Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,780
Janet's making me pay
for the funeral.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,060
35,000?
3
00:00:12,160 --> 00:00:13,420
She's punishing me.
4
00:00:13,520 --> 00:00:14,900
I'm not paying for the funeral,
Janet.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,060
I-I didn't want any of that.
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,300
You signed the contract.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,700
I don't know why
you're so angry with me.
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,380
He wanted to donate his organs.
9
00:00:23,480 --> 00:00:25,620
Lillian,
I have some feedback for you,
10
00:00:25,720 --> 00:00:28,340
from the recipient of
Ash's lungs.
11
00:00:28,440 --> 00:00:30,140
The recipient is a young woman.
12
00:00:30,240 --> 00:00:33,580
This young woman
is very keen to write to you.
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,300
I hope that's given you
some comfort.
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,980
$35,000?!
15
00:00:38,080 --> 00:00:39,660
We will lend you the money,
16
00:00:39,760 --> 00:00:43,460
on one condition - you come home
and you work at the clinic
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,500
until we think
the debt is paid off.
18
00:00:46,600 --> 00:00:48,540
I need to talk to you
about the case.
19
00:00:48,640 --> 00:00:52,000
Jordan Bancroft wants to
change his plea to not guilty.
20
00:00:53,560 --> 00:00:55,140
Brooke! Hey!
21
00:00:56,240 --> 00:00:57,660
You tell your fucking boyfriend
22
00:00:57,760 --> 00:00:59,540
that I won't let him
get away with this!
23
00:00:59,640 --> 00:01:01,180
Do you understand?!
24
00:01:40,400 --> 00:01:41,580
Oh!
25
00:01:41,680 --> 00:01:42,740
Fuck!
26
00:01:42,840 --> 00:01:44,300
Check it,
he's pissed himself.
27
00:01:44,400 --> 00:01:48,700
Relax, princess,
I'm not that scary.
28
00:01:54,920 --> 00:01:56,920
Bancroft!
29
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
Everything alright?
30
00:02:16,920 --> 00:02:18,940
-Have you heard?
- Not yet.
31
00:02:19,040 --> 00:02:20,660
That's bullshit.
32
00:02:20,760 --> 00:02:23,180
But there's an update.
33
00:02:24,960 --> 00:02:26,340
Hey! Brooke! Hey!
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,820
You tell
your fucking boyfriend...
35
00:02:30,880 --> 00:02:32,260
Brooke.
36
00:02:32,360 --> 00:02:34,220
Brooke! Hey!
37
00:02:34,320 --> 00:02:36,060
You tell
your fucking boyfriend...
38
00:02:37,800 --> 00:02:39,580
...that I won't let him
get away with this!
39
00:02:39,680 --> 00:02:41,680
Do you understand?!
40
00:02:55,440 --> 00:02:57,900
Yeah, I fuckin' seen it. Mum
showed me. It was on Facebook.
41
00:02:58,000 --> 00:03:00,460
And the 'Ballarat Herald'.
Front page.
42
00:03:00,560 --> 00:03:02,560
A mate of mine ran the story.
43
00:03:03,840 --> 00:03:05,340
So?
44
00:03:05,440 --> 00:03:08,060
So apparently, after
this very public exposure...
45
00:03:09,960 --> 00:03:13,360
..Dr Matsumoto
was stood down from work.
46
00:03:14,360 --> 00:03:16,060
Stress leave, they called it.
47
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
Probably still gets paid, but.
48
00:03:19,400 --> 00:03:20,780
You're missing the point,
Jordan.
49
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
Well, then say the point, then.
50
00:03:24,400 --> 00:03:26,420
Well, I had a chat with my mate
at the 'Ballarat Herald'
51
00:03:26,520 --> 00:03:29,020
and told him that
there's another story here.
52
00:03:29,120 --> 00:03:30,580
Because this right here
53
00:03:30,680 --> 00:03:34,200
is why we want to get our plea
changed to not guilty.
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,260
You pleaded guilty
because...
55
00:03:37,360 --> 00:03:38,820
'Cause I didn't know
I was gonna be
56
00:03:38,920 --> 00:03:40,260
locked up in here for 10 years.
57
00:03:40,360 --> 00:03:42,500
It was one punch,
for fuck's sake.
58
00:03:42,600 --> 00:03:45,180
Because at the time
of the plea hearing,
59
00:03:45,280 --> 00:03:48,800
there was no way of bringing
the facts to light, remember?
60
00:03:50,680 --> 00:03:53,540
This aggression
is exactly what you encountered
61
00:03:53,640 --> 00:03:55,760
in the emergency department
12 months ago.
62
00:03:56,840 --> 00:04:00,100
All you were trying to do
is protect your girlfriend,
63
00:04:00,200 --> 00:04:02,340
who was being held down...
64
00:04:02,440 --> 00:04:05,780
...against her will
by an out-of-control doctor.
65
00:04:05,880 --> 00:04:09,420
She was yelling. Scared.
66
00:04:09,520 --> 00:04:11,600
Much more scared than
she is in this video.
67
00:04:12,600 --> 00:04:15,580
And this other doctor,
she's holding you down.
68
00:04:15,680 --> 00:04:18,960
And she's got scalpels
and shit in her hand.
69
00:04:20,640 --> 00:04:22,100
And you're frightened,
70
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
for you and for Brooke.
71
00:04:25,120 --> 00:04:28,020
These doctors
are fucking terrifying.
72
00:04:28,120 --> 00:04:30,100
And Brooke's yelling
for this doctor,
73
00:04:30,200 --> 00:04:32,820
this Dr Dost, to let her go.
74
00:04:32,920 --> 00:04:35,380
And you try and get to her,
to save her,
75
00:04:35,480 --> 00:04:37,060
'cause you can see now
76
00:04:37,160 --> 00:04:39,660
that he's really hurting her,
and if you don't act now,
77
00:04:39,760 --> 00:04:41,760
you're next.
78
00:04:46,680 --> 00:04:50,580
Oh! I thought
she was gonna hurt me!
79
00:04:50,680 --> 00:04:52,660
These emergency doctors
80
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
have their own
code of behaviour.
81
00:04:55,480 --> 00:04:57,020
They think they're
fuckin' rock stars.
82
00:05:01,160 --> 00:05:02,300
They don't give a damn about
83
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
the vulnerable people
they're treating.
84
00:05:08,320 --> 00:05:10,420
They haven't been held
accountable until now.
85
00:05:10,520 --> 00:05:13,560
Because here's proof
that you acted in self-defence.
86
00:05:15,240 --> 00:05:16,740
And that, Jordan,
87
00:05:16,840 --> 00:05:18,220
is the point.
88
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
Ow!
89
00:05:21,280 --> 00:05:23,280
Oh!
90
00:05:23,680 --> 00:05:26,220
Fuckin' suck it, bitch!
91
00:05:35,760 --> 00:05:36,959
Vandenberg Family Orthodontics,
92
00:05:36,960 --> 00:05:38,060
can you hold the line, please?
93
00:05:38,160 --> 00:05:39,540
Sorry about that.
94
00:05:39,640 --> 00:05:42,860
So, how's the 17th of February?
That's a Wednesday again.
95
00:05:42,960 --> 00:05:45,060
Yeah, could we do something
before school this time?
96
00:05:45,160 --> 00:05:49,200
Of course. Let's see. Uh...
97
00:05:51,960 --> 00:05:56,580
Ooh, I've got an 8am
the following Monday, the 22nd.
98
00:05:56,680 --> 00:05:58,700
- That will work.
- Great.
99
00:05:58,800 --> 00:06:00,460
We'll send you a reminder.
100
00:06:00,560 --> 00:06:02,820
And have a lovely day.
101
00:06:02,920 --> 00:06:06,080
Thank you so much for holding.
How can I help you?
102
00:06:07,120 --> 00:06:08,700
OK, that's no problem.
103
00:06:08,800 --> 00:06:11,020
We can just book you
a longer appointment.
104
00:06:11,120 --> 00:06:13,400
Sorry, what was the
last name again, please?
105
00:06:14,600 --> 00:06:15,500
Lucas.
106
00:06:15,600 --> 00:06:17,100
OK, I'm just going
107
00:06:17,200 --> 00:06:19,140
to switch that up
for a double appointment.
108
00:06:19,240 --> 00:06:20,540
You parked in my spot!
109
00:06:20,640 --> 00:06:23,220
And that's all done.
110
00:06:23,320 --> 00:06:24,820
No worries. 'Bye.
111
00:06:24,920 --> 00:06:26,220
That is my car space.
112
00:06:26,320 --> 00:06:28,020
Vandenberg Family Orthodontics,
this is Lillian.
113
00:06:28,120 --> 00:06:29,020
How can I help you?
114
00:06:29,120 --> 00:06:30,580
Where are your keys?
115
00:06:30,680 --> 00:06:32,540
Sorry, can you hold, please?
116
00:06:32,640 --> 00:06:35,180
Fuck off, you big baby.
I was here before you.
117
00:06:35,280 --> 00:06:37,900
I've been here for six years.
You've been here for two weeks.
118
00:06:38,000 --> 00:06:40,520
You do know which one's
more pathetic, don't you?
119
00:06:41,520 --> 00:06:43,220
- Move your car.
- No.
120
00:06:43,320 --> 00:06:45,320
Fine. I'll move it for you.
121
00:06:47,080 --> 00:06:49,420
Don't come near me!
Don't you dare!
122
00:06:49,520 --> 00:06:51,460
That is my bag!
Daniel, get off my bag!
123
00:06:51,560 --> 00:06:53,020
- Give me my bag!
-Lillian!
124
00:06:57,320 --> 00:06:59,020
Stop it!
Don't touch my bag!
125
00:07:04,920 --> 00:07:07,060
You are a disgrace, both of you!
126
00:07:07,160 --> 00:07:08,340
Give me my fucking bag!
127
00:07:08,440 --> 00:07:10,380
- No!
- For Christ's sake, Daniel!
128
00:07:10,480 --> 00:07:11,780
She took my car space!
129
00:07:11,880 --> 00:07:13,220
- Give the bag back!
- Mum!
130
00:07:13,320 --> 00:07:15,320
Now!
131
00:07:18,320 --> 00:07:20,380
That car space
is for orthodontists,
132
00:07:20,480 --> 00:07:21,940
not receptionists.
133
00:07:22,040 --> 00:07:23,500
I'm not a receptionist.
134
00:07:23,600 --> 00:07:24,780
Oh, I'm sorry.
135
00:07:24,880 --> 00:07:26,820
I must be confused
with you sitting at reception
136
00:07:26,920 --> 00:07:28,180
being a receptionist.
137
00:07:28,280 --> 00:07:29,860
Because we're busy,
and short-staffed.
138
00:07:29,960 --> 00:07:32,240
She's the practice manager
and you know it.
139
00:07:33,520 --> 00:07:35,100
Doesn't mean
she can take my car space.
140
00:07:35,200 --> 00:07:37,060
I had to park two streets away.
141
00:07:37,160 --> 00:07:38,660
Then you should be
thanking me, fatso.
142
00:07:38,760 --> 00:07:40,140
Lillian!
143
00:07:40,240 --> 00:07:42,820
It's Daniel's car space.
Move your car.
144
00:07:42,920 --> 00:07:45,620
I'm meant to be organising the
interviews for the hygienist,
145
00:07:45,720 --> 00:07:47,220
and I'm meeting the rep
from Invisalign,
146
00:07:47,320 --> 00:07:50,500
as well as answering the phones,
but, sure, I'll go move my car.
147
00:07:50,600 --> 00:07:52,420
OK, leave it.
148
00:07:52,520 --> 00:07:55,380
But just don't
park there tomorrow.
149
00:07:55,480 --> 00:07:58,940
You know all our clients are
looking at her shitbox Subaru
150
00:07:59,040 --> 00:08:01,040
on the way in.
151
00:08:02,400 --> 00:08:04,660
Why do you always take her side?
152
00:08:04,760 --> 00:08:07,240
Why do you always pick a fight?
153
00:08:08,480 --> 00:08:10,480
And she's right.
154
00:08:11,560 --> 00:08:13,560
You could walk a bit more.
155
00:08:29,560 --> 00:08:32,860
Actually, Sash, could you cover
for me for a couple of minutes?
156
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
- I just...
- Oh, my God, of course.
157
00:08:55,360 --> 00:08:56,940
I don't need any dental work.
158
00:08:57,040 --> 00:09:00,360
I don't want any dental work.
Please stop cold-calling me.
159
00:09:01,840 --> 00:09:02,740
Lill?
160
00:09:02,840 --> 00:09:05,060
Yeah, I'm here.
161
00:09:05,160 --> 00:09:07,260
You OK?
162
00:09:07,360 --> 00:09:09,300
What was, um, that money
163
00:09:09,400 --> 00:09:11,340
that you said
that I might be eligible for?
164
00:09:11,440 --> 00:09:13,500
Uh, victim's compensation?
165
00:09:13,600 --> 00:09:16,300
I've still got 33 grand
to pay back to my parents,
166
00:09:16,400 --> 00:09:18,540
and that is literally 50 weeks.
167
00:09:18,640 --> 00:09:21,300
Yeah. Right.
168
00:09:21,400 --> 00:09:22,860
Unfortunately, you're
going to have to wait
169
00:09:22,960 --> 00:09:24,420
for the outcome of the case.
170
00:09:24,520 --> 00:09:26,420
Well, will it be less
than 50 weeks?
171
00:09:26,520 --> 00:09:27,540
Uh, well,
172
00:09:27,640 --> 00:09:29,060
now that the defence
is firing things up,
173
00:09:29,160 --> 00:09:31,480
did you see it's on the front
page of the 'Ballarat Herald'?
174
00:09:32,840 --> 00:09:36,300
Yeah, I saw they put that
fucking video back up again.
175
00:09:36,400 --> 00:09:38,540
Yeah, yeah, the new lawyer's
a crafty shit.
176
00:09:38,640 --> 00:09:40,180
He reckons he can use that
to... to prove
177
00:09:40,280 --> 00:09:42,280
that Bancroft acted
in self-defence.
178
00:09:42,920 --> 00:09:45,500
But Ash would never...
never ha... It's not true!
179
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
I know. Of course it's not.
180
00:09:49,600 --> 00:09:51,020
Will it work?
181
00:09:51,120 --> 00:09:53,120
I don't know.
182
00:09:53,800 --> 00:09:56,100
Can you talk to someone
and find out what's happening?
183
00:09:56,200 --> 00:09:58,060
Can you talk to the judge
or something?
184
00:09:58,160 --> 00:09:59,260
Um...
185
00:10:02,480 --> 00:10:05,380
I don't know the judge, Lill.
186
00:10:05,480 --> 00:10:07,020
But, look, it'll be OK.
187
00:10:07,120 --> 00:10:08,020
It'll be OK.
188
00:10:08,120 --> 00:10:09,700
It's just a very
cunning strategy
189
00:10:09,800 --> 00:10:11,380
that they're trying on,
you know?
190
00:10:11,480 --> 00:10:14,220
Uh, capitalising on the
public appetite of the story.
191
00:10:14,320 --> 00:10:15,260
That's it.
192
00:10:15,360 --> 00:10:16,780
Why is everyone
so fucking obsessed
193
00:10:16,880 --> 00:10:18,020
with this story?
194
00:10:18,120 --> 00:10:20,060
It's all anyone
wants to talk about.
195
00:10:20,160 --> 00:10:21,740
I know, I know, I know.
196
00:10:21,840 --> 00:10:23,900
The video's had another
20,000 hits this morning.
197
00:10:24,000 --> 00:10:25,300
Poor Mary, hey?
198
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Fuck Mary!
199
00:10:31,400 --> 00:10:34,680
I mean, I just wish
she hadn't made things worse.
200
00:10:41,720 --> 00:10:44,260
♪ One of these days
201
00:10:44,360 --> 00:10:47,660
♪ The ground will drop
202
00:10:47,760 --> 00:10:52,960
♪ Out from beneath your feet
203
00:10:55,680 --> 00:10:58,900
♪ One of these days
204
00:10:59,000 --> 00:11:01,140
♪ Your heart will stop... ♪
205
00:11:02,240 --> 00:11:06,820
♪ And play its final beat... ♪
206
00:11:14,040 --> 00:11:16,460
♪ One of these days
207
00:11:16,560 --> 00:11:20,220
♪ The clocks will stop
208
00:11:20,320 --> 00:11:23,940
♪ And time
won't mean a thing... ♪
209
00:11:24,040 --> 00:11:24,940
Fuckin' hell.
210
00:11:32,040 --> 00:11:35,300
You really taught
those blackberries a lesson.
211
00:11:35,400 --> 00:11:37,300
Yep.
212
00:11:37,400 --> 00:11:38,740
Looks great down there.
213
00:11:38,840 --> 00:11:42,140
Maybe that's where we can keep
Astrid's pony.
214
00:11:42,240 --> 00:11:43,500
What pony?
215
00:11:43,600 --> 00:11:45,800
She's been saving up.
She's already got $4.
216
00:11:47,960 --> 00:11:50,500
I was gonna make some lunch.
You hungry?
217
00:11:50,600 --> 00:11:52,620
Not really.
218
00:11:52,720 --> 00:11:54,720
I'll get something in a bit.
219
00:11:56,480 --> 00:12:00,600
Hey, I just got a text
from Andrew.
220
00:12:02,200 --> 00:12:04,380
He wants my lasagne recipe.
221
00:12:04,480 --> 00:12:06,640
Is that good or bad
for his heart?
222
00:12:09,080 --> 00:12:11,740
He also said to tell you...
223
00:12:13,440 --> 00:12:17,640
"Don't let the bastards
get you down," which is... nice.
224
00:12:19,200 --> 00:12:20,940
How long are you gonna be
playing the role
225
00:12:21,040 --> 00:12:22,500
of recalcitrant farmhand,
do you think?
226
00:12:22,600 --> 00:12:24,100
Because it's starting to get
a little tired.
227
00:12:24,200 --> 00:12:28,220
What do you want me to do,
Hamish? Watch a movie with you?
228
00:12:28,320 --> 00:12:31,100
- Go to Zumba together?
- I want you to talk to me.
229
00:12:31,200 --> 00:12:35,060
For fuck's sake,
my life has been upended!
230
00:12:35,160 --> 00:12:37,280
What else is there to say?
231
00:12:54,600 --> 00:12:56,540
It's not great news.
232
00:12:56,640 --> 00:12:59,640
The 'Ballarat Herald' thing
worked. He got his plea changed.
233
00:13:00,640 --> 00:13:03,460
No. Not yet anyway.
234
00:13:03,560 --> 00:13:05,100
What, do you think he will?
235
00:13:05,200 --> 00:13:06,740
So what's
the not-great news, then?
236
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
Is there something else?
237
00:13:09,520 --> 00:13:12,440
Brooke's mother wants to
press charges against you.
238
00:13:14,400 --> 00:13:15,780
Why?
239
00:13:15,880 --> 00:13:17,860
Because you attacked
her daughter.
240
00:13:17,960 --> 00:13:22,260
Jesus, Fiona,
I mean, why now?
241
00:13:22,360 --> 00:13:24,480
Is it because
of the new story about it?
242
00:13:25,720 --> 00:13:28,300
Brooke hasn't gone to school
since it happened.
243
00:13:28,400 --> 00:13:31,740
She's been depressed,
not eating, apparently.
244
00:13:31,840 --> 00:13:34,340
And last night,
she started cutting herself.
245
00:13:34,440 --> 00:13:37,620
But...
I mean, that's terrible.
246
00:13:37,720 --> 00:13:38,940
It is.
247
00:13:39,040 --> 00:13:41,020
But obviously
there's a lot more going on.
248
00:13:41,120 --> 00:13:43,660
How does charging Mary now
help her?
249
00:13:43,760 --> 00:13:45,540
It won't.
250
00:13:45,640 --> 00:13:48,660
But her mum's freaking out,
and she thinks punishing Mary
251
00:13:48,760 --> 00:13:50,540
will make her feel better.
252
00:13:50,640 --> 00:13:52,820
Sound familiar?
253
00:13:52,920 --> 00:13:55,060
Yeah, except I think
she's skipping over the part
254
00:13:55,160 --> 00:13:57,020
where her kid took ice
with another kid
255
00:13:57,120 --> 00:13:58,260
and then killed someone.
256
00:13:58,360 --> 00:14:00,540
- She didn't kill Ash.
- Are you defending her?
257
00:14:00,640 --> 00:14:01,780
I'm just saying...
258
00:14:01,880 --> 00:14:03,380
If she hadn't have been
off her head,
259
00:14:03,480 --> 00:14:05,520
then none of this
would have happened.
260
00:14:07,760 --> 00:14:09,060
Oh, you don't think
it's her fault?
261
00:14:09,160 --> 00:14:11,060
You actually think
I'm the bad guy in this?
262
00:14:11,160 --> 00:14:12,700
Mary, the fact is,
263
00:14:12,800 --> 00:14:15,220
you were filmed
pinning a kid against a fence.
264
00:14:15,320 --> 00:14:17,260
Yeah, but she's not
a kid, is she?
265
00:14:17,360 --> 00:14:20,360
Can we stop talking about her
like she's a normal child?
266
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
I'll lose my job.
267
00:14:32,360 --> 00:14:36,600
I've organised a mediation
session. It'll be OK.
268
00:14:37,880 --> 00:14:40,100
You just need to apologise.
269
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
Yeah!
270
00:14:42,800 --> 00:14:44,800
Yeah.
271
00:14:56,600 --> 00:14:58,540
- See ya, Sash.
-'Bye.
272
00:14:58,640 --> 00:15:00,540
Oh, and don't forget
to put your footy tips in.
273
00:15:00,640 --> 00:15:03,300
Absolutely. Yes. Good call.
274
00:15:36,440 --> 00:15:38,300
Hey!
275
00:15:38,400 --> 00:15:40,020
You tell your fucking boyfriend
276
00:15:40,120 --> 00:15:42,060
I will not let him
get away with this!
277
00:15:42,160 --> 00:15:43,220
Do you understand?!
278
00:15:49,040 --> 00:15:50,980
Did you remember it's your
turn to cook tonight?
279
00:15:51,080 --> 00:15:52,020
Yeah.
280
00:15:52,120 --> 00:15:53,860
Grilled protein and salad,
please,
281
00:15:53,960 --> 00:15:55,700
not tuna pasta again.
282
00:15:55,800 --> 00:15:57,220
What's wrong with tuna pasta?
283
00:15:57,320 --> 00:15:59,020
Nothing, if you're seven.
284
00:15:59,120 --> 00:16:00,340
Wow.
285
00:16:00,440 --> 00:16:04,100
You can do better.
You're a very good cook, right?
286
00:16:04,200 --> 00:16:07,160
We should be home
sometime around eight.
287
00:16:08,360 --> 00:16:11,220
And for God's sake,
be kinder to your brother.
288
00:17:10,440 --> 00:17:14,060
♪ When you
come around and spin my top
289
00:17:14,160 --> 00:17:15,660
♪ Time and again...
290
00:17:15,760 --> 00:17:18,740
♪ Time and again
291
00:17:18,840 --> 00:17:22,360
♪ No fire where I lit my spark
292
00:17:23,600 --> 00:17:26,520
♪ I am not afraid of the dark
293
00:17:27,800 --> 00:17:31,140
♪ Where your words
devour my heart
294
00:17:31,240 --> 00:17:33,340
♪ And put me to shame
295
00:17:33,440 --> 00:17:36,300
♪ Put me to shame... ♪
296
00:18:02,360 --> 00:18:04,800
Are you alright?
297
00:18:06,640 --> 00:18:11,120
It's just, customers
aren't allowed back here.
298
00:18:12,560 --> 00:18:13,820
Does it really matter?
299
00:18:13,920 --> 00:18:18,020
I mean, like, actually,
I'm not gonna steal
300
00:18:18,120 --> 00:18:21,400
80 kilos of fabric softener.
301
00:19:23,800 --> 00:19:25,180
I'll bring this in for you.
302
00:19:25,280 --> 00:19:27,460
Remember to take that stuff out
tomorrow morning as well.
303
00:19:27,560 --> 00:19:29,900
So just remember to open it
back up the same way.
304
00:19:31,560 --> 00:19:32,700
Alright, no worries.
305
00:19:32,800 --> 00:19:34,500
Well, take it easy,
and I'll see you tomorrow.
306
00:19:34,600 --> 00:19:35,820
Yeah, you too.
307
00:20:15,200 --> 00:20:17,140
We're home!
308
00:20:17,240 --> 00:20:18,540
I'm gonna get the blocks.
309
00:20:18,640 --> 00:20:20,020
Mummy!
310
00:20:20,120 --> 00:20:22,820
Hey, banana cake.
How was dancing?
311
00:20:22,920 --> 00:20:25,220
- I got a sticker!
- Yes, you did.
312
00:20:25,320 --> 00:20:27,700
Don't tip the Lego out, Lewis,
you little stink bomb!
313
00:20:27,800 --> 00:20:29,620
It's bath time!
314
00:20:29,720 --> 00:20:31,300
Might need help with a nappy.
315
00:20:31,400 --> 00:20:33,300
I thought you were wearing
underpants these days.
316
00:20:33,400 --> 00:20:36,140
Very good. Come on, Astrid!
317
00:20:36,240 --> 00:20:38,440
- Let's get undressed.
-OK.
318
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
Are you thinking about
the mediation?
319
00:20:44,320 --> 00:20:45,980
I am now.
320
00:20:46,080 --> 00:20:50,020
- I think you should apologise.
- Like I have a choice.
321
00:20:50,120 --> 00:20:52,700
No, I mean, I believe
you should apologise.
322
00:20:52,800 --> 00:20:56,080
What you did was wrong
and not who you are.
323
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
Maybe it's exactly who I am.
324
00:21:40,760 --> 00:21:41,940
Uh-oh!
325
00:21:42,040 --> 00:21:46,620
I think I can feel
the Tigger monster coming!
326
00:21:46,720 --> 00:21:50,220
I'm gonna get you!
327
00:21:50,320 --> 00:21:52,340
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh, ooh, ooh!
328
00:21:52,440 --> 00:21:54,020
{\an8}You're getting so good at that!
329
00:21:58,800 --> 00:21:59,940
{\an8}Fuck!
330
00:22:20,760 --> 00:22:22,620
Oh, God, sorry.
331
00:22:22,720 --> 00:22:24,860
Um...
Do you have any cooked chicken?
332
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
We have the schnitzels.
333
00:22:28,120 --> 00:22:29,100
No.
334
00:22:29,200 --> 00:22:30,580
Uh, no.
335
00:22:30,680 --> 00:22:32,220
Do you have anything, um,
336
00:22:32,320 --> 00:22:34,920
that's not battered
or... or deep fried?
337
00:22:35,960 --> 00:22:37,220
Salmon fillets?
338
00:22:37,320 --> 00:22:38,940
Perfect. Three, please.
339
00:22:39,040 --> 00:22:42,460
Uh, and I'll, um,
I'll take a... a large salad.
340
00:22:42,560 --> 00:22:46,560
I-I don't know, something that
healthy people think is nice.
341
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
Mixed grain and kale?
342
00:22:51,320 --> 00:22:53,320
Awesome. Thanks.
343
00:22:55,680 --> 00:22:57,880
That's 114, thank you.
344
00:23:05,600 --> 00:23:07,860
Did you get the Greek yoghurt?
345
00:23:13,360 --> 00:23:16,660
Oh, sorry, I was already home
when I got your message.
346
00:23:16,760 --> 00:23:18,020
Thank you, darling.
347
00:23:18,120 --> 00:23:20,220
Oh, well, doesn't matter.
I'll pick some up tomorrow.
348
00:23:20,320 --> 00:23:23,140
- That was delicious. Superb.
- See?
349
00:23:23,240 --> 00:23:25,580
I had to remind her
what a good cook she was
350
00:23:25,680 --> 00:23:27,300
this afternoon.
351
00:23:27,400 --> 00:23:29,180
I don't need reminding.
352
00:23:29,280 --> 00:23:30,900
I still miss
your chocolate chip cookies.
353
00:23:31,000 --> 00:23:32,260
No, forget it.
354
00:23:32,360 --> 00:23:34,540
You need to make an example
for Daniel.
355
00:23:34,640 --> 00:23:36,460
Have you noticed how pudgy
he is lately?
356
00:23:36,560 --> 00:23:38,300
You ought to get him
onto your trainer.
357
00:23:38,400 --> 00:23:40,540
- He does eat a lot of cheese.
- Mm.
358
00:23:40,640 --> 00:23:44,380
Actually, he and Tom are coming
for dinner next Thursday
359
00:23:44,480 --> 00:23:45,900
to discuss the new clinic.
360
00:23:46,000 --> 00:23:46,900
Excellent.
361
00:23:47,000 --> 00:23:48,420
Uh, did we tell you, Lillian,
362
00:23:48,520 --> 00:23:51,180
we're finally opening
a new branch of VFO?
363
00:23:51,280 --> 00:23:52,580
Oh, cool.
364
00:23:52,680 --> 00:23:55,380
Uh, how does Thursday night
work for you?
365
00:23:55,480 --> 00:23:56,700
Uh, no.
366
00:23:56,800 --> 00:23:58,140
Uh, tennis club AGM.
367
00:23:58,240 --> 00:24:00,980
Uh, OK, what about Sunday lunch?
368
00:24:01,080 --> 00:24:02,780
Lill, does that work for you?
369
00:24:02,880 --> 00:24:04,780
I'll be in Ballarat.
370
00:24:04,880 --> 00:24:06,620
-Again?
- Every weekend.
371
00:24:06,720 --> 00:24:08,220
Oh, it's ridiculous,
372
00:24:08,320 --> 00:24:10,360
you holding on to that job.
373
00:24:11,520 --> 00:24:13,620
I need the money.
374
00:24:13,720 --> 00:24:15,720
Have lunch without me.
375
00:24:16,160 --> 00:24:19,300
No, no, we'll make it
another night next week.
376
00:24:19,400 --> 00:24:23,020
And don't forget,
book club here tomorrow night.
377
00:24:23,120 --> 00:24:25,120
Oh, I'm going
for a ride with Stu.
378
00:24:26,520 --> 00:24:28,520
Lill, here.
379
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
It's a quick read.
380
00:24:32,280 --> 00:24:33,420
Book club.
381
00:24:33,520 --> 00:24:36,220
I'm catching up with a friend.
382
00:24:36,320 --> 00:24:38,340
Uh, a Melbourne friend?
383
00:24:38,440 --> 00:24:40,440
Yeah.
384
00:25:56,720 --> 00:25:58,660
I just want to say
that just because we're here
385
00:25:58,760 --> 00:26:00,180
doesn't mean
we've changed our minds.
386
00:26:00,280 --> 00:26:01,500
-Understood.
- Mm-hm.
387
00:26:01,600 --> 00:26:03,540
First and foremost,
this is an opportunity
388
00:26:03,640 --> 00:26:04,980
for us to talk about
what happened.
389
00:26:05,080 --> 00:26:06,140
Well, we know what happened.
390
00:26:06,240 --> 00:26:08,460
My daughter was assaulted.
End of story.
391
00:26:08,560 --> 00:26:10,900
There's been no charge
of assault yet...
392
00:26:11,000 --> 00:26:11,980
But that's what happened.
393
00:26:12,080 --> 00:26:13,220
So what I'd like to do
394
00:26:13,320 --> 00:26:15,220
is set the allegation
to one side
395
00:26:15,320 --> 00:26:17,020
and focus on the impact,
post-incident.
396
00:26:17,120 --> 00:26:18,620
Well, I've been stood down
from my job...
397
00:26:18,720 --> 00:26:19,820
- I should hope so!
- Thanks, Mary.
398
00:26:19,920 --> 00:26:21,920
I think we'll start with Naomi.
399
00:26:22,880 --> 00:26:25,620
Naomi, I know things
have been challenging
400
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
for you at home, and that's
been distressing for you.
401
00:26:30,520 --> 00:26:32,520
Can you talk a bit about that?
402
00:26:35,040 --> 00:26:36,620
Tell us
how you've been feeling.
403
00:26:36,720 --> 00:26:39,300
Well, I am angry.
404
00:26:39,400 --> 00:26:42,300
To see your daughter
assaulted...
405
00:26:42,400 --> 00:26:44,940
Oh, I'm sorry, but it looked
like assault on the video.
406
00:26:45,040 --> 00:26:47,700
And, I mean, that is the thing,
it was filmed.
407
00:26:47,800 --> 00:26:49,020
Everyone could see it.
408
00:26:49,120 --> 00:26:51,340
So, you were embarrassed?
409
00:26:51,440 --> 00:26:53,180
No, I mean,
410
00:26:53,280 --> 00:26:55,280
everyone could see
how scared she was.
411
00:26:56,320 --> 00:26:58,320
She was terrified.
412
00:26:58,880 --> 00:27:01,140
And, I mean, look,
I'm not stupid.
413
00:27:01,240 --> 00:27:02,900
I know she made a mistake
and that...
414
00:27:04,200 --> 00:27:05,780
...everything that happened
was just terrible.
415
00:27:05,880 --> 00:27:07,880
I really do know that.
416
00:27:08,760 --> 00:27:11,980
But Brooke's been working really
hard to make things right.
417
00:27:12,080 --> 00:27:15,740
She stopped seeing Jordan.
Obviously. That was a...
418
00:27:15,840 --> 00:27:17,840
That was a big mistake
from the get-go.
419
00:27:18,640 --> 00:27:20,540
Her father and I worried
about the age difference
420
00:27:20,640 --> 00:27:22,140
and just the sort of
person he was.
421
00:27:22,240 --> 00:27:24,240
Mum.
422
00:27:24,680 --> 00:27:28,780
Anyway, she was a mess
at the start,
423
00:27:28,880 --> 00:27:32,300
but the counselling's helped,
and she's been studying hard
424
00:27:32,400 --> 00:27:35,660
because now more than ever
she needs that good VCE mark
425
00:27:35,760 --> 00:27:37,300
so she can move on
with her life.
426
00:27:37,400 --> 00:27:40,620
-Mm.
- She was doing really well.
427
00:27:40,720 --> 00:27:42,500
And then this happened,
428
00:27:42,600 --> 00:27:46,880
and we are... we are back
to square one.
429
00:27:51,280 --> 00:27:54,880
Except the cutting thing.
She's never done that before!
430
00:28:02,520 --> 00:28:07,080
And she shouldn't get away
with behaving like that.
431
00:28:17,240 --> 00:28:18,540
Brooke, are you OK?
432
00:28:20,120 --> 00:28:21,780
I mean, this is
what I'm talking about.
433
00:28:21,880 --> 00:28:23,100
OK, thanks, Naomi.
434
00:28:23,200 --> 00:28:24,500
I'd like Brooke
to find the words
435
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
to tell us how she's feeling.
436
00:28:28,080 --> 00:28:29,060
Brooke?
437
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
What upset you
about what your mum said?
438
00:28:36,320 --> 00:28:38,820
- That she's worried.
- Yeah.
439
00:28:38,920 --> 00:28:40,340
I mean, I can understand
her worry,
440
00:28:40,440 --> 00:28:42,920
because you've been struggling
the last few weeks, haven't you?
441
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
We know this has been
difficult for you.
442
00:28:52,120 --> 00:28:54,100
Is there anything you'd like
to say to Dr Matsumoto
443
00:28:54,200 --> 00:28:55,180
about how you've...
444
00:28:55,280 --> 00:28:57,280
Mary.
445
00:28:57,600 --> 00:29:00,060
OK, so, to Mary,
446
00:29:00,160 --> 00:29:02,440
about how you've been feeling?
447
00:29:09,240 --> 00:29:11,240
I'm sorry.
448
00:29:13,000 --> 00:29:15,780
No, no. I thought she was
supposed to apologise to us.
449
00:29:15,880 --> 00:29:18,280
What are you sorry about,
Brooke?
450
00:29:19,880 --> 00:29:21,900
'Cause of what I did.
451
00:29:22,000 --> 00:29:26,820
If I hadn't... hurt my arm,
452
00:29:26,920 --> 00:29:28,580
none of this
would have happened.
453
00:29:34,160 --> 00:29:36,160
I don't blame you.
454
00:29:37,320 --> 00:29:39,440
I would hate me too.
455
00:29:40,800 --> 00:29:42,220
Let me be very clear,
Brooke.
456
00:29:42,320 --> 00:29:44,140
Yes, you were under
the influence of drugs
457
00:29:44,240 --> 00:29:47,420
when you hurt your arm,
but at the hospital,
458
00:29:47,520 --> 00:29:49,180
it was Jordan
who took more drugs,
459
00:29:49,280 --> 00:29:51,020
and it was Jordan
who fatally hit Dr Dost.
460
00:29:51,120 --> 00:29:52,740
Yeah, but he only
did it because...
461
00:29:52,840 --> 00:29:54,840
Because he made a choice.
462
00:29:55,480 --> 00:29:56,860
Yes, what you did was wrong,
463
00:29:56,960 --> 00:30:00,500
but you did not make
Jordan Bancroft do what he did.
464
00:30:03,640 --> 00:30:05,640
Don't you agree, Mary?
465
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
It's not your fault.
466
00:30:21,920 --> 00:30:23,920
It's not.
467
00:30:24,720 --> 00:30:27,280
And I'm sorry I got confused
about that.
468
00:30:29,680 --> 00:30:32,960
I shouldn't have hurt you.
469
00:30:34,360 --> 00:30:36,380
It was wrong of me
to make you scared,
470
00:30:36,480 --> 00:30:39,840
and I'm really sorry.
471
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
It's OK.
472
00:30:47,760 --> 00:30:49,760
I'm sorry.
473
00:31:39,720 --> 00:31:41,720
Hello, Mare.
474
00:31:47,000 --> 00:31:48,900
How'd you go?
475
00:31:49,000 --> 00:31:50,380
So glad we moved to the country
476
00:31:50,480 --> 00:31:53,160
so we can raise our children
in front of the television.
477
00:31:54,160 --> 00:31:57,220
Thank you for the vote of
confidence, by the way.
478
00:31:57,320 --> 00:31:59,260
So certain
I'd fuck up the mediation,
479
00:31:59,360 --> 00:32:01,420
you're already discussing
legal strategies.
480
00:32:01,520 --> 00:32:03,700
Oh, Mare, I don't... I don't
know anything about a mediation.
481
00:32:03,800 --> 00:32:05,180
Jack won a case today.
482
00:32:05,280 --> 00:32:07,280
He came by to celebrate.
483
00:32:08,160 --> 00:32:11,160
Because life is happening to
other people at the moment too.
484
00:32:12,200 --> 00:32:14,200
Oh.
485
00:32:15,440 --> 00:32:16,820
Congratulations.
486
00:32:16,920 --> 00:32:18,780
Well, thank you. Yes, thank you.
487
00:32:18,880 --> 00:32:20,820
I was very impressive, wasn't I?
488
00:32:20,920 --> 00:32:22,820
According to the two-hour
reenactment, yes.
489
00:32:22,920 --> 00:32:24,920
Mmm.
490
00:32:28,680 --> 00:32:29,980
Would you like a beer?
491
00:32:30,080 --> 00:32:32,080
-Ta.
- Great.
492
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Sorry.
493
00:32:40,240 --> 00:32:42,400
I'm doing a lot of
apologising today.
494
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
Did it go OK?
495
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
You were right.
496
00:32:50,520 --> 00:32:52,620
It's not her fault.
497
00:32:52,720 --> 00:32:55,500
So, no charges?
498
00:32:55,600 --> 00:32:56,820
Nope.
499
00:32:56,920 --> 00:32:59,420
Oh, that is such good news!
500
00:32:59,520 --> 00:33:02,020
What's good news? Did you hear
about the, uh, plea change?
501
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
Not yet.
502
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Hmm.
503
00:33:15,120 --> 00:33:17,120
That fucker.
504
00:33:18,160 --> 00:33:21,460
Look, the way I'm trying to
rationalise it is,
505
00:33:21,560 --> 00:33:25,420
whether he gets 10 years
or 10 minutes,
506
00:33:25,520 --> 00:33:27,520
we've still lost our friend.
507
00:33:29,880 --> 00:33:32,880
And that is why
you're a fucking idiot.
508
00:33:37,840 --> 00:33:39,620
I should go.
509
00:33:39,720 --> 00:33:41,720
Yep, OK.
510
00:33:42,800 --> 00:33:44,420
Mare, I might just
head back to the...
511
00:34:07,040 --> 00:34:09,040
Goodnight, little one.
512
00:34:24,200 --> 00:34:25,580
Hey, Jack.
513
00:34:25,680 --> 00:34:27,340
Oh, hey. Fuck! Hang on.
514
00:34:27,440 --> 00:34:29,660
Sorry. I'm just nuking dinner.
Fuck!
515
00:34:29,760 --> 00:34:31,820
'Cause I am 100% class.
516
00:34:31,920 --> 00:34:33,540
Well, I'm eating a sandwich
in a car
517
00:34:33,640 --> 00:34:34,980
if that makes you feel better.
518
00:34:35,080 --> 00:34:37,080
Jesus, why?
519
00:34:37,920 --> 00:34:41,140
Oh, well, you know.
520
00:34:41,240 --> 00:34:42,820
Parental avoidance.
521
00:34:42,920 --> 00:34:44,020
Aha.
522
00:34:44,120 --> 00:34:46,060
Are you OK? Do you
want to talk about it?
523
00:34:46,160 --> 00:34:48,160
Nah.
524
00:34:48,680 --> 00:34:50,540
- Why are you calling?
- Um...
525
00:34:50,640 --> 00:34:52,020
Have you spoken to Mary at all?
526
00:34:52,120 --> 00:34:54,340
Mm, not this week. Why?
527
00:34:54,440 --> 00:34:56,660
Right, but you're
coming home this weekend?
528
00:34:56,760 --> 00:34:58,260
What's going on?
529
00:34:58,360 --> 00:34:59,420
It's just...
530
00:34:59,520 --> 00:35:01,420
Well, I was up at their place
531
00:35:01,520 --> 00:35:04,100
and, uh, things aren't good,
you know?
532
00:35:04,200 --> 00:35:07,420
Like, um, she and Hamish
are fighting,
533
00:35:07,520 --> 00:35:08,900
and not in a good way.
534
00:35:09,000 --> 00:35:09,980
What's a good way?
535
00:35:10,080 --> 00:35:11,740
Yeah, I don't know why
I said that.
536
00:35:11,840 --> 00:35:12,740
In a bad way.
537
00:35:12,840 --> 00:35:14,020
Like, she was yelling at him
538
00:35:14,120 --> 00:35:15,100
right in front of me.
539
00:35:15,200 --> 00:35:16,540
What about?
540
00:35:16,640 --> 00:35:18,820
Uh, the Jordan Bancroft
situation.
541
00:35:18,920 --> 00:35:21,700
And I know you were pissed off
at that, and rightfully so.
542
00:35:21,800 --> 00:35:24,780
Uh, you know, what Mary did
to Brooke was stupid and rash.
543
00:35:24,880 --> 00:35:26,060
But it's like you said,
544
00:35:26,160 --> 00:35:28,220
the whole town can't stop
talking about it,
545
00:35:28,320 --> 00:35:30,380
and I think
Mary's getting vilified.
546
00:35:30,480 --> 00:35:32,020
And I just don't know
if she's coping.
547
00:35:34,640 --> 00:35:36,260
What did Hamish say about it?
548
00:35:36,360 --> 00:35:37,860
To me? Nothing.
549
00:35:37,960 --> 00:35:40,200
He just looked
really fucking sad.
550
00:36:02,800 --> 00:36:04,960
-Hi.
-Hi.
551
00:36:09,440 --> 00:36:10,980
How are you?
552
00:36:11,080 --> 00:36:13,080
I've missed you.
553
00:36:14,880 --> 00:36:17,100
I know your parents
are freaked out and everything,
554
00:36:17,200 --> 00:36:19,940
but my dad, he's got
this really good lawyer
555
00:36:20,040 --> 00:36:21,660
and, um,
we've got this new strategy.
556
00:36:21,760 --> 00:36:25,860
I know, Jordan. Everyone knows.
557
00:36:25,960 --> 00:36:28,060
Yeah, which is good, right?
It means that it's working out.
558
00:36:28,160 --> 00:36:29,900
All because of what that bitch
did to you.
559
00:36:30,000 --> 00:36:32,160
I don't want you
to use the video.
560
00:36:34,600 --> 00:36:36,600
It had nothing to do with you.
561
00:36:37,360 --> 00:36:39,460
It was a message to me.
She threatened me.
562
00:36:39,560 --> 00:36:41,780
You can't change the story
of what happened that night.
563
00:36:41,880 --> 00:36:44,540
- I'm not.
- Nobody was hurting me.
564
00:36:44,640 --> 00:36:46,380
And they definitely
weren't hurting you.
565
00:36:46,480 --> 00:36:47,540
You were yelling.
566
00:36:47,640 --> 00:36:48,940
'Cause I didn't know
what was happening.
567
00:36:49,040 --> 00:36:50,060
You were scared.
568
00:36:50,160 --> 00:36:51,500
Because I didn't remember
hurting my arm.
569
00:36:51,600 --> 00:36:53,220
I was protecting you.
I was helping you!
570
00:36:53,320 --> 00:36:55,880
You were taking drugs
in the toilet.
571
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
My lawyer's gonna talk to you.
572
00:37:06,800 --> 00:37:08,800
Make sure
we're on the same page.
573
00:37:11,760 --> 00:37:14,160
I'm not going to lie for you.
574
00:37:24,120 --> 00:37:25,860
I should have let you
bleed to death.
575
00:37:53,920 --> 00:37:55,220
Lilli!
576
00:37:55,320 --> 00:37:58,020
Munchkins! Hi!
577
00:37:58,120 --> 00:38:01,100
How are you? Ohhh!
578
00:38:04,600 --> 00:38:05,620
Yes!
579
00:38:10,840 --> 00:38:12,260
Thanks for coming.
580
00:38:12,360 --> 00:38:14,760
Thanks for inviting me.
581
00:38:19,840 --> 00:38:21,840
I didn't think we were talking.
582
00:38:22,640 --> 00:38:24,740
I was upset.
583
00:38:24,840 --> 00:38:26,660
Seems fair.
584
00:38:26,760 --> 00:38:28,940
I have your back
for the better part of a year,
585
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
but as soon as
I start acting crazy...
586
00:38:32,120 --> 00:38:34,500
They're using what you did
to make up shit about Ash.
587
00:38:34,600 --> 00:38:36,020
I have every right to be upset.
588
00:38:36,120 --> 00:38:38,120
I'm drawing!
589
00:38:39,480 --> 00:38:40,980
Sorry.
590
00:38:41,080 --> 00:38:43,620
No, I'm sorry for
the radio silence.
591
00:38:46,720 --> 00:38:48,260
Any word
from the recipient?
592
00:38:48,360 --> 00:38:50,460
What?
593
00:38:50,560 --> 00:38:52,980
Our friend
in the Barossa Valley.
594
00:38:53,080 --> 00:38:54,420
Oh, no.
595
00:38:54,520 --> 00:38:57,940
Um, he's messaged
a couple of times,
596
00:38:58,040 --> 00:39:00,660
but I've been busy
in... in Melbs.
597
00:39:00,760 --> 00:39:02,700
Why?
598
00:39:02,800 --> 00:39:04,800
Just curious.
599
00:39:06,720 --> 00:39:08,720
I apologised to Brooke.
600
00:39:10,360 --> 00:39:12,360
There was a mediation.
601
00:39:12,920 --> 00:39:16,860
Oh. How did that go?
602
00:39:16,960 --> 00:39:20,080
Excruciating. But OK.
603
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
I just wish
I hadn't done it, Lill.
604
00:39:26,440 --> 00:39:28,340
I really, really fucked up.
605
00:39:28,440 --> 00:39:30,500
What happened?
606
00:39:30,600 --> 00:39:32,180
Didn't you see the video?
607
00:39:32,280 --> 00:39:35,460
No, I mean, what triggered it?
608
00:39:35,560 --> 00:39:37,620
It's... it's not like you
to get physical.
609
00:39:37,720 --> 00:39:39,720
You're, like, the rational one.
610
00:39:41,880 --> 00:39:43,880
I just lost my temper.
611
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
What about Hamish?
612
00:39:48,520 --> 00:39:49,620
What about him?
613
00:39:49,720 --> 00:39:52,980
I mean,
how are things between you two?
614
00:39:53,080 --> 00:39:54,500
Why? What's he said?
615
00:39:54,600 --> 00:39:56,980
Nothing. I...I haven't
spoken to him.
616
00:39:57,080 --> 00:39:59,220
Things are fine.
617
00:39:59,320 --> 00:40:03,020
I mean, you know, it's bumpy.
618
00:40:03,120 --> 00:40:04,140
He doesn't understand.
619
00:40:04,240 --> 00:40:05,140
What part?
620
00:40:05,240 --> 00:40:07,240
Any part.
621
00:40:07,680 --> 00:40:10,920
He's just so keen
to have it all behind us.
622
00:40:11,920 --> 00:40:13,860
- Aren't you?
- Yes, of course.
623
00:40:13,960 --> 00:40:15,500
But not at the cost
of Jordan Bancroft
624
00:40:15,600 --> 00:40:17,600
not paying for what he did.
625
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
What... what does Hamish want?
626
00:40:21,840 --> 00:40:23,420
He just wants everyone to be...
627
00:40:23,520 --> 00:40:26,140
He's breaking them up.
628
00:40:26,240 --> 00:40:27,780
I don't know.
629
00:40:27,880 --> 00:40:32,620
Our fucking "give peace
a chance" politics are fine,
630
00:40:32,720 --> 00:40:35,200
except when you have to
actually put them to the test.
631
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
I'm not interested
in forgiveness.
632
00:40:40,320 --> 00:40:42,420
Wait, is Hamish saying
that you should forgive?
633
00:40:42,520 --> 00:40:44,840
No. I don't know. I...
634
00:40:47,240 --> 00:40:50,120
I can't talk to him
because he's just so...
635
00:40:52,480 --> 00:40:54,480
...soft.
636
00:40:55,800 --> 00:40:59,940
Isn't that why we love him,
because he's gentle and kind?
637
00:41:00,040 --> 00:41:02,040
I mean weak.
638
00:41:04,320 --> 00:41:06,840
Hamish is not weak, Mary.
639
00:41:08,120 --> 00:41:10,720
What the fuck
is happening to you?
640
00:41:14,520 --> 00:41:16,780
Kids, let's go get ice cream.
641
00:41:16,880 --> 00:41:19,420
-Yeah!
-Yeah, come on, let's go!
642
00:41:19,520 --> 00:41:21,260
Go ahead.
643
00:41:21,360 --> 00:41:23,300
- Really? Where are you going?
- Come on, babe.
644
00:41:23,400 --> 00:41:25,440
I thought you'd get it.
645
00:41:29,000 --> 00:41:30,580
Really?
646
00:42:33,600 --> 00:42:38,420
Jesus Christ, why can't
boys clean their teeth?
647
00:42:41,760 --> 00:42:43,760
Do you prefer gin or vodka
in a martini?
648
00:42:45,160 --> 00:42:46,300
I don't know.
649
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
Well, I think I only have vodka.
650
00:42:49,760 --> 00:42:51,940
Please tell me
you haven't forgotten.
651
00:42:52,040 --> 00:42:54,340
Daniel and Tom
are coming over tonight.
652
00:42:54,440 --> 00:42:55,700
Oh!
653
00:42:55,800 --> 00:42:58,660
- Do I have to be there?
- Yes, you have to be there.
654
00:42:58,760 --> 00:43:00,900
And have a shower
and wear something nice.
655
00:43:01,000 --> 00:43:01,940
Why?
656
00:43:02,040 --> 00:43:04,040
Because you're not
in Ballarat now.
657
00:43:10,040 --> 00:43:11,740
It's really delicious.
Just opened.
658
00:43:11,840 --> 00:43:13,340
So it's tapas,
but bigger serving sizes
659
00:43:13,440 --> 00:43:14,700
so you don't leave hungry.
660
00:43:14,800 --> 00:43:16,300
Oh, the manchego starter.
661
00:43:16,400 --> 00:43:18,900
It's incredible,
it's so delicious.
662
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Ooh, there she is!
663
00:43:23,040 --> 00:43:24,980
- You look exquisite.
- Hi, Tom.
664
00:43:25,080 --> 00:43:26,860
Oh, hey, I got the name
of that divorce lawyer
665
00:43:26,960 --> 00:43:27,860
you were asking about.
666
00:43:27,960 --> 00:43:29,380
Ha-ha.
667
00:43:29,480 --> 00:43:31,180
How's life in the big city?
668
00:43:31,280 --> 00:43:32,300
She's thriving.
669
00:43:32,400 --> 00:43:33,660
Thriving!
670
00:43:33,760 --> 00:43:36,700
- Mum, where are the starters?
- Tsk.
671
00:43:36,800 --> 00:43:38,840
There's a lamb shoulder
coming, mate.
672
00:43:40,080 --> 00:43:43,380
And she's killing it
at work. She's out every night.
673
00:43:43,480 --> 00:43:45,620
So, Tom, how's tricks with you?
674
00:43:45,720 --> 00:43:47,140
Very, very good.
675
00:43:47,240 --> 00:43:49,380
Doing some initial finance
planning for the expansion,
676
00:43:49,480 --> 00:43:50,460
which is exciting.
677
00:43:50,560 --> 00:43:52,060
What expansion?
678
00:43:52,160 --> 00:43:53,740
VFO.
679
00:43:53,840 --> 00:43:55,420
The new clinic. We told you.
680
00:43:55,520 --> 00:43:56,700
Daniel's going to run it.
681
00:43:56,800 --> 00:43:58,220
But he'll need help.
682
00:43:58,320 --> 00:44:01,180
That's why I've been helping
with the finance side.
683
00:44:01,280 --> 00:44:05,220
And now that we have another
expert pair of hands with us,
684
00:44:05,320 --> 00:44:07,980
we feel that now
is the right time.
685
00:44:08,080 --> 00:44:09,220
What?
686
00:44:09,320 --> 00:44:10,220
I'll get it.
687
00:44:13,680 --> 00:44:15,680
What's happening?
688
00:44:16,440 --> 00:44:19,100
Is this a business meeting?
689
00:44:19,200 --> 00:44:20,540
Why am I here?
690
00:44:22,800 --> 00:44:25,380
Everybody, this is Chris.
691
00:44:25,480 --> 00:44:27,220
Chris, these are
my parents-in-law,
692
00:44:27,320 --> 00:44:30,300
Phillip Vandenberg
and Michelle Vandenberg.
693
00:44:30,400 --> 00:44:32,260
Châteauneuf-du-Pape,
if you don't mind.
694
00:44:34,120 --> 00:44:36,180
And you know
my better half, obviously.
695
00:44:36,280 --> 00:44:37,620
- Hi, Dan.
-Hey, Chris.
696
00:44:37,720 --> 00:44:39,780
And this is Lillian.
697
00:44:39,880 --> 00:44:41,220
Mm.
698
00:44:41,320 --> 00:44:42,740
Pleased to meet you, Lillian.
699
00:44:42,840 --> 00:44:44,820
Chris works in my team.
700
00:44:44,920 --> 00:44:46,180
Amazing with numbers.
701
00:44:46,280 --> 00:44:49,020
- Have a seat, Chris.
-Thank you.
702
00:44:51,120 --> 00:44:53,120
Ahhh!
703
00:44:53,560 --> 00:44:56,180
Beautiful home.
You have a decorator's eye.
704
00:44:56,280 --> 00:44:58,540
Oh, well, then you must too.
705
00:44:58,640 --> 00:45:01,500
Chris has just done up his
apartment. It's incredible.
706
00:45:01,600 --> 00:45:03,580
A real bachelor pad.
707
00:45:03,680 --> 00:45:05,020
Well, a bachelor pad
708
00:45:05,120 --> 00:45:07,100
that accommodates
three kids part-time.
709
00:45:07,200 --> 00:45:08,340
He's divorced.
710
00:45:15,080 --> 00:45:17,240
I'm getting Daniel some cheese.
711
00:45:25,160 --> 00:45:26,620
What's the matter?
712
00:45:26,720 --> 00:45:29,340
Are you fucking kidding me?
713
00:45:29,440 --> 00:45:32,460
- This is a set-up.
- Oh, don't be so dramatic!
714
00:45:32,560 --> 00:45:34,700
Is it the worst thing
in the world to meet someone?
715
00:45:34,800 --> 00:45:36,820
I don't want to meet someone.
716
00:45:36,920 --> 00:45:38,580
Tom says he's a real catch.
717
00:45:38,680 --> 00:45:39,780
Jesus Christ.
718
00:45:39,880 --> 00:45:42,020
It's dinner, Lillian. Calm down!
719
00:45:42,120 --> 00:45:44,940
Did you even think
about running it by me?
720
00:45:45,040 --> 00:45:46,140
You would have said no.
721
00:45:46,240 --> 00:45:47,940
So there might have been
a clue in there.
722
00:45:48,040 --> 00:45:49,740
Because you don't know
what's good for you.
723
00:45:49,840 --> 00:45:51,540
Look at you now at the clinic.
724
00:45:51,640 --> 00:45:52,740
You've shunned us for years,
725
00:45:52,840 --> 00:45:54,220
but it's obvious
you belong there.
726
00:45:54,320 --> 00:45:55,580
I'm paying off a debt.
727
00:45:55,680 --> 00:45:57,580
Dad and I want you
to run the new practice.
728
00:45:57,680 --> 00:45:59,820
- I don't want to run a practice.
- It's an amazing opportunity.
729
00:45:59,920 --> 00:46:02,380
- I want to be a teacher.
- Oh, God, not this again.
730
00:46:02,480 --> 00:46:04,140
I'm going to go back to uni.
731
00:46:04,240 --> 00:46:06,460
45K a year, knock yourself out.
732
00:46:06,560 --> 00:46:08,900
- It's not about the money.
- It can't be.
733
00:46:09,000 --> 00:46:10,180
I'm good at it!
734
00:46:10,280 --> 00:46:11,740
You're good at everything!
735
00:46:11,840 --> 00:46:13,860
You could have been so great.
736
00:46:13,960 --> 00:46:15,960
And you still could be.
737
00:46:19,920 --> 00:46:25,220
Do you have any idea what this
is taking for me to be here?
738
00:46:25,320 --> 00:46:28,260
Do you have any idea
739
00:46:28,360 --> 00:46:30,700
what my life has been like,
740
00:46:30,800 --> 00:46:33,300
what it still is like,
741
00:46:33,400 --> 00:46:34,940
because of what happened to Ash?
742
00:46:35,040 --> 00:46:36,900
For God's sake, not this again.
743
00:46:37,000 --> 00:46:38,780
Yes, it was a tragedy...
744
00:46:38,880 --> 00:46:41,760
- Don't fucking say...
- But it's time to get over it.
745
00:46:42,760 --> 00:46:46,400
It's been a year.
And you weren't even married!
746
00:46:52,400 --> 00:46:54,400
Where are you going?
747
00:47:48,000 --> 00:47:49,300
Can you hold the line, please?
748
00:47:50,400 --> 00:47:51,340
Vandenberg Family Orthodontics,
749
00:47:51,440 --> 00:47:53,440
can you hold the line, please?
750
00:47:53,760 --> 00:47:55,820
Sorry to keep you waiting.
So you're eight o'clock.
751
00:47:55,920 --> 00:47:57,620
If you could just sit
in the waiting room,
752
00:47:57,720 --> 00:47:58,820
Michelle will be with you
shortly.
753
00:48:42,120 --> 00:48:43,220
Hi, you've called Lillian.
754
00:48:43,320 --> 00:48:44,780
If you'd like to leave
a message, don't.
755
00:48:44,880 --> 00:48:45,860
Fuck!
756
00:48:45,960 --> 00:48:47,700
It is one thing
to walk out on dinner
757
00:48:47,800 --> 00:48:49,100
and sulk like a six-year-old,
758
00:48:49,200 --> 00:48:51,900
but it's quite another
not to show up for work.
759
00:48:52,000 --> 00:48:55,180
May I remind you,
you owe us $33,000?
760
00:48:55,280 --> 00:48:57,180
So where the fuck are you?!
761
00:48:57,280 --> 00:49:01,320
That's the last new
voice message. End of messages.
762
00:49:42,840 --> 00:49:46,140
When I said catch up for a chat,
I was thinking about FaceTime.
763
00:49:46,240 --> 00:49:48,240
Nah, this is much better.
764
00:49:49,160 --> 00:49:51,160
And I love the flight.
765
00:49:52,000 --> 00:49:53,580
Is Lillian joining us?
766
00:49:53,680 --> 00:49:57,300
No. She's staying in Melbourne
at the moment.
767
00:49:57,400 --> 00:49:59,880
Oh. She OK?
768
00:50:02,160 --> 00:50:04,160
Would you like to go for a walk?
769
00:50:05,880 --> 00:50:07,180
What I don't understand
770
00:50:07,280 --> 00:50:08,980
is how any of this
is your fault.
771
00:50:09,080 --> 00:50:11,620
Well, I lashed out
at Brooke, which was stupid.
772
00:50:11,720 --> 00:50:13,340
Oh, with good reason.
You were upset.
773
00:50:13,440 --> 00:50:14,780
Surely the hospital board
can see that.
774
00:50:14,880 --> 00:50:15,900
Not yet, they can't.
775
00:50:16,000 --> 00:50:17,060
And the fucking newspaper
776
00:50:17,160 --> 00:50:18,380
won't stop playing the video.
777
00:50:18,480 --> 00:50:19,860
Oh, this is what happens, though.
778
00:50:19,960 --> 00:50:21,660
The story becomes about you
and what you did.
779
00:50:21,760 --> 00:50:24,180
Hello! What about the man
who's responsible for a death?
780
00:50:24,280 --> 00:50:25,300
I know.
781
00:50:25,400 --> 00:50:26,980
How are you not the victim
in all this?
782
00:50:27,080 --> 00:50:28,380
Oh.
783
00:50:28,480 --> 00:50:30,540
Believe me, nobody thinks
I'm a victim right now.
784
00:50:30,640 --> 00:50:33,140
Yeah, because
the system's broken.
785
00:50:33,240 --> 00:50:34,700
And soft, right?
786
00:50:34,800 --> 00:50:36,800
Oh, they need to bring back
the death penalty.
787
00:50:37,720 --> 00:50:41,120
Oh. Yeah,
I'm not sure about that.
788
00:50:43,040 --> 00:50:45,980
But I really want him to suffer.
789
00:50:46,080 --> 00:50:48,340
Like, more than before.
790
00:50:48,440 --> 00:50:50,440
Before?
791
00:50:51,320 --> 00:50:53,820
Everything was fine,
kind of fine,
792
00:50:53,920 --> 00:50:55,180
when he said he was guilty
793
00:50:55,280 --> 00:50:56,820
and I knew
he was going to prison
794
00:50:56,920 --> 00:50:58,780
for a mandatory 10 years.
795
00:50:58,880 --> 00:51:02,980
The case was coming up and, yes,
it was going to be horrible,
796
00:51:03,080 --> 00:51:04,980
but it was straightforward,
you know?
797
00:51:05,080 --> 00:51:06,820
I was OK with that.
798
00:51:06,920 --> 00:51:09,660
But now that it might
go to trial
799
00:51:09,760 --> 00:51:11,900
and that little prick
could convince a jury
800
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
that it was our fault...
801
00:51:16,840 --> 00:51:18,840
Now I just want him
to be locked away.
802
00:51:19,680 --> 00:51:21,680
Forever.
803
00:51:22,080 --> 00:51:24,080
So I can get back to my life.
804
00:51:25,040 --> 00:51:27,720
But honestly, I'm not sure
that's going to happen.
805
00:51:34,960 --> 00:51:37,440
You know, the public has
a right to know about this.
806
00:51:38,880 --> 00:51:40,540
Andrew, I think I've been
public enough already.
807
00:51:40,640 --> 00:51:41,540
No, no, no.
808
00:51:41,640 --> 00:51:43,500
You need the public
on your side.
809
00:51:43,600 --> 00:51:44,540
And they will be.
810
00:51:44,640 --> 00:51:46,260
When they feel the injustice,
811
00:51:46,360 --> 00:51:48,460
they are going to be
dialling talkback radio
812
00:51:48,560 --> 00:51:50,340
and writing
opinion pieces galore.
813
00:51:50,440 --> 00:51:52,440
And that's how
you apply pressure.
814
00:51:53,360 --> 00:51:54,900
There's this PR firm
I've worked with before.
815
00:51:55,000 --> 00:51:57,100
They're bloody fantastic
at this sort of stuff.
816
00:51:57,200 --> 00:51:59,820
They do all the pollies,
all the celebs,
817
00:51:59,920 --> 00:52:02,460
as well as the odd winery
selling to China.
818
00:52:02,560 --> 00:52:04,560
Should I give them a call?
819
00:52:07,640 --> 00:52:10,780
Hey, if he can manipulate
the system with lies,
820
00:52:10,880 --> 00:52:12,780
then so can we, with the truth.
821
00:52:15,400 --> 00:52:17,400
OK.
822
00:52:21,760 --> 00:52:24,620
Hayley.
First ring, I bloody love it.
823
00:52:24,720 --> 00:52:26,740
Feel like a project?
824
00:52:26,840 --> 00:52:29,260
Attagirl.
825
00:53:05,880 --> 00:53:07,340
Directions to
the nearest McDonald's.
826
00:53:09,160 --> 00:53:10,620
The nearest McDonald's
827
00:53:10,720 --> 00:53:13,820
is five minutes' drive
from your current location.
828
00:53:13,920 --> 00:53:16,340
Do you wish to start
the navigation?
829
00:53:20,200 --> 00:53:22,660
♪ I won't lie
830
00:53:22,760 --> 00:53:26,100
♪ If there's something
still to take... ♪
831
00:53:26,200 --> 00:53:28,620
Do you wish to start
the navigation?
832
00:53:28,720 --> 00:53:31,500
♪ Whatever's still to come
833
00:53:31,600 --> 00:53:32,780
♪ Get some
834
00:53:32,880 --> 00:53:35,340
♪ Pull up the ladder
when the flood comes
835
00:53:35,440 --> 00:53:37,900
♪ Throw enough rope
until the legs have swung
836
00:53:38,000 --> 00:53:40,460
♪ Seven new ways
that you can eat your young
837
00:53:40,560 --> 00:53:42,560
♪ Come and get some
838
00:53:43,840 --> 00:53:45,740
♪ Skinnin' the children
for a war drum
839
00:53:45,840 --> 00:53:47,180
♪ Put in front of the table
840
00:53:47,280 --> 00:53:48,860
♪ Sellin' bombs and guns
841
00:53:48,960 --> 00:53:50,100
♪ Quicker and easier
842
00:53:50,200 --> 00:53:52,200
♪ To eat your young... ♪
59822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.