All language subtitles for Dear.Life.S01E06.Circles.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,926 --> 00:00:09,546 2 -What's the map of? -Victoria. 2 00:00:09,646 --> 00:00:11,106 I was just telling Andrew 3 00:00:11,206 --> 00:00:13,065 there are some really formidable soils out that way. 4 00:00:13,165 --> 00:00:14,625 -Out what way? - Western District. 5 00:00:14,725 --> 00:00:15,625 Ballarat. 6 00:00:15,725 --> 00:00:16,665 When are you going to admit 7 00:00:16,765 --> 00:00:18,105 that you would rather spend time 8 00:00:18,205 --> 00:00:19,465 with all of them than with us? 9 00:00:19,565 --> 00:00:21,985 - It's a commercial decision. - It's not. 10 00:00:22,085 --> 00:00:23,265 Thank God he did help, 11 00:00:23,365 --> 00:00:24,864 or else I'd still be stuck here, 12 00:00:24,964 --> 00:00:26,344 sidelined from my job. 13 00:00:26,444 --> 00:00:27,944 Having to spend time with your husband? 14 00:00:28,044 --> 00:00:29,584 Your soft, weak husband? 15 00:00:29,684 --> 00:00:31,584 There was no car accident last night. 16 00:00:31,684 --> 00:00:32,664 I just ran into Sam. 17 00:00:32,764 --> 00:00:34,184 I can handle you being depressed, 18 00:00:34,284 --> 00:00:35,424 not talking to me. 19 00:00:35,524 --> 00:00:38,583 But what I cannot handle is you lying to me. 20 00:00:38,683 --> 00:00:40,663 That will be the fucking end of us, Mary. 21 00:00:40,763 --> 00:00:42,383 I didn't want to come home 22 00:00:42,483 --> 00:00:43,903 because I didn't want to tell you the truth. 23 00:00:44,003 --> 00:00:46,823 I started having panic attacks a couple of months ago. 24 00:00:46,923 --> 00:00:49,302 Now I'm scared to go to work. 25 00:00:49,402 --> 00:00:50,662 That's Ash's stuff. 26 00:00:50,762 --> 00:00:52,462 Do you have any idea what this bike is worth? 27 00:00:52,562 --> 00:00:55,622 Well, you'd be lucky to find one of these for under 18K. 28 00:00:55,722 --> 00:00:57,302 $18,000? 29 00:00:57,402 --> 00:01:00,142 If you sold this properly, you'd be debt-free. 30 00:01:00,242 --> 00:01:02,141 Just saw Geoff Barry, Bancroft's lawyer, 31 00:01:02,241 --> 00:01:03,461 down at the courthouse. 32 00:01:03,561 --> 00:01:05,981 The plea change has been denied. He's going to jail. 33 00:01:07,161 --> 00:01:08,221 The crematorium rang me 34 00:01:08,321 --> 00:01:10,061 to say I should pick up his ashes. 35 00:01:10,161 --> 00:01:12,181 I thought Lillian took them. 36 00:01:12,281 --> 00:01:15,100 Half. She gave me half! 37 00:01:15,200 --> 00:01:17,420 He can't just sit on some shelf forever. 38 00:01:17,520 --> 00:01:19,520 It's not right. 39 00:02:48,232 --> 00:02:50,172 {\an8}Thank you very much 40 00:02:50,272 --> 00:02:54,092 for sharing your extraordinary music with us 41 00:02:54,192 --> 00:02:56,092 and we wish you the very best 42 00:02:56,192 --> 00:02:58,292 for the rest of your European tour. 43 00:02:58,392 --> 00:02:59,492 Vielen dank. 44 00:03:14,230 --> 00:03:16,930 Right, you lot, that's lights out! 45 00:03:17,030 --> 00:03:21,610 Bus is arriving at 7:30am sharp. Not flat. 46 00:03:21,710 --> 00:03:23,370 Little music joke there for you. 47 00:03:23,470 --> 00:03:25,329 So get to sleep. 48 00:03:32,789 --> 00:03:34,249 Alright, I'm ready, I'm ready. 49 00:03:34,349 --> 00:03:35,808 Yeah. 50 00:03:35,908 --> 00:03:38,248 - Am I dead? -Yeah. Yeah. 51 00:03:38,348 --> 00:03:39,848 OK. Did I play trumpet? 52 00:03:39,948 --> 00:03:41,848 Oi, too easy. Don't answer. Don't answer. 53 00:03:41,948 --> 00:03:43,248 Am I Miles Davis? 54 00:03:43,348 --> 00:03:44,248 Yes. 55 00:03:44,348 --> 00:03:45,408 Why would you give him that? 56 00:03:45,508 --> 00:03:47,887 Because they can all see the similarities. 57 00:03:47,987 --> 00:03:49,047 Yeah, it's true. 58 00:03:53,427 --> 00:03:56,687 Come on, let's go! Breakfast has started. 59 00:03:56,787 --> 00:03:58,787 Go, go, go, go. 60 00:03:59,866 --> 00:04:01,926 Oi! 61 00:04:02,026 --> 00:04:03,886 You've got seven minutes to get to breakfast. 62 00:04:03,986 --> 00:04:05,646 And don't even think about not showering. 63 00:04:07,506 --> 00:04:08,526 Oi, what do you reckon 64 00:04:08,626 --> 00:04:09,625 they're gonna have for breakfast? 65 00:04:09,626 --> 00:04:10,566 Oh, I reckon 66 00:04:10,666 --> 00:04:11,965 they'll do cereal this morning. 67 00:04:12,065 --> 00:04:14,565 Baked beans yesterday was the worst thing I've ever eaten. 68 00:04:14,665 --> 00:04:17,245 Oh, yeah, that was horrible. Should've seen the toilet after. 69 00:04:18,825 --> 00:04:20,565 What do you reckon was the best one that we've had so far? 70 00:04:20,665 --> 00:04:22,285 Probably the omelette, for sure. 71 00:04:47,183 --> 00:04:49,182 What the fuck? 72 00:05:11,061 --> 00:05:13,520 - Oh, it's Arlo. Do you mind? - Oh, take it, take it. 73 00:05:16,820 --> 00:05:18,680 Hey, honey! How are you? 74 00:05:18,780 --> 00:05:20,780 {\an8}Wait, where are your glasses? 75 00:05:21,660 --> 00:05:22,600 I lost them. 76 00:05:22,700 --> 00:05:24,239 What do you mean you lost them? 77 00:05:24,339 --> 00:05:26,119 Well, I didn't lose them. Someone... someone stole them. 78 00:05:26,219 --> 00:05:27,199 Arlo. 79 00:05:27,299 --> 00:05:29,359 I have already maxed out my credit card. 80 00:05:29,459 --> 00:05:31,079 - I can't just pluck money... - Mum, relax. 81 00:05:31,179 --> 00:05:32,559 I'm wearing contacts. 82 00:05:32,659 --> 00:05:33,559 See? 83 00:05:33,659 --> 00:05:34,879 Oh, I'm sorry. 84 00:05:34,979 --> 00:05:36,638 Do you mean the contacts that I bought you 85 00:05:36,738 --> 00:05:38,118 in case you needed them with snow goggles, 86 00:05:38,218 --> 00:05:39,638 that you said that you would never wear 87 00:05:39,738 --> 00:05:41,078 in a million years? 88 00:05:41,178 --> 00:05:42,238 And did you get them in your eyes OK? 89 00:05:42,338 --> 00:05:44,638 No. I put them on my feet first. 90 00:05:44,738 --> 00:05:45,977 Well, it's just important that you know that you've... 91 00:05:45,978 --> 00:05:48,997 Mum, that's not why I'm calling. Look at this. 92 00:05:51,617 --> 00:05:54,037 Oh, my God! 93 00:05:54,137 --> 00:05:55,077 Right? 94 00:05:55,177 --> 00:05:57,357 Wow. 95 00:05:57,457 --> 00:05:59,456 It's so beautiful. 96 00:06:00,496 --> 00:06:01,916 Love you, Mama. 97 00:06:56,652 --> 00:06:57,792 Arlo? 98 00:06:59,451 --> 00:07:01,751 Whoa, jeez, your eyes are a bit red. 99 00:07:01,851 --> 00:07:03,111 Are you doing alright with those contacts? 100 00:07:03,211 --> 00:07:04,111 Yeah. 101 00:07:04,211 --> 00:07:05,151 Have you been taking them out 102 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 and washing them properly? 103 00:07:08,051 --> 00:07:10,431 Maybe you just need to keep them out for a bit. 104 00:07:10,531 --> 00:07:13,170 I...I can't. I can't see without them. 105 00:07:14,450 --> 00:07:16,550 Well, I'll go to the chemist 106 00:07:16,650 --> 00:07:20,350 and get you some drops... 107 00:07:20,450 --> 00:07:24,309 ...'cause I...think you might have conjunctivitis. 108 00:07:59,766 --> 00:08:00,706 Arlo. 109 00:08:03,926 --> 00:08:05,586 No sunglasses inside, dude. 110 00:08:05,686 --> 00:08:07,686 Seriously, we're not that cool. 111 00:08:14,725 --> 00:08:15,665 Um... 112 00:08:15,765 --> 00:08:18,105 I think I need to call your mum. 113 00:08:27,524 --> 00:08:29,664 So what we're looking at 114 00:08:29,764 --> 00:08:32,744 is severe pseudomonas keratitis. 115 00:08:32,844 --> 00:08:34,703 What... Like, what's that? 116 00:08:34,803 --> 00:08:37,223 It's a bacterial infection of the corneas. 117 00:08:37,323 --> 00:08:39,263 Very aggressive. 118 00:08:39,363 --> 00:08:41,623 I'm really sorry, 119 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 but we haven't caught it in time for Arlo. 120 00:08:45,883 --> 00:08:48,462 In time for what? What do you mean? 121 00:08:51,842 --> 00:08:53,842 Arlo has corneal blindness. 122 00:08:54,882 --> 00:08:56,882 He's blind? 123 00:09:02,801 --> 00:09:04,801 I'm sorry. 124 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 Hey! 125 00:09:21,320 --> 00:09:23,619 I got the last two impossible burgers at the supermarket. 126 00:09:23,719 --> 00:09:25,619 And tasty cheese. 127 00:09:25,719 --> 00:09:29,499 And a tin of pineapple for my son, who has zero taste. 128 00:09:29,599 --> 00:09:30,819 Thanks. 129 00:09:34,119 --> 00:09:35,818 Do you want me to put a record on? 130 00:09:35,918 --> 00:09:38,018 No, I'm good. 131 00:09:50,797 --> 00:09:52,777 -Hi! - Hi. 132 00:09:52,877 --> 00:09:54,497 -Come in. - Thank you. 133 00:09:54,597 --> 00:09:56,737 Sorry, I haven't cleaned up or... 134 00:09:56,837 --> 00:09:58,776 Oh, don't be silly. I'm barging in. 135 00:09:58,876 --> 00:10:00,976 Uh... Um, coffee? 136 00:10:01,076 --> 00:10:03,136 - No, thanks. - Oh. 137 00:10:03,236 --> 00:10:06,056 Look... forgive me, 138 00:10:06,156 --> 00:10:07,656 but seven weeks? 139 00:10:07,756 --> 00:10:10,535 Is this normal to be on a transplant list for this long? 140 00:10:10,635 --> 00:10:12,775 Yeah, well, they have to try and reduce 141 00:10:12,875 --> 00:10:14,655 the... the inflammation and the scarring 142 00:10:14,755 --> 00:10:16,255 before they can operate. 143 00:10:16,355 --> 00:10:18,215 - Yeah. - So... 144 00:10:18,315 --> 00:10:20,415 ..it'll be months. 145 00:10:20,515 --> 00:10:23,334 Well, I know that you've run out of leave. 146 00:10:23,434 --> 00:10:24,934 I know. I just can't come back to work. 147 00:10:25,034 --> 00:10:26,174 No, no, of course not. 148 00:10:26,274 --> 00:10:28,794 So I'm covering your wages until you come back. 149 00:10:29,994 --> 00:10:31,974 What? Claire, I can't... 150 00:10:32,074 --> 00:10:33,174 Well, you can. 151 00:10:33,274 --> 00:10:35,573 And it's all taken care of. 152 00:10:35,673 --> 00:10:39,773 Did you hear that? Claire is paying my salary while I'm away. 153 00:10:41,113 --> 00:10:43,113 She can afford it. 154 00:10:43,873 --> 00:10:44,773 Sorry, what? 155 00:10:44,873 --> 00:10:45,892 She's rich. 156 00:10:45,992 --> 00:10:47,852 -Arlo! - She is. 157 00:10:47,952 --> 00:10:50,032 What is wrong with you? 158 00:10:51,112 --> 00:10:53,752 Yeah, well, you lost your eyesight, not your humanity. 159 00:10:56,832 --> 00:10:59,171 I am doing everything in my power 160 00:10:59,271 --> 00:11:01,891 to make what's happened more bearable for you. 161 00:11:01,991 --> 00:11:04,431 What are you doing to make it more bearable for me?! 162 00:12:37,543 --> 00:12:39,543 Oh, God. 163 00:12:41,903 --> 00:12:43,043 Lauren. 164 00:12:43,143 --> 00:12:44,523 He's coming. 165 00:14:02,216 --> 00:14:03,556 We're still trying to get 166 00:14:03,656 --> 00:14:05,156 the full picture of his intoxication, 167 00:14:05,256 --> 00:14:08,036 but that won't have an impact on his arrest. 168 00:14:08,136 --> 00:14:10,315 He'll appear before the magistrate in the morning 169 00:14:10,415 --> 00:14:13,915 and I can assure you he won't get bail. 170 00:14:15,815 --> 00:14:17,315 He chose to donate. 171 00:14:17,415 --> 00:14:19,115 -I know it's a lot. -It's unthinkable. 172 00:14:19,215 --> 00:14:20,515 I just want you to know 173 00:14:20,615 --> 00:14:21,954 that we'll do everything that we can... 174 00:14:22,054 --> 00:14:24,054 How could you? 175 00:14:25,014 --> 00:14:27,394 - How could you do this to him?! - Do what? 176 00:14:27,494 --> 00:14:28,994 I just told Janet that Ash had chosen 177 00:14:29,094 --> 00:14:30,154 to have his organs donated. 178 00:14:30,254 --> 00:14:32,234 No, she chose and she has no right! 179 00:14:32,334 --> 00:14:33,593 Well, she had every right. 180 00:14:33,693 --> 00:14:34,953 She was Ash's next of kin. 181 00:14:35,053 --> 00:14:37,713 No, I was his mother! 182 00:14:37,813 --> 00:14:38,913 Whoa. Whoa. 183 00:14:39,013 --> 00:14:40,633 -I was his mum! -OK... 184 00:14:40,733 --> 00:14:41,953 I'm his mother! 185 00:14:42,053 --> 00:14:43,873 Let's just... 186 00:14:43,973 --> 00:14:46,392 Why don't we find somewhere to sit? 187 00:14:59,691 --> 00:15:02,991 I just didn't think I had to check. I mean... 188 00:15:03,091 --> 00:15:05,091 You didn't. 189 00:15:05,811 --> 00:15:09,030 Because, I mean, it was what he wanted. 190 00:15:09,130 --> 00:15:10,990 Of course it was. 191 00:15:11,090 --> 00:15:13,330 But she would know that, right? 192 00:15:15,290 --> 00:15:17,290 Maybe not. 193 00:15:21,529 --> 00:15:23,529 We should have waited. 194 00:15:24,849 --> 00:15:26,849 It was Ash's decision. 195 00:15:29,529 --> 00:15:31,529 Listen. 196 00:15:32,369 --> 00:15:36,368 This is not about this. 197 00:15:37,808 --> 00:15:39,968 This is about a lifetime of... 198 00:15:41,048 --> 00:15:43,048 ...her stuff. 199 00:15:44,648 --> 00:15:46,647 She just lost her son. 200 00:15:47,527 --> 00:15:49,527 She's in pain. 201 00:15:50,647 --> 00:15:52,647 She needs some time. 202 00:15:54,407 --> 00:15:56,407 This will pass. 203 00:16:33,363 --> 00:16:34,903 Do... 204 00:16:35,003 --> 00:16:37,003 Do you want to come in? 205 00:16:42,243 --> 00:16:44,802 Sorry. I haven't... 206 00:16:48,522 --> 00:16:50,842 Mary gave me a tablet so I could sleep. 207 00:16:53,322 --> 00:16:55,322 Do you have his boots? 208 00:16:56,242 --> 00:16:58,241 His baby boots? 209 00:16:59,161 --> 00:17:00,461 I don't have them. 210 00:17:00,561 --> 00:17:02,261 I'd like them back. 211 00:17:02,361 --> 00:17:05,301 I've never seen his baby boots. 212 00:17:05,401 --> 00:17:09,960 Do you want tea or coffee? 213 00:17:11,120 --> 00:17:13,360 I'll make coffee. I think I need coffee. 214 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 I want to talk about the funeral. 215 00:17:20,359 --> 00:17:23,139 Um, no, I already told your sister 216 00:17:23,239 --> 00:17:25,579 I'm... I'm fine with you handling everything. 217 00:17:25,679 --> 00:17:27,539 She told me how much that meant 218 00:17:27,639 --> 00:17:30,139 and, hon... honestly, I'm so fine. 219 00:17:30,239 --> 00:17:32,578 But I still need your approval. 220 00:17:32,678 --> 00:17:34,678 OK. 221 00:17:36,678 --> 00:17:38,678 I chose this. 222 00:17:39,158 --> 00:17:41,158 Or there's this one. 223 00:17:43,078 --> 00:17:43,978 You choose. 224 00:17:44,078 --> 00:17:46,077 Well, I like this one. 225 00:17:48,517 --> 00:17:51,377 And what about flowers? I said roses. 226 00:17:51,477 --> 00:17:53,777 Imported, obviously. There's nothing local now. 227 00:17:53,877 --> 00:17:55,977 Janet, I don't know about these things. 228 00:17:56,077 --> 00:17:59,056 Yes, well, they're not as straightforward as you think. 229 00:17:59,156 --> 00:18:01,096 Maybe you could talk to Hamish. 230 00:18:01,196 --> 00:18:03,696 I know he was gathering some photos. 231 00:18:03,796 --> 00:18:05,796 I don't want his opinion. 232 00:18:07,556 --> 00:18:09,555 OK. 233 00:18:14,275 --> 00:18:15,655 The thing is 234 00:18:15,755 --> 00:18:18,175 Ash wouldn't have cared about the roses, 235 00:18:18,275 --> 00:18:21,014 so it's... it's about what you want. 236 00:18:21,114 --> 00:18:23,114 Is it? 237 00:18:25,794 --> 00:18:27,794 Look, I'm sorry... 238 00:18:28,674 --> 00:18:30,134 ...that Ash never spoke to you 239 00:18:30,234 --> 00:18:31,734 about his intentions. 240 00:18:31,834 --> 00:18:33,373 I'm not here to talk about that. 241 00:18:33,473 --> 00:18:36,813 I just need you to sign off on all of this. 242 00:18:36,913 --> 00:18:38,913 I sign off. 243 00:18:43,353 --> 00:18:44,372 What is that? 244 00:18:44,472 --> 00:18:45,692 Do you have a pen? 245 00:18:45,792 --> 00:18:47,372 Is that a contract? 246 00:18:47,472 --> 00:18:49,472 What... what for? 247 00:18:50,352 --> 00:18:52,212 To say you agree with my choices. 248 00:19:09,830 --> 00:19:11,830 Why aren't you dressed? 249 00:19:13,230 --> 00:19:16,930 Oh, did I tell you Connor started his new kindergarten? 250 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 They have a trapeze. 251 00:19:19,470 --> 00:19:21,169 That'll be handy when he joins the circus. 252 00:19:24,549 --> 00:19:27,369 I'm sorry, I know you've reorganised things for me today. 253 00:19:27,469 --> 00:19:28,689 We shouldn't waste it. 254 00:19:28,789 --> 00:19:30,489 OK. Great. 255 00:19:30,589 --> 00:19:33,168 And listen, if the National Park feels too much, 256 00:19:33,268 --> 00:19:34,648 we could drive to the beach. 257 00:19:34,748 --> 00:19:36,848 No, I was thinking about the nursery. 258 00:19:36,948 --> 00:19:38,088 The nursery? 259 00:19:38,188 --> 00:19:40,508 What about the ashes? 260 00:19:41,708 --> 00:19:42,888 I put them away. 261 00:19:42,988 --> 00:19:44,327 Where? 262 00:19:44,427 --> 00:19:46,427 In the dresser. 263 00:19:47,267 --> 00:19:49,267 I don't want to throw them away. 264 00:19:50,667 --> 00:19:53,327 It's a strange thing to do when you think about it, isn't it? 265 00:19:53,427 --> 00:19:58,566 Well, I think you're scattering them, not throwing them away. 266 00:19:58,666 --> 00:19:59,806 I'm not doing it, Caroline. 267 00:19:59,906 --> 00:20:01,906 OK. 268 00:20:02,546 --> 00:20:03,886 The nursery will be nice, 269 00:20:03,986 --> 00:20:06,486 and I do like their chai lattes more than tea. 270 00:20:13,465 --> 00:20:16,645 And I need a new maidenhair for the bathroom. 271 00:20:16,745 --> 00:20:19,365 I killed that last one. Can you believe it? 272 00:20:19,465 --> 00:20:21,444 Did you move it out of the sun? 273 00:20:21,544 --> 00:20:23,004 Yes. 274 00:20:23,104 --> 00:20:24,764 You didn't, did you? 275 00:20:24,864 --> 00:20:26,864 Maybe not. 276 00:20:33,143 --> 00:20:35,003 What are you doing? 277 00:20:35,103 --> 00:20:38,323 I'm just looking at the urn. I hadn't seen it. 278 00:20:38,423 --> 00:20:41,123 Put it back. I don't want you to touch it. 279 00:20:41,223 --> 00:20:43,882 - What are you talking about? - It should be back in the box. 280 00:20:43,982 --> 00:20:46,402 Janet, what is wrong with you? 281 00:20:46,502 --> 00:20:47,802 I don't want people looking at it. 282 00:20:47,902 --> 00:20:49,562 - He was my nephew. - No. 283 00:20:49,662 --> 00:20:52,602 You have your children. You have your grandchildren. 284 00:20:52,702 --> 00:20:55,641 Ha! I never stop hearing about your grandchildren. 285 00:20:55,741 --> 00:20:57,721 I will never have that. 286 00:20:57,821 --> 00:20:59,961 This is all I have! 287 00:21:26,739 --> 00:21:28,739 I'm going home. 288 00:21:31,418 --> 00:21:32,998 I'm sorry for raising my voice. 289 00:21:33,098 --> 00:21:36,618 Janet, that wasn't raising your voice, that was... 290 00:21:38,738 --> 00:21:40,738 Look... 291 00:21:41,218 --> 00:21:45,277 ...I know you don't want to speak to anyone, a professional, 292 00:21:45,377 --> 00:21:50,517 but you are stuck in this cloud of rage at me, 293 00:21:50,617 --> 00:21:52,357 my children, Lillian. 294 00:21:52,457 --> 00:21:54,237 What's she got to do with anything? 295 00:21:54,337 --> 00:21:58,436 Ash was going to marry her. Doesn't that mean anything? 296 00:21:58,536 --> 00:22:00,596 I mean, she could still be in your life. 297 00:22:00,696 --> 00:22:03,276 I don't think that's so odd. 298 00:22:03,376 --> 00:22:04,556 She's on drugs. 299 00:22:04,656 --> 00:22:06,236 - What?! - Mm. 300 00:22:06,336 --> 00:22:09,275 She came here, not long ago. She was on something. 301 00:22:09,375 --> 00:22:10,915 Why did she come here? 302 00:22:11,015 --> 00:22:14,115 Oh, there's a dispute about the funeral. The payment. 303 00:22:14,215 --> 00:22:15,315 What payment? 304 00:22:15,415 --> 00:22:16,915 Did she contribute? 305 00:22:17,015 --> 00:22:19,354 No, she signed a contract 306 00:22:19,454 --> 00:22:20,994 saying that she would pay for the funeral. 307 00:22:21,094 --> 00:22:22,434 When? 308 00:22:22,534 --> 00:22:25,674 I don't know. Before. I went to see her. 309 00:22:25,774 --> 00:22:27,774 In Ballarat? 310 00:22:28,494 --> 00:22:30,234 You never told me that. 311 00:22:30,334 --> 00:22:31,633 And then she said she... 312 00:22:31,733 --> 00:22:33,873 ...she... she didn't know that she was supposed to pay. 313 00:22:33,973 --> 00:22:37,173 So that's why you paid for it. 314 00:22:38,333 --> 00:22:41,573 Because you paid for it. 315 00:22:42,733 --> 00:22:46,152 You told me you pulled money from your retirement fund 316 00:22:46,252 --> 00:22:48,112 because it was so expensive. 317 00:22:48,212 --> 00:22:49,712 Well, I didn't have to in the end, 318 00:22:49,812 --> 00:22:52,412 because she signed the contract! 319 00:22:58,291 --> 00:23:00,291 You need help. 320 00:23:19,929 --> 00:23:21,929 What? 321 00:23:26,449 --> 00:23:28,449 What's this? 322 00:23:33,568 --> 00:23:34,708 Oh! 323 00:23:34,808 --> 00:23:36,188 I shouldn't have talked to Anna 324 00:23:36,288 --> 00:23:38,428 about wanting to expand before talking to you. 325 00:23:38,528 --> 00:23:40,428 That was insensitive. 326 00:23:40,528 --> 00:23:44,107 Well, you didn't need to buy me a necklace. 327 00:23:44,207 --> 00:23:46,207 Sorry would do. 328 00:23:47,207 --> 00:23:49,207 Sorry. 329 00:23:50,527 --> 00:23:52,527 OK. 330 00:23:52,887 --> 00:23:54,866 Oh, this is so beautiful. 331 00:23:54,966 --> 00:23:58,226 I wanted you to know I've been thinking about it. 332 00:23:58,326 --> 00:24:00,606 And I can see how I hurt you. 333 00:24:06,326 --> 00:24:08,325 I really appreciate it. 334 00:24:09,845 --> 00:24:12,425 Hey, I want to show you something. 335 00:24:14,005 --> 00:24:15,985 They say it's chicken and mayonnaise, 336 00:24:16,085 --> 00:24:17,625 but it's actually mayonnaise and chicken. 337 00:24:17,725 --> 00:24:21,444 - It's delicious. - It's all mayonnaise! 338 00:24:22,644 --> 00:24:25,304 You don't have to keep meeting me for lunch, you know. 339 00:24:25,404 --> 00:24:27,024 Yes, I do. 340 00:24:27,124 --> 00:24:29,124 Yes, you do. 341 00:24:30,523 --> 00:24:31,903 How was this morning? 342 00:24:32,003 --> 00:24:34,003 Let's see. Um... 343 00:24:34,883 --> 00:24:36,063 Fractured foot, 344 00:24:36,163 --> 00:24:38,663 suspected pneumonia, shingles, 345 00:24:38,763 --> 00:24:41,023 ruptured appendix and a concussion. 346 00:24:41,123 --> 00:24:42,942 Not all the same patient, I hope. 347 00:24:45,682 --> 00:24:48,502 And, um, a bit of a hairy truck driver. 348 00:24:48,602 --> 00:24:50,942 Not actually a hairy truck driver. 349 00:24:51,042 --> 00:24:52,862 He was bald, in fact. 350 00:24:52,962 --> 00:24:54,961 But... 351 00:24:55,321 --> 00:24:57,321 But what? 352 00:24:58,081 --> 00:25:01,021 His truck overturned on the freeway. He was the concussion. 353 00:25:01,121 --> 00:25:03,181 And he was... 354 00:25:03,281 --> 00:25:06,880 ...very razzed on speed and pretty agitated. 355 00:25:08,280 --> 00:25:10,260 OK, and... 356 00:25:10,360 --> 00:25:14,980 And, uh, I felt the panic, 357 00:25:15,080 --> 00:25:17,140 just for a moment. 358 00:25:17,240 --> 00:25:20,779 But I went through the steps and I did the breathing, 359 00:25:20,879 --> 00:25:24,379 and I wrote everything down in the diary, 360 00:25:24,479 --> 00:25:26,299 and I was alright. 361 00:25:26,399 --> 00:25:28,499 Good. 362 00:25:28,599 --> 00:25:30,598 Yep. 363 00:25:33,078 --> 00:25:35,078 Hmm. 364 00:25:39,798 --> 00:25:41,298 Have you called Lillian back? 365 00:25:41,398 --> 00:25:42,577 Not yet. 366 00:25:42,677 --> 00:25:44,677 I will. 367 00:25:46,837 --> 00:25:48,337 I've been busy. 368 00:25:48,437 --> 00:25:50,297 I just want things to go back to normal, 369 00:25:50,397 --> 00:25:53,217 where you two gang up on me and I feel like an idiot. 370 00:25:59,036 --> 00:26:01,356 There's nothing to be ashamed of, baby. 371 00:26:18,234 --> 00:26:20,014 - Come with me. Up here. - What? 372 00:26:20,114 --> 00:26:22,054 Where the heck are you taking me? 373 00:26:29,434 --> 00:26:31,493 Helen told me that they're selling. 374 00:26:31,593 --> 00:26:33,573 Brian's health hasn't improved 375 00:26:33,673 --> 00:26:36,053 and apparently they want to be closer to the grandkids. 376 00:26:36,153 --> 00:26:38,533 None of the children are interested, 377 00:26:38,633 --> 00:26:41,133 except maybe Patrick, and he's the least reliable. 378 00:26:41,233 --> 00:26:43,252 Do you remember his whole thing with the Bitcoin? 379 00:26:43,352 --> 00:26:44,292 Wow. 380 00:26:44,392 --> 00:26:47,272 It's the end of an era. 381 00:26:49,272 --> 00:26:51,272 Well? 382 00:26:52,392 --> 00:26:54,491 W... Well what? 383 00:26:54,591 --> 00:26:56,651 This is our chance at expansion. 384 00:26:56,751 --> 00:26:59,791 You always said this is the best spot in the valley. 385 00:27:01,791 --> 00:27:03,691 Kelly, the whole point in expanding 386 00:27:03,791 --> 00:27:05,790 is to pivot in a new direction. 387 00:27:06,390 --> 00:27:08,250 How is this not a new direction? 388 00:27:08,350 --> 00:27:10,970 - I want to try different soils. - The soil's different here. 389 00:27:11,070 --> 00:27:12,810 Yeah, but the Western District is on another level. 390 00:27:12,910 --> 00:27:14,050 Oh, my God! 391 00:27:14,150 --> 00:27:15,770 The chardonnay is like nothing I've ever tasted. 392 00:27:15,870 --> 00:27:17,050 This isn't about fucking chardonnay! 393 00:27:17,150 --> 00:27:18,569 This is about being closer to them! 394 00:27:18,669 --> 00:27:20,669 So what if it is? 395 00:27:22,789 --> 00:27:26,269 I need to be close to them so I can help them. 396 00:27:27,629 --> 00:27:29,529 You saw how I helped Mary. 397 00:27:29,629 --> 00:27:31,768 Hm? How I helped with the... with the case. 398 00:27:31,868 --> 00:27:33,208 Haven't you done enough? 399 00:27:33,308 --> 00:27:34,888 You don't have to keep on going. 400 00:27:34,988 --> 00:27:37,208 Fuck, Kelly, she saw what I did. 401 00:27:40,148 --> 00:27:42,947 What? Who? 402 00:27:45,467 --> 00:27:46,767 What do you mean? 403 00:27:50,467 --> 00:27:52,467 When you... 404 00:27:53,107 --> 00:27:55,106 When you saw the photo of Ash? 405 00:27:59,226 --> 00:28:01,226 Oh. 406 00:28:01,706 --> 00:28:03,406 I wasn't... 407 00:28:03,506 --> 00:28:06,225 I just... I just never thought that he wouldn't look like me. 408 00:28:08,305 --> 00:28:10,305 Well... 409 00:28:11,185 --> 00:28:12,605 ...at least you can admit it. 410 00:28:12,705 --> 00:28:15,045 Oh, what good does that do? 411 00:28:15,145 --> 00:28:17,764 It's out there. It's what I did. 412 00:28:17,864 --> 00:28:19,684 Lillian knows it, they all know it. 413 00:28:19,784 --> 00:28:21,204 Well, I don't think anyone's perfect. 414 00:28:21,304 --> 00:28:23,044 - You don't understand, Kelly. - I do understand. 415 00:28:23,144 --> 00:28:24,884 You were raised in a very particular way. 416 00:28:24,984 --> 00:28:26,984 You don't understand what it's like... 417 00:28:28,184 --> 00:28:30,083 ...to have survived! 418 00:28:32,103 --> 00:28:37,183 OK, OK. OK. OK. OK. 419 00:28:40,143 --> 00:28:42,142 I don't understand what that's like. 420 00:28:44,342 --> 00:28:47,842 But you don't need to be weighed down with guilt forever. 421 00:28:47,942 --> 00:28:49,442 I'm not. 422 00:28:49,542 --> 00:28:51,542 I'm doing something with it. 423 00:28:52,782 --> 00:28:54,781 Why do you have to do something with it? 424 00:28:56,061 --> 00:28:58,101 Why can't you just live your best life? 425 00:28:59,101 --> 00:29:00,561 That's what I'm doing. 426 00:29:13,660 --> 00:29:15,600 It's like you're having an affair. 427 00:29:15,700 --> 00:29:17,899 Don't be ridiculous. 428 00:29:31,818 --> 00:29:33,818 All good? 429 00:29:34,738 --> 00:29:35,918 Yeah. 430 00:30:38,493 --> 00:30:40,433 What? 431 00:30:40,533 --> 00:30:42,532 We had her back! 432 00:30:50,252 --> 00:30:51,392 Lillian! 433 00:30:54,491 --> 00:30:57,551 Caroline. Ash's aunty. 434 00:30:57,651 --> 00:31:00,691 Yeah, no, I-I know. Is something wrong? 435 00:31:08,570 --> 00:31:11,390 They're closed, but I know people here. 436 00:31:11,490 --> 00:31:13,070 Thank you. 437 00:31:13,170 --> 00:31:15,310 Oh, it's fun being here early. 438 00:31:15,410 --> 00:31:17,409 Peek behind the curtains. 439 00:31:18,969 --> 00:31:20,389 Does Janet know you're here? 440 00:31:20,489 --> 00:31:23,149 Oh, no. That's why I had to come here. 441 00:31:23,249 --> 00:31:24,909 I couldn't ask for your address, 442 00:31:25,009 --> 00:31:27,309 but I...I just had to say something 443 00:31:27,409 --> 00:31:31,428 because, honestly, Lillian, I am so sorry. 444 00:31:31,528 --> 00:31:33,108 You don't have to apologise. 445 00:31:33,208 --> 00:31:35,468 If I had known in any way 446 00:31:35,568 --> 00:31:37,968 that she had forced you to pay... 447 00:31:40,408 --> 00:31:42,407 Let's just head up here. 448 00:31:43,727 --> 00:31:49,147 Listen, it's all kind of, weirdly, worked out for me. 449 00:31:49,247 --> 00:31:51,267 But maybe not for her. 450 00:31:51,367 --> 00:31:54,106 Oh, she really is struggling. 451 00:31:54,206 --> 00:31:55,346 Yep. 452 00:31:55,446 --> 00:31:58,886 Did Ash talk much about when he was little? 453 00:32:00,566 --> 00:32:01,626 Um... 454 00:32:01,726 --> 00:32:03,386 Because did you ever notice 455 00:32:03,486 --> 00:32:05,545 how Janet has all these photos around 456 00:32:05,645 --> 00:32:07,505 of Ash when he was little 457 00:32:07,605 --> 00:32:10,445 and hardly any of when he was older? 458 00:32:11,445 --> 00:32:13,265 Not really, no. 459 00:32:13,365 --> 00:32:15,985 I think it's, you know... 460 00:32:16,085 --> 00:32:19,184 When Taj died and they came back to Melbourne... 461 00:32:19,284 --> 00:32:20,544 -Morning, ma'am. -Hey. 462 00:32:20,644 --> 00:32:23,024 Morning. It was very tough. 463 00:32:23,124 --> 00:32:27,904 Ash was only three, and he was the spitting image of Taj. 464 00:32:28,004 --> 00:32:30,343 So Janet was always having to explain 465 00:32:30,443 --> 00:32:35,583 that Ash looked like his father and that his father had died. 466 00:32:35,683 --> 00:32:38,263 Yep. Let's just... Let's go sit over here. 467 00:32:38,363 --> 00:32:42,302 I know she felt like they didn't belong, 468 00:32:42,402 --> 00:32:46,662 so she got this us-against-the-world mentality. 469 00:32:46,762 --> 00:32:49,982 You know, she and Ash were in their own little bubble. 470 00:32:50,082 --> 00:32:51,542 He was her life raft. 471 00:32:51,642 --> 00:32:54,021 Yeah, a child shouldn't be a life raft. 472 00:32:54,121 --> 00:32:56,301 No, but that's how she coped. 473 00:32:56,401 --> 00:32:59,101 But he didn't. He hated it, especially as he got older. 474 00:32:59,201 --> 00:33:00,301 Exactly. 475 00:33:00,401 --> 00:33:03,661 That's why she has all the little boy photos, 476 00:33:03,761 --> 00:33:06,060 you know, when he still needed her. 477 00:33:06,160 --> 00:33:08,100 That feels pretty messed up. 478 00:33:08,200 --> 00:33:12,740 Because she had no-one at the time who really understood. 479 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 But now it's different. 480 00:33:15,560 --> 00:33:18,379 I really think now you could help. 481 00:33:18,479 --> 00:33:20,339 Do what? 482 00:33:20,439 --> 00:33:23,099 Help Janet. Help her heal. 483 00:33:23,199 --> 00:33:26,779 Sorry, w... What? 484 00:33:26,879 --> 00:33:30,218 I think you could find a way to get through to her. 485 00:33:30,318 --> 00:33:32,778 Caroline, your sister hates me. 486 00:33:32,878 --> 00:33:34,218 Well, you both loved Ash. 487 00:33:34,318 --> 00:33:36,798 Yeah, that's why she hates me. 488 00:33:38,078 --> 00:33:39,618 And by the way, I'm not hanging out 489 00:33:39,718 --> 00:33:40,937 for bottomless brunch with her either. 490 00:33:41,037 --> 00:33:43,577 But you had a life with her son, 491 00:33:43,677 --> 00:33:45,377 you were about to get married. 492 00:33:45,477 --> 00:33:48,697 - He adored you. - Yeah, I remember. 493 00:33:48,797 --> 00:33:51,317 So you have an obligation. 494 00:33:52,316 --> 00:33:53,336 Sorry? 495 00:33:53,436 --> 00:33:55,636 I mean, she's your mother-in-law. 496 00:33:56,636 --> 00:33:57,896 What ob... 497 00:33:57,996 --> 00:33:59,376 What obligation do I have 498 00:33:59,476 --> 00:34:00,976 to a woman who's made my life hell? 499 00:34:01,076 --> 00:34:03,696 Well, I know that if anything happened to Robbie, 500 00:34:03,796 --> 00:34:06,175 I'd still want Stella to be a part of my life, 501 00:34:06,275 --> 00:34:09,455 and the same for whoever Kiara ends up with. 502 00:34:09,555 --> 00:34:12,175 Maybe that's because you're not as deranged as your sister. 503 00:34:12,275 --> 00:34:14,215 Although, listening to this, I'm not so sure. 504 00:34:14,315 --> 00:34:16,614 I'm sorry, I really don't mean to be landing all this 505 00:34:16,714 --> 00:34:18,334 at your feet. 506 00:34:18,434 --> 00:34:22,014 But don't you feel like you have a responsibility to Ash 507 00:34:22,114 --> 00:34:24,994 to make sure Janet's alright? 508 00:34:27,474 --> 00:34:28,413 Hmm. 509 00:34:28,513 --> 00:34:30,533 My shift's starting. 510 00:34:30,633 --> 00:34:34,173 You're a cheeky monkey! 511 00:34:34,273 --> 00:34:35,613 You're a cheeky monkey! 512 00:35:04,150 --> 00:35:06,230 Shit! Fuck! 513 00:35:08,030 --> 00:35:10,010 Have you taken up a hobby? 514 00:35:10,110 --> 00:35:12,750 Maybe you should try knitting. 515 00:35:15,230 --> 00:35:16,889 Hey. 516 00:35:16,989 --> 00:35:19,169 Sorry I haven't called back. 517 00:35:19,269 --> 00:35:22,949 Hamish told me. About the panic attacks. 518 00:35:25,909 --> 00:35:27,529 So what's all this? 519 00:35:27,629 --> 00:35:30,808 Well, I've got a woman coming to pick it up, to buy it. 520 00:35:30,908 --> 00:35:33,888 Oh, this is part of the treasure. 521 00:35:33,988 --> 00:35:35,988 The last of it. 522 00:35:37,788 --> 00:35:39,328 So you're funeral-debt-free 523 00:35:39,428 --> 00:35:41,747 and never have to deal with Janet again. 524 00:35:46,547 --> 00:35:48,207 Did you do this together? 525 00:35:48,307 --> 00:35:50,847 He'd go with Rick, who seemed to enjoy 526 00:35:50,947 --> 00:35:53,306 being on the lake at 5:30 in the morning. 527 00:35:55,066 --> 00:35:57,066 Seems stupid now. 528 00:35:57,626 --> 00:35:59,626 To have wanted the sleep. 529 00:36:02,946 --> 00:36:04,945 Tell you what would be stupid. 530 00:36:06,065 --> 00:36:07,645 -Go forward. -I am going forward. 531 00:36:07,745 --> 00:36:09,445 No, push... Push your paddle back. 532 00:36:09,545 --> 00:36:10,845 Push it back? You said "go forward". 533 00:36:10,945 --> 00:36:12,645 No, the other way. We're going around in circles. 534 00:36:12,745 --> 00:36:14,325 - You're doing that, I'm not. - Oh, my God. 535 00:36:14,425 --> 00:36:17,324 How can you be so smart and so terrible at this? 536 00:36:19,424 --> 00:36:21,424 Oh, my God! 537 00:36:27,823 --> 00:36:29,603 I missed you. 538 00:36:29,703 --> 00:36:31,703 Me too. 539 00:36:32,623 --> 00:36:34,623 You OK? 540 00:36:35,183 --> 00:36:37,403 Sort of. 541 00:36:37,503 --> 00:36:41,082 I thought you had counselling when Ash died 542 00:36:41,182 --> 00:36:43,042 to work through it all. 543 00:36:43,142 --> 00:36:48,002 Well, apparently I'm your textbook delayed onset PTSD. 544 00:36:48,102 --> 00:36:49,002 Fuck. 545 00:36:49,102 --> 00:36:51,182 Is the shrink helping? 546 00:36:52,181 --> 00:36:53,841 I should have gone sooner, 547 00:36:53,941 --> 00:36:56,081 but I just didn't know what was happening to me. 548 00:36:56,181 --> 00:36:59,761 No, actually, I couldn't believe what was happening to me, 549 00:36:59,861 --> 00:37:01,481 so I just kept trying to ignore it. 550 00:37:01,581 --> 00:37:04,000 Yeah, I've tried that strategy. It's fucked-up. 551 00:37:04,100 --> 00:37:06,480 As soon as I told Hamish, I felt like... 552 00:37:06,580 --> 00:37:08,120 What's that saying? 553 00:37:08,220 --> 00:37:09,320 "A problem shared 554 00:37:09,420 --> 00:37:12,120 "is a problem not being jammed up my arse." 555 00:37:12,220 --> 00:37:14,080 One of my favourites. 556 00:37:14,180 --> 00:37:15,319 Holy shit! 557 00:37:15,419 --> 00:37:16,839 - What? - I just saw a massive trout. 558 00:37:16,939 --> 00:37:18,479 Do you want to try and catch it? 559 00:37:18,579 --> 00:37:20,079 No, I don't want to hit it with my paddle! 560 00:37:20,179 --> 00:37:21,599 I feel like the fish know what they're doing. 561 00:37:21,699 --> 00:37:22,639 Oh, yeah. 562 00:37:29,098 --> 00:37:31,518 I'm sorry I froze you out, Lill. 563 00:37:31,618 --> 00:37:33,618 No, I'm sorry... 564 00:37:34,298 --> 00:37:37,078 ...that I came down so hard on you. 565 00:37:37,178 --> 00:37:38,878 I just... 566 00:37:38,978 --> 00:37:42,237 I think sometimes it feels like Hamish is my only family, 567 00:37:42,337 --> 00:37:44,917 and I get protective. 568 00:37:45,017 --> 00:37:47,017 Hey. 569 00:37:47,777 --> 00:37:49,877 I'm your family too. 570 00:37:49,977 --> 00:37:51,976 I know. 571 00:37:52,416 --> 00:37:53,716 Please, don't let go of your paddle. 572 00:37:53,816 --> 00:37:55,956 No, I'm not. Oh, God. 573 00:37:59,096 --> 00:38:01,096 I should have listened to Jack. 574 00:38:01,696 --> 00:38:03,355 He was worried about you. 575 00:38:03,455 --> 00:38:05,815 He... said you weren't OK. 576 00:38:06,895 --> 00:38:09,975 Oh, Jack's been so amazing throughout all of this. 577 00:38:11,335 --> 00:38:12,675 Oh, shit, we owe him dinner. 578 00:38:12,775 --> 00:38:15,214 - Three dinners. - Ooh, I'll come. 579 00:38:17,174 --> 00:38:21,474 Hey, we should probably get back so I can sell this thing. 580 00:38:21,574 --> 00:38:23,754 OK. 581 00:38:23,854 --> 00:38:25,114 How do we do that? 582 00:38:25,214 --> 00:38:27,313 Hm, that way! 583 00:38:27,413 --> 00:38:28,753 - OK! - That way, go that way. 584 00:38:28,853 --> 00:38:29,753 You said it! 585 00:38:29,853 --> 00:38:32,113 -And... -OK. 586 00:38:32,213 --> 00:38:33,113 No. 587 00:38:33,213 --> 00:38:34,113 No! 588 00:38:34,213 --> 00:38:37,313 Alright, I give up. 589 00:38:37,413 --> 00:38:39,792 I surrender! I'm dying! 590 00:38:50,572 --> 00:38:51,911 Is there any more lamb? 591 00:38:52,011 --> 00:38:54,111 There is, but there's also sticky date pudding. 592 00:38:54,211 --> 00:38:56,831 Oh, yes! With custard? 593 00:38:56,931 --> 00:38:59,631 Do I look like a monster? Of course with custard. 594 00:38:59,731 --> 00:39:01,631 -Good. - I married so well. 595 00:39:01,731 --> 00:39:02,710 Mmm. 596 00:39:02,810 --> 00:39:04,150 -Actually, Jack... -Yeah? 597 00:39:04,250 --> 00:39:05,830 ...can you please turn the oven off? 598 00:39:05,930 --> 00:39:07,310 - I can. -No. 599 00:39:07,410 --> 00:39:09,310 Don't worry, maybe it should come out. 600 00:39:09,410 --> 00:39:11,150 Oh, speaking of ovens, guess what? 601 00:39:11,250 --> 00:39:13,270 Rick's getting the club to buy me a new one. 602 00:39:13,370 --> 00:39:15,069 I didn't know yours was broken. 603 00:39:15,169 --> 00:39:16,709 Me either. I haven't turned it on in a year. 604 00:39:18,129 --> 00:39:20,389 I think Rick was so excited that I wasn't moving out 605 00:39:20,489 --> 00:39:21,949 that he said yes straightaway. 606 00:39:22,049 --> 00:39:25,029 Oh, yeah, that's the reason, not because he's terrified of you. 607 00:39:25,129 --> 00:39:26,269 No, he's not. 608 00:39:26,369 --> 00:39:27,788 He literally ducks when he sees you coming. 609 00:39:27,888 --> 00:39:29,348 That's just him. 610 00:39:29,448 --> 00:39:30,948 That's just you. 611 00:39:31,048 --> 00:39:32,748 You are quite terrifying, Lill. 612 00:39:32,848 --> 00:39:36,108 I work with children. I wear a big puffy dress, like a... 613 00:39:36,208 --> 00:39:37,588 -Like a... - Disney princess. 614 00:39:37,688 --> 00:39:39,107 ...Dickens villain. 615 00:39:39,207 --> 00:39:40,787 Oh! 616 00:39:40,887 --> 00:39:43,067 Speaking of villains, 617 00:39:43,167 --> 00:39:45,987 have you heard from Janet? 618 00:39:46,087 --> 00:39:47,147 No. 619 00:39:47,247 --> 00:39:49,547 No, I do not want to talk about Janet 620 00:39:49,647 --> 00:39:50,986 or her strange family. 621 00:39:51,086 --> 00:39:52,786 What happened? 622 00:39:52,886 --> 00:39:54,226 - What family? -Nothing. 623 00:39:54,326 --> 00:39:56,666 Just... insanity. 624 00:39:56,766 --> 00:40:00,066 Anyway, um, but in other news, guess what I got? 625 00:40:00,166 --> 00:40:02,026 Ooh, pick me. Uh... Uh... 626 00:40:02,126 --> 00:40:04,185 A restraining order from another recipient? 627 00:40:04,285 --> 00:40:05,505 That's funny. 628 00:40:05,605 --> 00:40:06,625 Kind of is. 629 00:40:06,725 --> 00:40:11,105 Actually, smart-arses, I got this. 630 00:40:11,205 --> 00:40:13,185 -Hi, Lillian. -Hi! 631 00:40:13,285 --> 00:40:15,984 I'm having a birthday party for my birthday. 632 00:40:16,084 --> 00:40:17,544 Yeah. 633 00:40:17,644 --> 00:40:19,464 What type of cake are you gonna have? 634 00:40:19,564 --> 00:40:21,584 -A Buzz Lightyear cake. -Yeah. 635 00:40:21,684 --> 00:40:24,064 And a piñata that me and Coby are gonna hit. 636 00:40:24,164 --> 00:40:27,183 That was a piñata. Translating that. 637 00:40:27,283 --> 00:40:29,183 What do you want to ask Lillian? 638 00:40:29,283 --> 00:40:31,703 Um, and will you come? 639 00:40:33,163 --> 00:40:34,943 He really wants you to be there. 640 00:40:35,043 --> 00:40:36,703 It's actually not for five months, 641 00:40:36,803 --> 00:40:39,622 but, uh, he's a planner. 642 00:40:47,882 --> 00:40:49,882 Poor fucking Janet. 643 00:40:51,721 --> 00:40:54,081 Yeah, I-I know I just called her a villain, but... 644 00:40:56,401 --> 00:40:59,121 ...you're getting this and she's in hell. 645 00:41:32,078 --> 00:41:33,578 He's such a good cook. 646 00:41:33,678 --> 00:41:35,218 He is such a good cook. 647 00:41:35,318 --> 00:41:39,057 He can take, like, a potato and some frozen peas 648 00:41:39,157 --> 00:41:40,457 and then, you know, the old olives 649 00:41:40,557 --> 00:41:42,457 with the little red bits in them in the jar? 650 00:41:42,557 --> 00:41:43,497 Yes. 651 00:41:43,597 --> 00:41:44,777 And he can make something delicious. 652 00:41:44,877 --> 00:41:45,977 Fucking delicious. 653 00:41:46,077 --> 00:41:48,137 OK, uh, I'm gonna give you three things 654 00:41:48,237 --> 00:41:50,176 and you have to make something. 655 00:41:50,276 --> 00:41:51,816 Right. Hit me. 656 00:41:51,916 --> 00:41:54,736 Um... cheese spread. 657 00:41:54,836 --> 00:41:56,016 Mm. 658 00:41:56,116 --> 00:41:57,816 - Uh, celery. - Mm? 659 00:41:57,916 --> 00:41:59,296 Ugh. Peanut butter. 660 00:41:59,396 --> 00:42:01,016 - Easy-peasy. - OK. 661 00:42:01,116 --> 00:42:03,055 Leave the cheese spread, because what even is that? 662 00:42:03,155 --> 00:42:05,095 Eat the peanut butter. Throw the celery out the window. 663 00:42:05,195 --> 00:42:07,135 - That's not how you play. - Definitely. That is the game. 664 00:42:07,235 --> 00:42:08,935 That's fucking not how you play. No, no, no. 665 00:42:09,035 --> 00:42:12,255 Here it is. You divide the celery in half, right? 666 00:42:12,355 --> 00:42:14,014 And then you spread half with cheese spread 667 00:42:14,114 --> 00:42:15,614 and then the other half with peanut butter. 668 00:42:15,714 --> 00:42:16,694 - Get fucked! - You get fucked! 669 00:42:16,794 --> 00:42:18,174 That's not even how you play the game. 670 00:42:18,274 --> 00:42:21,214 That's how you play the game! 671 00:42:21,314 --> 00:42:22,774 First stop. 672 00:42:22,874 --> 00:42:24,694 Oh, that's me. That's me. 673 00:42:24,794 --> 00:42:26,253 Um, OK. 674 00:42:26,353 --> 00:42:29,593 Uh, well, goodnight, you anti-celery weirdo. Right. 675 00:42:35,993 --> 00:42:37,413 - Um... did you... - Sorry. 676 00:42:37,513 --> 00:42:38,652 - Sorry. - That's... 677 00:42:38,752 --> 00:42:40,172 - No, I, um... - Yeah. 678 00:42:40,272 --> 00:42:43,872 Just... I actually better make sure that I, um, I have my keys. 679 00:42:45,512 --> 00:42:47,252 - Are you alright? - Yeah, yeah, yeah. 680 00:42:47,352 --> 00:42:48,852 I can never find them. 681 00:42:48,952 --> 00:42:50,491 - Right. - There they are. 682 00:42:50,591 --> 00:42:52,091 OK, night-night. 683 00:42:52,191 --> 00:42:54,331 Yeah. 684 00:42:54,431 --> 00:42:56,791 Alright, um, goodnight, Lillian. 685 00:42:57,911 --> 00:42:58,971 Ah, thank you. 686 00:42:59,071 --> 00:43:01,071 No problems. 687 00:43:24,509 --> 00:43:26,448 James, I'm not gonna buy you any more muesli bars 688 00:43:26,548 --> 00:43:28,248 if you don't eat the fruit that I pack. 689 00:43:28,348 --> 00:43:29,488 I did eat the fruit. 690 00:43:29,588 --> 00:43:31,408 Oh, this must have grown overnight then. 691 00:43:31,508 --> 00:43:33,008 Treaty of Versailles. 692 00:43:33,108 --> 00:43:35,708 28 June, 1919. 693 00:43:36,708 --> 00:43:38,287 Wall Street Crash. 694 00:43:38,387 --> 00:43:39,567 Dad? 695 00:43:39,667 --> 00:43:41,787 Anna's here. She said she's ready when you are. 696 00:43:47,387 --> 00:43:49,686 We're flying over to Ballarat for a couple of days. 697 00:43:49,786 --> 00:43:51,486 See some vacant land. 698 00:43:51,586 --> 00:43:53,586 I'd love you to come. 699 00:43:54,146 --> 00:43:56,146 I have things to do. 700 00:43:57,226 --> 00:43:59,226 Like run our fucking winery. 701 00:44:03,345 --> 00:44:04,805 What's going on? 702 00:45:08,740 --> 00:45:10,740 Oh, fuck. 703 00:45:44,577 --> 00:45:47,177 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 704 00:45:52,336 --> 00:45:53,436 Hello? 705 00:45:53,536 --> 00:45:54,676 We're out the front. 706 00:45:54,776 --> 00:45:55,836 Sorry, what? 707 00:45:55,936 --> 00:45:58,216 We've come to pick up the boots. 708 00:46:01,655 --> 00:46:04,995 I just... I was... I was gonna send these. 709 00:46:05,095 --> 00:46:07,075 Oh, hello! 710 00:46:07,175 --> 00:46:10,535 Well, I didn't want them to get damaged in the post. 711 00:46:11,575 --> 00:46:13,234 What a beautiful lake! 712 00:46:13,334 --> 00:46:15,334 Thank you. 713 00:46:15,974 --> 00:46:19,774 They built this for the 1956 Olympics, is that right? 714 00:46:21,494 --> 00:46:23,314 I just want you to know that 715 00:46:23,414 --> 00:46:27,893 when you asked me if I had these, I-I didn't... 716 00:46:29,653 --> 00:46:31,653 I'd forgotten. 717 00:46:32,013 --> 00:46:34,093 And I only just found them recently. 718 00:46:37,492 --> 00:46:39,072 Well, it's wonderful that you did. 719 00:46:47,372 --> 00:46:51,771 I vaguely... remember Ash saying that, um... 720 00:46:52,891 --> 00:46:56,311 ...he took them because his dad got them overseas 721 00:46:56,411 --> 00:46:58,071 on a work trip. 722 00:46:58,171 --> 00:47:00,171 Singapore. 723 00:47:01,490 --> 00:47:03,870 He had them made. 724 00:47:03,970 --> 00:47:05,970 Well... 725 00:47:07,130 --> 00:47:09,130 ...they're beautiful. 726 00:47:15,969 --> 00:47:17,969 Oh! 727 00:47:18,369 --> 00:47:20,349 That's where he asked you to marry him. 728 00:47:20,449 --> 00:47:21,869 I recognise it. 729 00:47:21,969 --> 00:47:24,628 Remember? It was New Year's Eve. 730 00:47:24,728 --> 00:47:26,508 Recognise it from what? 731 00:47:26,608 --> 00:47:30,228 The photo of the two of them up there with the ring. 732 00:47:30,328 --> 00:47:32,448 He sent it just after midnight. 733 00:47:34,088 --> 00:47:36,088 I didn't see a photo. 734 00:47:40,767 --> 00:47:42,547 I bet it's on your phone somewhere. 735 00:47:45,327 --> 00:47:49,306 We were thinking of going and having a coffee over at... 736 00:47:49,406 --> 00:47:51,406 We picked up the ashes. 737 00:47:54,926 --> 00:47:57,546 Janet hadn't collected them from the crematorium, so... 738 00:47:57,646 --> 00:47:59,646 There's hardly any. 739 00:48:00,046 --> 00:48:03,425 Ashes! There's hardly any in the urn. 740 00:48:03,525 --> 00:48:06,065 No, because Lillian had half. 741 00:48:06,165 --> 00:48:07,145 You both had half. 742 00:48:07,245 --> 00:48:09,245 It's because you gave him all away! 743 00:48:13,444 --> 00:48:15,444 Oh. 744 00:48:15,884 --> 00:48:19,004 Oh, God! Janet! 745 00:48:35,963 --> 00:48:37,962 Hello! 746 00:48:40,322 --> 00:48:42,322 What's wrong? 747 00:48:42,762 --> 00:48:43,862 Where's Hamish? 748 00:48:43,962 --> 00:48:46,142 He's inside. 749 00:48:46,242 --> 00:48:48,242 I'm waiting for you. 750 00:48:48,841 --> 00:48:52,141 So, clearly Ash sent the 'I just got engaged' text 751 00:48:52,241 --> 00:48:54,501 to his aunt but not his mother? 752 00:48:56,481 --> 00:48:58,481 Fuck. 753 00:49:00,280 --> 00:49:01,780 I mean, what the hell was she thinking, 754 00:49:01,880 --> 00:49:03,300 springing Janet on you like that 755 00:49:03,400 --> 00:49:04,780 and obviously not telling Janet? 756 00:49:04,880 --> 00:49:06,380 Do you know what she said to me? 757 00:49:06,480 --> 00:49:08,420 She said it was my obligation to Ash 758 00:49:08,520 --> 00:49:10,020 to make things right with Janet. 759 00:49:10,120 --> 00:49:12,519 Pfft! Yeah, that's dumb. 760 00:49:15,519 --> 00:49:17,519 But... 761 00:49:19,039 --> 00:49:21,259 I don't think it's about Ash, 762 00:49:21,359 --> 00:49:23,179 but I think there's something to be said 763 00:49:23,279 --> 00:49:25,058 about making things right. 764 00:49:25,158 --> 00:49:26,458 For you. 765 00:49:26,558 --> 00:49:28,598 With Janet? 766 00:49:29,958 --> 00:49:31,578 Fucking hell, Mary! 767 00:49:31,678 --> 00:49:33,258 Look, you can pretend she doesn't exist... 768 00:49:33,358 --> 00:49:34,378 That's the plan! 769 00:49:34,478 --> 00:49:35,498 But she's always gonna be 770 00:49:35,598 --> 00:49:36,937 in your head from that night. 771 00:49:37,037 --> 00:49:40,437 Coming at you, yelling at you, blaming you. 772 00:49:41,557 --> 00:49:43,697 Why the fuck else have you been tracking down recipients? 773 00:49:43,797 --> 00:49:46,117 I'm not gonna do that anymore. I'm better now. 774 00:49:50,516 --> 00:49:52,676 Crazy Aunty Caroline's right. 775 00:49:53,796 --> 00:49:55,456 You're invested in Janet. 776 00:49:55,556 --> 00:49:57,376 I'm not invested. I fucking hate her. 777 00:49:57,476 --> 00:49:58,536 That's an investment. 778 00:49:58,636 --> 00:50:00,375 You're the one who said that it was great 779 00:50:00,475 --> 00:50:01,975 that I didn't have to see her anymore. 780 00:50:02,075 --> 00:50:03,775 You're the one who gave her the baby boots. 781 00:50:03,875 --> 00:50:05,415 - That was a mistake. - No, it wasn't. 782 00:50:05,515 --> 00:50:09,455 It was a step, so you can have some peace. 783 00:50:09,555 --> 00:50:13,034 Oh, OK, Mrs PTSD. Thanks for the session. 784 00:50:25,633 --> 00:50:27,633 Sorry. 785 00:50:31,553 --> 00:50:32,893 I love you. 786 00:50:34,473 --> 00:50:36,772 I love you too, you massive pain in the arse. 787 00:50:43,472 --> 00:50:44,972 And we're back. 788 00:52:08,865 --> 00:52:10,205 What do you think? 789 00:52:10,305 --> 00:52:11,644 Oh! 790 00:52:11,744 --> 00:52:15,084 I don't know much about vineyards, but it's pretty. 791 00:52:15,184 --> 00:52:16,644 I knew you'd love it. 792 00:52:16,744 --> 00:52:18,744 Want you to be part of the team. 793 00:52:19,344 --> 00:52:21,164 You know how I just said 794 00:52:21,264 --> 00:52:23,323 I don't know much about vineyards? 795 00:52:23,423 --> 00:52:25,423 The design. 796 00:52:26,223 --> 00:52:28,643 It's a bit early for a logo, isn't it? 797 00:52:28,743 --> 00:52:32,163 Mate, I mean the way we build it. 798 00:52:32,263 --> 00:52:33,803 How it looks. 799 00:52:33,903 --> 00:52:35,842 Feels. 800 00:52:35,942 --> 00:52:37,722 From the ground up. 801 00:52:37,822 --> 00:52:40,362 Isn't that what architects do? 802 00:52:40,462 --> 00:52:42,602 No. I'm talking big picture. 803 00:52:42,702 --> 00:52:45,822 You've got a great eye and you know the region. 804 00:52:46,822 --> 00:52:49,301 We wanna lean into the local ethos. 805 00:52:50,421 --> 00:52:53,941 Really create something... special. 806 00:52:55,781 --> 00:52:58,501 It's an interesting prospect. 807 00:53:00,020 --> 00:53:01,600 Yes! 808 00:53:01,700 --> 00:53:02,760 Brilliant! 809 00:53:02,860 --> 00:53:04,280 It's a lot to think about. 810 00:53:04,380 --> 00:53:06,960 Yeah, of course it is. OK, I want you to meet Anna. 811 00:53:07,060 --> 00:53:08,200 - Anna? -Hi. 812 00:53:08,300 --> 00:53:09,600 This is the man of the moment, Hamish. 813 00:53:09,700 --> 00:53:10,800 -Hi. - Hamish. 814 00:53:16,539 --> 00:53:17,959 Hey, Google. 815 00:53:18,059 --> 00:53:19,159 What time is it? 816 00:53:19,259 --> 00:53:21,319 - The time is 3:07pm. - Oh! 817 00:53:21,419 --> 00:53:24,038 ♪ Talking away 818 00:53:24,138 --> 00:53:27,198 ♪ I don't know what I'm to say 819 00:53:27,298 --> 00:53:30,118 ♪ I'll say it anyway 820 00:53:30,218 --> 00:53:33,598 ♪ Today is another day to find you 821 00:53:33,698 --> 00:53:35,857 ♪ Shyin' away 822 00:53:37,057 --> 00:53:39,637 ♪ I'll be comin' for your love, OK 823 00:53:39,737 --> 00:53:44,137 ♪ Take on me 824 00:53:46,177 --> 00:53:51,176 ♪ Take me on 825 00:53:52,176 --> 00:53:56,836 ♪ I'll be gone 826 00:53:56,936 --> 00:54:02,655 ♪ In a day or two... ♪ 827 00:54:22,814 --> 00:54:24,033 Lillian? 828 00:54:24,133 --> 00:54:26,273 Sorry, am I interrupting something? 829 00:54:26,373 --> 00:54:29,533 My first attempt to exercise in a long time. 830 00:54:30,773 --> 00:54:32,433 I can't thank you enough. 831 00:54:32,533 --> 00:54:34,533 Right. 832 00:54:34,972 --> 00:54:37,832 Well, uh, I wanted to talk to you about something. 833 00:54:37,932 --> 00:54:40,792 Look, if this is about Jet's birthday party, 834 00:54:40,892 --> 00:54:43,032 I swear I didn't say anything 835 00:54:43,132 --> 00:54:46,192 and I didn't drop any hints that I wanted to go. 836 00:54:46,292 --> 00:54:48,331 No, it's not that. 837 00:54:50,371 --> 00:54:52,371 Is it another letter? 838 00:54:53,011 --> 00:54:54,031 Of a sort. 839 00:54:54,131 --> 00:54:56,551 Uh, look, I'm going to forward you this, 840 00:54:56,651 --> 00:54:58,651 because it's been asked of me, but... 841 00:55:00,290 --> 00:55:01,790 ...I want you to promise me 842 00:55:01,890 --> 00:55:03,630 that once you've seen this, you'll call me back? 843 00:55:03,730 --> 00:55:05,070 OK. 844 00:55:05,170 --> 00:55:07,610 And we can discuss it together. 845 00:55:08,890 --> 00:55:10,150 I'm scared. 846 00:55:10,250 --> 00:55:12,629 There's nothing to be scared of. 847 00:55:12,729 --> 00:55:16,149 Except your impulses. I'm scared of those. 848 00:55:36,927 --> 00:55:38,307 Hello. 849 00:55:38,407 --> 00:55:40,707 A year ago, I was blind. 850 00:55:40,807 --> 00:55:43,547 But thanks to your incredible generosity, 851 00:55:43,647 --> 00:55:45,667 I can see now. 852 00:55:45,767 --> 00:55:48,426 I don't know how to say, "Thank you for my new corneas," 853 00:55:48,526 --> 00:55:51,586 because words just can't express how grateful I am. 854 00:55:51,686 --> 00:55:53,686 But maybe this can. 855 00:56:22,084 --> 00:56:25,443 ♪ Getting strong now 856 00:56:26,443 --> 00:56:29,683 ♪ Won't be long now 857 00:56:30,803 --> 00:56:33,303 ♪ Getting strong now 858 00:56:33,403 --> 00:56:37,462 ♪ Gonna fly now 859 00:56:37,562 --> 00:56:41,942 ♪ Flying high now 860 00:56:42,042 --> 00:56:46,821 ♪ Gonna fly 861 00:56:46,921 --> 00:56:51,501 ♪ Fly! ♪ 862 00:56:51,601 --> 00:56:53,221 Yes! 863 00:56:55,321 --> 00:56:57,321 Thank you. 864 00:57:18,399 --> 00:57:19,779 ♪ You really got me 865 00:57:19,879 --> 00:57:22,618 ♪ You really got me You really got me 866 00:57:22,718 --> 00:57:25,978 ♪ See, don't ever set me free 867 00:57:26,078 --> 00:57:28,558 ♪ I always wanna be by your side... ♪ 868 00:57:47,236 --> 00:57:49,256 You know, I think about Ash. 869 00:57:49,356 --> 00:57:50,696 Every single day. 870 00:57:50,796 --> 00:57:52,016 I say a thank you. 871 00:57:52,116 --> 00:57:54,816 I know that... that my donor, Ash, 872 00:57:54,916 --> 00:57:56,916 that he deserves that. 873 00:58:21,674 --> 00:58:24,233 ♪ I can think of younger days 874 00:58:25,233 --> 00:58:26,893 ♪ When living for my life... ♪ 875 00:58:28,353 --> 00:58:31,793 ♪ Was everything a man could want to do 876 00:58:33,992 --> 00:58:39,612 ♪ I could never see tomorrow... ♪ 877 00:58:40,912 --> 00:58:42,212 ♪ But I was never told... ♪ 878 00:58:42,312 --> 00:58:43,812 Am I speaking to Miranda? 879 00:58:43,912 --> 00:58:44,812 ♪ About the sorrows... ♪ 880 00:58:44,912 --> 00:58:46,211 This is Susan Sinclair. 881 00:58:46,311 --> 00:58:48,291 I have some good news for you. 882 00:58:48,391 --> 00:58:50,571 ♪ And 883 00:58:50,671 --> 00:58:53,211 ♪ How can you mend 884 00:58:53,311 --> 00:58:56,471 ♪ A broken heart? 885 00:58:58,190 --> 00:59:02,510 ♪ How can you stop the rain from falling down? 886 00:59:03,990 --> 00:59:05,990 ♪ How can you stop 887 00:59:07,550 --> 00:59:10,289 ♪ The sun from shining? 888 00:59:10,389 --> 00:59:15,129 ♪ What makes the world go round? 889 00:59:15,229 --> 00:59:17,169 ♪ And 890 00:59:17,269 --> 00:59:19,929 ♪ How can you mend 891 00:59:20,029 --> 00:59:22,708 ♪ This broken man? 892 00:59:24,348 --> 00:59:27,948 ♪ And let me live again 893 00:59:29,628 --> 00:59:32,028 ♪ Da-da-da-da-da 894 00:59:33,627 --> 00:59:36,607 ♪ Da-da-da-da-da-da. ♪ 61463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.