Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,600
Previously on Departure...
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,840
What's all this stuff on him?
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,200
- Can't identify half of it.
- And what about the rig?
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,440
Do you think maybe it does
look a little bit like wings?
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,920
Kendra, you know that ship the
Zelmer assistant tipped me to?
6
00:00:14,040 --> 00:00:17,440
The Lyon? Turns out Zelmer took
that seriously damaged ship,
7
00:00:17,440 --> 00:00:21,360
patched it up with some
cheap steel and resold it.
8
00:00:23,180 --> 00:00:24,200
- Oh, shit!
- Ziggy?
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
They traced Ziggy's
phone to a container yard
10
00:00:26,200 --> 00:00:29,040
in the dock yards.
There was an explosion.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
I'm so sorry, Kendra.
12
00:00:30,880 --> 00:00:32,360
Ziggy was definitely onto something.
13
00:00:32,800 --> 00:00:35,280
Lyon on the left, Queen of
the Narrows on the right.
14
00:00:35,280 --> 00:00:36,360
They're both similar.
15
00:00:36,560 --> 00:00:37,920
What if they're the exact same ship?
16
00:00:38,160 --> 00:00:40,160
- We would need to prove it.
- These right here.
17
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
It's a signature, like a thumbprint.
18
00:00:42,360 --> 00:00:43,440
If we could get down there,
19
00:00:43,440 --> 00:00:45,520
take a shot of these
markings on the propeller.
20
00:00:45,520 --> 00:00:47,040
We'd have irrefutable proof
21
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
that the Queen of the
Narrows is the Lyon.
22
00:00:49,280 --> 00:00:51,920
Let's see if we can get a
clear shot of that propeller.
23
00:00:52,080 --> 00:00:54,120
Wait. Wait... What's that?
24
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
Looks like an enormous gash.
25
00:00:55,720 --> 00:00:57,800
The situation is under control.
26
00:00:57,800 --> 00:00:58,880
Is it? 'Cause I believe
27
00:00:58,880 --> 00:01:01,560
we have a couple of threats right now.
28
00:01:07,840 --> 00:01:09,920
So, this is the footage
that you took, right?
29
00:01:10,040 --> 00:01:11,880
Yeah. It's as good as I could get.
30
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
And this is the video that
the Navy divers took, right?
31
00:01:15,120 --> 00:01:19,400
Yeah. It's a survey of the
wreck that Banks organized.
32
00:01:21,600 --> 00:01:23,280
Hey, Theo.
33
00:01:23,800 --> 00:01:26,240
Pause it right there.
34
00:01:26,240 --> 00:01:28,440
- That's what we saw, right?
- Yeah.
35
00:01:28,440 --> 00:01:29,920
And this one?
36
00:01:30,080 --> 00:01:31,080
Wait...
37
00:01:31,080 --> 00:01:34,080
Pause it there, Theo. Look! Look.
38
00:01:34,080 --> 00:01:36,520
That's the same spot on the hull, right?
39
00:01:36,520 --> 00:01:37,800
Look, the 45 marker.
40
00:01:38,160 --> 00:01:39,920
- The porthole?
- Yeah. Absolutely.
41
00:01:40,160 --> 00:01:41,760
But that's not possible, right?
42
00:01:41,760 --> 00:01:43,920
We watched them shoot this footage live.
43
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Yeah.
44
00:01:45,260 --> 00:01:46,320
But did we?
45
00:01:46,320 --> 00:01:48,720
Pentagon is sending us
top-of-the-line equipment
46
00:01:48,720 --> 00:01:49,760
for the dive survey of the hull.
47
00:01:49,760 --> 00:01:51,920
- Ah, that's great.
- Won't be here 'til tomorrow,
48
00:01:52,040 --> 00:01:53,440
but it's worth the wait.
49
00:01:53,440 --> 00:01:55,800
Or was that a lie?
50
00:01:56,440 --> 00:01:59,720
So they could shoot this and
then have the time to doctor it.
51
00:02:00,080 --> 00:02:01,680
You mean, like, digitally
paint over the holes
52
00:02:01,680 --> 00:02:04,080
so that they could present
it as if it was a livestream?
53
00:02:04,520 --> 00:02:07,400
But why? Why didn't
they want us to see this?
54
00:02:07,400 --> 00:02:08,480
I have no idea.
55
00:02:08,840 --> 00:02:11,160
But Banks has been lying
to us from the start.
56
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
You guys are up early!
57
00:02:13,920 --> 00:02:16,360
Just out for a run.
58
00:02:16,360 --> 00:02:17,560
- Saw the light on.
- Yeah.
59
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
Yeah, we were just looking
at the shoddy repair work
60
00:02:20,320 --> 00:02:21,720
- to the hull.
- Yeah.
61
00:02:21,720 --> 00:02:23,400
Trying to see if we could find evidence
62
00:02:23,400 --> 00:02:26,160
that the Queen is actually the Lyon.
63
00:02:26,160 --> 00:02:28,680
Right. Oh, good.
64
00:02:28,680 --> 00:02:31,080
This team never gives up.
65
00:02:50,480 --> 00:02:52,080
We all trusted him.
66
00:02:52,080 --> 00:02:54,400
It wasn't just you.
67
00:02:55,640 --> 00:02:58,320
That internet video of the dead,
68
00:02:58,680 --> 00:03:00,760
the Navy must've shot that too.
69
00:03:00,760 --> 00:03:02,840
Footage from the ferry went viral.
70
00:03:02,840 --> 00:03:04,640
Tomorrow morning,
they're sending unmanned
71
00:03:04,640 --> 00:03:06,800
underwater vehicles to
make sure no one dives
72
00:03:06,800 --> 00:03:10,800
until every victim has been
brought up and sent home.
73
00:03:11,520 --> 00:03:14,920
I mean, to trigger the moratorium
on diving to the wreck to...
74
00:03:15,080 --> 00:03:16,400
to stop us from seeing the gash.
75
00:03:16,560 --> 00:03:19,840
Yeah. And the stabilizer key
that we found with Arlo's stuff?
76
00:03:19,840 --> 00:03:22,040
- How do you explain that?
- We need to go back to the island,
77
00:03:22,040 --> 00:03:23,280
see if we can find that duffle bag.
78
00:03:23,280 --> 00:03:25,480
- I'll send a team.
- No, that was Banks' team
79
00:03:25,480 --> 00:03:27,160
that recovered that evidence.
80
00:03:27,160 --> 00:03:29,520
Arlo denied it from the start.
81
00:03:29,840 --> 00:03:31,600
All right. We need to know exactly
82
00:03:31,600 --> 00:03:33,200
what happened before we confront Banks.
83
00:03:33,680 --> 00:03:36,160
Really? We're going
to take on the US Navy.
84
00:03:37,720 --> 00:03:39,640
How?
85
00:03:46,880 --> 00:03:49,000
The paper evidence is destroyed.
86
00:03:49,240 --> 00:03:50,640
There is no connection between Zelmer
87
00:03:50,640 --> 00:03:53,360
and that shipping container, so we...
88
00:03:54,480 --> 00:03:56,000
No.
89
00:03:57,680 --> 00:03:58,720
Yes.
90
00:03:58,720 --> 00:04:00,680
Understood.
91
00:04:23,920 --> 00:04:26,080
You were pretty cryptic on the phone.
92
00:04:26,080 --> 00:04:27,120
What's going on?
93
00:04:27,520 --> 00:04:29,720
Look, I need you to get
me everything you can
94
00:04:29,720 --> 00:04:32,800
from the pathologist on the dead
diver without raising red flags.
95
00:04:32,800 --> 00:04:33,880
Red flags?
96
00:04:34,080 --> 00:04:35,480
Even if he wasn't a
passenger on the ferry,
97
00:04:35,480 --> 00:04:37,920
who's going to care if you
take a look at the path report?
98
00:04:38,080 --> 00:04:39,280
Please, Shakir.
99
00:04:39,280 --> 00:04:41,360
Can we keep this just between us?
100
00:04:42,840 --> 00:04:45,280
Does this have anything to do
with the US agents talking to Arlo?
101
00:04:45,280 --> 00:04:46,500
- Agents?
- Yeah.
102
00:04:46,600 --> 00:04:48,880
They're looking into charging
him under the terrorist act.
103
00:04:48,880 --> 00:04:50,120
So, if Arlo is convicted...
104
00:04:50,120 --> 00:04:53,920
He'll spend the rest of
his life in a US prison.
105
00:04:55,360 --> 00:04:57,840
- I'm on it.
- Thanks.
106
00:05:02,560 --> 00:05:05,720
I didn't kill anybody.
107
00:05:07,160 --> 00:05:09,880
I just tried to warn people.
108
00:05:10,720 --> 00:05:11,880
That's all.
109
00:05:11,880 --> 00:05:12,920
Right.
110
00:05:13,080 --> 00:05:14,880
You can stick to that story.
111
00:05:14,880 --> 00:05:16,640
But we both know what you did.
112
00:05:17,400 --> 00:05:19,280
So why don't you take
some responsibility,
113
00:05:19,280 --> 00:05:21,720
protect those you love.
114
00:05:22,200 --> 00:05:23,280
What?
115
00:05:23,280 --> 00:05:24,800
What do you mean?
116
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
Protect who?
117
00:05:26,600 --> 00:05:28,400
Your mother, Arlo.
118
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
It was her credit card that
purchased the cell phone
119
00:05:31,200 --> 00:05:32,280
you used to make the threats.
120
00:05:32,280 --> 00:05:34,280
That makes her an
accessory to mass murder.
121
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
No. No, you... No, you can't do that.
122
00:05:37,200 --> 00:05:38,280
No.
123
00:05:38,640 --> 00:05:40,000
It's not fair.
124
00:05:40,320 --> 00:05:41,640
That's not fair.
125
00:05:41,920 --> 00:05:44,360
It's not up to me, Arlo.
126
00:05:45,480 --> 00:05:47,320
It's up to you.
127
00:06:02,440 --> 00:06:03,520
Things have changed.
128
00:06:03,760 --> 00:06:06,040
You need to head back to Canada.
129
00:06:06,040 --> 00:06:07,840
Okay.
130
00:06:13,760 --> 00:06:16,400
Multiple theories have
emerged around the sinking
131
00:06:16,400 --> 00:06:17,560
of the Queen of the Narrows.
132
00:06:17,760 --> 00:06:20,360
But after seven days
into the investigation,
133
00:06:20,360 --> 00:06:22,120
Arlo Shank's link to the tragedy
134
00:06:22,120 --> 00:06:24,800
still remains the strongest case...
135
00:06:24,800 --> 00:06:27,160
Here. You should eat something.
136
00:06:27,640 --> 00:06:30,760
- What's this?
- Estofado de pescado.
137
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Fish stew.
138
00:06:31,800 --> 00:06:33,360
- Oh.
- My mother's recipe.
139
00:06:33,680 --> 00:06:35,920
It's spicy?
140
00:06:36,040 --> 00:06:38,240
Don't worry. I toned it down.
141
00:06:38,240 --> 00:06:41,840
It's, uh, it's Tyler's favourite.
142
00:06:42,760 --> 00:06:44,720
Thanks for this.
143
00:06:45,360 --> 00:06:47,920
Thank you for taking me in.
144
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
Ah, it's nice having you here.
145
00:06:49,880 --> 00:06:53,080
With everything going on with Arlo, I...
146
00:06:53,720 --> 00:06:56,560
I'm not sure I'll ever
have him home again.
147
00:06:57,480 --> 00:06:59,840
You have to hope, though.
148
00:06:59,840 --> 00:07:02,080
That's what I do.
149
00:07:12,600 --> 00:07:15,120
- Hey, Dom.
- Did you get the photo I sent?
150
00:07:15,120 --> 00:07:17,160
Can you ID any of the devices?
151
00:07:17,160 --> 00:07:18,200
Some, yes.
152
00:07:18,440 --> 00:07:21,920
Mask attachment is for long-range
underwater communication.
153
00:07:22,080 --> 00:07:25,320
Israeli in origin, but used by
intelligence agencies around the world,
154
00:07:25,320 --> 00:07:27,840
and private contractors, of course.
155
00:07:27,840 --> 00:07:29,240
Right. Hired guns.
156
00:07:29,520 --> 00:07:31,360
As you know, any one
with the cash can buy
157
00:07:31,360 --> 00:07:32,840
espionage services these days.
158
00:07:33,120 --> 00:07:34,640
Now, the laser cutter is out of the UK.
159
00:07:35,080 --> 00:07:38,880
And the rest is a mystery, but
definitely state of the art.
160
00:07:38,880 --> 00:07:42,280
But nothing you can see that would
be used for setting explosives?
161
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
Not as far as I can tell.
162
00:07:44,080 --> 00:07:45,520
All right. Thanks, Tabatha.
163
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
Let me know when you're back in town.
164
00:07:47,800 --> 00:07:49,640
I'm free if you are.
165
00:07:49,640 --> 00:07:51,520
Will do.
166
00:07:51,520 --> 00:07:52,560
Thanks.
167
00:07:53,080 --> 00:07:55,360
In breaking news,
Arlo Shank has admitted
168
00:07:55,360 --> 00:07:58,160
he intentionally sank
the Queen of the Narrows
169
00:07:58,520 --> 00:08:00,200
after sending Garrison Sealine threats.
170
00:08:00,520 --> 00:08:03,600
That's... that's not true.
That's not... It's not true.
171
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Arlo never did that.
172
00:08:04,720 --> 00:08:06,360
Why would he confess?
I don't understand.
173
00:08:06,360 --> 00:08:09,240
- This is all my fault.
- What do you mean?
174
00:08:17,320 --> 00:08:21,280
Ah... it's the hospital.
They say you should come.
175
00:08:21,600 --> 00:08:23,800
Oh my gosh. Tyler.
176
00:08:24,200 --> 00:08:25,760
Tyler.
177
00:08:28,360 --> 00:08:30,480
It's okay. It's okay. It's all right.
178
00:08:30,480 --> 00:08:31,560
Godspeed.
179
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
Thank you.
180
00:08:36,920 --> 00:08:39,520
Just tidying up loose threads here.
181
00:08:40,280 --> 00:08:43,560
Yes, sir. Absolutely. Will do.
182
00:08:45,220 --> 00:08:46,280
What loose threads?
183
00:08:46,280 --> 00:08:47,720
You just forced an innocent man
184
00:08:47,720 --> 00:08:50,680
to throw his life away. What's next?
185
00:08:50,680 --> 00:08:53,920
Going to make sure
there's no other leaks.
186
00:08:54,080 --> 00:08:56,520
And if there are?
187
00:08:59,120 --> 00:09:01,800
You enjoy this work, don't you?
188
00:09:01,800 --> 00:09:04,400
You know what's at stake here.
189
00:09:21,640 --> 00:09:23,480
Hey! Hey, Annie, hold up!
190
00:09:23,640 --> 00:09:26,240
I'm heading out to fish.
'Bout time I got back to it.
191
00:09:26,240 --> 00:09:27,760
Just wait a minute.
192
00:09:28,920 --> 00:09:31,600
Listen, you've gotta stay away
from the secure area. Hear me?
193
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
Why would I want to go back out there?
194
00:09:34,320 --> 00:09:35,360
I don't know, Annie.
195
00:09:35,360 --> 00:09:37,760
But there was reports of a boat
out on the water last night.
196
00:09:37,760 --> 00:09:39,040
Sounded an awful lot like yours.
197
00:09:39,040 --> 00:09:41,600
What I do on my boat is my business.
198
00:09:41,600 --> 00:09:44,400
And I'd like to get back to it.
199
00:09:44,760 --> 00:09:46,800
Annie Sullivan?
200
00:09:47,160 --> 00:09:49,280
Need you to come with us,
answer a few questions.
201
00:09:49,640 --> 00:09:51,720
And I need to get back out on the water.
202
00:09:51,720 --> 00:09:54,200
I'm afraid I have to insist.
203
00:09:54,320 --> 00:09:55,880
Hey! Why don't you show some ID?
204
00:09:55,880 --> 00:09:57,280
I'm with the Harbour Cove Coast Guard.
205
00:09:57,280 --> 00:10:00,520
And I'm in charge of securing
the wreck after you failed.
206
00:10:00,800 --> 00:10:02,040
Ah. US intelligence.
207
00:10:02,400 --> 00:10:05,920
Well, smart enough to know
you got no authority here.
208
00:10:08,200 --> 00:10:09,920
You wanna tell that guy
to get out of the way?
209
00:10:10,200 --> 00:10:13,080
I don't think you want to make trouble.
210
00:10:14,480 --> 00:10:15,840
Get to know me.
211
00:10:15,840 --> 00:10:18,320
I'll prove you wrong.
212
00:10:19,080 --> 00:10:20,520
That's your grandfather's boat, right?
213
00:10:20,720 --> 00:10:22,720
He entrusted it to you on his death bed.
214
00:10:22,720 --> 00:10:23,920
How do you know that?
215
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Along with all of Harbour Cove.
216
00:10:25,680 --> 00:10:28,200
I can scuttle that boat
this afternoon, Annie.
217
00:10:28,640 --> 00:10:30,840
Put it right alongside that ferry.
218
00:10:31,160 --> 00:10:34,200
You don't want to cause any trouble.
219
00:10:37,320 --> 00:10:39,320
You just want to ask
me things, is that it?
220
00:10:39,560 --> 00:10:41,880
Won't take long.
221
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
Hey!
222
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
Hey, Banks!
223
00:11:07,880 --> 00:11:08,880
I'm talking to you.
224
00:11:09,320 --> 00:11:10,880
Your men had no right to
haul in Annie Sullivan.
225
00:11:10,880 --> 00:11:12,640
They're not my men,
but I'll talk to them.
226
00:11:12,640 --> 00:11:15,520
Ah, she's got more right to be
out on that water than any of us.
227
00:11:15,520 --> 00:11:17,160
Are you going to be a
problem, Commander Crawford?
228
00:11:17,160 --> 00:11:20,200
Do I need to contact your superiors?
229
00:11:20,920 --> 00:11:22,440
- No, sir.
- Good.
230
00:11:22,440 --> 00:11:24,880
Then we understand each other.
231
00:11:31,120 --> 00:11:34,800
What were you doing at the site?
232
00:11:36,760 --> 00:11:39,840
You ask the same questions
and expect a different answer.
233
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
Don't they say that's
a sign of insanity?
234
00:11:42,040 --> 00:11:45,200
Who was with you on the vessel?
235
00:11:46,480 --> 00:11:49,000
The spirit of my brother.
236
00:11:49,520 --> 00:11:51,720
And I'd watch out for him if I were you.
237
00:11:51,720 --> 00:11:52,880
This isn't a game, Sullivan.
238
00:11:53,080 --> 00:11:55,360
Well, that's good for
you 'cause you're losing.
239
00:11:55,360 --> 00:11:56,400
Oh yeah?
240
00:11:56,600 --> 00:11:59,640
What if I brought
your friend Jessica in?
241
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
You don't like that idea.
242
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
Do you think she'll give
me a different story?
243
00:12:05,040 --> 00:12:07,480
I think she's mourning the
death of hundreds of people,
244
00:12:07,480 --> 00:12:10,080
including the guy she loved.
245
00:12:10,080 --> 00:12:13,840
People like you rub me the wrong way.
246
00:12:14,480 --> 00:12:18,440
- People like me?
- Self-righteous liars.
247
00:12:20,520 --> 00:12:23,520
That's not where I thought
you were going with that.
248
00:12:27,560 --> 00:12:30,040
Get comfortable.
249
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Anything?
250
00:12:42,840 --> 00:12:44,360
Thought you didn't want to know.
251
00:12:44,360 --> 00:12:45,560
Cut the cowboy bullshit.
252
00:12:45,560 --> 00:12:47,640
Has your team recovered anything?
253
00:12:47,640 --> 00:12:49,320
Did you locate the hard drive?
254
00:12:49,800 --> 00:12:52,720
We're not leaving this
goddamn island until you do.
255
00:12:52,720 --> 00:12:53,760
They're looking as we speak.
256
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Every diver we got is
searching the ferry site.
257
00:12:55,840 --> 00:12:56,920
How much time do we have left?
258
00:12:57,080 --> 00:12:59,440
If you can believe the
messaging, six hours,
259
00:12:59,440 --> 00:13:02,120
based on the intel we have.
260
00:13:14,240 --> 00:13:16,600
Did you hear the news?
261
00:13:17,080 --> 00:13:18,520
Arlo confessed.
262
00:13:18,520 --> 00:13:20,160
Under duress, no doubt.
263
00:13:20,840 --> 00:13:25,280
Yeah. I never thought he'd
be one to sign his life away.
264
00:13:29,400 --> 00:13:31,560
It's Terri-Lynn.
265
00:13:33,440 --> 00:13:36,720
They've taken Annie
in for questioning now.
266
00:13:38,440 --> 00:13:41,520
She's in trouble because of us.
267
00:13:41,920 --> 00:13:44,880
'Cause of what we asked her to do.
268
00:13:45,120 --> 00:13:47,520
She won't say anything.
269
00:13:48,480 --> 00:13:50,400
So, what do we do now?
270
00:13:50,800 --> 00:13:51,900
Do we go public?
271
00:13:51,930 --> 00:13:54,800
You know, take our
allegations to the press?
272
00:13:54,800 --> 00:13:58,160
No. I think we've only got one choice.
273
00:14:06,120 --> 00:14:08,800
You shouldn't have come here.
274
00:14:09,720 --> 00:14:11,640
Why would you do this?
275
00:14:11,640 --> 00:14:13,200
Hm?
276
00:14:13,480 --> 00:14:15,640
I know you didn't sink that ferry.
277
00:14:15,640 --> 00:14:18,600
You know it, too. Why confess?
278
00:14:19,200 --> 00:14:21,640
They said they'd charge
you if I didn't sign.
279
00:14:21,640 --> 00:14:24,080
So, let 'em charge me!
280
00:14:24,280 --> 00:14:26,600
Like I'd do that.
281
00:14:26,920 --> 00:14:28,280
They want to railroad me, fine.
282
00:14:28,720 --> 00:14:31,400
I'm not letting them make
up some story about threats
283
00:14:31,400 --> 00:14:33,240
to Garrison and pinning it on you.
284
00:14:33,240 --> 00:14:35,080
But I did it!
285
00:14:36,920 --> 00:14:38,480
I sent those threats.
286
00:14:38,480 --> 00:14:40,200
It's true.
287
00:14:42,200 --> 00:14:44,160
- Mom. No.
- Listen.
288
00:14:44,160 --> 00:14:45,400
No one would listen to you.
289
00:14:45,400 --> 00:14:47,160
I saw the pain you were suffering,
290
00:14:47,160 --> 00:14:51,080
so I dug up that old phone and I...
291
00:14:54,800 --> 00:14:57,360
I was so angry. I knew
they'd fired you, Arlo.
292
00:14:57,360 --> 00:14:59,840
The news was all over
town. I just pretended,
293
00:14:59,840 --> 00:15:01,875
so to spare you, but I never thought
294
00:15:01,876 --> 00:15:03,680
what I did could lead to this, son.
295
00:15:03,680 --> 00:15:05,760
I am so sorry. You have to believe it.
296
00:15:05,760 --> 00:15:06,800
All right. Time's up.
297
00:15:06,920 --> 00:15:09,160
No. No, no, no. You
can't take him to prison!
298
00:15:09,160 --> 00:15:10,520
He's innocent. He is only here
299
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
- because of what I did.
- Margery. Settle down.
300
00:15:12,320 --> 00:15:14,040
- Settle down.
- No, I'm telling you the truth!
301
00:15:14,040 --> 00:15:15,080
I understand you're upset.
302
00:15:15,080 --> 00:15:17,040
Don't listen to a word she says.
303
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
Hey.
304
00:15:18,880 --> 00:15:19,920
- Arlo.
- I confessed.
305
00:15:20,560 --> 00:15:22,840
Arlo, this isn't the way to do
this. Tell them that you lied.
306
00:15:22,840 --> 00:15:23,920
- Margery.
- He's lying!
307
00:15:24,080 --> 00:15:25,760
- No, this is all my fault.
- I'll see you home, Margery.
308
00:15:25,760 --> 00:15:27,320
- This is not helping anyone!
- Darling, please!
309
00:15:27,320 --> 00:15:29,680
- I'll take you home.
- Tell them. Jesus.
310
00:15:29,680 --> 00:15:31,560
Jesus, Arlo!
311
00:15:41,280 --> 00:15:43,280
Everything pertaining to
the Shank investigation
312
00:15:43,280 --> 00:15:45,800
needs to be separated and
prepared for discovery.
313
00:15:45,800 --> 00:15:48,120
Congratulations.
314
00:15:49,400 --> 00:15:51,360
I heard the news about Shank.
315
00:15:51,360 --> 00:15:53,240
Yeah. Thank you.
316
00:15:53,240 --> 00:15:54,680
We're halfway there.
317
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
You mean with Zelmer?
318
00:15:55,720 --> 00:15:57,560
You'll bring those bastards down.
319
00:15:57,560 --> 00:15:58,600
I have no doubt.
320
00:15:59,240 --> 00:16:01,360
Well, we'll continue that
investigation from D.C.
321
00:16:01,360 --> 00:16:04,080
Really? Good. Excellent.
322
00:16:04,880 --> 00:16:06,800
Well, was great to work with you.
323
00:16:06,800 --> 00:16:09,480
Thanks for making me feel
like part of the team.
324
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Sure.
325
00:16:10,481 --> 00:16:12,800
Yeah, you were a great help.
326
00:16:14,560 --> 00:16:17,080
Hope we meet again.
327
00:16:20,280 --> 00:16:22,760
Oh, Dom.
328
00:16:24,240 --> 00:16:26,800
You don't happen to know
anything about Annie Sullivan's
329
00:16:26,800 --> 00:16:29,360
trip to the site last night, do you?
330
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
No.
331
00:16:31,320 --> 00:16:32,520
- You sure?
- Yeah.
332
00:16:32,840 --> 00:16:36,400
Only that she's been
detained for questioning.
333
00:16:41,640 --> 00:16:44,080
Think he's buying it?
334
00:16:44,840 --> 00:16:46,760
I'm not sure.
335
00:16:51,920 --> 00:16:53,400
We're in the clear. Everyone's gone.
336
00:16:53,760 --> 00:16:55,800
- We're not giving up, are we?
- No, we're not.
337
00:16:55,800 --> 00:16:57,160
But we're making them think we are.
338
00:16:57,160 --> 00:16:59,920
Till we find something
solid, which we haven't.
339
00:17:00,320 --> 00:17:02,400
Diver's pathology
report just came through.
340
00:17:02,400 --> 00:17:04,720
Jada's saviour didn't drown.
341
00:17:04,720 --> 00:17:06,200
His lungs were clear.
342
00:17:06,760 --> 00:17:08,840
But he did have a very
high level of nitrogen
343
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
in his bloodstream.
344
00:17:09,840 --> 00:17:12,600
- What, so he died of the bends?
- Yeah.
345
00:17:12,600 --> 00:17:15,440
Coming up too fast from great depth.
346
00:17:18,640 --> 00:17:20,640
But if he was alive to save Jada
347
00:17:20,640 --> 00:17:21,880
then he must have been there before,
348
00:17:21,880 --> 00:17:25,120
deep in the ocean, below
the ferry before it sank.
349
00:17:25,720 --> 00:17:28,080
But what would he have
been doing down there?
350
00:17:28,720 --> 00:17:31,400
Well, what's on the ocean
floor near where the ferry sank?
351
00:17:31,400 --> 00:17:33,920
Uh, the Grand Banks.
352
00:17:34,080 --> 00:17:37,160
It's a pretty massive
underwater mountain range.
353
00:17:37,160 --> 00:17:39,120
And there's a canyon.
354
00:17:39,120 --> 00:17:41,720
There'd be a lot of strong
currents ripping through there.
355
00:17:41,720 --> 00:17:42,840
Hang on a minute. What's...
356
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
What's that yellow line
near where the ferry sank?
357
00:17:45,200 --> 00:17:47,400
Uh, it's a transatlantic internet cable.
358
00:17:47,400 --> 00:17:51,000
Um, that's how internet information
is transported between continents.
359
00:17:51,360 --> 00:17:53,000
I always thought it went via satellite.
360
00:17:53,360 --> 00:17:56,240
A common misconception.
It's all hardwired.
361
00:17:56,240 --> 00:17:59,720
Undersea cables are how the
worldwide web became worldwide.
362
00:18:00,240 --> 00:18:03,240
And those cables are comprised
of fibre-optic threads.
363
00:18:03,600 --> 00:18:04,680
What are you thinking, Dom?
364
00:18:04,920 --> 00:18:06,880
Theo, how do fibre-optics work?
365
00:18:07,680 --> 00:18:10,360
Uh, encoded data is transported
366
00:18:10,360 --> 00:18:13,600
through fibre strands
via pulses of light.
367
00:18:14,040 --> 00:18:18,560
And how would you tap into
that cable to steal information?
368
00:18:19,720 --> 00:18:24,080
Bending the strands, letting
the light pulses escape.
369
00:18:24,840 --> 00:18:26,080
That's what that device is for!
370
00:18:26,320 --> 00:18:30,360
So the diver was tapping
into transatlantic cables?
371
00:18:30,360 --> 00:18:34,480
- Exactly.
- Yes, but how did the diver get there?
372
00:18:35,040 --> 00:18:36,400
Fifty miles off the
coast of Newfoundland
373
00:18:36,400 --> 00:18:38,680
in the middle of a raging
storm. No one spots him.
374
00:18:39,160 --> 00:18:42,040
Couldn't have done it in a small boat.
375
00:18:42,200 --> 00:18:44,560
There's only one way.
376
00:18:44,880 --> 00:18:46,400
How?
377
00:18:49,120 --> 00:18:50,920
Submarine.
378
00:18:50,920 --> 00:18:53,560
I think we just figured
out why the Navy covered
379
00:18:53,680 --> 00:18:54,920
that hole in the ship.
380
00:18:55,680 --> 00:18:59,840
Their submarine must
have hit that ferry.
381
00:19:02,160 --> 00:19:04,360
Take her in late tonight, Captain.
382
00:19:04,360 --> 00:19:05,382
Cover of darkness.
383
00:19:05,383 --> 00:19:07,840
And get those repairs done quickly.
384
00:19:07,840 --> 00:19:09,880
Copy that.
385
00:19:16,920 --> 00:19:18,560
They found it?
386
00:19:18,560 --> 00:19:20,120
No.
387
00:19:20,640 --> 00:19:22,920
But they found this.
388
00:19:26,040 --> 00:19:27,480
A drone.
389
00:19:27,840 --> 00:19:29,880
We pulled the data card.
390
00:19:29,880 --> 00:19:32,600
They've seen the hull.
391
00:19:36,400 --> 00:19:39,280
They know what we've done.
392
00:19:40,160 --> 00:19:42,800
Leave it to me. I'll take care of them.
393
00:19:44,680 --> 00:19:45,760
You sure about that?
394
00:19:45,760 --> 00:19:49,480
I said leave it to me.
395
00:19:52,160 --> 00:19:54,040
Yes, sir.
396
00:19:58,360 --> 00:20:00,080
If a submarine hit the
Queen of the Narrows
397
00:20:00,080 --> 00:20:02,040
while it was surfacing, it
would explain all of this.
398
00:20:02,040 --> 00:20:03,840
Yeah. The bang, the hole in the hull,
399
00:20:03,840 --> 00:20:05,080
the speed at which the ferry sank.
400
00:20:05,080 --> 00:20:07,200
Combined with Zelmer's
shoddy repairs, yes.
401
00:20:07,720 --> 00:20:11,240
So, the car bay doors had
nothing to do with this.
402
00:20:11,240 --> 00:20:14,120
Or the stabilizers, right?
403
00:20:14,640 --> 00:20:16,000
Why would a submarine surface
404
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
straight into a passenger ferry, though?
405
00:20:17,720 --> 00:20:21,000
That can't have been intentional.
406
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
Okay. Uh, what if it was
like an internal wave,
407
00:20:24,000 --> 00:20:26,920
like a... an underwater
tsunami? They're not unheard of.
408
00:20:27,040 --> 00:20:29,520
I mean, the currents
were so strong that night.
409
00:20:29,520 --> 00:20:30,640
And you factor in the storm.
410
00:20:30,640 --> 00:20:31,840
What if it pushed the sub up
411
00:20:31,840 --> 00:20:33,480
and thrust it into the hull of the ship?
412
00:20:33,480 --> 00:20:37,720
Yeah. I mean, this all
explains the accident.
413
00:20:38,160 --> 00:20:40,000
But what it doesn't explain
414
00:20:40,000 --> 00:20:43,360
is why were people left there to die.
415
00:20:44,200 --> 00:20:47,520
I mean, whatever happened
that night to the submarine,
416
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
it could have still surfaced.
417
00:20:49,200 --> 00:20:50,680
The crew could've saved anyone
418
00:20:50,680 --> 00:20:52,800
that made it alive into the water.
419
00:20:52,800 --> 00:20:56,280
It's hundreds of preventable deaths.
420
00:20:59,160 --> 00:21:01,280
All those people could have been saved?
421
00:21:01,280 --> 00:21:04,320
Exactly. So why weren't they?
422
00:21:04,720 --> 00:21:06,480
Why didn't Banks respond immediately?
423
00:21:06,480 --> 00:21:08,120
Why did he wait for the mayday?
424
00:21:08,600 --> 00:21:09,920
Because he didn't
want anyone to find out
425
00:21:10,040 --> 00:21:11,520
they were hacking that internet cable.
426
00:21:12,280 --> 00:21:15,320
Yeah, we're not talking
some rogue agency activity.
427
00:21:15,320 --> 00:21:17,360
This is two naval captains.
428
00:21:17,920 --> 00:21:20,160
This is a sanctioned illegal operation.
429
00:21:20,160 --> 00:21:23,120
There's almost nothing they
wouldn't do to cover this up.
430
00:21:23,120 --> 00:21:24,480
Well, whatever the reasons,
431
00:21:24,480 --> 00:21:26,760
Banks waited on his
ship while people died.
432
00:21:26,760 --> 00:21:29,040
And if he's capable
of doing that, then...
433
00:21:29,160 --> 00:21:31,680
What else could he be up to?
434
00:21:36,680 --> 00:21:40,240
Okay, so, we can't prove
the sub hit the ferry, right?
435
00:21:40,440 --> 00:21:41,600
Not without diving again,
436
00:21:41,600 --> 00:21:44,560
which is... they've made it impossible.
437
00:21:44,560 --> 00:21:46,280
What are we going to do?
438
00:21:46,400 --> 00:21:48,600
Well, we can't go to
the press without proof.
439
00:21:48,600 --> 00:21:50,840
What is that?
440
00:21:51,640 --> 00:21:53,440
That's a diver tote cable.
441
00:21:53,440 --> 00:21:55,600
Looks like it's broken.
442
00:21:57,880 --> 00:21:59,040
What would that be used for?
443
00:21:59,520 --> 00:22:02,320
Oh, it'd be to secure
something to his body
444
00:22:02,320 --> 00:22:04,480
while he was diving.
445
00:22:05,160 --> 00:22:06,920
Hard drive.
446
00:22:08,160 --> 00:22:10,600
You're absolutely right.
447
00:22:11,560 --> 00:22:13,280
That's what would be
used if you were tapping
448
00:22:13,280 --> 00:22:16,640
into an internet cable.
You would collect the data
449
00:22:16,640 --> 00:22:17,760
on a hard drive like this.
450
00:22:18,200 --> 00:22:20,360
And then you would decode it
when you got to the surface.
451
00:22:20,360 --> 00:22:22,080
- Looks heavy.
- Yeah.
452
00:22:22,320 --> 00:22:23,720
It would have to hold a lot of data.
453
00:22:24,200 --> 00:22:27,160
Heavy enough to break
free during a frantic,
454
00:22:27,160 --> 00:22:29,120
rapid ascent to the surface?
455
00:22:29,120 --> 00:22:32,000
And the diver was saving Jada.
456
00:22:37,360 --> 00:22:39,280
Then Annie must have those coordinates.
457
00:22:39,520 --> 00:22:40,800
She was the one to find her.
458
00:22:40,800 --> 00:22:43,920
Look, if I'm right, it
could still be down there.
459
00:22:44,320 --> 00:22:45,880
Right around where Jada was rescued.
460
00:22:46,480 --> 00:22:49,280
Whatever they were looking
for, it's on their hard drive.
461
00:22:49,760 --> 00:22:52,720
It's a bargaining chip
just waiting to be found.
462
00:22:55,440 --> 00:22:57,040
It's Lily.
463
00:22:57,320 --> 00:22:58,640
She wants me to come meet her.
464
00:22:58,640 --> 00:23:00,440
- Go. It's okay.
- Okay. Thank you.
465
00:23:00,440 --> 00:23:01,880
So what do we do now?
466
00:23:02,240 --> 00:23:03,800
We have to get back.
467
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
It's Cole.
468
00:23:12,000 --> 00:23:13,060
Cole.
469
00:23:13,061 --> 00:23:14,920
Kendra, I think I've found
something. Can we meet?
470
00:23:15,240 --> 00:23:18,080
That's great news. Yeah, sure. Where?
471
00:23:18,080 --> 00:23:20,200
I'll send you a pin.
472
00:23:20,200 --> 00:23:23,480
All right. I'll see you there.
473
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
I should go with you.
474
00:23:26,360 --> 00:23:30,360
I know, but we need to get the evidence.
475
00:23:32,120 --> 00:23:33,560
Okay.
476
00:23:34,440 --> 00:23:36,800
I'll dive for the hard drive.
477
00:23:36,920 --> 00:23:39,400
I'll stall for time.
478
00:23:39,400 --> 00:23:41,560
He's dangerous.
479
00:24:16,760 --> 00:24:17,880
Dom.
480
00:24:18,000 --> 00:24:20,160
Hey. I need your help.
481
00:24:20,160 --> 00:24:24,400
We need to find Terri-Lynn and
get some information from her.
482
00:24:25,000 --> 00:24:26,560
Jess told me everything.
483
00:24:26,560 --> 00:24:28,680
I'm here to help.
484
00:25:02,400 --> 00:25:03,880
You sure those coordinates are correct?
485
00:25:04,000 --> 00:25:05,720
Yeah, I tracked all
the boats that night.
486
00:25:05,720 --> 00:25:08,360
Annie checked in when
she picked up Jada.
487
00:25:08,360 --> 00:25:10,040
What about the motion detectors?
488
00:25:10,040 --> 00:25:11,440
They won't pick you up down there.
489
00:25:11,560 --> 00:25:14,840
Well, we're 300 metres north
and they are facing the ferry.
490
00:25:14,840 --> 00:25:16,200
We should be all right.
491
00:25:16,200 --> 00:25:18,080
I'll track you on the radar.
492
00:25:18,080 --> 00:25:20,760
I'll let you know if
anything's headed your way.
493
00:25:20,760 --> 00:25:22,080
Good luck.
494
00:25:22,080 --> 00:25:24,600
- Okay.
- Let's go.
495
00:25:41,480 --> 00:25:43,440
I hope I can still be of service here.
496
00:25:43,440 --> 00:25:45,520
The search and rescue was over.
497
00:25:45,520 --> 00:25:46,600
What are you offering?
498
00:25:46,840 --> 00:25:49,720
The nearly unlimited resources
of the United States Navy.
499
00:25:49,720 --> 00:25:51,440
Since the control panel key
500
00:25:51,440 --> 00:25:54,480
was found in Arlo Shank's possession.
501
00:25:54,480 --> 00:25:56,440
Obviously, Shank's your guy.
502
00:25:56,440 --> 00:25:57,440
What's wrong?
503
00:25:57,440 --> 00:25:59,760
Somebody dove down to the ferry,
504
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
filmed the bodies and posted it online.
505
00:26:02,400 --> 00:26:05,160
Well, how long will it
take to recover the bodies?
506
00:26:05,160 --> 00:26:06,920
Weeks. Months, maybe.
507
00:26:07,040 --> 00:26:10,760
Until then, no one goes near the wreck.
508
00:26:17,520 --> 00:26:20,240
We're at the coordinates.
509
00:26:20,240 --> 00:26:22,280
Look, it's 150-feet deep, okay?
510
00:26:22,280 --> 00:26:26,160
- You can't be down there long.
- It won't take long.
511
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
Take this rope.
512
00:26:29,280 --> 00:26:30,840
- Tug on it every three minutes.
- Okay.
513
00:26:30,840 --> 00:26:35,440
If there's no response,
you go back to shore.
514
00:27:19,760 --> 00:27:20,840
Kendra.
515
00:27:20,840 --> 00:27:22,040
Captain Banks.
516
00:27:22,040 --> 00:27:23,120
Everything all right?
517
00:27:24,240 --> 00:27:27,240
Yeah, is there a reason it shouldn't be?
518
00:27:28,360 --> 00:27:32,840
Well, my team found
something really interesting.
519
00:27:36,480 --> 00:27:40,640
You did an illegal survey of the hull.
520
00:27:41,320 --> 00:27:44,280
Yeah. I did.
521
00:27:46,080 --> 00:27:47,440
And now, I'm going to
tell the whole world
522
00:27:47,440 --> 00:27:50,360
what really sank the
Queen of the Narrows.
523
00:27:50,760 --> 00:27:53,640
Well, I can't let you do that.
524
00:28:30,160 --> 00:28:33,200
You have to keep the accident a secret.
525
00:28:33,200 --> 00:28:34,360
Or what?
526
00:28:35,920 --> 00:28:37,240
You're going to have me killed?
527
00:28:37,440 --> 00:28:39,120
There is a lot at stake here.
528
00:28:39,480 --> 00:28:41,560
A lot more than leaving
hundreds of innocent people
529
00:28:41,560 --> 00:28:43,200
in the water to die?
530
00:28:43,200 --> 00:28:45,160
Kendra...
531
00:28:45,560 --> 00:28:48,280
- This can't get out.
- Why?
532
00:28:49,640 --> 00:28:50,680
'Cause people might find out
533
00:28:50,680 --> 00:28:53,240
you were tapping that internet cable?
534
00:28:55,040 --> 00:28:57,720
How do you know about the cable tap?
535
00:28:58,320 --> 00:28:59,840
Who else knows?
536
00:29:00,720 --> 00:29:02,760
What are you hiding, Cole?
537
00:29:06,400 --> 00:29:08,680
You think the faces of
the dead don't haunt me
538
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
every minute of every day?
539
00:29:10,040 --> 00:29:11,800
The bodies floating in the water.
540
00:29:11,800 --> 00:29:14,000
- The children.
- Oh, I hope they do.
541
00:29:14,880 --> 00:29:16,640
For the sake of those
mourning their loss,
542
00:29:16,640 --> 00:29:18,560
I hope they never stop.
543
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
They won't.
544
00:29:20,600 --> 00:29:22,800
Neither will the thousands
I also failed to save.
545
00:29:22,800 --> 00:29:25,320
Yeah... What thousands?
546
00:29:26,200 --> 00:29:27,680
The information we were after that night
547
00:29:27,680 --> 00:29:30,320
that should've spared
their lives is lost
548
00:29:30,320 --> 00:29:32,800
at the bottom of the sea.
549
00:29:34,600 --> 00:29:36,880
What information?
550
00:29:39,640 --> 00:29:40,920
We got intel about a cyber attack
551
00:29:41,080 --> 00:29:43,680
targeting a nuclear power
plant on American soil.
552
00:29:44,080 --> 00:29:46,240
A ransom-ware attack?
553
00:29:47,160 --> 00:29:48,920
Hackers are going to
cause a core meltdown
554
00:29:49,040 --> 00:29:52,280
in one of the hundred
reactors across the country.
555
00:29:52,920 --> 00:29:56,360
- A Chernobyl-like disaster.
- Yes. But we don't know where.
556
00:29:56,360 --> 00:29:58,120
And we can't let the terrorists
know that we're onto them.
557
00:29:58,120 --> 00:30:01,120
Or they'll trigger the software
before you get a chance to defuse it.
558
00:30:01,400 --> 00:30:04,320
That's why I had to keep
the accident covered up,
559
00:30:04,320 --> 00:30:05,880
why I couldn't let the sub surface.
560
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
And you know as well as I do
561
00:30:07,520 --> 00:30:09,720
that that ferry should've
listed for hours.
562
00:30:09,720 --> 00:30:12,840
I had no idea so many people would die.
563
00:30:13,040 --> 00:30:14,400
That's, uh...
564
00:30:14,920 --> 00:30:17,160
that's probably on Zelmer.
565
00:30:18,160 --> 00:30:20,320
I'm trusting you with
this information, Kendra.
566
00:30:21,160 --> 00:30:22,320
I don't know if we can stop the attack,
567
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
but we have to keep trying.
568
00:30:23,840 --> 00:30:25,280
You mean, there's still a chance?
569
00:30:25,560 --> 00:30:26,920
The diver you found...
570
00:30:27,920 --> 00:30:29,160
was supposed to have a hard drive
571
00:30:29,160 --> 00:30:31,560
with the information we were
looking for attached to him,
572
00:30:31,560 --> 00:30:32,600
but...
573
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
It's a long shot,
574
00:30:34,480 --> 00:30:37,280
but we might know
where the hard drive is.
575
00:30:42,520 --> 00:30:44,320
Come on.
576
00:30:57,080 --> 00:30:59,120
Dom!
577
00:31:14,560 --> 00:31:16,320
They found it.
578
00:31:16,720 --> 00:31:18,080
Get down!
579
00:31:18,080 --> 00:31:20,840
Stay right there!
580
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Finally.
581
00:31:27,280 --> 00:31:28,680
The famous Kendra Malley.
582
00:31:29,280 --> 00:31:30,680
I don't believe we've met.
583
00:31:31,360 --> 00:31:33,120
I knew one of your colleagues.
584
00:31:33,480 --> 00:31:35,440
Bit of a troublemaker.
585
00:31:36,320 --> 00:31:38,680
You killed Ziggy.
586
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
He just got in the way.
587
00:31:41,200 --> 00:31:43,080
But you're not going to
get in the way, are you?
588
00:31:43,320 --> 00:31:45,480
You kill me, my team will
be even more determined
589
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
to bring you down.
590
00:31:47,120 --> 00:31:49,760
Well, I'm willing to
roll the dice with that.
591
00:31:50,760 --> 00:31:52,280
Once I've leaked the information
592
00:31:52,280 --> 00:31:54,440
that your Navy friend
here has just spilled.
593
00:31:54,800 --> 00:31:58,040
You do that, thousands of
people are going to die.
594
00:31:58,720 --> 00:32:00,520
Nobody's going to
care about shoddy steel
595
00:32:00,720 --> 00:32:04,240
when they find out about a submarine
that killed all those people.
596
00:32:09,720 --> 00:32:11,760
You all right?
597
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
You okay?
598
00:32:13,400 --> 00:32:15,760
Get that hard drive.
599
00:32:17,880 --> 00:32:21,360
Dom. Dom, listen. You need to take
that hard drive to the Alameda.
600
00:32:21,360 --> 00:32:24,840
They know what to do,
okay? But take it now!
601
00:32:35,680 --> 00:32:38,880
So, what are you going
to tell the press?
602
00:32:40,080 --> 00:32:42,120
The truth.
603
00:32:42,120 --> 00:32:44,240
Do the survivors know?
604
00:32:44,240 --> 00:32:45,320
No.
605
00:32:45,680 --> 00:32:49,360
They know they're getting
answers later today.
606
00:32:49,680 --> 00:32:53,120
Yeah, but they don't know what they are.
607
00:32:53,120 --> 00:32:55,360
Oh God.
608
00:32:59,560 --> 00:33:00,840
Hey.
609
00:33:00,840 --> 00:33:02,240
How's the arm?
610
00:33:02,240 --> 00:33:04,160
I've had worse.
611
00:33:04,680 --> 00:33:06,160
Just wanted to thank you both.
612
00:33:06,160 --> 00:33:08,680
Retrieving that drive saved thousands.
613
00:33:08,680 --> 00:33:12,240
Now, time to face the music.
614
00:33:12,800 --> 00:33:14,880
There's likely to be a
Congressional Committee
615
00:33:14,880 --> 00:33:16,240
looking into your actions that night.
616
00:33:16,240 --> 00:33:17,640
My responsibility.
617
00:33:17,640 --> 00:33:19,320
I'll accept the consequences.
618
00:33:19,680 --> 00:33:22,160
It's the price of command.
619
00:33:24,400 --> 00:33:28,000
You made the only decision
you could that night.
620
00:33:28,760 --> 00:33:30,320
You take care, Cole.
621
00:33:30,320 --> 00:33:32,080
Good luck.
622
00:33:48,520 --> 00:33:50,800
There's no way we're
taking a ferry home.
623
00:33:50,800 --> 00:33:52,400
You can't stay scared forever.
624
00:33:52,400 --> 00:33:54,280
Yeah, I think I can, actually.
625
00:33:54,440 --> 00:33:56,880
At least until we know
what sank this ship.
626
00:33:57,000 --> 00:33:58,280
Hey!
627
00:33:58,280 --> 00:34:00,440
You're Nina, right?
628
00:34:00,440 --> 00:34:02,600
Tyler! Oh!
629
00:34:02,600 --> 00:34:03,680
Oh my God!
630
00:34:03,880 --> 00:34:07,120
This is the young man that
Susan saved in the ballast tank.
631
00:34:07,360 --> 00:34:09,800
He says he remembers her
holding him out of the water.
632
00:34:10,040 --> 00:34:11,880
Wasn't for her, I wouldn't be here.
633
00:34:11,880 --> 00:34:14,320
- Your mom's a hero.
- Lily!
634
00:34:14,320 --> 00:34:15,480
- Hi!
- Hey!
635
00:34:15,720 --> 00:34:17,680
Wow! Look who's up and
out of the hospital.
636
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
Yeah. Doing good.
637
00:34:18,920 --> 00:34:21,760
I'm Theo, by the way, I've
heard so much about you guys.
638
00:34:21,760 --> 00:34:23,160
Ah, I've heard so much about you, too!
639
00:34:23,160 --> 00:34:25,160
Hi! Sweetheart.
640
00:34:25,160 --> 00:34:26,560
How are you?
641
00:34:28,080 --> 00:34:29,880
Miss?
642
00:34:30,200 --> 00:34:33,520
The FTSA is on line one.
643
00:34:34,360 --> 00:34:36,640
Says it's urgent.
644
00:34:40,240 --> 00:34:41,480
Linda Halley here.
645
00:34:42,160 --> 00:34:44,200
Hi. This is, uh, Kendra Malley.
646
00:34:44,560 --> 00:34:47,560
I believe that you knew my
late colleague, Ziggy Renard?
647
00:34:48,080 --> 00:34:50,840
The investigator, right?
Yes, I believe I met him once.
648
00:34:51,280 --> 00:34:52,680
I read about the accident, as well.
649
00:34:52,680 --> 00:34:53,760
It's tragic.
650
00:34:53,880 --> 00:34:55,760
Yeah, I'm sure the pain
is really killing you.
651
00:34:56,040 --> 00:34:58,200
I just heard that one of your employees
652
00:34:58,200 --> 00:35:00,560
was shot last night and detained?
653
00:35:00,560 --> 00:35:02,240
I have no idea who you're referring to.
654
00:35:02,720 --> 00:35:05,120
Oh, don't worry. I
just sent you an email.
655
00:35:05,400 --> 00:35:08,080
I suggest that you open it.
656
00:35:10,920 --> 00:35:13,320
Now, you see the heavy bag
657
00:35:13,320 --> 00:35:15,640
that your employee McCaully is carrying?
658
00:35:15,920 --> 00:35:19,360
Well, notice how light
it is on his way out.
659
00:35:26,200 --> 00:35:28,560
Murder by arson comes to mind.
660
00:35:28,680 --> 00:35:31,680
See, the fire department
found a military-grade capsule
661
00:35:31,680 --> 00:35:34,040
with a timer attached to it...
662
00:35:34,560 --> 00:35:38,280
and a receipt for their purchase
made by your employee McCaully.
663
00:35:38,560 --> 00:35:40,920
I have no idea what
you might be suggesting.
664
00:35:41,080 --> 00:35:43,480
I'm suggesting that you
better hire a damn good lawyer,
665
00:35:43,480 --> 00:35:45,280
Miss Halley, because
I'm not going to stop
666
00:35:45,280 --> 00:35:47,200
until I have brought
your entire company down
667
00:35:47,200 --> 00:35:49,920
and all the shoddy vessels off the sea!
668
00:35:53,080 --> 00:35:56,640
They're here to question you
about my friend Ziggy's murder.
669
00:35:57,280 --> 00:36:00,600
But rest assured, I'm going
to still work on the other 300.
670
00:36:00,600 --> 00:36:03,360
Have a nice day, Linda.
671
00:36:25,640 --> 00:36:27,640
Arlo.
672
00:36:29,600 --> 00:36:32,400
You were right all along.
673
00:36:37,240 --> 00:36:38,640
Thank you.
674
00:36:39,240 --> 00:36:41,080
I should be thanking you.
675
00:36:41,520 --> 00:36:43,520
You gonna stop them?
676
00:36:43,680 --> 00:36:46,080
These Zelmer people?
677
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
'Cause you gotta.
678
00:36:47,400 --> 00:36:50,880
You don't have to worry
about them anymore, Arlo.
679
00:36:51,160 --> 00:36:52,480
Okay?
680
00:36:55,840 --> 00:36:57,320
Good.
681
00:36:58,000 --> 00:36:59,280
Take care.
682
00:36:59,280 --> 00:37:00,880
Yeah.
683
00:37:06,360 --> 00:37:07,800
Good.
684
00:37:29,200 --> 00:37:31,360
Hey! Look who it is.
685
00:37:32,840 --> 00:37:36,560
- Hey. You two heading out?
- Yeah, later today.
686
00:37:37,040 --> 00:37:38,200
I don't know how you got me sprung,
687
00:37:38,200 --> 00:37:40,320
but I have a feeling I
don't know the whole story.
688
00:37:41,320 --> 00:37:44,320
I promise you you'll both
have the answers shortly.
689
00:37:45,440 --> 00:37:49,200
I've given up on things
making sense a long time ago.
690
00:37:49,320 --> 00:37:51,360
So, uh, are you going
to go back to Garrison
691
00:37:51,360 --> 00:37:53,400
once they've purchased a new ship?
692
00:37:53,400 --> 00:37:54,920
Not yet. I'm, uh...
693
00:37:55,560 --> 00:37:57,520
I think I need a little
bit of time to process.
694
00:37:57,880 --> 00:38:00,080
Ah, Annie actually
hired me for the season,
695
00:38:00,080 --> 00:38:02,360
so I think I'm just
going to start there.
696
00:38:02,360 --> 00:38:05,920
It's been a real
honour to know you both.
697
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
Likewise.
698
00:38:10,080 --> 00:38:11,600
Hey.
699
00:38:13,640 --> 00:38:16,200
You've never been out
there before, have you?
700
00:38:16,200 --> 00:38:18,560
I've never had the chance.
701
00:38:18,560 --> 00:38:19,920
Well, don't you want to?
702
00:38:20,040 --> 00:38:23,800
Give the Queen a chance
to say her thanks.
703
00:38:23,800 --> 00:38:27,800
Come on, let's do it, then.
Before the tide changes!
704
00:38:27,800 --> 00:38:29,280
Jess'll take the wheel.
705
00:38:29,600 --> 00:38:31,400
Posh, why don't you cast us off?
706
00:38:31,400 --> 00:38:32,840
On it, Captain!
707
00:39:37,161 --> 00:39:42,161
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
51367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.