All language subtitles for Departure.S03E01.The.Tempest.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:24,200 - First crossing? - Oh, yes, Captain. 2 00:00:24,200 --> 00:00:27,040 Don't let the icebergs intimidate you. 3 00:00:27,040 --> 00:00:29,120 They are really quite majestic. 4 00:00:29,120 --> 00:00:32,560 Yeah. I guess they are. 5 00:00:32,840 --> 00:00:36,120 I hope you're not worried about the weather. 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,600 Oh, no. The um... 7 00:00:38,600 --> 00:00:39,620 Should I be? 8 00:00:39,621 --> 00:00:43,160 We're gonna hit a little rough patch later but trust me, 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,800 that's part of the fun. 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,880 Might be wiser to get off the deck. 11 00:00:50,360 --> 00:00:53,120 Warmer and dryer inside. 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,280 Of course. 13 00:00:54,280 --> 00:00:56,040 Thank you, Captain. 14 00:00:56,040 --> 00:00:58,720 Okay. 15 00:01:17,360 --> 00:01:20,040 - Are you coming? - Yeah. Yeah. 16 00:01:20,040 --> 00:01:23,600 Yeah, okay, okay, I'm coming! 17 00:01:25,520 --> 00:01:26,760 There's no running on this ship. 18 00:01:26,760 --> 00:01:29,200 - Yeah, yeah. I... - It's against regulations. 19 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 Right, good to know. Thanks. 20 00:01:36,680 --> 00:01:39,680 Environment Canada just issued an overnight warning. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,200 Storm's shifted, it's headed straight our way. 22 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 50 knots. Should we alter course? 23 00:01:43,560 --> 00:01:45,680 Keep her fast and steady, first mate Sullivan. 24 00:01:45,680 --> 00:01:48,400 - Aye, sir. - Officer Hicks, deploy the stabilizers. 25 00:01:48,400 --> 00:01:50,480 Let's make sure the passengers don't find out 26 00:01:50,480 --> 00:01:52,520 what it's really like to be at sea. 27 00:01:52,520 --> 00:01:54,440 Aye, aye, Captain. 28 00:02:03,120 --> 00:02:04,920 Passengers are reminded that returning 29 00:02:05,040 --> 00:02:10,160 to your vehicles during the crossing is strictly prohibited. 30 00:02:12,040 --> 00:02:14,640 Hey, what's up? 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,400 Hold on. 32 00:02:32,640 --> 00:02:34,520 You sure? 33 00:02:34,920 --> 00:02:39,680 Don't worry, I can handle it. 34 00:02:48,040 --> 00:02:50,440 Arlo! 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,040 You can't be here! 36 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 Arlo! 37 00:03:10,080 --> 00:03:11,920 Oh! 38 00:03:12,240 --> 00:03:14,440 Haven't found your sea legs yet, huh? 39 00:03:14,440 --> 00:03:16,080 No, apparently not. 40 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 You don't have this problem? 41 00:03:17,120 --> 00:03:20,720 I used to work on cruise ships way back when. 42 00:03:21,320 --> 00:03:22,560 - Yeah? - I'm Nina. 43 00:03:22,560 --> 00:03:27,120 And this social media whiz is my daughter, Jada. 44 00:03:27,120 --> 00:03:30,160 Susan. Pleased to meet you. 45 00:03:30,160 --> 00:03:34,120 - So, what takes you to Newfoundland? - Oh... 46 00:03:34,120 --> 00:03:37,400 - Oh, I didn't mean to pry. - No, it's okay. 47 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 It's, um, I... 48 00:03:38,840 --> 00:03:43,680 I'm trying to break an old habit. 49 00:03:47,480 --> 00:03:49,360 Oh, are you okay? 50 00:03:49,360 --> 00:03:51,760 Yeah, I'm, uh... 51 00:03:53,160 --> 00:03:55,240 Sorry. 52 00:03:59,200 --> 00:04:03,120 Ty, I gotta take Solo for a walk. 53 00:04:03,120 --> 00:04:06,120 Okay, but be careful. 54 00:04:18,120 --> 00:04:20,080 Winds are at 55 knots and increasing, Captain. 55 00:04:20,080 --> 00:04:22,680 Yeah. I'm headed to the engine room. 56 00:04:22,680 --> 00:04:24,000 That lube pump is acting up again. 57 00:04:24,000 --> 00:04:26,360 - Wait. Captain. - Just keep her on autopilot, 58 00:04:26,360 --> 00:04:29,520 hold her steady until I get back. That's an order. 59 00:04:29,520 --> 00:04:31,240 Yes, Sir. 60 00:04:31,600 --> 00:04:34,440 Garrison Ship Lines welcomes you 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,240 to enjoy a gourmet dinner... 62 00:04:36,240 --> 00:04:38,800 Mom, I don't feel so good. 63 00:04:38,800 --> 00:04:41,240 Then stop texting. 64 00:04:44,000 --> 00:04:46,800 - Why don't you go lie down? - No. No way. 65 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 It'll just make it worse. 66 00:04:47,800 --> 00:04:51,360 I'll go find some Dramamine. Stay here. 67 00:05:25,640 --> 00:05:28,280 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 68 00:05:28,280 --> 00:05:29,800 - Do you copy? - I copy. 69 00:05:29,800 --> 00:05:32,920 The region to your north has been upgraded to severe storm warning. 70 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 Roger that, Coast Guard. Chief Officer Hicks here. 71 00:05:34,920 --> 00:05:37,280 We're aware of the situation and we're monitoring it closely. 72 00:05:37,280 --> 00:05:39,040 Suggest you delay your turn 73 00:05:39,040 --> 00:05:41,640 by 50 kilometres to avoid the most severe sector. 74 00:05:41,640 --> 00:05:43,350 Thanks, but, uh, Captain's given us our orders, 75 00:05:43,351 --> 00:05:45,160 we're going to stick to the course. 76 00:05:45,160 --> 00:05:47,920 Queen of the Narrows out. 77 00:06:12,680 --> 00:06:14,040 Jessica! 78 00:06:17,480 --> 00:06:22,040 What the hell? 79 00:06:23,760 --> 00:06:25,120 Captain Turner, do you copy? 80 00:06:25,120 --> 00:06:27,360 I don't understand what's happening here. 81 00:06:27,360 --> 00:06:28,480 Captain Turner, do you copy? 82 00:06:28,480 --> 00:06:31,360 This is anemergency. This is not a drill. 83 00:06:31,360 --> 00:06:34,080 Life jackets should be put on as soon as possible. 84 00:06:34,080 --> 00:06:39,040 All crew and passengers to muster stations. 85 00:06:42,240 --> 00:06:45,800 We're taking on water! 86 00:06:47,000 --> 00:06:48,920 - The engines are failing, Jess. - Mayday, Mayday, Mayday. 87 00:06:48,920 --> 00:06:51,360 This is the Queen of the Narrows requesting immediate assistance. 88 00:06:51,360 --> 00:06:52,810 - Mayday, Mayday. - Queen of the Narrows, 89 00:06:52,811 --> 00:06:54,320 this is Harbour Cove Coast Guard. 90 00:06:54,320 --> 00:06:55,600 Coast Guard, we are listing hard. 91 00:06:55,600 --> 00:06:58,280 We are taking on water. I need all ships in the vicinity. 92 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 - Do you copy? - Queen of the Narrows, 93 00:07:00,240 --> 00:07:03,480 this is the USS Alameda. We're on our way. 94 00:07:03,480 --> 00:07:06,440 This is not a drill. 95 00:07:16,360 --> 00:07:20,280 - How far up to the lifeboats? - Three more decks. 96 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 We're never going to get through this way. 97 00:07:22,360 --> 00:07:25,560 I don't want to leave Jada up there alone! 98 00:07:26,200 --> 00:07:29,120 There has to be another way! 99 00:07:41,560 --> 00:07:43,230 All ships, all ships: 100 00:07:43,231 --> 00:07:45,640 this is the coast guard responding to a Mayday. 101 00:07:45,640 --> 00:07:46,920 Terri-Lynn! 102 00:07:47,600 --> 00:07:49,920 - What's going on? - It's the Queen of the Narrows. 103 00:07:49,920 --> 00:07:53,360 Your brother's still on the bridge, right? 104 00:07:53,680 --> 00:07:57,000 Queen of the Narrows, what's your status? 105 00:08:06,640 --> 00:08:10,840 This is OSC. You're going outbound Harbour Cove. 106 00:08:29,720 --> 00:08:34,200 - What do we do now? - An engineer once told me 107 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 if you can't go up, 108 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 you go down. 109 00:08:38,080 --> 00:08:41,240 Down?! Are you sure? 110 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Mayday, Mayday, Mayday. 111 00:08:49,120 --> 00:08:51,160 This is Queen of the Narrows. 112 00:08:51,160 --> 00:08:52,200 Coast Guard, do you copy? 113 00:08:52,200 --> 00:08:54,120 Queen of the Narrows this is the coast guard. 114 00:08:54,120 --> 00:08:56,000 All vessels have been notified. 115 00:08:56,000 --> 00:08:57,360 We are evacuating ship. 116 00:08:57,360 --> 00:08:59,840 Queen of the Narrows out. 117 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 Go! 118 00:09:07,680 --> 00:09:10,040 Everyone, go! Go! 119 00:09:10,040 --> 00:09:13,480 Tyler! Tyler! 120 00:09:13,480 --> 00:09:17,760 This is an emergency. This is not a drill. 121 00:09:21,840 --> 00:09:23,800 Solo! 122 00:09:26,720 --> 00:09:27,760 - No! - Come on! 123 00:09:27,760 --> 00:09:30,840 - Come on! - Right through to the safety boats. 124 00:09:30,840 --> 00:09:33,560 Right to the safety boats. 125 00:09:33,560 --> 00:09:36,440 Hold on to a railing if you can. 126 00:09:36,440 --> 00:09:38,600 Let her down! 127 00:09:44,480 --> 00:09:48,240 Annie, do you copy? You're approaching the coordinates now. 128 00:09:48,240 --> 00:09:49,800 Copy that. 129 00:09:49,800 --> 00:09:50,840 I can't believe what I'm seeing. 130 00:09:50,840 --> 00:09:53,720 I've got people in rafts, the waves are too big. 131 00:09:53,720 --> 00:09:57,360 I... We need support. We need support, more support boats. 132 00:09:57,360 --> 00:10:00,600 Queen of the Narrows, this is the Harbour Cove coast guard. 133 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 Do you copy? 134 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 Queen of the Narrows, Queen of the Narrows, 135 00:10:05,480 --> 00:10:07,200 this is the Harbour Cove coast guard. Do you read? 136 00:10:07,200 --> 00:10:11,120 Coast Guard, this is Captain Banks. What is her status? 137 00:10:13,440 --> 00:10:16,920 I've just lost the Queen on the radar. 138 00:10:17,760 --> 00:10:19,280 Copy that. 139 00:10:19,280 --> 00:10:24,080 We're gonna need all hands on deck for a search and rescue. 140 00:10:56,920 --> 00:10:59,280 With the storm having passed hours ago, 141 00:10:59,280 --> 00:11:02,680 local boats have joined the coast guard and U.S. Navy 142 00:11:02,680 --> 00:11:03,840 off the coast of Newfoundland 143 00:11:03,840 --> 00:11:06,920 in a desperate attempt to rescue survivors 144 00:11:07,040 --> 00:11:08,160 of the Queen of the Narrows. 145 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 People around the world are waiting anxiously 146 00:11:10,720 --> 00:11:15,400 as the FTSA begins its investigation. 147 00:11:27,680 --> 00:11:29,160 Kendra, we got here just ahead of you. 148 00:11:29,160 --> 00:11:30,520 Theo. Glad to have you back. Michelle, 149 00:11:30,520 --> 00:11:31,720 - welcome to the team. - Hi. 150 00:11:32,320 --> 00:11:34,560 The Coast Guard's given us space to set up in their command 151 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 and I've started registering survivors. 152 00:11:36,160 --> 00:11:40,040 - How many so far? - Um, just under 200. 153 00:11:40,040 --> 00:11:42,080 Right. And how many on the manifest? 154 00:11:42,080 --> 00:11:45,320 - 490... - 493, including crew. 155 00:11:45,320 --> 00:11:48,280 So, almost 300 people still missing. 156 00:11:49,480 --> 00:11:50,600 Mr. Hayes! 157 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 Mr. Hayes, Commander Terri-Lynn Crawford, 158 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 - Harbour Cove Coast Guard. - Nice to meet you. 159 00:11:54,200 --> 00:11:57,040 - Call me Dom. - Rest of the FTSA team's just up here. 160 00:11:57,040 --> 00:11:58,560 Great. What's the situation on the water? 161 00:11:58,560 --> 00:12:00,520 Reports are that most of the passengers were still 162 00:12:00,520 --> 00:12:01,840 in their cabins when the storm hit. 163 00:12:01,840 --> 00:12:04,160 There was very little time for them to get to the lifeboats. 164 00:12:04,160 --> 00:12:06,720 Yeah. The ferry's radar went dead just 32 minutes 165 00:12:06,720 --> 00:12:09,640 - after the initial Mayday. - 32 minutes? 166 00:12:09,640 --> 00:12:12,240 - That's fast. - Really fast. 167 00:12:12,240 --> 00:12:13,320 Dom! 168 00:12:13,880 --> 00:12:15,200 Thanks for getting here so quickly. 169 00:12:15,200 --> 00:12:17,000 Glad I was on this side of the pond. Theo. 170 00:12:17,000 --> 00:12:20,200 - Dom. Ah, Michelle, Dom. - I'm the new victim liaison. 171 00:12:20,200 --> 00:12:22,520 Nice to meet you. So, the, uh, Canadians, 172 00:12:22,520 --> 00:12:24,640 they've agreed to give us lead on the investigation? 173 00:12:24,640 --> 00:12:26,040 Yeah. It's a U.S. ferry line. 174 00:12:26,040 --> 00:12:28,040 Most of the passengers are American tourists, 175 00:12:28,040 --> 00:12:29,360 so Ottawa's agreed to step back. 176 00:12:29,360 --> 00:12:31,720 U.S. Navy vessel was one of the first on the scene, 177 00:12:31,720 --> 00:12:33,200 so we'll be coordinating with them, as well. 178 00:12:33,200 --> 00:12:36,040 Can you ask the Navy Captain to get in touch with us? 179 00:12:36,040 --> 00:12:37,120 Will do. 180 00:12:37,520 --> 00:12:40,520 32 minutes. No matter what happened on that ferry, 181 00:12:40,520 --> 00:12:41,800 it shouldn't have sunk that fast. 182 00:12:41,800 --> 00:12:43,760 Not by any stretch. A vessel like that? 183 00:12:43,760 --> 00:12:47,200 It should've stayed on the surface for hours, if not days. 184 00:12:47,200 --> 00:12:48,800 What about the ferry captain? Did he survive? 185 00:12:48,800 --> 00:12:51,240 The Coast Guard told me that the captain left the bridge 186 00:12:51,240 --> 00:12:53,720 for the engine room before the crisis. 187 00:12:53,720 --> 00:12:55,440 He's... He's presumed lost. 188 00:12:55,440 --> 00:12:59,800 - He left before? - Yeah. 189 00:13:00,440 --> 00:13:02,840 Who's the most senior officer to survive? 190 00:13:02,840 --> 00:13:04,320 Uh, Chief Officer Jessica Hicks. 191 00:13:04,320 --> 00:13:08,560 - She called in the Mayday. - Okay. Let's go talk to her. 192 00:13:09,440 --> 00:13:11,320 - Chief Officer Jessica Hicks? - Yeah. 193 00:13:11,320 --> 00:13:14,200 Ah, Kendra Malley, Dom Hayes from the FTSA. 194 00:13:14,200 --> 00:13:17,440 Are you all right if we ask you some questions? 195 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 - Yeah. - We heard the captain left the bridge to go below. 196 00:13:20,680 --> 00:13:23,440 - Do you know why? - Trouble with the boiler. 197 00:13:23,440 --> 00:13:27,160 I don't... I don't know if it burst, or... 198 00:13:27,160 --> 00:13:29,680 I couldn't get a hold of him, or anyone down there. 199 00:13:29,680 --> 00:13:32,840 - Leaving you in sole command of the bridge. - Yeah. 200 00:13:33,680 --> 00:13:36,840 I took my scheduled turn north towards St. John's 201 00:13:36,840 --> 00:13:40,640 and then all of a sudden there was this large bang. 202 00:13:40,640 --> 00:13:42,120 Like an explosion? 203 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 I don't know if there was ice under the water, or something, 204 00:13:45,640 --> 00:13:48,480 but it shook the whole ship. 205 00:13:48,480 --> 00:13:49,720 I shouldn't have made that turn. 206 00:13:49,720 --> 00:13:51,080 I grew up in these waters, Jess. 207 00:13:51,080 --> 00:13:54,240 Haven't seen anything this bad before. We should skip the turn. 208 00:13:54,240 --> 00:13:56,360 The Coast Guard told me to delay it and I didn't. 209 00:13:56,360 --> 00:13:59,640 - I had my orders. - From the captain? 210 00:14:00,640 --> 00:14:03,360 How long have you been chief officer? 211 00:14:05,680 --> 00:14:07,800 Six weeks. 212 00:14:10,000 --> 00:14:13,240 I should've been the one going down with the ship. 213 00:14:13,480 --> 00:14:17,320 But first mate... Dave. 214 00:14:17,800 --> 00:14:19,240 He threw me in a lifeboat. 215 00:14:19,240 --> 00:14:22,200 - There's room for one more! - I stay until the end. 216 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 Marry me if we get out of this, okay? 217 00:14:24,680 --> 00:14:27,600 - What? - You heard me. 218 00:14:28,640 --> 00:14:30,600 Get in! 219 00:14:37,400 --> 00:14:39,360 No one should ever go down with the ship. 220 00:14:39,360 --> 00:14:42,520 You saved lives out there. 221 00:14:43,880 --> 00:14:46,120 Kendra, Dom? The eyewitness to the ship's 222 00:14:46,120 --> 00:14:48,440 sinking, Annie Sullivan, is down this way. 223 00:14:48,440 --> 00:14:51,720 Okay, um, somebody will look after you, okay? 224 00:14:51,720 --> 00:14:54,440 - Okay. - I'm so sorry. 225 00:14:59,360 --> 00:15:00,480 Dave! 226 00:15:00,480 --> 00:15:04,200 It's okay! I'll make it. 227 00:15:08,220 --> 00:15:11,320 - She's just down there. - Kendra, I'm going to go set up the command centre. 228 00:15:11,320 --> 00:15:12,800 - Call me if you need anything. - Sure. 229 00:15:13,080 --> 00:15:15,720 Setting sail with a faulty boiler and a bad weather report, 230 00:15:15,720 --> 00:15:17,680 that could be viewed as negligence. 231 00:15:17,680 --> 00:15:19,200 Yeah. We need to ask Theo to track down 232 00:15:19,200 --> 00:15:22,720 the owner's maintenance reports. See what else was wrong with the ship. 233 00:15:23,000 --> 00:15:24,760 Annie Sullivan? 234 00:15:25,200 --> 00:15:26,480 Kendra Malley. 235 00:15:26,480 --> 00:15:28,320 I understand that you saw the ferry before it sank? 236 00:15:28,320 --> 00:15:32,120 No. I saw her lights once or twice through the waves maybe 237 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 and then I had to turn around. 238 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 Look, I gotta get back out there. 239 00:15:36,400 --> 00:15:38,760 Her brother's still missing. He's the First Mate. 240 00:15:38,760 --> 00:15:41,920 Uh, Dave. Yeah, I just spoke to Chief Officer Jessica Hicks. 241 00:15:42,040 --> 00:15:44,640 She says that he pushed her in a lifeboat. 242 00:15:44,640 --> 00:15:45,920 Sounds like Dave. 243 00:15:45,920 --> 00:15:48,520 Tell her not to worry. I'll find him. 244 00:15:48,520 --> 00:15:51,520 - Come on, my love. Come on. - Uh, here. Let me help. 245 00:15:51,520 --> 00:15:55,040 - Let's get you off. Here, I'll take this. - Oh, oh, oh. 246 00:15:55,040 --> 00:15:57,240 - Got you, got you. - Careful, careful. 247 00:15:57,720 --> 00:15:58,840 Her name's Jada. 248 00:15:58,840 --> 00:16:00,520 Pulled her out of the water half-frozen. 249 00:16:00,520 --> 00:16:02,200 I have no idea how she survived. 250 00:16:02,200 --> 00:16:03,640 She was just floating on the surface. 251 00:16:03,640 --> 00:16:06,680 An angel saved me. He came up from below. 252 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 It had wings. 253 00:16:09,240 --> 00:16:10,920 My mom's gone, isn't she? 254 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 Look, you're, you're safe now, all right? 255 00:16:13,040 --> 00:16:17,320 She went down below to the cabin, just before. 256 00:16:17,560 --> 00:16:19,680 Because of me. 257 00:16:20,920 --> 00:16:24,640 It's okay. It's all right, it's all right. 258 00:16:24,800 --> 00:16:25,840 It's all right. 259 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 She did work on ships. 260 00:16:27,200 --> 00:16:31,080 She might've found a way out, right? 261 00:16:32,080 --> 00:16:36,640 Uh, maybe I can... I can try and find her. Could you tell me her name? 262 00:16:36,640 --> 00:16:38,760 - Nina Collins. - All right. 263 00:16:38,760 --> 00:16:40,760 Why don't we get you checked out? 264 00:16:40,760 --> 00:16:42,680 Let's go to somewhere warm. Come on. 265 00:16:42,680 --> 00:16:44,600 Come on. 266 00:16:57,640 --> 00:17:01,320 Hi, uh... I'm sorry. I... What can I help you with? 267 00:17:01,320 --> 00:17:03,840 Do you know where they're, uh, where they're taking the dead? 268 00:17:04,920 --> 00:17:07,720 Oh, we don't... We can't release that information just yet, 269 00:17:07,720 --> 00:17:11,720 - but if you just... - Forget it. I'll find it myself. 270 00:17:17,760 --> 00:17:19,000 Survivors all say the same thing. 271 00:17:19,000 --> 00:17:22,400 Yeah. There was a bang and then the ferry immediately began to list. 272 00:17:22,400 --> 00:17:24,760 30 minutes later it was gone. 273 00:17:24,760 --> 00:17:26,680 We need to get in touch with that navy captain. 274 00:17:26,680 --> 00:17:29,200 Yeah. See if he actually saw the ferry go down. 275 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 What do you think of the girl's story? 276 00:17:30,800 --> 00:17:32,400 About being saved by a spectral being? 277 00:17:32,400 --> 00:17:34,760 I don't know. I think she saw something, 278 00:17:34,760 --> 00:17:36,560 but something her mind can't quite grapple with. 279 00:17:36,560 --> 00:17:39,240 Where is she? I need to speak with her. 280 00:17:39,240 --> 00:17:40,800 - You're the investigator, right? - Yeah. 281 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 'Cause I know who did this. I know who sank that ferry. 282 00:17:44,040 --> 00:17:45,760 - Um, who did it? - Arlo Shank. 283 00:17:45,760 --> 00:17:48,800 I saw him creeping below deck last night. 284 00:17:48,800 --> 00:17:51,720 Hey! Arlo! Arlo! 285 00:17:51,720 --> 00:17:54,800 They should have listened to me. 286 00:17:54,800 --> 00:17:57,800 You'll be sorry one day. 287 00:18:00,480 --> 00:18:02,600 This ship's going down! 288 00:18:02,600 --> 00:18:05,720 Ships worked through the night to rescue survivors, 289 00:18:05,720 --> 00:18:07,520 but the numbers look bleak, currently, 290 00:18:07,520 --> 00:18:10,280 with only half the ship's passengers accounted for. 291 00:18:10,280 --> 00:18:12,080 Investigators believe there is little chance 292 00:18:12,080 --> 00:18:15,800 for remaining survivors in the frigid Atlantic waters. 293 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 Meanwhile, Garrison Ship Lines, 294 00:18:17,240 --> 00:18:18,680 owner of the Queen of the Narrows, 295 00:18:18,680 --> 00:18:20,375 offered condolences and prayers 296 00:18:20,376 --> 00:18:23,120 to the families and friends of the victims. 297 00:18:23,120 --> 00:18:27,160 You can be sure we plan to fully co-operate. 298 00:18:41,840 --> 00:18:45,720 Hey! Um, you have the list of people who got rescued, right? 299 00:18:45,720 --> 00:18:47,600 Yes. Oh, well, some of them. 300 00:18:47,600 --> 00:18:50,680 - Um, who are you looking for? - Uh, my boyfriend. 301 00:18:50,680 --> 00:18:53,280 Um, Tyler Lupinski. 302 00:18:53,280 --> 00:18:55,200 Just, uh... 303 00:18:55,520 --> 00:18:58,200 Huh. He's not on the passenger list. 304 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 Be careful. 305 00:19:00,000 --> 00:19:01,480 Keep your eyes out. 306 00:19:01,480 --> 00:19:02,920 - What's your name? - Oh! You know what? 307 00:19:03,040 --> 00:19:04,360 It's okay. Don't... Don't worry. It's fine. 308 00:19:04,360 --> 00:19:06,965 No, no. If there's people left off this list, we do need to know that. 309 00:19:06,966 --> 00:19:09,000 You know, why don't you come with me and we can... 310 00:19:09,000 --> 00:19:11,120 No, um, really, it's okay. 311 00:19:11,120 --> 00:19:13,480 Uh, don't tell anybody, okay? 312 00:19:13,480 --> 00:19:14,540 Are you in trouble? 313 00:19:14,541 --> 00:19:18,840 Hey, it's okay. My job here is to help the survivors. 314 00:19:18,840 --> 00:19:20,800 That's it. 315 00:19:20,920 --> 00:19:23,560 I promise you can talk to me. 316 00:19:24,920 --> 00:19:27,080 Tyler wanted to come back home. 317 00:19:27,080 --> 00:19:30,120 We just didn't have any money. 318 00:19:30,240 --> 00:19:32,080 You snuck on. 319 00:19:32,200 --> 00:19:35,280 I left him in the car deck. 320 00:19:37,560 --> 00:19:39,880 Now I lost them both. 321 00:19:40,480 --> 00:19:42,360 Solo! 322 00:19:44,920 --> 00:19:49,280 Just, they'll send me back to Guatemala if they find out. 323 00:19:49,280 --> 00:19:51,320 I don't have my papers. 324 00:19:51,320 --> 00:19:53,760 It's okay. I won't tell. 325 00:19:54,640 --> 00:19:56,400 Here... 326 00:19:59,440 --> 00:20:01,280 Here, take my card. 327 00:20:01,280 --> 00:20:04,040 And check in with me, okay? 328 00:20:04,040 --> 00:20:05,280 Uh, here. 329 00:20:05,280 --> 00:20:07,880 - Oh. No, no. - No, it's okay. It's okay. 330 00:20:07,880 --> 00:20:09,240 - Here. - Thank you. 331 00:20:09,240 --> 00:20:11,160 - Yeah. - Thank you. 332 00:20:11,160 --> 00:20:16,280 - There's food. Stay warm, okay? - Thanks. 333 00:20:24,280 --> 00:20:25,640 - Hey. - Kendra. Hey. 334 00:20:25,640 --> 00:20:27,120 We're just finishing setting up in here. 335 00:20:27,120 --> 00:20:29,520 Is, uh, Coast Guard okay with lending us the space? 336 00:20:29,520 --> 00:20:31,440 Yeah, Terri-Lynn was saying that the space 337 00:20:31,440 --> 00:20:33,200 is predominantly used for training purposes 338 00:20:33,200 --> 00:20:35,800 and they're between sessions, so we should be good. 339 00:20:35,800 --> 00:20:37,360 Okay, great. Thanks. 340 00:20:37,360 --> 00:20:39,120 Is this a satellite image of the ferry? 341 00:20:39,120 --> 00:20:41,320 Yeah. It's from minutes before it sank. 342 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 That's the Queen of the Narrows there. 343 00:20:43,280 --> 00:20:44,560 And those are icebergs? 344 00:20:44,560 --> 00:20:46,440 Yeah, so the ferry has to cut through 345 00:20:46,440 --> 00:20:48,920 what they call iceberg alley. 346 00:20:50,600 --> 00:20:52,320 What the hell just happened? 347 00:20:52,320 --> 00:20:54,080 Now, the largest, surface-level ones, 348 00:20:54,080 --> 00:20:57,040 they're visible on radar. But the ice below the surface, 349 00:20:57,040 --> 00:21:00,400 it's almost impossible to detect, even for the ships. 350 00:21:00,400 --> 00:21:03,880 The ferry's last Mayday signal has it sinking right there. 351 00:21:03,880 --> 00:21:06,880 It cut through the eye of the storm. 352 00:21:06,880 --> 00:21:09,520 Apparently. Yeah. 353 00:21:10,560 --> 00:21:14,120 Anyway, um, I'm just about to run some calculations 354 00:21:14,120 --> 00:21:16,880 and the wreck's estimate position on the ocean floor, 355 00:21:17,320 --> 00:21:20,440 uh, taking the currents and the storm into account. 356 00:21:20,440 --> 00:21:22,440 - Uh, yeah. - Okay. 357 00:21:22,440 --> 00:21:23,600 Oh! 358 00:21:24,040 --> 00:21:26,480 Did the, uh, ferry have a voyage data recorder? 359 00:21:26,480 --> 00:21:28,280 Yes. Uh, whether or not we can access it 360 00:21:28,280 --> 00:21:30,240 depends on how the vessel actually settled on the bottom. 361 00:21:30,240 --> 00:21:33,520 Yeah. Yeah, we are going to have to dive down at some point, 362 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 get a good look at the hull. 363 00:21:34,560 --> 00:21:38,480 After search and rescue operations are over, obviously. 364 00:21:40,320 --> 00:21:41,400 Theo? 365 00:21:41,400 --> 00:21:44,200 Uh, sorry. I was just distracted. 366 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 Uh. 367 00:21:45,240 --> 00:21:49,320 How were the last few months? Did they... Did they do you well? 368 00:21:50,440 --> 00:21:52,080 Absolutely. Yeah. 369 00:21:52,080 --> 00:21:53,680 I'm feeling great. 370 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 Uh... 371 00:21:54,681 --> 00:21:58,440 Anyway, I better get the tech team up and running, so. 372 00:22:02,720 --> 00:22:04,120 - Hey. - Dom. 373 00:22:04,120 --> 00:22:06,240 That crew member's story checks out. 374 00:22:06,240 --> 00:22:07,600 I got a picture of Arlo Shank here. 375 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 He was let go a couple months ago, 376 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 but he kept showing up for work, anyway. 377 00:22:11,040 --> 00:22:12,440 He was let go and no one said anything? 378 00:22:12,440 --> 00:22:15,640 Well, apparently, he was a paying customer. 379 00:22:15,640 --> 00:22:18,880 Some of the crew thought well of him, others not, 380 00:22:18,880 --> 00:22:21,200 but everyone agreed 381 00:22:21,200 --> 00:22:23,280 - he was odd. - Odd. 382 00:22:23,280 --> 00:22:24,280 Odd in what sense? 383 00:22:24,280 --> 00:22:26,760 That he was always wandering around where he didn't belong, 384 00:22:26,760 --> 00:22:30,440 taking pictures, as if he was on some kind of mission. 385 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 - Is he still missing? - Yes. 386 00:22:32,640 --> 00:22:35,040 Lives here in Newfoundland with his mother. 387 00:22:35,040 --> 00:22:37,080 We should pay her a visit. 388 00:22:37,080 --> 00:22:39,480 You sure you want me to take co-lead with you? 389 00:22:39,480 --> 00:22:42,080 Only if you think you're up for it. 390 00:22:42,080 --> 00:22:45,880 Oh, come on. You practically grew up on the sea, didn't you? 391 00:22:45,880 --> 00:22:48,440 Kendra Malley? 392 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 Captain Coleman Banks, USS Alameda. 393 00:22:52,040 --> 00:22:55,120 - Pleasure to meet you. - Dom Hayes, FTSA. 394 00:22:55,120 --> 00:22:57,480 Did you make it there in time to see the ship go down? 395 00:22:57,480 --> 00:22:59,600 Only lifeboats and people in the water 396 00:22:59,600 --> 00:23:01,040 by the time we got there. 397 00:23:02,880 --> 00:23:05,000 We saved as many as we could, but I don't understand 398 00:23:05,000 --> 00:23:06,720 why that ship went down so quickly. Was it ice? 399 00:23:06,720 --> 00:23:10,600 - Possibly. - No, that was an ice-class vessel, IAA. 400 00:23:10,600 --> 00:23:12,400 Yes, exactly. It should've ploughed through 401 00:23:12,400 --> 00:23:14,160 anything it encountered this time of year. 402 00:23:14,160 --> 00:23:15,480 Though, with climate change, I mean, 403 00:23:15,480 --> 00:23:18,480 the traditional seasonal ice flow is changing rapidly. 404 00:23:18,480 --> 00:23:20,160 - True. - Uh, Captain Banks, 405 00:23:20,160 --> 00:23:22,640 do you think your crew can collect any debris they may come across? 406 00:23:22,640 --> 00:23:24,000 We're setting up evidence holding here. 407 00:23:24,000 --> 00:23:26,680 Absolutely. Consider the Alameda at your disposal for 408 00:23:26,680 --> 00:23:29,920 - as long as you need. - That's much appreciated. 409 00:23:30,040 --> 00:23:35,280 After what I witnessed this morning, I'm not going anywhere. 410 00:23:36,040 --> 00:23:39,080 Sorry. I've gotta get this. 411 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Kendra Malley. 412 00:23:40,560 --> 00:23:43,280 Yes, of course. Sure. 413 00:23:43,280 --> 00:23:46,640 Theo, you send a copy of that. 414 00:24:21,880 --> 00:24:23,240 Michelle asked around about Arlo. 415 00:24:23,240 --> 00:24:25,400 Family's been here for five generations. 416 00:24:25,400 --> 00:24:27,720 Mother was widowed when he was just a kid 417 00:24:27,720 --> 00:24:30,360 and everyone thought well of the father. 418 00:24:30,360 --> 00:24:32,160 But not of Arlo, huh? 419 00:24:32,160 --> 00:24:34,880 He was an odd kid, apparently. 420 00:24:35,360 --> 00:24:36,800 You know, small towns, right? 421 00:24:36,800 --> 00:24:40,160 Yeah, people either bind together, or tear each other apart. 422 00:24:40,160 --> 00:24:43,520 Same as everywhere, I suppose. 423 00:24:43,920 --> 00:24:46,880 Ah, Margery Shank? 424 00:24:47,000 --> 00:24:48,840 Arlo. 425 00:24:49,320 --> 00:24:50,360 Is he gone? 426 00:24:50,360 --> 00:24:53,040 Ah, there's, uh, there's no word yet. 427 00:24:53,040 --> 00:24:56,800 We're just here to ask some questions, Miss Shank. 428 00:24:57,760 --> 00:24:59,360 Come in. 429 00:25:01,200 --> 00:25:05,480 Arlo always loved boats, even when he was little. 430 00:25:05,480 --> 00:25:07,920 That job meant everything to him. 431 00:25:08,040 --> 00:25:11,920 He must've been very upset when he was let go. 432 00:25:12,040 --> 00:25:13,760 What are you talking about? 433 00:25:13,760 --> 00:25:18,760 I picked him up at the dock last week, same as always. 434 00:25:19,200 --> 00:25:20,640 - Uh, Mrs. Shank. - Yeah? 435 00:25:20,640 --> 00:25:22,520 Arlo was let go a few months ago. 436 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 - No. - Maybe he was, uh, 437 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 - too embarrassed to tell you. - No, he was not! 438 00:25:27,120 --> 00:25:31,120 No, no, no. Arlo told me everything. 439 00:25:32,320 --> 00:25:35,800 Arlo was on board as a paying customer. 440 00:25:35,800 --> 00:25:38,080 He went to work every day. I... 441 00:25:38,080 --> 00:25:40,160 You're wrong. 442 00:25:40,400 --> 00:25:43,520 Mrs. Shank, has Arlo's behaviour changed in the last months at all? 443 00:25:43,520 --> 00:25:47,000 - Mm-mm. - Perhaps became more angry? 444 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 No. No. 445 00:25:49,040 --> 00:25:54,840 Well, other people might see him that way, but he was... 446 00:25:55,480 --> 00:25:57,400 God, now I'm talking about him like he's gone, 447 00:25:57,400 --> 00:25:58,760 but he could still be out there, right? 448 00:25:58,760 --> 00:26:01,400 I mean, they're still... They're still finding people. 449 00:26:01,400 --> 00:26:04,160 Yeah. Yeah, they are. They are, Mrs. Shank. 450 00:26:04,160 --> 00:26:06,120 - They are. - Um, look, I'm sorry. 451 00:26:06,120 --> 00:26:07,320 - I know... - They are. 452 00:26:07,320 --> 00:26:08,840 This must be a bit of a shock for you. 453 00:26:08,840 --> 00:26:09,920 Hm. 454 00:26:10,760 --> 00:26:15,200 Maybe you should just take a little time? 455 00:26:16,520 --> 00:26:21,360 Yes, perhaps... Perhaps we could all do with... with a cup of tea? 456 00:26:23,280 --> 00:26:27,480 - Kitchen's that way, right? - Yeah. 457 00:26:27,880 --> 00:26:30,520 It's through here. 458 00:27:15,920 --> 00:27:18,240 What are you doing in here? 459 00:27:18,240 --> 00:27:20,040 This is, uh, this is Arlo's room. 460 00:27:20,040 --> 00:27:24,160 Yes. Yeah, he doesn't even let me in here. 461 00:27:24,160 --> 00:27:28,600 - Reminds me of my own son's room. - Really? 462 00:27:28,600 --> 00:27:32,680 These are the blueprints to the Queen of the Narrows. 463 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 Yeah. 464 00:27:35,520 --> 00:27:37,560 We need to take these for evidence. 465 00:27:37,560 --> 00:27:39,280 Evidence? 466 00:27:39,760 --> 00:27:41,840 Should I be calling a lawyer? 467 00:27:41,840 --> 00:27:43,480 Uh, no need to panic, Mrs. Shank. 468 00:27:43,480 --> 00:27:45,920 I'm sure that Arlo and you would want to help 469 00:27:46,040 --> 00:27:49,080 with the investigation, wouldn't you? 470 00:27:49,240 --> 00:27:53,520 - Yeah. Yeah. - May I? 471 00:27:55,080 --> 00:27:59,160 Do you mind if we just look around? 472 00:27:59,160 --> 00:28:02,200 - Just be careful. - Of course. 473 00:28:07,840 --> 00:28:12,560 - Is that everything? - Thank you. 474 00:28:31,120 --> 00:28:34,240 Excuse me! Are you with the investigation? 475 00:28:34,240 --> 00:28:37,120 Yeah. Theo Barker. FTSA. Is there something I can help you with? 476 00:28:37,120 --> 00:28:38,200 I'm an insurance adjuster 477 00:28:38,200 --> 00:28:39,480 representing some of the families. 478 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 You couldn't fill me in on the investigation so far, could you? 479 00:28:41,600 --> 00:28:43,720 Obviously, people are anxious to know what's going on. 480 00:28:43,720 --> 00:28:44,840 - No. - Keep calling me. 481 00:28:44,840 --> 00:28:46,400 Look, I'm sorry. We don't release any information 482 00:28:46,400 --> 00:28:48,640 - prior to our final report. - Ah, I see. 483 00:28:48,640 --> 00:28:50,880 Ah, who's actually in charge of the investigation? 484 00:28:51,000 --> 00:28:53,840 - Maybe they know more? - Kendra Malley and Dominic Hayes. 485 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 Look, we have someone on our team who could help you 486 00:28:55,800 --> 00:28:57,680 update the families. If you give me your card, 487 00:28:57,680 --> 00:28:59,800 - I could put her in touch. - Oh. Uh. 488 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 Oh! Left them in the car. 489 00:29:00,800 --> 00:29:02,680 Look, uh, I'm going to be around for a few days, 490 00:29:02,680 --> 00:29:04,080 so I'll drop one in with you later. 491 00:29:04,080 --> 00:29:05,200 We're at the coast guard station. 492 00:29:05,200 --> 00:29:07,480 Thank you. Theo! 493 00:29:13,600 --> 00:29:15,080 Yeah, it's me. 494 00:29:15,560 --> 00:29:18,160 I'm working on it. 495 00:29:28,440 --> 00:29:30,560 Radhey? Radhey? 496 00:29:30,560 --> 00:29:32,560 - Radhey? - Gregg, Gregg. Calm down! 497 00:29:32,560 --> 00:29:34,080 - Let me see! - It's not him! 498 00:29:34,080 --> 00:29:36,000 It's not him! It's not Radhey. 499 00:29:36,000 --> 00:29:38,240 Okay, calm down, Gregg. 500 00:29:38,400 --> 00:29:39,560 All right. 501 00:29:39,560 --> 00:29:42,480 I'm good. I'm... I'm good! 502 00:29:42,480 --> 00:29:43,680 Now go home. 503 00:29:44,000 --> 00:29:45,360 If I find him, I will personally call you. 504 00:29:45,360 --> 00:29:49,200 The only reason you want to find him alive is to throw him in jail. 505 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 You're nothing but a goddamn vulture! 506 00:29:50,800 --> 00:29:52,840 I'm just trying to do my job, Gregg. 507 00:29:53,560 --> 00:29:56,520 You and I both know you're better off without him. 508 00:29:57,680 --> 00:30:01,000 Screw you and your badge! 509 00:30:01,560 --> 00:30:04,800 - Kendra Malley, FTSA. - I'm Dominic Hayes. 510 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 Welcome to the island. 511 00:30:06,320 --> 00:30:09,160 - I'm Detective Shakir Urgessa. - Local police. 512 00:30:09,160 --> 00:30:11,360 You were, uh, looking for someone? 513 00:30:11,520 --> 00:30:13,160 Yeah. Truck driver. 514 00:30:13,160 --> 00:30:15,160 His name is Radhey Sills. 515 00:30:15,160 --> 00:30:17,040 You seen him? 516 00:30:20,280 --> 00:30:23,120 Well, that was his husband, Gregg Walsh. 517 00:30:23,480 --> 00:30:24,750 We had a warrant to check his vehicle 518 00:30:24,751 --> 00:30:26,480 as soon as he docked here in St. John's. 519 00:30:26,480 --> 00:30:29,560 What were you expecting to find? 520 00:30:30,640 --> 00:30:32,840 - Contraband. - Well, can you be more specific? 521 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 - Sorry. I can't. - Detective, we're on the same team here. 522 00:30:35,240 --> 00:30:37,200 Could it have been explosives? 523 00:30:37,200 --> 00:30:39,040 No, no. No, nothing like that. 524 00:30:39,040 --> 00:30:41,200 Look, I wish I could say more. 525 00:30:41,200 --> 00:30:43,400 Um, if Sills turns up, 526 00:30:43,400 --> 00:30:46,600 or his remains, please give me a call. 527 00:30:46,600 --> 00:30:49,760 Otherwise, I'll stay out of your hair. 528 00:31:02,040 --> 00:31:03,080 - Um, Theo. - Yeah? 529 00:31:03,080 --> 00:31:05,120 I'm going to be sending you the initial interviews 530 00:31:05,120 --> 00:31:06,440 of the survivors as they come in. 531 00:31:06,440 --> 00:31:08,040 Great. Thanks. That would be a big help. 532 00:31:08,040 --> 00:31:09,120 Yeah. Um, though, so far, 533 00:31:09,120 --> 00:31:12,440 no one seems to have seen anything, so. 534 00:31:13,200 --> 00:31:15,120 - So, is this... ? - Cellphone videos. Yeah. 535 00:31:15,120 --> 00:31:16,690 We can use them to chart what was happening 536 00:31:16,691 --> 00:31:18,800 on different decks at different times. 537 00:31:18,800 --> 00:31:20,600 These are passengers' phones. 538 00:31:20,800 --> 00:31:23,760 Yeah. People were livestreaming while it was going down. 539 00:31:23,760 --> 00:31:27,200 Some of these people didn't make it, uh? 540 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 Yeah. 541 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 Um, can I have access to these, actually? 542 00:31:31,360 --> 00:31:33,400 Because I might be able to identify some of the missing people. 543 00:31:33,400 --> 00:31:36,320 - Sure. I'll forward them to you. - Great. Thank you. 544 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 I need to find Lily. 545 00:31:40,560 --> 00:31:41,920 What? What is it? 546 00:31:42,120 --> 00:31:45,520 Uh, um, that young guy there? I spoke to a Lily. 547 00:31:45,520 --> 00:31:47,400 She said her boyfriend Tyler was missing. 548 00:31:48,040 --> 00:31:50,520 If you can't go up, you go down. 549 00:31:50,520 --> 00:31:51,920 Are you sure, Nina? 550 00:31:52,040 --> 00:31:57,360 Wait, but why did that woman tell them to go deeper into the ship? 551 00:32:00,240 --> 00:32:03,040 Right, so what have we got here? 552 00:32:03,240 --> 00:32:04,880 A young man too embarrassed 553 00:32:04,881 --> 00:32:08,200 to tell his mother that he's lost his job or... 554 00:32:08,200 --> 00:32:11,120 A fired employee set on revenge? 555 00:32:11,120 --> 00:32:12,640 - Could be both. - Yeah. 556 00:32:12,640 --> 00:32:14,880 Either way, one thing we do know is Arlo Shank 557 00:32:14,880 --> 00:32:17,040 is clearly obsessed with ships, isn't he? 558 00:32:17,040 --> 00:32:19,160 Yeah, I'd say. Uh, what do you want to do 559 00:32:19,160 --> 00:32:21,360 with the rest of the stuff in his room? 560 00:32:21,360 --> 00:32:23,000 Uh, get a warrant. 561 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 - Guys? - Yeah. 562 00:32:24,480 --> 00:32:27,040 You should see this. 563 00:32:29,120 --> 00:32:32,080 - What is it? - Check this out. 564 00:32:32,720 --> 00:32:35,600 If you can't go up, you go down. 565 00:32:35,600 --> 00:32:37,760 She's leading passengers deeper into the ship? 566 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 Down? Are you sure, Nina? 567 00:32:39,760 --> 00:32:42,080 Freeze that image, would you please? 568 00:32:42,080 --> 00:32:45,360 Michelle, can you, uh, check the manifest for a Nina, 569 00:32:45,360 --> 00:32:47,320 - uh, a Nina someone? - Yeah. 570 00:32:47,320 --> 00:32:50,560 - Nina Collins. - That's it. That must be her. 571 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 - You know her? - No. We met her daughter. 572 00:32:52,720 --> 00:32:54,830 She said that her mother was on the lower decks 573 00:32:54,831 --> 00:32:56,400 when the ferry went down. 574 00:32:56,400 --> 00:32:57,880 One second. 575 00:32:58,600 --> 00:33:01,400 Okay, so the video footage was taken in section D. 576 00:33:01,600 --> 00:33:03,760 Right, so that would put them around there. 577 00:33:03,760 --> 00:33:06,400 They'd need to find some trapped air. 578 00:33:06,400 --> 00:33:08,200 Wouldn't it all just escape as it sank? 579 00:33:08,200 --> 00:33:10,520 Most would, you're right. But there would be pockets. 580 00:33:10,520 --> 00:33:14,160 You'll see air bubbles coming up from wrecks for days, weeks even. 581 00:33:14,160 --> 00:33:15,800 Theo, do you have a cross section? 582 00:33:15,800 --> 00:33:16,880 Uh, yeah. 583 00:33:17,400 --> 00:33:21,640 Right. But where would they go where they knew they could find oxygen? 584 00:33:21,640 --> 00:33:24,050 Well, if you knew your way around a ship, here. 585 00:33:24,051 --> 00:33:25,800 Ballast number 4. 586 00:33:25,800 --> 00:33:27,520 Airtight and directly below their position. 587 00:33:27,520 --> 00:33:29,560 We need to find out if they made it there. 588 00:33:29,560 --> 00:33:33,240 Call Banks and get a hydrophone for echolocation. 589 00:33:34,240 --> 00:33:37,040 It's okay. You're all right. 590 00:33:45,760 --> 00:33:49,560 I can't believe you knew there'd be air in the ballast tank. 591 00:33:49,560 --> 00:33:50,995 I didn't think it was true, 592 00:33:50,996 --> 00:33:55,480 but now no one in the world knows we're down here. 593 00:34:05,560 --> 00:34:06,680 Kendra. 594 00:34:07,600 --> 00:34:09,040 My crew is prepping the hydrophone. 595 00:34:09,040 --> 00:34:10,920 Anything makes a noise down there, we'll hear it. 596 00:34:11,080 --> 00:34:14,560 - It's a long shot. - Yes, it is. 597 00:34:24,680 --> 00:34:26,520 It's all set. Your crew's ready to go. 598 00:34:26,520 --> 00:34:29,680 This is the USS Alameda. Do you copy, Command? 599 00:34:29,680 --> 00:34:31,040 Go ahead, Alameda. This is Banks. 600 00:34:31,040 --> 00:34:32,680 Lowering the hydrophone now, Captain. 601 00:34:32,680 --> 00:34:34,920 It will take a few minutes for the device to reach depth. 602 00:34:35,040 --> 00:34:36,880 Roger that. 603 00:34:37,840 --> 00:34:43,360 All ears for signs of life, people. Let's hope for the best. 604 00:34:47,480 --> 00:34:51,840 You should take a break, save your strength. 605 00:34:54,160 --> 00:34:57,120 He's the same age as my Jada. 606 00:34:58,320 --> 00:35:01,040 Do you have any children? 607 00:35:01,440 --> 00:35:03,040 Didn't want any? 608 00:35:03,400 --> 00:35:05,840 It's complicated. 609 00:35:08,280 --> 00:35:10,320 I used to be a nun. 610 00:35:10,320 --> 00:35:11,400 What happened? 611 00:35:12,040 --> 00:35:15,240 I lost my faith a long time ago. 612 00:35:15,240 --> 00:35:18,050 This trip, I finally got up the courage 613 00:35:18,051 --> 00:35:21,240 to face the truth and walk away. 614 00:35:22,800 --> 00:35:25,480 I met a man online. 615 00:35:25,480 --> 00:35:28,720 I'm meeting him in Newfoundland. 616 00:35:29,240 --> 00:35:32,360 You left God for a blind date? 617 00:35:32,360 --> 00:35:35,440 God left me years back. 618 00:35:35,440 --> 00:35:37,240 He just... 619 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 stopped. 620 00:35:39,720 --> 00:35:42,040 He sent you here to me. 621 00:35:42,040 --> 00:35:44,560 He sent you here for a reason. 622 00:35:44,560 --> 00:35:49,200 - You believe that's true? - I do. 623 00:36:02,600 --> 00:36:04,760 Just reached the ferry. 624 00:36:04,760 --> 00:36:06,760 Nothing yet. 625 00:36:25,200 --> 00:36:27,240 I can't. 626 00:36:30,480 --> 00:36:32,520 I can't. 627 00:36:33,200 --> 00:36:35,480 Why don't you tell me about Jada. 628 00:36:35,480 --> 00:36:37,320 She seems lovely. 629 00:36:37,840 --> 00:36:39,040 Uh, she is. 630 00:36:39,040 --> 00:36:40,840 Except when she isn't. 631 00:36:40,840 --> 00:36:43,840 Isn't that all teenagers? 632 00:36:44,080 --> 00:36:45,640 She's asking a lot of questions that 633 00:36:45,640 --> 00:36:49,480 - I don't want to have to answer. - What kind of questions? 634 00:36:49,480 --> 00:36:52,280 I haven't told her who her father is. 635 00:36:52,280 --> 00:36:53,720 And she wants to know. 636 00:36:53,720 --> 00:36:55,440 Why didn't you tell her? 637 00:36:55,440 --> 00:37:00,800 I barely knew him, just a few days kind of thing. 638 00:37:00,800 --> 00:37:02,840 Tell me. 639 00:37:02,840 --> 00:37:05,040 - I really did love him. - Mm. 640 00:37:05,040 --> 00:37:08,240 But he got a job on another ship. 641 00:37:08,240 --> 00:37:12,280 Does he know that he has a daughter? 642 00:37:13,000 --> 00:37:15,320 I haven't tried to find him 643 00:37:15,320 --> 00:37:19,120 and I was afraid he'd turn his back on us. 644 00:37:19,120 --> 00:37:24,080 You'll find him when we get out of here. I'm sure of it. 645 00:37:27,560 --> 00:37:32,160 - I should've gone with her. - It's okay. It's okay. 646 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 It's okay. 647 00:37:33,160 --> 00:37:35,400 Lily left with our dog, Solo. 648 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 I met them! 649 00:37:37,200 --> 00:37:38,560 - You did? - Yes. 650 00:37:38,560 --> 00:37:41,600 Yes, Lily was on her way up. 651 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 - Solo! - Oh! 652 00:37:45,720 --> 00:37:50,240 - Um, he shouldn't be up here. - It's okay. I won't tell. 653 00:37:51,440 --> 00:37:53,840 She's okay. I'm sure of it. 654 00:37:53,840 --> 00:37:55,080 Oh, God. 655 00:37:55,080 --> 00:37:56,840 Oh, God, thank you so much. 656 00:37:56,840 --> 00:37:58,840 - Shh, shh. - You need rest. 657 00:38:06,520 --> 00:38:08,080 We've tracked the corridors 658 00:38:08,080 --> 00:38:10,640 leading to the ballast. Nothing yet, sir. 659 00:38:10,640 --> 00:38:13,000 Roger that. 660 00:38:15,560 --> 00:38:17,160 How long will they try for? 661 00:38:17,160 --> 00:38:19,305 The hydrophone is extremely sensitive. 662 00:38:19,306 --> 00:38:23,080 So, if there's nothing to hear... 663 00:38:32,880 --> 00:38:35,560 Oh, God. 664 00:38:46,760 --> 00:38:49,120 Sorry, sir. That was the hydrophone 665 00:38:49,120 --> 00:38:51,880 brushing up against the ocean floor. 666 00:38:53,520 --> 00:38:57,240 I'm sorry. There's nothing. 667 00:38:59,200 --> 00:39:02,640 Oh, can't you try a bit longer? 668 00:39:07,200 --> 00:39:09,920 Let's give it one more sweep. 669 00:39:11,160 --> 00:39:13,520 He leadeth me by still waters. 670 00:39:13,520 --> 00:39:16,880 He restoreth my soul. 671 00:39:20,640 --> 00:39:22,480 Susan. 672 00:39:23,280 --> 00:39:25,080 Susan! 673 00:39:27,680 --> 00:39:28,840 Susan, no! 674 00:39:28,840 --> 00:39:30,800 - It's all right. - No! 675 00:39:30,800 --> 00:39:33,120 I'm not afraid. 676 00:39:34,520 --> 00:39:36,840 Still nothing. 677 00:39:38,880 --> 00:39:42,000 I think I'm going to have to call this. 678 00:39:43,520 --> 00:39:46,000 - Okay. - I'm sorry. 679 00:39:46,320 --> 00:39:48,680 We did all we could. 680 00:39:50,240 --> 00:39:51,240 No! 681 00:39:52,400 --> 00:39:56,840 We have signs of life, sir. I repeat, signs of life. 682 00:39:56,840 --> 00:40:00,800 Get your men down there! You are a go! Commence rescue operations. 683 00:40:00,800 --> 00:40:02,040 No! 684 00:40:09,561 --> 00:40:14,561 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.