Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,553
Nothing so resembles virtueas true crime. (Saint Just)
2
00:00:29,560 --> 00:00:33,314
GENEALOGlES
OF A CRlME
3
00:01:43,840 --> 00:01:46,229
On the 1st dayof the 8th moon of Year One
4
00:01:46,440 --> 00:01:49,159
of the Taiyuan eraof Sun Ouan of Wu,
5
00:01:49,560 --> 00:01:53,439
a young man destined by the starsfor murder
6
00:01:53,640 --> 00:01:56,757
killed a womanof the family of Liu Bao.
7
00:01:57,360 --> 00:02:00,238
A solitary womanhid him in her house.
8
00:02:00,440 --> 00:02:03,238
But she was the ghost
9
00:02:03,440 --> 00:02:05,396
of the woman he had killed.
10
00:02:05,880 --> 00:02:08,189
He fell in love with the ghost.
11
00:02:08,640 --> 00:02:11,154
She revealed her true identity
12
00:02:11,360 --> 00:02:14,113
and that her only motivewas revenge.
13
00:02:19,320 --> 00:02:21,914
lt was as if he was never there.
14
00:02:23,320 --> 00:02:26,118
Not that he was absent-minded.
15
00:02:27,840 --> 00:02:29,114
l'm listening...
16
00:02:31,880 --> 00:02:34,474
He always seemed to be mocking one.
17
00:02:35,960 --> 00:02:40,158
So you agreed to take him on...
18
00:02:40,880 --> 00:02:42,393
That was the day...
19
00:02:42,600 --> 00:02:44,158
Yes. lt was then.
20
00:02:45,000 --> 00:02:47,798
l'd just discovered my son had died.
21
00:02:52,520 --> 00:02:56,354
He'd gone on a motorbike tour,
l was alone at home.
22
00:02:56,880 --> 00:03:01,271
l'm not sure why l slept
in his room, in Pascal's room.
23
00:03:02,640 --> 00:03:04,358
He was just 20
24
00:03:04,560 --> 00:03:08,439
but he still loved nursery tales,
fairy-tales.
25
00:03:08,920 --> 00:03:11,718
A book was open
on his bedside table.
26
00:03:11,920 --> 00:03:15,879
l started to read, then fell asleep.
27
00:04:00,080 --> 00:04:01,513
Who is it?
28
00:04:13,160 --> 00:04:14,752
When did this happen?
29
00:04:16,800 --> 00:04:18,870
l didn't react immediately.
30
00:04:19,080 --> 00:04:21,116
l think l went back to sleep.
31
00:04:21,720 --> 00:04:24,632
My mother woke me, it was daylight.
32
00:04:25,680 --> 00:04:29,514
l spent the rest of the day
doing mundane tasks.
33
00:04:29,720 --> 00:04:31,358
The eggs mustn't emulsify.
34
00:04:31,560 --> 00:04:32,390
l see...
35
00:04:32,600 --> 00:04:36,309
As soon as they do, you add vinegar
36
00:04:38,360 --> 00:04:39,395
salt
37
00:04:42,360 --> 00:04:43,679
and chives...
38
00:04:43,960 --> 00:04:45,552
Where did you find chives?
39
00:04:45,760 --> 00:04:46,829
Secret...
40
00:04:47,200 --> 00:04:49,236
Chives always disappoint one.
41
00:04:50,720 --> 00:04:53,314
Then add the yolks, mashed...
42
00:04:53,520 --> 00:04:54,999
ls that essential?
43
00:04:55,440 --> 00:04:56,475
Any objection?
44
00:04:56,680 --> 00:04:58,079
lt's your recipe...
45
00:05:01,160 --> 00:05:02,593
There, it's ready.
46
00:05:04,160 --> 00:05:05,309
Don't move!
47
00:05:06,800 --> 00:05:07,949
Don't reply!
48
00:05:11,440 --> 00:05:14,716
Solange, it's Mathieu, good news.
49
00:05:14,920 --> 00:05:18,117
A man who's killed his aunt,there's a witness.
50
00:05:18,640 --> 00:05:20,596
He denies it of course.
51
00:05:20,800 --> 00:05:24,156
Plus - l know you'll love this -
52
00:05:24,360 --> 00:05:28,433
he claims the real killeris a group... a club
53
00:05:28,640 --> 00:05:31,950
The Franco-BelgianPsychoanalytical Society.
54
00:05:32,640 --> 00:05:34,278
Fun, isn'tit?
55
00:05:37,160 --> 00:05:39,435
Solange, Judge Verret is here.
56
00:05:53,480 --> 00:05:57,155
Evening Solange. Be brave.
We'd better be off.
57
00:06:07,520 --> 00:06:09,317
What are you up to?
58
00:06:09,640 --> 00:06:12,837
Not much.
Mathieu's found me something.
59
00:06:13,040 --> 00:06:14,359
Of interest?
60
00:06:14,880 --> 00:06:16,757
Hope so. l need something.
61
00:06:17,920 --> 00:06:18,750
What about you?
62
00:06:18,960 --> 00:06:21,349
l'm looking into this Society...
63
00:06:21,560 --> 00:06:23,391
- Still?
- lt's tough.
64
00:06:23,800 --> 00:06:25,916
- They're tricky.
- Mother's seeing...
65
00:06:26,120 --> 00:06:28,759
a member of that Society.
66
00:06:28,960 --> 00:06:30,393
- No!?
- What?
67
00:06:30,600 --> 00:06:33,637
No, l was saying,
your... analysis group...
68
00:06:34,240 --> 00:06:35,958
Mr Verret's looking into...
69
00:06:36,160 --> 00:06:39,118
- Don't. They're quite respectable.
- l'm sure.
70
00:06:39,320 --> 00:06:41,629
They embezzle money, lots of it.
71
00:06:41,840 --> 00:06:43,956
- One must live.
- But Mummy...
72
00:06:44,520 --> 00:06:47,318
They rob patients
to fund a political...
73
00:06:47,520 --> 00:06:49,158
Fine by me.
74
00:06:49,520 --> 00:06:50,635
lt's against the law.
75
00:06:50,840 --> 00:06:53,195
- The law's stupid!
- But it's the law.
76
00:06:53,400 --> 00:06:55,550
- Nothing's proven !
- lt's quite obvious.
77
00:06:56,600 --> 00:06:59,353
Sorry, you're not the first...
78
00:06:59,880 --> 00:07:01,154
Are you a Socialist?
79
00:07:03,640 --> 00:07:04,993
Do l have to say?
80
00:07:05,200 --> 00:07:07,270
Of course not. My mother's crazy.
81
00:07:07,960 --> 00:07:08,995
So like my daughter!
82
00:07:09,440 --> 00:07:10,873
l'll be right back.
83
00:07:31,160 --> 00:07:32,798
Know why l'm smiling?
84
00:07:33,000 --> 00:07:35,594
- No l don't.
- lt's your salad dressing.
85
00:07:36,040 --> 00:07:38,713
- What about it?
- lt's great.
86
00:07:39,880 --> 00:07:40,710
Sure!
87
00:07:40,920 --> 00:07:43,195
But first you make a mayonnaise...
88
00:07:43,400 --> 00:07:44,549
Not here Mum !
89
00:07:44,760 --> 00:07:48,639
l'm not being nasty.
She's never managed a mayonnaise...
90
00:07:49,200 --> 00:07:49,996
Stop it, Mum !
91
00:07:50,360 --> 00:07:53,716
So she turns her mess
into a vinaigrette!
92
00:07:53,920 --> 00:07:55,990
Great isn't it? l don't know...
93
00:07:56,200 --> 00:08:00,796
turning your failures into something
new and creative.
94
00:08:01,400 --> 00:08:03,834
l know what l mean.
l'll shut up.
95
00:08:04,200 --> 00:08:06,634
Sorry, if you'll come this way...
96
00:08:08,760 --> 00:08:10,398
Madam need not join us.
97
00:08:10,640 --> 00:08:12,119
l want to see him.
98
00:08:45,360 --> 00:08:50,036
The night of Pascal's cremation,
l slept in his room again.
99
00:08:50,280 --> 00:08:53,317
l found the book he'd been reading.
100
00:08:53,640 --> 00:08:56,029
He'd marked page 97.
101
00:08:59,840 --> 00:09:04,231
''One day, a young man destined
by the stars for murder
102
00:09:04,440 --> 00:09:07,273
''killed a woman
of the family of Liu Bao...''
103
00:09:09,280 --> 00:09:11,589
l went on reading till dawn.
104
00:09:36,600 --> 00:09:38,750
- At last, he's here.
- What?
105
00:09:39,200 --> 00:09:40,030
Your ex,
106
00:09:40,240 --> 00:09:42,276
your son's father, l mean.
107
00:09:42,760 --> 00:09:44,876
Hello, Solange. lt was hellish...
108
00:09:45,680 --> 00:09:48,035
getting here. Hello, Louise.
109
00:09:48,440 --> 00:09:50,829
Hello young man. Fit as ever.
110
00:09:51,360 --> 00:09:53,476
l travel a great deal.
111
00:09:53,680 --> 00:09:55,750
- How's work?
- Fine.
112
00:09:57,000 --> 00:10:01,357
Mathieu, Bob Christine, my...
Pascal's father.
113
00:10:01,920 --> 00:10:05,117
Mathieu's our senior partner...
well, my boss.
114
00:10:05,320 --> 00:10:06,355
A pleasure.
115
00:10:07,640 --> 00:10:09,119
Bob writes children's books.
116
00:10:09,320 --> 00:10:13,074
''Pascal's Book'' is by him.
lt won a prize in...
117
00:10:13,280 --> 00:10:15,475
- Where was it?
- Grenoble.
118
00:10:15,680 --> 00:10:17,511
Wasn't it Angoul�me?
119
00:10:17,720 --> 00:10:19,392
l'm not as famous as Solange.
120
00:10:19,600 --> 00:10:24,037
l've got to go, l'm not bullying you
but l need an answer.
121
00:10:24,280 --> 00:10:25,474
Not here.
122
00:10:25,720 --> 00:10:28,518
''Pascal''s Book''!
To think he's in there!
123
00:10:28,720 --> 00:10:31,553
Perhaps you were wrong
to cremate him.
124
00:10:31,760 --> 00:10:33,830
Of course l was, Mum.
125
00:10:36,120 --> 00:10:38,076
So l can count on you, yes?
126
00:10:38,280 --> 00:10:40,669
l have no choice.
127
00:10:40,880 --> 00:10:43,519
- You won't regret it.
- l never do.
128
00:10:45,280 --> 00:10:46,759
Of course you'll regret it.
129
00:10:46,960 --> 00:10:50,748
She's defending that monster,
that murderer.
130
00:10:50,960 --> 00:10:53,952
- And she'll lose.
- As usual, say it.
131
00:10:54,160 --> 00:10:56,435
Fighting form, l see.
132
00:10:58,800 --> 00:10:59,949
Excuse me.
133
00:11:05,800 --> 00:11:08,553
Why ''Pascal''s Book''? l never asked.
134
00:11:08,760 --> 00:11:11,115
l wanted to explain
Pascal's philosophy
135
00:11:11,320 --> 00:11:14,312
to a ten year-old: my son.
136
00:11:14,520 --> 00:11:16,556
But Pascal was 13 at the time.
137
00:11:17,240 --> 00:11:18,878
l'm a slow writer.
138
00:11:25,360 --> 00:11:26,634
My condolences.
139
00:11:27,080 --> 00:11:31,312
You don't know me. l'm a friend
of our lamented Jeanne's.
140
00:11:31,640 --> 00:11:36,270
Mad Jeanne,
your new client's victim.
141
00:11:36,840 --> 00:11:39,149
ls it too late to convince you
142
00:11:39,360 --> 00:11:42,511
not to defend the boy?
143
00:11:43,280 --> 00:11:45,157
Sorry... but who are you?
144
00:11:50,720 --> 00:11:53,678
Franco-BelgianPsychoanalytical Society
145
00:11:54,120 --> 00:11:55,758
The boy did us much harm.
146
00:11:56,400 --> 00:11:59,949
And the cheek of it is,
he's accusing us.
147
00:12:00,480 --> 00:12:01,799
Too funny!
148
00:12:02,000 --> 00:12:02,989
What does he say?
149
00:12:03,200 --> 00:12:05,953
Everything. And anything.
150
00:12:07,720 --> 00:12:10,792
lt's a mistake.
My name's Georges Didier.
151
00:12:11,160 --> 00:12:13,594
Freudian slip, l expect!
Only joking.
152
00:12:14,480 --> 00:12:15,708
Not really.
153
00:12:16,160 --> 00:12:18,071
You have nothing to fear.
154
00:12:18,280 --> 00:12:19,918
l fear nothing. And no one.
155
00:12:20,440 --> 00:12:23,910
l observe that we have many enemies.
156
00:12:24,560 --> 00:12:27,313
- l lose all my cases.
- l know.
157
00:12:27,520 --> 00:12:30,273
You love a lost cause.
As does the public.
158
00:12:30,480 --> 00:12:31,276
l know.
159
00:12:31,480 --> 00:12:34,677
You're in the limelight.
Psychoanalysis requires...
160
00:12:35,040 --> 00:12:36,268
shade and secrecy!
161
00:12:40,920 --> 00:12:42,148
Do you know him?
162
00:12:42,920 --> 00:12:44,478
We've just met.
163
00:12:45,000 --> 00:12:46,433
Hello Mr Georges.
164
00:12:47,760 --> 00:12:49,591
Didier. Georges Didier.
165
00:12:49,800 --> 00:12:52,678
- Hello Judge. How is the enquiry?
- Fine.
166
00:12:53,840 --> 00:12:55,432
Oh l see, this Society is...
167
00:12:55,640 --> 00:12:59,519
Yes. Our enemies are everywhere...
which sounds paranoid.
168
00:12:59,720 --> 00:13:00,470
No it doesn't.
169
00:13:00,800 --> 00:13:04,873
lt does. The age is paranoid.
The paranoid are right.
170
00:13:05,880 --> 00:13:09,031
Have some respect.
You forget where we are.
171
00:13:09,240 --> 00:13:10,389
Forgive me.
172
00:13:10,600 --> 00:13:13,478
l didn't want to...
My condolences Madam...
173
00:13:19,000 --> 00:13:20,149
He's barking !
174
00:13:20,360 --> 00:13:23,796
You'll see him often,
he's your eye-witness.
175
00:13:59,480 --> 00:14:00,799
Doctor, what's wrong?
176
00:14:01,000 --> 00:14:02,911
l didn't recognize you.
177
00:14:03,320 --> 00:14:05,038
Don't call me Doctor.
178
00:14:08,160 --> 00:14:10,958
So you went to the prison
179
00:14:11,160 --> 00:14:13,037
to meet the murderer,
180
00:14:13,880 --> 00:14:17,998
knowing nothing about the case,
not even the press-reports.
181
00:14:18,360 --> 00:14:20,237
A legitimate technique.
182
00:14:20,880 --> 00:14:22,871
What did you make of Ren� Engel?
183
00:14:23,080 --> 00:14:25,116
Nothing much except...
184
00:14:27,800 --> 00:14:30,951
he wanted to make friends.
185
00:14:31,640 --> 00:14:33,437
ln what way?
186
00:14:33,920 --> 00:14:35,512
ln every way.
187
00:14:36,280 --> 00:14:39,192
For instance, he'd suggest
swapping roles.
188
00:14:40,240 --> 00:14:44,279
He'd say, for the next half-hour,
l'll be you and you be me.
189
00:14:45,040 --> 00:14:46,155
For example?
190
00:14:47,000 --> 00:14:48,353
The following week...
191
00:14:57,760 --> 00:14:59,557
lsn't it cold here?
192
00:14:59,760 --> 00:15:01,512
No. Quite the opposite.
193
00:15:01,720 --> 00:15:03,039
Must be me.
194
00:15:11,560 --> 00:15:15,439
l am going to ask you
something very painful.
195
00:15:16,200 --> 00:15:17,235
Naturally.
196
00:15:18,040 --> 00:15:19,155
l shall ask you
197
00:15:19,360 --> 00:15:22,397
to tell me very precisely
what happened.
198
00:15:23,240 --> 00:15:26,391
l don't know if l can.
Where do l start?
199
00:15:26,680 --> 00:15:28,398
Well you might say...
200
00:15:28,600 --> 00:15:30,716
l came in the door, the window...
201
00:15:30,920 --> 00:15:34,469
l entered the room, searched it,
she found me.
202
00:15:34,680 --> 00:15:36,033
Did l do all that?
203
00:15:38,640 --> 00:15:40,995
l am here to defend you.
204
00:15:41,200 --> 00:15:42,428
Naturally.
205
00:15:45,280 --> 00:15:47,191
lf you don't want to help...
206
00:15:48,760 --> 00:15:49,670
Madam...
207
00:15:50,360 --> 00:15:52,157
Call me Solange.
208
00:15:52,680 --> 00:15:54,796
l have to say, l remember nothing.
209
00:15:55,680 --> 00:15:57,113
l don't believe you.
210
00:15:57,800 --> 00:15:59,392
l didn't kill her.
211
00:15:59,920 --> 00:16:02,150
The Franco-Belgian
Psychoanalytical Society did.
212
00:16:02,360 --> 00:16:03,588
You can laugh.
213
00:16:05,440 --> 00:16:06,236
l'm sorry.
214
00:16:06,720 --> 00:16:09,029
You remind me of someone l liked.
215
00:16:09,240 --> 00:16:10,275
Your aunt.
216
00:16:10,480 --> 00:16:11,595
You're very alike.
217
00:16:12,240 --> 00:16:13,719
She just loved it,
218
00:16:14,440 --> 00:16:17,000
being one step ahead of everyone.
219
00:16:19,520 --> 00:16:20,430
Tell me about her.
220
00:16:22,120 --> 00:16:23,439
She enjoyed games.
221
00:16:23,680 --> 00:16:25,432
- Games?
- One game.
222
00:16:26,000 --> 00:16:27,035
You played together?
223
00:16:27,240 --> 00:16:30,835
She'd say, now you be me
and l'll be you.
224
00:16:32,320 --> 00:16:33,833
Did this happen often?
225
00:16:34,040 --> 00:16:36,759
ln the end, yes. Fancy a go?
226
00:16:37,440 --> 00:16:39,510
- What?
- lt's easy.
227
00:16:39,920 --> 00:16:41,239
What for?
228
00:16:42,240 --> 00:16:45,516
You need to find
mitigating circumstances,
229
00:16:45,720 --> 00:16:48,188
seeing it my way
is the perfect method.
230
00:16:48,400 --> 00:16:49,719
Don't worry, it's fun.
231
00:16:50,160 --> 00:16:54,438
lf you get it wrong, l'll go 'beep'.
And you do the same.
232
00:16:55,960 --> 00:16:56,710
Right then.
233
00:16:56,920 --> 00:16:58,148
l'll start.
234
00:16:58,520 --> 00:16:59,748
l am you.
235
00:17:00,920 --> 00:17:04,196
When did you first decide
to kill your aunt?
236
00:17:04,640 --> 00:17:06,756
- Never.
- l don't believe you.
237
00:17:07,160 --> 00:17:10,072
- As you wish.
- l don't wish to waste time.
238
00:17:10,280 --> 00:17:11,793
Because your time is precious?
239
00:17:12,000 --> 00:17:12,796
Yes.
240
00:17:13,400 --> 00:17:15,277
You're in a hurry to lose.
241
00:17:17,120 --> 00:17:18,269
How do you know?
242
00:17:18,480 --> 00:17:20,755
You know you'll lose, Solange.
243
00:17:21,200 --> 00:17:25,239
l'll be convicted and you'll confirm
your reputation.
244
00:17:25,600 --> 00:17:29,309
You lose all your cases
and never refuse a lost cause.
245
00:17:33,600 --> 00:17:35,238
What is it, Solange?
246
00:17:35,600 --> 00:17:37,318
Did we go too far?
247
00:17:38,000 --> 00:17:40,673
You're very good.
We'll call it a day.
248
00:17:41,120 --> 00:17:42,155
l'm sorry.
249
00:17:43,920 --> 00:17:46,957
After this,
you read Mrs Higgins' diary
250
00:17:47,160 --> 00:17:49,037
and viewed the tapes.
251
00:17:49,360 --> 00:17:51,635
- Why not before?
- l don't know.
252
00:17:51,840 --> 00:17:54,513
Maybe he had me
well and truly hooked.
253
00:17:54,760 --> 00:17:55,431
Meaning?
254
00:17:55,640 --> 00:17:57,915
My interest was not
just professional.
255
00:17:58,120 --> 00:18:01,237
l was under his skin. l was him.
256
00:18:01,760 --> 00:18:05,309
l started thinking like Pascal,
seeing what he saw.
257
00:18:05,600 --> 00:18:08,319
Pascal? You mean Ren�?
258
00:18:09,480 --> 00:18:11,596
Sorry yes. l mean Ren�.
259
00:18:14,200 --> 00:18:17,636
l was able to visit
the victim's home, stay there.
260
00:18:17,840 --> 00:18:20,274
l read everything,
tried to understand.
261
00:18:25,880 --> 00:18:27,711
Can l see Ren�'s room?
262
00:18:27,920 --> 00:18:29,558
The monster's room?
263
00:18:30,160 --> 00:18:33,118
Of course. There's nothing to see.
264
00:18:33,560 --> 00:18:34,754
Why not?
265
00:18:35,200 --> 00:18:39,591
Mr Didier emptied it. He's planning
a museum to Mademoiselle.
266
00:18:39,800 --> 00:18:40,835
A museum...
267
00:18:41,040 --> 00:18:43,270
We get pilgrims already.
268
00:18:43,920 --> 00:18:44,750
Really?
269
00:18:44,960 --> 00:18:47,235
Well, you've come.
270
00:18:48,920 --> 00:18:50,956
Only for work.
271
00:18:51,160 --> 00:18:53,628
Yesterday we had three,
more tomorrow,
272
00:18:53,840 --> 00:18:58,595
a coachload from Belgium
at the weekend. She was very famous.
273
00:19:01,120 --> 00:19:03,111
This is the monster's room.
274
00:19:05,040 --> 00:19:08,077
You don't sound like
he was a monster.
275
00:19:08,600 --> 00:19:11,672
Things are never as simple
as they seem.
276
00:19:11,880 --> 00:19:12,915
That's true.
277
00:19:14,480 --> 00:19:16,072
Why was it emptied?
278
00:19:16,720 --> 00:19:18,358
lt wasn't my idea.
279
00:19:18,560 --> 00:19:20,152
l'm sure not.
280
00:19:20,800 --> 00:19:22,756
Anyway, people are sick.
281
00:19:23,640 --> 00:19:25,198
l don't mean to be nasty
282
00:19:25,560 --> 00:19:27,915
but they're all like you.
They want
283
00:19:28,120 --> 00:19:30,111
to see the monster's room.
284
00:19:30,680 --> 00:19:35,595
Don't be shocked, we all called
him that, he called himself that.
285
00:19:37,120 --> 00:19:39,998
When he arrived, he was nine,
286
00:19:40,200 --> 00:19:44,432
he doffed his hat
and said the monster's arrived.
287
00:19:46,320 --> 00:19:47,753
The little monster.
288
00:19:48,480 --> 00:19:50,118
l never thought of that.
289
00:19:51,320 --> 00:19:52,799
He was tiny then,
290
00:19:53,240 --> 00:19:55,595
scared he'd never grow up.
291
00:19:59,440 --> 00:20:02,512
Those ones weren't expected.
292
00:20:06,760 --> 00:20:09,354
You should have called.
293
00:21:39,640 --> 00:21:40,390
l can see him,
294
00:21:40,600 --> 00:21:44,275
he spent the whole afternoon
at the piano.
295
00:21:44,480 --> 00:21:46,436
But he won't have lessons.
296
00:21:46,640 --> 00:21:51,475
He'd rather sit and pretend to read
the score. He loves pretending.
297
00:22:00,800 --> 00:22:01,915
6th January.
298
00:22:02,640 --> 00:22:04,835
At night, he tells me his dreams.
299
00:22:05,040 --> 00:22:07,031
He dreams of my lipstick.
300
00:22:07,240 --> 00:22:10,198
Today he said,
your lipstick's killing.
301
00:22:12,480 --> 00:22:15,916
He says ''such-and-such is killing''
all the time.
302
00:22:16,120 --> 00:22:19,237
Connection
between lipstick and penis.
303
00:22:20,000 --> 00:22:21,194
2 1st January.
304
00:22:21,640 --> 00:22:23,551
He wakes me and says
''You can't
305
00:22:23,760 --> 00:22:25,716
sleep if l'm awake.''
306
00:22:26,800 --> 00:22:28,518
He dreams of a wooden statue
307
00:22:28,720 --> 00:22:32,190
his father brought back from Asia
before he died.
308
00:22:40,720 --> 00:22:42,039
What are you looking at?
309
00:22:43,280 --> 00:22:44,998
He's masturbating already.
310
00:22:45,200 --> 00:22:48,556
Knives fascinate him,
he won't cut bread,
311
00:22:48,760 --> 00:22:52,070
he stabs it for pleasure.
312
00:22:53,320 --> 00:22:56,710
l re-read one of Von Hug's lectures:
313
00:22:56,920 --> 00:23:00,037
''After the age of 5, criminal
tendencies cannot be corrected.''
314
00:23:00,760 --> 00:23:03,957
ls Ren� a criminal?
315
00:23:05,160 --> 00:23:07,276
ln my opinion, yes.
316
00:23:08,200 --> 00:23:09,428
lt's late,
317
00:23:10,400 --> 00:23:11,628
you can stay here.
318
00:23:12,320 --> 00:23:14,311
There's a spare room.
319
00:23:14,520 --> 00:23:16,317
You're very kind.
320
00:23:18,040 --> 00:23:19,758
ls it yes or is it no?
321
00:23:20,440 --> 00:23:21,509
Yes.
322
00:23:22,120 --> 00:23:23,473
That's a surprise.
323
00:23:23,840 --> 00:23:24,750
Why?
324
00:23:25,040 --> 00:23:25,756
Nothing.
325
00:23:25,960 --> 00:23:29,032
There's some food in the kitchen.
326
00:23:29,240 --> 00:23:31,390
- l'm not very hungry.
- Just in case...
327
00:24:44,920 --> 00:24:45,909
You'll be me
328
00:24:46,680 --> 00:24:47,908
and l'll be you.
329
00:24:57,320 --> 00:24:59,595
Some Gascon fox, or Norman perhaps,
330
00:24:59,800 --> 00:25:02,951
starving saw, high on a trellis,
bunches of...
331
00:25:03,160 --> 00:25:06,197
ripe-looking grapes
and buttocks of gilded dames.
332
00:25:06,600 --> 00:25:08,318
The rascal grew hard...
333
00:25:09,240 --> 00:25:13,279
He came yesterday,
with only a hat for luggage.
334
00:25:13,480 --> 00:25:15,596
He sleeps naked, except for the hat.
335
00:25:15,800 --> 00:25:17,233
- The monster!
- He loves to shock
336
00:25:18,200 --> 00:25:20,077
and when ignored, throws a tantrum.
337
00:25:21,400 --> 00:25:24,119
He's shattered
eight pieces of china.
338
00:25:26,880 --> 00:25:30,111
Today we heard his mother had died.
339
00:25:30,720 --> 00:25:32,870
Ren� refused to cry.
340
00:25:33,080 --> 00:25:36,038
He hid in the garden,
all night long.
341
00:25:36,600 --> 00:25:38,716
He'll live here.
342
00:25:38,920 --> 00:25:41,559
l'll be able
to monitor his behaviour.
343
00:25:41,760 --> 00:25:45,673
l'll follow his development,
his descent into hell.
344
00:25:46,400 --> 00:25:48,152
lt's too early to discuss it now.
345
00:25:48,360 --> 00:25:52,512
He must stay innocent.
He mustn't know what is in store.
346
00:25:54,000 --> 00:25:57,470
Yesterday, he killed a cat,
to save it he said.
347
00:25:57,960 --> 00:26:00,918
He gave it ether
and gutted it alive.
348
00:26:01,120 --> 00:26:02,838
He took out the liver.
349
00:26:07,240 --> 00:26:08,639
Where are you?
350
00:26:09,760 --> 00:26:10,954
The monster!
351
00:26:11,800 --> 00:26:14,712
Ren� has been here seven years.
352
00:26:14,920 --> 00:26:19,357
His behaviour seems normal,
but deep down nothing has changed.
353
00:26:19,720 --> 00:26:21,312
Today, at breakfast,
354
00:26:21,960 --> 00:26:24,428
he was at his dubious puns again.
355
00:26:24,640 --> 00:26:27,074
l love bread. lt's seditious.
356
00:26:27,880 --> 00:26:29,711
Specially with blackamoor jam.
357
00:26:30,480 --> 00:26:31,993
Mmmmkilling... what's funny?
358
00:26:32,200 --> 00:26:32,996
Nothing.
359
00:26:34,320 --> 00:26:35,435
Course not.
360
00:26:37,040 --> 00:26:37,711
Actually,
361
00:26:37,920 --> 00:26:40,753
l've never seen you eat
blackberry jam.
362
00:26:41,240 --> 00:26:43,276
Because l'd never seen it before.
363
00:26:44,360 --> 00:26:46,032
You said blackamoor jam.
364
00:26:46,440 --> 00:26:47,998
A mate of mine in school
says that.
365
00:26:49,000 --> 00:26:50,399
Really? Who?
366
00:26:50,800 --> 00:26:51,835
He's called Salar.
367
00:26:52,840 --> 00:26:54,796
Salsar, or something...
368
00:26:55,480 --> 00:26:57,277
He's Spanish, he always says,
369
00:26:57,480 --> 00:26:59,277
blackamoor jam.
370
00:27:01,400 --> 00:27:04,870
He says
blackamoor jam is mmmkilling.
371
00:27:05,840 --> 00:27:06,875
He's killing.
372
00:27:07,080 --> 00:27:08,991
Mmmmkilling, she says?
373
00:27:09,200 --> 00:27:10,872
He not she.
374
00:27:12,480 --> 00:27:14,550
You love blackberry jam
375
00:27:14,760 --> 00:27:16,159
but you haven't touched it.
376
00:27:17,120 --> 00:27:18,519
l'm not hungry.
377
00:27:19,120 --> 00:27:21,509
My fears were confirmed
the next day:
378
00:27:21,720 --> 00:27:25,349
Ren�'s friend does not exist.
He's an invention.
379
00:27:26,200 --> 00:27:27,997
There's no Spaniard in Ren�'s class.
380
00:27:28,200 --> 00:27:29,918
Did he mention a foreigner?
381
00:27:30,120 --> 00:27:31,917
Maybe in another class?
382
00:27:32,120 --> 00:27:32,916
Mrs Higgins,
383
00:27:33,760 --> 00:27:36,228
l am sorry but your nephew...
384
00:27:36,640 --> 00:27:39,837
Don't. My friend Didier
has told me already.
385
00:27:41,480 --> 00:27:43,198
The worst is
386
00:27:45,960 --> 00:27:47,473
he denies it all,
387
00:27:47,880 --> 00:27:49,871
- despite the evidence.
- l know.
388
00:27:50,360 --> 00:27:51,509
l must rush.
389
00:27:53,600 --> 00:27:54,794
15th November.
390
00:27:55,440 --> 00:27:58,398
He's been gone 9 days now.
391
00:27:58,600 --> 00:28:01,398
He wrote to arrange a meeting.
392
00:28:01,600 --> 00:28:06,151
He was late.
l was due to see Georges at 5.30.
393
00:28:06,360 --> 00:28:08,794
l was just leaving when he came.
394
00:28:13,560 --> 00:28:14,834
Where were you?
395
00:28:15,520 --> 00:28:17,795
- l need money.
- Oh Lord!
396
00:28:18,000 --> 00:28:20,195
You've no money on you ! See you !
397
00:28:20,400 --> 00:28:21,753
- Ren�
- Yes.
398
00:28:22,640 --> 00:28:25,074
- What time'll you be home?
- Late.
399
00:28:25,960 --> 00:28:28,030
- We'll talk then.
- Will you...?
400
00:28:28,240 --> 00:28:29,912
No. l won't. Ever.
401
00:28:30,120 --> 00:28:32,634
- l only want 2000.
- 2000. Then 3000.
402
00:28:32,840 --> 00:28:36,150
- l can't help it.
- ls it your girlfriend?
403
00:28:36,360 --> 00:28:38,590
- No. Not her.
- Some other girl then?
404
00:28:38,800 --> 00:28:41,360
lt's a boy. l'll explain.
405
00:28:41,560 --> 00:28:43,437
The Spaniard. Remember?
406
00:28:44,200 --> 00:28:45,952
Tell me tonight.
407
00:28:55,400 --> 00:28:57,960
20 minutes later,
waiting for Georges,
408
00:28:58,160 --> 00:29:01,948
l saw him pursued
by a crowd shouting ''Thief!''.
409
00:29:04,360 --> 00:29:06,874
Jeanne! l'm sorry l'm so late.
410
00:29:07,080 --> 00:29:08,559
lt doesn't matter.
411
00:29:09,200 --> 00:29:10,758
You're so pale!
412
00:29:11,320 --> 00:29:12,958
l've just seen Ren�.
413
00:29:13,160 --> 00:29:14,798
Ren�! l was just with him.
414
00:29:15,000 --> 00:29:15,750
Where?
415
00:29:15,960 --> 00:29:18,520
My place l think... Yes, definitely.
416
00:29:18,720 --> 00:29:21,154
Was he...? l mean... all right?
417
00:29:21,360 --> 00:29:24,033
l wouldn't say that, no... But...
418
00:29:24,480 --> 00:29:27,313
You know more about that than l do.
419
00:29:27,800 --> 00:29:29,074
Am l wrong?
420
00:29:30,240 --> 00:29:31,434
Only joking.
421
00:29:32,800 --> 00:29:35,268
You are forgetting the bill, Madam.
422
00:29:35,480 --> 00:29:37,914
l wasn't not going to pay.
423
00:29:38,120 --> 00:29:39,792
We've so many thieves about.
424
00:29:40,000 --> 00:29:41,513
You are ill-mannered, Sir!
425
00:29:41,720 --> 00:29:45,759
- Better that than...
- Than what? Say it!
426
00:29:46,640 --> 00:29:49,438
l shan't make a scene.
l'll see you again Sir.
427
00:29:50,280 --> 00:29:51,759
Whenever you say.
428
00:29:51,960 --> 00:29:54,235
- Wherever you like.
- The honour is yours.
429
00:29:54,440 --> 00:29:56,032
- Monday!
- What time?
430
00:29:56,640 --> 00:29:57,959
- 8 pm.
- l can't.
431
00:29:58,440 --> 00:30:00,749
- We close at 8.30.
- You're mad!
432
00:30:01,160 --> 00:30:03,674
lndeed,
a thing like that drives me mad.
433
00:30:03,880 --> 00:30:05,313
8.35 then.
434
00:30:05,520 --> 00:30:07,590
8.45. l've got to do the till.
435
00:30:08,000 --> 00:30:10,309
Slippery, aren't you? Tricky.
436
00:30:11,320 --> 00:30:12,594
You're back-sliding.
437
00:30:14,560 --> 00:30:18,633
''Her pure nails display their onyx,the lampbearer, Anguish, at midnight...
438
00:30:18,840 --> 00:30:19,875
''Vesperal dreamsburnt by the Phoenix...
439
00:30:20,080 --> 00:30:21,354
''Though she, nude and defunct, yet
440
00:30:21,640 --> 00:30:23,631
''in the oblivion the mirror frames,
441
00:30:23,840 --> 00:30:26,832
''there rain scintillationsof the septet. ''
442
00:30:30,200 --> 00:30:33,875
Amazing ! The ''Sonnet en X''!
443
00:30:34,080 --> 00:30:35,991
He knows Mallarm� by heart.
444
00:30:36,200 --> 00:30:37,997
Mallarm�'s my favourite.
445
00:30:38,520 --> 00:30:39,873
Ren� was here.
446
00:30:41,680 --> 00:30:43,272
And what will Sir have?
447
00:30:43,480 --> 00:30:44,515
A coffee.
448
00:30:45,760 --> 00:30:47,751
- What did he want?
- Guess!
449
00:30:48,320 --> 00:30:49,958
- How much?
- 2000.
450
00:30:50,160 --> 00:30:51,275
No way!
451
00:30:51,480 --> 00:30:54,074
- But what can l do?
- Resist.
452
00:30:55,160 --> 00:30:57,799
l've found him a job
- fairly decent too.
453
00:30:58,000 --> 00:30:59,069
What about school?
454
00:30:59,280 --> 00:31:02,829
He's about to get expelled,
he doesn't like it.
455
00:31:03,040 --> 00:31:05,634
Now he'll earn a decent living.
456
00:31:05,840 --> 00:31:08,229
l've found him a cheap flat.
457
00:31:08,440 --> 00:31:10,078
- Where?
- Not near you.
458
00:31:10,400 --> 00:31:12,038
l need him nearby.
459
00:31:12,240 --> 00:31:14,993
l need to know how things turn out.
460
00:31:15,200 --> 00:31:16,519
Calm down !
461
00:31:17,720 --> 00:31:20,837
Things'll turn out fine,
or not at all.
462
00:31:21,040 --> 00:31:22,109
Not at all!
463
00:31:22,320 --> 00:31:26,108
You know we can't force him,
if he doesn't want to.
464
00:31:26,320 --> 00:31:27,753
l know, but...
465
00:31:27,960 --> 00:31:31,350
Forgive me,
l believe we are colleagues.
466
00:31:32,040 --> 00:31:33,314
lf you say so...
467
00:31:33,520 --> 00:31:35,272
l am Christian Corail.
468
00:31:38,680 --> 00:31:39,556
So what?
469
00:31:40,760 --> 00:31:42,318
ls our conversation
470
00:31:42,520 --> 00:31:43,714
stimulating?
471
00:31:43,920 --> 00:31:46,434
l thought you'd know who l am.
472
00:31:46,640 --> 00:31:48,596
Corail. Sounds like a train.
473
00:31:48,800 --> 00:31:50,791
You must've heard that before.
474
00:31:51,120 --> 00:31:52,394
Endlessly.
475
00:31:53,200 --> 00:31:55,873
Which is how you came
476
00:31:56,240 --> 00:31:57,958
to psychoanalysis.
477
00:31:58,480 --> 00:32:01,119
Georges,
the session is about to start...
478
00:32:01,600 --> 00:32:03,511
All l can say is
479
00:32:03,840 --> 00:32:06,752
for a therapist
you seem fairly unstable.
480
00:32:06,960 --> 00:32:08,075
And you're a bore.
481
00:32:08,280 --> 00:32:10,589
Waiter! The bill.
482
00:32:10,800 --> 00:32:13,473
lt's just that
in the case in question...
483
00:32:13,680 --> 00:32:15,955
How would you know?
484
00:32:16,360 --> 00:32:18,316
- Thousands of them.
- That's untrue.
485
00:32:18,520 --> 00:32:19,919
Luckily.
486
00:32:20,120 --> 00:32:23,271
You're barking up the wrong tree.
487
00:32:23,480 --> 00:32:25,232
What the hell is this?
488
00:32:26,400 --> 00:32:29,551
Soci�t� Psychanalytiquede l'lle de France.
489
00:32:30,440 --> 00:32:33,352
The SPlF! l knew it!
490
00:32:33,680 --> 00:32:36,353
You do a great deal of damage.
491
00:32:36,880 --> 00:32:39,110
Well you lot, the SPFB,
492
00:32:40,000 --> 00:32:41,592
you manufacture killers.
493
00:32:41,800 --> 00:32:42,789
So that's the SPlF!
494
00:32:43,280 --> 00:32:46,670
You spy on people, you bug them !
495
00:32:46,880 --> 00:32:49,678
Your voices do rather carry.
496
00:32:50,760 --> 00:32:52,239
l'd like to smash your face.
497
00:32:52,760 --> 00:32:54,352
Go right ahead.
498
00:32:55,560 --> 00:32:56,993
- 83 francs.
- What!
499
00:32:57,520 --> 00:32:58,839
You wanted the bill.
500
00:32:59,040 --> 00:33:01,429
- 83 francs!
- l'll do it.
501
00:33:01,920 --> 00:33:04,514
That's it! Settle your debts!
502
00:33:04,800 --> 00:33:06,119
l don't need you to...
503
00:33:06,320 --> 00:33:07,116
l'll go and pay.
504
00:33:07,880 --> 00:33:10,348
l gather Mallarm�
was a frustrated killer.
505
00:33:11,960 --> 00:33:13,439
- Who said that?
- Your friend.
506
00:33:13,640 --> 00:33:14,959
Me too. l'd kill them all.
507
00:33:15,560 --> 00:33:16,470
Keep the change!
508
00:33:17,400 --> 00:33:19,152
Thank you, Madam.
509
00:33:20,120 --> 00:33:21,473
We're off, Georges.
510
00:33:22,240 --> 00:33:23,355
We shall meet again.
511
00:33:23,560 --> 00:33:25,391
l look forward to it.
512
00:33:25,880 --> 00:33:27,108
Bugger off.
513
00:33:27,400 --> 00:33:29,038
Triple bugger off.
514
00:33:30,200 --> 00:33:32,430
Figure three fetish !
515
00:33:32,760 --> 00:33:34,034
Stupid bastard!
516
00:33:50,560 --> 00:33:53,028
When l got home,
Ren� was in the study.
517
00:33:54,200 --> 00:33:57,272
He'd found my notes on his case.
518
00:34:00,640 --> 00:34:02,278
So you're keen, now?
519
00:34:02,480 --> 00:34:03,913
Yes, now l'm keen.
520
00:34:05,040 --> 00:34:05,950
Very keen.
521
00:34:08,360 --> 00:34:10,157
lt's all there, nearly.
522
00:34:13,880 --> 00:34:15,757
You shouldn't have looked.
523
00:34:15,960 --> 00:34:17,552
lt's about me.
524
00:34:18,320 --> 00:34:22,233
You shouldn't be aware.
lt could harm you.
525
00:34:23,120 --> 00:34:24,712
So l'm a gonner then?
526
00:34:24,920 --> 00:34:27,878
No one's saying that.
lt's not that easy.
527
00:34:28,360 --> 00:34:31,432
''We reckon a human being
is formed at 5.
528
00:34:31,640 --> 00:34:34,871
''After, there's nothing to be done.''
ls that true?
529
00:34:35,120 --> 00:34:37,839
Yes. At least l think so.
530
00:34:38,840 --> 00:34:40,159
No, it is true.
531
00:34:41,880 --> 00:34:43,711
Well, good night.
532
00:34:43,960 --> 00:34:45,996
l'm staying, to know my fate.
533
00:34:46,200 --> 00:34:48,430
You can be so silly sometimes.
534
00:34:51,640 --> 00:34:54,837
You're pretending Ren�!
Don't fool with me.
535
00:34:55,840 --> 00:34:58,559
Silence please. We're working.
536
00:35:10,200 --> 00:35:12,395
At 3 am, a sound woke me.
537
00:35:12,600 --> 00:35:15,990
The shoes he'd stolen earlier
were on my table.
538
00:35:27,520 --> 00:35:29,192
l went to his room.
539
00:36:01,320 --> 00:36:03,151
He was pretending to sleep.
540
00:36:03,480 --> 00:36:05,436
l'd not pretend to wake him.
541
00:36:05,640 --> 00:36:09,553
l'd not enter into his game.
He must enter into mine.
542
00:36:21,400 --> 00:36:22,515
l'm scared.
543
00:36:23,960 --> 00:36:26,190
- Let me go.
- No. Why?
544
00:36:26,400 --> 00:36:28,994
There's no need to be scared.
545
00:36:32,120 --> 00:36:35,157
Don't worry, don't be afraid.
546
00:36:46,720 --> 00:36:47,755
There she is!
547
00:36:54,560 --> 00:36:55,913
The monster!
548
00:36:57,240 --> 00:36:59,470
Come here! Come on !
549
00:37:12,760 --> 00:37:16,719
The next day, l called Ren� in.
l'd decided to treat him
550
00:37:17,320 --> 00:37:18,594
after all.
551
00:37:21,240 --> 00:37:22,719
Shall l lie down?
552
00:37:26,200 --> 00:37:29,237
That won't be necessary, not yet.
553
00:37:29,440 --> 00:37:30,953
So what will we do?
554
00:37:35,480 --> 00:37:36,993
We'll play a game.
555
00:37:39,280 --> 00:37:41,669
You'll be me and l'll be you.
556
00:37:42,240 --> 00:37:43,673
Sit over there.
557
00:37:46,720 --> 00:37:48,039
Let's have a chat.
558
00:37:50,040 --> 00:37:51,029
Here?
559
00:37:51,480 --> 00:37:52,708
Yes.
560
00:38:01,360 --> 00:38:02,918
Must l talk about growing up?
561
00:38:03,120 --> 00:38:03,791
No.
562
00:38:04,000 --> 00:38:05,718
Not that either.
563
00:38:06,880 --> 00:38:08,757
You must try and be me.
564
00:38:08,960 --> 00:38:12,748
You can imitate me,
make fun of me if you like.
565
00:38:13,000 --> 00:38:14,479
l'll do the same.
566
00:38:14,680 --> 00:38:16,557
No one will ever know.
567
00:38:17,280 --> 00:38:18,554
What's the point?
568
00:38:18,760 --> 00:38:19,988
Who knows? We'll see.
569
00:38:20,800 --> 00:38:22,119
You look unimpressed.
570
00:38:22,320 --> 00:38:23,992
lt seems a bit trivial.
571
00:38:25,320 --> 00:38:26,912
Perhaps everything is.
572
00:38:27,600 --> 00:38:29,750
My problems are trivial, are they?
573
00:38:29,960 --> 00:38:32,076
See? l'm being you now.
574
00:38:32,280 --> 00:38:36,273
l'm Ren�. You are Jeanne...
Please... !
575
00:38:37,520 --> 00:38:39,750
All right, Ren�. l'm listening.
576
00:38:40,560 --> 00:38:42,596
Jeanne,
did you enjoy seeing me nude?
577
00:38:43,080 --> 00:38:44,957
- Were you perturbed?
- Of course not.
578
00:38:45,160 --> 00:38:48,277
- You're lying.
- Ren�! l ought to slap you !
579
00:38:48,640 --> 00:38:49,709
Go on, slap me.
580
00:38:54,240 --> 00:38:55,719
l deserve it.
581
00:38:56,560 --> 00:38:58,118
Now tell me, Ren�.
582
00:38:58,720 --> 00:38:59,994
Why are you afraid of stealing?
583
00:39:00,320 --> 00:39:02,550
Afraid? You must be joking.
584
00:39:02,760 --> 00:39:04,239
l'm not.
585
00:39:05,080 --> 00:39:06,672
Look what l've found.
586
00:39:09,000 --> 00:39:13,118
Why did you conceal it here,
and not sell it? Look!
587
00:39:14,160 --> 00:39:15,275
Necklaces...
588
00:39:17,560 --> 00:39:18,629
Bracelets...
589
00:39:20,480 --> 00:39:22,038
You're crazy!
590
00:39:25,640 --> 00:39:26,550
Look!
591
00:39:27,120 --> 00:39:28,109
Money...
592
00:39:29,240 --> 00:39:30,229
You're mad.
593
00:39:32,520 --> 00:39:35,273
Everything he'd stolen
was in the house.
594
00:39:35,480 --> 00:39:37,596
l was relieved, triumphant.
595
00:39:37,800 --> 00:39:41,588
A few minutes' play had done more
than years...
596
00:39:41,800 --> 00:39:43,074
of formal therapy.
597
00:39:43,280 --> 00:39:46,875
Now l saw Ren� differently,
he was complex.
598
00:39:47,200 --> 00:39:50,078
Alas, his complexity
was to prove lethal
599
00:39:51,080 --> 00:39:53,913
and my game would have
awful consequences.
600
00:39:54,120 --> 00:39:54,791
Yves Leclerc...
601
00:39:55,000 --> 00:39:56,877
Two weeks later,
602
00:39:57,080 --> 00:39:59,878
Ren� arrived
with an unexpected friend.
603
00:40:00,080 --> 00:40:02,469
His problem is like mine.
Only worse.
604
00:40:02,680 --> 00:40:05,638
He went to Georges,
but he's useless.
605
00:40:05,840 --> 00:40:07,353
l said maybe you'd help.
606
00:40:07,560 --> 00:40:08,788
Cool...
607
00:40:09,080 --> 00:40:11,355
Would you like an appointment?
608
00:40:11,560 --> 00:40:13,676
- Yeah. Great.
- Hang on. Let me...
609
00:40:13,880 --> 00:40:16,599
- We'd like to start now.
- Right. Wicked.
610
00:40:16,800 --> 00:40:18,677
That won't be possible.
611
00:40:18,880 --> 00:40:21,792
Jeanne!
Don't be a stiff like Georges.
612
00:40:22,000 --> 00:40:24,719
The treatment won't work
with witnesses.
613
00:40:27,160 --> 00:40:28,388
l told you.
614
00:40:30,120 --> 00:40:32,554
Treatment? l thought it was a game.
615
00:40:32,800 --> 00:40:35,234
lt is a game, and it isn't.
616
00:40:35,960 --> 00:40:37,837
Ren�, this is not right.
617
00:40:38,160 --> 00:40:39,275
Ren�, stop it!
618
00:40:39,480 --> 00:40:40,993
Ren�, l could slap you.
619
00:40:43,760 --> 00:40:45,193
That isn't cool, man.
620
00:40:46,280 --> 00:40:49,477
Enough ! Get the hell out!
621
00:40:51,040 --> 00:40:54,430
From then on,
l sought a new kind of treatment
622
00:40:55,280 --> 00:40:58,477
which l discussed
at our weekly gathering.
623
00:40:58,680 --> 00:41:02,673
Oddly, the Society concurred.
The meeting went on late.
624
00:41:03,360 --> 00:41:06,113
l came home
to an unpleasant surprise.
625
00:41:24,720 --> 00:41:25,709
Jeanne!
626
00:41:32,520 --> 00:41:35,592
Ren� was there,
with two accomplices.
627
00:41:36,120 --> 00:41:38,634
They were ransacking the house.
628
00:41:44,840 --> 00:41:47,070
Ren�, kindly put all that back.
629
00:41:47,280 --> 00:41:48,190
How can l?
630
00:41:48,720 --> 00:41:50,312
l am not alone.
631
00:41:50,520 --> 00:41:53,193
You can't want me to lose face.
632
00:41:54,760 --> 00:41:56,352
Do as l say.
633
00:41:56,640 --> 00:41:58,995
You can't want me
to call the police.
634
00:41:59,200 --> 00:42:02,749
After all we've been through,
l don't understand.
635
00:42:04,160 --> 00:42:06,310
- You're drunk.
- Want a drink?
636
00:42:06,520 --> 00:42:09,956
Don't worry, it is not yours.
But it's excellent.
637
00:42:11,240 --> 00:42:13,276
Madam, if l may...
638
00:42:13,760 --> 00:42:16,593
Ren� lied... He said you'd be out,
639
00:42:16,800 --> 00:42:18,836
he said we could take this stuff,
640
00:42:19,040 --> 00:42:21,759
- as a favour to you.
- l never said that.
641
00:42:21,960 --> 00:42:24,235
- l never said she'd be OK.
- You did.
642
00:42:24,840 --> 00:42:26,034
He's right, Madam.
643
00:42:26,520 --> 00:42:27,509
Our apologies.
644
00:42:28,000 --> 00:42:30,468
- l look a fool.
- That's not our aim
645
00:42:30,680 --> 00:42:34,229
but what will she think,
that we're burglars?
646
00:42:35,480 --> 00:42:38,199
Don't worry. We're not burglars.
647
00:42:40,840 --> 00:42:42,671
You're from a thrift store then !
648
00:42:43,240 --> 00:42:45,800
Almost. We like doing favours.
Right?
649
00:42:46,000 --> 00:42:48,560
He's right. Don't worry.
650
00:42:49,040 --> 00:42:53,477
Ren� said you wanted a change.
A night job, he said - oddly.
651
00:42:54,080 --> 00:42:58,119
She loves it, he said.
Would you like a drop?
652
00:42:58,320 --> 00:42:59,150
No thanks.
653
00:42:59,600 --> 00:43:01,272
Don't worry. We've more.
654
00:43:01,480 --> 00:43:02,515
No thanks.
655
00:43:03,440 --> 00:43:07,558
All right, l believe you.
Please put it all back.
656
00:43:24,000 --> 00:43:25,115
Ren�! You're mad!
657
00:43:25,320 --> 00:43:27,914
Jeanne, you're half-asleep. Wake up.
658
00:43:28,120 --> 00:43:30,350
- Go to bed Ren�.
- No. l'm scared.
659
00:43:30,560 --> 00:43:33,597
- You can't sleep when l'm awake.
- l shan't leave.
660
00:43:33,800 --> 00:43:36,951
- She stole the lot.
- She did? You're mad, Jeanne.
661
00:43:41,160 --> 00:43:42,559
What the hell is this?
662
00:43:44,880 --> 00:43:47,155
You can't do this.
663
00:43:47,880 --> 00:43:51,919
Come here. Why did you...?
What is this mess?
664
00:43:52,120 --> 00:43:55,430
Shit! You can't do this.
Are we burgling or not?
665
00:44:16,160 --> 00:44:18,958
Know what Ren�? l know one thing.
666
00:44:21,440 --> 00:44:23,351
You're dying to kill me.
667
00:44:28,080 --> 00:44:29,513
Go on. You've got a gun.
668
00:44:31,200 --> 00:44:33,031
See? l never touched it.
669
00:44:33,800 --> 00:44:34,915
At last!
670
00:44:35,560 --> 00:44:36,788
Some action.
671
00:44:37,840 --> 00:44:39,956
Hurry up though.
672
00:44:41,960 --> 00:44:42,756
Shit!
673
00:44:45,480 --> 00:44:47,311
Beep, beep! You're mad!
674
00:44:51,200 --> 00:44:53,555
Listen, Jeanne...
675
00:44:56,040 --> 00:44:58,600
l'm scared now, l'm terrified.
676
00:45:03,360 --> 00:45:07,558
Jeanne Higgins' diary ends there.
4 months before she died.
677
00:45:07,760 --> 00:45:10,320
lt took me 8 hours to read it.
678
00:45:11,000 --> 00:45:14,913
l thought this is
like ending a nightmare.
679
00:45:15,160 --> 00:45:17,628
But was it really over?
680
00:46:06,680 --> 00:46:10,798
This is the murderer's room.
There's nothing to see.
681
00:46:11,600 --> 00:46:13,431
Nothing. lndeed.
682
00:46:13,680 --> 00:46:15,750
Excuse me, l'm very sorry.
683
00:46:15,960 --> 00:46:19,873
Don't worry,
lawyers are naturally curious.
684
00:46:20,080 --> 00:46:22,310
Part of the job, right?
685
00:46:22,720 --> 00:46:25,792
- The mirror's...
- A one-way mirror.
686
00:46:26,520 --> 00:46:28,192
lt's a period thing.
687
00:46:30,240 --> 00:46:32,071
There are three in the house.
688
00:46:32,400 --> 00:46:36,518
Jeanne kept them,
she liked them.
689
00:46:37,640 --> 00:46:42,077
Perhaps you know,
this house used to be a brothel.
690
00:46:43,240 --> 00:46:46,312
The pictures belonged in it.
691
00:46:47,320 --> 00:46:50,118
- But the pictures...
- Yes. Originally,
692
00:46:50,840 --> 00:46:55,470
they weren't of Jeanne
but... local talent, shall we say.
693
00:46:55,920 --> 00:46:58,593
She took out the faces
694
00:46:58,800 --> 00:47:01,553
and put herself in instead.
695
00:47:01,760 --> 00:47:05,958
Yes, Jeanne was quite a...
player, shall we say.
696
00:47:06,960 --> 00:47:09,155
So she could spy on her nephew?
697
00:47:09,360 --> 00:47:11,749
She didn't need that. Not her.
698
00:47:11,960 --> 00:47:16,158
And he... there was nothing to see.
nothing at all!
699
00:47:16,480 --> 00:47:18,471
Not that l was always here.
700
00:47:19,920 --> 00:47:21,751
Well, that's it.
701
00:47:23,120 --> 00:47:24,314
l must go.
702
00:47:24,520 --> 00:47:25,589
Did you read it?
703
00:47:25,800 --> 00:47:27,358
- Yes. Everything.
- Well?
704
00:47:27,560 --> 00:47:29,118
Nothing. We must speak.
705
00:47:29,440 --> 00:47:30,634
l thought so.
706
00:47:30,840 --> 00:47:33,559
The door...
She doesn't close the doors.
707
00:47:38,640 --> 00:47:39,755
Out!
708
00:47:40,320 --> 00:47:41,355
All right.
709
00:47:46,240 --> 00:47:46,990
l must...
710
00:47:47,200 --> 00:47:50,715
go back to Paris,
l'll come back... l'll call.
711
00:47:51,520 --> 00:47:53,590
You're very welcome.
712
00:48:08,400 --> 00:48:09,389
Goodbye.
713
00:48:10,200 --> 00:48:13,829
The truth must out.
l can say nothing.
714
00:48:14,040 --> 00:48:14,916
Why not?
715
00:48:15,120 --> 00:48:16,109
Goodbye.
716
00:48:27,440 --> 00:48:29,908
Right, the idea is
717
00:48:30,680 --> 00:48:34,593
a young man is driven to crime
by his victim.
718
00:48:34,800 --> 00:48:37,234
l am certain. l have proof.
719
00:48:37,440 --> 00:48:39,715
- But he killed her.
- Under the influence.
720
00:48:39,920 --> 00:48:41,273
- Under her influence.
- Meaning?
721
00:48:41,480 --> 00:48:42,515
Suicide.
722
00:48:43,720 --> 00:48:45,551
Think they'll believe you?
723
00:48:45,880 --> 00:48:48,758
lf you read the file carefully,
724
00:48:48,960 --> 00:48:51,315
you don't need a psychology degree.
725
00:48:52,560 --> 00:48:55,552
l see a weak point: the eye-witness.
726
00:48:56,320 --> 00:48:59,153
He's the only one for a start.
Met him?
727
00:48:59,360 --> 00:49:00,873
Georges Didier. Yes.
728
00:49:01,160 --> 00:49:04,311
l may be wrong, but l'd start there.
729
00:49:04,520 --> 00:49:05,316
ls that it?
730
00:49:05,520 --> 00:49:07,112
No. The accused.
731
00:49:07,800 --> 00:49:09,358
Of course, l'm not you
732
00:49:09,720 --> 00:49:13,269
but couldn't you push him a mite?
Tell me l'm mad.
733
00:49:13,920 --> 00:49:15,638
l'll get nothing from him.
734
00:49:15,840 --> 00:49:17,353
l don't know.
735
00:49:18,120 --> 00:49:22,398
There's something fishy about him.
l don't want to... but...
736
00:49:24,000 --> 00:49:25,592
Fishy? What do you mean?
737
00:49:25,880 --> 00:49:27,518
l've offended you.
738
00:49:28,160 --> 00:49:28,990
Yes.
739
00:49:29,840 --> 00:49:31,478
Did l say, you look great?
740
00:49:31,680 --> 00:49:33,193
No. ls that it?
741
00:49:34,840 --> 00:49:36,432
The boy's a bother.
742
00:49:36,760 --> 00:49:40,230
He's not guilty, he's not innocent.
So what is he?
743
00:49:41,400 --> 00:49:43,197
l've offended you again.
744
00:49:44,640 --> 00:49:47,438
l'm off.
Unless there's anything else?
745
00:49:47,640 --> 00:49:49,358
- Are you cross?
- No.
746
00:49:53,080 --> 00:49:55,355
lt's over, Mathieu, stop it.
747
00:49:55,560 --> 00:49:57,232
Sorry, it's for Solange.
748
00:49:58,760 --> 00:50:00,876
Aren't we lunching?
749
00:50:01,720 --> 00:50:04,473
Sorry, l quite forgot.
750
00:50:05,680 --> 00:50:06,669
Where shall we go?
751
00:50:06,880 --> 00:50:07,949
Chinese.
752
00:50:10,760 --> 00:50:12,193
Very fascinating.
753
00:50:13,040 --> 00:50:14,951
Except Mathieu won't hear of it.
754
00:50:15,160 --> 00:50:17,435
He's a git. lt's too good.
755
00:50:17,640 --> 00:50:19,278
That's what Mathieu says.
756
00:50:19,480 --> 00:50:22,278
lt's a gift.
They're up to their eyes in...
757
00:50:24,240 --> 00:50:26,834
- That, what's his name?
- Georges Didier...
758
00:50:27,040 --> 00:50:29,554
Judge. l didn't recognize you.
759
00:50:29,760 --> 00:50:30,749
Christian Laplace!
760
00:50:30,960 --> 00:50:32,439
- How are you?
- And you?
761
00:50:32,640 --> 00:50:34,551
Looking for solitude.
762
00:50:34,760 --> 00:50:35,749
ln Paris!
763
00:50:36,160 --> 00:50:38,879
True. City of encounters.
764
00:50:39,080 --> 00:50:40,877
You know Solange?
765
00:50:41,080 --> 00:50:43,992
l don't think so.
Or maybe l do. Where?
766
00:50:44,200 --> 00:50:46,350
She's defending the murderer.
767
00:50:46,560 --> 00:50:48,755
Forgive me, l live in the clouds.
768
00:50:48,960 --> 00:50:51,030
The Higgins-Engel affair.
769
00:50:51,240 --> 00:50:52,593
l do see...
770
00:50:53,120 --> 00:50:54,997
Will you sit down?
771
00:50:55,480 --> 00:50:59,359
Why not?
We can have coffee together.
772
00:50:59,800 --> 00:51:02,360
l'll just get my briefcase.
773
00:51:05,120 --> 00:51:06,189
Who's that?
774
00:51:06,480 --> 00:51:10,632
Christian Laplace.
Ethnopsychologist l think.
775
00:51:11,480 --> 00:51:14,278
He calls himself Christian Corail.
776
00:51:16,040 --> 00:51:17,359
Where would l know him?
777
00:51:17,560 --> 00:51:20,552
Narrative syndrome?
Shared romance?
778
00:51:20,760 --> 00:51:22,113
- Means nothing.
- Read it.
779
00:51:22,320 --> 00:51:24,470
He's Georges Didier's
official enemy.
780
00:51:26,040 --> 00:51:26,950
There.
781
00:51:29,560 --> 00:51:31,391
Large coffee please.
782
00:51:32,080 --> 00:51:34,640
Two thirds decaf, one third caf.
783
00:51:34,840 --> 00:51:37,400
- l was recommending you.
- Thanks.
784
00:51:38,400 --> 00:51:40,038
What do you do?
785
00:51:40,240 --> 00:51:42,470
She's a lawyer, l told you.
786
00:51:43,320 --> 00:51:44,309
Oh yes.
787
00:51:44,720 --> 00:51:46,199
ls it fun?
788
00:51:46,520 --> 00:51:48,238
- Not always.
- She's lying.
789
00:51:49,000 --> 00:51:52,436
She always gets the best cases,
790
00:51:52,640 --> 00:51:54,870
now it's Jeanne Higgins' killer.
791
00:51:55,080 --> 00:51:57,548
Killer? Victim you mean.
792
00:51:58,000 --> 00:51:59,479
Why do you say that?
793
00:51:59,880 --> 00:52:03,668
Because l knew Jeanne well,
Jeanne the Terror.
794
00:52:03,880 --> 00:52:04,949
Thank you.
795
00:52:05,720 --> 00:52:08,598
She came here often,
with the nephew.
796
00:52:09,200 --> 00:52:12,112
She was tough, l was fond of her.
797
00:52:12,320 --> 00:52:15,073
At the end,
she was about to change.
798
00:52:15,280 --> 00:52:18,192
She was opening up.
799
00:52:18,600 --> 00:52:20,556
A bit anyway.
800
00:52:21,400 --> 00:52:22,913
To the end, she was loyal
801
00:52:23,600 --> 00:52:25,431
to the orthodox way.
802
00:52:25,640 --> 00:52:28,154
l don't understand these subtleties,
803
00:52:28,360 --> 00:52:30,874
- l'm only a judge.
- You're wrong.
804
00:52:31,080 --> 00:52:33,389
Our jobs are similar.
805
00:52:33,600 --> 00:52:36,478
Only for people like Jeanne,
806
00:52:37,160 --> 00:52:42,109
the subject is guilty
as soon as charged.
807
00:52:42,440 --> 00:52:45,557
To me, he's only guilty at the end.
808
00:52:46,120 --> 00:52:49,590
Behind any social science,
you'll find the Law.
809
00:52:50,200 --> 00:52:52,555
And behind the Law, a fairy-tale.
810
00:52:52,760 --> 00:52:55,354
l find your theories fascinating.
811
00:52:55,560 --> 00:52:58,358
Where can l send you my book?
812
00:52:58,560 --> 00:52:59,913
Our friend believes fairy-tales
813
00:53:00,120 --> 00:53:01,155
are dangerous.
814
00:53:01,360 --> 00:53:03,749
- l never said that.
- Approximately.
815
00:53:03,960 --> 00:53:08,556
l said fairy-tales
and stories in general
816
00:53:08,960 --> 00:53:12,350
act on us like illnesses
817
00:53:12,560 --> 00:53:13,959
or demons.
818
00:53:14,160 --> 00:53:15,593
You, for instance,
819
00:53:15,920 --> 00:53:20,471
may be one of the brothers
Karamazov.
820
00:53:20,840 --> 00:53:22,319
And me another.
821
00:53:22,520 --> 00:53:26,911
Together, we can relive the novel
822
00:53:27,320 --> 00:53:30,153
and drag in innocent victims
823
00:53:30,360 --> 00:53:34,956
who will die without knowing
they've been murdered
824
00:53:35,520 --> 00:53:38,830
by a blood-thirsty tale.
825
00:53:43,000 --> 00:53:46,231
l'm sorry, once l get going
l can't stop,
826
00:53:47,800 --> 00:53:50,360
like all dreamers.
827
00:53:51,200 --> 00:53:54,636
So according to you,
who was Jeanne Higgins?
828
00:53:55,160 --> 00:53:58,038
What story did she embody?
829
00:53:58,720 --> 00:54:00,995
She's a special case.
830
00:54:01,520 --> 00:54:04,318
lt wasn't a novel or a tale.
831
00:54:04,760 --> 00:54:06,318
She was more unassuming,
832
00:54:06,520 --> 00:54:10,877
she was reviving a true,
turn-of-the century story:
833
00:54:11,200 --> 00:54:14,476
the case of
Dr Hermine Hellmut von Hug,
834
00:54:14,680 --> 00:54:17,399
which doctor was replaying
835
00:54:17,600 --> 00:54:21,309
an 18th century Neapolitan tale,
836
00:54:21,520 --> 00:54:23,397
and so on.
837
00:54:27,720 --> 00:54:29,870
The odd thing, you know,
838
00:54:30,080 --> 00:54:33,550
is that our Jeanne
was well-informed.
839
00:54:34,280 --> 00:54:38,159
Her thesis was on Dr von Hug.
840
00:54:38,760 --> 00:54:40,591
l am puzzled by that.
841
00:54:40,800 --> 00:54:42,119
l do not know you, Sir.
842
00:54:42,320 --> 00:54:44,356
Nor me, Sir.
843
00:54:44,560 --> 00:54:45,959
Please excuse me.
844
00:54:47,960 --> 00:54:49,916
- Oh, the coffee...
- Settled.
845
00:54:50,120 --> 00:54:51,553
Really? How kind.
846
00:54:51,760 --> 00:54:53,239
As you wish.
847
00:54:59,320 --> 00:55:00,912
Christian Corail! l know!
848
00:55:01,120 --> 00:55:03,759
Jeanne refers to him in her diary.
849
00:55:06,680 --> 00:55:10,275
Mathieu was right. l had to start
with Georges Didier.
850
00:55:10,480 --> 00:55:12,596
l had a line into him : my mother.
851
00:55:12,800 --> 00:55:14,791
l invited myself to lunch.
852
00:55:15,120 --> 00:55:18,476
l put the soup in the bowls,
853
00:55:18,680 --> 00:55:20,352
if that's all right.
854
00:55:20,560 --> 00:55:21,549
Fine.
855
00:55:21,760 --> 00:55:24,274
l'm so cramped here.
856
00:55:26,200 --> 00:55:28,760
You can move in with me.
857
00:55:29,360 --> 00:55:32,397
l know, but what's the point.
858
00:55:32,600 --> 00:55:35,751
How long would we last?
Three months? Six?
859
00:55:39,200 --> 00:55:41,350
l nearly broke the sweet-dish.
860
00:55:41,560 --> 00:55:42,595
l know.
861
00:55:43,880 --> 00:55:45,029
Wine?
862
00:55:45,240 --> 00:55:46,355
Just a little.
863
00:56:02,200 --> 00:56:03,315
Funny...
864
00:56:03,880 --> 00:56:05,552
- What?
- l'm watching you.
865
00:56:06,040 --> 00:56:06,916
And?
866
00:56:07,120 --> 00:56:08,712
Funny, that's all.
867
00:56:12,200 --> 00:56:14,919
How's the wine? Tell me.
868
00:56:20,120 --> 00:56:21,155
Good.
869
00:56:21,520 --> 00:56:23,272
- 15 francs.
- Where from?
870
00:56:23,480 --> 00:56:25,198
The Arab store.
871
00:56:25,400 --> 00:56:26,469
lt's nice.
872
00:56:27,120 --> 00:56:29,236
Very. For 15 francs.
873
00:56:30,600 --> 00:56:32,079
You get nothing for that.
874
00:56:32,280 --> 00:56:33,508
That isn't true.
875
00:56:35,720 --> 00:56:39,269
l found something decent
for 13 francs. Well 13.50.
876
00:56:40,400 --> 00:56:43,551
Well the wine's good,
the soup delicious.
877
00:56:44,760 --> 00:56:47,433
lt's OK. lt needs chives.
878
00:56:52,560 --> 00:56:54,152
What is it, Mum?
879
00:56:54,680 --> 00:56:57,035
- l'm watching your hands.
- So l see.
880
00:56:57,240 --> 00:56:59,595
You haven't done that for ages.
881
00:57:01,200 --> 00:57:02,792
The boy l'm defending...
882
00:57:03,000 --> 00:57:04,672
- The monster?
- Yes.
883
00:57:04,880 --> 00:57:09,112
He's like me. He can never decide
between two objects.
884
00:57:12,400 --> 00:57:13,469
More soup?
885
00:57:13,680 --> 00:57:14,954
No thanks. lt's delicious.
886
00:57:15,160 --> 00:57:17,196
l know. More?
887
00:57:17,560 --> 00:57:20,233
No thanks.
l've had enough, l said!
888
00:57:26,360 --> 00:57:27,679
You've had enough !
889
00:57:28,600 --> 00:57:30,477
And l'm to move in with you !
890
00:57:30,680 --> 00:57:32,238
What about it?
891
00:57:32,440 --> 00:57:35,079
You'd soon have enough, my dear.
892
00:57:45,880 --> 00:57:48,440
Remember
when you started doing that?
893
00:57:48,640 --> 00:57:50,198
l've always done it.
894
00:57:50,400 --> 00:57:53,198
Not when you were small, you didn't,
895
00:57:53,480 --> 00:57:56,233
only after your father punished you.
896
00:57:56,440 --> 00:57:58,351
Well - sort of punished you.
897
00:57:58,560 --> 00:58:00,039
l took it badly?
898
00:58:00,880 --> 00:58:01,869
Very.
899
00:58:02,080 --> 00:58:06,596
But at least it stopped you
throwing cats out of the window.
900
00:58:06,800 --> 00:58:08,199
Did l do that?
901
00:58:08,400 --> 00:58:10,277
Yes, don't pretend.
902
00:58:10,480 --> 00:58:11,959
l'd forgotten.
903
00:58:13,400 --> 00:58:14,913
That's a bit easy.
904
00:58:15,960 --> 00:58:17,791
- How's your analysis?
- Fine.
905
00:58:18,000 --> 00:58:19,513
lt's going well.
906
00:58:21,160 --> 00:58:23,435
So l threw a cat out of the window?
907
00:58:23,640 --> 00:58:25,517
One, she says! Lots!
908
00:58:26,080 --> 00:58:28,036
Really? Was it fun?
909
00:58:28,640 --> 00:58:31,154
We thought you'd end up a murderess.
910
00:58:31,720 --> 00:58:32,994
See how wrong we were.
911
00:58:33,200 --> 00:58:35,714
Perhaps l am - potentially.
912
00:58:35,920 --> 00:58:38,115
l doubt it. You'd have killed me.
913
00:58:38,960 --> 00:58:39,756
That's true.
914
00:58:41,000 --> 00:58:42,353
What's the cheese?
915
00:58:42,600 --> 00:58:44,079
Aha! A surprise.
916
00:59:02,840 --> 00:59:04,751
Vacherin ! l hate you.
917
00:59:04,960 --> 00:59:06,757
87 francs a kilo.
918
00:59:08,000 --> 00:59:08,955
Where?
919
00:59:09,680 --> 00:59:10,749
That's a secret.
920
00:59:11,120 --> 00:59:13,190
How many cats did l defenestrate?
921
00:59:13,400 --> 00:59:15,118
l can't remember.
922
00:59:15,600 --> 00:59:17,033
How many were there?
923
00:59:17,240 --> 00:59:19,435
You were the one who liked cats!
924
00:59:19,720 --> 00:59:22,473
You insisted on being given one...
925
00:59:22,840 --> 00:59:27,231
Then, after a while, bang !
no more cat! Till...
926
00:59:28,280 --> 00:59:29,633
l was punished.
927
00:59:29,920 --> 00:59:32,229
lf you can call it punished.
928
01:00:00,360 --> 01:00:01,429
l knew it!
929
01:00:01,640 --> 01:00:02,914
l'm so sorry.
930
01:00:04,560 --> 01:00:06,391
l see her standing there
931
01:00:06,760 --> 01:00:11,197
and, totally unselfconsciously,
l cut her up.
932
01:00:12,960 --> 01:00:17,431
l say, it's only a hen,
it'll need a lot of boiling.
933
01:00:18,640 --> 01:00:23,111
Then she arrives, her or her double,
and says:
934
01:00:23,680 --> 01:00:26,433
''Sorry l'm late, Mum,
935
01:00:26,800 --> 01:00:29,030
what have you got me for dinner?''
936
01:00:29,440 --> 01:00:31,158
She says, ''What have you got me''
937
01:00:31,360 --> 01:00:32,509
That's right.
938
01:00:33,440 --> 01:00:34,509
Go on...
939
01:00:35,160 --> 01:00:39,312
Then she rushes at her body,
that l've just carved up,
940
01:00:40,240 --> 01:00:42,549
and swallows it raw.
941
01:00:43,040 --> 01:00:44,234
lt's horrible.
942
01:00:45,080 --> 01:00:46,559
Does it scare you?
943
01:00:47,680 --> 01:00:48,999
Worse, Doctor.
944
01:00:49,200 --> 01:00:50,838
Don't call me Doctor.
945
01:00:52,120 --> 01:00:53,712
ls that the end of the dream?
946
01:00:53,920 --> 01:00:57,071
Not at all,
it gives me goose pimples.
947
01:00:57,400 --> 01:00:58,719
Me too...
948
01:00:59,320 --> 01:01:00,992
l watch my arms
949
01:01:02,160 --> 01:01:05,038
and see the hair grow, cat hair.
950
01:01:06,000 --> 01:01:09,037
Now she runs after me yelling,
951
01:01:09,240 --> 01:01:12,949
''A hen after a vixen,
it's the world upside down.''
952
01:01:13,400 --> 01:01:14,674
Are you offended?
953
01:01:14,880 --> 01:01:17,314
Naturally. So l say,
954
01:01:18,720 --> 01:01:21,518
''l'm not a vixen, l'm a cat.''
955
01:01:22,360 --> 01:01:24,954
And she chucks you out the window.
956
01:01:30,000 --> 01:01:31,956
That's all for today.
957
01:01:33,440 --> 01:01:35,476
Will l have the same dream tonight?
958
01:01:35,680 --> 01:01:37,591
l have no idea.
959
01:01:41,400 --> 01:01:43,118
Don't you think
960
01:01:43,760 --> 01:01:47,639
this dream's an omen?
961
01:01:48,000 --> 01:01:50,389
Really! There's no such thing.
962
01:01:50,800 --> 01:01:52,756
But in your lectures you say...
963
01:01:53,360 --> 01:01:55,590
lt's not that simple...
964
01:01:55,800 --> 01:01:56,869
They all say that,
965
01:01:57,080 --> 01:02:00,834
but my daughter's monster
killed his aunt
966
01:02:01,040 --> 01:02:04,271
after using her house and money
for ten years.
967
01:02:04,480 --> 01:02:05,515
True.
968
01:02:06,720 --> 01:02:07,835
My daughter's the same.
969
01:02:08,520 --> 01:02:10,192
- lt's not the same.
- lt is the same.
970
01:02:10,400 --> 01:02:11,674
See you on Monday.
971
01:02:12,960 --> 01:02:13,836
Doctor...
972
01:02:14,040 --> 01:02:15,553
Don't call me Doctor.
973
01:02:15,920 --> 01:02:16,875
Georges,
974
01:02:17,400 --> 01:02:20,870
have l said the analyst next door
will take me
975
01:02:21,080 --> 01:02:23,275
and charge a lot less?
976
01:02:23,480 --> 01:02:24,959
Go right ahead!
977
01:02:25,520 --> 01:02:26,794
And...
978
01:02:27,240 --> 01:02:29,913
he believes in prophetic dreams.
979
01:02:32,000 --> 01:02:36,676
My dear lady, if you enjoy
masturbatory fantasies, go ahead.
980
01:02:36,880 --> 01:02:38,598
Does he masturbate?
981
01:02:39,040 --> 01:02:41,190
l don't know who you mean.
982
01:02:41,640 --> 01:02:43,039
But you know him !
983
01:02:43,240 --> 01:02:47,438
He said you'd had a fight.
Well, he beat you up.
984
01:02:47,640 --> 01:02:48,675
That's untrue.
985
01:02:50,080 --> 01:02:53,038
- l'll say no more then.
- You can't stop now.
986
01:02:53,560 --> 01:02:55,596
- Let me go.
- No, l won't.
987
01:02:55,800 --> 01:02:57,916
- l'll yell!
- l can yell too.
988
01:02:58,120 --> 01:03:00,714
l yell loud. We can both yell.
989
01:03:00,920 --> 01:03:02,273
What'll the papers say?
990
01:03:02,480 --> 01:03:04,277
You don't mean that?
991
01:03:04,480 --> 01:03:06,710
- You're scaring me.
- l don't believe that.
992
01:03:06,920 --> 01:03:09,354
Calm down. Sit down.
993
01:03:10,160 --> 01:03:12,355
- You're out of breath...
- A little.
994
01:03:13,120 --> 01:03:14,872
Tell me what you know
995
01:03:15,560 --> 01:03:19,155
about him.
Did he say l was a coward?
996
01:03:19,760 --> 01:03:20,875
Not exactly.
997
01:03:21,080 --> 01:03:23,958
What else did he say?
998
01:03:24,240 --> 01:03:26,674
He wasn't talking to me.
999
01:03:27,040 --> 01:03:29,395
- He was talking to my daughter.
- Where?
1000
01:03:29,600 --> 01:03:33,991
At her place. They were not alone.
1001
01:03:34,280 --> 01:03:37,158
He was with the Judge.
1002
01:03:37,560 --> 01:03:38,549
Bravo!
1003
01:03:39,680 --> 01:03:42,035
- Can l leave, Doctor?
- Don't call me Doctor.
1004
01:03:43,280 --> 01:03:44,793
Sorry, Doc...
1005
01:03:45,880 --> 01:03:46,915
Georges.
1006
01:03:48,000 --> 01:03:48,989
Antoinette,
1007
01:03:49,360 --> 01:03:51,954
you sometimes get in the way.
1008
01:03:52,160 --> 01:03:54,469
Antoinette? My name is Louise.
1009
01:03:56,400 --> 01:03:58,436
Antoinette is unwell.
Fetch a Doctor.
1010
01:03:58,640 --> 01:04:01,438
- That is Louise.
- Fetch the Doctor.
1011
01:04:05,560 --> 01:04:07,676
Where are you going?
1012
01:04:07,920 --> 01:04:10,354
Doctor Tabiusse, please...
1013
01:04:52,520 --> 01:04:54,750
Solange! My condolences.
1014
01:04:56,400 --> 01:04:57,196
Thank you.
1015
01:04:57,440 --> 01:05:00,113
l'm sorry to bother you
but l had to.
1016
01:05:00,800 --> 01:05:03,360
lt's the Higgins-Engel business,
1017
01:05:03,920 --> 01:05:05,672
the boy tried to kill himself.
1018
01:05:05,880 --> 01:05:06,949
When?
1019
01:05:07,200 --> 01:05:09,316
This morning. He's in hospital.
1020
01:05:34,320 --> 01:05:36,276
He's fine. He's well.
1021
01:05:37,400 --> 01:05:39,038
He wants to be alone.
1022
01:05:39,760 --> 01:05:40,909
l understand.
1023
01:05:41,520 --> 01:05:43,750
- Can l leave a note?
- Of course.
1024
01:05:44,760 --> 01:05:47,752
You'll find
everything you need there.
1025
01:05:53,600 --> 01:05:54,635
Excuse me!
1026
01:05:57,040 --> 01:05:58,155
What is it?
1027
01:05:58,360 --> 01:06:01,318
That's enough. You can't do that.
1028
01:06:15,440 --> 01:06:19,956
Ren�, l know you don't like me
but we have to stick together.
1029
01:06:25,120 --> 01:06:28,430
- All right...
- What is it? Wait!
1030
01:06:52,920 --> 01:06:57,596
He got the wrong ward,
he spoke to a stranger.
1031
01:06:59,000 --> 01:07:02,549
That is when
you began to suspect Georges
1032
01:07:02,760 --> 01:07:05,797
was not a reliable witness.
1033
01:07:06,440 --> 01:07:08,590
l knew it straightaway.
1034
01:07:09,960 --> 01:07:11,837
Mathieu and l set a trap.
1035
01:07:13,560 --> 01:07:15,437
l'm sorry l'm so late.
1036
01:07:15,640 --> 01:07:19,269
- lt does not matter.
- Yes it does.
1037
01:07:21,440 --> 01:07:23,032
What can l do for you?
1038
01:07:23,240 --> 01:07:25,913
- l have some questions.
- l'm all yours.
1039
01:07:26,240 --> 01:07:30,199
The plan was to meet him
in a caf� he knew well.
1040
01:07:30,400 --> 01:07:33,949
He never agreed to meet
in a place he didn't know.
1041
01:07:34,200 --> 01:07:35,872
l got Aline to stand in for me,
1042
01:07:36,080 --> 01:07:37,991
she was Mathieu's secretary.
1043
01:07:38,200 --> 01:07:39,997
We recorded the scene.
1044
01:07:40,200 --> 01:07:41,428
For ten minutes,
1045
01:07:41,640 --> 01:07:45,758
he answered Aline without noticing.
1046
01:07:45,960 --> 01:07:49,157
Then she must have said
something wrong.
1047
01:07:56,320 --> 01:07:59,437
The time had come
to confront Georges.
1048
01:08:03,280 --> 01:08:04,599
He won't come.
1049
01:08:04,960 --> 01:08:07,679
Anyway, he can't escape.
1050
01:08:07,880 --> 01:08:10,348
Better late than never.
1051
01:08:15,160 --> 01:08:17,674
l was just passing...
1052
01:08:19,600 --> 01:08:21,955
l don't believe it. May l?
1053
01:08:22,360 --> 01:08:23,509
Yes of course.
1054
01:08:25,960 --> 01:08:26,995
Hello...
1055
01:08:27,680 --> 01:08:32,231
l thought the decor would be
more kafkaesque.
1056
01:08:33,120 --> 01:08:35,509
This is more Musil.
1057
01:08:36,840 --> 01:08:39,035
No. Balzac.
1058
01:08:39,760 --> 01:08:43,309
Part Balzac, part Akutagawa,
1059
01:08:45,240 --> 01:08:48,198
Paul Auster without New York,
1060
01:08:48,440 --> 01:08:50,078
Robbe-Grillet basically.
1061
01:08:51,640 --> 01:08:52,959
How do you do.
1062
01:08:53,960 --> 01:08:56,520
Christian Corail.
You've heard of him.
1063
01:08:56,720 --> 01:08:58,517
lt's a pleasure.
1064
01:08:58,720 --> 01:09:00,756
The pleasure is mine.
1065
01:09:00,960 --> 01:09:02,359
Mathieu Toubian...
1066
01:09:02,840 --> 01:09:04,558
l know you. l've seen you on TV.
1067
01:09:04,760 --> 01:09:07,149
l doubt it... but l've seen you.
1068
01:09:07,360 --> 01:09:08,713
Weren't you on last week?
1069
01:09:08,920 --> 01:09:10,751
No, that was Toubiana.
1070
01:09:11,640 --> 01:09:13,232
Whisky? Port?
1071
01:09:13,440 --> 01:09:14,873
Thank you...
1072
01:09:15,080 --> 01:09:19,198
Three thirds whisky,
plus a third of port, with water.
1073
01:09:19,400 --> 01:09:20,719
Whisky for me.
1074
01:09:21,720 --> 01:09:23,199
Please sit down.
1075
01:09:28,960 --> 01:09:32,077
You must wonder why l've come.
1076
01:09:32,280 --> 01:09:34,555
- You're always welcome.
- Yes, yes...
1077
01:09:35,400 --> 01:09:38,631
lt's about our friend Verret.
1078
01:09:38,840 --> 01:09:40,353
We don't see him much.
1079
01:09:40,560 --> 01:09:41,834
l realize.
1080
01:09:42,240 --> 01:09:46,472
He's more Thomas Mann.
1081
01:09:49,040 --> 01:09:50,314
Well, go on.
1082
01:09:58,680 --> 01:10:00,557
He's remarkable.
1083
01:10:00,760 --> 01:10:03,035
There are three kinds of man.
1084
01:10:03,240 --> 01:10:07,950
The majority act out of ignorance
as to their place on earth.
1085
01:10:08,360 --> 01:10:11,477
Some have too many ideas,
1086
01:10:11,680 --> 01:10:16,151
they have projects and imagination,
they deserve respect.
1087
01:10:17,000 --> 01:10:20,072
The third type is much rarer,
1088
01:10:21,080 --> 01:10:24,595
the Judge and l are among them :
1089
01:10:24,800 --> 01:10:29,316
people who have
only one conception of the world.
1090
01:10:29,720 --> 01:10:30,914
Only one.
1091
01:10:34,640 --> 01:10:36,790
His idea is this:
1092
01:10:37,520 --> 01:10:41,877
that corruption will vanish,
at least from this country,
1093
01:10:42,320 --> 01:10:44,993
when we have found
the right scapegoat,
1094
01:10:45,200 --> 01:10:49,193
someone both innocent and guilty.
1095
01:10:49,680 --> 01:10:53,070
This is what l call
the Christly function.
1096
01:10:53,880 --> 01:10:57,589
He thought
he'd found a Christ in Georges.
1097
01:10:57,800 --> 01:11:01,588
Well, Georges is over.
He's plain irresponsible.
1098
01:11:02,240 --> 01:11:05,596
Now he thinks l am his Christ.
1099
01:11:06,280 --> 01:11:07,554
He must be mad!
1100
01:11:07,760 --> 01:11:12,276
Quite. He's in hospital.
A breakdown.
1101
01:11:12,480 --> 01:11:13,595
Which is why
1102
01:11:13,800 --> 01:11:15,358
l have come.
1103
01:11:15,680 --> 01:11:19,958
l've just seen him. He's delirious.
1104
01:11:21,280 --> 01:11:23,510
The papers must not print
what he says.
1105
01:11:24,360 --> 01:11:27,989
Because then l should defend myself.
1106
01:11:28,600 --> 01:11:30,716
And he knows l can.
1107
01:11:31,600 --> 01:11:34,478
Fine whisky, fine port.
1108
01:11:37,200 --> 01:11:39,316
l hope you got my book.
1109
01:11:39,520 --> 01:11:40,396
Yes, thank you.
1110
01:11:40,600 --> 01:11:42,192
Was it any use?
1111
01:11:42,400 --> 01:11:45,039
Not yet. l'm sure it will.
1112
01:11:45,240 --> 01:11:46,229
See you soon.
1113
01:11:51,560 --> 01:11:53,152
Oh Lord!
1114
01:11:54,000 --> 01:11:58,516
l forgot why l came. Georges
- you know, my official enemy -
1115
01:11:58,880 --> 01:12:01,633
begged me to give you
this invitation.
1116
01:12:01,840 --> 01:12:02,955
He asked you !
1117
01:12:03,160 --> 01:12:07,153
Yes, we lunch on the first Friday
of every month.
1118
01:12:15,440 --> 01:12:15,800
Can we meet between 9 and 1 1?
1119
01:12:15,800 --> 01:12:17,552
Can we meet between 9 and 1 1?
1120
01:12:17,760 --> 01:12:20,228
So l went to meet Georges.
1121
01:12:27,400 --> 01:12:29,789
When l arrived, it was almost 1 1 .
1122
01:12:30,000 --> 01:12:32,070
Esther was there to greet me.
1123
01:12:32,280 --> 01:12:36,717
Without a word, she led me upstairs.
1124
01:12:38,520 --> 01:12:43,116
They'd put out the red carpet,
it was vintage Georges.
1125
01:12:43,840 --> 01:12:46,229
At first, it looked like a party
1126
01:12:46,440 --> 01:12:50,353
but as soon as l appeared,
a silence fell.
1127
01:13:01,400 --> 01:13:04,278
Hello. l said l'd be back.
1128
01:13:14,240 --> 01:13:16,310
Esther! What are you playing at?
1129
01:13:25,440 --> 01:13:27,954
You wanted to see me, l believe.
1130
01:13:28,400 --> 01:13:29,469
l did.
1131
01:13:30,880 --> 01:13:33,110
Well here we are.
1132
01:13:33,680 --> 01:13:36,353
Me and my colleagues, l mean.
1133
01:13:37,840 --> 01:13:41,071
- Am l a prisoner?
- Certainly not!
1134
01:13:41,600 --> 01:13:45,309
The thing is,
the situation has got out of hand,
1135
01:13:46,160 --> 01:13:49,994
we've decided,
me and my colleagues,
1136
01:13:50,840 --> 01:13:53,593
there is no obligation of course,
1137
01:13:55,600 --> 01:13:58,319
that it might be helpful
if you discovered
1138
01:13:58,520 --> 01:14:01,557
some of our therapeutic games.
1139
01:14:03,040 --> 01:14:05,429
- Your games?
- Therapeutic games.
1140
01:14:06,080 --> 01:14:08,036
l must inform you, Madam,
1141
01:14:08,240 --> 01:14:12,870
that you are now in Ren�'s place,
his place during treatment.
1142
01:14:13,080 --> 01:14:17,596
This is where he stood
for a ceremony... the ceremony.
1143
01:14:19,000 --> 01:14:20,752
Ren� stood in my place?
1144
01:14:23,200 --> 01:14:26,192
Yes, the technique l invented
1145
01:14:26,520 --> 01:14:30,149
owes nothing to Moreno. Nothing !
1146
01:14:30,600 --> 01:14:36,038
Jeanne and l developed it, despite
the others. Despite the others!
1147
01:14:37,160 --> 01:14:40,550
Basically, our technique was
1148
01:14:41,040 --> 01:14:45,238
to use tableaux to represent
1149
01:14:46,600 --> 01:14:47,749
the instant
1150
01:14:48,800 --> 01:14:51,553
just prior to a fatal gesture.
1151
01:14:51,760 --> 01:14:54,433
For instance,
this evening we're doing
1152
01:14:54,640 --> 01:14:56,949
the moment before
1153
01:14:57,680 --> 01:15:00,797
our lamented friend
was slaughtered.
1154
01:15:10,200 --> 01:15:13,749
My colleague will play
our lamented friend.
1155
01:15:18,160 --> 01:15:20,515
This delightful creature
1156
01:15:21,000 --> 01:15:25,516
will play Demeter or lsis or
whatever, it's of no significance.
1157
01:15:28,720 --> 01:15:30,073
Are you interested?
1158
01:15:30,440 --> 01:15:31,475
Very.
1159
01:15:32,040 --> 01:15:33,678
She represents destiny,
1160
01:15:34,040 --> 01:15:36,998
i.e. an impulse
to be fought against.
1161
01:15:37,840 --> 01:15:41,628
This colleague will stand in for
1162
01:15:42,920 --> 01:15:44,069
the patient.
1163
01:15:46,040 --> 01:15:48,554
So you say you were trying
1164
01:15:48,760 --> 01:15:51,479
to overcome Ren�'s criminal impulse
1165
01:15:52,080 --> 01:15:53,798
by representing the crime.
1166
01:15:54,000 --> 01:15:57,436
The moment before the crime.
That is crucial.
1167
01:15:58,480 --> 01:15:59,435
Well?
1168
01:15:59,640 --> 01:16:00,959
We failed.
1169
01:16:01,840 --> 01:16:05,230
Ren� was about to go
through the looking-glass
1170
01:16:05,960 --> 01:16:07,871
and things went wrong.
1171
01:16:13,240 --> 01:16:15,629
You may have seen the blindfolds
1172
01:16:15,840 --> 01:16:20,277
by which my colleagues and l
indicate to the patient
1173
01:16:20,600 --> 01:16:22,511
his extreme solitude
1174
01:16:22,800 --> 01:16:25,360
in the face of the criminal act
1175
01:16:25,680 --> 01:16:28,717
he has been contemplating
since childhood.
1176
01:16:29,400 --> 01:16:33,871
He and only he may see -
1177
01:16:34,880 --> 01:16:37,917
see and act.
1178
01:16:38,320 --> 01:16:42,677
This can last an hour or more.
1179
01:16:43,720 --> 01:16:45,392
Then the rules are reversed.
1180
01:16:45,600 --> 01:16:50,151
We can see, but he may not.
lt is prohibited.
1181
01:16:50,880 --> 01:16:53,599
Then we tickle and titillate him,
1182
01:16:53,800 --> 01:16:55,756
we irritate and excite him.
1183
01:16:56,800 --> 01:16:57,994
Finally,
1184
01:16:59,120 --> 01:17:00,951
we leave in silence.
1185
01:17:01,160 --> 01:17:04,596
He remains with the victim, alone.
1186
01:17:05,680 --> 01:17:07,511
Blindfolds! lf you please...
1187
01:17:20,400 --> 01:17:22,152
That night, it was raining...
1188
01:17:24,440 --> 01:17:28,035
After the ceremonies,
we have a drink,
1189
01:17:28,240 --> 01:17:30,674
and sometimes go out to dinner.
1190
01:17:32,080 --> 01:17:34,799
We were all in the drawing-room,
1191
01:17:36,040 --> 01:17:40,591
l'd lost my notebook,
so l came in here.
1192
01:17:43,000 --> 01:17:45,639
l saw her. She was dead.
1193
01:17:46,960 --> 01:17:48,552
And he was laughing.
1194
01:17:49,520 --> 01:17:52,671
l returned to the drawing-room.
1195
01:17:53,480 --> 01:17:56,517
l said nothing, wrong of me, l know.
1196
01:17:56,720 --> 01:18:00,599
l didn't want to spoil the evening,
1197
01:18:01,920 --> 01:18:03,717
that's my social weakness.
1198
01:18:04,200 --> 01:18:07,351
When they had gone,
l called the police.
1199
01:18:08,040 --> 01:18:09,871
Come on, let's go,
1200
01:18:14,800 --> 01:18:15,915
quick, quick...
1201
01:18:22,840 --> 01:18:24,990
Was all this necessary?
1202
01:18:25,200 --> 01:18:26,918
Absolutely, Madam.
1203
01:18:27,240 --> 01:18:31,472
lt's like cooking.
Truth is absorbed through the eyes.
1204
01:18:32,000 --> 01:18:35,390
Fine. Now, please let me go.
1205
01:18:36,520 --> 01:18:38,556
- No!
- Yes! Enough !
1206
01:18:44,920 --> 01:18:47,753
At least you know everything now.
1207
01:18:48,400 --> 01:18:52,439
You're invited to drinks
with members of our Society.
1208
01:18:52,640 --> 01:18:54,278
Don't be like that!
1209
01:18:54,520 --> 01:18:58,069
l'm glad he told you.
The truth is a comfort.
1210
01:18:59,520 --> 01:19:02,637
You don't believe it all.
Quite right!
1211
01:19:02,840 --> 01:19:04,478
- Meaning?
- Nothing.
1212
01:19:04,680 --> 01:19:07,990
lt's not for me to speak.
l must shut up.
1213
01:19:08,480 --> 01:19:11,631
Come on.
A pick-me-up will do you good.
1214
01:19:17,120 --> 01:19:20,157
lt's pure treachery,
no point denying it.
1215
01:19:20,560 --> 01:19:23,199
Combining techniques never works.
1216
01:19:26,080 --> 01:19:27,479
- Where's the toilet?
- l'll take you.
1217
01:19:27,680 --> 01:19:31,514
- Don't bother.
- They're the cleanest.
1218
01:19:34,160 --> 01:19:36,628
- Sorry.
- Come in, l've finished.
1219
01:19:38,720 --> 01:19:40,870
Did you enjoy the show?
1220
01:19:41,400 --> 01:19:43,038
Enjoy's the word.
1221
01:19:45,000 --> 01:19:46,911
l think it's a farce.
1222
01:19:47,760 --> 01:19:51,878
They're all so serious.
lt's killing.
1223
01:19:53,200 --> 01:19:56,749
Were you involved, before l mean?
1224
01:19:56,960 --> 01:19:58,109
Oh yes.
1225
01:19:58,480 --> 01:20:02,109
l'm, well l was Ren�'s girlfriend.
They hired me...
1226
01:20:03,240 --> 01:20:04,468
Was it paid?
1227
01:20:05,200 --> 01:20:06,872
Oh yes, quite decently.
1228
01:20:07,360 --> 01:20:09,954
lf a session went wild,
l got a bonus.
1229
01:20:10,600 --> 01:20:11,999
Went wild?
1230
01:20:14,600 --> 01:20:18,752
They call it therapy.
Well, l'm Spanish, l trust my eyes.
1231
01:20:19,200 --> 01:20:21,270
l call it orgies.
1232
01:20:21,640 --> 01:20:23,915
Therapy's just an excuse.
1233
01:20:24,560 --> 01:20:25,675
Soledad!
1234
01:20:25,960 --> 01:20:26,915
Yes, Jorgito!
1235
01:20:27,120 --> 01:20:28,678
Come on, we're waiting.
1236
01:20:28,880 --> 01:20:29,949
Coming...
1237
01:20:30,400 --> 01:20:32,914
l must go, l'm afraid of him.
1238
01:20:36,360 --> 01:20:38,749
l thought l saw what'd happened.
1239
01:20:38,960 --> 01:20:42,191
Georges, the only witness,
said he saw Ren�
1240
01:20:43,200 --> 01:20:47,079
but he wasn't credible.
l needed Ren�'s version.
1241
01:20:47,280 --> 01:20:48,998
But he refused to speak.
1242
01:20:51,360 --> 01:20:54,033
When l wouldn't,
there was a stand-in.
1243
01:20:54,640 --> 01:20:55,550
Who?
1244
01:20:57,360 --> 01:20:58,952
Could be Antoine,
1245
01:20:59,520 --> 01:21:01,431
or Yves or Bertrand.
1246
01:21:04,120 --> 01:21:05,917
And they'd accept.
1247
01:21:06,120 --> 01:21:08,588
Oh yes...
it was paid entertainment.
1248
01:21:09,480 --> 01:21:10,754
And that time...
1249
01:21:12,560 --> 01:21:14,710
l told you, l fainted.
1250
01:21:23,760 --> 01:21:25,273
No. l remember.
1251
01:21:26,040 --> 01:21:27,678
lt was raining that night.
1252
01:21:27,880 --> 01:21:30,917
The traffic was terrible,
l was late.
1253
01:21:31,120 --> 01:21:34,192
The room was empty. l saw something.
1254
01:21:34,400 --> 01:21:36,152
Someone knocked me out.
1255
01:21:36,480 --> 01:21:39,119
When l woke,
the room was all lit up.
1256
01:21:40,080 --> 01:21:41,513
She was there,
1257
01:21:41,920 --> 01:21:42,830
dead.
1258
01:21:43,440 --> 01:21:45,237
On the carpet, a knife...
1259
01:21:45,440 --> 01:21:49,558
Unthinking, l picked it up.
Then l understood.
1260
01:21:56,800 --> 01:21:57,596
l panicked.
1261
01:21:57,800 --> 01:22:00,792
l scarpered
and got rid of the knife.
1262
01:22:05,080 --> 01:22:07,036
Now l had what l needed.
1263
01:22:07,240 --> 01:22:09,754
The trial went according to plan.
1264
01:22:19,560 --> 01:22:22,313
Ren� was acquitted.
We were delighted.
1265
01:22:24,600 --> 01:22:26,875
Someone wants to speak to you...
1266
01:22:27,080 --> 01:22:27,876
Yes? Who?
1267
01:22:28,080 --> 01:22:29,354
lt's the Judge.
1268
01:22:29,720 --> 01:22:30,994
Solange?
1269
01:22:32,240 --> 01:22:34,800
l am desperate to see you.
1270
01:22:37,000 --> 01:22:40,072
l can't.We're celebrating Ren�'s acquittal.
1271
01:22:41,600 --> 01:22:43,830
There's a party. You must come.
1272
01:22:44,040 --> 01:22:45,917
Ren� Engel is...
1273
01:22:53,040 --> 01:22:54,792
He should rest now.
1274
01:22:59,760 --> 01:23:01,079
Where is Ren�?
1275
01:23:01,280 --> 01:23:03,999
l've not seen him.
Must be with his girl.
1276
01:23:04,200 --> 01:23:05,428
She's here.
1277
01:23:39,600 --> 01:23:42,398
Solange, my dear! What a pleasure.
1278
01:23:42,600 --> 01:23:45,637
See? l recognized you.
Or am l wrong?
1279
01:23:45,840 --> 01:23:47,558
Or should l call you Jeanne?
1280
01:23:48,320 --> 01:23:49,594
What?
1281
01:23:50,240 --> 01:23:51,753
l don't know... l'm sorry.
1282
01:23:51,960 --> 01:23:54,076
So you should be.
1283
01:23:55,480 --> 01:23:56,833
What does this mean?
1284
01:23:57,240 --> 01:24:01,836
You'll see. lf we can talk alone...
For the last time, l swear.
1285
01:24:03,120 --> 01:24:04,314
This way...
1286
01:24:06,160 --> 01:24:07,479
Solange? Are you OK?
1287
01:24:07,680 --> 01:24:09,238
Fine... thanks.
1288
01:24:12,600 --> 01:24:17,549
So this therapy was criminal
after all.
1289
01:24:17,920 --> 01:24:19,831
Revolutionary, l'd say.
1290
01:24:20,040 --> 01:24:21,314
How so?
1291
01:24:22,080 --> 01:24:26,870
lf the aim was to destroy
the foundations of our society...
1292
01:24:29,240 --> 01:24:30,639
That's enough.
1293
01:24:34,200 --> 01:24:36,475
- More?
- No, that's fine.
1294
01:24:37,440 --> 01:24:39,351
l've only one thing to say.
1295
01:24:40,960 --> 01:24:42,837
You understand nothing.
1296
01:24:44,000 --> 01:24:45,399
So tell me!
1297
01:24:46,280 --> 01:24:47,599
All right, l think
1298
01:24:49,240 --> 01:24:52,437
you've ignored the main issue.
1299
01:24:53,200 --> 01:24:55,236
Unless... you're keen on the boy.
1300
01:24:55,440 --> 01:24:56,429
l am.
1301
01:24:56,640 --> 01:25:00,758
Well watch out. He's very nasty.
He killed her.
1302
01:25:01,680 --> 01:25:03,079
Easy to say...
1303
01:25:04,240 --> 01:25:05,719
Easy to do.
1304
01:25:07,840 --> 01:25:09,239
Let's meet.
1305
01:25:10,200 --> 01:25:12,156
- Too late.
- Tomorrow?
1306
01:25:14,440 --> 01:25:16,078
Too late, too late...
1307
01:25:32,360 --> 01:25:35,511
Do you think they'll understand
our gesture?
1308
01:25:37,560 --> 01:25:39,039
Unconsciously, they will.
1309
01:25:39,240 --> 01:25:40,593
ln whose unconscious?
1310
01:25:40,800 --> 01:25:41,915
People's.
1311
01:25:42,360 --> 01:25:45,352
Not the collective unconscious?
Not you !
1312
01:25:46,640 --> 01:25:47,959
Don't worry...
1313
01:25:48,960 --> 01:25:50,359
Go on, l'm listening.
1314
01:25:50,640 --> 01:25:52,710
You're not. You never have.
1315
01:25:53,360 --> 01:25:54,998
You're too sensible.
1316
01:25:56,640 --> 01:25:59,677
One says things and
you understand the opposite.
1317
01:26:07,200 --> 01:26:09,430
What's wrong? Are you all right?
1318
01:26:10,920 --> 01:26:12,956
lt's OK, it's as expected.
1319
01:26:13,800 --> 01:26:16,314
- You're very pale.
- l'm not surprised.
1320
01:26:18,000 --> 01:26:19,035
Solange...
1321
01:26:20,680 --> 01:26:22,318
My dear...
1322
01:26:25,560 --> 01:26:27,835
l said you would know all...
1323
01:26:28,320 --> 01:26:31,915
You shall know
what human sacrifice means.
1324
01:26:34,480 --> 01:26:36,550
You shall measure, at last...
1325
01:26:38,400 --> 01:26:39,992
how radical our commitment is.
1326
01:26:40,200 --> 01:26:42,634
- Don't move, l'll get help.
- Stay.
1327
01:26:44,000 --> 01:26:47,117
ln all true commitment... there is
1328
01:26:48,080 --> 01:26:48,956
what can l say...
1329
01:26:49,160 --> 01:26:51,993
a primitive element. Don't forget...
1330
01:26:52,200 --> 01:26:55,909
all men's troubles stem from
an incapacity
1331
01:26:56,640 --> 01:26:58,073
to give up their lives...
1332
01:26:58,280 --> 01:27:00,157
Calm down... stay quiet...
1333
01:27:00,360 --> 01:27:01,429
What is happening?
1334
01:27:01,640 --> 01:27:03,358
He's mad! He's mad!
1335
01:27:05,200 --> 01:27:06,269
The fool!
1336
01:27:06,480 --> 01:27:08,391
My dear colleague, would you...
1337
01:27:08,600 --> 01:27:10,511
remove my shoes... l cannot.
1338
01:27:10,720 --> 01:27:14,030
Never wear shoes at the end,
it spoils it all.
1339
01:27:15,000 --> 01:27:16,399
With pleasure.
1340
01:27:28,680 --> 01:27:30,159
What's happening?
1341
01:27:31,080 --> 01:27:32,274
They're dying.
1342
01:27:33,760 --> 01:27:36,718
But human sacrifice
with no victims...
1343
01:27:38,000 --> 01:27:41,913
l wonder if defenestration
wouldn't have worked better,
1344
01:27:42,440 --> 01:27:44,476
so the world knew...
1345
01:27:45,120 --> 01:27:47,714
Georges said, no risk...
the bystanders.
1346
01:27:47,920 --> 01:27:51,037
Only willing victims.
1347
01:27:52,080 --> 01:27:53,593
Well, fire...
1348
01:27:53,960 --> 01:27:55,598
Fire's dangerous.
1349
01:27:56,520 --> 01:27:57,839
Or a knife.
1350
01:27:59,040 --> 01:28:00,712
Frightens children.
1351
01:28:01,920 --> 01:28:03,717
Solange, record all this...
1352
01:28:03,920 --> 01:28:06,753
- This'll take ages...
- Call the police.
1353
01:28:07,280 --> 01:28:08,429
Amazing...
1354
01:28:09,200 --> 01:28:12,795
Collective annihilation,
for the cause.
1355
01:28:13,000 --> 01:28:15,389
We've been sullied, insulted...
1356
01:28:15,600 --> 01:28:17,556
l know, but still...
1357
01:28:17,920 --> 01:28:19,672
lt's settled.
1358
01:28:21,160 --> 01:28:22,195
Your health !
1359
01:28:23,080 --> 01:28:24,115
Your health.
1360
01:28:25,640 --> 01:28:27,551
Champange's delicious.
1361
01:28:27,760 --> 01:28:29,318
They sponsor us.
1362
01:28:30,360 --> 01:28:34,239
That's what we needed,
a sponsor for sacrifice.
1363
01:28:34,440 --> 01:28:36,635
He's kept his sense of humour.
1364
01:28:38,000 --> 01:28:41,595
The man is a Socrates for our time,
1365
01:28:42,280 --> 01:28:44,555
with a touch of Empedocles.
1366
01:28:44,760 --> 01:28:47,399
So you noticed.
1367
01:28:59,120 --> 01:29:03,193
The incident gave the Judge
another heart attack.
1368
01:29:03,400 --> 01:29:06,312
Three days later,
l found a surprise waiting.
1369
01:29:28,520 --> 01:29:30,033
Surprise, surprise.
1370
01:29:30,400 --> 01:29:33,836
l should have come sooner,
l'm shy.
1371
01:29:34,920 --> 01:29:37,229
How did you get in?
1372
01:29:38,040 --> 01:29:41,032
l stole a key, ages ago
and copied it.
1373
01:29:41,960 --> 01:29:44,474
- Do you do that in jail?
- You do everything there.
1374
01:29:46,800 --> 01:29:48,518
Please have a seat.
1375
01:29:53,120 --> 01:29:56,078
l wanted to say...
l heard about Georges.
1376
01:29:56,600 --> 01:29:58,158
l'm in shock.
1377
01:29:58,360 --> 01:30:00,954
He wasn't that bad to me.
1378
01:30:02,080 --> 01:30:03,911
lt was his decision.
1379
01:30:04,480 --> 01:30:06,516
Still, it's tough.
1380
01:30:07,160 --> 01:30:08,434
Tell me, Ren�,
1381
01:30:08,800 --> 01:30:12,509
these ceremonies...
you participated willingly?
1382
01:30:12,720 --> 01:30:13,630
l don't know.
1383
01:30:14,160 --> 01:30:15,878
l loved my aunt, l think.
1384
01:30:16,080 --> 01:30:17,149
And she?
1385
01:30:18,200 --> 01:30:21,954
She loved observing me.
l was a model.
1386
01:30:23,720 --> 01:30:25,312
Did you say you loved her?
1387
01:30:25,520 --> 01:30:28,956
Me! She would have made fun of me.
1388
01:30:32,200 --> 01:30:34,236
Are you scared l will too?
1389
01:30:34,440 --> 01:30:35,429
A little.
1390
01:30:36,440 --> 01:30:39,432
Not anymore.
l wanted to say...
1391
01:30:39,840 --> 01:30:41,910
- You love me.
- Does it show?
1392
01:30:42,440 --> 01:30:43,953
No, it doesn't.
1393
01:30:44,320 --> 01:30:46,072
Shit! What a fool.
1394
01:30:48,880 --> 01:30:50,552
You are not a fool.
1395
01:30:50,760 --> 01:30:52,318
l shouldn't have said that.
1396
01:30:56,280 --> 01:30:57,872
Yes you should.
1397
01:30:58,720 --> 01:31:00,551
Solange, don't laugh at me.
1398
01:31:00,760 --> 01:31:03,558
l hate people being one step ahead.
1399
01:31:03,760 --> 01:31:06,320
You are one step ahead of me.
1400
01:31:07,880 --> 01:31:11,350
ln public, we played mother and son,
in private,
1401
01:31:11,560 --> 01:31:13,198
we played l'amour fou.
1402
01:31:24,960 --> 01:31:27,190
He stayed for a month.
1403
01:31:27,440 --> 01:31:29,749
Then he vanished without trace.
1404
01:31:30,160 --> 01:31:32,310
l went back to work, painfully.
1405
01:31:32,760 --> 01:31:34,990
And the Judge
had a third heart attack.
1406
01:31:35,200 --> 01:31:36,952
They're all getting at me.
1407
01:31:37,320 --> 01:31:40,437
We judges
are the big bad wolves now.
1408
01:31:40,800 --> 01:31:42,233
Let's not talk about that.
1409
01:31:42,440 --> 01:31:43,555
Yes, let's not.
1410
01:31:45,120 --> 01:31:46,439
Ren�, what's become of him?
1411
01:31:47,040 --> 01:31:48,155
l don't know.
1412
01:31:49,040 --> 01:31:52,828
He'll come back sooner or later,
when he needs cash.
1413
01:31:53,240 --> 01:31:54,514
Why do you say that?
1414
01:31:54,920 --> 01:31:56,956
l don't know, l just did.
1415
01:31:57,160 --> 01:31:58,036
Strange.
1416
01:31:58,240 --> 01:32:00,708
That boy is behind all my cases.
1417
01:32:00,920 --> 01:32:03,992
Every time l'm about to solve one,
1418
01:32:04,200 --> 01:32:06,270
- he appears.
- How so?
1419
01:32:08,200 --> 01:32:09,997
He's not poor, as you know.
1420
01:32:10,200 --> 01:32:13,670
All those embezzled funds
end up in his pocket
1421
01:32:14,080 --> 01:32:15,911
by bizarre routes,
1422
01:32:16,920 --> 01:32:20,196
it's all very lovely and elliptical,
1423
01:32:21,040 --> 01:32:22,996
Sooner or later, he'll fall,
1424
01:32:23,360 --> 01:32:25,316
he's the brains,
1425
01:32:25,520 --> 01:32:28,353
the Antechrist, the Beast.
1426
01:32:32,200 --> 01:32:35,397
lt's all my fault,
my shameful fault.
1427
01:32:36,280 --> 01:32:38,111
The Judge must have been
unpopular.
1428
01:32:38,320 --> 01:32:41,676
His daughter and l
were alone at the funeral.
1429
01:32:42,360 --> 01:32:44,828
Oddly, Christian Corail
came at the end.
1430
01:32:47,240 --> 01:32:50,391
My condolences,
losing a father is hard.
1431
01:32:50,600 --> 01:32:51,749
Yes, it is.
1432
01:32:51,960 --> 01:32:55,350
But he left us when l was 5.
1433
01:32:55,560 --> 01:32:57,915
That's right, he walked alone.
1434
01:32:58,120 --> 01:33:02,750
He was Steppenwolf, though l'm sure
he never read the book.
1435
01:33:03,400 --> 01:33:04,515
Goodbye.
1436
01:33:05,600 --> 01:33:06,350
How do you do.
1437
01:33:06,720 --> 01:33:09,632
l am expecting you.
Come and see me.
1438
01:33:09,840 --> 01:33:11,956
l'll show you my museum.
1439
01:33:12,160 --> 01:33:14,515
l've something for you,
1440
01:33:15,520 --> 01:33:17,272
as a tribute to your work.
1441
01:33:17,480 --> 01:33:18,390
Really?
1442
01:33:18,800 --> 01:33:23,157
The genealogy of your crime.
Genealogies, rather.
1443
01:33:25,920 --> 01:33:27,717
l did not take him up on it.
1444
01:33:27,920 --> 01:33:29,672
Solange, a fax for you.
1445
01:33:31,000 --> 01:33:33,639
l got endless letters,
faxes, calls...
1446
01:33:33,840 --> 01:33:35,796
One day, l was at a loose end...
1447
01:33:36,280 --> 01:33:39,113
You nearly found a ghost.
1448
01:33:39,360 --> 01:33:43,148
This morning, l almost died.
This way.
1449
01:33:44,040 --> 01:33:45,393
Have you moved?
1450
01:33:45,600 --> 01:33:48,194
l often do... the bombs, you know.
1451
01:33:49,840 --> 01:33:51,273
This is my work.
1452
01:33:53,200 --> 01:33:54,189
Yves,
1453
01:33:54,880 --> 01:33:56,711
this is Solange.
1454
01:33:57,440 --> 01:34:00,557
She got Ren� Engel off.
1455
01:34:01,160 --> 01:34:03,674
Well done. How is he?
1456
01:34:04,640 --> 01:34:06,198
He's... fine.
1457
01:34:07,320 --> 01:34:09,276
He lives with me. Did you know?
1458
01:34:09,480 --> 01:34:10,071
No.
1459
01:34:10,280 --> 01:34:12,396
No? l told you the other day.
1460
01:34:12,600 --> 01:34:13,999
l'd forgotten.
1461
01:34:15,120 --> 01:34:16,030
Do you see each other?
1462
01:34:16,760 --> 01:34:19,354
Yes. He came to visit me in jail.
1463
01:34:19,560 --> 01:34:20,754
Poor boy!
1464
01:34:21,240 --> 01:34:25,995
They thought he was Jeanne's killer.
Luckily he had a perfect alibi.
1465
01:34:26,400 --> 01:34:29,517
- Didn't you?
- l spent the night with Christian.
1466
01:34:29,800 --> 01:34:31,518
Working on my archives.
1467
01:34:32,040 --> 01:34:32,995
Come.
1468
01:34:36,080 --> 01:34:39,550
This is my Mnemosyne.
1469
01:34:40,640 --> 01:34:43,632
That's what this is called.
1470
01:34:44,960 --> 01:34:47,997
There's a Sarajevo section there.
1471
01:34:49,120 --> 01:34:50,951
What am l doing here?
1472
01:34:51,160 --> 01:34:53,037
You know the idea,
1473
01:34:53,440 --> 01:34:56,079
it is a visual exposition.
1474
01:34:56,880 --> 01:34:59,838
There are an unlimited
number of stories
1475
01:35:00,520 --> 01:35:04,274
which have captivated Man
since time began,
1476
01:35:05,960 --> 01:35:09,953
stories which take place
in various times and places.
1477
01:35:10,160 --> 01:35:12,469
What is Kennedy doing here?
1478
01:35:13,640 --> 01:35:15,949
The Julius Caesar syndrome.
1479
01:35:16,560 --> 01:35:20,758
Christian foiled a plot
against the President.
1480
01:35:20,960 --> 01:35:22,075
Mitterand?
1481
01:35:22,720 --> 01:35:26,030
Not him...
l'd rather not give the name.
1482
01:35:26,280 --> 01:35:29,750
You're so modest!
You saved his life!
1483
01:35:29,960 --> 01:35:31,154
Please, Yves!
1484
01:35:31,360 --> 01:35:34,591
He just put an ad in the paper...
1485
01:35:34,800 --> 01:35:36,916
Tell her! lt's wicked!
1486
01:35:37,840 --> 01:35:39,910
According to my theory,
1487
01:35:41,320 --> 01:35:44,869
people assume
stories happen to them,
1488
01:35:46,000 --> 01:35:49,197
actually
they are possessed by stories.
1489
01:35:50,480 --> 01:35:53,552
A few minor alterations,
1490
01:35:54,120 --> 01:35:58,193
the story is foiled and vanishes
into nothingness.
1491
01:35:58,400 --> 01:35:59,594
Which is a relief.
1492
01:36:00,560 --> 01:36:05,588
ln this case, l just put an ad in
a well-known newspaper...
1493
01:36:05,960 --> 01:36:07,234
''Liberation''! Brilliant!
1494
01:36:07,440 --> 01:36:10,079
l published an ad which said,
1495
01:36:10,280 --> 01:36:12,475
''Seeks Brutus for
1496
01:36:12,680 --> 01:36:16,116
''life size performance
of the death of Caesar.''
1497
01:36:16,320 --> 01:36:19,278
And the President's life was saved.
Neat!
1498
01:36:19,920 --> 01:36:23,230
- What about Jeanne?
- l couldn't do much.
1499
01:36:24,080 --> 01:36:25,559
Yeah, it stank.
1500
01:36:25,760 --> 01:36:28,069
Her story was too recent.
1501
01:36:28,400 --> 01:36:32,154
The more recent,
the more predatory they are.
1502
01:36:34,360 --> 01:36:35,759
What about my story?
1503
01:36:38,280 --> 01:36:40,316
Your story... must be here.
1504
01:36:40,520 --> 01:36:41,794
l saw myself.
1505
01:36:42,000 --> 01:36:43,638
l'm trying to help.
1506
01:36:44,560 --> 01:36:45,959
Am l in danger?
1507
01:36:47,040 --> 01:36:48,519
Great danger.
1508
01:36:49,320 --> 01:36:52,790
Christian Corail's way with words
seduced me.
1509
01:36:53,000 --> 01:36:54,115
l got in at midnight.
1510
01:36:54,320 --> 01:36:56,880
Where are you when l need you?
1511
01:36:57,560 --> 01:36:59,198
Sorry... what's happening?
1512
01:36:59,400 --> 01:37:00,753
l need money.
1513
01:37:02,680 --> 01:37:04,955
lt's really serious, l'm done for.
1514
01:37:05,160 --> 01:37:06,593
Calm down. What is it?
1515
01:37:06,800 --> 01:37:07,835
That guy came by.
1516
01:37:08,040 --> 01:37:09,393
What guy? Who?
1517
01:37:09,600 --> 01:37:10,555
Yves.
1518
01:37:10,960 --> 01:37:12,279
Yves, the murderer?
1519
01:37:12,480 --> 01:37:13,959
Yes, the murderer.
1520
01:37:14,160 --> 01:37:15,957
- ls he free?
- They released him.
1521
01:37:16,160 --> 01:37:18,799
He came by with his girlfriend.
1522
01:37:19,200 --> 01:37:21,350
- What did he want?
- Money.
1523
01:37:24,000 --> 01:37:25,035
How much?
1524
01:37:25,720 --> 01:37:26,709
Ten thousand.
1525
01:37:27,360 --> 01:37:29,794
For starters. l'm done for.
1526
01:37:37,480 --> 01:37:40,916
You're having me on,
l've spent the day with Yves.
1527
01:37:42,320 --> 01:37:44,038
How come? Where?
1528
01:37:44,240 --> 01:37:46,356
With Christian Corail. His boss.
1529
01:37:48,720 --> 01:37:52,793
Not just that. He gave him an alibi.
Queers!
1530
01:37:53,000 --> 01:37:54,399
What did he say?
1531
01:37:56,360 --> 01:37:58,191
Look at me, Ren�.
1532
01:37:58,400 --> 01:38:00,356
You're not telling the truth.
1533
01:38:00,840 --> 01:38:04,435
He's blackmailing you right?
But why?
1534
01:38:04,640 --> 01:38:05,834
l lied to you.
1535
01:38:07,160 --> 01:38:08,718
lt was him who...
1536
01:38:12,600 --> 01:38:14,158
He told me all,
1537
01:38:14,360 --> 01:38:18,239
as if it was totally natural,
blushing like a child.
1538
01:38:28,960 --> 01:38:31,428
- We meeting later?
- Not before 1 1 .
1539
01:38:31,640 --> 01:38:33,312
- At ''The Cannibal''?
- OK.
1540
01:38:44,440 --> 01:38:47,591
You're mad, Jeanne, seriously mad.
1541
01:38:48,720 --> 01:38:50,790
l've been going too far,
1542
01:38:51,000 --> 01:38:52,638
you turned a blind eye.
1543
01:38:52,840 --> 01:38:55,559
- You mean the cheque?
- And the credit card.
1544
01:38:56,160 --> 01:38:59,709
And the money l borrowed
from Georges and Esther.
1545
01:38:59,920 --> 01:39:02,150
My colleagues are madly generous,
1546
01:39:02,680 --> 01:39:03,999
as long as you pretend
to rob them.
1547
01:39:04,200 --> 01:39:05,713
You're blind Jeanne,
1548
01:39:06,200 --> 01:39:07,428
they want something.
1549
01:39:08,760 --> 01:39:10,079
Look at me, Ren�.
1550
01:39:10,800 --> 01:39:11,994
Ren�, please!
1551
01:39:12,680 --> 01:39:14,875
- l won't go to jail.
- You will anyway.
1552
01:39:15,240 --> 01:39:17,037
l'll call the police.
1553
01:39:21,920 --> 01:39:23,273
You wouldn't.
1554
01:39:23,720 --> 01:39:25,199
Yes l would.
1555
01:39:36,560 --> 01:39:38,312
And you forgave him.
1556
01:39:40,000 --> 01:39:41,956
l absolved him.
1557
01:39:43,360 --> 01:39:45,078
l absolved myself.
1558
01:39:46,440 --> 01:39:48,954
Tell me about the last six months.
1559
01:39:51,320 --> 01:39:53,788
l'll tell you : they were hell.
1560
01:39:54,400 --> 01:39:58,109
He wanted more and more money,
all my savings.
1561
01:39:58,320 --> 01:40:01,630
Then a week ago, at 3am...
1562
01:40:03,760 --> 01:40:04,829
Hi Aunty!
1563
01:40:06,920 --> 01:40:08,035
Good evening.
1564
01:40:09,440 --> 01:40:11,317
Aren't you bored alone in bed?
1565
01:40:11,960 --> 01:40:16,351
Couldn't you be more tidy? Look!
This isn't a home?
1566
01:40:18,520 --> 01:40:19,669
Say something !
1567
01:40:20,240 --> 01:40:22,834
What are you waiting for?
We're hungry!
1568
01:40:23,040 --> 01:40:27,158
Jesus, we're starving.
lf we don't eat, we'll get drunk.
1569
01:40:27,360 --> 01:40:29,954
There must be food in the kitchen.
1570
01:40:50,960 --> 01:40:54,111
These guys are unbelievable!
1571
01:40:56,880 --> 01:40:58,233
Yours is the worst.
1572
01:40:58,800 --> 01:40:59,994
Well, ours.
1573
01:41:00,480 --> 01:41:03,358
l assume you know his game.
1574
01:41:04,040 --> 01:41:06,076
He promised Yves you'd...
1575
01:41:08,160 --> 01:41:11,835
He said
he could make you do anything.
1576
01:41:12,040 --> 01:41:13,792
They bet 10,000 francs.
1577
01:41:15,040 --> 01:41:17,076
lsn't that the amount he wants?
1578
01:41:18,480 --> 01:41:19,390
ls that the truth?
1579
01:41:22,040 --> 01:41:23,075
Yes.
1580
01:41:29,920 --> 01:41:33,549
You don't look the sort,
but you're like the other.
1581
01:41:35,000 --> 01:41:36,069
What other?
1582
01:41:37,240 --> 01:41:38,639
Ren�'s aunt.
1583
01:41:39,360 --> 01:41:42,113
A right bitch, she was.
1584
01:41:45,640 --> 01:41:47,517
l don't want to hurt you...
1585
01:41:48,040 --> 01:41:49,837
l'll see what they're up to.
1586
01:42:20,320 --> 01:42:22,038
- You !
- Yes, me!
1587
01:42:23,160 --> 01:42:25,310
Give me that, it's not for you.
1588
01:42:53,240 --> 01:42:55,595
What is it darling? You wouldn't!
1589
01:42:58,560 --> 01:43:00,710
l'm awkward, but l'm not mean.
1590
01:43:02,560 --> 01:43:04,232
Remember? You'll forgive me...
1591
01:43:07,800 --> 01:43:08,676
Give me that.
1592
01:43:41,360 --> 01:43:42,873
Forty wounds.
1593
01:43:43,880 --> 01:43:45,791
- lt happened in a flash.
- Right.
1594
01:43:46,160 --> 01:43:49,436
lt's the next bit l want.
1595
01:44:10,200 --> 01:44:11,758
l've got to go!
1596
01:44:12,560 --> 01:44:13,595
Two cats.
1597
01:44:15,200 --> 01:44:16,792
l must inform you,
1598
01:44:17,280 --> 01:44:18,633
unanimously,
1599
01:44:19,400 --> 01:44:22,358
we've decided to plead insanity.
1600
01:44:23,040 --> 01:44:26,476
But the Judge was right.
Ren� inherited the lot.
1601
01:44:27,320 --> 01:44:30,118
The Society members
left him everything.
1602
01:44:31,280 --> 01:44:33,953
And the odd thing is that
now l inherit.
1603
01:44:35,160 --> 01:44:37,390
l am the universal heir.
1604
01:44:43,000 --> 01:44:44,399
Goodbye, Solange.
1605
01:45:11,120 --> 01:45:13,759
On the 1st day
of the 8th moon of Year One
1606
01:45:13,960 --> 01:45:16,997
of the Taiyuan era
of Sun Quan of Wu,
1607
01:45:17,280 --> 01:45:21,273
a young man destined by the stars
for murder
1608
01:45:21,800 --> 01:45:24,872
killed a woman
of the family of Liu Bao.
1609
01:45:25,840 --> 01:45:29,071
A solitary woman
hid him in her house.
1610
01:45:29,280 --> 01:45:33,910
But she was the ghost
of the woman he had killed.
1611
01:45:34,920 --> 01:45:37,593
He fell in love with the ghost.
1612
01:45:38,240 --> 01:45:40,800
She revealed her true identity
1613
01:45:41,000 --> 01:45:43,878
and that her only motive
was revenge.
1614
01:45:44,920 --> 01:45:46,353
Before he died,
1615
01:45:46,560 --> 01:45:49,597
the young man
had time to write a poem.
1616
01:45:50,520 --> 01:45:52,158
''lncessant rain
1617
01:45:53,680 --> 01:45:55,159
''Broad river
1618
01:45:56,280 --> 01:45:57,793
''Deep water
1619
01:45:59,080 --> 01:46:01,799
''My heart like the rising sun. ''
1620
01:48:32,080 --> 01:48:34,548
Subtitles by Pierre Hodgson
1621
01:48:34,760 --> 01:48:37,149
Processed by C.M.C. - Paris
110877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.