All language subtitles for Der Protector (1985) Special A Tale of 2 movies with Steve Lawson Parallelvergleich von Hong Kong Cut und US Cut.eng.full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,555 --> 00:00:17,456 Hi, I'm Steve Lawson, filmmaker and long-time scholar of Jackie Chan movies. 2 00:00:17,501 --> 00:00:20,350 I'm going to be taking a look at the differences 3 00:00:20,362 --> 00:00:23,640 between the US and the Hong Kong edit of The Protector. 4 00:00:23,641 --> 00:00:26,700 Some of the differences are quite well known, like the end fight, 5 00:00:26,701 --> 00:00:29,940 but some of them are a little bit more subtle and quite interesting. 6 00:00:30,660 --> 00:00:31,860 So let's take a look. 7 00:00:32,300 --> 00:00:40,300 So we'll begin right at the beginning with the opening titles. 8 00:00:40,301 --> 00:00:44,040 And the interesting thing about the opening titles of the Chinese version 9 00:00:44,041 --> 00:00:48,720 is sort of the difference in who gets credited first and who doesn't. 10 00:00:48,721 --> 00:00:52,780 So, and first of all, we've got the two different Golden Harvest logos, of course. 11 00:00:53,430 --> 00:00:55,244 But if you look at the Chinese version, which 12 00:00:55,256 --> 00:00:56,920 is on the right of the screen, obviously, 13 00:00:56,921 --> 00:00:59,800 that credit essentially matches up, says Golden Harvest, 14 00:00:59,801 --> 00:00:59,980 because it's the same as the Chinese version. 15 00:00:59,981 --> 00:00:59,980 So if you look at the Chinese version, which is on the right of the screen, 16 00:00:59,981 --> 00:01:02,880 then here, instead of a James Glickenhaus film, 17 00:01:02,881 --> 00:01:06,080 we get a credit that says sort of leading actor Jackie Chan. 18 00:01:06,405 --> 00:01:08,140 So Jackie gets credited first here. 19 00:01:08,540 --> 00:01:11,020 And we also get that little extra subtitle there, which says New York, 20 00:01:11,021 --> 00:01:14,300 because I guess American audiences could easily recognise 21 00:01:14,301 --> 00:01:17,600 that this post-apocalyptic landscape is meant to be New York. 22 00:01:18,000 --> 00:01:20,133 And then for the title of The Protector, those Chinese 23 00:01:20,134 --> 00:01:24,180 characters there say, it says Wei Long Mang Tam, 24 00:01:24,580 --> 00:01:28,451 which essentially means something like powerful detective 25 00:01:28,452 --> 00:01:29,960 or powerful cop, which I think is a pretty good title. 26 00:01:29,961 --> 00:01:33,440 It's a good title for this, better than The Protector, which means nothing. 27 00:01:33,441 --> 00:01:34,620 It has no relevance to the film. 28 00:01:34,621 --> 00:01:38,900 But now, as the credits go on, you'll see on the English language side, 29 00:01:39,050 --> 00:01:42,760 various people like casting and composer and all these people are getting credited. 30 00:01:42,761 --> 00:01:47,880 On the Chinese side, it's all the Chinese actors are getting credited. 31 00:01:47,881 --> 00:01:53,238 So Moon Lee gets a credit, Sally Yeh, Peter Yang and 32 00:01:53,239 --> 00:01:55,760 Roy Chow all get credited in these opening titles, 33 00:01:55,761 --> 00:01:59,940 instead of these various sort of crew members that you see in the film. 34 00:01:59,941 --> 00:02:00,660 In the American version. 35 00:02:00,661 --> 00:02:03,329 And also, now you'll see that the two screens 36 00:02:03,341 --> 00:02:06,080 have sort of gone out of sync with each other. 37 00:02:06,081 --> 00:02:10,600 That's because the Chinese version has been cut slightly quicker. 38 00:02:10,601 --> 00:02:12,440 The shots are shorter and they've just cut that 39 00:02:12,452 --> 00:02:14,540 little bit quicker to pace the scene up a little bit. 40 00:02:14,541 --> 00:02:16,140 And that happens quite a lot throughout the film. 41 00:02:16,141 --> 00:02:18,880 There's about 10 seconds in difference in running time, actually, 42 00:02:18,881 --> 00:02:23,440 between the two versions of this scene, if you let them play out in full. 43 00:02:27,290 --> 00:02:28,240 Just a quickie here. 44 00:02:28,241 --> 00:02:29,840 Look at that. 45 00:02:29,920 --> 00:02:32,660 Hideous day for night effect that's been put on the American version there. 46 00:02:32,661 --> 00:02:33,740 And also look at that quick cut. 47 00:02:33,741 --> 00:02:37,160 We've faded straight away to the guys arriving at the bar, 48 00:02:37,161 --> 00:02:40,400 whereas the American version just sits on that establishing shot for much longer. 49 00:02:40,401 --> 00:02:42,720 And that's something that happens an awful lot in this film. 50 00:02:42,721 --> 00:02:46,320 The establishing shots are really, really long in the American version. 51 00:02:46,321 --> 00:02:49,280 But yeah, just to point out, look at that day for night, that blue tint. 52 00:02:49,281 --> 00:02:49,960 It looks awful. 53 00:02:49,961 --> 00:02:53,000 In fact, I've never seen that before on previous versions of the film. 54 00:02:53,001 --> 00:02:54,080 It's just on this remaster. 55 00:02:54,081 --> 00:02:56,460 So someone's decided that was a good idea. 56 00:02:59,900 --> 00:03:03,420 Now we're going to get our first little piece 57 00:03:03,432 --> 00:03:07,200 of re-shot footage from the Hong Kong re-shoots. 58 00:03:08,050 --> 00:03:10,820 And this shot here, I believe this was shot in Hong Kong. 59 00:03:10,821 --> 00:03:11,800 You can tell it's a re-shoot. 60 00:03:11,801 --> 00:03:14,681 Jackie's hair isn't quite right and his jacket doesn't look quite right. 61 00:03:15,135 --> 00:03:18,780 That little piece there was added basically because if you watch the original edit, 62 00:03:18,781 --> 00:03:22,340 and I've always thought this, this whole chase sequence is really weird 63 00:03:22,990 --> 00:03:28,440 because the bad guy is miles ahead of Jackie running around random locations. 64 00:03:28,441 --> 00:03:29,876 And yet somehow Jackie's character... 65 00:03:29,900 --> 00:03:33,980 which seems to know exactly where he's gone and gives chase all the way there, 66 00:03:33,981 --> 00:03:36,173 all the way to the harbour, despite the bad 67 00:03:36,185 --> 00:03:38,440 guy clearly not being in sight at any point. 68 00:03:38,441 --> 00:03:40,735 So I think they obviously decided to add that 69 00:03:40,747 --> 00:03:44,434 little bit where basically a passerby sort of says, "Oh yeah, he went that way. 70 00:03:44,843 --> 00:03:47,357 " And it doesn't really solve the problem because 71 00:03:47,369 --> 00:03:50,060 it's still evident that the bad guy is not in sight 72 00:03:50,260 --> 00:03:51,900 at any point during this chase. 73 00:03:52,375 --> 00:03:54,487 But I guess it was just a little attempt they 74 00:03:54,499 --> 00:03:56,860 made there to kind of slightly improve this chase. 75 00:03:57,210 --> 00:03:59,880 The other thing they've done is, again, they've cut it much tighter. 76 00:03:59,881 --> 00:04:03,447 So the chase lasts about 30 seconds longer, this whole 77 00:04:03,459 --> 00:04:07,500 sequence in the American edit compared to the Hong Kong edit. 78 00:04:07,800 --> 00:04:10,036 So again, that sort of just tightening up of the pace 79 00:04:10,048 --> 00:04:12,380 is something we'll see again and again throughout this. 80 00:04:15,810 --> 00:04:18,403 And speaking of tightening up the edit, this boat 81 00:04:18,415 --> 00:04:20,860 chase sequence is the primary example of that. 82 00:04:20,861 --> 00:04:23,660 This actually runs considerably shorter. 83 00:04:23,661 --> 00:04:26,260 You can see already the two screens are out of sync. 84 00:04:26,410 --> 00:04:28,181 Although surprisingly they didn't cut out that 85 00:04:28,193 --> 00:04:32,360 shot where you can see the shadow of the... camera helicopter, which always bugs me. 86 00:04:32,361 --> 00:04:33,940 I would have cut that out, personally. 87 00:04:33,941 --> 00:04:35,951 But yeah, straight away you can see both of these two 88 00:04:35,963 --> 00:04:38,100 screens, the left and the right, are totally out of sync 89 00:04:38,101 --> 00:04:41,740 because a huge amount has been cut out from the Chinese version. 90 00:04:43,440 --> 00:04:46,506 In fact, in total, it's a minute and a half has been 91 00:04:46,518 --> 00:04:49,360 removed if you run the whole scene side by side. 92 00:04:49,910 --> 00:04:52,115 And bearing in mind this is an action sequence, a 93 00:04:52,127 --> 00:04:54,480 minute and a half is a heck of a lot of running time 94 00:04:54,481 --> 00:04:58,940 to be able to trim out and still essentially leave the entire scene intact. 95 00:04:58,941 --> 00:05:03,192 You know, there's... a minute and a half gone but there's basically nothing missing, 96 00:05:03,204 --> 00:05:06,460 which is, you know, very interesting when you think about it. 97 00:05:06,510 --> 00:05:13,220 In my opinion, what I suggest is that I think the director, and possibly the editor, 98 00:05:13,270 --> 00:05:16,167 were just so in love with this footage of this 99 00:05:16,179 --> 00:05:19,340 boat chase that they just wanted to use all of it. 100 00:05:19,390 --> 00:05:21,420 And it's understandable because it's great footage 101 00:05:21,432 --> 00:05:23,720 this, it's an amazing sequence when you think, you know, 102 00:05:23,721 --> 00:05:26,686 it's a really big budget action scene, like something out of a 103 00:05:26,698 --> 00:05:29,820 Bond movie, you've got speedboats, helicopters, New York harbour. 104 00:05:29,821 --> 00:05:30,940 It's great stuff. 105 00:05:30,941 --> 00:05:33,532 And I just think they were so in love with this footage that 106 00:05:33,544 --> 00:05:35,543 they just wanted to extend this sequence longer 107 00:05:35,544 --> 00:05:38,060 and longer and use every little bit of footage. 108 00:05:38,061 --> 00:05:40,695 Especially towards the end when, you know, it's been 109 00:05:40,707 --> 00:05:43,200 set up, we know what's going to happen, you know, 110 00:05:43,201 --> 00:05:45,079 the helicopter rope's coming down and the boats 111 00:05:45,091 --> 00:05:46,860 are heading towards each other and we think, 112 00:05:46,861 --> 00:05:51,106 "Ah yeah, we know he's going to ram the boat and jump out, you know, just in time. 113 00:05:51,107 --> 00:05:53,857 " And it's so telegraphed that there's sort of 114 00:05:53,869 --> 00:05:56,700 the build-up to that stunt goes on for so long 115 00:05:56,701 --> 00:05:59,800 that you're kind of bored by the time it actually happens. 116 00:05:59,801 --> 00:06:02,526 One thing I've noticed in other James Glickenhaus 117 00:06:02,538 --> 00:06:05,220 films, whenever there's going to be a big stunt, 118 00:06:05,221 --> 00:06:08,488 he just spends ages telegraphing what's going to happen 119 00:06:08,500 --> 00:06:11,720 and setting it up and setting it up and setting it up. 120 00:06:11,721 --> 00:06:17,760 So yeah, I would say this sequence much improved in the Chinese edit. 121 00:06:17,761 --> 00:06:20,179 And that's not the case for everything, you know, I'm not going 122 00:06:20,191 --> 00:06:22,660 to sit here and just bash everything that James Glickenhaus did, 123 00:06:22,661 --> 00:06:24,784 I know a lot of people do, I don't think that's 124 00:06:24,796 --> 00:06:26,840 fair, I think this is actually a great movie. 125 00:06:26,841 --> 00:06:29,780 But yeah, this is certainly one sequence where it really should have been trimmed. 126 00:06:29,781 --> 00:06:31,960 But yeah, this is certainly a great movie. 127 00:06:31,961 --> 00:06:33,320 But yeah, this is certainly a great movie. 128 00:06:33,321 --> 00:06:34,705 I'm also just going to point out an interesting shot 129 00:06:34,717 --> 00:06:36,220 that's just coming up now when they lower the rope down. 130 00:06:36,221 --> 00:06:37,268 I'm also just going to point out an interesting shot 131 00:06:37,280 --> 00:06:38,420 that's just coming up now when they lower the rope down. 132 00:06:38,421 --> 00:06:39,860 Coming up, coming up, coming up. 133 00:06:39,861 --> 00:06:42,980 This shot here, clearly not Jackie Chan. 134 00:06:42,981 --> 00:06:45,920 Even though it's a full face shot looking down into the camera. 135 00:06:45,921 --> 00:06:48,180 I never noticed that because on VHS you can't really tell. 136 00:06:48,181 --> 00:06:50,740 I believe that's Mars doing the stunt. 137 00:06:50,741 --> 00:06:54,860 Jackie's long time double from the 80s. 138 00:06:54,861 --> 00:06:56,950 And also if you freeze frame before the explosion, 139 00:06:56,962 --> 00:06:59,400 there's a really bad dummy on that boat that's very funny. 140 00:06:59,401 --> 00:06:59,760 But yeah. 141 00:06:59,761 --> 00:07:00,415 And also if you freeze frame before the explosion, 142 00:07:00,427 --> 00:07:01,200 there's a really bad dummy on that boat that's very funny. 143 00:07:01,201 --> 00:07:07,540 Very much tightened up in the Chinese version. 144 00:07:07,541 --> 00:07:09,440 Okay, this is just a short one. 145 00:07:09,441 --> 00:07:13,860 You'll see that the Chinese version cuts now directly to the police station. 146 00:07:13,861 --> 00:07:16,845 Whereas in the original version, the American version, 147 00:07:16,857 --> 00:07:19,520 there's this funeral scene for Jackie's partner. 148 00:07:19,521 --> 00:07:21,925 Which I guess if you're going to lighten the tone of 149 00:07:21,937 --> 00:07:24,400 the movie, it makes sense to cut out a funeral scene. 150 00:07:24,401 --> 00:07:28,540 I guess that's the reason. 151 00:07:28,541 --> 00:07:29,740 Yes, sir. 152 00:07:30,290 --> 00:07:33,828 I called this section travelogue because this is a scene 153 00:07:33,840 --> 00:07:37,580 where obviously Jackie and his partner travel to Hong Kong. 154 00:07:37,581 --> 00:07:41,312 And in the U.S. version, we get this extremely long aerial 155 00:07:41,324 --> 00:07:44,680 shot looking out over Hong Kong, which is very nice. 156 00:07:44,681 --> 00:07:46,580 But it does go on for quite a long time. 157 00:07:48,380 --> 00:07:50,923 And after getting that aerial shot finally over and 158 00:07:50,935 --> 00:07:53,640 done with, it's still going, still going, still going. 159 00:07:55,040 --> 00:07:57,284 Eventually, you know, we cut to the airplane shot 160 00:07:57,296 --> 00:07:59,460 that we've already seen in the Chinese version. 161 00:07:59,461 --> 00:07:59,720 And this is a scene where Jackie and his partner travel to Hong Kong. 162 00:07:59,945 --> 00:08:02,700 This is a great shot of this plane coming down over Hong Kong. 163 00:08:03,050 --> 00:08:04,080 It's a beautiful shot. 164 00:08:04,530 --> 00:08:07,040 But do we need to see it for quite this long? 165 00:08:07,041 --> 00:08:07,640 Maybe not. 166 00:08:07,840 --> 00:08:09,300 Still going. 167 00:08:09,301 --> 00:08:12,686 And then after enjoying this lovely shot of the airplane, any 168 00:08:12,698 --> 00:08:16,040 minute now, we're going to get another shot of the airplane. 169 00:08:16,315 --> 00:08:17,800 Still waiting. 170 00:08:17,801 --> 00:08:18,360 Here we go. 171 00:08:18,361 --> 00:08:20,160 Let's just taxi around the airport for a bit. 172 00:08:20,161 --> 00:08:23,880 So, yeah, this is just some really unnecessary B-roll footage. 173 00:08:23,881 --> 00:08:25,140 Again, I think it's nice footage. 174 00:08:25,141 --> 00:08:26,141 It looks good. 175 00:08:26,250 --> 00:08:29,360 And I think, again, James Glicknash just thought, this looks great. 176 00:08:29,361 --> 00:08:29,700 It looks big. 177 00:08:29,720 --> 00:08:30,040 Big budget. 178 00:08:30,041 --> 00:08:30,620 Looks glossy. 179 00:08:30,621 --> 00:08:31,621 Let's put it all in. 180 00:08:31,875 --> 00:08:33,780 But it really slows down the story. 181 00:08:36,380 --> 00:08:39,520 Okay, next up is the famous massage parlor scene. 182 00:08:39,745 --> 00:08:42,070 And this is the first time, actually, that we're 183 00:08:42,082 --> 00:08:44,420 seeing censorship requirements coming into play. 184 00:08:44,720 --> 00:08:46,640 You know, this scene's been cut for that reason. 185 00:08:46,880 --> 00:08:50,720 And I have to say, the editing job they've done on this scene is amazing. 186 00:08:50,721 --> 00:08:52,799 Because if you were to watch the Chinese version 187 00:08:52,811 --> 00:08:54,640 with no knowledge of the American version, 188 00:08:54,641 --> 00:08:57,480 you would have no idea there was anything amiss with this scene. 189 00:08:58,330 --> 00:08:59,680 It flows perfectly well. 190 00:08:59,760 --> 00:09:01,180 None of it looks choppy or weird. 191 00:09:01,181 --> 00:09:03,242 And yet they've actually cut out this quite 192 00:09:03,254 --> 00:09:05,520 extensive sequence with the naked massage girl. 193 00:09:06,120 --> 00:09:07,620 But it's really, really well done. 194 00:09:07,621 --> 00:09:09,440 It's a very, very good piece of editing, this. 195 00:09:09,441 --> 00:09:13,760 As I say, you would just have no idea anything was amiss. 196 00:09:14,135 --> 00:09:16,291 And that can't necessarily be said for some of 197 00:09:16,303 --> 00:09:20,400 the other scenes that we're going to see later on, where nudity has been removed. 198 00:09:23,150 --> 00:09:27,380 Okay, a very minor but important change in this fight scene. 199 00:09:27,530 --> 00:09:28,440 It's going to come up. 200 00:09:28,441 --> 00:09:29,601 I call it the hanging basket. 201 00:09:29,660 --> 00:09:33,080 If you've watched the American version before, you probably might have noticed, 202 00:09:33,081 --> 00:09:35,920 especially if you're interested in sort of filmmaking and shot composition, 203 00:09:35,921 --> 00:09:39,040 there's a shot coming up that's just absolutely awful. 204 00:09:39,240 --> 00:09:41,608 And I'm amazed that anybody would even think of 205 00:09:41,620 --> 00:09:44,000 putting a camera in the spot where they put it. 206 00:09:44,001 --> 00:09:46,500 It's the next shot coming up now, where Jackie is basically there, 207 00:09:46,501 --> 00:09:48,680 hidden behind a hanging basket, and you can't see him. 208 00:09:48,681 --> 00:09:50,440 I mean, what a terrible shot. 209 00:09:50,815 --> 00:09:53,800 And you'll see in the Chinese version, if you rewind this and watch again, 210 00:09:53,801 --> 00:09:55,900 the Chinese version cuts that shot out completely. 211 00:09:56,400 --> 00:09:59,640 The other difference in this scene is the Chinese version is slightly better. 212 00:09:59,720 --> 00:10:00,500 It's a bit more fast-paced. 213 00:10:00,501 --> 00:10:02,141 They've just cut it a little bit quicker. 214 00:10:04,180 --> 00:10:07,980 Okay, now we're going to start to see some of the extensive reshoots 215 00:10:07,981 --> 00:10:12,440 or additional shoots that were done by Jackie after the film had officially wrapped. 216 00:10:12,490 --> 00:10:17,520 And they start with this little scene here, which I think looks absolutely fine. 217 00:10:17,521 --> 00:10:21,060 This blends in just fine, I think, with the American footage. 218 00:10:21,710 --> 00:10:23,140 This actor is in the film anyway. 219 00:10:23,141 --> 00:10:24,960 They've just basically expanded his role. 220 00:10:26,010 --> 00:10:28,800 And the way that's shot looks absolutely fine to me. 221 00:10:29,620 --> 00:10:33,260 Now, we get into the whole Sally Yeh subplot. 222 00:10:33,660 --> 00:10:35,080 And I've sped this up to whiz through it, 223 00:10:35,081 --> 00:10:37,361 because there's about seven or eight minutes of this now. 224 00:10:38,485 --> 00:10:43,800 And in my opinion, this just puzzles me, because it doesn't seem necessary. 225 00:10:44,800 --> 00:10:47,580 And the way it's shot, the way it looks, everything about it, 226 00:10:47,581 --> 00:10:52,520 just is quite clearly a standard mid-'80s Hong Kong movie. 227 00:10:52,521 --> 00:10:55,640 No effort made whatsoever to blend this in, 228 00:10:55,715 --> 00:10:58,840 either in terms of the visual style, the tone, 229 00:10:59,600 --> 00:11:01,301 the way it's shot, the way it's put together. 230 00:11:01,325 --> 00:11:03,621 You know, this could easily be sort of deleted 231 00:11:03,633 --> 00:11:05,640 scenes from My Lucky Stars or something, 232 00:11:05,765 --> 00:11:08,380 especially this fight scene, which is just bizarre 233 00:11:08,580 --> 00:11:11,000 and not actually very good, in my opinion. 234 00:11:11,675 --> 00:11:13,795 So, yeah, I've got to say, I'm not a fan of all this. 235 00:11:14,490 --> 00:11:17,480 I can appreciate they wanted to lighten the tone of the film, 236 00:11:17,481 --> 00:11:21,160 make it feel more like, you know, a Jackie Chan movie, in inverted commas. 237 00:11:22,060 --> 00:11:23,500 But I don't think this is well done. 238 00:11:25,590 --> 00:11:29,580 OK, so having very briefly sort of gone back to the American version 239 00:11:29,581 --> 00:11:31,341 and sort of timeline, I guess you could say, 240 00:11:31,875 --> 00:11:36,280 we're now into a huge section of footage that's all from the reshoots. 241 00:11:36,580 --> 00:11:38,740 There's basically... I've sped this up so we can get through it, 242 00:11:38,741 --> 00:11:41,720 but there's basically a 15-minute-long sequence now, 243 00:11:42,620 --> 00:11:46,960 entirely comprising new footage that's not in the American version. 244 00:11:47,910 --> 00:11:50,180 The most interesting thing to note, I guess, 245 00:11:50,181 --> 00:11:53,040 is that Bill Wallace appears in these reshoots. 246 00:11:53,041 --> 00:11:56,560 He's the only one of these sort of Western actors 247 00:11:57,410 --> 00:11:59,320 who is hired to come back for the reshoots, 248 00:11:59,560 --> 00:12:04,180 although quite a lot of the Chinese cast appear again. 249 00:12:05,930 --> 00:12:08,240 And, again, I'm not entirely sure 250 00:12:08,890 --> 00:12:13,160 what the necessity was to change all these elements and reshoot all these elements. 251 00:12:15,560 --> 00:12:18,332 Because, essentially, as you might say, the two 252 00:12:18,333 --> 00:12:20,780 timelines, the US version and the Hong Kong version, 253 00:12:20,781 --> 00:12:24,400 do actually converge again later on, and we end up in the same place. 254 00:12:25,950 --> 00:12:28,600 You know, Moonly's father's character still dies. 255 00:12:29,540 --> 00:12:31,040 The extra characters here just disappear. 256 00:12:31,041 --> 00:12:34,340 As you'll see in a minute, they just go to the airport and fly away and they're gone, 257 00:12:34,341 --> 00:12:37,420 which conveniently ends that little subplot. 258 00:12:39,020 --> 00:12:41,820 I'm really not sure what the purpose of all this is. 259 00:12:42,570 --> 00:12:43,840 I just find it very, very weird. 260 00:12:43,841 --> 00:12:46,760 It's almost like watching a Godfrey Ho film. 261 00:12:46,761 --> 00:12:49,660 If anyone's familiar with how Godfrey Ho would edit little bits 262 00:12:49,661 --> 00:12:51,380 from other films together to make a new film, 263 00:12:51,381 --> 00:12:53,820 it's just a bizarre experience watching this 264 00:12:53,821 --> 00:12:56,980 and seeing these new scenes that really don't match at all 265 00:12:57,480 --> 00:12:58,700 just kind of stuck in there. 266 00:13:01,520 --> 00:13:05,500 Now, there's been a lot of work done on this next set of scenes 267 00:13:05,850 --> 00:13:07,240 to try and hide all the nudity. 268 00:13:07,241 --> 00:13:08,841 Straight away, there's been a cut there. 269 00:13:09,510 --> 00:13:12,660 But more interestingly, this here now is reshot footage 270 00:13:13,010 --> 00:13:16,060 and quite possibly a reconstructed set altogether 271 00:13:16,061 --> 00:13:18,920 because all of this stuff was blown up at the end of the scene. 272 00:13:19,295 --> 00:13:22,320 So probably what's happened is they've rebuilt all this little set, 273 00:13:22,470 --> 00:13:23,580 reshot this stuff. 274 00:13:23,581 --> 00:13:27,540 That's original footage just there, that POV shot. 275 00:13:27,541 --> 00:13:29,500 But now this is all the reshot footage 276 00:13:29,501 --> 00:13:31,600 and essentially they've replaced the naked women 277 00:13:31,601 --> 00:13:34,160 with a bunch of guys in lab coats, which is fair enough. 278 00:13:34,161 --> 00:13:37,720 I think it works pretty well and blends in absolutely fine. 279 00:13:37,721 --> 00:13:40,620 You wouldn't notice anything was amiss so far. 280 00:13:41,930 --> 00:13:48,780 Now things get a little bit more interesting. 281 00:13:48,781 --> 00:13:50,460 Again, there's more reshot footage. 282 00:13:50,461 --> 00:13:52,860 Jackie looks down here and his point of view shows 283 00:13:53,360 --> 00:13:55,220 instead of naked women, these guys here. 284 00:13:55,221 --> 00:13:57,380 This is reshot and I think that is supposed to be 285 00:13:57,480 --> 00:14:00,481 the Laura Shapiro character tied up in that cage. 286 00:14:01,005 --> 00:14:02,800 But since they didn't have the actress anymore, 287 00:14:02,801 --> 00:14:07,040 all you can see is a bit of a vague shape of a person with some rope around them. 288 00:14:08,590 --> 00:14:13,360 By the way, I've blurred out the nudity on this edit just to save us all some trouble 289 00:14:14,460 --> 00:14:15,620 when this disc gets released. 290 00:14:17,190 --> 00:14:19,560 And you're going to see some more reshot footage just in a moment. 291 00:14:19,561 --> 00:14:20,720 Essentially the same stuff. 292 00:14:20,721 --> 00:14:22,800 They've taken out the scenes with the naked women 293 00:14:22,801 --> 00:14:25,180 preparing the drugs and replaced it with this stuff. 294 00:14:25,630 --> 00:14:28,080 People in lab coats doing kind of the same work. 295 00:14:28,081 --> 00:14:29,460 And again, I think it's a good thing 296 00:14:29,461 --> 00:14:31,461 and I think it's perfectly reasonable, this stuff. 297 00:14:31,560 --> 00:14:33,440 It's not quite as stylishly shot 298 00:14:34,390 --> 00:14:36,100 as the original footage. 299 00:14:36,950 --> 00:14:39,320 But in my view, it blends in pretty well. 300 00:14:39,321 --> 00:14:40,920 And again, if you were watching this 301 00:14:41,220 --> 00:14:42,220 in the Chinese version, 302 00:14:42,870 --> 00:14:45,980 you wouldn't particularly notice that this stuff had been reshot and stuck in there. 303 00:14:45,981 --> 00:14:47,301 I think it looks absolutely fine. 304 00:14:48,410 --> 00:14:50,200 Although the lighting's not quite as good. 305 00:14:54,000 --> 00:14:56,124 Okay, I call this wigs and optical zooming because here's 306 00:14:56,125 --> 00:14:58,520 where we are getting into some more interesting techniques. 307 00:14:59,660 --> 00:15:03,640 I'm going to see if I can commentate on this live as it goes along. 308 00:15:03,641 --> 00:15:06,661 There's lots of quick little reshot bits that have been stuck in here 309 00:15:07,220 --> 00:15:07,920 to hide the nudity. 310 00:15:07,921 --> 00:15:08,600 It's very clever. 311 00:15:08,601 --> 00:15:10,260 So this is original footage. 312 00:15:10,261 --> 00:15:11,261 This is new footage. 313 00:15:11,510 --> 00:15:12,280 Beats these guys up. 314 00:15:12,281 --> 00:15:12,700 New footage. 315 00:15:12,701 --> 00:15:14,400 That's not Danny Aiello there. 316 00:15:14,401 --> 00:15:15,780 That's a Chinese stuntman in a wig. 317 00:15:15,781 --> 00:15:16,760 That's why I freeze-framed that. 318 00:15:16,761 --> 00:15:17,580 This is new footage. 319 00:15:17,581 --> 00:15:18,340 Original footage. 320 00:15:18,341 --> 00:15:21,380 And I freeze-framed this to show you this has been optically zoomed. 321 00:15:21,381 --> 00:15:22,621 That's why it looks a bit fuzzy 322 00:15:23,060 --> 00:15:26,440 to crop off the nudity at the left of the picture. 323 00:15:26,990 --> 00:15:28,680 I guess they had no choice but to use this. 324 00:15:28,681 --> 00:15:29,320 This is new. 325 00:15:29,321 --> 00:15:31,200 New footage there to hide the joint. 326 00:15:31,201 --> 00:15:32,760 And now this is original footage again 327 00:15:33,410 --> 00:15:34,460 that's not been cropped. 328 00:15:34,461 --> 00:15:39,080 So just in that little sequence there, a really interesting little mixture 329 00:15:39,081 --> 00:15:44,320 of new footage and zooming and original footage to kind of hide all the nudity. 330 00:15:44,670 --> 00:15:47,560 And then the rest of the scene plays out essentially with, again, 331 00:15:47,561 --> 00:15:51,741 just the nude shots removed but most of it's just kind of the same as it was before. 332 00:15:51,900 --> 00:15:53,160 And it plays pretty well. 333 00:15:53,161 --> 00:15:54,620 The editing looks fine to me 334 00:15:54,820 --> 00:15:57,760 and the rest of the scene all plays out fairly well. 335 00:16:00,470 --> 00:16:03,200 Okay, so just briefly, look at the Chinese version on the right of the screen. 336 00:16:03,201 --> 00:16:04,921 Look at the background behind Jackie there. 337 00:16:05,405 --> 00:16:06,405 And then wait for it. 338 00:16:08,960 --> 00:16:10,600 Now look at the background behind Jackie. 339 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 She's in a completely different place. 340 00:16:12,805 --> 00:16:16,500 But having said that, this end fight, they've done a really good job here. 341 00:16:17,000 --> 00:16:20,160 Apart from the slight differences in some of the backdrops 342 00:16:20,161 --> 00:16:22,621 and Jackie's hair slightly changing from shot to shot, 343 00:16:22,885 --> 00:16:27,440 what they've done is taken the original end fight as shot by James Flickenhaus 344 00:16:27,441 --> 00:16:31,460 and they've just added lots of extra inserts here and there mixed in. 345 00:16:31,810 --> 00:16:32,840 And I think they've done a great job. 346 00:16:32,841 --> 00:16:36,618 It really blends in well and it just elevates what was originally 347 00:16:36,619 --> 00:16:40,420 a pretty good fight for a mid-80s American directed film. 348 00:16:40,421 --> 00:16:42,220 This was already a pretty decent fight scene 349 00:16:42,820 --> 00:16:44,900 but they've just added that extra speed 350 00:16:45,350 --> 00:16:47,840 and power with these inserted bits. 351 00:16:47,841 --> 00:16:49,420 And I think what also helps is the sound effects. 352 00:16:49,421 --> 00:16:51,801 When it's overdubbed with the Hong Kong style sound effects, 353 00:16:52,200 --> 00:16:54,781 even the original American footage like this bit we're seeing here 354 00:16:55,300 --> 00:16:58,760 actually feels pretty authentically like a Jackie Chan fight scene. 355 00:16:59,040 --> 00:17:00,760 So all in all, this is a great fight scene. 356 00:17:00,761 --> 00:17:04,562 It may not be quite up there with the very, very best of 357 00:17:04,563 --> 00:17:07,220 Jackie Chan fights but I think it's very, very acceptable. 358 00:17:07,970 --> 00:17:11,040 I really enjoyed this fight scene in the Chinese version. 359 00:17:11,041 --> 00:17:12,041 I think it's great. 360 00:17:19,230 --> 00:17:23,060 And lastly, the final sort of noticeable thing 361 00:17:23,061 --> 00:17:27,320 is that the American version of this movie ends with a somewhat somber 362 00:17:27,670 --> 00:17:33,660 country and western song which I think is a habit of director James Lickenhouse. 363 00:17:33,661 --> 00:17:37,680 I've seen, I think it was The Exterminator, one of his other films and that also had 364 00:17:37,681 --> 00:17:40,840 a sort of somber country and western song at the end. 365 00:17:40,841 --> 00:17:43,441 So I think maybe that's just his style or maybe he likes that kind of music. 366 00:17:43,465 --> 00:17:47,079 But obviously the Chinese version gives us the action theme 367 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 again which does, again, it gives you a different feeling. 368 00:17:50,041 --> 00:17:52,840 You feel like you've just watched an exciting action film 369 00:17:53,015 --> 00:17:56,320 whereas just generally the pace and the tone of the American version, 370 00:17:56,321 --> 00:17:59,540 that song kind of fits more that slightly slower paced film, 371 00:17:59,541 --> 00:18:03,341 that slightly more serious tone that that version had. 372 00:18:03,370 --> 00:18:04,400 And there you go. 373 00:18:04,401 --> 00:18:05,840 That's The Protector, 374 00:18:06,190 --> 00:18:08,060 a tale of two movies. 33949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.