All language subtitles for Dreams.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 ¡Por favor, ayúdenme! 4 00:01:25,669 --> 00:01:26,920 ¡Ayuda! 5 00:01:28,964 --> 00:01:30,047 ¡Por favor! 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 ¡Sáquenme de aquí! 7 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 ¡Auxilio! 8 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 ¡Ayuda! 9 00:01:43,896 --> 00:01:45,606 ¡Sáquennos de aquí! 10 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 ¡Por favor! 11 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 ¡Ay, Dios! 12 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 ¡Agua! 13 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 ¡Agua! 14 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 Ya salgan. Órale. Como van, como van. 15 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 Órale, rápido. 16 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 Las mochilas. ¡Órale, en chinga! 17 00:02:21,767 --> 00:02:23,059 ¡Vamos a salir! 18 00:02:23,060 --> 00:02:25,019 -¡Por fin! ¡Gracias a Dios! -¡Rápido! 19 00:02:25,020 --> 00:02:26,772 Váyanse levantando. ¡Bájense! 20 00:02:27,814 --> 00:02:29,106 ¿Y ese adónde va? ¿Dónde va? 21 00:02:29,107 --> 00:02:31,484 - A ver qué traes. Saca lo que traes. - A ver ven acá. Ven acá. 22 00:02:31,485 --> 00:02:35,196 -¡Sácalo, sácalo! Dámelo. - Vamos, ven. Eso, eso. 23 00:02:35,197 --> 00:02:36,405 Anda, vete, vete. 24 00:02:36,406 --> 00:02:39,325 A ver la cadenita, no te hagas pendejo. A ver, dame las botas. 25 00:02:39,326 --> 00:02:41,911 - Enséñame lo que traes. -¡No traigo nada! 26 00:02:41,912 --> 00:02:43,621 A ver y tú, cabrón, dame esa chamarra. 27 00:02:43,622 --> 00:02:46,040 ¿Ahí traes tu cartera? No, no te hagas pendejo, cabrón. 28 00:02:46,041 --> 00:02:48,167 Órale, órale. Tú también güey, ya te vi. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,253 Arriba, arriba. Vamos, rápido. 30 00:02:50,254 --> 00:02:52,464 - Quítatelos. ¿Qué traes? - Tú, dame esa mochila. 31 00:02:53,298 --> 00:02:56,468 ¡Dámela! ¡Órale cabrones, venga! ¡Rápido, rápido! 32 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 ¿Es todo? 33 00:04:09,499 --> 00:04:11,919 ¿Quieres algo más? ¿Todo bien? 34 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 Ok. 35 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 Ok. 36 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 ¡Ey, no! 37 00:04:28,227 --> 00:04:29,811 - Necesito un vaso con agua. - No. 38 00:04:30,229 --> 00:04:31,688 No puedes estar aquí. 39 00:04:32,231 --> 00:04:33,315 Vamos. 40 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 ALTO 41 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 - Bueno... gracias. - Buena suerte. 42 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Ey. 43 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 ¿Me darías un ride? 44 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Voy a San Francisco. 45 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Voy hacia el otro lado. 46 00:07:12,349 --> 00:07:13,851 Está bien, ok. 47 00:07:46,049 --> 00:07:48,051 ALTO 48 00:11:08,418 --> 00:11:09,586 ¿Cómo llegaste? 49 00:11:12,840 --> 00:11:14,925 - Crucé por San Antonio. -¿Cómo? 50 00:11:16,802 --> 00:11:18,262 Con el dinero que dejaste. 51 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 Háblale a tu mamá, la tienes preocupada. 52 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 Sí, pero tú cuéntale que estoy bien. 53 00:12:24,995 --> 00:12:26,454 - Luego le hablo. - Yo le digo. 54 00:12:26,455 --> 00:12:28,122 - Ok. - Gracias. 55 00:12:28,123 --> 00:12:29,790 Va, abrazo. 56 00:12:29,791 --> 00:12:31,210 Abrazos, cuídate. 57 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 -¿Tu papá? - Sí. 58 00:12:35,088 --> 00:12:36,881 -¿Cómo está? - Está bien. 59 00:12:36,882 --> 00:12:38,425 - Dame los platos. - Sí. 60 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Me alegra verte. 61 00:12:42,054 --> 00:12:43,387 La encontraste. 62 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Sí. Gracias. 63 00:12:48,602 --> 00:12:49,936 ¿Qué comeremos? 64 00:12:49,937 --> 00:12:51,230 Comida italiana. 65 00:12:55,234 --> 00:12:57,027 -¿Quieres que te ayude? - No. 66 00:12:58,153 --> 00:13:00,072 Quiero consentirte. 67 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 - Ok. ¿Entonces qué hago? - Nada. 68 00:13:05,702 --> 00:13:08,704 {\an8}...tras cruzar la frontera en Laredo, las autoridades mexicanas informaron que, 69 00:13:08,705 --> 00:13:12,166 {\an8}a las 2:45 de la tarde del lunes, un camión pasó por un punto de control 70 00:13:12,167 --> 00:13:14,377 {\an8}de la patrulla fronteriza en Encino, Texas. 71 00:13:14,378 --> 00:13:17,922 {\an8}Una cámara registró al conductor, identificado por las autoridades 72 00:13:17,923 --> 00:13:21,425 como ciudadano estadounidense, condujo hasta Cotulla 73 00:13:21,426 --> 00:13:24,846 y finalmente se detuvo unos 235 kilómetros más adelante, 74 00:13:24,847 --> 00:13:28,140 en una jornada con temperaturas cercanas a los 38 grados celsius. 75 00:13:28,141 --> 00:13:29,642 El presunto chofer fue identificado 76 00:13:29,643 --> 00:13:32,687 por el departamento de justicia de Estados Unidos como Homero Zamorano. 77 00:13:32,688 --> 00:13:34,898 -¿Qué tienes contra los mexicanos? - Nada... 78 00:13:35,399 --> 00:13:38,652 No es, no es que tenga algo contra los mexicanos, pero creo que... 79 00:13:39,111 --> 00:13:42,447 creo que deberíamos ayudar a los estadounidenses. Eso es todo. 80 00:13:42,865 --> 00:13:45,324 Bueno, a tu esposa tampoco parece importarle. 81 00:13:45,325 --> 00:13:49,537 Claro, pero ella hace mucho no asiste a estas juntas, así que no importa. 82 00:13:49,538 --> 00:13:54,042 Jake, ¿los que viven en Mission son mexicanos o estadounidenses? 83 00:13:55,043 --> 00:13:56,170 Mexicanos. 84 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 Hijo, si no apruebas el proyecto de tu hermana, 85 00:14:00,883 --> 00:14:03,676 podemos financiarlo desde otra cuenta de la empresa. 86 00:14:03,677 --> 00:14:05,261 Te propongo algo, Jake. 87 00:14:05,262 --> 00:14:08,097 Haré un programa que sí te guste. 88 00:14:08,098 --> 00:14:11,476 Firma primero el presupuesto de México para el siguiente año. 89 00:14:12,060 --> 00:14:16,105 La mitad del dinero de mis programas se deduce en impuestos. 90 00:14:16,106 --> 00:14:17,983 Oh, aprobado. 91 00:14:19,985 --> 00:14:22,278 ¿Quieres ir conmigo a México la próxima vez? 92 00:14:22,279 --> 00:14:23,572 No exageres. 93 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 - Gracias. - De nada. 94 00:14:27,618 --> 00:14:28,911 Eres un idiota. 95 00:14:29,620 --> 00:14:32,122 CENTRO COMUNITARIO DEL DISTRITO MISSION 96 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 RESPETO 97 00:16:22,399 --> 00:16:23,609 Extrañaba esto. 98 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Hagámoslo más seguido. 99 00:16:55,557 --> 00:16:57,351 ¿Tienes que regresar a San Francisco? 100 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 No de inmediato. 101 00:17:03,357 --> 00:17:04,691 ¿Y si nos quedamos? 102 00:17:14,826 --> 00:17:17,371 Veré si pueden extender nuestra estancia. 103 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Un día. 104 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 Un día más. 105 00:17:22,251 --> 00:17:23,335 Ok. 106 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 Con eso basta. 107 00:17:48,443 --> 00:17:49,444 Nos vamos. 108 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 ¿Por qué? 109 00:17:52,698 --> 00:17:54,533 -¿No hay disponibilidad? - No. 110 00:17:55,075 --> 00:17:57,953 Un socio de mi papá está haciendo el check-in. 111 00:17:59,663 --> 00:18:01,540 ¿Te da miedo que te vean conmigo? 112 00:18:04,793 --> 00:18:05,961 No es eso. 113 00:18:09,840 --> 00:18:11,549 ¿Puedes empacar? Por favor. 114 00:18:11,550 --> 00:18:13,635 Por favor, empaca. 115 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Señorita McCarthy, bienvenida. 116 00:19:17,866 --> 00:19:20,243 ¿Les pido su atención, por favor? 117 00:19:20,244 --> 00:19:22,912 Antes que nada, bienvenidos a la ala "Michael McCarthy". 118 00:19:22,913 --> 00:19:27,291 Como saben, mi padre es un incansable defensor de las artes 119 00:19:27,292 --> 00:19:31,170 y ha donado, de su colección privada, las obras que hoy podemos admirar aquí, 120 00:19:31,171 --> 00:19:33,381 así que los invito a que me acompañen para recibir, 121 00:19:33,382 --> 00:19:35,091 no solo a un gran ser humano, 122 00:19:35,092 --> 00:19:38,219 sino a un hombre que no parece detenerse en su empeño de hacer de esta, 123 00:19:38,220 --> 00:19:39,847 una mejor ciudad. Michael Mccarthy. 124 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Gracias. 125 00:19:46,061 --> 00:19:48,980 Primero, quiero darles las gracias a todos por estar aquí hoy. 126 00:19:48,981 --> 00:19:50,399 Significa mucho. 127 00:19:50,983 --> 00:19:53,443 También quiero agradecer a mi hijo Jake, 128 00:19:54,820 --> 00:19:57,780 no solo por sus palabras tan amables y generosas, 129 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 que a veces son un poco exageradas sobre su padre, 130 00:20:01,451 --> 00:20:03,579 sino porque él también es un gran defensor. 131 00:20:04,663 --> 00:20:08,165 Ha creado programas que ayudan a los más necesitados en nuestra comunidad, 132 00:20:08,166 --> 00:20:09,710 y se lo agradezco. 133 00:20:10,836 --> 00:20:13,505 Y quiero dar las gracias a mi hermosa hija Jennifer, 134 00:20:13,881 --> 00:20:17,049 que desde que salió de la universidad, ha estado siempre a mi lado, 135 00:20:17,050 --> 00:20:19,553 ayudando a que esta fundación funcione como debe. 136 00:20:23,182 --> 00:20:24,433 Hola, soy yo. 137 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 Quería decirte que pasé a la casa. 138 00:20:27,561 --> 00:20:31,565 Tomé mis cosas y dejé las llaves en la mesa de la cocina. 139 00:20:32,274 --> 00:20:34,817 Vine aquí para estar contigo. 140 00:20:34,818 --> 00:20:38,864 Sabes lo que significas para mí y lo que arriesgué por estar aquí. 141 00:20:39,364 --> 00:20:41,741 Pero no quiero seguir escondiéndome todo el tiempo. 142 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Así que, por favor... 143 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 déjame. 144 00:20:45,913 --> 00:20:47,414 Me las arreglaré solo. 145 00:21:16,818 --> 00:21:17,945 ¿Fernando? 146 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 ¿Dónde estás? Estoy preocupada. 147 00:21:27,287 --> 00:21:28,454 ¿Qué quieres? 148 00:21:28,455 --> 00:21:29,915 Regresa. 149 00:21:36,505 --> 00:21:38,048 ¿Dónde vas a dormir? 150 00:21:39,633 --> 00:21:41,343 Quizá regrese a México. 151 00:21:41,802 --> 00:21:42,970 No me llames. 152 00:21:53,564 --> 00:21:55,816 Este tiene una entrada nueva. 153 00:21:58,986 --> 00:22:02,155 Habría que modificar la fachada y pedir otros permisos. 154 00:22:05,534 --> 00:22:07,995 ¿Quiere que le muestre los presupuestos? 155 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Lo reviso más tarde. Hablamos luego. 156 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Claro. 157 00:22:20,132 --> 00:22:22,843 FUNDACIÓN MCCARTHY 158 00:22:39,443 --> 00:22:41,944 La persona a la que intenta llamar, no está disponible. 159 00:22:41,945 --> 00:22:44,990 Su llamada fue enviada al buzón de voz. Deje su mensaje... 160 00:22:46,325 --> 00:22:48,159 -¡Seis meses! -¡Seis meses! 161 00:22:48,160 --> 00:22:49,368 Muy bien. 162 00:22:49,369 --> 00:22:51,162 -¿Lo hacemos bien? -¡Feliz aniversario! 163 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 Sí. 164 00:22:53,081 --> 00:22:54,499 ¿Por qué brindamos? 165 00:22:56,919 --> 00:22:59,087 Mejor hazlo tú. 166 00:23:02,591 --> 00:23:04,592 Primero yo en inglés y luego tú en español. 167 00:23:04,593 --> 00:23:05,761 Bueno. 168 00:23:06,762 --> 00:23:09,932 - Por otros seis meses... -¿Solo seis meses? 169 00:23:23,153 --> 00:23:24,487 Hola, Jake. 170 00:23:24,488 --> 00:23:26,489 Hola. Hola, hola. ¿Cómo estás? 171 00:23:26,490 --> 00:23:27,824 Bien, ¿qué pasa? 172 00:23:28,534 --> 00:23:32,995 Mañana haremos una parrillada en el jardín. 173 00:23:32,996 --> 00:23:36,165 Los niños quieren verte y pasar tiempo... 174 00:23:36,166 --> 00:23:37,334 ¿Papá irá? 175 00:23:38,043 --> 00:23:39,044 Sí. 176 00:23:40,546 --> 00:23:43,006 Siento perdérmela, voy a la Ciudad de México. 177 00:23:44,049 --> 00:23:46,551 ¿Vas a la Ciudad de México? ¿Cuándo? 178 00:23:46,552 --> 00:23:49,471 Estoy en el avión, iré a visitar la academia. 179 00:23:50,931 --> 00:23:52,557 ¿La... la academia? 180 00:23:52,558 --> 00:23:53,642 Sí. 181 00:23:54,059 --> 00:23:55,560 ¿Cómo que irás a visitarla? 182 00:23:55,561 --> 00:23:57,812 Bueno, están haciendo un gran trabajo... 183 00:23:57,813 --> 00:24:00,773 ¿Entonces para qué ir, si ya hacen un buen trabajo? 184 00:24:00,774 --> 00:24:01,858 Jake. 185 00:24:01,859 --> 00:24:04,360 Bromeo, solo bromeo. Cuídate, ¿ok? 186 00:24:04,361 --> 00:24:06,612 - Lo haré. Volveré el martes. - Me preocupo por ti. 187 00:24:06,613 --> 00:24:08,197 - Ah, yo... Estoy bien. - Llámame cuando regreses, ¿sí? 188 00:24:08,198 --> 00:24:10,616 - Ok. Los quiero. Diviértanse. - Ok. Te queremos. 189 00:24:10,617 --> 00:24:12,119 - Bye. - Bien, gracias. Bye. 190 00:25:58,600 --> 00:26:00,143 Vas a sentarte en la mesa... 191 00:26:00,978 --> 00:26:03,897 y voy a chuparte las bolas sin tocar tu pene. 192 00:26:05,816 --> 00:26:07,693 Y no importa qué tan duro estés... 193 00:26:08,443 --> 00:26:09,778 no cogeremos. 194 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Veamos cuánto aguantas. 195 00:26:16,660 --> 00:26:18,203 ¿Crees que me conoces bien? 196 00:26:20,747 --> 00:26:22,165 Sé que estás mojada. 197 00:26:22,875 --> 00:26:24,293 Tus pezones están duros. 198 00:26:25,669 --> 00:26:28,504 Y lo único que quieres es que te dé la vuelta 199 00:26:28,505 --> 00:26:29,881 y te pegue en el culo. 200 00:26:29,882 --> 00:26:31,383 Así te callarás. 201 00:26:32,718 --> 00:26:34,595 Tomaré mi pene y te lo meteré... 202 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 mientras beso tu cuello. 203 00:26:39,224 --> 00:26:40,809 ¿Eso crees que pienso? 204 00:26:41,852 --> 00:26:44,897 Y quieres que te meta el dedo en el culo al mismo tiempo. 205 00:26:48,192 --> 00:26:49,943 No me conoces bien. 206 00:26:52,112 --> 00:26:55,073 Pero sé que te pone duro hablar conmigo. 207 00:26:56,700 --> 00:26:59,369 Y te mueres porque te chupe las bolas 208 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 y me venga en tu cara, igual que ayer. 209 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 ¿Por qué no vamos al sofá? 210 00:27:07,669 --> 00:27:10,047 Así voy a lamerte mientras chupas mis bolas. 211 00:27:12,299 --> 00:27:14,885 ¿Al sofá? ¿Por qué tan lejos? 212 00:27:17,221 --> 00:27:18,555 Chúpamelas. 213 00:27:23,268 --> 00:27:25,521 ¿Aunque estás sudado por el ejercicio? 214 00:27:27,523 --> 00:27:29,441 Creo que así es como te gustan. 215 00:27:31,860 --> 00:27:32,903 ¿En serio? 216 00:28:02,516 --> 00:28:04,309 Ahí espérame. 217 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 Fernando nos llamó y nos dijo que estaba a salvo en San Francisco. 218 00:28:14,611 --> 00:28:15,779 Déjalo en paz. 219 00:28:26,039 --> 00:28:31,170 Le dije a Fernando que no dejara México y que lo que hizo fue muy peligroso. 220 00:28:34,882 --> 00:28:39,552 Le dije a Fernando que no dejara México y que lo que hizo es muy peligroso. 221 00:28:39,553 --> 00:28:42,222 Sí, pero quien lo dejó humillado en el hotel fue ella. 222 00:28:42,973 --> 00:28:44,558 Ya mejor dile que se vaya. 223 00:28:45,058 --> 00:28:47,686 Y también dile que por qué no se busca uno de su edad. 224 00:29:07,956 --> 00:29:09,123 Bellísimo. 225 00:29:09,124 --> 00:29:11,292 Gracias. 226 00:29:11,293 --> 00:29:14,253 Bueno, les pido que se pongan de pie también ustedes. 227 00:29:14,254 --> 00:29:16,047 Acérquense por favor. 228 00:29:16,048 --> 00:29:20,301 Muchos de ustedes ya conocen a nuestra querida Jennifer McCarthy, 229 00:29:20,302 --> 00:29:22,846 directora de la fundación que nos apoya. 230 00:29:23,931 --> 00:29:24,972 - Hola. - Bienvenida. 231 00:29:24,973 --> 00:29:29,602 Gracias. Lamento no hablar español y decirles lo maravillosos que son, 232 00:29:29,603 --> 00:29:31,771 pero quizá podrías traducirlo. 233 00:29:31,772 --> 00:29:34,315 Gracias. Está muy contenta de estar aquí. 234 00:29:34,316 --> 00:29:37,652 Y ha visto mucho progreso desde la última vez que nos acompañó. 235 00:29:37,653 --> 00:29:40,197 Lamento no haber venido antes. 236 00:29:43,867 --> 00:29:45,618 Muchísimas gracias por venir. 237 00:29:45,619 --> 00:29:46,870 ¿Dónde está Fernando? 238 00:29:48,038 --> 00:29:49,915 No ha estado aquí en semanas. 239 00:29:50,707 --> 00:29:52,459 Gracias por recibirme. 240 00:29:53,502 --> 00:29:55,087 Avísame si sabes algo de él. 241 00:30:26,493 --> 00:30:27,536 ¿Martha? 242 00:30:28,579 --> 00:30:31,581 Hay ropa para ti en el clóset. Eso, dáselo a tu familia. 243 00:30:31,582 --> 00:30:33,207 - Lo demás, te lo quedas. - Gracias. 244 00:30:33,208 --> 00:30:36,670 ¿Ok? En la esquina. Cuando Fernando vuelva, ¿me llamas? 245 00:30:38,714 --> 00:30:39,798 Un momento. 246 00:30:40,340 --> 00:30:41,425 Un momento... 247 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 Cuando Fernando vuelva, me llamas inmediatamente. 248 00:30:50,726 --> 00:30:53,019 Ah. "Cuando Fernando llegue a casa, me llamas inmediatamente". 249 00:30:53,020 --> 00:30:54,395 - Claro que sí, señora. - Ok. ¿Sí? 250 00:30:54,396 --> 00:30:55,771 - Sí. - Ok, gracias. 251 00:30:55,772 --> 00:30:58,149 Este... ¿le gustaría comer algo? 252 00:30:58,150 --> 00:30:59,651 No, no gracias. 253 00:31:00,277 --> 00:31:01,277 - Gracias. - Adiós. 254 00:31:01,278 --> 00:31:02,362 Bye. 255 00:31:21,131 --> 00:31:22,549 Así es como luce. 256 00:31:33,185 --> 00:31:34,770 Voy a ser muy claro. 257 00:31:35,604 --> 00:31:38,272 Es casi imposible encontrar a un ilegal porque... 258 00:31:38,273 --> 00:31:39,774 no están en los registros. 259 00:31:39,775 --> 00:31:42,569 Le enviaré la información... Haga lo que pueda. 260 00:31:43,487 --> 00:31:46,490 - No quiero darle falsas esperanzas. - El dinero no es problema. 261 00:31:47,658 --> 00:31:48,617 Ok. 262 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 ¿Podría hablarme un poco de su relación? 263 00:31:55,499 --> 00:31:56,666 Es un bailarín... 264 00:31:56,667 --> 00:31:58,877 Trabaja en mi fundación en la Ciudad de México. 265 00:32:08,178 --> 00:32:09,555 - Bienvenida. - Gracias. 266 00:32:11,056 --> 00:32:12,057 Hola. 267 00:32:36,707 --> 00:32:38,082 ¿Lista para entrar? 268 00:32:38,083 --> 00:32:39,168 Sí. 269 00:32:46,300 --> 00:32:48,635 Increíble. ¿Cómo te llamas? 270 00:32:49,386 --> 00:32:50,595 Me llamo Fernando. 271 00:32:50,596 --> 00:32:52,181 -¿De dónde eres? - Gracias. 272 00:32:52,598 --> 00:32:54,224 Soy de México. Gracias. 273 00:32:54,683 --> 00:32:57,019 México. Intento conseguir un boleto para el ballet. 274 00:32:58,437 --> 00:33:00,605 Voy al baño, no tardo. 275 00:33:00,606 --> 00:33:02,024 - Date prisa. - Sí. 276 00:33:07,863 --> 00:33:08,864 Hola. 277 00:33:41,522 --> 00:33:42,523 Fernando. 278 00:34:44,543 --> 00:34:46,586 - Hola, Mary. - Hola. 279 00:34:46,587 --> 00:34:49,213 - Vengo a ver a Mathew. - Bien, le avisaré que estás aquí. 280 00:34:49,214 --> 00:34:50,548 - Gracias. - Por nada. 281 00:34:50,549 --> 00:34:52,259 - Qué bonita blusa. - Gracias. 282 00:34:52,842 --> 00:34:56,012 -¿Te gustó la presentación de anoche? -¡Dios mío! Fue horrible. 283 00:34:56,013 --> 00:34:57,555 Por favor, dime que lo odiaste. 284 00:34:57,556 --> 00:35:00,225 - Oh, la odié. A mi padre le gustó. - Claro que sí. 285 00:35:00,726 --> 00:35:03,186 Te vi afuera. Quise saludarte, pero... 286 00:35:03,187 --> 00:35:05,271 estabas hablando con un bailarín en la calle. 287 00:35:05,272 --> 00:35:08,274 - Preferí no interrumpir. - Oh, es tan talentoso. 288 00:35:08,275 --> 00:35:11,611 - Trabaja en un motel o algo así. -¿En un motel? 289 00:35:11,612 --> 00:35:13,947 Sí, es de México. Tú podrías ayudarlo. 290 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Claro. 291 00:35:16,700 --> 00:35:19,744 ¿Por qué no me envías su información? Veré si la fundación puede ayudar. 292 00:35:19,745 --> 00:35:21,913 Sería fantástico. ¿Cómo estás? 293 00:35:21,914 --> 00:35:24,498 - Muy bien. -¿Cómo va tu proyecto? 294 00:35:24,499 --> 00:35:25,667 Bien. 295 00:35:26,668 --> 00:35:28,878 Vine para hablarte de un edificio 296 00:35:28,879 --> 00:35:31,005 que estamos remodelando en el distrito Mission. 297 00:35:31,006 --> 00:35:32,215 ¡Qué emocionante! 298 00:35:32,216 --> 00:35:33,967 - Te mostraré unas fotos. - Ok. 299 00:36:47,749 --> 00:36:49,668 ¿Tus padres te dijeron que fui a verlos? 300 00:36:51,044 --> 00:36:52,045 No. 301 00:36:54,423 --> 00:36:55,757 ¿Cómo me encontraste? 302 00:36:56,133 --> 00:36:57,926 Vi cuando Matthew te dio su tarjeta. 303 00:36:59,386 --> 00:37:00,387 Lo conoces. 304 00:37:02,097 --> 00:37:03,932 Me dejará entrenar con la compañía. 305 00:37:07,644 --> 00:37:09,813 -¿Te quedarás? - Sí. 306 00:37:11,356 --> 00:37:13,817 -¿Cómo ganas dinero? -¿No lo ves? 307 00:37:14,568 --> 00:37:16,361 Éramos felices en México. 308 00:37:18,697 --> 00:37:20,740 ¿Crees que está bien mendigar en la calle? 309 00:37:20,741 --> 00:37:22,033 Te pueden deportar. 310 00:37:22,034 --> 00:37:23,327 No mendigaba. 311 00:37:23,744 --> 00:37:25,913 Y no creo que te importe lo que me pase. 312 00:37:28,999 --> 00:37:30,375 Sí me importa. 313 00:37:33,003 --> 00:37:34,421 Sabes que sí. 314 00:38:18,799 --> 00:38:20,175 - Hola. - Hola. 315 00:38:20,884 --> 00:38:22,385 Vengo a ver a Matthew. 316 00:38:22,386 --> 00:38:24,596 Lo siento pero él ya se fue. 317 00:38:25,973 --> 00:38:29,809 De verdad necesito hablar con él. ¿Podrías darme su número celular? 318 00:38:29,810 --> 00:38:32,020 Lo siento, no puedo darte esa información. 319 00:38:34,898 --> 00:38:36,023 Entiendo. 320 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 ¿Quieres dejarle un mensaje? 321 00:38:38,318 --> 00:38:40,529 - No, está bien. Gracias. - Por nada. 322 00:39:11,768 --> 00:39:13,311 Fernando, vete ya. 323 00:39:13,312 --> 00:39:16,690 Está la migra aquí pidiendo papeles. Ya se llevaron a Pablo. 324 00:39:35,626 --> 00:39:37,377 ¿Por qué no tienes papeles? 325 00:39:38,962 --> 00:39:43,967 Me deportaron de Nueva York en 2013 por bailar en Union Square. 326 00:39:44,510 --> 00:39:45,677 ¿Solo bailabas? 327 00:39:47,513 --> 00:39:51,058 La gente comenzó a darme dinero, pero yo no lo pedí. 328 00:39:52,226 --> 00:39:54,228 ¿Qué pasó después de que te deportaron? 329 00:39:54,728 --> 00:39:57,939 Contraté a un abogado. Luché por mucho tiempo. 330 00:39:57,940 --> 00:40:02,152 Mi plan era quedarme en Nueva York pero... no fue así. 331 00:40:03,070 --> 00:40:06,697 Creo que tienes talento, y espero que podamos trabajar juntos. 332 00:40:06,698 --> 00:40:08,199 Gracias, también lo espero. 333 00:40:08,200 --> 00:40:12,620 De nuevo gracias por mostrarme todo hoy, y por dejarme entrar. 334 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 No es nada. Buena suerte. 335 00:40:26,468 --> 00:40:28,595 ¿Puedes recoger eso? 336 00:40:35,018 --> 00:40:36,395 ¡Dios mío! 337 00:41:18,770 --> 00:41:19,771 Muy bien. 338 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 Fernando... 339 00:41:40,292 --> 00:41:42,961 me gustaría ver un poco más... de ti hoy. 340 00:41:43,420 --> 00:41:44,795 ¿Conoces "El Cisne Negro"? 341 00:41:44,796 --> 00:41:46,214 Sí, lo conozco. 342 00:41:46,215 --> 00:41:48,966 Grandioso. Hagamos el final de "El Cisne Negro". 343 00:41:48,967 --> 00:41:51,345 -¿Desde la última fila hacia adelante? - Sí, por favor. 344 00:41:53,597 --> 00:41:56,433 Natasha, vamos a tomarlo desde el final de "El Cisne Negro". 345 00:42:30,300 --> 00:42:31,301 Bien. 346 00:42:32,261 --> 00:42:33,262 Muy bien. 347 00:42:35,222 --> 00:42:37,181 Muy bien. Buen trabajo. 348 00:42:37,182 --> 00:42:38,809 - Arlette. -¿Sí? 349 00:42:39,852 --> 00:42:42,103 Me gustaría verte con Fernando, por favor. 350 00:42:42,104 --> 00:42:44,313 Quizá desde el principio de "El Cisne Negro". 351 00:42:44,314 --> 00:42:45,523 -¿Los dos lo conocen? - Sí. 352 00:42:45,524 --> 00:42:46,691 Excelente. 353 00:42:46,692 --> 00:42:48,943 - Ey. - Mucho gusto. Arlette. 354 00:42:48,944 --> 00:42:50,028 Fernando. 355 00:42:50,612 --> 00:42:52,114 ¿Cómo quieres que empecemos? 356 00:42:52,573 --> 00:42:55,741 Empecemos desde el principio, los dos directo a sous-sus. 357 00:42:55,742 --> 00:42:57,577 Está bien, y luego tú haces... 358 00:42:57,578 --> 00:42:58,995 Sí, lo normal... 359 00:42:58,996 --> 00:43:00,080 Normal. 360 00:43:00,455 --> 00:43:01,790 Ok. Lo intentaré. 361 00:44:02,392 --> 00:44:06,522 A las muchachas bonitas, 362 00:44:06,939 --> 00:44:10,192 se las cantamos así... 363 00:44:11,485 --> 00:44:13,027 ¡Feliz cumpleaños, mi amor! 364 00:44:13,028 --> 00:44:14,111 ¿Abuela? 365 00:44:14,112 --> 00:44:15,280 No, mi amor. 366 00:44:17,699 --> 00:44:19,993 Gracias, gracias, gracias. 367 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 Gracias, cariño. 368 00:44:26,500 --> 00:44:28,210 Obviamente yo no lo hice. 369 00:44:29,378 --> 00:44:31,338 - Estoy segura de que está delicioso. - Sí. 370 00:44:50,148 --> 00:44:51,775 Ya, Fer, anímate. 371 00:44:59,449 --> 00:45:01,034 Ya no lo pienses más. 372 00:45:51,418 --> 00:45:54,045 La persona que usted llamó, no está disponible. 373 00:45:54,046 --> 00:45:57,173 Tu llamada será transferida al buzón de voz. Deja tu mensaje... 374 00:45:57,174 --> 00:46:00,677 LA PLUMA Y LAS ESTRELLAS 375 00:46:32,376 --> 00:46:33,585 ¿Te sirvo otro? 376 00:46:34,586 --> 00:46:35,879 Por supuesto. Sí. 377 00:47:39,484 --> 00:47:41,195 Permiso. Gracias. 378 00:49:16,707 --> 00:49:17,708 Hola. 379 00:49:18,083 --> 00:49:19,084 Hola. 380 00:49:20,460 --> 00:49:21,753 Gracias por el boleto. 381 00:49:22,254 --> 00:49:23,755 Me encantó la función. 382 00:49:24,923 --> 00:49:26,008 A mí también. 383 00:49:26,800 --> 00:49:28,302 ¿Qué? ¿Viniste? 384 00:49:29,970 --> 00:49:30,971 Sí. 385 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 ¿Dónde? 386 00:49:40,439 --> 00:49:42,149 Vendremos juntos la siguiente. 387 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Hola. 388 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Soy yo. 389 00:52:32,486 --> 00:52:33,612 ¡Buenos días! 390 00:52:40,661 --> 00:52:43,288 Hay un tapete y bandas de yoga en la sala. 391 00:52:44,831 --> 00:52:45,999 ¿Necesitas dinero? 392 00:52:47,292 --> 00:52:49,628 No, iré al motel por mi cartera. 393 00:52:50,754 --> 00:52:53,090 Aquí hay efectivo y la llave. 394 00:52:55,425 --> 00:52:56,552 Me iré pronto. 395 00:52:56,969 --> 00:52:58,011 No hay prisa. 396 00:52:58,846 --> 00:53:01,598 Desayuna y llámame si necesitas algo. 397 00:53:13,402 --> 00:53:14,403 Muy bien. 398 00:54:01,783 --> 00:54:03,284 Muy bien. 399 00:54:03,285 --> 00:54:04,703 Gracias a todos. 400 00:54:10,042 --> 00:54:12,502 Ha sido un verdadero placer tener a 401 00:54:12,503 --> 00:54:14,337 Fernando como miembro de esta compañía. 402 00:54:14,338 --> 00:54:16,798 Y quiero agradecerles por recibirlo. 403 00:54:17,341 --> 00:54:20,176 Y en verdad ha sido una decisión muy fácil 404 00:54:20,177 --> 00:54:22,262 darle a Fernando el papel principal. 405 00:54:41,573 --> 00:54:44,785 Fernando... ¿dónde aprendiste a bailar? 406 00:54:45,118 --> 00:54:46,370 En México. 407 00:54:46,954 --> 00:54:48,330 ¿Fuiste a alguna escuela? 408 00:54:48,747 --> 00:54:51,166 Claro, bailaba desde que era un niño. 409 00:54:52,459 --> 00:54:54,502 ¿También mendigabas en las calles? 410 00:54:54,503 --> 00:54:56,088 Yo no mendigo. 411 00:54:56,463 --> 00:54:58,423 Creí que así habías conocido a Matthew. 412 00:54:58,841 --> 00:55:01,259 Solo quería un boleto para el ballet, no mendigaba... 413 00:55:01,260 --> 00:55:03,970 Él te vio antes de la función, ¿no pedías dinero? 414 00:55:03,971 --> 00:55:05,304 -¡Joe! -¿Qué? 415 00:55:05,305 --> 00:55:08,141 ¿Y qué si bailó afuera del teatro? Tú no te atreverías. 416 00:55:08,725 --> 00:55:10,685 No tengo que bailar en la calle por dinero. 417 00:55:10,686 --> 00:55:13,145 -¡Cállate! - Era claro que solo quería un boleto. 418 00:55:13,146 --> 00:55:16,066 Ya que es ilegal, sí que tuvo agallas para hacerlo. 419 00:55:17,484 --> 00:55:18,777 ¿Y si mejor salimos? 420 00:55:22,573 --> 00:55:24,366 Pinches gringos culeros, carnal. 421 00:55:25,325 --> 00:55:28,494 Cruzamos la frontera, les limpiamos el trasero 422 00:55:28,495 --> 00:55:30,121 y no hay ningún problema. 423 00:55:30,122 --> 00:55:32,456 Pero nada más le quitas el trabajo a uno y mira... 424 00:55:32,457 --> 00:55:33,876 te mandan a la fregada. 425 00:55:35,377 --> 00:55:36,378 Qué poca. 426 00:55:43,802 --> 00:55:45,512 Sírvete otra, Lety, por favor. 427 00:55:47,055 --> 00:55:48,514 Y sírvete una para ti también. 428 00:55:48,515 --> 00:55:49,725 ¡Hola, mamá! 429 00:55:50,601 --> 00:55:52,644 Estoy bien, sí. Vine al bar. 430 00:55:54,021 --> 00:55:55,522 No, ya vete a dormir. 431 00:55:57,357 --> 00:55:58,358 Ok. 432 00:55:58,901 --> 00:56:00,235 Yo también te quiero. 433 00:56:01,195 --> 00:56:02,196 Bye. 434 00:56:04,489 --> 00:56:05,949 Te voy a presentar. 435 00:56:06,658 --> 00:56:09,410 Hola, chicas. Él es Fernando. 436 00:56:09,411 --> 00:56:11,579 - Es profesor de baile aquí. - Hola, Fernando. 437 00:56:11,580 --> 00:56:12,747 Hola. Mucho gusto. 438 00:56:12,748 --> 00:56:15,958 Ellos son alumnos. Están muy interesados en aprender ballet. 439 00:56:15,959 --> 00:56:19,045 - Ellos son Robert, Charlie y Lily. - Hola. 440 00:56:19,046 --> 00:56:20,714 Hola. ¿Por qué ballet? 441 00:56:21,632 --> 00:56:24,509 Una vez fuimos al ballet y nos gustó muchísimo. 442 00:56:24,510 --> 00:56:26,594 Fue algo inolvidable para todas. 443 00:56:26,595 --> 00:56:27,678 Sí. 444 00:56:27,679 --> 00:56:29,972 ¿Qué fue lo mejor de la presentación? 445 00:56:29,973 --> 00:56:31,057 Las elevaciones. 446 00:56:31,058 --> 00:56:33,184 -¿Las elevaciones? - Sí, fue impresionante. 447 00:56:33,185 --> 00:56:35,686 Deben esforzarse mucho, ¿lo saben, verdad? 448 00:56:35,687 --> 00:56:39,357 Sí, nos dijeron que debemos venir aquí todas las tardes... así que... 449 00:56:39,358 --> 00:56:40,816 Al menos seis días. 450 00:56:40,817 --> 00:56:42,652 -¿Seis días? - Oh, guau. Ok. 451 00:56:42,653 --> 00:56:44,403 Es muy estricto. 452 00:56:44,404 --> 00:56:46,864 - No lleguen tarde o tendrán problemas. - Sí. 453 00:56:46,865 --> 00:56:48,574 - Nunca tarde. - Gusto en verlos. 454 00:56:48,575 --> 00:56:50,244 - Bye. - Un gusto. 455 00:56:50,911 --> 00:56:53,829 Fue genial. Cool. Ya saben. 456 00:56:53,830 --> 00:56:55,373 ¿Qué te pasó? 457 00:56:55,374 --> 00:56:57,000 El baile, eso pasó. 458 00:56:57,835 --> 00:56:59,169 El hielo ayuda. 459 00:57:00,087 --> 00:57:02,005 -¿Te duele? - No. 460 00:57:02,422 --> 00:57:05,175 Bueno, duele un poco más que el masaje. 461 00:57:06,343 --> 00:57:08,971 -¿El masaje dolió? - No, no mucho. 462 00:57:09,721 --> 00:57:13,391 - Debes poner más presión. - Más presión, ¿eh? 463 00:57:13,392 --> 00:57:15,476 - Sí, gracias. - Pero no quiero que... 464 00:57:15,477 --> 00:57:17,729 - Está bien. - Ay, cariño. 465 00:57:21,149 --> 00:57:23,068 -¿Así está bien? - Sí. 466 00:57:26,780 --> 00:57:29,074 Me presentaste como su profesor. 467 00:57:29,867 --> 00:57:32,702 - Juanita no sabe que estamos juntos. - Es obvio que estamos juntos. 468 00:57:32,703 --> 00:57:34,788 Es obvio que siempre estás actuando. 469 00:57:35,622 --> 00:57:37,748 No estoy actuando, eres su profesor. 470 00:57:37,749 --> 00:57:40,836 -¿Puedo ser ambos? - Sí, por supuesto. 471 00:57:49,636 --> 00:57:50,637 Hola. 472 00:57:56,101 --> 00:57:57,102 Un gusto. 473 00:57:58,145 --> 00:57:59,146 Hola. 474 00:58:01,732 --> 00:58:03,191 -¿Lo recuerdas? - Por supuesto. 475 00:58:03,192 --> 00:58:04,526 Pues no parece. 476 00:58:07,029 --> 00:58:09,990 Buenas tardes a todos, muchas gracias por estar aquí. 477 00:58:10,365 --> 00:58:13,660 Me encantaría presentarles al hombre del momento, mi padre, 478 00:58:14,036 --> 00:58:15,536 Michael McCarthy. 479 00:58:15,537 --> 00:58:17,747 No estaríamos aquí si no fuera por su generosidad. 480 00:58:17,748 --> 00:58:20,292 Démosle un fuerte aplauso, por favor. 481 00:58:25,964 --> 00:58:27,966 Bueno, mi hija es muy generosa. 482 00:58:28,425 --> 00:58:31,427 La verdad es que nada de esto sería posible 483 00:58:31,428 --> 00:58:35,349 sin la fundación que ella y su hermano Jake, crearon. 484 00:58:36,141 --> 00:58:38,810 Así que me gustaría que les dieran un aplauso, por favor. 485 00:58:41,772 --> 00:58:44,357 No podríamos estar más emocionados de estar aquí 486 00:58:44,358 --> 00:58:46,192 y aprender sobre lo que están haciendo. Así que, por favor, 487 00:58:46,193 --> 00:58:48,695 sigan con sus actividades y no dejen que los interrumpamos. 488 00:58:49,696 --> 00:58:50,696 - Gracias. - No es nada. 489 00:58:50,697 --> 00:58:52,365 Estabas girando, ¿sí? 490 00:58:52,366 --> 00:58:55,243 Mira... giras hacia atrás y luego... 491 00:58:55,244 --> 00:58:57,329 Algo así. Hola. Fernando. 492 00:58:57,955 --> 00:59:01,165 Y luego, sí... levantas el brazo. 493 00:59:01,166 --> 00:59:02,333 - Hola. - Fernando. 494 00:59:02,334 --> 00:59:03,835 - Encantado. - Muchas gracias. 495 00:59:03,836 --> 00:59:05,378 No agradezcas. Por favor. 496 00:59:05,379 --> 00:59:06,629 Sí. 497 00:59:06,630 --> 00:59:09,174 Sí, así. Desde arriba. 498 00:59:09,883 --> 00:59:12,510 No olvides tu posición. Sí. 499 00:59:12,511 --> 00:59:14,762 Ok, así. Espera. 500 00:59:14,763 --> 00:59:15,848 Uno... 501 00:59:16,306 --> 00:59:18,266 dos, tres. 502 00:59:18,267 --> 00:59:19,351 Y levantas. 503 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 Hola. 504 00:59:25,315 --> 00:59:28,067 Te quedó perfecto, te ves muy guapo. 505 00:59:28,068 --> 00:59:29,694 - Gracias. -¿Tuviste un buen día? 506 00:59:29,695 --> 00:59:32,071 Sí, fue bueno, pero largo. 507 00:59:32,072 --> 00:59:34,658 Tuve un ensayo de tres horas, 508 00:59:35,325 --> 00:59:37,410 - hasta que... - Gracias. ¿Quieres una copa de vino? 509 00:59:37,411 --> 00:59:38,578 - Sí. - Una más. 510 00:59:38,579 --> 00:59:42,331 Durante el ensayo, uno de los chicos tiró a una bailarina. 511 00:59:42,332 --> 00:59:44,041 -¡No! - Sí. 512 00:59:44,042 --> 00:59:48,088 Después hubo una discusión sobre quién tuvo la culpa. 513 00:59:48,422 --> 00:59:50,590 Y él no quiso hacerse responsable. 514 00:59:50,591 --> 00:59:53,009 Es una regla general en el ballet... 515 00:59:53,010 --> 00:59:54,093 -¿Jennifer? - Daphne. 516 00:59:54,094 --> 00:59:55,178 - Hola. - Hola. 517 00:59:55,179 --> 00:59:57,096 - Qué bueno verte. - Cuánto tiempo. 518 00:59:57,097 --> 00:59:58,765 - Ya sé. - Qué bueno verte. 519 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 Él es Fernando, es un bailarín excepcionalmente talentoso. 520 01:00:03,103 --> 01:00:05,062 - Es un placer, Fernando. - El gusto es mío. 521 01:00:05,063 --> 01:00:06,522 ¿Está en tu programa? 522 01:00:06,523 --> 01:00:09,108 No, está en la compañía de ballet de San Francisco. 523 01:00:09,109 --> 01:00:10,776 -¡Fantástico! - Disfruta tu comida. 524 01:00:10,777 --> 01:00:11,862 Gracias. 525 01:00:12,529 --> 01:00:13,488 ¿Me decías? 526 01:00:16,950 --> 01:00:17,951 Pointe flex. 527 01:00:55,197 --> 01:00:56,657 Tengo hambre. 528 01:00:57,282 --> 01:00:58,951 Bueno, has estado trabajando... 529 01:00:59,409 --> 01:01:01,994 al menos por una hora. 530 01:01:01,995 --> 01:01:03,329 Lo intento. 531 01:01:03,330 --> 01:01:06,332 - Lo sé. - Le puse tofu, ¿te gusta? 532 01:01:06,333 --> 01:01:09,126 Me gusta todo lo que haces. 533 01:01:09,127 --> 01:01:11,420 Nunca había tenido tanta comida en casa. 534 01:01:11,421 --> 01:01:13,340 Hubiéramos ido a un restaurante. 535 01:01:23,600 --> 01:01:25,269 No uses tu llave, ya abro. 536 01:01:27,145 --> 01:01:28,437 ¿Quién es? 537 01:01:28,438 --> 01:01:31,149 Es mi hermano, no sabría que vendría. 538 01:01:31,859 --> 01:01:33,235 ¿Crees que se quede? 539 01:01:33,652 --> 01:01:34,736 No lo sé. 540 01:01:37,281 --> 01:01:40,367 ¡Hola, hola! Saldrás conmigo hoy. 541 01:01:40,784 --> 01:01:42,995 Tengo un boleto extra para el partido. 542 01:01:44,037 --> 01:01:45,663 - Toma tu abrigo. - Bueno... 543 01:01:45,664 --> 01:01:47,707 Es bueno verte. Tomaré un vaso con agua. 544 01:01:47,708 --> 01:01:49,126 - Oh, hola. - Hola. 545 01:01:52,796 --> 01:01:55,965 Yo te conozco. Del centro comunitario. 546 01:01:55,966 --> 01:01:57,049 Sí. 547 01:01:57,050 --> 01:01:59,178 Tú... sí... 548 01:01:59,511 --> 01:02:01,638 - Recuérdamelo. - Soy profesor de ballet. 549 01:02:04,641 --> 01:02:06,351 El profesor de ballet. 550 01:02:07,186 --> 01:02:09,646 -¿De México o...? - Sí. 551 01:02:11,815 --> 01:02:13,025 Genial. 552 01:02:14,067 --> 01:02:16,527 - Jake. - Soy Fernando. 553 01:02:16,528 --> 01:02:18,864 Fernando, claro. Qué gusto verte. 554 01:02:20,073 --> 01:02:21,241 Igualmente. 555 01:02:21,617 --> 01:02:23,368 Te invitaría... 556 01:02:23,702 --> 01:02:25,621 pero solo tengo un boleto extra. 557 01:02:26,663 --> 01:02:28,582 Parece que los interrumpí. 558 01:02:29,708 --> 01:02:33,461 Los dejo solos y... 559 01:02:33,462 --> 01:02:34,630 Adiós. 560 01:02:35,756 --> 01:02:37,758 - Te llamo mañana. - Sí, está bien. 561 01:02:39,134 --> 01:02:40,385 Diviértanse. 562 01:03:15,128 --> 01:03:17,297 Lo haces bien, el ritmo es perfecto. 563 01:03:17,714 --> 01:03:19,633 Bien, empezamos, marca el paso. 564 01:03:21,385 --> 01:03:22,386 Bien. 565 01:03:22,803 --> 01:03:27,974 Uno, dos, tres, cuatro. 566 01:03:27,975 --> 01:03:29,309 Uno. ¡Súper! 567 01:03:30,435 --> 01:03:31,854 Uno... ¡Sí! 568 01:03:32,813 --> 01:03:33,814 Sigue. 569 01:03:36,567 --> 01:03:39,277 Así que, se trata de esos lugares... y eso. 570 01:03:39,278 --> 01:03:40,362 Creo que... 571 01:03:41,071 --> 01:03:42,196 ¡Hola! 572 01:03:42,197 --> 01:03:43,282 Hola, papá. 573 01:03:44,992 --> 01:03:46,368 Gracias por venir. 574 01:03:46,702 --> 01:03:47,703 Claro. 575 01:03:48,036 --> 01:03:50,413 -¿Vamos por un café? - Ya tomé uno. 576 01:03:50,414 --> 01:03:53,500 Salgamos. No te quitaré mucho tiempo. 577 01:03:57,546 --> 01:03:58,963 Iré directo al grano. 578 01:03:58,964 --> 01:04:02,509 Jake dijo que ayer vio al bailarín mexicano en tu casa. 579 01:04:04,511 --> 01:04:05,846 ¿Vive contigo? 580 01:04:07,347 --> 01:04:08,974 Papá... no es nada. 581 01:04:09,808 --> 01:04:13,603 Sabes que quiero que seas feliz y tengas una relación. 582 01:04:13,604 --> 01:04:15,938 Y me des algunos nietos. 583 01:04:15,939 --> 01:04:18,065 Sabes que lo intenté pero no puedo. 584 01:04:18,066 --> 01:04:21,194 - Lo sé, pero no vine a hablar de eso. -¿Por qué estás aquí? 585 01:04:21,195 --> 01:04:23,030 ¿De qué quieres que hablemos? 586 01:04:23,363 --> 01:04:26,158 Mira, me alegra que ayudes a los inmigrantes. 587 01:04:27,409 --> 01:04:28,951 Sabes que te apoyo con eso. 588 01:04:28,952 --> 01:04:31,079 Pero hay límites, ¿entiendes lo que digo? 589 01:04:39,004 --> 01:04:41,714 - Disculpa, ¿podemos ordenar? - Por supuesto. 590 01:04:41,715 --> 01:04:43,091 Quisiera el róbalo. 591 01:04:43,967 --> 01:04:45,511 - Buena elección. Gracias. - Gracias. 592 01:04:51,808 --> 01:04:53,143 ¿Eh, señor? 593 01:04:53,977 --> 01:04:55,854 ¿Puedo recomendarle la lubina? 594 01:04:58,273 --> 01:04:59,690 ¿Qué son los "capers"? 595 01:04:59,691 --> 01:05:01,359 Ah. Alcaparras. 596 01:05:01,360 --> 01:05:02,902 Está bien. Yo eso. 597 01:05:02,903 --> 01:05:04,529 - No se va a arrepentir. - Gracias. 598 01:05:04,530 --> 01:05:06,489 -¿De dónde eres? - Soy chilango, ¿tú? 599 01:05:06,490 --> 01:05:08,033 Ah... yo de Puebla. 600 01:05:08,617 --> 01:05:10,743 Pero pues ya llevamos 20 años acá. 601 01:05:10,744 --> 01:05:13,162 - Pues toda la vida. - Sí, ya es mucho tiempo. 602 01:05:13,163 --> 01:05:14,372 ¿Andas visitando? 603 01:05:14,373 --> 01:05:16,207 Acá vivo. Estoy dando clases de ballet. 604 01:05:16,208 --> 01:05:17,875 Oh, qué bien. 605 01:05:17,876 --> 01:05:20,169 - Soy Fernando. - Yo Joaquín. Mucho gusto. 606 01:05:20,170 --> 01:05:23,047 - Mucho gusto, Joaquín. - Igualmente. ¿Gustan algo de tomar? 607 01:05:23,048 --> 01:05:24,841 Empezaré con la ensalada de queso de cabra. 608 01:05:24,842 --> 01:05:27,218 - Ok. - Se refiere a las bebidas. 609 01:05:27,219 --> 01:05:30,889 Oh, lo siento. No, estoy bien. No quise interrumpir su plática. 610 01:05:31,306 --> 01:05:34,517 - Está bien, Joaquín, gracias. - Ok. Ahorita regreso, en seguida. 611 01:05:34,518 --> 01:05:35,602 Con permiso. 612 01:05:37,187 --> 01:05:38,438 ¿Te olvidaste de mí? 613 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 -¿Por qué? - Bueno, puedes hablar en inglés. 614 01:05:42,943 --> 01:05:44,861 Creo que deberías saber un poco de Español, ¿no? 615 01:05:44,862 --> 01:05:47,196 Después de todo el tiempo que pasaste en México, 616 01:05:47,197 --> 01:05:49,282 teniendo un novio mexicano... 617 01:05:49,283 --> 01:05:51,492 - Un poquito, señorita. - Basta. 618 01:05:51,493 --> 01:05:53,036 -¡Por favor! -¡Basta! 619 01:05:54,705 --> 01:05:56,706 Estoy de malas, lo siento. 620 01:05:56,707 --> 01:05:58,792 Tuve una discusión con mi papá. 621 01:06:01,670 --> 01:06:02,880 ¿Fue sobre mí? 622 01:06:03,213 --> 01:06:04,297 No. 623 01:06:04,298 --> 01:06:06,800 Para nada, de hecho fue por culpa de Jake. 624 01:06:09,428 --> 01:06:11,680 Fue porque me vio en tu casa el otro día. 625 01:06:43,504 --> 01:06:44,879 -¿Cómo estás, hijo? - Muy bien. 626 01:06:44,880 --> 01:06:46,631 -¿Sí? - No te he visto en las juntas. 627 01:06:46,632 --> 01:06:48,841 - Ese patín es muy rápido, eh. - Dime cuándo y nos vemos. 628 01:06:48,842 --> 01:06:51,093 -¿No? Saludaré a tu mamá. - Iremos a desayunar. 629 01:06:51,094 --> 01:06:52,845 ¿Por qué no están en la escuela? 630 01:06:52,846 --> 01:06:55,473 Los maestros tienen junta escolar. 631 01:06:55,474 --> 01:06:56,724 Hola. 632 01:06:56,725 --> 01:06:58,184 El primer viernes de cada mes. 633 01:06:58,185 --> 01:07:00,978 ¿Dejarás que se suba tu hermana? Debes prestársela. 634 01:07:00,979 --> 01:07:03,105 ¿Están felices de no haber ido a la escuela? 635 01:07:03,106 --> 01:07:04,399 ¡Sí! 636 01:07:05,275 --> 01:07:07,611 - Hablamos sobre ti en la junta. - Ah, claro. 637 01:07:08,028 --> 01:07:09,112 Bueno, nos vamos. 638 01:07:09,821 --> 01:07:11,073 - Adiós, chicos. - Adiós. 639 01:07:26,630 --> 01:07:28,799 Hasta ahí, alto. 640 01:07:33,470 --> 01:07:34,721 De perfil. 641 01:07:35,222 --> 01:07:36,223 Así está mejor. 642 01:07:39,685 --> 01:07:41,477 Paren un momento, por favor. 643 01:07:41,478 --> 01:07:43,105 Fernando, ¿puedes venir? 644 01:08:11,592 --> 01:08:12,759 {\an8}MIGRACIÓN 645 01:08:25,314 --> 01:08:28,065 Ya le intentamos por allá y no se pudo. 646 01:08:28,066 --> 01:08:31,402 Ella debe tener contactos, es su business. Es su negocio. 647 01:08:31,403 --> 01:08:35,072 Ella debe tener contactos en Tijuana, en todas las fronteras. 648 01:08:35,073 --> 01:08:36,700 ¿Ustedes tienen contacto ya ahí? 649 01:08:37,075 --> 01:08:41,245 En Tijuana todavía no, pero la coyota que nos pasó debe tener contactos. 650 01:08:41,246 --> 01:08:43,582 -¿Cuánto les cobran? - Nos cobró ocho mil. 651 01:08:44,457 --> 01:08:45,750 Ocho mil. 652 01:08:45,751 --> 01:08:47,126 Sí es mucho, pero... 653 01:08:47,127 --> 01:08:49,546 Creo que sí, sí nos va a conectar, compadre. 654 01:09:36,760 --> 01:09:39,263 -¿Todos son mexicanos? -¡Sí! 655 01:09:39,680 --> 01:09:41,389 Me van a mostrar su INE, por favor. 656 01:09:41,390 --> 01:09:43,139 - Yo no tengo INE. - No tienes INE. 657 01:09:43,140 --> 01:09:44,767 - Pero soy mexicano. -¿De dónde es usted? 658 01:09:44,768 --> 01:09:46,519 - De Honduras. - De Honduras. De este lado. 659 01:09:46,520 --> 01:09:48,688 - Yo vengo de El Salvador. - De este lado, por favor. 660 01:09:48,689 --> 01:09:52,108 Todos los demás pasen con mis compañeros y regalen unos datos. 661 01:09:52,109 --> 01:09:53,985 Adelante, por favor. Adelante, adelante. 662 01:09:53,986 --> 01:09:56,028 Mira amigo, nosotros somos de Venezuela. 663 01:09:56,029 --> 01:09:57,363 Identificación, por favor. 664 01:09:57,364 --> 01:09:59,992 Usted es... ¿Tomás Alba? 665 01:10:00,409 --> 01:10:03,119 - Pase de aquel lado, por favor. -¿Tardará mucho, señorita? 666 01:10:03,120 --> 01:10:05,539 - Una o dos horas cuando mucho. - Gracias. 667 01:10:08,000 --> 01:10:10,085 -¿Apellido? -¡A ver, señores! 668 01:10:13,839 --> 01:10:15,298 Adelante, pásenle. 669 01:10:15,299 --> 01:10:18,050 Oiga, oficial, aunque no seamos mexicanos, tenemos derechos. 670 01:10:18,051 --> 01:10:20,345 A ir al baño, a tomar agua, a que nos vea un médico. 671 01:10:21,889 --> 01:10:24,432 Solamente somos migrantes, no somos delincuentes. 672 01:10:24,433 --> 01:10:26,142 ¿Por qué nos tratan así? 673 01:10:26,143 --> 01:10:28,228 Él siempre dice lo mismo. 674 01:10:29,980 --> 01:10:32,815 - Viene aquí adentro. -¿El pasaporte también? 675 01:10:32,816 --> 01:10:36,694 El pasaporte y el número de expediente también viene aquí, licenciado. 676 01:10:36,695 --> 01:10:38,696 Cualquier duda puede marcarnos. 677 01:10:38,697 --> 01:10:39,990 Mi nombre es Arturo. 678 01:11:04,890 --> 01:11:09,394 Pasajeros del vuelo 114, está listo para el embarque. 679 01:11:09,811 --> 01:11:12,981 Diríjanse por favor al mostrador 112 para el check-in. 680 01:11:17,694 --> 01:11:19,321 - Gracias. - Gracias. 681 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 Llegamos. 682 01:11:27,788 --> 01:11:28,956 Estoy bien. 683 01:11:31,917 --> 01:11:33,252 ¿Cuándo vendrás? 684 01:11:39,591 --> 01:11:40,592 Ok. 685 01:12:04,950 --> 01:12:06,534 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 686 01:12:06,535 --> 01:12:09,538 Tengo que volver el lunes, tengo una reunión en Nueva York. 687 01:12:10,873 --> 01:12:12,124 ¿Qué día es hoy? 688 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 Es lunes. 689 01:12:15,794 --> 01:12:17,588 Estaré aquí toda la semana. 690 01:12:19,131 --> 01:12:20,799 Volveré de inmediato. 691 01:12:54,583 --> 01:12:56,667 No necesitamos nada en San Francisco. 692 01:12:56,668 --> 01:12:58,837 Podemos empezar nuestra compañía, aquí. 693 01:12:59,546 --> 01:13:03,217 Sí, otra locación. Bailarines experimentados. 694 01:13:04,259 --> 01:13:05,761 Eso tomaría tiempo. 695 01:13:06,345 --> 01:13:07,554 Tenemos tiempo. 696 01:13:09,848 --> 01:13:11,683 Puedo venir más seguido. 697 01:13:13,769 --> 01:13:16,271 Casi podría vivir aquí. 698 01:13:18,357 --> 01:13:19,691 Eso sería lindo. 699 01:14:12,828 --> 01:14:14,787 No, él se lo propuso en Las Vegas. 700 01:14:14,788 --> 01:14:18,332 Ella dijo, "Hagámoslo" y él, "Hagámoslo en Las Vegas". 701 01:14:18,333 --> 01:14:20,501 - No puede ir a Las Vegas, así que... - No. 702 01:14:20,502 --> 01:14:22,962 - Mi chiste era... - Espera, espera, espera. 703 01:14:22,963 --> 01:14:25,632 - El chiste es bueno. - Puede, puede que haya una oportunidad 704 01:14:26,008 --> 01:14:27,091 de intentarlo de nuevo. 705 01:14:27,092 --> 01:14:31,137 Estuve casada y me divorcié y no es... la gran cosa. 706 01:14:31,138 --> 01:14:32,930 -¿En serio? - Guau, esa no me la sabía. 707 01:14:32,931 --> 01:14:35,224 Porque no te has casado con él, es genial. 708 01:14:35,225 --> 01:14:36,393 Gracias. 709 01:14:37,394 --> 01:14:40,271 - Ellos son los mejores. - Súper. 710 01:14:40,272 --> 01:14:41,772 Pero ¡qué buena idea! 711 01:14:41,773 --> 01:14:43,901 ¡Salucita! Tómale. 712 01:14:47,696 --> 01:14:49,364 Boda el siguiente año. 713 01:14:49,865 --> 01:14:52,284 -¿Por qué tanto tiempo? -¿En dónde? 714 01:14:52,993 --> 01:14:57,205 No, la idea era obviamente habernos casado ya, 715 01:14:57,206 --> 01:14:59,332 pero me da largas todo el tiempo. 716 01:14:59,333 --> 01:15:01,501 Y la verdad ya estoy un poco cansado. 717 01:15:01,502 --> 01:15:05,422 Entonces... estaría bueno poder cruzar otra vez. 718 01:15:05,923 --> 01:15:08,883 ¿No crees que debería buscar una carrera en San Francisco? 719 01:15:08,884 --> 01:15:12,428 -¿No te gustaría que regresara? - No, no, me encantaría que volviera. 720 01:15:12,429 --> 01:15:15,182 - Hemos intentado... - Ok, quiero volver. 721 01:15:16,767 --> 01:15:19,018 - Regresemos. - De forma segura. 722 01:15:19,019 --> 01:15:21,771 - De forma en que el no corra... ya sabes. - Salud... salud porque vas a regresar. 723 01:15:21,772 --> 01:15:23,815 No, no, no, no. 724 01:15:38,789 --> 01:15:39,915 ¿Comiste algo? 725 01:15:41,583 --> 01:15:44,336 - No. - No. ¿Has bebido con el estómago vacío? 726 01:15:45,254 --> 01:15:47,756 - Sí. - Ok. Cómete esto. 727 01:15:49,758 --> 01:15:51,260 No, gracias. 728 01:15:52,010 --> 01:15:54,429 No puedo irme a Nueva York si no te cuidas. 729 01:15:55,597 --> 01:15:56,682 No vayas. 730 01:15:59,309 --> 01:16:00,519 Solo quédate. 731 01:16:04,648 --> 01:16:05,649 Claro. 732 01:16:07,109 --> 01:16:08,485 ¿Dónde quedó el mezcal? 733 01:16:09,361 --> 01:16:10,696 Mezcal aquí hay para... 734 01:16:18,453 --> 01:16:20,497 ¿Por qué te gusta San Francisco? 735 01:16:24,459 --> 01:16:26,461 ¿Qué harás allá que no puedas hacer aquí? 736 01:16:28,714 --> 01:16:31,383 Nunca te harán miembro oficial de la compañía. 737 01:16:37,097 --> 01:16:38,932 No podremos estar juntos allá. 738 01:16:42,352 --> 01:16:44,478 No puedo cancelar mi viaje a Nueva York. 739 01:16:44,479 --> 01:16:47,608 No es justo que me hagas dejarte así. 740 01:16:48,734 --> 01:16:49,902 No lo canceles. 741 01:16:51,111 --> 01:16:53,447 Mira... solo ve a Nueva York. 742 01:16:53,989 --> 01:16:56,365 No quería decírtelo hasta que tuviera todo resuelto 743 01:16:56,366 --> 01:16:59,369 pero encontré a alguien que puede ayudarme a cruzar por El Paso. 744 01:17:00,120 --> 01:17:03,040 - No te daré dinero para que te mates. - No necesito dinero. 745 01:17:03,665 --> 01:17:05,833 Solo necesito llegar a Juárez el martes. 746 01:17:05,834 --> 01:17:09,296 Cuando termines en Nueva York, podré estar en San Francisco. 747 01:17:11,465 --> 01:17:12,966 ¡No éramos felices ahí! 748 01:17:13,342 --> 01:17:14,843 Pero yo sí. 749 01:17:19,306 --> 01:17:20,641 No te preocupes. 750 01:17:22,643 --> 01:17:25,270 Me dijeron que esta vez no iremos en un tráiler. 751 01:17:26,313 --> 01:17:29,107 Así que es más seguro y rápido. 752 01:17:35,030 --> 01:17:37,114 Sabes que haría lo que sea por ti, ¿cierto? 753 01:17:37,115 --> 01:17:38,367 Por supuesto. 754 01:17:39,034 --> 01:17:40,619 Tengo algo que decirte. 755 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 Luego decides si quieres que sigamos juntos. 756 01:17:49,253 --> 01:17:51,505 Dime si quieres que regrese después... 757 01:17:52,464 --> 01:17:54,007 de mi viaje o si... 758 01:17:55,634 --> 01:17:57,302 no quieres volver a verme. 759 01:18:03,934 --> 01:18:05,018 ¿Qué pasa? 760 01:18:10,941 --> 01:18:12,442 Yo hice que te deportaran. 761 01:18:16,947 --> 01:18:18,282 Nunca ibas a... 762 01:18:19,783 --> 01:18:22,995 volver a México y no podíamos estar juntos en... 763 01:18:23,537 --> 01:18:25,998 En San Francisco, había demasiada presión, ¿sabes? 764 01:18:26,582 --> 01:18:30,126 Llamé al Servicio de Inmigración, dije que eras un inmigrante ilegal 765 01:18:30,127 --> 01:18:34,046 que estabas bailando en la compañía y que habías sido deportado antes, 766 01:18:34,047 --> 01:18:36,049 en 2013. 767 01:18:42,973 --> 01:18:45,309 Tienes que entender por qué lo hice. 768 01:18:50,355 --> 01:18:52,399 Esta vez todo será mejor. 769 01:18:52,733 --> 01:18:54,276 Estaré aquí más seguido. 770 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Tendremos nuestra compañía aquí. 771 01:19:00,657 --> 01:19:02,451 Piénsalo mientras no estoy. 772 01:19:03,994 --> 01:19:05,162 Y si tú no... 773 01:19:08,081 --> 01:19:10,208 Si no quieres que vuelva, puedes quedarte aquí, 774 01:19:10,209 --> 01:19:12,711 yo pagaré las cuentas. Nunca te abandonaré. 775 01:19:15,464 --> 01:19:17,716 Lo hice por nosotros porque te amo. 776 01:19:22,221 --> 01:19:24,263 -¿Quieres que estemos juntos? - Sí. 777 01:19:24,264 --> 01:19:25,557 Muchísimo. 778 01:19:26,767 --> 01:19:27,768 Ok. 779 01:20:12,729 --> 01:20:14,064 Fernando... 780 01:20:43,635 --> 01:20:45,053 ¿Podemos hablar? 781 01:20:56,023 --> 01:20:57,274 Fernando. 782 01:21:08,410 --> 01:21:09,827 Necesito ir al baño. 783 01:21:09,828 --> 01:21:11,329 Puedes ir en el patio. 784 01:21:11,330 --> 01:21:12,414 ¡No! 785 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 ¿Puedo ir ahora? 786 01:22:02,130 --> 01:22:04,258 Creí que la idea era estar juntos, ¿no? 787 01:22:05,384 --> 01:22:08,720 Tienes razón en estar molesto, lo siento mucho. 788 01:22:09,721 --> 01:22:10,931 No lo estoy. 789 01:22:12,057 --> 01:22:13,851 Estoy feliz de que estemos juntos. 790 01:22:17,312 --> 01:22:19,314 - Yo igual. - Me voy a bañar. 791 01:22:21,358 --> 01:22:22,818 O mejor no lo hago. 792 01:22:25,404 --> 01:22:27,197 Olvidé que te gustaba sudoroso. 793 01:22:46,633 --> 01:22:48,594 ¡Basta, detente! 794 01:23:06,862 --> 01:23:08,155 ¡Basta! 795 01:23:49,571 --> 01:23:50,572 No. 796 01:24:28,694 --> 01:24:30,112 ¿Ya me perdonaste? 797 01:24:33,282 --> 01:24:35,242 ¿Metiste la solicitud de mi residencia? 798 01:24:57,598 --> 01:24:58,640 ¡No! 799 01:25:16,992 --> 01:25:18,534 Te agradezco mucho. 800 01:25:18,535 --> 01:25:22,163 Perdón, se me olvidó avisarte que no hacía falta que vinieras hoy. 801 01:25:22,164 --> 01:25:23,498 Vete a tu casa. 802 01:25:24,166 --> 01:25:26,418 No se ha estado sintiendo bien hoy. 803 01:25:27,503 --> 01:25:30,255 ¿Sabes? Vete. Ven otro día. 804 01:25:30,589 --> 01:25:31,840 ¿Martha? 805 01:25:38,722 --> 01:25:41,599 No, no hace falta. Yo me encargo de Jennifer estos días. 806 01:25:41,600 --> 01:25:44,227 Y cuando se sienta mejor, yo te hablo. 807 01:25:44,228 --> 01:25:45,853 -¿Seguro, joven? - Seguro. 808 01:25:45,854 --> 01:25:48,022 Perdón que no te hablé para cancelar antes. 809 01:25:48,023 --> 01:25:49,441 Espero su llamada, joven. 810 01:26:06,708 --> 01:26:08,752 Mi familia me espera en Nueva York. 811 01:26:11,630 --> 01:26:14,091 - Voy a salir, ¿necesitas algo? - Déjame ir. 812 01:26:36,113 --> 01:26:37,196 ¿Qué pasó, Rafa? 813 01:26:37,197 --> 01:26:39,365 Señor, disculpe que haya venido sin avisar, 814 01:26:39,366 --> 01:26:42,785 pero le marco a la señorita y me manda a buzón. 815 01:26:42,786 --> 01:26:46,748 Solo para checar si el servicio al aeropuerto del lunes sigue en pie. 816 01:26:47,249 --> 01:26:48,292 Ya no. 817 01:26:48,625 --> 01:26:51,335 Se va a quedar aquí. Buenas noches, Rafa. 818 01:26:51,336 --> 01:26:52,462 Ok, señor. 819 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Vámonos. 820 01:30:41,900 --> 01:30:44,110 - Diles lo que me hiciste. - Cierra tu maldita boca. 821 01:30:44,111 --> 01:30:45,988 Diles que se vayan de nuestra casa. 822 01:30:49,950 --> 01:30:51,159 ¡Voy a volver! 823 01:30:52,119 --> 01:30:54,079 Todos van a saber lo que me hiciste. 824 01:30:55,956 --> 01:30:58,041 ¡Le diré a todos quién eres! 825 01:30:59,543 --> 01:31:01,044 ¡Una mentirosa! 826 01:31:02,379 --> 01:31:03,505 ¿Qué hacemos? 827 01:32:12,991 --> 01:32:13,992 Hola, papá. 828 01:32:16,286 --> 01:32:17,454 Sí, lo sé. 829 01:32:25,170 --> 01:32:26,213 Está bien. 830 01:32:35,639 --> 01:32:36,640 Nos vemos. 831 01:34:35,884 --> 01:34:39,054 DEDICADO A LA MEMORIA DE MI QUERIDO AMIGO GRÉGOIRE LASSALLE 56356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.