All language subtitles for Genealogies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:05,553 Nothing so resembles virtue as true crime. (Saint Just) 2 00:00:29,560 --> 00:00:33,314 GENEALOGlES OF A CRlME 3 00:01:43,840 --> 00:01:46,229 On the 1st day of the 8th moon of Year One 4 00:01:46,440 --> 00:01:49,159 of the Taiyuan era of Sun Ouan of Wu, 5 00:01:49,560 --> 00:01:53,439 a young man destined by the stars for murder 6 00:01:53,640 --> 00:01:56,757 killed a woman of the family of Liu Bao. 7 00:01:57,360 --> 00:02:00,238 A solitary woman hid him in her house. 8 00:02:00,440 --> 00:02:03,238 But she was the ghost 9 00:02:03,440 --> 00:02:05,396 of the woman he had killed. 10 00:02:05,880 --> 00:02:08,189 He fell in love with the ghost. 11 00:02:08,640 --> 00:02:11,154 She revealed her true identity 12 00:02:11,360 --> 00:02:14,113 and that her only motive was revenge. 13 00:02:19,320 --> 00:02:21,914 lt was as if he was never there. 14 00:02:23,320 --> 00:02:26,118 Not that he was absent-minded. 15 00:02:27,840 --> 00:02:29,114 l'm listening... 16 00:02:31,880 --> 00:02:34,474 He always seemed to be mocking one. 17 00:02:35,960 --> 00:02:40,158 So you agreed to take him on... 18 00:02:40,880 --> 00:02:42,393 That was the day... 19 00:02:42,600 --> 00:02:44,158 Yes. lt was then. 20 00:02:45,000 --> 00:02:47,798 l'd just discovered my son had died. 21 00:02:52,520 --> 00:02:56,354 He'd gone on a motorbike tour, l was alone at home. 22 00:02:56,880 --> 00:03:01,271 l'm not sure why l slept in his room, in Pascal's room. 23 00:03:02,640 --> 00:03:04,358 He was just 20 24 00:03:04,560 --> 00:03:08,439 but he still loved nursery tales, fairy-tales. 25 00:03:08,920 --> 00:03:11,718 A book was open on his bedside table. 26 00:03:11,920 --> 00:03:15,879 l started to read, then fell asleep. 27 00:04:00,080 --> 00:04:01,513 Who is it? 28 00:04:13,160 --> 00:04:14,752 When did this happen? 29 00:04:16,800 --> 00:04:18,870 l didn't react immediately. 30 00:04:19,080 --> 00:04:21,116 l think l went back to sleep. 31 00:04:21,720 --> 00:04:24,632 My mother woke me, it was daylight. 32 00:04:25,680 --> 00:04:29,514 l spent the rest of the day doing mundane tasks. 33 00:04:29,720 --> 00:04:31,358 The eggs mustn't emulsify. 34 00:04:31,560 --> 00:04:32,390 l see... 35 00:04:32,600 --> 00:04:36,309 As soon as they do, you add vinegar 36 00:04:38,360 --> 00:04:39,395 salt 37 00:04:42,360 --> 00:04:43,679 and chives... 38 00:04:43,960 --> 00:04:45,552 Where did you find chives? 39 00:04:45,760 --> 00:04:46,829 Secret... 40 00:04:47,200 --> 00:04:49,236 Chives always disappoint one. 41 00:04:50,720 --> 00:04:53,314 Then add the yolks, mashed... 42 00:04:53,520 --> 00:04:54,999 ls that essential? 43 00:04:55,440 --> 00:04:56,475 Any objection? 44 00:04:56,680 --> 00:04:58,079 lt's your recipe... 45 00:05:01,160 --> 00:05:02,593 There, it's ready. 46 00:05:04,160 --> 00:05:05,309 Don't move! 47 00:05:06,800 --> 00:05:07,949 Don't reply! 48 00:05:11,440 --> 00:05:14,716 Solange, it's Mathieu, good news. 49 00:05:14,920 --> 00:05:18,117 A man who's killed his aunt, there's a witness. 50 00:05:18,640 --> 00:05:20,596 He denies it of course. 51 00:05:20,800 --> 00:05:24,156 Plus - l know you'll love this - 52 00:05:24,360 --> 00:05:28,433 he claims the real killer is a group... a club 53 00:05:28,640 --> 00:05:31,950 The Franco-Belgian Psychoanalytical Society. 54 00:05:32,640 --> 00:05:34,278 Fun, isn'tit? 55 00:05:37,160 --> 00:05:39,435 Solange, Judge Verret is here. 56 00:05:53,480 --> 00:05:57,155 Evening Solange. Be brave. We'd better be off. 57 00:06:07,520 --> 00:06:09,317 What are you up to? 58 00:06:09,640 --> 00:06:12,837 Not much. Mathieu's found me something. 59 00:06:13,040 --> 00:06:14,359 Of interest? 60 00:06:14,880 --> 00:06:16,757 Hope so. l need something. 61 00:06:17,920 --> 00:06:18,750 What about you? 62 00:06:18,960 --> 00:06:21,349 l'm looking into this Society... 63 00:06:21,560 --> 00:06:23,391 - Still? - lt's tough. 64 00:06:23,800 --> 00:06:25,916 - They're tricky. - Mother's seeing... 65 00:06:26,120 --> 00:06:28,759 a member of that Society. 66 00:06:28,960 --> 00:06:30,393 - No!? - What? 67 00:06:30,600 --> 00:06:33,637 No, l was saying, your... analysis group... 68 00:06:34,240 --> 00:06:35,958 Mr Verret's looking into... 69 00:06:36,160 --> 00:06:39,118 - Don't. They're quite respectable. - l'm sure. 70 00:06:39,320 --> 00:06:41,629 They embezzle money, lots of it. 71 00:06:41,840 --> 00:06:43,956 - One must live. - But Mummy... 72 00:06:44,520 --> 00:06:47,318 They rob patients to fund a political... 73 00:06:47,520 --> 00:06:49,158 Fine by me. 74 00:06:49,520 --> 00:06:50,635 lt's against the law. 75 00:06:50,840 --> 00:06:53,195 - The law's stupid! - But it's the law. 76 00:06:53,400 --> 00:06:55,550 - Nothing's proven ! - lt's quite obvious. 77 00:06:56,600 --> 00:06:59,353 Sorry, you're not the first... 78 00:06:59,880 --> 00:07:01,154 Are you a Socialist? 79 00:07:03,640 --> 00:07:04,993 Do l have to say? 80 00:07:05,200 --> 00:07:07,270 Of course not. My mother's crazy. 81 00:07:07,960 --> 00:07:08,995 So like my daughter! 82 00:07:09,440 --> 00:07:10,873 l'll be right back. 83 00:07:31,160 --> 00:07:32,798 Know why l'm smiling? 84 00:07:33,000 --> 00:07:35,594 - No l don't. - lt's your salad dressing. 85 00:07:36,040 --> 00:07:38,713 - What about it? - lt's great. 86 00:07:39,880 --> 00:07:40,710 Sure! 87 00:07:40,920 --> 00:07:43,195 But first you make a mayonnaise... 88 00:07:43,400 --> 00:07:44,549 Not here Mum ! 89 00:07:44,760 --> 00:07:48,639 l'm not being nasty. She's never managed a mayonnaise... 90 00:07:49,200 --> 00:07:49,996 Stop it, Mum ! 91 00:07:50,360 --> 00:07:53,716 So she turns her mess into a vinaigrette! 92 00:07:53,920 --> 00:07:55,990 Great isn't it? l don't know... 93 00:07:56,200 --> 00:08:00,796 turning your failures into something new and creative. 94 00:08:01,400 --> 00:08:03,834 l know what l mean. l'll shut up. 95 00:08:04,200 --> 00:08:06,634 Sorry, if you'll come this way... 96 00:08:08,760 --> 00:08:10,398 Madam need not join us. 97 00:08:10,640 --> 00:08:12,119 l want to see him. 98 00:08:45,360 --> 00:08:50,036 The night of Pascal's cremation, l slept in his room again. 99 00:08:50,280 --> 00:08:53,317 l found the book he'd been reading. 100 00:08:53,640 --> 00:08:56,029 He'd marked page 97. 101 00:08:59,840 --> 00:09:04,231 ''One day, a young man destined by the stars for murder 102 00:09:04,440 --> 00:09:07,273 ''killed a woman of the family of Liu Bao...'' 103 00:09:09,280 --> 00:09:11,589 l went on reading till dawn. 104 00:09:36,600 --> 00:09:38,750 - At last, he's here. - What? 105 00:09:39,200 --> 00:09:40,030 Your ex, 106 00:09:40,240 --> 00:09:42,276 your son's father, l mean. 107 00:09:42,760 --> 00:09:44,876 Hello, Solange. lt was hellish... 108 00:09:45,680 --> 00:09:48,035 getting here. Hello, Louise. 109 00:09:48,440 --> 00:09:50,829 Hello young man. Fit as ever. 110 00:09:51,360 --> 00:09:53,476 l travel a great deal. 111 00:09:53,680 --> 00:09:55,750 - How's work? - Fine. 112 00:09:57,000 --> 00:10:01,357 Mathieu, Bob Christine, my... Pascal's father. 113 00:10:01,920 --> 00:10:05,117 Mathieu's our senior partner... well, my boss. 114 00:10:05,320 --> 00:10:06,355 A pleasure. 115 00:10:07,640 --> 00:10:09,119 Bob writes children's books. 116 00:10:09,320 --> 00:10:13,074 ''Pascal's Book'' is by him. lt won a prize in... 117 00:10:13,280 --> 00:10:15,475 - Where was it? - Grenoble. 118 00:10:15,680 --> 00:10:17,511 Wasn't it Angoul�me? 119 00:10:17,720 --> 00:10:19,392 l'm not as famous as Solange. 120 00:10:19,600 --> 00:10:24,037 l've got to go, l'm not bullying you but l need an answer. 121 00:10:24,280 --> 00:10:25,474 Not here. 122 00:10:25,720 --> 00:10:28,518 ''Pascal''s Book''! To think he's in there! 123 00:10:28,720 --> 00:10:31,553 Perhaps you were wrong to cremate him. 124 00:10:31,760 --> 00:10:33,830 Of course l was, Mum. 125 00:10:36,120 --> 00:10:38,076 So l can count on you, yes? 126 00:10:38,280 --> 00:10:40,669 l have no choice. 127 00:10:40,880 --> 00:10:43,519 - You won't regret it. - l never do. 128 00:10:45,280 --> 00:10:46,759 Of course you'll regret it. 129 00:10:46,960 --> 00:10:50,748 She's defending that monster, that murderer. 130 00:10:50,960 --> 00:10:53,952 - And she'll lose. - As usual, say it. 131 00:10:54,160 --> 00:10:56,435 Fighting form, l see. 132 00:10:58,800 --> 00:10:59,949 Excuse me. 133 00:11:05,800 --> 00:11:08,553 Why ''Pascal''s Book''? l never asked. 134 00:11:08,760 --> 00:11:11,115 l wanted to explain Pascal's philosophy 135 00:11:11,320 --> 00:11:14,312 to a ten year-old: my son. 136 00:11:14,520 --> 00:11:16,556 But Pascal was 13 at the time. 137 00:11:17,240 --> 00:11:18,878 l'm a slow writer. 138 00:11:25,360 --> 00:11:26,634 My condolences. 139 00:11:27,080 --> 00:11:31,312 You don't know me. l'm a friend of our lamented Jeanne's. 140 00:11:31,640 --> 00:11:36,270 Mad Jeanne, your new client's victim. 141 00:11:36,840 --> 00:11:39,149 ls it too late to convince you 142 00:11:39,360 --> 00:11:42,511 not to defend the boy? 143 00:11:43,280 --> 00:11:45,157 Sorry... but who are you? 144 00:11:50,720 --> 00:11:53,678 Franco-Belgian Psychoanalytical Society 145 00:11:54,120 --> 00:11:55,758 The boy did us much harm. 146 00:11:56,400 --> 00:11:59,949 And the cheek of it is, he's accusing us. 147 00:12:00,480 --> 00:12:01,799 Too funny! 148 00:12:02,000 --> 00:12:02,989 What does he say? 149 00:12:03,200 --> 00:12:05,953 Everything. And anything. 150 00:12:07,720 --> 00:12:10,792 lt's a mistake. My name's Georges Didier. 151 00:12:11,160 --> 00:12:13,594 Freudian slip, l expect! Only joking. 152 00:12:14,480 --> 00:12:15,708 Not really. 153 00:12:16,160 --> 00:12:18,071 You have nothing to fear. 154 00:12:18,280 --> 00:12:19,918 l fear nothing. And no one. 155 00:12:20,440 --> 00:12:23,910 l observe that we have many enemies. 156 00:12:24,560 --> 00:12:27,313 - l lose all my cases. - l know. 157 00:12:27,520 --> 00:12:30,273 You love a lost cause. As does the public. 158 00:12:30,480 --> 00:12:31,276 l know. 159 00:12:31,480 --> 00:12:34,677 You're in the limelight. Psychoanalysis requires... 160 00:12:35,040 --> 00:12:36,268 shade and secrecy! 161 00:12:40,920 --> 00:12:42,148 Do you know him? 162 00:12:42,920 --> 00:12:44,478 We've just met. 163 00:12:45,000 --> 00:12:46,433 Hello Mr Georges. 164 00:12:47,760 --> 00:12:49,591 Didier. Georges Didier. 165 00:12:49,800 --> 00:12:52,678 - Hello Judge. How is the enquiry? - Fine. 166 00:12:53,840 --> 00:12:55,432 Oh l see, this Society is... 167 00:12:55,640 --> 00:12:59,519 Yes. Our enemies are everywhere... which sounds paranoid. 168 00:12:59,720 --> 00:13:00,470 No it doesn't. 169 00:13:00,800 --> 00:13:04,873 lt does. The age is paranoid. The paranoid are right. 170 00:13:05,880 --> 00:13:09,031 Have some respect. You forget where we are. 171 00:13:09,240 --> 00:13:10,389 Forgive me. 172 00:13:10,600 --> 00:13:13,478 l didn't want to... My condolences Madam... 173 00:13:19,000 --> 00:13:20,149 He's barking ! 174 00:13:20,360 --> 00:13:23,796 You'll see him often, he's your eye-witness. 175 00:13:59,480 --> 00:14:00,799 Doctor, what's wrong? 176 00:14:01,000 --> 00:14:02,911 l didn't recognize you. 177 00:14:03,320 --> 00:14:05,038 Don't call me Doctor. 178 00:14:08,160 --> 00:14:10,958 So you went to the prison 179 00:14:11,160 --> 00:14:13,037 to meet the murderer, 180 00:14:13,880 --> 00:14:17,998 knowing nothing about the case, not even the press-reports. 181 00:14:18,360 --> 00:14:20,237 A legitimate technique. 182 00:14:20,880 --> 00:14:22,871 What did you make of Ren� Engel? 183 00:14:23,080 --> 00:14:25,116 Nothing much except... 184 00:14:27,800 --> 00:14:30,951 he wanted to make friends. 185 00:14:31,640 --> 00:14:33,437 ln what way? 186 00:14:33,920 --> 00:14:35,512 ln every way. 187 00:14:36,280 --> 00:14:39,192 For instance, he'd suggest swapping roles. 188 00:14:40,240 --> 00:14:44,279 He'd say, for the next half-hour, l'll be you and you be me. 189 00:14:45,040 --> 00:14:46,155 For example? 190 00:14:47,000 --> 00:14:48,353 The following week... 191 00:14:57,760 --> 00:14:59,557 lsn't it cold here? 192 00:14:59,760 --> 00:15:01,512 No. Quite the opposite. 193 00:15:01,720 --> 00:15:03,039 Must be me. 194 00:15:11,560 --> 00:15:15,439 l am going to ask you something very painful. 195 00:15:16,200 --> 00:15:17,235 Naturally. 196 00:15:18,040 --> 00:15:19,155 l shall ask you 197 00:15:19,360 --> 00:15:22,397 to tell me very precisely what happened. 198 00:15:23,240 --> 00:15:26,391 l don't know if l can. Where do l start? 199 00:15:26,680 --> 00:15:28,398 Well you might say... 200 00:15:28,600 --> 00:15:30,716 l came in the door, the window... 201 00:15:30,920 --> 00:15:34,469 l entered the room, searched it, she found me. 202 00:15:34,680 --> 00:15:36,033 Did l do all that? 203 00:15:38,640 --> 00:15:40,995 l am here to defend you. 204 00:15:41,200 --> 00:15:42,428 Naturally. 205 00:15:45,280 --> 00:15:47,191 lf you don't want to help... 206 00:15:48,760 --> 00:15:49,670 Madam... 207 00:15:50,360 --> 00:15:52,157 Call me Solange. 208 00:15:52,680 --> 00:15:54,796 l have to say, l remember nothing. 209 00:15:55,680 --> 00:15:57,113 l don't believe you. 210 00:15:57,800 --> 00:15:59,392 l didn't kill her. 211 00:15:59,920 --> 00:16:02,150 The Franco-Belgian Psychoanalytical Society did. 212 00:16:02,360 --> 00:16:03,588 You can laugh. 213 00:16:05,440 --> 00:16:06,236 l'm sorry. 214 00:16:06,720 --> 00:16:09,029 You remind me of someone l liked. 215 00:16:09,240 --> 00:16:10,275 Your aunt. 216 00:16:10,480 --> 00:16:11,595 You're very alike. 217 00:16:12,240 --> 00:16:13,719 She just loved it, 218 00:16:14,440 --> 00:16:17,000 being one step ahead of everyone. 219 00:16:19,520 --> 00:16:20,430 Tell me about her. 220 00:16:22,120 --> 00:16:23,439 She enjoyed games. 221 00:16:23,680 --> 00:16:25,432 - Games? - One game. 222 00:16:26,000 --> 00:16:27,035 You played together? 223 00:16:27,240 --> 00:16:30,835 She'd say, now you be me and l'll be you. 224 00:16:32,320 --> 00:16:33,833 Did this happen often? 225 00:16:34,040 --> 00:16:36,759 ln the end, yes. Fancy a go? 226 00:16:37,440 --> 00:16:39,510 - What? - lt's easy. 227 00:16:39,920 --> 00:16:41,239 What for? 228 00:16:42,240 --> 00:16:45,516 You need to find mitigating circumstances, 229 00:16:45,720 --> 00:16:48,188 seeing it my way is the perfect method. 230 00:16:48,400 --> 00:16:49,719 Don't worry, it's fun. 231 00:16:50,160 --> 00:16:54,438 lf you get it wrong, l'll go 'beep'. And you do the same. 232 00:16:55,960 --> 00:16:56,710 Right then. 233 00:16:56,920 --> 00:16:58,148 l'll start. 234 00:16:58,520 --> 00:16:59,748 l am you. 235 00:17:00,920 --> 00:17:04,196 When did you first decide to kill your aunt? 236 00:17:04,640 --> 00:17:06,756 - Never. - l don't believe you. 237 00:17:07,160 --> 00:17:10,072 - As you wish. - l don't wish to waste time. 238 00:17:10,280 --> 00:17:11,793 Because your time is precious? 239 00:17:12,000 --> 00:17:12,796 Yes. 240 00:17:13,400 --> 00:17:15,277 You're in a hurry to lose. 241 00:17:17,120 --> 00:17:18,269 How do you know? 242 00:17:18,480 --> 00:17:20,755 You know you'll lose, Solange. 243 00:17:21,200 --> 00:17:25,239 l'll be convicted and you'll confirm your reputation. 244 00:17:25,600 --> 00:17:29,309 You lose all your cases and never refuse a lost cause. 245 00:17:33,600 --> 00:17:35,238 What is it, Solange? 246 00:17:35,600 --> 00:17:37,318 Did we go too far? 247 00:17:38,000 --> 00:17:40,673 You're very good. We'll call it a day. 248 00:17:41,120 --> 00:17:42,155 l'm sorry. 249 00:17:43,920 --> 00:17:46,957 After this, you read Mrs Higgins' diary 250 00:17:47,160 --> 00:17:49,037 and viewed the tapes. 251 00:17:49,360 --> 00:17:51,635 - Why not before? - l don't know. 252 00:17:51,840 --> 00:17:54,513 Maybe he had me well and truly hooked. 253 00:17:54,760 --> 00:17:55,431 Meaning? 254 00:17:55,640 --> 00:17:57,915 My interest was not just professional. 255 00:17:58,120 --> 00:18:01,237 l was under his skin. l was him. 256 00:18:01,760 --> 00:18:05,309 l started thinking like Pascal, seeing what he saw. 257 00:18:05,600 --> 00:18:08,319 Pascal? You mean Ren�? 258 00:18:09,480 --> 00:18:11,596 Sorry yes. l mean Ren�. 259 00:18:14,200 --> 00:18:17,636 l was able to visit the victim's home, stay there. 260 00:18:17,840 --> 00:18:20,274 l read everything, tried to understand. 261 00:18:25,880 --> 00:18:27,711 Can l see Ren�'s room? 262 00:18:27,920 --> 00:18:29,558 The monster's room? 263 00:18:30,160 --> 00:18:33,118 Of course. There's nothing to see. 264 00:18:33,560 --> 00:18:34,754 Why not? 265 00:18:35,200 --> 00:18:39,591 Mr Didier emptied it. He's planning a museum to Mademoiselle. 266 00:18:39,800 --> 00:18:40,835 A museum... 267 00:18:41,040 --> 00:18:43,270 We get pilgrims already. 268 00:18:43,920 --> 00:18:44,750 Really? 269 00:18:44,960 --> 00:18:47,235 Well, you've come. 270 00:18:48,920 --> 00:18:50,956 Only for work. 271 00:18:51,160 --> 00:18:53,628 Yesterday we had three, more tomorrow, 272 00:18:53,840 --> 00:18:58,595 a coachload from Belgium at the weekend. She was very famous. 273 00:19:01,120 --> 00:19:03,111 This is the monster's room. 274 00:19:05,040 --> 00:19:08,077 You don't sound like he was a monster. 275 00:19:08,600 --> 00:19:11,672 Things are never as simple as they seem. 276 00:19:11,880 --> 00:19:12,915 That's true. 277 00:19:14,480 --> 00:19:16,072 Why was it emptied? 278 00:19:16,720 --> 00:19:18,358 lt wasn't my idea. 279 00:19:18,560 --> 00:19:20,152 l'm sure not. 280 00:19:20,800 --> 00:19:22,756 Anyway, people are sick. 281 00:19:23,640 --> 00:19:25,198 l don't mean to be nasty 282 00:19:25,560 --> 00:19:27,915 but they're all like you. They want 283 00:19:28,120 --> 00:19:30,111 to see the monster's room. 284 00:19:30,680 --> 00:19:35,595 Don't be shocked, we all called him that, he called himself that. 285 00:19:37,120 --> 00:19:39,998 When he arrived, he was nine, 286 00:19:40,200 --> 00:19:44,432 he doffed his hat and said the monster's arrived. 287 00:19:46,320 --> 00:19:47,753 The little monster. 288 00:19:48,480 --> 00:19:50,118 l never thought of that. 289 00:19:51,320 --> 00:19:52,799 He was tiny then, 290 00:19:53,240 --> 00:19:55,595 scared he'd never grow up. 291 00:19:59,440 --> 00:20:02,512 Those ones weren't expected. 292 00:20:06,760 --> 00:20:09,354 You should have called. 293 00:21:39,640 --> 00:21:40,390 l can see him, 294 00:21:40,600 --> 00:21:44,275 he spent the whole afternoon at the piano. 295 00:21:44,480 --> 00:21:46,436 But he won't have lessons. 296 00:21:46,640 --> 00:21:51,475 He'd rather sit and pretend to read the score. He loves pretending. 297 00:22:00,800 --> 00:22:01,915 6th January. 298 00:22:02,640 --> 00:22:04,835 At night, he tells me his dreams. 299 00:22:05,040 --> 00:22:07,031 He dreams of my lipstick. 300 00:22:07,240 --> 00:22:10,198 Today he said, your lipstick's killing. 301 00:22:12,480 --> 00:22:15,916 He says ''such-and-such is killing'' all the time. 302 00:22:16,120 --> 00:22:19,237 Connection between lipstick and penis. 303 00:22:20,000 --> 00:22:21,194 2 1st January. 304 00:22:21,640 --> 00:22:23,551 He wakes me and says ''You can't 305 00:22:23,760 --> 00:22:25,716 sleep if l'm awake.'' 306 00:22:26,800 --> 00:22:28,518 He dreams of a wooden statue 307 00:22:28,720 --> 00:22:32,190 his father brought back from Asia before he died. 308 00:22:40,720 --> 00:22:42,039 What are you looking at? 309 00:22:43,280 --> 00:22:44,998 He's masturbating already. 310 00:22:45,200 --> 00:22:48,556 Knives fascinate him, he won't cut bread, 311 00:22:48,760 --> 00:22:52,070 he stabs it for pleasure. 312 00:22:53,320 --> 00:22:56,710 l re-read one of Von Hug's lectures: 313 00:22:56,920 --> 00:23:00,037 ''After the age of 5, criminal tendencies cannot be corrected.'' 314 00:23:00,760 --> 00:23:03,957 ls Ren� a criminal? 315 00:23:05,160 --> 00:23:07,276 ln my opinion, yes. 316 00:23:08,200 --> 00:23:09,428 lt's late, 317 00:23:10,400 --> 00:23:11,628 you can stay here. 318 00:23:12,320 --> 00:23:14,311 There's a spare room. 319 00:23:14,520 --> 00:23:16,317 You're very kind. 320 00:23:18,040 --> 00:23:19,758 ls it yes or is it no? 321 00:23:20,440 --> 00:23:21,509 Yes. 322 00:23:22,120 --> 00:23:23,473 That's a surprise. 323 00:23:23,840 --> 00:23:24,750 Why? 324 00:23:25,040 --> 00:23:25,756 Nothing. 325 00:23:25,960 --> 00:23:29,032 There's some food in the kitchen. 326 00:23:29,240 --> 00:23:31,390 - l'm not very hungry. - Just in case... 327 00:24:44,920 --> 00:24:45,909 You'll be me 328 00:24:46,680 --> 00:24:47,908 and l'll be you. 329 00:24:57,320 --> 00:24:59,595 Some Gascon fox, or Norman perhaps, 330 00:24:59,800 --> 00:25:02,951 starving saw, high on a trellis, bunches of... 331 00:25:03,160 --> 00:25:06,197 ripe-looking grapes and buttocks of gilded dames. 332 00:25:06,600 --> 00:25:08,318 The rascal grew hard... 333 00:25:09,240 --> 00:25:13,279 He came yesterday, with only a hat for luggage. 334 00:25:13,480 --> 00:25:15,596 He sleeps naked, except for the hat. 335 00:25:15,800 --> 00:25:17,233 - The monster! - He loves to shock 336 00:25:18,200 --> 00:25:20,077 and when ignored, throws a tantrum. 337 00:25:21,400 --> 00:25:24,119 He's shattered eight pieces of china. 338 00:25:26,880 --> 00:25:30,111 Today we heard his mother had died. 339 00:25:30,720 --> 00:25:32,870 Ren� refused to cry. 340 00:25:33,080 --> 00:25:36,038 He hid in the garden, all night long. 341 00:25:36,600 --> 00:25:38,716 He'll live here. 342 00:25:38,920 --> 00:25:41,559 l'll be able to monitor his behaviour. 343 00:25:41,760 --> 00:25:45,673 l'll follow his development, his descent into hell. 344 00:25:46,400 --> 00:25:48,152 lt's too early to discuss it now. 345 00:25:48,360 --> 00:25:52,512 He must stay innocent. He mustn't know what is in store. 346 00:25:54,000 --> 00:25:57,470 Yesterday, he killed a cat, to save it he said. 347 00:25:57,960 --> 00:26:00,918 He gave it ether and gutted it alive. 348 00:26:01,120 --> 00:26:02,838 He took out the liver. 349 00:26:07,240 --> 00:26:08,639 Where are you? 350 00:26:09,760 --> 00:26:10,954 The monster! 351 00:26:11,800 --> 00:26:14,712 Ren� has been here seven years. 352 00:26:14,920 --> 00:26:19,357 His behaviour seems normal, but deep down nothing has changed. 353 00:26:19,720 --> 00:26:21,312 Today, at breakfast, 354 00:26:21,960 --> 00:26:24,428 he was at his dubious puns again. 355 00:26:24,640 --> 00:26:27,074 l love bread. lt's seditious. 356 00:26:27,880 --> 00:26:29,711 Specially with blackamoor jam. 357 00:26:30,480 --> 00:26:31,993 Mmmmkilling... what's funny? 358 00:26:32,200 --> 00:26:32,996 Nothing. 359 00:26:34,320 --> 00:26:35,435 Course not. 360 00:26:37,040 --> 00:26:37,711 Actually, 361 00:26:37,920 --> 00:26:40,753 l've never seen you eat blackberry jam. 362 00:26:41,240 --> 00:26:43,276 Because l'd never seen it before. 363 00:26:44,360 --> 00:26:46,032 You said blackamoor jam. 364 00:26:46,440 --> 00:26:47,998 A mate of mine in school says that. 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,399 Really? Who? 366 00:26:50,800 --> 00:26:51,835 He's called Salar. 367 00:26:52,840 --> 00:26:54,796 Salsar, or something... 368 00:26:55,480 --> 00:26:57,277 He's Spanish, he always says, 369 00:26:57,480 --> 00:26:59,277 blackamoor jam. 370 00:27:01,400 --> 00:27:04,870 He says blackamoor jam is mmmkilling. 371 00:27:05,840 --> 00:27:06,875 He's killing. 372 00:27:07,080 --> 00:27:08,991 Mmmmkilling, she says? 373 00:27:09,200 --> 00:27:10,872 He not she. 374 00:27:12,480 --> 00:27:14,550 You love blackberry jam 375 00:27:14,760 --> 00:27:16,159 but you haven't touched it. 376 00:27:17,120 --> 00:27:18,519 l'm not hungry. 377 00:27:19,120 --> 00:27:21,509 My fears were confirmed the next day: 378 00:27:21,720 --> 00:27:25,349 Ren�'s friend does not exist. He's an invention. 379 00:27:26,200 --> 00:27:27,997 There's no Spaniard in Ren�'s class. 380 00:27:28,200 --> 00:27:29,918 Did he mention a foreigner? 381 00:27:30,120 --> 00:27:31,917 Maybe in another class? 382 00:27:32,120 --> 00:27:32,916 Mrs Higgins, 383 00:27:33,760 --> 00:27:36,228 l am sorry but your nephew... 384 00:27:36,640 --> 00:27:39,837 Don't. My friend Didier has told me already. 385 00:27:41,480 --> 00:27:43,198 The worst is 386 00:27:45,960 --> 00:27:47,473 he denies it all, 387 00:27:47,880 --> 00:27:49,871 - despite the evidence. - l know. 388 00:27:50,360 --> 00:27:51,509 l must rush. 389 00:27:53,600 --> 00:27:54,794 15th November. 390 00:27:55,440 --> 00:27:58,398 He's been gone 9 days now. 391 00:27:58,600 --> 00:28:01,398 He wrote to arrange a meeting. 392 00:28:01,600 --> 00:28:06,151 He was late. l was due to see Georges at 5.30. 393 00:28:06,360 --> 00:28:08,794 l was just leaving when he came. 394 00:28:13,560 --> 00:28:14,834 Where were you? 395 00:28:15,520 --> 00:28:17,795 - l need money. - Oh Lord! 396 00:28:18,000 --> 00:28:20,195 You've no money on you ! See you ! 397 00:28:20,400 --> 00:28:21,753 - Ren� - Yes. 398 00:28:22,640 --> 00:28:25,074 - What time'll you be home? - Late. 399 00:28:25,960 --> 00:28:28,030 - We'll talk then. - Will you...? 400 00:28:28,240 --> 00:28:29,912 No. l won't. Ever. 401 00:28:30,120 --> 00:28:32,634 - l only want 2000. - 2000. Then 3000. 402 00:28:32,840 --> 00:28:36,150 - l can't help it. - ls it your girlfriend? 403 00:28:36,360 --> 00:28:38,590 - No. Not her. - Some other girl then? 404 00:28:38,800 --> 00:28:41,360 lt's a boy. l'll explain. 405 00:28:41,560 --> 00:28:43,437 The Spaniard. Remember? 406 00:28:44,200 --> 00:28:45,952 Tell me tonight. 407 00:28:55,400 --> 00:28:57,960 20 minutes later, waiting for Georges, 408 00:28:58,160 --> 00:29:01,948 l saw him pursued by a crowd shouting ''Thief!''. 409 00:29:04,360 --> 00:29:06,874 Jeanne! l'm sorry l'm so late. 410 00:29:07,080 --> 00:29:08,559 lt doesn't matter. 411 00:29:09,200 --> 00:29:10,758 You're so pale! 412 00:29:11,320 --> 00:29:12,958 l've just seen Ren�. 413 00:29:13,160 --> 00:29:14,798 Ren�! l was just with him. 414 00:29:15,000 --> 00:29:15,750 Where? 415 00:29:15,960 --> 00:29:18,520 My place l think... Yes, definitely. 416 00:29:18,720 --> 00:29:21,154 Was he...? l mean... all right? 417 00:29:21,360 --> 00:29:24,033 l wouldn't say that, no... But... 418 00:29:24,480 --> 00:29:27,313 You know more about that than l do. 419 00:29:27,800 --> 00:29:29,074 Am l wrong? 420 00:29:30,240 --> 00:29:31,434 Only joking. 421 00:29:32,800 --> 00:29:35,268 You are forgetting the bill, Madam. 422 00:29:35,480 --> 00:29:37,914 l wasn't not going to pay. 423 00:29:38,120 --> 00:29:39,792 We've so many thieves about. 424 00:29:40,000 --> 00:29:41,513 You are ill-mannered, Sir! 425 00:29:41,720 --> 00:29:45,759 - Better that than... - Than what? Say it! 426 00:29:46,640 --> 00:29:49,438 l shan't make a scene. l'll see you again Sir. 427 00:29:50,280 --> 00:29:51,759 Whenever you say. 428 00:29:51,960 --> 00:29:54,235 - Wherever you like. - The honour is yours. 429 00:29:54,440 --> 00:29:56,032 - Monday! - What time? 430 00:29:56,640 --> 00:29:57,959 - 8 pm. - l can't. 431 00:29:58,440 --> 00:30:00,749 - We close at 8.30. - You're mad! 432 00:30:01,160 --> 00:30:03,674 lndeed, a thing like that drives me mad. 433 00:30:03,880 --> 00:30:05,313 8.35 then. 434 00:30:05,520 --> 00:30:07,590 8.45. l've got to do the till. 435 00:30:08,000 --> 00:30:10,309 Slippery, aren't you? Tricky. 436 00:30:11,320 --> 00:30:12,594 You're back-sliding. 437 00:30:14,560 --> 00:30:18,633 ''Her pure nails display their onyx, the lampbearer, Anguish, at midnight... 438 00:30:18,840 --> 00:30:19,875 ''Vesperal dreams burnt by the Phoenix... 439 00:30:20,080 --> 00:30:21,354 ''Though she, nude and defunct, yet 440 00:30:21,640 --> 00:30:23,631 ''in the oblivion the mirror frames, 441 00:30:23,840 --> 00:30:26,832 ''there rain scintillations of the septet. '' 442 00:30:30,200 --> 00:30:33,875 Amazing ! The ''Sonnet en X''! 443 00:30:34,080 --> 00:30:35,991 He knows Mallarm� by heart. 444 00:30:36,200 --> 00:30:37,997 Mallarm�'s my favourite. 445 00:30:38,520 --> 00:30:39,873 Ren� was here. 446 00:30:41,680 --> 00:30:43,272 And what will Sir have? 447 00:30:43,480 --> 00:30:44,515 A coffee. 448 00:30:45,760 --> 00:30:47,751 - What did he want? - Guess! 449 00:30:48,320 --> 00:30:49,958 - How much? - 2000. 450 00:30:50,160 --> 00:30:51,275 No way! 451 00:30:51,480 --> 00:30:54,074 - But what can l do? - Resist. 452 00:30:55,160 --> 00:30:57,799 l've found him a job - fairly decent too. 453 00:30:58,000 --> 00:30:59,069 What about school? 454 00:30:59,280 --> 00:31:02,829 He's about to get expelled, he doesn't like it. 455 00:31:03,040 --> 00:31:05,634 Now he'll earn a decent living. 456 00:31:05,840 --> 00:31:08,229 l've found him a cheap flat. 457 00:31:08,440 --> 00:31:10,078 - Where? - Not near you. 458 00:31:10,400 --> 00:31:12,038 l need him nearby. 459 00:31:12,240 --> 00:31:14,993 l need to know how things turn out. 460 00:31:15,200 --> 00:31:16,519 Calm down ! 461 00:31:17,720 --> 00:31:20,837 Things'll turn out fine, or not at all. 462 00:31:21,040 --> 00:31:22,109 Not at all! 463 00:31:22,320 --> 00:31:26,108 You know we can't force him, if he doesn't want to. 464 00:31:26,320 --> 00:31:27,753 l know, but... 465 00:31:27,960 --> 00:31:31,350 Forgive me, l believe we are colleagues. 466 00:31:32,040 --> 00:31:33,314 lf you say so... 467 00:31:33,520 --> 00:31:35,272 l am Christian Corail. 468 00:31:38,680 --> 00:31:39,556 So what? 469 00:31:40,760 --> 00:31:42,318 ls our conversation 470 00:31:42,520 --> 00:31:43,714 stimulating? 471 00:31:43,920 --> 00:31:46,434 l thought you'd know who l am. 472 00:31:46,640 --> 00:31:48,596 Corail. Sounds like a train. 473 00:31:48,800 --> 00:31:50,791 You must've heard that before. 474 00:31:51,120 --> 00:31:52,394 Endlessly. 475 00:31:53,200 --> 00:31:55,873 Which is how you came 476 00:31:56,240 --> 00:31:57,958 to psychoanalysis. 477 00:31:58,480 --> 00:32:01,119 Georges, the session is about to start... 478 00:32:01,600 --> 00:32:03,511 All l can say is 479 00:32:03,840 --> 00:32:06,752 for a therapist you seem fairly unstable. 480 00:32:06,960 --> 00:32:08,075 And you're a bore. 481 00:32:08,280 --> 00:32:10,589 Waiter! The bill. 482 00:32:10,800 --> 00:32:13,473 lt's just that in the case in question... 483 00:32:13,680 --> 00:32:15,955 How would you know? 484 00:32:16,360 --> 00:32:18,316 - Thousands of them. - That's untrue. 485 00:32:18,520 --> 00:32:19,919 Luckily. 486 00:32:20,120 --> 00:32:23,271 You're barking up the wrong tree. 487 00:32:23,480 --> 00:32:25,232 What the hell is this? 488 00:32:26,400 --> 00:32:29,551 Soci�t� Psychanalytique de l'lle de France. 489 00:32:30,440 --> 00:32:33,352 The SPlF! l knew it! 490 00:32:33,680 --> 00:32:36,353 You do a great deal of damage. 491 00:32:36,880 --> 00:32:39,110 Well you lot, the SPFB, 492 00:32:40,000 --> 00:32:41,592 you manufacture killers. 493 00:32:41,800 --> 00:32:42,789 So that's the SPlF! 494 00:32:43,280 --> 00:32:46,670 You spy on people, you bug them ! 495 00:32:46,880 --> 00:32:49,678 Your voices do rather carry. 496 00:32:50,760 --> 00:32:52,239 l'd like to smash your face. 497 00:32:52,760 --> 00:32:54,352 Go right ahead. 498 00:32:55,560 --> 00:32:56,993 - 83 francs. - What! 499 00:32:57,520 --> 00:32:58,839 You wanted the bill. 500 00:32:59,040 --> 00:33:01,429 - 83 francs! - l'll do it. 501 00:33:01,920 --> 00:33:04,514 That's it! Settle your debts! 502 00:33:04,800 --> 00:33:06,119 l don't need you to... 503 00:33:06,320 --> 00:33:07,116 l'll go and pay. 504 00:33:07,880 --> 00:33:10,348 l gather Mallarm� was a frustrated killer. 505 00:33:11,960 --> 00:33:13,439 - Who said that? - Your friend. 506 00:33:13,640 --> 00:33:14,959 Me too. l'd kill them all. 507 00:33:15,560 --> 00:33:16,470 Keep the change! 508 00:33:17,400 --> 00:33:19,152 Thank you, Madam. 509 00:33:20,120 --> 00:33:21,473 We're off, Georges. 510 00:33:22,240 --> 00:33:23,355 We shall meet again. 511 00:33:23,560 --> 00:33:25,391 l look forward to it. 512 00:33:25,880 --> 00:33:27,108 Bugger off. 513 00:33:27,400 --> 00:33:29,038 Triple bugger off. 514 00:33:30,200 --> 00:33:32,430 Figure three fetish ! 515 00:33:32,760 --> 00:33:34,034 Stupid bastard! 516 00:33:50,560 --> 00:33:53,028 When l got home, Ren� was in the study. 517 00:33:54,200 --> 00:33:57,272 He'd found my notes on his case. 518 00:34:00,640 --> 00:34:02,278 So you're keen, now? 519 00:34:02,480 --> 00:34:03,913 Yes, now l'm keen. 520 00:34:05,040 --> 00:34:05,950 Very keen. 521 00:34:08,360 --> 00:34:10,157 lt's all there, nearly. 522 00:34:13,880 --> 00:34:15,757 You shouldn't have looked. 523 00:34:15,960 --> 00:34:17,552 lt's about me. 524 00:34:18,320 --> 00:34:22,233 You shouldn't be aware. lt could harm you. 525 00:34:23,120 --> 00:34:24,712 So l'm a gonner then? 526 00:34:24,920 --> 00:34:27,878 No one's saying that. lt's not that easy. 527 00:34:28,360 --> 00:34:31,432 ''We reckon a human being is formed at 5. 528 00:34:31,640 --> 00:34:34,871 ''After, there's nothing to be done.'' ls that true? 529 00:34:35,120 --> 00:34:37,839 Yes. At least l think so. 530 00:34:38,840 --> 00:34:40,159 No, it is true. 531 00:34:41,880 --> 00:34:43,711 Well, good night. 532 00:34:43,960 --> 00:34:45,996 l'm staying, to know my fate. 533 00:34:46,200 --> 00:34:48,430 You can be so silly sometimes. 534 00:34:51,640 --> 00:34:54,837 You're pretending Ren�! Don't fool with me. 535 00:34:55,840 --> 00:34:58,559 Silence please. We're working. 536 00:35:10,200 --> 00:35:12,395 At 3 am, a sound woke me. 537 00:35:12,600 --> 00:35:15,990 The shoes he'd stolen earlier were on my table. 538 00:35:27,520 --> 00:35:29,192 l went to his room. 539 00:36:01,320 --> 00:36:03,151 He was pretending to sleep. 540 00:36:03,480 --> 00:36:05,436 l'd not pretend to wake him. 541 00:36:05,640 --> 00:36:09,553 l'd not enter into his game. He must enter into mine. 542 00:36:21,400 --> 00:36:22,515 l'm scared. 543 00:36:23,960 --> 00:36:26,190 - Let me go. - No. Why? 544 00:36:26,400 --> 00:36:28,994 There's no need to be scared. 545 00:36:32,120 --> 00:36:35,157 Don't worry, don't be afraid. 546 00:36:46,720 --> 00:36:47,755 There she is! 547 00:36:54,560 --> 00:36:55,913 The monster! 548 00:36:57,240 --> 00:36:59,470 Come here! Come on ! 549 00:37:12,760 --> 00:37:16,719 The next day, l called Ren� in. l'd decided to treat him 550 00:37:17,320 --> 00:37:18,594 after all. 551 00:37:21,240 --> 00:37:22,719 Shall l lie down? 552 00:37:26,200 --> 00:37:29,237 That won't be necessary, not yet. 553 00:37:29,440 --> 00:37:30,953 So what will we do? 554 00:37:35,480 --> 00:37:36,993 We'll play a game. 555 00:37:39,280 --> 00:37:41,669 You'll be me and l'll be you. 556 00:37:42,240 --> 00:37:43,673 Sit over there. 557 00:37:46,720 --> 00:37:48,039 Let's have a chat. 558 00:37:50,040 --> 00:37:51,029 Here? 559 00:37:51,480 --> 00:37:52,708 Yes. 560 00:38:01,360 --> 00:38:02,918 Must l talk about growing up? 561 00:38:03,120 --> 00:38:03,791 No. 562 00:38:04,000 --> 00:38:05,718 Not that either. 563 00:38:06,880 --> 00:38:08,757 You must try and be me. 564 00:38:08,960 --> 00:38:12,748 You can imitate me, make fun of me if you like. 565 00:38:13,000 --> 00:38:14,479 l'll do the same. 566 00:38:14,680 --> 00:38:16,557 No one will ever know. 567 00:38:17,280 --> 00:38:18,554 What's the point? 568 00:38:18,760 --> 00:38:19,988 Who knows? We'll see. 569 00:38:20,800 --> 00:38:22,119 You look unimpressed. 570 00:38:22,320 --> 00:38:23,992 lt seems a bit trivial. 571 00:38:25,320 --> 00:38:26,912 Perhaps everything is. 572 00:38:27,600 --> 00:38:29,750 My problems are trivial, are they? 573 00:38:29,960 --> 00:38:32,076 See? l'm being you now. 574 00:38:32,280 --> 00:38:36,273 l'm Ren�. You are Jeanne... Please... ! 575 00:38:37,520 --> 00:38:39,750 All right, Ren�. l'm listening. 576 00:38:40,560 --> 00:38:42,596 Jeanne, did you enjoy seeing me nude? 577 00:38:43,080 --> 00:38:44,957 - Were you perturbed? - Of course not. 578 00:38:45,160 --> 00:38:48,277 - You're lying. - Ren�! l ought to slap you ! 579 00:38:48,640 --> 00:38:49,709 Go on, slap me. 580 00:38:54,240 --> 00:38:55,719 l deserve it. 581 00:38:56,560 --> 00:38:58,118 Now tell me, Ren�. 582 00:38:58,720 --> 00:38:59,994 Why are you afraid of stealing? 583 00:39:00,320 --> 00:39:02,550 Afraid? You must be joking. 584 00:39:02,760 --> 00:39:04,239 l'm not. 585 00:39:05,080 --> 00:39:06,672 Look what l've found. 586 00:39:09,000 --> 00:39:13,118 Why did you conceal it here, and not sell it? Look! 587 00:39:14,160 --> 00:39:15,275 Necklaces... 588 00:39:17,560 --> 00:39:18,629 Bracelets... 589 00:39:20,480 --> 00:39:22,038 You're crazy! 590 00:39:25,640 --> 00:39:26,550 Look! 591 00:39:27,120 --> 00:39:28,109 Money... 592 00:39:29,240 --> 00:39:30,229 You're mad. 593 00:39:32,520 --> 00:39:35,273 Everything he'd stolen was in the house. 594 00:39:35,480 --> 00:39:37,596 l was relieved, triumphant. 595 00:39:37,800 --> 00:39:41,588 A few minutes' play had done more than years... 596 00:39:41,800 --> 00:39:43,074 of formal therapy. 597 00:39:43,280 --> 00:39:46,875 Now l saw Ren� differently, he was complex. 598 00:39:47,200 --> 00:39:50,078 Alas, his complexity was to prove lethal 599 00:39:51,080 --> 00:39:53,913 and my game would have awful consequences. 600 00:39:54,120 --> 00:39:54,791 Yves Leclerc... 601 00:39:55,000 --> 00:39:56,877 Two weeks later, 602 00:39:57,080 --> 00:39:59,878 Ren� arrived with an unexpected friend. 603 00:40:00,080 --> 00:40:02,469 His problem is like mine. Only worse. 604 00:40:02,680 --> 00:40:05,638 He went to Georges, but he's useless. 605 00:40:05,840 --> 00:40:07,353 l said maybe you'd help. 606 00:40:07,560 --> 00:40:08,788 Cool... 607 00:40:09,080 --> 00:40:11,355 Would you like an appointment? 608 00:40:11,560 --> 00:40:13,676 - Yeah. Great. - Hang on. Let me... 609 00:40:13,880 --> 00:40:16,599 - We'd like to start now. - Right. Wicked. 610 00:40:16,800 --> 00:40:18,677 That won't be possible. 611 00:40:18,880 --> 00:40:21,792 Jeanne! Don't be a stiff like Georges. 612 00:40:22,000 --> 00:40:24,719 The treatment won't work with witnesses. 613 00:40:27,160 --> 00:40:28,388 l told you. 614 00:40:30,120 --> 00:40:32,554 Treatment? l thought it was a game. 615 00:40:32,800 --> 00:40:35,234 lt is a game, and it isn't. 616 00:40:35,960 --> 00:40:37,837 Ren�, this is not right. 617 00:40:38,160 --> 00:40:39,275 Ren�, stop it! 618 00:40:39,480 --> 00:40:40,993 Ren�, l could slap you. 619 00:40:43,760 --> 00:40:45,193 That isn't cool, man. 620 00:40:46,280 --> 00:40:49,477 Enough ! Get the hell out! 621 00:40:51,040 --> 00:40:54,430 From then on, l sought a new kind of treatment 622 00:40:55,280 --> 00:40:58,477 which l discussed at our weekly gathering. 623 00:40:58,680 --> 00:41:02,673 Oddly, the Society concurred. The meeting went on late. 624 00:41:03,360 --> 00:41:06,113 l came home to an unpleasant surprise. 625 00:41:24,720 --> 00:41:25,709 Jeanne! 626 00:41:32,520 --> 00:41:35,592 Ren� was there, with two accomplices. 627 00:41:36,120 --> 00:41:38,634 They were ransacking the house. 628 00:41:44,840 --> 00:41:47,070 Ren�, kindly put all that back. 629 00:41:47,280 --> 00:41:48,190 How can l? 630 00:41:48,720 --> 00:41:50,312 l am not alone. 631 00:41:50,520 --> 00:41:53,193 You can't want me to lose face. 632 00:41:54,760 --> 00:41:56,352 Do as l say. 633 00:41:56,640 --> 00:41:58,995 You can't want me to call the police. 634 00:41:59,200 --> 00:42:02,749 After all we've been through, l don't understand. 635 00:42:04,160 --> 00:42:06,310 - You're drunk. - Want a drink? 636 00:42:06,520 --> 00:42:09,956 Don't worry, it is not yours. But it's excellent. 637 00:42:11,240 --> 00:42:13,276 Madam, if l may... 638 00:42:13,760 --> 00:42:16,593 Ren� lied... He said you'd be out, 639 00:42:16,800 --> 00:42:18,836 he said we could take this stuff, 640 00:42:19,040 --> 00:42:21,759 - as a favour to you. - l never said that. 641 00:42:21,960 --> 00:42:24,235 - l never said she'd be OK. - You did. 642 00:42:24,840 --> 00:42:26,034 He's right, Madam. 643 00:42:26,520 --> 00:42:27,509 Our apologies. 644 00:42:28,000 --> 00:42:30,468 - l look a fool. - That's not our aim 645 00:42:30,680 --> 00:42:34,229 but what will she think, that we're burglars? 646 00:42:35,480 --> 00:42:38,199 Don't worry. We're not burglars. 647 00:42:40,840 --> 00:42:42,671 You're from a thrift store then ! 648 00:42:43,240 --> 00:42:45,800 Almost. We like doing favours. Right? 649 00:42:46,000 --> 00:42:48,560 He's right. Don't worry. 650 00:42:49,040 --> 00:42:53,477 Ren� said you wanted a change. A night job, he said - oddly. 651 00:42:54,080 --> 00:42:58,119 She loves it, he said. Would you like a drop? 652 00:42:58,320 --> 00:42:59,150 No thanks. 653 00:42:59,600 --> 00:43:01,272 Don't worry. We've more. 654 00:43:01,480 --> 00:43:02,515 No thanks. 655 00:43:03,440 --> 00:43:07,558 All right, l believe you. Please put it all back. 656 00:43:24,000 --> 00:43:25,115 Ren�! You're mad! 657 00:43:25,320 --> 00:43:27,914 Jeanne, you're half-asleep. Wake up. 658 00:43:28,120 --> 00:43:30,350 - Go to bed Ren�. - No. l'm scared. 659 00:43:30,560 --> 00:43:33,597 - You can't sleep when l'm awake. - l shan't leave. 660 00:43:33,800 --> 00:43:36,951 - She stole the lot. - She did? You're mad, Jeanne. 661 00:43:41,160 --> 00:43:42,559 What the hell is this? 662 00:43:44,880 --> 00:43:47,155 You can't do this. 663 00:43:47,880 --> 00:43:51,919 Come here. Why did you...? What is this mess? 664 00:43:52,120 --> 00:43:55,430 Shit! You can't do this. Are we burgling or not? 665 00:44:16,160 --> 00:44:18,958 Know what Ren�? l know one thing. 666 00:44:21,440 --> 00:44:23,351 You're dying to kill me. 667 00:44:28,080 --> 00:44:29,513 Go on. You've got a gun. 668 00:44:31,200 --> 00:44:33,031 See? l never touched it. 669 00:44:33,800 --> 00:44:34,915 At last! 670 00:44:35,560 --> 00:44:36,788 Some action. 671 00:44:37,840 --> 00:44:39,956 Hurry up though. 672 00:44:41,960 --> 00:44:42,756 Shit! 673 00:44:45,480 --> 00:44:47,311 Beep, beep! You're mad! 674 00:44:51,200 --> 00:44:53,555 Listen, Jeanne... 675 00:44:56,040 --> 00:44:58,600 l'm scared now, l'm terrified. 676 00:45:03,360 --> 00:45:07,558 Jeanne Higgins' diary ends there. 4 months before she died. 677 00:45:07,760 --> 00:45:10,320 lt took me 8 hours to read it. 678 00:45:11,000 --> 00:45:14,913 l thought this is like ending a nightmare. 679 00:45:15,160 --> 00:45:17,628 But was it really over? 680 00:46:06,680 --> 00:46:10,798 This is the murderer's room. There's nothing to see. 681 00:46:11,600 --> 00:46:13,431 Nothing. lndeed. 682 00:46:13,680 --> 00:46:15,750 Excuse me, l'm very sorry. 683 00:46:15,960 --> 00:46:19,873 Don't worry, lawyers are naturally curious. 684 00:46:20,080 --> 00:46:22,310 Part of the job, right? 685 00:46:22,720 --> 00:46:25,792 - The mirror's... - A one-way mirror. 686 00:46:26,520 --> 00:46:28,192 lt's a period thing. 687 00:46:30,240 --> 00:46:32,071 There are three in the house. 688 00:46:32,400 --> 00:46:36,518 Jeanne kept them, she liked them. 689 00:46:37,640 --> 00:46:42,077 Perhaps you know, this house used to be a brothel. 690 00:46:43,240 --> 00:46:46,312 The pictures belonged in it. 691 00:46:47,320 --> 00:46:50,118 - But the pictures... - Yes. Originally, 692 00:46:50,840 --> 00:46:55,470 they weren't of Jeanne but... local talent, shall we say. 693 00:46:55,920 --> 00:46:58,593 She took out the faces 694 00:46:58,800 --> 00:47:01,553 and put herself in instead. 695 00:47:01,760 --> 00:47:05,958 Yes, Jeanne was quite a... player, shall we say. 696 00:47:06,960 --> 00:47:09,155 So she could spy on her nephew? 697 00:47:09,360 --> 00:47:11,749 She didn't need that. Not her. 698 00:47:11,960 --> 00:47:16,158 And he... there was nothing to see. nothing at all! 699 00:47:16,480 --> 00:47:18,471 Not that l was always here. 700 00:47:19,920 --> 00:47:21,751 Well, that's it. 701 00:47:23,120 --> 00:47:24,314 l must go. 702 00:47:24,520 --> 00:47:25,589 Did you read it? 703 00:47:25,800 --> 00:47:27,358 - Yes. Everything. - Well? 704 00:47:27,560 --> 00:47:29,118 Nothing. We must speak. 705 00:47:29,440 --> 00:47:30,634 l thought so. 706 00:47:30,840 --> 00:47:33,559 The door... She doesn't close the doors. 707 00:47:38,640 --> 00:47:39,755 Out! 708 00:47:40,320 --> 00:47:41,355 All right. 709 00:47:46,240 --> 00:47:46,990 l must... 710 00:47:47,200 --> 00:47:50,715 go back to Paris, l'll come back... l'll call. 711 00:47:51,520 --> 00:47:53,590 You're very welcome. 712 00:48:08,400 --> 00:48:09,389 Goodbye. 713 00:48:10,200 --> 00:48:13,829 The truth must out. l can say nothing. 714 00:48:14,040 --> 00:48:14,916 Why not? 715 00:48:15,120 --> 00:48:16,109 Goodbye. 716 00:48:27,440 --> 00:48:29,908 Right, the idea is 717 00:48:30,680 --> 00:48:34,593 a young man is driven to crime by his victim. 718 00:48:34,800 --> 00:48:37,234 l am certain. l have proof. 719 00:48:37,440 --> 00:48:39,715 - But he killed her. - Under the influence. 720 00:48:39,920 --> 00:48:41,273 - Under her influence. - Meaning? 721 00:48:41,480 --> 00:48:42,515 Suicide. 722 00:48:43,720 --> 00:48:45,551 Think they'll believe you? 723 00:48:45,880 --> 00:48:48,758 lf you read the file carefully, 724 00:48:48,960 --> 00:48:51,315 you don't need a psychology degree. 725 00:48:52,560 --> 00:48:55,552 l see a weak point: the eye-witness. 726 00:48:56,320 --> 00:48:59,153 He's the only one for a start. Met him? 727 00:48:59,360 --> 00:49:00,873 Georges Didier. Yes. 728 00:49:01,160 --> 00:49:04,311 l may be wrong, but l'd start there. 729 00:49:04,520 --> 00:49:05,316 ls that it? 730 00:49:05,520 --> 00:49:07,112 No. The accused. 731 00:49:07,800 --> 00:49:09,358 Of course, l'm not you 732 00:49:09,720 --> 00:49:13,269 but couldn't you push him a mite? Tell me l'm mad. 733 00:49:13,920 --> 00:49:15,638 l'll get nothing from him. 734 00:49:15,840 --> 00:49:17,353 l don't know. 735 00:49:18,120 --> 00:49:22,398 There's something fishy about him. l don't want to... but... 736 00:49:24,000 --> 00:49:25,592 Fishy? What do you mean? 737 00:49:25,880 --> 00:49:27,518 l've offended you. 738 00:49:28,160 --> 00:49:28,990 Yes. 739 00:49:29,840 --> 00:49:31,478 Did l say, you look great? 740 00:49:31,680 --> 00:49:33,193 No. ls that it? 741 00:49:34,840 --> 00:49:36,432 The boy's a bother. 742 00:49:36,760 --> 00:49:40,230 He's not guilty, he's not innocent. So what is he? 743 00:49:41,400 --> 00:49:43,197 l've offended you again. 744 00:49:44,640 --> 00:49:47,438 l'm off. Unless there's anything else? 745 00:49:47,640 --> 00:49:49,358 - Are you cross? - No. 746 00:49:53,080 --> 00:49:55,355 lt's over, Mathieu, stop it. 747 00:49:55,560 --> 00:49:57,232 Sorry, it's for Solange. 748 00:49:58,760 --> 00:50:00,876 Aren't we lunching? 749 00:50:01,720 --> 00:50:04,473 Sorry, l quite forgot. 750 00:50:05,680 --> 00:50:06,669 Where shall we go? 751 00:50:06,880 --> 00:50:07,949 Chinese. 752 00:50:10,760 --> 00:50:12,193 Very fascinating. 753 00:50:13,040 --> 00:50:14,951 Except Mathieu won't hear of it. 754 00:50:15,160 --> 00:50:17,435 He's a git. lt's too good. 755 00:50:17,640 --> 00:50:19,278 That's what Mathieu says. 756 00:50:19,480 --> 00:50:22,278 lt's a gift. They're up to their eyes in... 757 00:50:24,240 --> 00:50:26,834 - That, what's his name? - Georges Didier... 758 00:50:27,040 --> 00:50:29,554 Judge. l didn't recognize you. 759 00:50:29,760 --> 00:50:30,749 Christian Laplace! 760 00:50:30,960 --> 00:50:32,439 - How are you? - And you? 761 00:50:32,640 --> 00:50:34,551 Looking for solitude. 762 00:50:34,760 --> 00:50:35,749 ln Paris! 763 00:50:36,160 --> 00:50:38,879 True. City of encounters. 764 00:50:39,080 --> 00:50:40,877 You know Solange? 765 00:50:41,080 --> 00:50:43,992 l don't think so. Or maybe l do. Where? 766 00:50:44,200 --> 00:50:46,350 She's defending the murderer. 767 00:50:46,560 --> 00:50:48,755 Forgive me, l live in the clouds. 768 00:50:48,960 --> 00:50:51,030 The Higgins-Engel affair. 769 00:50:51,240 --> 00:50:52,593 l do see... 770 00:50:53,120 --> 00:50:54,997 Will you sit down? 771 00:50:55,480 --> 00:50:59,359 Why not? We can have coffee together. 772 00:50:59,800 --> 00:51:02,360 l'll just get my briefcase. 773 00:51:05,120 --> 00:51:06,189 Who's that? 774 00:51:06,480 --> 00:51:10,632 Christian Laplace. Ethnopsychologist l think. 775 00:51:11,480 --> 00:51:14,278 He calls himself Christian Corail. 776 00:51:16,040 --> 00:51:17,359 Where would l know him? 777 00:51:17,560 --> 00:51:20,552 Narrative syndrome? Shared romance? 778 00:51:20,760 --> 00:51:22,113 - Means nothing. - Read it. 779 00:51:22,320 --> 00:51:24,470 He's Georges Didier's official enemy. 780 00:51:26,040 --> 00:51:26,950 There. 781 00:51:29,560 --> 00:51:31,391 Large coffee please. 782 00:51:32,080 --> 00:51:34,640 Two thirds decaf, one third caf. 783 00:51:34,840 --> 00:51:37,400 - l was recommending you. - Thanks. 784 00:51:38,400 --> 00:51:40,038 What do you do? 785 00:51:40,240 --> 00:51:42,470 She's a lawyer, l told you. 786 00:51:43,320 --> 00:51:44,309 Oh yes. 787 00:51:44,720 --> 00:51:46,199 ls it fun? 788 00:51:46,520 --> 00:51:48,238 - Not always. - She's lying. 789 00:51:49,000 --> 00:51:52,436 She always gets the best cases, 790 00:51:52,640 --> 00:51:54,870 now it's Jeanne Higgins' killer. 791 00:51:55,080 --> 00:51:57,548 Killer? Victim you mean. 792 00:51:58,000 --> 00:51:59,479 Why do you say that? 793 00:51:59,880 --> 00:52:03,668 Because l knew Jeanne well, Jeanne the Terror. 794 00:52:03,880 --> 00:52:04,949 Thank you. 795 00:52:05,720 --> 00:52:08,598 She came here often, with the nephew. 796 00:52:09,200 --> 00:52:12,112 She was tough, l was fond of her. 797 00:52:12,320 --> 00:52:15,073 At the end, she was about to change. 798 00:52:15,280 --> 00:52:18,192 She was opening up. 799 00:52:18,600 --> 00:52:20,556 A bit anyway. 800 00:52:21,400 --> 00:52:22,913 To the end, she was loyal 801 00:52:23,600 --> 00:52:25,431 to the orthodox way. 802 00:52:25,640 --> 00:52:28,154 l don't understand these subtleties, 803 00:52:28,360 --> 00:52:30,874 - l'm only a judge. - You're wrong. 804 00:52:31,080 --> 00:52:33,389 Our jobs are similar. 805 00:52:33,600 --> 00:52:36,478 Only for people like Jeanne, 806 00:52:37,160 --> 00:52:42,109 the subject is guilty as soon as charged. 807 00:52:42,440 --> 00:52:45,557 To me, he's only guilty at the end. 808 00:52:46,120 --> 00:52:49,590 Behind any social science, you'll find the Law. 809 00:52:50,200 --> 00:52:52,555 And behind the Law, a fairy-tale. 810 00:52:52,760 --> 00:52:55,354 l find your theories fascinating. 811 00:52:55,560 --> 00:52:58,358 Where can l send you my book? 812 00:52:58,560 --> 00:52:59,913 Our friend believes fairy-tales 813 00:53:00,120 --> 00:53:01,155 are dangerous. 814 00:53:01,360 --> 00:53:03,749 - l never said that. - Approximately. 815 00:53:03,960 --> 00:53:08,556 l said fairy-tales and stories in general 816 00:53:08,960 --> 00:53:12,350 act on us like illnesses 817 00:53:12,560 --> 00:53:13,959 or demons. 818 00:53:14,160 --> 00:53:15,593 You, for instance, 819 00:53:15,920 --> 00:53:20,471 may be one of the brothers Karamazov. 820 00:53:20,840 --> 00:53:22,319 And me another. 821 00:53:22,520 --> 00:53:26,911 Together, we can relive the novel 822 00:53:27,320 --> 00:53:30,153 and drag in innocent victims 823 00:53:30,360 --> 00:53:34,956 who will die without knowing they've been murdered 824 00:53:35,520 --> 00:53:38,830 by a blood-thirsty tale. 825 00:53:43,000 --> 00:53:46,231 l'm sorry, once l get going l can't stop, 826 00:53:47,800 --> 00:53:50,360 like all dreamers. 827 00:53:51,200 --> 00:53:54,636 So according to you, who was Jeanne Higgins? 828 00:53:55,160 --> 00:53:58,038 What story did she embody? 829 00:53:58,720 --> 00:54:00,995 She's a special case. 830 00:54:01,520 --> 00:54:04,318 lt wasn't a novel or a tale. 831 00:54:04,760 --> 00:54:06,318 She was more unassuming, 832 00:54:06,520 --> 00:54:10,877 she was reviving a true, turn-of-the century story: 833 00:54:11,200 --> 00:54:14,476 the case of Dr Hermine Hellmut von Hug, 834 00:54:14,680 --> 00:54:17,399 which doctor was replaying 835 00:54:17,600 --> 00:54:21,309 an 18th century Neapolitan tale, 836 00:54:21,520 --> 00:54:23,397 and so on. 837 00:54:27,720 --> 00:54:29,870 The odd thing, you know, 838 00:54:30,080 --> 00:54:33,550 is that our Jeanne was well-informed. 839 00:54:34,280 --> 00:54:38,159 Her thesis was on Dr von Hug. 840 00:54:38,760 --> 00:54:40,591 l am puzzled by that. 841 00:54:40,800 --> 00:54:42,119 l do not know you, Sir. 842 00:54:42,320 --> 00:54:44,356 Nor me, Sir. 843 00:54:44,560 --> 00:54:45,959 Please excuse me. 844 00:54:47,960 --> 00:54:49,916 - Oh, the coffee... - Settled. 845 00:54:50,120 --> 00:54:51,553 Really? How kind. 846 00:54:51,760 --> 00:54:53,239 As you wish. 847 00:54:59,320 --> 00:55:00,912 Christian Corail! l know! 848 00:55:01,120 --> 00:55:03,759 Jeanne refers to him in her diary. 849 00:55:06,680 --> 00:55:10,275 Mathieu was right. l had to start with Georges Didier. 850 00:55:10,480 --> 00:55:12,596 l had a line into him : my mother. 851 00:55:12,800 --> 00:55:14,791 l invited myself to lunch. 852 00:55:15,120 --> 00:55:18,476 l put the soup in the bowls, 853 00:55:18,680 --> 00:55:20,352 if that's all right. 854 00:55:20,560 --> 00:55:21,549 Fine. 855 00:55:21,760 --> 00:55:24,274 l'm so cramped here. 856 00:55:26,200 --> 00:55:28,760 You can move in with me. 857 00:55:29,360 --> 00:55:32,397 l know, but what's the point. 858 00:55:32,600 --> 00:55:35,751 How long would we last? Three months? Six? 859 00:55:39,200 --> 00:55:41,350 l nearly broke the sweet-dish. 860 00:55:41,560 --> 00:55:42,595 l know. 861 00:55:43,880 --> 00:55:45,029 Wine? 862 00:55:45,240 --> 00:55:46,355 Just a little. 863 00:56:02,200 --> 00:56:03,315 Funny... 864 00:56:03,880 --> 00:56:05,552 - What? - l'm watching you. 865 00:56:06,040 --> 00:56:06,916 And? 866 00:56:07,120 --> 00:56:08,712 Funny, that's all. 867 00:56:12,200 --> 00:56:14,919 How's the wine? Tell me. 868 00:56:20,120 --> 00:56:21,155 Good. 869 00:56:21,520 --> 00:56:23,272 - 15 francs. - Where from? 870 00:56:23,480 --> 00:56:25,198 The Arab store. 871 00:56:25,400 --> 00:56:26,469 lt's nice. 872 00:56:27,120 --> 00:56:29,236 Very. For 15 francs. 873 00:56:30,600 --> 00:56:32,079 You get nothing for that. 874 00:56:32,280 --> 00:56:33,508 That isn't true. 875 00:56:35,720 --> 00:56:39,269 l found something decent for 13 francs. Well 13.50. 876 00:56:40,400 --> 00:56:43,551 Well the wine's good, the soup delicious. 877 00:56:44,760 --> 00:56:47,433 lt's OK. lt needs chives. 878 00:56:52,560 --> 00:56:54,152 What is it, Mum? 879 00:56:54,680 --> 00:56:57,035 - l'm watching your hands. - So l see. 880 00:56:57,240 --> 00:56:59,595 You haven't done that for ages. 881 00:57:01,200 --> 00:57:02,792 The boy l'm defending... 882 00:57:03,000 --> 00:57:04,672 - The monster? - Yes. 883 00:57:04,880 --> 00:57:09,112 He's like me. He can never decide between two objects. 884 00:57:12,400 --> 00:57:13,469 More soup? 885 00:57:13,680 --> 00:57:14,954 No thanks. lt's delicious. 886 00:57:15,160 --> 00:57:17,196 l know. More? 887 00:57:17,560 --> 00:57:20,233 No thanks. l've had enough, l said! 888 00:57:26,360 --> 00:57:27,679 You've had enough ! 889 00:57:28,600 --> 00:57:30,477 And l'm to move in with you ! 890 00:57:30,680 --> 00:57:32,238 What about it? 891 00:57:32,440 --> 00:57:35,079 You'd soon have enough, my dear. 892 00:57:45,880 --> 00:57:48,440 Remember when you started doing that? 893 00:57:48,640 --> 00:57:50,198 l've always done it. 894 00:57:50,400 --> 00:57:53,198 Not when you were small, you didn't, 895 00:57:53,480 --> 00:57:56,233 only after your father punished you. 896 00:57:56,440 --> 00:57:58,351 Well - sort of punished you. 897 00:57:58,560 --> 00:58:00,039 l took it badly? 898 00:58:00,880 --> 00:58:01,869 Very. 899 00:58:02,080 --> 00:58:06,596 But at least it stopped you throwing cats out of the window. 900 00:58:06,800 --> 00:58:08,199 Did l do that? 901 00:58:08,400 --> 00:58:10,277 Yes, don't pretend. 902 00:58:10,480 --> 00:58:11,959 l'd forgotten. 903 00:58:13,400 --> 00:58:14,913 That's a bit easy. 904 00:58:15,960 --> 00:58:17,791 - How's your analysis? - Fine. 905 00:58:18,000 --> 00:58:19,513 lt's going well. 906 00:58:21,160 --> 00:58:23,435 So l threw a cat out of the window? 907 00:58:23,640 --> 00:58:25,517 One, she says! Lots! 908 00:58:26,080 --> 00:58:28,036 Really? Was it fun? 909 00:58:28,640 --> 00:58:31,154 We thought you'd end up a murderess. 910 00:58:31,720 --> 00:58:32,994 See how wrong we were. 911 00:58:33,200 --> 00:58:35,714 Perhaps l am - potentially. 912 00:58:35,920 --> 00:58:38,115 l doubt it. You'd have killed me. 913 00:58:38,960 --> 00:58:39,756 That's true. 914 00:58:41,000 --> 00:58:42,353 What's the cheese? 915 00:58:42,600 --> 00:58:44,079 Aha! A surprise. 916 00:59:02,840 --> 00:59:04,751 Vacherin ! l hate you. 917 00:59:04,960 --> 00:59:06,757 87 francs a kilo. 918 00:59:08,000 --> 00:59:08,955 Where? 919 00:59:09,680 --> 00:59:10,749 That's a secret. 920 00:59:11,120 --> 00:59:13,190 How many cats did l defenestrate? 921 00:59:13,400 --> 00:59:15,118 l can't remember. 922 00:59:15,600 --> 00:59:17,033 How many were there? 923 00:59:17,240 --> 00:59:19,435 You were the one who liked cats! 924 00:59:19,720 --> 00:59:22,473 You insisted on being given one... 925 00:59:22,840 --> 00:59:27,231 Then, after a while, bang ! no more cat! Till... 926 00:59:28,280 --> 00:59:29,633 l was punished. 927 00:59:29,920 --> 00:59:32,229 lf you can call it punished. 928 01:00:00,360 --> 01:00:01,429 l knew it! 929 01:00:01,640 --> 01:00:02,914 l'm so sorry. 930 01:00:04,560 --> 01:00:06,391 l see her standing there 931 01:00:06,760 --> 01:00:11,197 and, totally unselfconsciously, l cut her up. 932 01:00:12,960 --> 01:00:17,431 l say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. 933 01:00:18,640 --> 01:00:23,111 Then she arrives, her or her double, and says: 934 01:00:23,680 --> 01:00:26,433 ''Sorry l'm late, Mum, 935 01:00:26,800 --> 01:00:29,030 what have you got me for dinner?'' 936 01:00:29,440 --> 01:00:31,158 She says, ''What have you got me'' 937 01:00:31,360 --> 01:00:32,509 That's right. 938 01:00:33,440 --> 01:00:34,509 Go on... 939 01:00:35,160 --> 01:00:39,312 Then she rushes at her body, that l've just carved up, 940 01:00:40,240 --> 01:00:42,549 and swallows it raw. 941 01:00:43,040 --> 01:00:44,234 lt's horrible. 942 01:00:45,080 --> 01:00:46,559 Does it scare you? 943 01:00:47,680 --> 01:00:48,999 Worse, Doctor. 944 01:00:49,200 --> 01:00:50,838 Don't call me Doctor. 945 01:00:52,120 --> 01:00:53,712 ls that the end of the dream? 946 01:00:53,920 --> 01:00:57,071 Not at all, it gives me goose pimples. 947 01:00:57,400 --> 01:00:58,719 Me too... 948 01:00:59,320 --> 01:01:00,992 l watch my arms 949 01:01:02,160 --> 01:01:05,038 and see the hair grow, cat hair. 950 01:01:06,000 --> 01:01:09,037 Now she runs after me yelling, 951 01:01:09,240 --> 01:01:12,949 ''A hen after a vixen, it's the world upside down.'' 952 01:01:13,400 --> 01:01:14,674 Are you offended? 953 01:01:14,880 --> 01:01:17,314 Naturally. So l say, 954 01:01:18,720 --> 01:01:21,518 ''l'm not a vixen, l'm a cat.'' 955 01:01:22,360 --> 01:01:24,954 And she chucks you out the window. 956 01:01:30,000 --> 01:01:31,956 That's all for today. 957 01:01:33,440 --> 01:01:35,476 Will l have the same dream tonight? 958 01:01:35,680 --> 01:01:37,591 l have no idea. 959 01:01:41,400 --> 01:01:43,118 Don't you think 960 01:01:43,760 --> 01:01:47,639 this dream's an omen? 961 01:01:48,000 --> 01:01:50,389 Really! There's no such thing. 962 01:01:50,800 --> 01:01:52,756 But in your lectures you say... 963 01:01:53,360 --> 01:01:55,590 lt's not that simple... 964 01:01:55,800 --> 01:01:56,869 They all say that, 965 01:01:57,080 --> 01:02:00,834 but my daughter's monster killed his aunt 966 01:02:01,040 --> 01:02:04,271 after using her house and money for ten years. 967 01:02:04,480 --> 01:02:05,515 True. 968 01:02:06,720 --> 01:02:07,835 My daughter's the same. 969 01:02:08,520 --> 01:02:10,192 - lt's not the same. - lt is the same. 970 01:02:10,400 --> 01:02:11,674 See you on Monday. 971 01:02:12,960 --> 01:02:13,836 Doctor... 972 01:02:14,040 --> 01:02:15,553 Don't call me Doctor. 973 01:02:15,920 --> 01:02:16,875 Georges, 974 01:02:17,400 --> 01:02:20,870 have l said the analyst next door will take me 975 01:02:21,080 --> 01:02:23,275 and charge a lot less? 976 01:02:23,480 --> 01:02:24,959 Go right ahead! 977 01:02:25,520 --> 01:02:26,794 And... 978 01:02:27,240 --> 01:02:29,913 he believes in prophetic dreams. 979 01:02:32,000 --> 01:02:36,676 My dear lady, if you enjoy masturbatory fantasies, go ahead. 980 01:02:36,880 --> 01:02:38,598 Does he masturbate? 981 01:02:39,040 --> 01:02:41,190 l don't know who you mean. 982 01:02:41,640 --> 01:02:43,039 But you know him ! 983 01:02:43,240 --> 01:02:47,438 He said you'd had a fight. Well, he beat you up. 984 01:02:47,640 --> 01:02:48,675 That's untrue. 985 01:02:50,080 --> 01:02:53,038 - l'll say no more then. - You can't stop now. 986 01:02:53,560 --> 01:02:55,596 - Let me go. - No, l won't. 987 01:02:55,800 --> 01:02:57,916 - l'll yell! - l can yell too. 988 01:02:58,120 --> 01:03:00,714 l yell loud. We can both yell. 989 01:03:00,920 --> 01:03:02,273 What'll the papers say? 990 01:03:02,480 --> 01:03:04,277 You don't mean that? 991 01:03:04,480 --> 01:03:06,710 - You're scaring me. - l don't believe that. 992 01:03:06,920 --> 01:03:09,354 Calm down. Sit down. 993 01:03:10,160 --> 01:03:12,355 - You're out of breath... - A little. 994 01:03:13,120 --> 01:03:14,872 Tell me what you know 995 01:03:15,560 --> 01:03:19,155 about him. Did he say l was a coward? 996 01:03:19,760 --> 01:03:20,875 Not exactly. 997 01:03:21,080 --> 01:03:23,958 What else did he say? 998 01:03:24,240 --> 01:03:26,674 He wasn't talking to me. 999 01:03:27,040 --> 01:03:29,395 - He was talking to my daughter. - Where? 1000 01:03:29,600 --> 01:03:33,991 At her place. They were not alone. 1001 01:03:34,280 --> 01:03:37,158 He was with the Judge. 1002 01:03:37,560 --> 01:03:38,549 Bravo! 1003 01:03:39,680 --> 01:03:42,035 - Can l leave, Doctor? - Don't call me Doctor. 1004 01:03:43,280 --> 01:03:44,793 Sorry, Doc... 1005 01:03:45,880 --> 01:03:46,915 Georges. 1006 01:03:48,000 --> 01:03:48,989 Antoinette, 1007 01:03:49,360 --> 01:03:51,954 you sometimes get in the way. 1008 01:03:52,160 --> 01:03:54,469 Antoinette? My name is Louise. 1009 01:03:56,400 --> 01:03:58,436 Antoinette is unwell. Fetch a Doctor. 1010 01:03:58,640 --> 01:04:01,438 - That is Louise. - Fetch the Doctor. 1011 01:04:05,560 --> 01:04:07,676 Where are you going? 1012 01:04:07,920 --> 01:04:10,354 Doctor Tabiusse, please... 1013 01:04:52,520 --> 01:04:54,750 Solange! My condolences. 1014 01:04:56,400 --> 01:04:57,196 Thank you. 1015 01:04:57,440 --> 01:05:00,113 l'm sorry to bother you but l had to. 1016 01:05:00,800 --> 01:05:03,360 lt's the Higgins-Engel business, 1017 01:05:03,920 --> 01:05:05,672 the boy tried to kill himself. 1018 01:05:05,880 --> 01:05:06,949 When? 1019 01:05:07,200 --> 01:05:09,316 This morning. He's in hospital. 1020 01:05:34,320 --> 01:05:36,276 He's fine. He's well. 1021 01:05:37,400 --> 01:05:39,038 He wants to be alone. 1022 01:05:39,760 --> 01:05:40,909 l understand. 1023 01:05:41,520 --> 01:05:43,750 - Can l leave a note? - Of course. 1024 01:05:44,760 --> 01:05:47,752 You'll find everything you need there. 1025 01:05:53,600 --> 01:05:54,635 Excuse me! 1026 01:05:57,040 --> 01:05:58,155 What is it? 1027 01:05:58,360 --> 01:06:01,318 That's enough. You can't do that. 1028 01:06:15,440 --> 01:06:19,956 Ren�, l know you don't like me but we have to stick together. 1029 01:06:25,120 --> 01:06:28,430 - All right... - What is it? Wait! 1030 01:06:52,920 --> 01:06:57,596 He got the wrong ward, he spoke to a stranger. 1031 01:06:59,000 --> 01:07:02,549 That is when you began to suspect Georges 1032 01:07:02,760 --> 01:07:05,797 was not a reliable witness. 1033 01:07:06,440 --> 01:07:08,590 l knew it straightaway. 1034 01:07:09,960 --> 01:07:11,837 Mathieu and l set a trap. 1035 01:07:13,560 --> 01:07:15,437 l'm sorry l'm so late. 1036 01:07:15,640 --> 01:07:19,269 - lt does not matter. - Yes it does. 1037 01:07:21,440 --> 01:07:23,032 What can l do for you? 1038 01:07:23,240 --> 01:07:25,913 - l have some questions. - l'm all yours. 1039 01:07:26,240 --> 01:07:30,199 The plan was to meet him in a caf� he knew well. 1040 01:07:30,400 --> 01:07:33,949 He never agreed to meet in a place he didn't know. 1041 01:07:34,200 --> 01:07:35,872 l got Aline to stand in for me, 1042 01:07:36,080 --> 01:07:37,991 she was Mathieu's secretary. 1043 01:07:38,200 --> 01:07:39,997 We recorded the scene. 1044 01:07:40,200 --> 01:07:41,428 For ten minutes, 1045 01:07:41,640 --> 01:07:45,758 he answered Aline without noticing. 1046 01:07:45,960 --> 01:07:49,157 Then she must have said something wrong. 1047 01:07:56,320 --> 01:07:59,437 The time had come to confront Georges. 1048 01:08:03,280 --> 01:08:04,599 He won't come. 1049 01:08:04,960 --> 01:08:07,679 Anyway, he can't escape. 1050 01:08:07,880 --> 01:08:10,348 Better late than never. 1051 01:08:15,160 --> 01:08:17,674 l was just passing... 1052 01:08:19,600 --> 01:08:21,955 l don't believe it. May l? 1053 01:08:22,360 --> 01:08:23,509 Yes of course. 1054 01:08:25,960 --> 01:08:26,995 Hello... 1055 01:08:27,680 --> 01:08:32,231 l thought the decor would be more kafkaesque. 1056 01:08:33,120 --> 01:08:35,509 This is more Musil. 1057 01:08:36,840 --> 01:08:39,035 No. Balzac. 1058 01:08:39,760 --> 01:08:43,309 Part Balzac, part Akutagawa, 1059 01:08:45,240 --> 01:08:48,198 Paul Auster without New York, 1060 01:08:48,440 --> 01:08:50,078 Robbe-Grillet basically. 1061 01:08:51,640 --> 01:08:52,959 How do you do. 1062 01:08:53,960 --> 01:08:56,520 Christian Corail. You've heard of him. 1063 01:08:56,720 --> 01:08:58,517 lt's a pleasure. 1064 01:08:58,720 --> 01:09:00,756 The pleasure is mine. 1065 01:09:00,960 --> 01:09:02,359 Mathieu Toubian... 1066 01:09:02,840 --> 01:09:04,558 l know you. l've seen you on TV. 1067 01:09:04,760 --> 01:09:07,149 l doubt it... but l've seen you. 1068 01:09:07,360 --> 01:09:08,713 Weren't you on last week? 1069 01:09:08,920 --> 01:09:10,751 No, that was Toubiana. 1070 01:09:11,640 --> 01:09:13,232 Whisky? Port? 1071 01:09:13,440 --> 01:09:14,873 Thank you... 1072 01:09:15,080 --> 01:09:19,198 Three thirds whisky, plus a third of port, with water. 1073 01:09:19,400 --> 01:09:20,719 Whisky for me. 1074 01:09:21,720 --> 01:09:23,199 Please sit down. 1075 01:09:28,960 --> 01:09:32,077 You must wonder why l've come. 1076 01:09:32,280 --> 01:09:34,555 - You're always welcome. - Yes, yes... 1077 01:09:35,400 --> 01:09:38,631 lt's about our friend Verret. 1078 01:09:38,840 --> 01:09:40,353 We don't see him much. 1079 01:09:40,560 --> 01:09:41,834 l realize. 1080 01:09:42,240 --> 01:09:46,472 He's more Thomas Mann. 1081 01:09:49,040 --> 01:09:50,314 Well, go on. 1082 01:09:58,680 --> 01:10:00,557 He's remarkable. 1083 01:10:00,760 --> 01:10:03,035 There are three kinds of man. 1084 01:10:03,240 --> 01:10:07,950 The majority act out of ignorance as to their place on earth. 1085 01:10:08,360 --> 01:10:11,477 Some have too many ideas, 1086 01:10:11,680 --> 01:10:16,151 they have projects and imagination, they deserve respect. 1087 01:10:17,000 --> 01:10:20,072 The third type is much rarer, 1088 01:10:21,080 --> 01:10:24,595 the Judge and l are among them : 1089 01:10:24,800 --> 01:10:29,316 people who have only one conception of the world. 1090 01:10:29,720 --> 01:10:30,914 Only one. 1091 01:10:34,640 --> 01:10:36,790 His idea is this: 1092 01:10:37,520 --> 01:10:41,877 that corruption will vanish, at least from this country, 1093 01:10:42,320 --> 01:10:44,993 when we have found the right scapegoat, 1094 01:10:45,200 --> 01:10:49,193 someone both innocent and guilty. 1095 01:10:49,680 --> 01:10:53,070 This is what l call the Christly function. 1096 01:10:53,880 --> 01:10:57,589 He thought he'd found a Christ in Georges. 1097 01:10:57,800 --> 01:11:01,588 Well, Georges is over. He's plain irresponsible. 1098 01:11:02,240 --> 01:11:05,596 Now he thinks l am his Christ. 1099 01:11:06,280 --> 01:11:07,554 He must be mad! 1100 01:11:07,760 --> 01:11:12,276 Quite. He's in hospital. A breakdown. 1101 01:11:12,480 --> 01:11:13,595 Which is why 1102 01:11:13,800 --> 01:11:15,358 l have come. 1103 01:11:15,680 --> 01:11:19,958 l've just seen him. He's delirious. 1104 01:11:21,280 --> 01:11:23,510 The papers must not print what he says. 1105 01:11:24,360 --> 01:11:27,989 Because then l should defend myself. 1106 01:11:28,600 --> 01:11:30,716 And he knows l can. 1107 01:11:31,600 --> 01:11:34,478 Fine whisky, fine port. 1108 01:11:37,200 --> 01:11:39,316 l hope you got my book. 1109 01:11:39,520 --> 01:11:40,396 Yes, thank you. 1110 01:11:40,600 --> 01:11:42,192 Was it any use? 1111 01:11:42,400 --> 01:11:45,039 Not yet. l'm sure it will. 1112 01:11:45,240 --> 01:11:46,229 See you soon. 1113 01:11:51,560 --> 01:11:53,152 Oh Lord! 1114 01:11:54,000 --> 01:11:58,516 l forgot why l came. Georges - you know, my official enemy - 1115 01:11:58,880 --> 01:12:01,633 begged me to give you this invitation. 1116 01:12:01,840 --> 01:12:02,955 He asked you ! 1117 01:12:03,160 --> 01:12:07,153 Yes, we lunch on the first Friday of every month. 1118 01:12:15,440 --> 01:12:15,800 Can we meet between 9 and 1 1? 1119 01:12:15,800 --> 01:12:17,552 Can we meet between 9 and 1 1? 1120 01:12:17,760 --> 01:12:20,228 So l went to meet Georges. 1121 01:12:27,400 --> 01:12:29,789 When l arrived, it was almost 1 1 . 1122 01:12:30,000 --> 01:12:32,070 Esther was there to greet me. 1123 01:12:32,280 --> 01:12:36,717 Without a word, she led me upstairs. 1124 01:12:38,520 --> 01:12:43,116 They'd put out the red carpet, it was vintage Georges. 1125 01:12:43,840 --> 01:12:46,229 At first, it looked like a party 1126 01:12:46,440 --> 01:12:50,353 but as soon as l appeared, a silence fell. 1127 01:13:01,400 --> 01:13:04,278 Hello. l said l'd be back. 1128 01:13:14,240 --> 01:13:16,310 Esther! What are you playing at? 1129 01:13:25,440 --> 01:13:27,954 You wanted to see me, l believe. 1130 01:13:28,400 --> 01:13:29,469 l did. 1131 01:13:30,880 --> 01:13:33,110 Well here we are. 1132 01:13:33,680 --> 01:13:36,353 Me and my colleagues, l mean. 1133 01:13:37,840 --> 01:13:41,071 - Am l a prisoner? - Certainly not! 1134 01:13:41,600 --> 01:13:45,309 The thing is, the situation has got out of hand, 1135 01:13:46,160 --> 01:13:49,994 we've decided, me and my colleagues, 1136 01:13:50,840 --> 01:13:53,593 there is no obligation of course, 1137 01:13:55,600 --> 01:13:58,319 that it might be helpful if you discovered 1138 01:13:58,520 --> 01:14:01,557 some of our therapeutic games. 1139 01:14:03,040 --> 01:14:05,429 - Your games? - Therapeutic games. 1140 01:14:06,080 --> 01:14:08,036 l must inform you, Madam, 1141 01:14:08,240 --> 01:14:12,870 that you are now in Ren�'s place, his place during treatment. 1142 01:14:13,080 --> 01:14:17,596 This is where he stood for a ceremony... the ceremony. 1143 01:14:19,000 --> 01:14:20,752 Ren� stood in my place? 1144 01:14:23,200 --> 01:14:26,192 Yes, the technique l invented 1145 01:14:26,520 --> 01:14:30,149 owes nothing to Moreno. Nothing ! 1146 01:14:30,600 --> 01:14:36,038 Jeanne and l developed it, despite the others. Despite the others! 1147 01:14:37,160 --> 01:14:40,550 Basically, our technique was 1148 01:14:41,040 --> 01:14:45,238 to use tableaux to represent 1149 01:14:46,600 --> 01:14:47,749 the instant 1150 01:14:48,800 --> 01:14:51,553 just prior to a fatal gesture. 1151 01:14:51,760 --> 01:14:54,433 For instance, this evening we're doing 1152 01:14:54,640 --> 01:14:56,949 the moment before 1153 01:14:57,680 --> 01:15:00,797 our lamented friend was slaughtered. 1154 01:15:10,200 --> 01:15:13,749 My colleague will play our lamented friend. 1155 01:15:18,160 --> 01:15:20,515 This delightful creature 1156 01:15:21,000 --> 01:15:25,516 will play Demeter or lsis or whatever, it's of no significance. 1157 01:15:28,720 --> 01:15:30,073 Are you interested? 1158 01:15:30,440 --> 01:15:31,475 Very. 1159 01:15:32,040 --> 01:15:33,678 She represents destiny, 1160 01:15:34,040 --> 01:15:36,998 i.e. an impulse to be fought against. 1161 01:15:37,840 --> 01:15:41,628 This colleague will stand in for 1162 01:15:42,920 --> 01:15:44,069 the patient. 1163 01:15:46,040 --> 01:15:48,554 So you say you were trying 1164 01:15:48,760 --> 01:15:51,479 to overcome Ren�'s criminal impulse 1165 01:15:52,080 --> 01:15:53,798 by representing the crime. 1166 01:15:54,000 --> 01:15:57,436 The moment before the crime. That is crucial. 1167 01:15:58,480 --> 01:15:59,435 Well? 1168 01:15:59,640 --> 01:16:00,959 We failed. 1169 01:16:01,840 --> 01:16:05,230 Ren� was about to go through the looking-glass 1170 01:16:05,960 --> 01:16:07,871 and things went wrong. 1171 01:16:13,240 --> 01:16:15,629 You may have seen the blindfolds 1172 01:16:15,840 --> 01:16:20,277 by which my colleagues and l indicate to the patient 1173 01:16:20,600 --> 01:16:22,511 his extreme solitude 1174 01:16:22,800 --> 01:16:25,360 in the face of the criminal act 1175 01:16:25,680 --> 01:16:28,717 he has been contemplating since childhood. 1176 01:16:29,400 --> 01:16:33,871 He and only he may see - 1177 01:16:34,880 --> 01:16:37,917 see and act. 1178 01:16:38,320 --> 01:16:42,677 This can last an hour or more. 1179 01:16:43,720 --> 01:16:45,392 Then the rules are reversed. 1180 01:16:45,600 --> 01:16:50,151 We can see, but he may not. lt is prohibited. 1181 01:16:50,880 --> 01:16:53,599 Then we tickle and titillate him, 1182 01:16:53,800 --> 01:16:55,756 we irritate and excite him. 1183 01:16:56,800 --> 01:16:57,994 Finally, 1184 01:16:59,120 --> 01:17:00,951 we leave in silence. 1185 01:17:01,160 --> 01:17:04,596 He remains with the victim, alone. 1186 01:17:05,680 --> 01:17:07,511 Blindfolds! lf you please... 1187 01:17:20,400 --> 01:17:22,152 That night, it was raining... 1188 01:17:24,440 --> 01:17:28,035 After the ceremonies, we have a drink, 1189 01:17:28,240 --> 01:17:30,674 and sometimes go out to dinner. 1190 01:17:32,080 --> 01:17:34,799 We were all in the drawing-room, 1191 01:17:36,040 --> 01:17:40,591 l'd lost my notebook, so l came in here. 1192 01:17:43,000 --> 01:17:45,639 l saw her. She was dead. 1193 01:17:46,960 --> 01:17:48,552 And he was laughing. 1194 01:17:49,520 --> 01:17:52,671 l returned to the drawing-room. 1195 01:17:53,480 --> 01:17:56,517 l said nothing, wrong of me, l know. 1196 01:17:56,720 --> 01:18:00,599 l didn't want to spoil the evening, 1197 01:18:01,920 --> 01:18:03,717 that's my social weakness. 1198 01:18:04,200 --> 01:18:07,351 When they had gone, l called the police. 1199 01:18:08,040 --> 01:18:09,871 Come on, let's go, 1200 01:18:14,800 --> 01:18:15,915 quick, quick... 1201 01:18:22,840 --> 01:18:24,990 Was all this necessary? 1202 01:18:25,200 --> 01:18:26,918 Absolutely, Madam. 1203 01:18:27,240 --> 01:18:31,472 lt's like cooking. Truth is absorbed through the eyes. 1204 01:18:32,000 --> 01:18:35,390 Fine. Now, please let me go. 1205 01:18:36,520 --> 01:18:38,556 - No! - Yes! Enough ! 1206 01:18:44,920 --> 01:18:47,753 At least you know everything now. 1207 01:18:48,400 --> 01:18:52,439 You're invited to drinks with members of our Society. 1208 01:18:52,640 --> 01:18:54,278 Don't be like that! 1209 01:18:54,520 --> 01:18:58,069 l'm glad he told you. The truth is a comfort. 1210 01:18:59,520 --> 01:19:02,637 You don't believe it all. Quite right! 1211 01:19:02,840 --> 01:19:04,478 - Meaning? - Nothing. 1212 01:19:04,680 --> 01:19:07,990 lt's not for me to speak. l must shut up. 1213 01:19:08,480 --> 01:19:11,631 Come on. A pick-me-up will do you good. 1214 01:19:17,120 --> 01:19:20,157 lt's pure treachery, no point denying it. 1215 01:19:20,560 --> 01:19:23,199 Combining techniques never works. 1216 01:19:26,080 --> 01:19:27,479 - Where's the toilet? - l'll take you. 1217 01:19:27,680 --> 01:19:31,514 - Don't bother. - They're the cleanest. 1218 01:19:34,160 --> 01:19:36,628 - Sorry. - Come in, l've finished. 1219 01:19:38,720 --> 01:19:40,870 Did you enjoy the show? 1220 01:19:41,400 --> 01:19:43,038 Enjoy's the word. 1221 01:19:45,000 --> 01:19:46,911 l think it's a farce. 1222 01:19:47,760 --> 01:19:51,878 They're all so serious. lt's killing. 1223 01:19:53,200 --> 01:19:56,749 Were you involved, before l mean? 1224 01:19:56,960 --> 01:19:58,109 Oh yes. 1225 01:19:58,480 --> 01:20:02,109 l'm, well l was Ren�'s girlfriend. They hired me... 1226 01:20:03,240 --> 01:20:04,468 Was it paid? 1227 01:20:05,200 --> 01:20:06,872 Oh yes, quite decently. 1228 01:20:07,360 --> 01:20:09,954 lf a session went wild, l got a bonus. 1229 01:20:10,600 --> 01:20:11,999 Went wild? 1230 01:20:14,600 --> 01:20:18,752 They call it therapy. Well, l'm Spanish, l trust my eyes. 1231 01:20:19,200 --> 01:20:21,270 l call it orgies. 1232 01:20:21,640 --> 01:20:23,915 Therapy's just an excuse. 1233 01:20:24,560 --> 01:20:25,675 Soledad! 1234 01:20:25,960 --> 01:20:26,915 Yes, Jorgito! 1235 01:20:27,120 --> 01:20:28,678 Come on, we're waiting. 1236 01:20:28,880 --> 01:20:29,949 Coming... 1237 01:20:30,400 --> 01:20:32,914 l must go, l'm afraid of him. 1238 01:20:36,360 --> 01:20:38,749 l thought l saw what'd happened. 1239 01:20:38,960 --> 01:20:42,191 Georges, the only witness, said he saw Ren� 1240 01:20:43,200 --> 01:20:47,079 but he wasn't credible. l needed Ren�'s version. 1241 01:20:47,280 --> 01:20:48,998 But he refused to speak. 1242 01:20:51,360 --> 01:20:54,033 When l wouldn't, there was a stand-in. 1243 01:20:54,640 --> 01:20:55,550 Who? 1244 01:20:57,360 --> 01:20:58,952 Could be Antoine, 1245 01:20:59,520 --> 01:21:01,431 or Yves or Bertrand. 1246 01:21:04,120 --> 01:21:05,917 And they'd accept. 1247 01:21:06,120 --> 01:21:08,588 Oh yes... it was paid entertainment. 1248 01:21:09,480 --> 01:21:10,754 And that time... 1249 01:21:12,560 --> 01:21:14,710 l told you, l fainted. 1250 01:21:23,760 --> 01:21:25,273 No. l remember. 1251 01:21:26,040 --> 01:21:27,678 lt was raining that night. 1252 01:21:27,880 --> 01:21:30,917 The traffic was terrible, l was late. 1253 01:21:31,120 --> 01:21:34,192 The room was empty. l saw something. 1254 01:21:34,400 --> 01:21:36,152 Someone knocked me out. 1255 01:21:36,480 --> 01:21:39,119 When l woke, the room was all lit up. 1256 01:21:40,080 --> 01:21:41,513 She was there, 1257 01:21:41,920 --> 01:21:42,830 dead. 1258 01:21:43,440 --> 01:21:45,237 On the carpet, a knife... 1259 01:21:45,440 --> 01:21:49,558 Unthinking, l picked it up. Then l understood. 1260 01:21:56,800 --> 01:21:57,596 l panicked. 1261 01:21:57,800 --> 01:22:00,792 l scarpered and got rid of the knife. 1262 01:22:05,080 --> 01:22:07,036 Now l had what l needed. 1263 01:22:07,240 --> 01:22:09,754 The trial went according to plan. 1264 01:22:19,560 --> 01:22:22,313 Ren� was acquitted. We were delighted. 1265 01:22:24,600 --> 01:22:26,875 Someone wants to speak to you... 1266 01:22:27,080 --> 01:22:27,876 Yes? Who? 1267 01:22:28,080 --> 01:22:29,354 lt's the Judge. 1268 01:22:29,720 --> 01:22:30,994 Solange? 1269 01:22:32,240 --> 01:22:34,800 l am desperate to see you. 1270 01:22:37,000 --> 01:22:40,072 l can't. We're celebrating Ren�'s acquittal. 1271 01:22:41,600 --> 01:22:43,830 There's a party. You must come. 1272 01:22:44,040 --> 01:22:45,917 Ren� Engel is... 1273 01:22:53,040 --> 01:22:54,792 He should rest now. 1274 01:22:59,760 --> 01:23:01,079 Where is Ren�? 1275 01:23:01,280 --> 01:23:03,999 l've not seen him. Must be with his girl. 1276 01:23:04,200 --> 01:23:05,428 She's here. 1277 01:23:39,600 --> 01:23:42,398 Solange, my dear! What a pleasure. 1278 01:23:42,600 --> 01:23:45,637 See? l recognized you. Or am l wrong? 1279 01:23:45,840 --> 01:23:47,558 Or should l call you Jeanne? 1280 01:23:48,320 --> 01:23:49,594 What? 1281 01:23:50,240 --> 01:23:51,753 l don't know... l'm sorry. 1282 01:23:51,960 --> 01:23:54,076 So you should be. 1283 01:23:55,480 --> 01:23:56,833 What does this mean? 1284 01:23:57,240 --> 01:24:01,836 You'll see. lf we can talk alone... For the last time, l swear. 1285 01:24:03,120 --> 01:24:04,314 This way... 1286 01:24:06,160 --> 01:24:07,479 Solange? Are you OK? 1287 01:24:07,680 --> 01:24:09,238 Fine... thanks. 1288 01:24:12,600 --> 01:24:17,549 So this therapy was criminal after all. 1289 01:24:17,920 --> 01:24:19,831 Revolutionary, l'd say. 1290 01:24:20,040 --> 01:24:21,314 How so? 1291 01:24:22,080 --> 01:24:26,870 lf the aim was to destroy the foundations of our society... 1292 01:24:29,240 --> 01:24:30,639 That's enough. 1293 01:24:34,200 --> 01:24:36,475 - More? - No, that's fine. 1294 01:24:37,440 --> 01:24:39,351 l've only one thing to say. 1295 01:24:40,960 --> 01:24:42,837 You understand nothing. 1296 01:24:44,000 --> 01:24:45,399 So tell me! 1297 01:24:46,280 --> 01:24:47,599 All right, l think 1298 01:24:49,240 --> 01:24:52,437 you've ignored the main issue. 1299 01:24:53,200 --> 01:24:55,236 Unless... you're keen on the boy. 1300 01:24:55,440 --> 01:24:56,429 l am. 1301 01:24:56,640 --> 01:25:00,758 Well watch out. He's very nasty. He killed her. 1302 01:25:01,680 --> 01:25:03,079 Easy to say... 1303 01:25:04,240 --> 01:25:05,719 Easy to do. 1304 01:25:07,840 --> 01:25:09,239 Let's meet. 1305 01:25:10,200 --> 01:25:12,156 - Too late. - Tomorrow? 1306 01:25:14,440 --> 01:25:16,078 Too late, too late... 1307 01:25:32,360 --> 01:25:35,511 Do you think they'll understand our gesture? 1308 01:25:37,560 --> 01:25:39,039 Unconsciously, they will. 1309 01:25:39,240 --> 01:25:40,593 ln whose unconscious? 1310 01:25:40,800 --> 01:25:41,915 People's. 1311 01:25:42,360 --> 01:25:45,352 Not the collective unconscious? Not you ! 1312 01:25:46,640 --> 01:25:47,959 Don't worry... 1313 01:25:48,960 --> 01:25:50,359 Go on, l'm listening. 1314 01:25:50,640 --> 01:25:52,710 You're not. You never have. 1315 01:25:53,360 --> 01:25:54,998 You're too sensible. 1316 01:25:56,640 --> 01:25:59,677 One says things and you understand the opposite. 1317 01:26:07,200 --> 01:26:09,430 What's wrong? Are you all right? 1318 01:26:10,920 --> 01:26:12,956 lt's OK, it's as expected. 1319 01:26:13,800 --> 01:26:16,314 - You're very pale. - l'm not surprised. 1320 01:26:18,000 --> 01:26:19,035 Solange... 1321 01:26:20,680 --> 01:26:22,318 My dear... 1322 01:26:25,560 --> 01:26:27,835 l said you would know all... 1323 01:26:28,320 --> 01:26:31,915 You shall know what human sacrifice means. 1324 01:26:34,480 --> 01:26:36,550 You shall measure, at last... 1325 01:26:38,400 --> 01:26:39,992 how radical our commitment is. 1326 01:26:40,200 --> 01:26:42,634 - Don't move, l'll get help. - Stay. 1327 01:26:44,000 --> 01:26:47,117 ln all true commitment... there is 1328 01:26:48,080 --> 01:26:48,956 what can l say... 1329 01:26:49,160 --> 01:26:51,993 a primitive element. Don't forget... 1330 01:26:52,200 --> 01:26:55,909 all men's troubles stem from an incapacity 1331 01:26:56,640 --> 01:26:58,073 to give up their lives... 1332 01:26:58,280 --> 01:27:00,157 Calm down... stay quiet... 1333 01:27:00,360 --> 01:27:01,429 What is happening? 1334 01:27:01,640 --> 01:27:03,358 He's mad! He's mad! 1335 01:27:05,200 --> 01:27:06,269 The fool! 1336 01:27:06,480 --> 01:27:08,391 My dear colleague, would you... 1337 01:27:08,600 --> 01:27:10,511 remove my shoes... l cannot. 1338 01:27:10,720 --> 01:27:14,030 Never wear shoes at the end, it spoils it all. 1339 01:27:15,000 --> 01:27:16,399 With pleasure. 1340 01:27:28,680 --> 01:27:30,159 What's happening? 1341 01:27:31,080 --> 01:27:32,274 They're dying. 1342 01:27:33,760 --> 01:27:36,718 But human sacrifice with no victims... 1343 01:27:38,000 --> 01:27:41,913 l wonder if defenestration wouldn't have worked better, 1344 01:27:42,440 --> 01:27:44,476 so the world knew... 1345 01:27:45,120 --> 01:27:47,714 Georges said, no risk... the bystanders. 1346 01:27:47,920 --> 01:27:51,037 Only willing victims. 1347 01:27:52,080 --> 01:27:53,593 Well, fire... 1348 01:27:53,960 --> 01:27:55,598 Fire's dangerous. 1349 01:27:56,520 --> 01:27:57,839 Or a knife. 1350 01:27:59,040 --> 01:28:00,712 Frightens children. 1351 01:28:01,920 --> 01:28:03,717 Solange, record all this... 1352 01:28:03,920 --> 01:28:06,753 - This'll take ages... - Call the police. 1353 01:28:07,280 --> 01:28:08,429 Amazing... 1354 01:28:09,200 --> 01:28:12,795 Collective annihilation, for the cause. 1355 01:28:13,000 --> 01:28:15,389 We've been sullied, insulted... 1356 01:28:15,600 --> 01:28:17,556 l know, but still... 1357 01:28:17,920 --> 01:28:19,672 lt's settled. 1358 01:28:21,160 --> 01:28:22,195 Your health ! 1359 01:28:23,080 --> 01:28:24,115 Your health. 1360 01:28:25,640 --> 01:28:27,551 Champange's delicious. 1361 01:28:27,760 --> 01:28:29,318 They sponsor us. 1362 01:28:30,360 --> 01:28:34,239 That's what we needed, a sponsor for sacrifice. 1363 01:28:34,440 --> 01:28:36,635 He's kept his sense of humour. 1364 01:28:38,000 --> 01:28:41,595 The man is a Socrates for our time, 1365 01:28:42,280 --> 01:28:44,555 with a touch of Empedocles. 1366 01:28:44,760 --> 01:28:47,399 So you noticed. 1367 01:28:59,120 --> 01:29:03,193 The incident gave the Judge another heart attack. 1368 01:29:03,400 --> 01:29:06,312 Three days later, l found a surprise waiting. 1369 01:29:28,520 --> 01:29:30,033 Surprise, surprise. 1370 01:29:30,400 --> 01:29:33,836 l should have come sooner, l'm shy. 1371 01:29:34,920 --> 01:29:37,229 How did you get in? 1372 01:29:38,040 --> 01:29:41,032 l stole a key, ages ago and copied it. 1373 01:29:41,960 --> 01:29:44,474 - Do you do that in jail? - You do everything there. 1374 01:29:46,800 --> 01:29:48,518 Please have a seat. 1375 01:29:53,120 --> 01:29:56,078 l wanted to say... l heard about Georges. 1376 01:29:56,600 --> 01:29:58,158 l'm in shock. 1377 01:29:58,360 --> 01:30:00,954 He wasn't that bad to me. 1378 01:30:02,080 --> 01:30:03,911 lt was his decision. 1379 01:30:04,480 --> 01:30:06,516 Still, it's tough. 1380 01:30:07,160 --> 01:30:08,434 Tell me, Ren�, 1381 01:30:08,800 --> 01:30:12,509 these ceremonies... you participated willingly? 1382 01:30:12,720 --> 01:30:13,630 l don't know. 1383 01:30:14,160 --> 01:30:15,878 l loved my aunt, l think. 1384 01:30:16,080 --> 01:30:17,149 And she? 1385 01:30:18,200 --> 01:30:21,954 She loved observing me. l was a model. 1386 01:30:23,720 --> 01:30:25,312 Did you say you loved her? 1387 01:30:25,520 --> 01:30:28,956 Me! She would have made fun of me. 1388 01:30:32,200 --> 01:30:34,236 Are you scared l will too? 1389 01:30:34,440 --> 01:30:35,429 A little. 1390 01:30:36,440 --> 01:30:39,432 Not anymore. l wanted to say... 1391 01:30:39,840 --> 01:30:41,910 - You love me. - Does it show? 1392 01:30:42,440 --> 01:30:43,953 No, it doesn't. 1393 01:30:44,320 --> 01:30:46,072 Shit! What a fool. 1394 01:30:48,880 --> 01:30:50,552 You are not a fool. 1395 01:30:50,760 --> 01:30:52,318 l shouldn't have said that. 1396 01:30:56,280 --> 01:30:57,872 Yes you should. 1397 01:30:58,720 --> 01:31:00,551 Solange, don't laugh at me. 1398 01:31:00,760 --> 01:31:03,558 l hate people being one step ahead. 1399 01:31:03,760 --> 01:31:06,320 You are one step ahead of me. 1400 01:31:07,880 --> 01:31:11,350 ln public, we played mother and son, in private, 1401 01:31:11,560 --> 01:31:13,198 we played l'amour fou. 1402 01:31:24,960 --> 01:31:27,190 He stayed for a month. 1403 01:31:27,440 --> 01:31:29,749 Then he vanished without trace. 1404 01:31:30,160 --> 01:31:32,310 l went back to work, painfully. 1405 01:31:32,760 --> 01:31:34,990 And the Judge had a third heart attack. 1406 01:31:35,200 --> 01:31:36,952 They're all getting at me. 1407 01:31:37,320 --> 01:31:40,437 We judges are the big bad wolves now. 1408 01:31:40,800 --> 01:31:42,233 Let's not talk about that. 1409 01:31:42,440 --> 01:31:43,555 Yes, let's not. 1410 01:31:45,120 --> 01:31:46,439 Ren�, what's become of him? 1411 01:31:47,040 --> 01:31:48,155 l don't know. 1412 01:31:49,040 --> 01:31:52,828 He'll come back sooner or later, when he needs cash. 1413 01:31:53,240 --> 01:31:54,514 Why do you say that? 1414 01:31:54,920 --> 01:31:56,956 l don't know, l just did. 1415 01:31:57,160 --> 01:31:58,036 Strange. 1416 01:31:58,240 --> 01:32:00,708 That boy is behind all my cases. 1417 01:32:00,920 --> 01:32:03,992 Every time l'm about to solve one, 1418 01:32:04,200 --> 01:32:06,270 - he appears. - How so? 1419 01:32:08,200 --> 01:32:09,997 He's not poor, as you know. 1420 01:32:10,200 --> 01:32:13,670 All those embezzled funds end up in his pocket 1421 01:32:14,080 --> 01:32:15,911 by bizarre routes, 1422 01:32:16,920 --> 01:32:20,196 it's all very lovely and elliptical, 1423 01:32:21,040 --> 01:32:22,996 Sooner or later, he'll fall, 1424 01:32:23,360 --> 01:32:25,316 he's the brains, 1425 01:32:25,520 --> 01:32:28,353 the Antechrist, the Beast. 1426 01:32:32,200 --> 01:32:35,397 lt's all my fault, my shameful fault. 1427 01:32:36,280 --> 01:32:38,111 The Judge must have been unpopular. 1428 01:32:38,320 --> 01:32:41,676 His daughter and l were alone at the funeral. 1429 01:32:42,360 --> 01:32:44,828 Oddly, Christian Corail came at the end. 1430 01:32:47,240 --> 01:32:50,391 My condolences, losing a father is hard. 1431 01:32:50,600 --> 01:32:51,749 Yes, it is. 1432 01:32:51,960 --> 01:32:55,350 But he left us when l was 5. 1433 01:32:55,560 --> 01:32:57,915 That's right, he walked alone. 1434 01:32:58,120 --> 01:33:02,750 He was Steppenwolf, though l'm sure he never read the book. 1435 01:33:03,400 --> 01:33:04,515 Goodbye. 1436 01:33:05,600 --> 01:33:06,350 How do you do. 1437 01:33:06,720 --> 01:33:09,632 l am expecting you. Come and see me. 1438 01:33:09,840 --> 01:33:11,956 l'll show you my museum. 1439 01:33:12,160 --> 01:33:14,515 l've something for you, 1440 01:33:15,520 --> 01:33:17,272 as a tribute to your work. 1441 01:33:17,480 --> 01:33:18,390 Really? 1442 01:33:18,800 --> 01:33:23,157 The genealogy of your crime. Genealogies, rather. 1443 01:33:25,920 --> 01:33:27,717 l did not take him up on it. 1444 01:33:27,920 --> 01:33:29,672 Solange, a fax for you. 1445 01:33:31,000 --> 01:33:33,639 l got endless letters, faxes, calls... 1446 01:33:33,840 --> 01:33:35,796 One day, l was at a loose end... 1447 01:33:36,280 --> 01:33:39,113 You nearly found a ghost. 1448 01:33:39,360 --> 01:33:43,148 This morning, l almost died. This way. 1449 01:33:44,040 --> 01:33:45,393 Have you moved? 1450 01:33:45,600 --> 01:33:48,194 l often do... the bombs, you know. 1451 01:33:49,840 --> 01:33:51,273 This is my work. 1452 01:33:53,200 --> 01:33:54,189 Yves, 1453 01:33:54,880 --> 01:33:56,711 this is Solange. 1454 01:33:57,440 --> 01:34:00,557 She got Ren� Engel off. 1455 01:34:01,160 --> 01:34:03,674 Well done. How is he? 1456 01:34:04,640 --> 01:34:06,198 He's... fine. 1457 01:34:07,320 --> 01:34:09,276 He lives with me. Did you know? 1458 01:34:09,480 --> 01:34:10,071 No. 1459 01:34:10,280 --> 01:34:12,396 No? l told you the other day. 1460 01:34:12,600 --> 01:34:13,999 l'd forgotten. 1461 01:34:15,120 --> 01:34:16,030 Do you see each other? 1462 01:34:16,760 --> 01:34:19,354 Yes. He came to visit me in jail. 1463 01:34:19,560 --> 01:34:20,754 Poor boy! 1464 01:34:21,240 --> 01:34:25,995 They thought he was Jeanne's killer. Luckily he had a perfect alibi. 1465 01:34:26,400 --> 01:34:29,517 - Didn't you? - l spent the night with Christian. 1466 01:34:29,800 --> 01:34:31,518 Working on my archives. 1467 01:34:32,040 --> 01:34:32,995 Come. 1468 01:34:36,080 --> 01:34:39,550 This is my Mnemosyne. 1469 01:34:40,640 --> 01:34:43,632 That's what this is called. 1470 01:34:44,960 --> 01:34:47,997 There's a Sarajevo section there. 1471 01:34:49,120 --> 01:34:50,951 What am l doing here? 1472 01:34:51,160 --> 01:34:53,037 You know the idea, 1473 01:34:53,440 --> 01:34:56,079 it is a visual exposition. 1474 01:34:56,880 --> 01:34:59,838 There are an unlimited number of stories 1475 01:35:00,520 --> 01:35:04,274 which have captivated Man since time began, 1476 01:35:05,960 --> 01:35:09,953 stories which take place in various times and places. 1477 01:35:10,160 --> 01:35:12,469 What is Kennedy doing here? 1478 01:35:13,640 --> 01:35:15,949 The Julius Caesar syndrome. 1479 01:35:16,560 --> 01:35:20,758 Christian foiled a plot against the President. 1480 01:35:20,960 --> 01:35:22,075 Mitterand? 1481 01:35:22,720 --> 01:35:26,030 Not him... l'd rather not give the name. 1482 01:35:26,280 --> 01:35:29,750 You're so modest! You saved his life! 1483 01:35:29,960 --> 01:35:31,154 Please, Yves! 1484 01:35:31,360 --> 01:35:34,591 He just put an ad in the paper... 1485 01:35:34,800 --> 01:35:36,916 Tell her! lt's wicked! 1486 01:35:37,840 --> 01:35:39,910 According to my theory, 1487 01:35:41,320 --> 01:35:44,869 people assume stories happen to them, 1488 01:35:46,000 --> 01:35:49,197 actually they are possessed by stories. 1489 01:35:50,480 --> 01:35:53,552 A few minor alterations, 1490 01:35:54,120 --> 01:35:58,193 the story is foiled and vanishes into nothingness. 1491 01:35:58,400 --> 01:35:59,594 Which is a relief. 1492 01:36:00,560 --> 01:36:05,588 ln this case, l just put an ad in a well-known newspaper... 1493 01:36:05,960 --> 01:36:07,234 ''Liberation''! Brilliant! 1494 01:36:07,440 --> 01:36:10,079 l published an ad which said, 1495 01:36:10,280 --> 01:36:12,475 ''Seeks Brutus for 1496 01:36:12,680 --> 01:36:16,116 ''life size performance of the death of Caesar.'' 1497 01:36:16,320 --> 01:36:19,278 And the President's life was saved. Neat! 1498 01:36:19,920 --> 01:36:23,230 - What about Jeanne? - l couldn't do much. 1499 01:36:24,080 --> 01:36:25,559 Yeah, it stank. 1500 01:36:25,760 --> 01:36:28,069 Her story was too recent. 1501 01:36:28,400 --> 01:36:32,154 The more recent, the more predatory they are. 1502 01:36:34,360 --> 01:36:35,759 What about my story? 1503 01:36:38,280 --> 01:36:40,316 Your story... must be here. 1504 01:36:40,520 --> 01:36:41,794 l saw myself. 1505 01:36:42,000 --> 01:36:43,638 l'm trying to help. 1506 01:36:44,560 --> 01:36:45,959 Am l in danger? 1507 01:36:47,040 --> 01:36:48,519 Great danger. 1508 01:36:49,320 --> 01:36:52,790 Christian Corail's way with words seduced me. 1509 01:36:53,000 --> 01:36:54,115 l got in at midnight. 1510 01:36:54,320 --> 01:36:56,880 Where are you when l need you? 1511 01:36:57,560 --> 01:36:59,198 Sorry... what's happening? 1512 01:36:59,400 --> 01:37:00,753 l need money. 1513 01:37:02,680 --> 01:37:04,955 lt's really serious, l'm done for. 1514 01:37:05,160 --> 01:37:06,593 Calm down. What is it? 1515 01:37:06,800 --> 01:37:07,835 That guy came by. 1516 01:37:08,040 --> 01:37:09,393 What guy? Who? 1517 01:37:09,600 --> 01:37:10,555 Yves. 1518 01:37:10,960 --> 01:37:12,279 Yves, the murderer? 1519 01:37:12,480 --> 01:37:13,959 Yes, the murderer. 1520 01:37:14,160 --> 01:37:15,957 - ls he free? - They released him. 1521 01:37:16,160 --> 01:37:18,799 He came by with his girlfriend. 1522 01:37:19,200 --> 01:37:21,350 - What did he want? - Money. 1523 01:37:24,000 --> 01:37:25,035 How much? 1524 01:37:25,720 --> 01:37:26,709 Ten thousand. 1525 01:37:27,360 --> 01:37:29,794 For starters. l'm done for. 1526 01:37:37,480 --> 01:37:40,916 You're having me on, l've spent the day with Yves. 1527 01:37:42,320 --> 01:37:44,038 How come? Where? 1528 01:37:44,240 --> 01:37:46,356 With Christian Corail. His boss. 1529 01:37:48,720 --> 01:37:52,793 Not just that. He gave him an alibi. Queers! 1530 01:37:53,000 --> 01:37:54,399 What did he say? 1531 01:37:56,360 --> 01:37:58,191 Look at me, Ren�. 1532 01:37:58,400 --> 01:38:00,356 You're not telling the truth. 1533 01:38:00,840 --> 01:38:04,435 He's blackmailing you right? But why? 1534 01:38:04,640 --> 01:38:05,834 l lied to you. 1535 01:38:07,160 --> 01:38:08,718 lt was him who... 1536 01:38:12,600 --> 01:38:14,158 He told me all, 1537 01:38:14,360 --> 01:38:18,239 as if it was totally natural, blushing like a child. 1538 01:38:28,960 --> 01:38:31,428 - We meeting later? - Not before 1 1 . 1539 01:38:31,640 --> 01:38:33,312 - At ''The Cannibal''? - OK. 1540 01:38:44,440 --> 01:38:47,591 You're mad, Jeanne, seriously mad. 1541 01:38:48,720 --> 01:38:50,790 l've been going too far, 1542 01:38:51,000 --> 01:38:52,638 you turned a blind eye. 1543 01:38:52,840 --> 01:38:55,559 - You mean the cheque? - And the credit card. 1544 01:38:56,160 --> 01:38:59,709 And the money l borrowed from Georges and Esther. 1545 01:38:59,920 --> 01:39:02,150 My colleagues are madly generous, 1546 01:39:02,680 --> 01:39:03,999 as long as you pretend to rob them. 1547 01:39:04,200 --> 01:39:05,713 You're blind Jeanne, 1548 01:39:06,200 --> 01:39:07,428 they want something. 1549 01:39:08,760 --> 01:39:10,079 Look at me, Ren�. 1550 01:39:10,800 --> 01:39:11,994 Ren�, please! 1551 01:39:12,680 --> 01:39:14,875 - l won't go to jail. - You will anyway. 1552 01:39:15,240 --> 01:39:17,037 l'll call the police. 1553 01:39:21,920 --> 01:39:23,273 You wouldn't. 1554 01:39:23,720 --> 01:39:25,199 Yes l would. 1555 01:39:36,560 --> 01:39:38,312 And you forgave him. 1556 01:39:40,000 --> 01:39:41,956 l absolved him. 1557 01:39:43,360 --> 01:39:45,078 l absolved myself. 1558 01:39:46,440 --> 01:39:48,954 Tell me about the last six months. 1559 01:39:51,320 --> 01:39:53,788 l'll tell you : they were hell. 1560 01:39:54,400 --> 01:39:58,109 He wanted more and more money, all my savings. 1561 01:39:58,320 --> 01:40:01,630 Then a week ago, at 3am... 1562 01:40:03,760 --> 01:40:04,829 Hi Aunty! 1563 01:40:06,920 --> 01:40:08,035 Good evening. 1564 01:40:09,440 --> 01:40:11,317 Aren't you bored alone in bed? 1565 01:40:11,960 --> 01:40:16,351 Couldn't you be more tidy? Look! This isn't a home? 1566 01:40:18,520 --> 01:40:19,669 Say something ! 1567 01:40:20,240 --> 01:40:22,834 What are you waiting for? We're hungry! 1568 01:40:23,040 --> 01:40:27,158 Jesus, we're starving. lf we don't eat, we'll get drunk. 1569 01:40:27,360 --> 01:40:29,954 There must be food in the kitchen. 1570 01:40:50,960 --> 01:40:54,111 These guys are unbelievable! 1571 01:40:56,880 --> 01:40:58,233 Yours is the worst. 1572 01:40:58,800 --> 01:40:59,994 Well, ours. 1573 01:41:00,480 --> 01:41:03,358 l assume you know his game. 1574 01:41:04,040 --> 01:41:06,076 He promised Yves you'd... 1575 01:41:08,160 --> 01:41:11,835 He said he could make you do anything. 1576 01:41:12,040 --> 01:41:13,792 They bet 10,000 francs. 1577 01:41:15,040 --> 01:41:17,076 lsn't that the amount he wants? 1578 01:41:18,480 --> 01:41:19,390 ls that the truth? 1579 01:41:22,040 --> 01:41:23,075 Yes. 1580 01:41:29,920 --> 01:41:33,549 You don't look the sort, but you're like the other. 1581 01:41:35,000 --> 01:41:36,069 What other? 1582 01:41:37,240 --> 01:41:38,639 Ren�'s aunt. 1583 01:41:39,360 --> 01:41:42,113 A right bitch, she was. 1584 01:41:45,640 --> 01:41:47,517 l don't want to hurt you... 1585 01:41:48,040 --> 01:41:49,837 l'll see what they're up to. 1586 01:42:20,320 --> 01:42:22,038 - You ! - Yes, me! 1587 01:42:23,160 --> 01:42:25,310 Give me that, it's not for you. 1588 01:42:53,240 --> 01:42:55,595 What is it darling? You wouldn't! 1589 01:42:58,560 --> 01:43:00,710 l'm awkward, but l'm not mean. 1590 01:43:02,560 --> 01:43:04,232 Remember? You'll forgive me... 1591 01:43:07,800 --> 01:43:08,676 Give me that. 1592 01:43:41,360 --> 01:43:42,873 Forty wounds. 1593 01:43:43,880 --> 01:43:45,791 - lt happened in a flash. - Right. 1594 01:43:46,160 --> 01:43:49,436 lt's the next bit l want. 1595 01:44:10,200 --> 01:44:11,758 l've got to go! 1596 01:44:12,560 --> 01:44:13,595 Two cats. 1597 01:44:15,200 --> 01:44:16,792 l must inform you, 1598 01:44:17,280 --> 01:44:18,633 unanimously, 1599 01:44:19,400 --> 01:44:22,358 we've decided to plead insanity. 1600 01:44:23,040 --> 01:44:26,476 But the Judge was right. Ren� inherited the lot. 1601 01:44:27,320 --> 01:44:30,118 The Society members left him everything. 1602 01:44:31,280 --> 01:44:33,953 And the odd thing is that now l inherit. 1603 01:44:35,160 --> 01:44:37,390 l am the universal heir. 1604 01:44:43,000 --> 01:44:44,399 Goodbye, Solange. 1605 01:45:11,120 --> 01:45:13,759 On the 1st day of the 8th moon of Year One 1606 01:45:13,960 --> 01:45:16,997 of the Taiyuan era of Sun Quan of Wu, 1607 01:45:17,280 --> 01:45:21,273 a young man destined by the stars for murder 1608 01:45:21,800 --> 01:45:24,872 killed a woman of the family of Liu Bao. 1609 01:45:25,840 --> 01:45:29,071 A solitary woman hid him in her house. 1610 01:45:29,280 --> 01:45:33,910 But she was the ghost of the woman he had killed. 1611 01:45:34,920 --> 01:45:37,593 He fell in love with the ghost. 1612 01:45:38,240 --> 01:45:40,800 She revealed her true identity 1613 01:45:41,000 --> 01:45:43,878 and that her only motive was revenge. 1614 01:45:44,920 --> 01:45:46,353 Before he died, 1615 01:45:46,560 --> 01:45:49,597 the young man had time to write a poem. 1616 01:45:50,520 --> 01:45:52,158 ''lncessant rain 1617 01:45:53,680 --> 01:45:55,159 ''Broad river 1618 01:45:56,280 --> 01:45:57,793 ''Deep water 1619 01:45:59,080 --> 01:46:01,799 ''My heart like the rising sun. '' 1620 01:48:32,080 --> 01:48:34,548 Subtitles by Pierre Hodgson 1621 01:48:34,760 --> 01:48:37,149 Processed by C.M.C. - Paris 110877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.