All language subtitles for Dear.Life.S01E03.Three.Sentences.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,780 Janet's making me pay for the funeral. 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,060 35,000? 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,420 She's punishing me. 4 00:00:13,520 --> 00:00:14,900 I'm not paying for the funeral, Janet. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,060 I-I didn't want any of that. 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,300 You signed the contract. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,700 I don't know why you're so angry with me. 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,380 He wanted to donate his organs. 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,620 Lillian, I have some feedback for you, 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,340 from the recipient of Ash's lungs. 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,140 The recipient is a young woman. 12 00:00:30,240 --> 00:00:33,580 This young woman is very keen to write to you. 13 00:00:33,680 --> 00:00:35,300 I hope that's given you some comfort. 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,980 $35,000?! 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,660 We will lend you the money, 16 00:00:39,760 --> 00:00:43,460 on one condition - you come home and you work at the clinic 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,500 until we think the debt is paid off. 18 00:00:46,600 --> 00:00:48,540 I need to talk to you about the case. 19 00:00:48,640 --> 00:00:52,000 Jordan Bancroft wants to change his plea to not guilty. 20 00:00:53,560 --> 00:00:55,140 Brooke! Hey! 21 00:00:56,240 --> 00:00:57,660 You tell your fucking boyfriend 22 00:00:57,760 --> 00:00:59,540 that I won't let him get away with this! 23 00:00:59,640 --> 00:01:01,180 Do you understand?! 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,580 Oh! 25 00:01:41,680 --> 00:01:42,740 Fuck! 26 00:01:42,840 --> 00:01:44,300 Check it, he's pissed himself. 27 00:01:44,400 --> 00:01:48,700 Relax, princess, I'm not that scary. 28 00:01:54,920 --> 00:01:56,920 Bancroft! 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 Everything alright? 30 00:02:16,920 --> 00:02:18,940 -Have you heard? - Not yet. 31 00:02:19,040 --> 00:02:20,660 That's bullshit. 32 00:02:20,760 --> 00:02:23,180 But there's an update. 33 00:02:24,960 --> 00:02:26,340 Hey! Brooke! Hey! 34 00:02:26,440 --> 00:02:27,820 You tell your fucking boyfriend... 35 00:02:30,880 --> 00:02:32,260 Brooke. 36 00:02:32,360 --> 00:02:34,220 Brooke! Hey! 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,060 You tell your fucking boyfriend... 38 00:02:37,800 --> 00:02:39,580 ...that I won't let him get away with this! 39 00:02:39,680 --> 00:02:41,680 Do you understand?! 40 00:02:55,440 --> 00:02:57,900 Yeah, I fuckin' seen it. Mum showed me. It was on Facebook. 41 00:02:58,000 --> 00:03:00,460 And the 'Ballarat Herald'. Front page. 42 00:03:00,560 --> 00:03:02,560 A mate of mine ran the story. 43 00:03:03,840 --> 00:03:05,340 So? 44 00:03:05,440 --> 00:03:08,060 So apparently, after this very public exposure... 45 00:03:09,960 --> 00:03:13,360 ..Dr Matsumoto was stood down from work. 46 00:03:14,360 --> 00:03:16,060 Stress leave, they called it. 47 00:03:16,160 --> 00:03:18,160 Probably still gets paid, but. 48 00:03:19,400 --> 00:03:20,780 You're missing the point, Jordan. 49 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 Well, then say the point, then. 50 00:03:24,400 --> 00:03:26,420 Well, I had a chat with my mate at the 'Ballarat Herald' 51 00:03:26,520 --> 00:03:29,020 and told him that there's another story here. 52 00:03:29,120 --> 00:03:30,580 Because this right here 53 00:03:30,680 --> 00:03:34,200 is why we want to get our plea changed to not guilty. 54 00:03:36,160 --> 00:03:37,260 You pleaded guilty because... 55 00:03:37,360 --> 00:03:38,820 'Cause I didn't know I was gonna be 56 00:03:38,920 --> 00:03:40,260 locked up in here for 10 years. 57 00:03:40,360 --> 00:03:42,500 It was one punch, for fuck's sake. 58 00:03:42,600 --> 00:03:45,180 Because at the time of the plea hearing, 59 00:03:45,280 --> 00:03:48,800 there was no way of bringing the facts to light, remember? 60 00:03:50,680 --> 00:03:53,540 This aggression is exactly what you encountered 61 00:03:53,640 --> 00:03:55,760 in the emergency department 12 months ago. 62 00:03:56,840 --> 00:04:00,100 All you were trying to do is protect your girlfriend, 63 00:04:00,200 --> 00:04:02,340 who was being held down... 64 00:04:02,440 --> 00:04:05,780 ...against her will by an out-of-control doctor. 65 00:04:05,880 --> 00:04:09,420 She was yelling. Scared. 66 00:04:09,520 --> 00:04:11,600 Much more scared than she is in this video. 67 00:04:12,600 --> 00:04:15,580 And this other doctor, she's holding you down. 68 00:04:15,680 --> 00:04:18,960 And she's got scalpels and shit in her hand. 69 00:04:20,640 --> 00:04:22,100 And you're frightened, 70 00:04:22,200 --> 00:04:24,200 for you and for Brooke. 71 00:04:25,120 --> 00:04:28,020 These doctors are fucking terrifying. 72 00:04:28,120 --> 00:04:30,100 And Brooke's yelling for this doctor, 73 00:04:30,200 --> 00:04:32,820 this Dr Dost, to let her go. 74 00:04:32,920 --> 00:04:35,380 And you try and get to her, to save her, 75 00:04:35,480 --> 00:04:37,060 'cause you can see now 76 00:04:37,160 --> 00:04:39,660 that he's really hurting her, and if you don't act now, 77 00:04:39,760 --> 00:04:41,760 you're next. 78 00:04:46,680 --> 00:04:50,580 Oh! I thought she was gonna hurt me! 79 00:04:50,680 --> 00:04:52,660 These emergency doctors 80 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 have their own code of behaviour. 81 00:04:55,480 --> 00:04:57,020 They think they're fuckin' rock stars. 82 00:05:01,160 --> 00:05:02,300 They don't give a damn about 83 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 the vulnerable people they're treating. 84 00:05:08,320 --> 00:05:10,420 They haven't been held accountable until now. 85 00:05:10,520 --> 00:05:13,560 Because here's proof that you acted in self-defence. 86 00:05:15,240 --> 00:05:16,740 And that, Jordan, 87 00:05:16,840 --> 00:05:18,220 is the point. 88 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 Ow! 89 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 Oh! 90 00:05:23,680 --> 00:05:26,220 Fuckin' suck it, bitch! 91 00:05:35,760 --> 00:05:36,959 Vandenberg Family Orthodontics, 92 00:05:36,960 --> 00:05:38,060 can you hold the line, please? 93 00:05:38,160 --> 00:05:39,540 Sorry about that. 94 00:05:39,640 --> 00:05:42,860 So, how's the 17th of February? That's a Wednesday again. 95 00:05:42,960 --> 00:05:45,060 Yeah, could we do something before school this time? 96 00:05:45,160 --> 00:05:49,200 Of course. Let's see. Uh... 97 00:05:51,960 --> 00:05:56,580 Ooh, I've got an 8am the following Monday, the 22nd. 98 00:05:56,680 --> 00:05:58,700 - That will work. - Great. 99 00:05:58,800 --> 00:06:00,460 We'll send you a reminder. 100 00:06:00,560 --> 00:06:02,820 And have a lovely day. 101 00:06:02,920 --> 00:06:06,080 Thank you so much for holding. How can I help you? 102 00:06:07,120 --> 00:06:08,700 OK, that's no problem. 103 00:06:08,800 --> 00:06:11,020 We can just book you a longer appointment. 104 00:06:11,120 --> 00:06:13,400 Sorry, what was the last name again, please? 105 00:06:14,600 --> 00:06:15,500 Lucas. 106 00:06:15,600 --> 00:06:17,100 OK, I'm just going 107 00:06:17,200 --> 00:06:19,140 to switch that up for a double appointment. 108 00:06:19,240 --> 00:06:20,540 You parked in my spot! 109 00:06:20,640 --> 00:06:23,220 And that's all done. 110 00:06:23,320 --> 00:06:24,820 No worries. 'Bye. 111 00:06:24,920 --> 00:06:26,220 That is my car space. 112 00:06:26,320 --> 00:06:28,020 Vandenberg Family Orthodontics, this is Lillian. 113 00:06:28,120 --> 00:06:29,020 How can I help you? 114 00:06:29,120 --> 00:06:30,580 Where are your keys? 115 00:06:30,680 --> 00:06:32,540 Sorry, can you hold, please? 116 00:06:32,640 --> 00:06:35,180 Fuck off, you big baby. I was here before you. 117 00:06:35,280 --> 00:06:37,900 I've been here for six years. You've been here for two weeks. 118 00:06:38,000 --> 00:06:40,520 You do know which one's more pathetic, don't you? 119 00:06:41,520 --> 00:06:43,220 - Move your car. - No. 120 00:06:43,320 --> 00:06:45,320 Fine. I'll move it for you. 121 00:06:47,080 --> 00:06:49,420 Don't come near me! Don't you dare! 122 00:06:49,520 --> 00:06:51,460 That is my bag! Daniel, get off my bag! 123 00:06:51,560 --> 00:06:53,020 - Give me my bag! -Lillian! 124 00:06:57,320 --> 00:06:59,020 Stop it! Don't touch my bag! 125 00:07:04,920 --> 00:07:07,060 You are a disgrace, both of you! 126 00:07:07,160 --> 00:07:08,340 Give me my fucking bag! 127 00:07:08,440 --> 00:07:10,380 - No! - For Christ's sake, Daniel! 128 00:07:10,480 --> 00:07:11,780 She took my car space! 129 00:07:11,880 --> 00:07:13,220 - Give the bag back! - Mum! 130 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 Now! 131 00:07:18,320 --> 00:07:20,380 That car space is for orthodontists, 132 00:07:20,480 --> 00:07:21,940 not receptionists. 133 00:07:22,040 --> 00:07:23,500 I'm not a receptionist. 134 00:07:23,600 --> 00:07:24,780 Oh, I'm sorry. 135 00:07:24,880 --> 00:07:26,820 I must be confused with you sitting at reception 136 00:07:26,920 --> 00:07:28,180 being a receptionist. 137 00:07:28,280 --> 00:07:29,860 Because we're busy, and short-staffed. 138 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 She's the practice manager and you know it. 139 00:07:33,520 --> 00:07:35,100 Doesn't mean she can take my car space. 140 00:07:35,200 --> 00:07:37,060 I had to park two streets away. 141 00:07:37,160 --> 00:07:38,660 Then you should be thanking me, fatso. 142 00:07:38,760 --> 00:07:40,140 Lillian! 143 00:07:40,240 --> 00:07:42,820 It's Daniel's car space. Move your car. 144 00:07:42,920 --> 00:07:45,620 I'm meant to be organising the interviews for the hygienist, 145 00:07:45,720 --> 00:07:47,220 and I'm meeting the rep from Invisalign, 146 00:07:47,320 --> 00:07:50,500 as well as answering the phones, but, sure, I'll go move my car. 147 00:07:50,600 --> 00:07:52,420 OK, leave it. 148 00:07:52,520 --> 00:07:55,380 But just don't park there tomorrow. 149 00:07:55,480 --> 00:07:58,940 You know all our clients are looking at her shitbox Subaru 150 00:07:59,040 --> 00:08:01,040 on the way in. 151 00:08:02,400 --> 00:08:04,660 Why do you always take her side? 152 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 Why do you always pick a fight? 153 00:08:08,480 --> 00:08:10,480 And she's right. 154 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 You could walk a bit more. 155 00:08:29,560 --> 00:08:32,860 Actually, Sash, could you cover for me for a couple of minutes? 156 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 - I just... - Oh, my God, of course. 157 00:08:55,360 --> 00:08:56,940 I don't need any dental work. 158 00:08:57,040 --> 00:09:00,360 I don't want any dental work. Please stop cold-calling me. 159 00:09:01,840 --> 00:09:02,740 Lill? 160 00:09:02,840 --> 00:09:05,060 Yeah, I'm here. 161 00:09:05,160 --> 00:09:07,260 You OK? 162 00:09:07,360 --> 00:09:09,300 What was, um, that money 163 00:09:09,400 --> 00:09:11,340 that you said that I might be eligible for? 164 00:09:11,440 --> 00:09:13,500 Uh, victim's compensation? 165 00:09:13,600 --> 00:09:16,300 I've still got 33 grand to pay back to my parents, 166 00:09:16,400 --> 00:09:18,540 and that is literally 50 weeks. 167 00:09:18,640 --> 00:09:21,300 Yeah. Right. 168 00:09:21,400 --> 00:09:22,860 Unfortunately, you're going to have to wait 169 00:09:22,960 --> 00:09:24,420 for the outcome of the case. 170 00:09:24,520 --> 00:09:26,420 Well, will it be less than 50 weeks? 171 00:09:26,520 --> 00:09:27,540 Uh, well, 172 00:09:27,640 --> 00:09:29,060 now that the defence is firing things up, 173 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 did you see it's on the front page of the 'Ballarat Herald'? 174 00:09:32,840 --> 00:09:36,300 Yeah, I saw they put that fucking video back up again. 175 00:09:36,400 --> 00:09:38,540 Yeah, yeah, the new lawyer's a crafty shit. 176 00:09:38,640 --> 00:09:40,180 He reckons he can use that to... to prove 177 00:09:40,280 --> 00:09:42,280 that Bancroft acted in self-defence. 178 00:09:42,920 --> 00:09:45,500 But Ash would never... never ha... It's not true! 179 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 I know. Of course it's not. 180 00:09:49,600 --> 00:09:51,020 Will it work? 181 00:09:51,120 --> 00:09:53,120 I don't know. 182 00:09:53,800 --> 00:09:56,100 Can you talk to someone and find out what's happening? 183 00:09:56,200 --> 00:09:58,060 Can you talk to the judge or something? 184 00:09:58,160 --> 00:09:59,260 Um... 185 00:10:02,480 --> 00:10:05,380 I don't know the judge, Lill. 186 00:10:05,480 --> 00:10:07,020 But, look, it'll be OK. 187 00:10:07,120 --> 00:10:08,020 It'll be OK. 188 00:10:08,120 --> 00:10:09,700 It's just a very cunning strategy 189 00:10:09,800 --> 00:10:11,380 that they're trying on, you know? 190 00:10:11,480 --> 00:10:14,220 Uh, capitalising on the public appetite of the story. 191 00:10:14,320 --> 00:10:15,260 That's it. 192 00:10:15,360 --> 00:10:16,780 Why is everyone so fucking obsessed 193 00:10:16,880 --> 00:10:18,020 with this story? 194 00:10:18,120 --> 00:10:20,060 It's all anyone wants to talk about. 195 00:10:20,160 --> 00:10:21,740 I know, I know, I know. 196 00:10:21,840 --> 00:10:23,900 The video's had another 20,000 hits this morning. 197 00:10:24,000 --> 00:10:25,300 Poor Mary, hey? 198 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 Fuck Mary! 199 00:10:31,400 --> 00:10:34,680 I mean, I just wish she hadn't made things worse. 200 00:10:41,720 --> 00:10:44,260 ♪ One of these days 201 00:10:44,360 --> 00:10:47,660 ♪ The ground will drop 202 00:10:47,760 --> 00:10:52,960 ♪ Out from beneath your feet 203 00:10:55,680 --> 00:10:58,900 ♪ One of these days 204 00:10:59,000 --> 00:11:01,140 ♪ Your heart will stop... ♪ 205 00:11:02,240 --> 00:11:06,820 ♪ And play its final beat... ♪ 206 00:11:14,040 --> 00:11:16,460 ♪ One of these days 207 00:11:16,560 --> 00:11:20,220 ♪ The clocks will stop 208 00:11:20,320 --> 00:11:23,940 ♪ And time won't mean a thing... ♪ 209 00:11:24,040 --> 00:11:24,940 Fuckin' hell. 210 00:11:32,040 --> 00:11:35,300 You really taught those blackberries a lesson. 211 00:11:35,400 --> 00:11:37,300 Yep. 212 00:11:37,400 --> 00:11:38,740 Looks great down there. 213 00:11:38,840 --> 00:11:42,140 Maybe that's where we can keep Astrid's pony. 214 00:11:42,240 --> 00:11:43,500 What pony? 215 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 She's been saving up. She's already got $4. 216 00:11:47,960 --> 00:11:50,500 I was gonna make some lunch. You hungry? 217 00:11:50,600 --> 00:11:52,620 Not really. 218 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 I'll get something in a bit. 219 00:11:56,480 --> 00:12:00,600 Hey, I just got a text from Andrew. 220 00:12:02,200 --> 00:12:04,380 He wants my lasagne recipe. 221 00:12:04,480 --> 00:12:06,640 Is that good or bad for his heart? 222 00:12:09,080 --> 00:12:11,740 He also said to tell you... 223 00:12:13,440 --> 00:12:17,640 "Don't let the bastards get you down," which is... nice. 224 00:12:19,200 --> 00:12:20,940 How long are you gonna be playing the role 225 00:12:21,040 --> 00:12:22,500 of recalcitrant farmhand, do you think? 226 00:12:22,600 --> 00:12:24,100 Because it's starting to get a little tired. 227 00:12:24,200 --> 00:12:28,220 What do you want me to do, Hamish? Watch a movie with you? 228 00:12:28,320 --> 00:12:31,100 - Go to Zumba together? - I want you to talk to me. 229 00:12:31,200 --> 00:12:35,060 For fuck's sake, my life has been upended! 230 00:12:35,160 --> 00:12:37,280 What else is there to say? 231 00:12:54,600 --> 00:12:56,540 It's not great news. 232 00:12:56,640 --> 00:12:59,640 The 'Ballarat Herald' thing worked. He got his plea changed. 233 00:13:00,640 --> 00:13:03,460 No. Not yet anyway. 234 00:13:03,560 --> 00:13:05,100 What, do you think he will? 235 00:13:05,200 --> 00:13:06,740 So what's the not-great news, then? 236 00:13:06,840 --> 00:13:08,840 Is there something else? 237 00:13:09,520 --> 00:13:12,440 Brooke's mother wants to press charges against you. 238 00:13:14,400 --> 00:13:15,780 Why? 239 00:13:15,880 --> 00:13:17,860 Because you attacked her daughter. 240 00:13:17,960 --> 00:13:22,260 Jesus, Fiona, I mean, why now? 241 00:13:22,360 --> 00:13:24,480 Is it because of the new story about it? 242 00:13:25,720 --> 00:13:28,300 Brooke hasn't gone to school since it happened. 243 00:13:28,400 --> 00:13:31,740 She's been depressed, not eating, apparently. 244 00:13:31,840 --> 00:13:34,340 And last night, she started cutting herself. 245 00:13:34,440 --> 00:13:37,620 But... I mean, that's terrible. 246 00:13:37,720 --> 00:13:38,940 It is. 247 00:13:39,040 --> 00:13:41,020 But obviously there's a lot more going on. 248 00:13:41,120 --> 00:13:43,660 How does charging Mary now help her? 249 00:13:43,760 --> 00:13:45,540 It won't. 250 00:13:45,640 --> 00:13:48,660 But her mum's freaking out, and she thinks punishing Mary 251 00:13:48,760 --> 00:13:50,540 will make her feel better. 252 00:13:50,640 --> 00:13:52,820 Sound familiar? 253 00:13:52,920 --> 00:13:55,060 Yeah, except I think she's skipping over the part 254 00:13:55,160 --> 00:13:57,020 where her kid took ice with another kid 255 00:13:57,120 --> 00:13:58,260 and then killed someone. 256 00:13:58,360 --> 00:14:00,540 - She didn't kill Ash. - Are you defending her? 257 00:14:00,640 --> 00:14:01,780 I'm just saying... 258 00:14:01,880 --> 00:14:03,380 If she hadn't have been off her head, 259 00:14:03,480 --> 00:14:05,520 then none of this would have happened. 260 00:14:07,760 --> 00:14:09,060 Oh, you don't think it's her fault? 261 00:14:09,160 --> 00:14:11,060 You actually think I'm the bad guy in this? 262 00:14:11,160 --> 00:14:12,700 Mary, the fact is, 263 00:14:12,800 --> 00:14:15,220 you were filmed pinning a kid against a fence. 264 00:14:15,320 --> 00:14:17,260 Yeah, but she's not a kid, is she? 265 00:14:17,360 --> 00:14:20,360 Can we stop talking about her like she's a normal child? 266 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 I'll lose my job. 267 00:14:32,360 --> 00:14:36,600 I've organised a mediation session. It'll be OK. 268 00:14:37,880 --> 00:14:40,100 You just need to apologise. 269 00:14:40,200 --> 00:14:42,200 Yeah! 270 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 Yeah. 271 00:14:56,600 --> 00:14:58,540 - See ya, Sash. -'Bye. 272 00:14:58,640 --> 00:15:00,540 Oh, and don't forget to put your footy tips in. 273 00:15:00,640 --> 00:15:03,300 Absolutely. Yes. Good call. 274 00:15:36,440 --> 00:15:38,300 Hey! 275 00:15:38,400 --> 00:15:40,020 You tell your fucking boyfriend 276 00:15:40,120 --> 00:15:42,060 I will not let him get away with this! 277 00:15:42,160 --> 00:15:43,220 Do you understand?! 278 00:15:49,040 --> 00:15:50,980 Did you remember it's your turn to cook tonight? 279 00:15:51,080 --> 00:15:52,020 Yeah. 280 00:15:52,120 --> 00:15:53,860 Grilled protein and salad, please, 281 00:15:53,960 --> 00:15:55,700 not tuna pasta again. 282 00:15:55,800 --> 00:15:57,220 What's wrong with tuna pasta? 283 00:15:57,320 --> 00:15:59,020 Nothing, if you're seven. 284 00:15:59,120 --> 00:16:00,340 Wow. 285 00:16:00,440 --> 00:16:04,100 You can do better. You're a very good cook, right? 286 00:16:04,200 --> 00:16:07,160 We should be home sometime around eight. 287 00:16:08,360 --> 00:16:11,220 And for God's sake, be kinder to your brother. 288 00:17:10,440 --> 00:17:14,060 ♪ When you come around and spin my top 289 00:17:14,160 --> 00:17:15,660 ♪ Time and again... 290 00:17:15,760 --> 00:17:18,740 ♪ Time and again 291 00:17:18,840 --> 00:17:22,360 ♪ No fire where I lit my spark 292 00:17:23,600 --> 00:17:26,520 ♪ I am not afraid of the dark 293 00:17:27,800 --> 00:17:31,140 ♪ Where your words devour my heart 294 00:17:31,240 --> 00:17:33,340 ♪ And put me to shame 295 00:17:33,440 --> 00:17:36,300 ♪ Put me to shame... ♪ 296 00:18:02,360 --> 00:18:04,800 Are you alright? 297 00:18:06,640 --> 00:18:11,120 It's just, customers aren't allowed back here. 298 00:18:12,560 --> 00:18:13,820 Does it really matter? 299 00:18:13,920 --> 00:18:18,020 I mean, like, actually, I'm not gonna steal 300 00:18:18,120 --> 00:18:21,400 80 kilos of fabric softener. 301 00:19:23,800 --> 00:19:25,180 I'll bring this in for you. 302 00:19:25,280 --> 00:19:27,460 Remember to take that stuff out tomorrow morning as well. 303 00:19:27,560 --> 00:19:29,900 So just remember to open it back up the same way. 304 00:19:31,560 --> 00:19:32,700 Alright, no worries. 305 00:19:32,800 --> 00:19:34,500 Well, take it easy, and I'll see you tomorrow. 306 00:19:34,600 --> 00:19:35,820 Yeah, you too. 307 00:20:15,200 --> 00:20:17,140 We're home! 308 00:20:17,240 --> 00:20:18,540 I'm gonna get the blocks. 309 00:20:18,640 --> 00:20:20,020 Mummy! 310 00:20:20,120 --> 00:20:22,820 Hey, banana cake. How was dancing? 311 00:20:22,920 --> 00:20:25,220 - I got a sticker! - Yes, you did. 312 00:20:25,320 --> 00:20:27,700 Don't tip the Lego out, Lewis, you little stink bomb! 313 00:20:27,800 --> 00:20:29,620 It's bath time! 314 00:20:29,720 --> 00:20:31,300 Might need help with a nappy. 315 00:20:31,400 --> 00:20:33,300 I thought you were wearing underpants these days. 316 00:20:33,400 --> 00:20:36,140 Very good. Come on, Astrid! 317 00:20:36,240 --> 00:20:38,440 - Let's get undressed. -OK. 318 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 Are you thinking about the mediation? 319 00:20:44,320 --> 00:20:45,980 I am now. 320 00:20:46,080 --> 00:20:50,020 - I think you should apologise. - Like I have a choice. 321 00:20:50,120 --> 00:20:52,700 No, I mean, I believe you should apologise. 322 00:20:52,800 --> 00:20:56,080 What you did was wrong and not who you are. 323 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 Maybe it's exactly who I am. 324 00:21:40,760 --> 00:21:41,940 Uh-oh! 325 00:21:42,040 --> 00:21:46,620 I think I can feel the Tigger monster coming! 326 00:21:46,720 --> 00:21:50,220 I'm gonna get you! 327 00:21:50,320 --> 00:21:52,340 Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh, ooh, ooh! 328 00:21:52,440 --> 00:21:54,020 {\an8}You're getting so good at that! 329 00:21:58,800 --> 00:21:59,940 {\an8}Fuck! 330 00:22:20,760 --> 00:22:22,620 Oh, God, sorry. 331 00:22:22,720 --> 00:22:24,860 Um... Do you have any cooked chicken? 332 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 We have the schnitzels. 333 00:22:28,120 --> 00:22:29,100 No. 334 00:22:29,200 --> 00:22:30,580 Uh, no. 335 00:22:30,680 --> 00:22:32,220 Do you have anything, um, 336 00:22:32,320 --> 00:22:34,920 that's not battered or... or deep fried? 337 00:22:35,960 --> 00:22:37,220 Salmon fillets? 338 00:22:37,320 --> 00:22:38,940 Perfect. Three, please. 339 00:22:39,040 --> 00:22:42,460 Uh, and I'll, um, I'll take a... a large salad. 340 00:22:42,560 --> 00:22:46,560 I-I don't know, something that healthy people think is nice. 341 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 Mixed grain and kale? 342 00:22:51,320 --> 00:22:53,320 Awesome. Thanks. 343 00:22:55,680 --> 00:22:57,880 That's 114, thank you. 344 00:23:05,600 --> 00:23:07,860 Did you get the Greek yoghurt? 345 00:23:13,360 --> 00:23:16,660 Oh, sorry, I was already home when I got your message. 346 00:23:16,760 --> 00:23:18,020 Thank you, darling. 347 00:23:18,120 --> 00:23:20,220 Oh, well, doesn't matter. I'll pick some up tomorrow. 348 00:23:20,320 --> 00:23:23,140 - That was delicious. Superb. - See? 349 00:23:23,240 --> 00:23:25,580 I had to remind her what a good cook she was 350 00:23:25,680 --> 00:23:27,300 this afternoon. 351 00:23:27,400 --> 00:23:29,180 I don't need reminding. 352 00:23:29,280 --> 00:23:30,900 I still miss your chocolate chip cookies. 353 00:23:31,000 --> 00:23:32,260 No, forget it. 354 00:23:32,360 --> 00:23:34,540 You need to make an example for Daniel. 355 00:23:34,640 --> 00:23:36,460 Have you noticed how pudgy he is lately? 356 00:23:36,560 --> 00:23:38,300 You ought to get him onto your trainer. 357 00:23:38,400 --> 00:23:40,540 - He does eat a lot of cheese. - Mm. 358 00:23:40,640 --> 00:23:44,380 Actually, he and Tom are coming for dinner next Thursday 359 00:23:44,480 --> 00:23:45,900 to discuss the new clinic. 360 00:23:46,000 --> 00:23:46,900 Excellent. 361 00:23:47,000 --> 00:23:48,420 Uh, did we tell you, Lillian, 362 00:23:48,520 --> 00:23:51,180 we're finally opening a new branch of VFO? 363 00:23:51,280 --> 00:23:52,580 Oh, cool. 364 00:23:52,680 --> 00:23:55,380 Uh, how does Thursday night work for you? 365 00:23:55,480 --> 00:23:56,700 Uh, no. 366 00:23:56,800 --> 00:23:58,140 Uh, tennis club AGM. 367 00:23:58,240 --> 00:24:00,980 Uh, OK, what about Sunday lunch? 368 00:24:01,080 --> 00:24:02,780 Lill, does that work for you? 369 00:24:02,880 --> 00:24:04,780 I'll be in Ballarat. 370 00:24:04,880 --> 00:24:06,620 -Again? - Every weekend. 371 00:24:06,720 --> 00:24:08,220 Oh, it's ridiculous, 372 00:24:08,320 --> 00:24:10,360 you holding on to that job. 373 00:24:11,520 --> 00:24:13,620 I need the money. 374 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 Have lunch without me. 375 00:24:16,160 --> 00:24:19,300 No, no, we'll make it another night next week. 376 00:24:19,400 --> 00:24:23,020 And don't forget, book club here tomorrow night. 377 00:24:23,120 --> 00:24:25,120 Oh, I'm going for a ride with Stu. 378 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 Lill, here. 379 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 It's a quick read. 380 00:24:32,280 --> 00:24:33,420 Book club. 381 00:24:33,520 --> 00:24:36,220 I'm catching up with a friend. 382 00:24:36,320 --> 00:24:38,340 Uh, a Melbourne friend? 383 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 Yeah. 384 00:25:56,720 --> 00:25:58,660 I just want to say that just because we're here 385 00:25:58,760 --> 00:26:00,180 doesn't mean we've changed our minds. 386 00:26:00,280 --> 00:26:01,500 -Understood. - Mm-hm. 387 00:26:01,600 --> 00:26:03,540 First and foremost, this is an opportunity 388 00:26:03,640 --> 00:26:04,980 for us to talk about what happened. 389 00:26:05,080 --> 00:26:06,140 Well, we know what happened. 390 00:26:06,240 --> 00:26:08,460 My daughter was assaulted. End of story. 391 00:26:08,560 --> 00:26:10,900 There's been no charge of assault yet... 392 00:26:11,000 --> 00:26:11,980 But that's what happened. 393 00:26:12,080 --> 00:26:13,220 So what I'd like to do 394 00:26:13,320 --> 00:26:15,220 is set the allegation to one side 395 00:26:15,320 --> 00:26:17,020 and focus on the impact, post-incident. 396 00:26:17,120 --> 00:26:18,620 Well, I've been stood down from my job... 397 00:26:18,720 --> 00:26:19,820 - I should hope so! - Thanks, Mary. 398 00:26:19,920 --> 00:26:21,920 I think we'll start with Naomi. 399 00:26:22,880 --> 00:26:25,620 Naomi, I know things have been challenging 400 00:26:25,720 --> 00:26:28,840 for you at home, and that's been distressing for you. 401 00:26:30,520 --> 00:26:32,520 Can you talk a bit about that? 402 00:26:35,040 --> 00:26:36,620 Tell us how you've been feeling. 403 00:26:36,720 --> 00:26:39,300 Well, I am angry. 404 00:26:39,400 --> 00:26:42,300 To see your daughter assaulted... 405 00:26:42,400 --> 00:26:44,940 Oh, I'm sorry, but it looked like assault on the video. 406 00:26:45,040 --> 00:26:47,700 And, I mean, that is the thing, it was filmed. 407 00:26:47,800 --> 00:26:49,020 Everyone could see it. 408 00:26:49,120 --> 00:26:51,340 So, you were embarrassed? 409 00:26:51,440 --> 00:26:53,180 No, I mean, 410 00:26:53,280 --> 00:26:55,280 everyone could see how scared she was. 411 00:26:56,320 --> 00:26:58,320 She was terrified. 412 00:26:58,880 --> 00:27:01,140 And, I mean, look, I'm not stupid. 413 00:27:01,240 --> 00:27:02,900 I know she made a mistake and that... 414 00:27:04,200 --> 00:27:05,780 ...everything that happened was just terrible. 415 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 I really do know that. 416 00:27:08,760 --> 00:27:11,980 But Brooke's been working really hard to make things right. 417 00:27:12,080 --> 00:27:15,740 She stopped seeing Jordan. Obviously. That was a... 418 00:27:15,840 --> 00:27:17,840 That was a big mistake from the get-go. 419 00:27:18,640 --> 00:27:20,540 Her father and I worried about the age difference 420 00:27:20,640 --> 00:27:22,140 and just the sort of person he was. 421 00:27:22,240 --> 00:27:24,240 Mum. 422 00:27:24,680 --> 00:27:28,780 Anyway, she was a mess at the start, 423 00:27:28,880 --> 00:27:32,300 but the counselling's helped, and she's been studying hard 424 00:27:32,400 --> 00:27:35,660 because now more than ever she needs that good VCE mark 425 00:27:35,760 --> 00:27:37,300 so she can move on with her life. 426 00:27:37,400 --> 00:27:40,620 -Mm. - She was doing really well. 427 00:27:40,720 --> 00:27:42,500 And then this happened, 428 00:27:42,600 --> 00:27:46,880 and we are... we are back to square one. 429 00:27:51,280 --> 00:27:54,880 Except the cutting thing. She's never done that before! 430 00:28:02,520 --> 00:28:07,080 And she shouldn't get away with behaving like that. 431 00:28:17,240 --> 00:28:18,540 Brooke, are you OK? 432 00:28:20,120 --> 00:28:21,780 I mean, this is what I'm talking about. 433 00:28:21,880 --> 00:28:23,100 OK, thanks, Naomi. 434 00:28:23,200 --> 00:28:24,500 I'd like Brooke to find the words 435 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 to tell us how she's feeling. 436 00:28:28,080 --> 00:28:29,060 Brooke? 437 00:28:29,160 --> 00:28:31,160 What upset you about what your mum said? 438 00:28:36,320 --> 00:28:38,820 - That she's worried. - Yeah. 439 00:28:38,920 --> 00:28:40,340 I mean, I can understand her worry, 440 00:28:40,440 --> 00:28:42,920 because you've been struggling the last few weeks, haven't you? 441 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 We know this has been difficult for you. 442 00:28:52,120 --> 00:28:54,100 Is there anything you'd like to say to Dr Matsumoto 443 00:28:54,200 --> 00:28:55,180 about how you've... 444 00:28:55,280 --> 00:28:57,280 Mary. 445 00:28:57,600 --> 00:29:00,060 OK, so, to Mary, 446 00:29:00,160 --> 00:29:02,440 about how you've been feeling? 447 00:29:09,240 --> 00:29:11,240 I'm sorry. 448 00:29:13,000 --> 00:29:15,780 No, no. I thought she was supposed to apologise to us. 449 00:29:15,880 --> 00:29:18,280 What are you sorry about, Brooke? 450 00:29:19,880 --> 00:29:21,900 'Cause of what I did. 451 00:29:22,000 --> 00:29:26,820 If I hadn't... hurt my arm, 452 00:29:26,920 --> 00:29:28,580 none of this would have happened. 453 00:29:34,160 --> 00:29:36,160 I don't blame you. 454 00:29:37,320 --> 00:29:39,440 I would hate me too. 455 00:29:40,800 --> 00:29:42,220 Let me be very clear, Brooke. 456 00:29:42,320 --> 00:29:44,140 Yes, you were under the influence of drugs 457 00:29:44,240 --> 00:29:47,420 when you hurt your arm, but at the hospital, 458 00:29:47,520 --> 00:29:49,180 it was Jordan who took more drugs, 459 00:29:49,280 --> 00:29:51,020 and it was Jordan who fatally hit Dr Dost. 460 00:29:51,120 --> 00:29:52,740 Yeah, but he only did it because... 461 00:29:52,840 --> 00:29:54,840 Because he made a choice. 462 00:29:55,480 --> 00:29:56,860 Yes, what you did was wrong, 463 00:29:56,960 --> 00:30:00,500 but you did not make Jordan Bancroft do what he did. 464 00:30:03,640 --> 00:30:05,640 Don't you agree, Mary? 465 00:30:17,880 --> 00:30:19,880 It's not your fault. 466 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 It's not. 467 00:30:24,720 --> 00:30:27,280 And I'm sorry I got confused about that. 468 00:30:29,680 --> 00:30:32,960 I shouldn't have hurt you. 469 00:30:34,360 --> 00:30:36,380 It was wrong of me to make you scared, 470 00:30:36,480 --> 00:30:39,840 and I'm really sorry. 471 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 It's OK. 472 00:30:47,760 --> 00:30:49,760 I'm sorry. 473 00:31:39,720 --> 00:31:41,720 Hello, Mare. 474 00:31:47,000 --> 00:31:48,900 How'd you go? 475 00:31:49,000 --> 00:31:50,380 So glad we moved to the country 476 00:31:50,480 --> 00:31:53,160 so we can raise our children in front of the television. 477 00:31:54,160 --> 00:31:57,220 Thank you for the vote of confidence, by the way. 478 00:31:57,320 --> 00:31:59,260 So certain I'd fuck up the mediation, 479 00:31:59,360 --> 00:32:01,420 you're already discussing legal strategies. 480 00:32:01,520 --> 00:32:03,700 Oh, Mare, I don't... I don't know anything about a mediation. 481 00:32:03,800 --> 00:32:05,180 Jack won a case today. 482 00:32:05,280 --> 00:32:07,280 He came by to celebrate. 483 00:32:08,160 --> 00:32:11,160 Because life is happening to other people at the moment too. 484 00:32:12,200 --> 00:32:14,200 Oh. 485 00:32:15,440 --> 00:32:16,820 Congratulations. 486 00:32:16,920 --> 00:32:18,780 Well, thank you. Yes, thank you. 487 00:32:18,880 --> 00:32:20,820 I was very impressive, wasn't I? 488 00:32:20,920 --> 00:32:22,820 According to the two-hour reenactment, yes. 489 00:32:22,920 --> 00:32:24,920 Mmm. 490 00:32:28,680 --> 00:32:29,980 Would you like a beer? 491 00:32:30,080 --> 00:32:32,080 -Ta. - Great. 492 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Sorry. 493 00:32:40,240 --> 00:32:42,400 I'm doing a lot of apologising today. 494 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 Did it go OK? 495 00:32:46,360 --> 00:32:48,360 You were right. 496 00:32:50,520 --> 00:32:52,620 It's not her fault. 497 00:32:52,720 --> 00:32:55,500 So, no charges? 498 00:32:55,600 --> 00:32:56,820 Nope. 499 00:32:56,920 --> 00:32:59,420 Oh, that is such good news! 500 00:32:59,520 --> 00:33:02,020 What's good news? Did you hear about the, uh, plea change? 501 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 Not yet. 502 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Hmm. 503 00:33:15,120 --> 00:33:17,120 That fucker. 504 00:33:18,160 --> 00:33:21,460 Look, the way I'm trying to rationalise it is, 505 00:33:21,560 --> 00:33:25,420 whether he gets 10 years or 10 minutes, 506 00:33:25,520 --> 00:33:27,520 we've still lost our friend. 507 00:33:29,880 --> 00:33:32,880 And that is why you're a fucking idiot. 508 00:33:37,840 --> 00:33:39,620 I should go. 509 00:33:39,720 --> 00:33:41,720 Yep, OK. 510 00:33:42,800 --> 00:33:44,420 Mare, I might just head back to the... 511 00:34:07,040 --> 00:34:09,040 Goodnight, little one. 512 00:34:24,200 --> 00:34:25,580 Hey, Jack. 513 00:34:25,680 --> 00:34:27,340 Oh, hey. Fuck! Hang on. 514 00:34:27,440 --> 00:34:29,660 Sorry. I'm just nuking dinner. Fuck! 515 00:34:29,760 --> 00:34:31,820 'Cause I am 100% class. 516 00:34:31,920 --> 00:34:33,540 Well, I'm eating a sandwich in a car 517 00:34:33,640 --> 00:34:34,980 if that makes you feel better. 518 00:34:35,080 --> 00:34:37,080 Jesus, why? 519 00:34:37,920 --> 00:34:41,140 Oh, well, you know. 520 00:34:41,240 --> 00:34:42,820 Parental avoidance. 521 00:34:42,920 --> 00:34:44,020 Aha. 522 00:34:44,120 --> 00:34:46,060 Are you OK? Do you want to talk about it? 523 00:34:46,160 --> 00:34:48,160 Nah. 524 00:34:48,680 --> 00:34:50,540 - Why are you calling? - Um... 525 00:34:50,640 --> 00:34:52,020 Have you spoken to Mary at all? 526 00:34:52,120 --> 00:34:54,340 Mm, not this week. Why? 527 00:34:54,440 --> 00:34:56,660 Right, but you're coming home this weekend? 528 00:34:56,760 --> 00:34:58,260 What's going on? 529 00:34:58,360 --> 00:34:59,420 It's just... 530 00:34:59,520 --> 00:35:01,420 Well, I was up at their place 531 00:35:01,520 --> 00:35:04,100 and, uh, things aren't good, you know? 532 00:35:04,200 --> 00:35:07,420 Like, um, she and Hamish are fighting, 533 00:35:07,520 --> 00:35:08,900 and not in a good way. 534 00:35:09,000 --> 00:35:09,980 What's a good way? 535 00:35:10,080 --> 00:35:11,740 Yeah, I don't know why I said that. 536 00:35:11,840 --> 00:35:12,740 In a bad way. 537 00:35:12,840 --> 00:35:14,020 Like, she was yelling at him 538 00:35:14,120 --> 00:35:15,100 right in front of me. 539 00:35:15,200 --> 00:35:16,540 What about? 540 00:35:16,640 --> 00:35:18,820 Uh, the Jordan Bancroft situation. 541 00:35:18,920 --> 00:35:21,700 And I know you were pissed off at that, and rightfully so. 542 00:35:21,800 --> 00:35:24,780 Uh, you know, what Mary did to Brooke was stupid and rash. 543 00:35:24,880 --> 00:35:26,060 But it's like you said, 544 00:35:26,160 --> 00:35:28,220 the whole town can't stop talking about it, 545 00:35:28,320 --> 00:35:30,380 and I think Mary's getting vilified. 546 00:35:30,480 --> 00:35:32,020 And I just don't know if she's coping. 547 00:35:34,640 --> 00:35:36,260 What did Hamish say about it? 548 00:35:36,360 --> 00:35:37,860 To me? Nothing. 549 00:35:37,960 --> 00:35:40,200 He just looked really fucking sad. 550 00:36:02,800 --> 00:36:04,960 -Hi. -Hi. 551 00:36:09,440 --> 00:36:10,980 How are you? 552 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 I've missed you. 553 00:36:14,880 --> 00:36:17,100 I know your parents are freaked out and everything, 554 00:36:17,200 --> 00:36:19,940 but my dad, he's got this really good lawyer 555 00:36:20,040 --> 00:36:21,660 and, um, we've got this new strategy. 556 00:36:21,760 --> 00:36:25,860 I know, Jordan. Everyone knows. 557 00:36:25,960 --> 00:36:28,060 Yeah, which is good, right? It means that it's working out. 558 00:36:28,160 --> 00:36:29,900 All because of what that bitch did to you. 559 00:36:30,000 --> 00:36:32,160 I don't want you to use the video. 560 00:36:34,600 --> 00:36:36,600 It had nothing to do with you. 561 00:36:37,360 --> 00:36:39,460 It was a message to me. She threatened me. 562 00:36:39,560 --> 00:36:41,780 You can't change the story of what happened that night. 563 00:36:41,880 --> 00:36:44,540 - I'm not. - Nobody was hurting me. 564 00:36:44,640 --> 00:36:46,380 And they definitely weren't hurting you. 565 00:36:46,480 --> 00:36:47,540 You were yelling. 566 00:36:47,640 --> 00:36:48,940 'Cause I didn't know what was happening. 567 00:36:49,040 --> 00:36:50,060 You were scared. 568 00:36:50,160 --> 00:36:51,500 Because I didn't remember hurting my arm. 569 00:36:51,600 --> 00:36:53,220 I was protecting you. I was helping you! 570 00:36:53,320 --> 00:36:55,880 You were taking drugs in the toilet. 571 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 My lawyer's gonna talk to you. 572 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 Make sure we're on the same page. 573 00:37:11,760 --> 00:37:14,160 I'm not going to lie for you. 574 00:37:24,120 --> 00:37:25,860 I should have let you bleed to death. 575 00:37:53,920 --> 00:37:55,220 Lilli! 576 00:37:55,320 --> 00:37:58,020 Munchkins! Hi! 577 00:37:58,120 --> 00:38:01,100 How are you? Ohhh! 578 00:38:04,600 --> 00:38:05,620 Yes! 579 00:38:10,840 --> 00:38:12,260 Thanks for coming. 580 00:38:12,360 --> 00:38:14,760 Thanks for inviting me. 581 00:38:19,840 --> 00:38:21,840 I didn't think we were talking. 582 00:38:22,640 --> 00:38:24,740 I was upset. 583 00:38:24,840 --> 00:38:26,660 Seems fair. 584 00:38:26,760 --> 00:38:28,940 I have your back for the better part of a year, 585 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 but as soon as I start acting crazy... 586 00:38:32,120 --> 00:38:34,500 They're using what you did to make up shit about Ash. 587 00:38:34,600 --> 00:38:36,020 I have every right to be upset. 588 00:38:36,120 --> 00:38:38,120 I'm drawing! 589 00:38:39,480 --> 00:38:40,980 Sorry. 590 00:38:41,080 --> 00:38:43,620 No, I'm sorry for the radio silence. 591 00:38:46,720 --> 00:38:48,260 Any word from the recipient? 592 00:38:48,360 --> 00:38:50,460 What? 593 00:38:50,560 --> 00:38:52,980 Our friend in the Barossa Valley. 594 00:38:53,080 --> 00:38:54,420 Oh, no. 595 00:38:54,520 --> 00:38:57,940 Um, he's messaged a couple of times, 596 00:38:58,040 --> 00:39:00,660 but I've been busy in... in Melbs. 597 00:39:00,760 --> 00:39:02,700 Why? 598 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Just curious. 599 00:39:06,720 --> 00:39:08,720 I apologised to Brooke. 600 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 There was a mediation. 601 00:39:12,920 --> 00:39:16,860 Oh. How did that go? 602 00:39:16,960 --> 00:39:20,080 Excruciating. But OK. 603 00:39:23,520 --> 00:39:25,520 I just wish I hadn't done it, Lill. 604 00:39:26,440 --> 00:39:28,340 I really, really fucked up. 605 00:39:28,440 --> 00:39:30,500 What happened? 606 00:39:30,600 --> 00:39:32,180 Didn't you see the video? 607 00:39:32,280 --> 00:39:35,460 No, I mean, what triggered it? 608 00:39:35,560 --> 00:39:37,620 It's... it's not like you to get physical. 609 00:39:37,720 --> 00:39:39,720 You're, like, the rational one. 610 00:39:41,880 --> 00:39:43,880 I just lost my temper. 611 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 What about Hamish? 612 00:39:48,520 --> 00:39:49,620 What about him? 613 00:39:49,720 --> 00:39:52,980 I mean, how are things between you two? 614 00:39:53,080 --> 00:39:54,500 Why? What's he said? 615 00:39:54,600 --> 00:39:56,980 Nothing. I...I haven't spoken to him. 616 00:39:57,080 --> 00:39:59,220 Things are fine. 617 00:39:59,320 --> 00:40:03,020 I mean, you know, it's bumpy. 618 00:40:03,120 --> 00:40:04,140 He doesn't understand. 619 00:40:04,240 --> 00:40:05,140 What part? 620 00:40:05,240 --> 00:40:07,240 Any part. 621 00:40:07,680 --> 00:40:10,920 He's just so keen to have it all behind us. 622 00:40:11,920 --> 00:40:13,860 - Aren't you? - Yes, of course. 623 00:40:13,960 --> 00:40:15,500 But not at the cost of Jordan Bancroft 624 00:40:15,600 --> 00:40:17,600 not paying for what he did. 625 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 What... what does Hamish want? 626 00:40:21,840 --> 00:40:23,420 He just wants everyone to be... 627 00:40:23,520 --> 00:40:26,140 He's breaking them up. 628 00:40:26,240 --> 00:40:27,780 I don't know. 629 00:40:27,880 --> 00:40:32,620 Our fucking "give peace a chance" politics are fine, 630 00:40:32,720 --> 00:40:35,200 except when you have to actually put them to the test. 631 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 I'm not interested in forgiveness. 632 00:40:40,320 --> 00:40:42,420 Wait, is Hamish saying that you should forgive? 633 00:40:42,520 --> 00:40:44,840 No. I don't know. I... 634 00:40:47,240 --> 00:40:50,120 I can't talk to him because he's just so... 635 00:40:52,480 --> 00:40:54,480 ...soft. 636 00:40:55,800 --> 00:40:59,940 Isn't that why we love him, because he's gentle and kind? 637 00:41:00,040 --> 00:41:02,040 I mean weak. 638 00:41:04,320 --> 00:41:06,840 Hamish is not weak, Mary. 639 00:41:08,120 --> 00:41:10,720 What the fuck is happening to you? 640 00:41:14,520 --> 00:41:16,780 Kids, let's go get ice cream. 641 00:41:16,880 --> 00:41:19,420 -Yeah! -Yeah, come on, let's go! 642 00:41:19,520 --> 00:41:21,260 Go ahead. 643 00:41:21,360 --> 00:41:23,300 - Really? Where are you going? - Come on, babe. 644 00:41:23,400 --> 00:41:25,440 I thought you'd get it. 645 00:41:29,000 --> 00:41:30,580 Really? 646 00:42:33,600 --> 00:42:38,420 Jesus Christ, why can't boys clean their teeth? 647 00:42:41,760 --> 00:42:43,760 Do you prefer gin or vodka in a martini? 648 00:42:45,160 --> 00:42:46,300 I don't know. 649 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 Well, I think I only have vodka. 650 00:42:49,760 --> 00:42:51,940 Please tell me you haven't forgotten. 651 00:42:52,040 --> 00:42:54,340 Daniel and Tom are coming over tonight. 652 00:42:54,440 --> 00:42:55,700 Oh! 653 00:42:55,800 --> 00:42:58,660 - Do I have to be there? - Yes, you have to be there. 654 00:42:58,760 --> 00:43:00,900 And have a shower and wear something nice. 655 00:43:01,000 --> 00:43:01,940 Why? 656 00:43:02,040 --> 00:43:04,040 Because you're not in Ballarat now. 657 00:43:10,040 --> 00:43:11,740 It's really delicious. Just opened. 658 00:43:11,840 --> 00:43:13,340 So it's tapas, but bigger serving sizes 659 00:43:13,440 --> 00:43:14,700 so you don't leave hungry. 660 00:43:14,800 --> 00:43:16,300 Oh, the manchego starter. 661 00:43:16,400 --> 00:43:18,900 It's incredible, it's so delicious. 662 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Ooh, there she is! 663 00:43:23,040 --> 00:43:24,980 - You look exquisite. - Hi, Tom. 664 00:43:25,080 --> 00:43:26,860 Oh, hey, I got the name of that divorce lawyer 665 00:43:26,960 --> 00:43:27,860 you were asking about. 666 00:43:27,960 --> 00:43:29,380 Ha-ha. 667 00:43:29,480 --> 00:43:31,180 How's life in the big city? 668 00:43:31,280 --> 00:43:32,300 She's thriving. 669 00:43:32,400 --> 00:43:33,660 Thriving! 670 00:43:33,760 --> 00:43:36,700 - Mum, where are the starters? - Tsk. 671 00:43:36,800 --> 00:43:38,840 There's a lamb shoulder coming, mate. 672 00:43:40,080 --> 00:43:43,380 And she's killing it at work. She's out every night. 673 00:43:43,480 --> 00:43:45,620 So, Tom, how's tricks with you? 674 00:43:45,720 --> 00:43:47,140 Very, very good. 675 00:43:47,240 --> 00:43:49,380 Doing some initial finance planning for the expansion, 676 00:43:49,480 --> 00:43:50,460 which is exciting. 677 00:43:50,560 --> 00:43:52,060 What expansion? 678 00:43:52,160 --> 00:43:53,740 VFO. 679 00:43:53,840 --> 00:43:55,420 The new clinic. We told you. 680 00:43:55,520 --> 00:43:56,700 Daniel's going to run it. 681 00:43:56,800 --> 00:43:58,220 But he'll need help. 682 00:43:58,320 --> 00:44:01,180 That's why I've been helping with the finance side. 683 00:44:01,280 --> 00:44:05,220 And now that we have another expert pair of hands with us, 684 00:44:05,320 --> 00:44:07,980 we feel that now is the right time. 685 00:44:08,080 --> 00:44:09,220 What? 686 00:44:09,320 --> 00:44:10,220 I'll get it. 687 00:44:13,680 --> 00:44:15,680 What's happening? 688 00:44:16,440 --> 00:44:19,100 Is this a business meeting? 689 00:44:19,200 --> 00:44:20,540 Why am I here? 690 00:44:22,800 --> 00:44:25,380 Everybody, this is Chris. 691 00:44:25,480 --> 00:44:27,220 Chris, these are my parents-in-law, 692 00:44:27,320 --> 00:44:30,300 Phillip Vandenberg and Michelle Vandenberg. 693 00:44:30,400 --> 00:44:32,260 Châteauneuf-du-Pape, if you don't mind. 694 00:44:34,120 --> 00:44:36,180 And you know my better half, obviously. 695 00:44:36,280 --> 00:44:37,620 - Hi, Dan. -Hey, Chris. 696 00:44:37,720 --> 00:44:39,780 And this is Lillian. 697 00:44:39,880 --> 00:44:41,220 Mm. 698 00:44:41,320 --> 00:44:42,740 Pleased to meet you, Lillian. 699 00:44:42,840 --> 00:44:44,820 Chris works in my team. 700 00:44:44,920 --> 00:44:46,180 Amazing with numbers. 701 00:44:46,280 --> 00:44:49,020 - Have a seat, Chris. -Thank you. 702 00:44:51,120 --> 00:44:53,120 Ahhh! 703 00:44:53,560 --> 00:44:56,180 Beautiful home. You have a decorator's eye. 704 00:44:56,280 --> 00:44:58,540 Oh, well, then you must too. 705 00:44:58,640 --> 00:45:01,500 Chris has just done up his apartment. It's incredible. 706 00:45:01,600 --> 00:45:03,580 A real bachelor pad. 707 00:45:03,680 --> 00:45:05,020 Well, a bachelor pad 708 00:45:05,120 --> 00:45:07,100 that accommodates three kids part-time. 709 00:45:07,200 --> 00:45:08,340 He's divorced. 710 00:45:15,080 --> 00:45:17,240 I'm getting Daniel some cheese. 711 00:45:25,160 --> 00:45:26,620 What's the matter? 712 00:45:26,720 --> 00:45:29,340 Are you fucking kidding me? 713 00:45:29,440 --> 00:45:32,460 - This is a set-up. - Oh, don't be so dramatic! 714 00:45:32,560 --> 00:45:34,700 Is it the worst thing in the world to meet someone? 715 00:45:34,800 --> 00:45:36,820 I don't want to meet someone. 716 00:45:36,920 --> 00:45:38,580 Tom says he's a real catch. 717 00:45:38,680 --> 00:45:39,780 Jesus Christ. 718 00:45:39,880 --> 00:45:42,020 It's dinner, Lillian. Calm down! 719 00:45:42,120 --> 00:45:44,940 Did you even think about running it by me? 720 00:45:45,040 --> 00:45:46,140 You would have said no. 721 00:45:46,240 --> 00:45:47,940 So there might have been a clue in there. 722 00:45:48,040 --> 00:45:49,740 Because you don't know what's good for you. 723 00:45:49,840 --> 00:45:51,540 Look at you now at the clinic. 724 00:45:51,640 --> 00:45:52,740 You've shunned us for years, 725 00:45:52,840 --> 00:45:54,220 but it's obvious you belong there. 726 00:45:54,320 --> 00:45:55,580 I'm paying off a debt. 727 00:45:55,680 --> 00:45:57,580 Dad and I want you to run the new practice. 728 00:45:57,680 --> 00:45:59,820 - I don't want to run a practice. - It's an amazing opportunity. 729 00:45:59,920 --> 00:46:02,380 - I want to be a teacher. - Oh, God, not this again. 730 00:46:02,480 --> 00:46:04,140 I'm going to go back to uni. 731 00:46:04,240 --> 00:46:06,460 45K a year, knock yourself out. 732 00:46:06,560 --> 00:46:08,900 - It's not about the money. - It can't be. 733 00:46:09,000 --> 00:46:10,180 I'm good at it! 734 00:46:10,280 --> 00:46:11,740 You're good at everything! 735 00:46:11,840 --> 00:46:13,860 You could have been so great. 736 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 And you still could be. 737 00:46:19,920 --> 00:46:25,220 Do you have any idea what this is taking for me to be here? 738 00:46:25,320 --> 00:46:28,260 Do you have any idea 739 00:46:28,360 --> 00:46:30,700 what my life has been like, 740 00:46:30,800 --> 00:46:33,300 what it still is like, 741 00:46:33,400 --> 00:46:34,940 because of what happened to Ash? 742 00:46:35,040 --> 00:46:36,900 For God's sake, not this again. 743 00:46:37,000 --> 00:46:38,780 Yes, it was a tragedy... 744 00:46:38,880 --> 00:46:41,760 - Don't fucking say... - But it's time to get over it. 745 00:46:42,760 --> 00:46:46,400 It's been a year. And you weren't even married! 746 00:46:52,400 --> 00:46:54,400 Where are you going? 747 00:47:48,000 --> 00:47:49,300 Can you hold the line, please? 748 00:47:50,400 --> 00:47:51,340 Vandenberg Family Orthodontics, 749 00:47:51,440 --> 00:47:53,440 can you hold the line, please? 750 00:47:53,760 --> 00:47:55,820 Sorry to keep you waiting. So you're eight o'clock. 751 00:47:55,920 --> 00:47:57,620 If you could just sit in the waiting room, 752 00:47:57,720 --> 00:47:58,820 Michelle will be with you shortly. 753 00:48:42,120 --> 00:48:43,220 Hi, you've called Lillian. 754 00:48:43,320 --> 00:48:44,780 If you'd like to leave a message, don't. 755 00:48:44,880 --> 00:48:45,860 Fuck! 756 00:48:45,960 --> 00:48:47,700 It is one thing to walk out on dinner 757 00:48:47,800 --> 00:48:49,100 and sulk like a six-year-old, 758 00:48:49,200 --> 00:48:51,900 but it's quite another not to show up for work. 759 00:48:52,000 --> 00:48:55,180 May I remind you, you owe us $33,000? 760 00:48:55,280 --> 00:48:57,180 So where the fuck are you?! 761 00:48:57,280 --> 00:49:01,320 That's the last new voice message. End of messages. 762 00:49:42,840 --> 00:49:46,140 When I said catch up for a chat, I was thinking about FaceTime. 763 00:49:46,240 --> 00:49:48,240 Nah, this is much better. 764 00:49:49,160 --> 00:49:51,160 And I love the flight. 765 00:49:52,000 --> 00:49:53,580 Is Lillian joining us? 766 00:49:53,680 --> 00:49:57,300 No. She's staying in Melbourne at the moment. 767 00:49:57,400 --> 00:49:59,880 Oh. She OK? 768 00:50:02,160 --> 00:50:04,160 Would you like to go for a walk? 769 00:50:05,880 --> 00:50:07,180 What I don't understand 770 00:50:07,280 --> 00:50:08,980 is how any of this is your fault. 771 00:50:09,080 --> 00:50:11,620 Well, I lashed out at Brooke, which was stupid. 772 00:50:11,720 --> 00:50:13,340 Oh, with good reason. You were upset. 773 00:50:13,440 --> 00:50:14,780 Surely the hospital board can see that. 774 00:50:14,880 --> 00:50:15,900 Not yet, they can't. 775 00:50:16,000 --> 00:50:17,060 And the fucking newspaper 776 00:50:17,160 --> 00:50:18,380 won't stop playing the video. 777 00:50:18,480 --> 00:50:19,860 Oh, this is what happens, though. 778 00:50:19,960 --> 00:50:21,660 The story becomes about you and what you did. 779 00:50:21,760 --> 00:50:24,180 Hello! What about the man who's responsible for a death? 780 00:50:24,280 --> 00:50:25,300 I know. 781 00:50:25,400 --> 00:50:26,980 How are you not the victim in all this? 782 00:50:27,080 --> 00:50:28,380 Oh. 783 00:50:28,480 --> 00:50:30,540 Believe me, nobody thinks I'm a victim right now. 784 00:50:30,640 --> 00:50:33,140 Yeah, because the system's broken. 785 00:50:33,240 --> 00:50:34,700 And soft, right? 786 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 Oh, they need to bring back the death penalty. 787 00:50:37,720 --> 00:50:41,120 Oh. Yeah, I'm not sure about that. 788 00:50:43,040 --> 00:50:45,980 But I really want him to suffer. 789 00:50:46,080 --> 00:50:48,340 Like, more than before. 790 00:50:48,440 --> 00:50:50,440 Before? 791 00:50:51,320 --> 00:50:53,820 Everything was fine, kind of fine, 792 00:50:53,920 --> 00:50:55,180 when he said he was guilty 793 00:50:55,280 --> 00:50:56,820 and I knew he was going to prison 794 00:50:56,920 --> 00:50:58,780 for a mandatory 10 years. 795 00:50:58,880 --> 00:51:02,980 The case was coming up and, yes, it was going to be horrible, 796 00:51:03,080 --> 00:51:04,980 but it was straightforward, you know? 797 00:51:05,080 --> 00:51:06,820 I was OK with that. 798 00:51:06,920 --> 00:51:09,660 But now that it might go to trial 799 00:51:09,760 --> 00:51:11,900 and that little prick could convince a jury 800 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 that it was our fault... 801 00:51:16,840 --> 00:51:18,840 Now I just want him to be locked away. 802 00:51:19,680 --> 00:51:21,680 Forever. 803 00:51:22,080 --> 00:51:24,080 So I can get back to my life. 804 00:51:25,040 --> 00:51:27,720 But honestly, I'm not sure that's going to happen. 805 00:51:34,960 --> 00:51:37,440 You know, the public has a right to know about this. 806 00:51:38,880 --> 00:51:40,540 Andrew, I think I've been public enough already. 807 00:51:40,640 --> 00:51:41,540 No, no, no. 808 00:51:41,640 --> 00:51:43,500 You need the public on your side. 809 00:51:43,600 --> 00:51:44,540 And they will be. 810 00:51:44,640 --> 00:51:46,260 When they feel the injustice, 811 00:51:46,360 --> 00:51:48,460 they are going to be dialling talkback radio 812 00:51:48,560 --> 00:51:50,340 and writing opinion pieces galore. 813 00:51:50,440 --> 00:51:52,440 And that's how you apply pressure. 814 00:51:53,360 --> 00:51:54,900 There's this PR firm I've worked with before. 815 00:51:55,000 --> 00:51:57,100 They're bloody fantastic at this sort of stuff. 816 00:51:57,200 --> 00:51:59,820 They do all the pollies, all the celebs, 817 00:51:59,920 --> 00:52:02,460 as well as the odd winery selling to China. 818 00:52:02,560 --> 00:52:04,560 Should I give them a call? 819 00:52:07,640 --> 00:52:10,780 Hey, if he can manipulate the system with lies, 820 00:52:10,880 --> 00:52:12,780 then so can we, with the truth. 821 00:52:15,400 --> 00:52:17,400 OK. 822 00:52:21,760 --> 00:52:24,620 Hayley. First ring, I bloody love it. 823 00:52:24,720 --> 00:52:26,740 Feel like a project? 824 00:52:26,840 --> 00:52:29,260 Attagirl. 825 00:53:05,880 --> 00:53:07,340 Directions to the nearest McDonald's. 826 00:53:09,160 --> 00:53:10,620 The nearest McDonald's 827 00:53:10,720 --> 00:53:13,820 is five minutes' drive from your current location. 828 00:53:13,920 --> 00:53:16,340 Do you wish to start the navigation? 829 00:53:20,200 --> 00:53:22,660 ♪ I won't lie 830 00:53:22,760 --> 00:53:26,100 ♪ If there's something still to take... ♪ 831 00:53:26,200 --> 00:53:28,620 Do you wish to start the navigation? 832 00:53:28,720 --> 00:53:31,500 ♪ Whatever's still to come 833 00:53:31,600 --> 00:53:32,780 ♪ Get some 834 00:53:32,880 --> 00:53:35,340 ♪ Pull up the ladder when the flood comes 835 00:53:35,440 --> 00:53:37,900 ♪ Throw enough rope until the legs have swung 836 00:53:38,000 --> 00:53:40,460 ♪ Seven new ways that you can eat your young 837 00:53:40,560 --> 00:53:42,560 ♪ Come and get some 838 00:53:43,840 --> 00:53:45,740 ♪ Skinnin' the children for a war drum 839 00:53:45,840 --> 00:53:47,180 ♪ Put in front of the table 840 00:53:47,280 --> 00:53:48,860 ♪ Sellin' bombs and guns 841 00:53:48,960 --> 00:53:50,100 ♪ Quicker and easier 842 00:53:50,200 --> 00:53:52,200 ♪ To eat your young... ♪ 59822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.