All language subtitles for FPJS-100 F Project Omnibus Super Close ○ play - Moe - n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,680 --> 00:00:58,280 で、 お 話 って 何 でしょう? 2 00:01:00,300 --> 00:01:07,120 本 日 参 りました のは、 静 香 君 の 不 登 校 の 件 で、 お 父 さん と お 話 を さ せて いただ きた く 参 3 00:01:07,120 --> 00:01:08,120 りました。 4 00:01:14,900 --> 00:01:21,680 率 直 に 申 します と、 この ま ま 不 登 校 が 続 け ば、 5 00:01:21,820 --> 00:01:23,960 静 香 君 の 心 境 は 難 しく な ります。 6 00:01:36,370 --> 00:01:42,190 その こと に 関 して ご 家 族 は お 父 さん は どう 受 け 止 めて ら っ しゃ る の か 7 00:01:42,190 --> 00:01:49,110 本 人 と 話 な ど して ない の ですか 一 応 は 8 00:01:49,110 --> 00:01:54,150 説 得 して ます それ でも 本 人 に 行 く 気 が な けれ ば どう し よう も なら ない でしょう 9 00:01:54,150 --> 00:02:00,850 私 の 知 る 限 り 静 香 君 は 成 績 も 優 秀 で 10 00:02:00,850 --> 00:02:02,390 ク ラ ス でも 人 気 が あり 11 00:02:03,360 --> 00:02:10,199 そして 学 校 で い じ め に あ った り して る こと は な かった と思います ご 家 庭 で 何 か し ら の こと が あ って と しか 12 00:02:10,199 --> 00:02:14,820 思 え ません そ 13 00:02:14,820 --> 00:02:21,700 り ゃ ね 母 14 00:02:21,700 --> 00:02:28,080 親 が 半 年前 に 高 い して ます から 娘 も 私 も まだ 立 ち 直 れて い ません よ 15 00:02:28,080 --> 00:02:34,990 私 が 静 か に 説 得 します 合 わ せて いただ け ません か いい え 16 00:02:34,990 --> 00:02:40,470 これは 家 族 の 問題 だ 説 得 なら 私 が します 先生 を お 引 き 取 り ください 17 00:02:40,470 --> 00:02:43,170 お 父 さん 18 00:02:43,170 --> 00:02:50,150 さ あ 先生 どう 19 00:02:50,150 --> 00:02:53,790 ぞ お 引 き 取 り ください お 父 さん 20 00:02:53,790 --> 00:03:00,750 静 香 君 静 香 君 静 21 00:03:00,750 --> 00:03:01,750 香 君 22 00:03:02,140 --> 00:03:07,160 静 岡 君、 全 然 話 して ない で よ。 静 岡 君、 静 か に して ください。 23 00:03:08,380 --> 00:03:11,420 静 岡 君、 静 か に して ください。 静 岡 君、 静 か に して ください。 静 岡 君、 静 か に して ください。 24 00:03:14,440 --> 00:03:20,300 静 岡 君、 静 か に して ください。 25 00:04:49,539 --> 00:04:52,160 半 年前、 母 が 高 い ス ター。 26 00:04:53,300 --> 00:04:58,880 が ん を 患 い、 一 年 もの 糖 尿 生活 も 虚 しく、 天 国 に 行 って しま った。 27 00:05:00,360 --> 00:05:07,200 母 が 亡 く な って から という もの、 父 は す ぐ に その 寂 し さ から な の か、 叫 び た り にな り、 28 00:05:07,260 --> 00:05:10,060 私 に 暴 力 を 振 る う よう にな った。 29 00:05:11,720 --> 00:05:16,980 私 は 父 の 暴 力 が 嫌 で、 何 でも 父 の 言 う こと を 聞 く よう にな った。 30 00:05:19,020 --> 00:05:25,740 父 が 母 の 連 れ 子 で、 その 繋 が り の ない 私 の 体 を 求 め る よう にな る まで には、 そう 31 00:05:25,740 --> 00:05:27,440 時間 は か から な かった。 32 00:05:31,080 --> 00:05:35,900 も ち ろ ん、 は じ め は 父 の 暴 力 が 怖 く て 我 慢 して いた。 33 00:05:37,060 --> 00:05:40,320 父 に さ れて いる こと に 嫌 悪 感 も あ った。 34 00:05:41,680 --> 00:05:47,600 でも、 今 では 父 に 触 れ ら れて いる と 股 間 の あ た り が 熱 く な り、 35 00:05:48,710 --> 00:05:55,130 父 の する こと を 受 け 入 れる こと で、 何 と も 言 え ない 快 感 を 味 わ える こと を 知 った。 36 00:15:09,260 --> 00:15:10,260 失 敗 なんだ 37 00:24:33,740 --> 00:24:36,220 本当 は 私 だ って 学 校 に 行 き たい。 38 00:24:36,940 --> 00:24:41,940 友 達 と 普 通 に 勉 強 し、 同 世 代 の 男 の 子 と も 仲 良 く した い。 39 00:24:43,200 --> 00:24:50,120 でも、 お 父 さん の ぶ っと く て、 び ん び ん の 固 い 丸 を 入 れ ら れ ち ま う と、 す ぐ に 気 持 ち よ く な 40 00:24:50,120 --> 00:24:52,860 っち ま って、 腕 も よ く な って しま う。 41 00:24:55,380 --> 00:24:58,000 私、 この ま まで いい の かな? 42 00:24:58,860 --> 00:25:03,910 お 母 ちゃん は。 本当 に 私 が お 母 ちゃん の 身 代 わ り にな る こと を 望 んで る の? 43 00:25:05,010 --> 00:25:07,530 ねぇ、 お 母 ちゃん 教 えて 44 00:26:36,630 --> 00:26:38,610 サ チ コ、 起 き て る か? 45 00:26:39,790 --> 00:26:46,730 お 金 作 った お 兄 ちゃん、 ありがとう 無 理 す んな、 俺 46 00:26:46,730 --> 00:26:52,530 が 起 こ ってる ご 47 00:26:52,530 --> 00:26:59,390 め ん、 お 兄 ちゃん 気 に す んな、 食べ さ 48 00:26:59,390 --> 00:27:00,390 れて や る 49 00:27:14,700 --> 00:27:16,880 お か え 作 る の 上 手 く な った だ ろう。 おい しい。 50 00:27:22,600 --> 00:27:29,260 半 年前、 婦 人 検 査 の 結果 で 妹 が 子 宮 経 が ん を 患 って いる こと が 分 かった。 おい しい。 51 00:27:30,160 --> 00:27:36,300 この 子 宮 経 が ん という 病 気、 ヒ ト パ ピ ロ ン は ウ イ ル ス という ウ イ ル ス に 感 染 して しま った こと に よ り 52 00:27:36,300 --> 00:27:37,940 発 病 する 病 気 ら しい。 53 00:27:38,980 --> 00:27:45,310 主 だ った 感 染 原因 は 男 女 の 性 交 渉 に よ る もの ら しく。 セ ック ス を した 経 験 の ある 女 は 皆 54 00:27:45,310 --> 00:27:51,930 誰 でも 感 染 し 得 る ウ イ ル ス ら しい の だ が 多 く の 場 合 当 人 の 免 疫 力 に よ って 55 00:27:51,930 --> 00:27:56,330 この ウ イ ル ス は 体 内 から 排 除 さ れ 大 事 に 至 る こと は 少 ない という 56 00:27:56,330 --> 00:28:03,190 しか し 体 が 弱 く 昔 から 病 弱 だ った 妹 は この 57 00:28:03,190 --> 00:28:09,750 病 気 を 発 症 して しま った 治 療 に 使 わ れる 薬 の 副 作 用 の 影 響 な の か 58 00:28:09,750 --> 00:28:16,750 妹 は 普 通 に 生活 する こと も ま ま なら なく な り 俺 は 妹 の 面 倒 を 見 る こと に した 59 00:28:16,750 --> 00:28:21,130 だ んだ ん 顔 色 も 良 く な って 60 00:29:38,010 --> 00:29:43,490 ありがとう なら さ っ こ お 前 の 病 気 俺 が 原因 か 61 00:29:43,490 --> 00:29:48,330 何 を いき な り 62 00:29:48,330 --> 00:29:55,310 お 前 の 子 宮 頸 が ん って 病 気 人 パ ピ ロ も ウ イ 63 00:29:55,310 --> 00:29:57,810 ル ス って の に 完成 した の が 原因 なんだ ろう 64 00:30:03,710 --> 00:30:10,670 お 前 の 病 気 の こと を 俺 も 調 べ た んだ ヒ ト パ ピ ロ ー マ ウ イ ル ス っていう のは 性 交 渉 して 65 00:30:10,670 --> 00:30:12,870 感 染 する の が ほ と ん ど の ケ ー ス だ って 66 00:30:12,870 --> 00:30:19,430 お 67 00:30:19,430 --> 00:30:26,310 前、 俺 と 肉 体 関 係 が あ って から 子 宮 経 が な った じゃない か 俺 か? 68 00:30:26,970 --> 00:30:27,970 俺 な の か? 69 00:30:28,350 --> 00:30:29,810 お 前 を 病 気 に さ せて しま った の か? 70 00:30:30,750 --> 00:30:31,830 そんな わ け ない で しょ 71 00:30:33,740 --> 00:30:40,140 じゃあ 誰 だ 誰 か いた の か お 前 と セ ック ス する よう な 間 柄 の 男 が い ない わ よ 72 00:30:40,140 --> 00:30:46,960 嘘 を つ け 俺 じゃ な けれ ば 誰 か と セ ック ス した から 病 気 にな った んだ ろ 73 00:30:46,960 --> 00:30:51,680 誰 と も して ない 本当 か 本当 よ 74 00:30:51,680 --> 00:30:56,140 だ った ら や っぱ り 俺 が 原因 じゃない か 75 00:30:56,140 --> 00:31:02,420 私 ず っと ず っと お 兄 ちゃん が 好 き だ った 76 00:31:04,590 --> 00:31:11,550 お 兄 ちゃん に 抱 か れた の すご く 嬉 し かった た と え それ 77 00:31:11,550 --> 00:31:15,210 が 原因 で 病 気 にな った って 後 悔 なん て して ない 78 00:31:15,210 --> 00:31:21,430 ね 79 00:31:21,430 --> 00:31:28,390 え 私 この ま ま 急 適 切 ちゃ って 子 供 を 産 め ない 体 にな った 80 00:31:28,390 --> 00:31:31,530 ら お 兄 ちゃん 一 応 面 倒 見て く れる? 81 00:31:34,800 --> 00:31:41,520 そんな こと 言 う な お 前 が 子 供 を 産 め よう が 産 め な か ろう が 俺 は 一 生 お 前 の 面 倒 を 見 る つ も り だ 82 00:31:41,520 --> 00:31:43,960 本当 に? 83 00:31:44,920 --> 00:31:50,280 本当 だ 嬉 しい バ カ 84 00:31:50,280 --> 00:31:56,680 お 兄 ちゃん この ま ま 85 00:31:56,680 --> 00:32:03,120 私 を 抱 いて 抱 いて って 86 00:32:09,740 --> 00:32:12,680 具 合 が いい の 抱 いて 87 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 うん 88 00:35:40,439 --> 00:35:46,680 これで まだ 綺 麗 にな って いた 1 パ ピ ロ ー マ ウ イ ル ス だ って 酒 で 洗 えば 大丈夫 なんです が 89 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 仕 事 に 行 かな き ゃ 90 00:46:57,290 --> 00:46:58,290 お 兄 ちゃん? 91 00:46:58,390 --> 00:46:59,390 どう した の? 92 00:47:01,130 --> 00:47:02,130 うん。 93 00:47:03,530 --> 00:47:04,530 うん。 94 00:47:05,390 --> 00:47:07,250 そう。 わ かった。 95 00:48:57,419 --> 00:49:00,440 これ から お 兄 ちゃん が 帰 って く る の 止 ま って! 96 00:49:01,080 --> 00:49:02,080 止 ま って! 97 00:51:25,360 --> 00:51:31,800 ただ い ま 大 理 お 兄 ちゃん 98 00:51:31,800 --> 00:51:33,440 し 99 00:51:33,440 --> 00:51:47,040 ば 100 00:51:47,040 --> 00:51:52,040 ら く した ら また 会 社 に 戻 ら な き ゃ なら ない 101 00:52:01,680 --> 00:52:02,680 お 前 の 目 102 00:53:22,890 --> 00:53:28,330 ここ で して そう 103 00:53:28,330 --> 00:53:34,650 か じゃあ この ま ま ここ で 入 れる と 104 00:53:57,160 --> 00:53:58,160 うん 105 00:55:36,170 --> 00:55:42,350 気 に し ない で 本当 か 本当 よ 106 00:55:42,350 --> 00:55:47,710 本当 だ な 早 く 入 れて 107 00:55:47,710 --> 00:55:50,210 本当 に 大丈夫 なんだ な 108 01:07:46,670 --> 01:07:49,250 身 を 切 ら し なく て いい お 前 は 休 んで い な さい 109 01:09:39,410 --> 01:09:42,330 さ ち こ おい 兄 110 01:09:42,330 --> 01:09:47,630 ちゃん お か え り 111 01:09:47,630 --> 01:09:54,570 よ かった 声 か けて も 返 事 が ない から て っ き り 死 ん じ ま 112 01:09:54,570 --> 01:10:01,270 った か と思 った よ さ ち こ さ ち こ よ かった 死 113 01:10:01,270 --> 01:10:05,990 んで なんか い ない わ よ もう 心 配 症 なん だから 114 01:10:09,040 --> 01:10:11,260 そう か よ かった 115 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 起 き て る か? 116 01:11:33,500 --> 01:11:34,740 夕 飯 に う ど ん 入 れた ぞ。 117 01:11:46,400 --> 01:11:49,060 さ あ、 よし。 118 01:11:50,220 --> 01:11:51,440 お 姉 ちゃん が 食べ さ せて や る。 119 01:11:52,560 --> 01:11:55,540 大丈夫 よ。 自 分 で 食べ ら れる わ。 いい から。 120 01:12:01,160 --> 01:12:08,100 暑 い 暑 かった か ご め ん じゃあ こう した ら いい か 121 01:12:08,100 --> 01:12:23,060 大丈夫 122 01:12:23,060 --> 01:12:29,880 か うん 嬉 123 01:12:29,880 --> 01:12:30,880 しい 124 01:12:48,680 --> 01:12:49,680 うん、 そう。 125 01:13:32,010 --> 01:13:34,190 キ ス して いい 126 01:13:34,190 --> 01:13:54,210 の? 127 01:13:54,490 --> 01:13:55,730 も っと キ ス して 128 01:29:33,900 --> 01:29:40,100 ず ら って いて な お、 こんな ただ れた 関 係 に ある 私 た ち 兄 弟 を、 人 は どう 思 う の だ ろう。 129 01:29:41,160 --> 01:29:45,100 き っと 色 気 違 い の どう し よう も ない 兄 弟 だ と思 う に 違 い ない。 130 01:29:46,520 --> 01:29:52,520 それ でも 私 は 愛 する 兄 に 抱 か れ、 兄 の 腕 の 中 で ひ ね れ ば 本 望 だ と思 う。 131 01:29:53,440 --> 01:29:58,660 た と え 近 親 相 関 で あ って も、 これは 純 愛 という もの に 違 い ない。 132 01:30:43,340 --> 01:30:44,340 お は よう 133 01:31:27,320 --> 01:31:34,280 今日 親 父 来 る って 言 った よ な 悪 い けど 迎 え に 行 って やって く れない か ええ その つ も 134 01:31:34,280 --> 01:31:36,680 り よ うん 助 か る わ 135 01:32:08,920 --> 01:32:15,440 私 の 夫 の 父 は 持 病 持 ち で、 か か り つ け の 先生 に 見て も ら う ため に、 136 01:32:15,520 --> 01:32:22,520 一 気 に 二 度 ほど 地 元 の 病 院 では なく、 この 町 の 大 き な 病 院 に 137 01:32:22,520 --> 01:32:23,520 通 って いる。 138 01:32:25,680 --> 01:32:31,680 病 院 に 行 く 日 の 前 日 には、 私 た ち 夫 婦 の 家 に 泊 まり に 来 て、 139 01:32:31,760 --> 01:32:36,940 翌 日 に 診 察 を 受 け、 治 療 を して も ら って いる。 140 01:32:39,599 --> 01:32:46,580 私 は 月 に 2 度 ほど の 夫 の 父 が 来 る 日 を 密 か に 楽 し み に して 141 01:32:46,580 --> 01:32:46,800 いる 142 01:32:46,800 --> 01:32:54,420 親 143 01:32:54,420 --> 01:32:55,940 父 何 時 に 来 る って 言 って た? 144 01:32:57,000 --> 01:33:03,920 11 時 そ っ か あ った 病 院 何 時 145 01:33:03,920 --> 01:33:04,920 だ っ け? 146 01:33:04,940 --> 01:33:07,580 お 昼 過 ぎ だ った かな 147 01:33:08,300 --> 01:33:14,600 ひ ゅ ー ひ ゅ ー コ ーン を あ 148 01:33:14,600 --> 01:33:21,300 なた 今日 帰 り は 149 01:33:21,300 --> 01:33:28,260 ん 強 行 今日 ジ ェ ーム 会 議 が ある って 言 150 01:33:28,260 --> 01:33:31,060 って た から 少 し 遅 く なる か もし れ ん 151 01:33:49,640 --> 01:33:50,640 ご ち そう さ ま。 152 01:33:52,600 --> 01:33:53,800 行 って く る よ。 153 01:33:56,520 --> 01:34:01,040 お や す み な さい。 よろしく ね。 154 01:34:05,760 --> 01:34:06,760 じゃあ、 155 01:34:11,040 --> 01:34:12,580 行 って きます。 い って ら っ しゃ い。 156 01:34:26,480 --> 01:34:33,440 私 が 物 心 つ く 前 に、 私 の 本当 の 父 は 事 故 で この 157 01:34:33,440 --> 01:34:34,440 世 を 去 った。 158 01:34:36,220 --> 01:34:43,100 母 は 再 婚 も せ ず に、 女 で 一 つ で 私 を 育 て、 母 159 01:34:43,100 --> 01:34:49,660 と 娘、 二 人 き り の 母 子 家 庭 に 育 った 私 は、 父 の ぬ く も り という もの を 知 ら ない。 160 01:34:52,020 --> 01:34:53,600 幼 い 頃 から 私 は、 161 01:34:54,410 --> 01:35:00,130 ず っと 父 親 が いる こと に 憧 れて いた そして 162 01:35:00,130 --> 01:35:05,790 夫 と 結 婚 する こと で 私 に も 父 が でき た 163 01:36:14,670 --> 01:36:16,590 お 待 た せ。 いつ も す ま ない ね。 164 01:36:17,890 --> 01:36:24,750 いい んです よ。 気 にな さ ら ず に。 お 父 様、 お 荷 物 私 持 ち ます ね。 ありがとう。 す ま ない で。 165 01:38:07,210 --> 01:38:08,210 どう する んだ ろう? 166 01:42:52,680 --> 01:42:57,820 熱 い から お 気 を つ けて 飲 んで ください ありがとう 牧 さん 167 01:42:57,820 --> 01:43:04,400 お 168 01:43:04,400 --> 01:43:11,360 父 様 ここ まで 来 る の に お 疲 れ にな った でしょう その ま ま お 茶 を 召 し 上 が って ください 169 01:43:11,360 --> 01:43:19,020 牧 170 01:43:19,020 --> 01:43:25,820 さん お 茶 こ ぼ さ ない ように して ください おい 何 171 01:43:25,820 --> 01:43:32,760 を する んだ マ キ さん 何 を する って もう こんな に 便 々 じゃない ですか お 父 様 172 01:49:00,810 --> 01:49:01,810 メ ッ セ ージ で 来 て ください 173 01:57:05,250 --> 01:57:09,090 私 は、 本当 の 父 の ぬ く も り を 知 ら ない。 174 01:57:12,150 --> 01:57:18,250 だから、 夫 の 父 の ぬ く も り は、 私 に と って 本当 の 父 の ぬ く も り。 175 01:57:20,970 --> 01:57:25,430 も ち ろ ん、 本当 の 父 と セ ック ス する こと なん て あり え ない。 176 01:57:27,950 --> 01:57:32,510 でも、 こう して 夫 の 父 に 抱 か れる こと に よ って 私 は、 177 01:57:33,790 --> 01:57:40,210 私 の 中 に 空 いて いた 心 の 穴 を 埋 め る こと が でき る 夫 178 01:57:40,210 --> 01:57:45,510 には 申 し 訳 ない けど この 関 係 や め ら れない 179 02:06:50,960 --> 02:06:55,220 夢 と こんな 関 係 にな る なん て 許 さ れる こと じゃない な 180 02:06:55,220 --> 02:07:00,200 人 181 02:07:00,200 --> 02:07:05,480 には 言 え ない ただ れ と 関 係 182 02:07:05,480 --> 02:07:12,440 でも 私 の お 父 様 は 世界 中 に お 父 様 183 02:07:12,440 --> 02:07:18,940 だけ ず っと こう して お 父 様 に 可愛 が って も ら いた い わ 184 02:07:21,130 --> 02:07:22,810 ご め ん、 いい で しょ、 お 父 様。 185 02:07:24,350 --> 02:07:27,610 牧 さん さ、 よ けれ ば、 ず っと この 関 係 を 続 け よう。 186 02:07:28,370 --> 02:07:32,150 そして わ し は、 この 子 と 墓 場 まで 乗 って いく つ も り じゃ。 187 02:09:11,150 --> 02:09:14,810 あ た し も ね、 まだ 料 理 の 支 度 済 んで ない わ あ、 ほ んと? 188 02:09:15,770 --> 02:09:21,090 早 く 終 わ った ら さ、 店 に 帰 って きた ら お や つ と ビ ール でも 飲 んで ます から、 慌 て なく て いい か? 189 02:09:21,710 --> 02:09:28,670 そう お や つ 食べ ま ー す お 帰 り あ なた、 買 い に ビ ール しか ない けど ああ、 いい よ いい 190 02:09:28,670 --> 02:09:34,990 よ いい よ 酒 飲 み た く て 早 く 帰 って きた 暑 かった だ ろ? 暑 かった よ、 もう 大 変 だ ね 191 02:09:41,160 --> 02:09:43,180 中 身 出 て きた ね これ 192 02:09:43,180 --> 02:09:54,760 先 193 02:09:54,760 --> 02:09:55,760 に つ ま んで て 194 02:10:36,730 --> 02:10:43,730 こんな 暑 い と さ もう 外 なんか 出 て ら ん ない ね 夫 は 何 も 知 ら ない 195 02:10:43,730 --> 02:10:50,690 夢 に も 思 って い ない お 父 様 と 私 196 02:10:50,690 --> 02:10:55,770 が 夫 の い ない 間 何 を して いる か 197 02:10:55,770 --> 02:11:00,890 ど れ だけ ただ れた 関 係 に ある の か 198 02:11:02,310 --> 02:11:03,710 夫 は 何 も 知 ら ない 199 02:11:52,700 --> 02:11:59,640 ああ ああ ああ あ れ これ を 自 動 袋 あ った 話 の シ ン ちゃん の 結 200 02:11:59,640 --> 02:12:06,260 婚 式 だ よ パ パ いて た じゃ ん あ あ 新 助 の 結 婚 式 だ った か そ 201 02:12:06,260 --> 02:12:13,260 っ か そ っ か ー 本当 だ った お 兄 ちゃん も 行 かな き ゃ い け な かった んだ よ し ん ちゃん の 結 婚 式 202 02:12:13,260 --> 02:12:19,340 なん だから 仕 方 ない だ ろう 仕 事 だ った んだ から あ ああ ああ あ 203 02:13:43,410 --> 02:13:46,210 ほ ら 204 02:13:46,210 --> 02:13:52,210 って 何 よ 205 02:13:54,740 --> 02:14:01,480 そんな こと わか って んだ ろう せ っ か く 親 父 と お 袋 い ね え んだ から 早 く 太 い け よ お 206 02:14:01,480 --> 02:14:08,420 兄 ちゃん も しか して この ため に し ん ちゃん の 結 婚 して い かな かった ん じゃない の そんな わ け ね え 207 02:14:08,420 --> 02:14:10,920 だ ろ 仕 事 が 休 め な かった んだ よ 208 02:14:10,920 --> 02:14:17,800 何 を 209 02:14:17,800 --> 02:14:23,280 な あ ひ と み お 兄 ちゃん もう こんな な っち ま ってる よ 20823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.