Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,904 --> 00:01:00,404
SEBUAH FILM KONYOL
2
00:01:01,866 --> 00:01:04,366
DIBINTANGI
ORANG BODOH YANG SEMPURNA
3
00:01:04,660 --> 00:01:06,710
PRIA TERSEKSI YANG PERNAH ADA!
4
00:01:09,749 --> 00:01:12,169
GADIS CANTIK YANG SEKSI
5
00:01:13,669 --> 00:01:16,759
ORANG INGGRIS YANG JAHAT
6
00:01:19,884 --> 00:01:24,094
BADAN AMAL COMIC RELIEF
7
00:01:25,348 --> 00:01:27,898
REMAJA YANG LABIL
8
00:01:37,568 --> 00:01:40,368
SEBUAH KARAKTER CGI
9
00:01:47,036 --> 00:01:50,416
CAMEO ASAL-ASALAN
10
00:02:07,723 --> 00:02:10,723
DIPRODUKSI OLEH
SI BODOH
11
00:02:11,227 --> 00:02:13,977
DITULIS OLEH
PAHLAWAN SEJATI DI SINI
12
00:02:20,403 --> 00:02:24,323
DISUTRADARAI OLEH
ORANG BODOH YANG KEMAHALAN
13
00:02:24,991 --> 00:02:27,751
Hai!
Aku Deadpool!
14
00:03:02,361 --> 00:03:04,821
Di belakang sini sepi.
15
00:03:05,281 --> 00:03:06,331
Ya.
16
00:03:07,658 --> 00:03:12,128
Tanganku harus tetap di kemudi.
17
00:03:13,831 --> 00:03:14,951
Maaf.
18
00:03:16,626 --> 00:03:17,916
Dopinder.
19
00:03:17,960 --> 00:03:19,970
Pool. Dead.
20
00:03:21,631 --> 00:03:22,551
Keren.
21
00:03:23,716 --> 00:03:24,846
Harum, kan?
22
00:03:24,884 --> 00:03:26,804
Bukan Daffodil Daydream.
Gadis itu.
23
00:03:27,511 --> 00:03:30,341
Ya. Gita. Dia cantik.
24
00:03:30,848 --> 00:03:34,478
Dia bisa jadi istri yang ideal bagiku.
25
00:03:35,353 --> 00:03:38,813
Tapi hati Gita telah dicuri
oleh sepupuku Bandhu.
26
00:03:38,856 --> 00:03:42,816
Dia sangat tidak terhormat
dan sangat tampan.
27
00:03:43,986 --> 00:03:47,826
Dopinder, aku mulai berpikir
ada alasan kenapa aku di taksi ini.
28
00:03:48,157 --> 00:03:49,617
Ya, kau meneleponnya, ingat?
29
00:03:49,659 --> 00:03:54,499
Bukan, teman kurusku berkulit cokelat.
Cinta adalah hal indah.
30
00:03:54,538 --> 00:03:57,338
Saat kau temukan, seluruh dunia
terasa seperti Daffodil Daydream.
31
00:03:58,542 --> 00:04:00,332
Jadi kau harus pertahankan cinta...
32
00:04:00,670 --> 00:04:02,130
kuat-kuat!
33
00:04:02,171 --> 00:04:05,131
Dan jangan lepaskan.
Jangan buat kesalahan sama seperti aku.
34
00:04:05,174 --> 00:04:06,384
-Mengerti?
-Ya.
35
00:04:06,425 --> 00:04:09,925
Atau seluruh dunia terasa seperti
Mama June setelah latihan yoga.
36
00:04:10,513 --> 00:04:12,843
Pak, seperti apa rasa
Nona Mama June?
37
00:04:12,890 --> 00:04:15,860
-Bagai merancap di sepatu penuh urin.
-Cukup.
38
00:04:15,893 --> 00:04:18,813
Aku bisa jelaskan panjang lebar.
Tapi intinya, itu buruk!
39
00:04:18,854 --> 00:04:20,564
Itu buruk.
40
00:04:21,107 --> 00:04:23,817
Kenapa pakai kostum merah, Tn. Pool?
41
00:04:23,859 --> 00:04:25,819
Karena ini Hari Natal, Dopinder.
42
00:04:25,861 --> 00:04:28,361
Dan aku memburu seseorang
dalam daftar anak nakalku.
43
00:04:28,406 --> 00:04:29,986
Aku sudah menunggu
satu tahun, tiga minggu...
44
00:04:30,032 --> 00:04:31,992
enam hari dan...
45
00:04:32,034 --> 00:04:34,364
14 menit agar dia memperbaiki
perbuatannya kepadaku.
46
00:04:35,997 --> 00:04:38,337
Apa perbuatannya kepadamu,
Tn. Pool?
47
00:04:38,374 --> 00:04:39,704
Wajah jelek ini...
48
00:04:41,252 --> 00:04:41,912
Buu!
49
00:05:02,857 --> 00:05:03,947
Senjatanya takkan mengecewakan.
50
00:05:04,609 --> 00:05:06,409
Sebaiknya tidak.
51
00:05:06,444 --> 00:05:08,864
Bagaimana dengan kiriman
bulan depan?
52
00:05:08,905 --> 00:05:10,655
Tidak ada kiriman.
53
00:05:10,698 --> 00:05:12,248
Bukan kau saja yang berperang.
54
00:05:13,451 --> 00:05:14,871
Itu tidak bisa diterima.
55
00:05:17,788 --> 00:05:21,708
Begini, ada gangguan kecil
dalam proses penyediaan.
56
00:05:25,546 --> 00:05:27,756
Kami akan menghargai
kesabaranmu.
57
00:05:30,259 --> 00:05:31,259
Baiklah.
58
00:05:31,761 --> 00:05:34,271
Kami akan kirim penuh
bulan berikutnya.
59
00:05:37,767 --> 00:05:38,807
Senang berbisnis denganmu.
60
00:05:42,772 --> 00:05:44,482
Dasar mutan.
61
00:05:54,492 --> 00:05:56,072
Sial!
62
00:05:56,118 --> 00:05:57,578
Aku lupa tas amunisi.
63
00:05:57,828 --> 00:06:00,078
-Kita kembali?
-Tidak cukup waktu.
64
00:06:00,498 --> 00:06:02,088
Masa bodoh.
Aku bisa tangani.
65
00:06:02,124 --> 00:06:05,464
9, 10, 11, 12 peluru, atau gagal.
66
00:06:05,503 --> 00:06:06,213
Berhenti di sini!
67
00:06:08,506 --> 00:06:11,096
Ongkosnya $27,50.
68
00:06:11,133 --> 00:06:12,843
Aku tak bawa dompet saat kerja.
69
00:06:12,885 --> 00:06:14,305
Merusak penampilan kostumku.
70
00:06:15,012 --> 00:06:17,222
Bagaimana kalau
tos yang nyaring?
71
00:06:17,598 --> 00:06:18,438
Baiklah.
72
00:06:18,474 --> 00:06:19,724
Selamat Natal.
73
00:06:21,060 --> 00:06:24,070
Selamat hari Selasa
di bulan April juga, Pool!
74
00:06:45,376 --> 00:06:48,716
Halo. Aku tahu.
75
00:06:48,754 --> 00:06:52,464
Siapa yang kubujuk
agar aku punya film sendiri?
76
00:06:52,508 --> 00:06:56,308
Aku tak bisa bilang,
tapi berirama dengan "Polverine."
77
00:06:56,345 --> 00:07:01,895
Dan dia punya sepasang
buah zakar yang bagus.
78
00:07:01,934 --> 00:07:06,144
Aku ada tempat tujuan,
wajah untuk diperbaiki dan...
79
00:07:06,188 --> 00:07:08,858
Penjahat untuk dibunuh.
80
00:07:14,280 --> 00:07:15,540
Usaha maksimal.
81
00:07:25,541 --> 00:07:26,371
Pukulan zakar.
82
00:07:34,216 --> 00:07:36,256
Kulit Corinthian berkualitas.
83
00:07:38,220 --> 00:07:40,060
Aku mencari Francis!
84
00:07:40,598 --> 00:07:41,888
Kau lihat orang ini?
85
00:07:52,235 --> 00:07:53,155
Hei, hei!
86
00:08:25,851 --> 00:08:28,141
Aku tak pernah mengatakan ini,
tapi jangan ditelan.
87
00:08:49,500 --> 00:08:51,010
Sial.
88
00:08:51,627 --> 00:08:53,627
Apa aku lupa matikan kompor?
89
00:09:11,147 --> 00:09:12,487
Berita terbaru.
90
00:09:12,857 --> 00:09:16,527
Tabrakan beruntun berlanjut
baku tembak di jalan tol antar kota.
91
00:09:16,569 --> 00:09:17,659
SEKOLAH XAVIER
UNTUK ANAK-ANAK BERBAKAT
92
00:09:17,695 --> 00:09:18,825
Polisi sulit ke lokasi
karena macet.
93
00:09:19,155 --> 00:09:21,655
Warga diminta untuk tetap di dalam rumah.
94
00:09:21,699 --> 00:09:24,789
Penyerang terlihat bersenjata, berbahaya...
95
00:09:24,827 --> 00:09:26,247
-dan memakai kostum merah.
-Kostum merah.
96
00:09:26,913 --> 00:09:28,163
Deadpool.
97
00:09:28,205 --> 00:09:30,915
Negasonic! Ayo, kita ada tugas.
98
00:09:31,834 --> 00:09:34,294
Tunggu, Colossus.
99
00:09:34,337 --> 00:09:37,717
Aku sudah berulang kali
mengajak Deadpool bergabung...
100
00:09:37,757 --> 00:09:39,967
tapi dia lebih suka bertingkah
seperti anak kecil.
101
00:09:40,009 --> 00:09:42,519
Anak kecil bersenjata berat.
102
00:09:42,553 --> 00:09:46,303
Kapan dia dewasa dan melihat
keuntungan menjadi X-Man?
103
00:09:46,349 --> 00:09:48,189
Keuntungan apa, seragam yang serasi?
104
00:09:48,517 --> 00:09:50,437
Rumah meledak setiap beberapa tahun?
105
00:09:50,478 --> 00:09:51,478
Ayolah.
106
00:09:51,520 --> 00:09:53,860
Rumah meledak membangun karakter.
107
00:09:54,357 --> 00:09:56,277
Sudah sarapan?
108
00:09:56,317 --> 00:09:58,527
Sarapan ialah makanan terpenting
sepanjang hari.
109
00:09:59,487 --> 00:10:03,787
Ini, camilan protein.
Baik untuk tulang.
110
00:10:03,824 --> 00:10:06,154
Mungkin Deadpool akan coba
mematahkan tulangmu.
111
00:10:14,835 --> 00:10:15,915
Minggir!
112
00:10:33,521 --> 00:10:34,941
Hei!
113
00:10:46,117 --> 00:10:47,407
Tunggu!
114
00:10:47,743 --> 00:10:49,863
Mungkin kalian tanya,
"Kenapa pakai kostum merah?"
115
00:10:49,912 --> 00:10:51,872
Agar penjahat tak bisa
melihatku berdarah.
116
00:10:52,957 --> 00:10:54,207
Orang itu paham maksudku.
117
00:10:54,542 --> 00:10:55,872
Dia pakai celana cokelat.
118
00:10:57,795 --> 00:11:00,005
Baik! Aku hanya punya 12 peluru...
119
00:11:00,047 --> 00:11:01,717
jadi kalian harus berbagi!
120
00:11:01,757 --> 00:11:03,547
Mari kita hitung mundur.
121
00:11:22,862 --> 00:11:23,942
Sial.
122
00:11:27,033 --> 00:11:28,783
Berengsek!
123
00:11:30,077 --> 00:11:31,117
10! Sial!
124
00:11:31,787 --> 00:11:32,787
Sembilan. Sial.
125
00:11:33,247 --> 00:11:33,787
Delapan.
126
00:11:34,457 --> 00:11:35,417
Berengsek!
127
00:11:39,128 --> 00:11:40,378
Deadpool bodoh.
128
00:11:41,797 --> 00:11:43,967
Tujuh. Deadpool pintar.
129
00:12:06,322 --> 00:12:08,822
Kau tidak menghitung pelurumu.
Enam.
130
00:12:35,351 --> 00:12:36,611
Empat...
131
00:12:38,938 --> 00:12:40,028
Kena kau.
132
00:12:41,691 --> 00:12:43,031
Tepat di bokong.
133
00:12:47,029 --> 00:12:48,159
Tiga, dua!
134
00:12:48,197 --> 00:12:50,117
Bodoh! Sepadan.
135
00:13:16,475 --> 00:13:18,395
Aku akan merancap malam ini.
136
00:13:19,228 --> 00:13:20,398
Francis!
137
00:13:20,730 --> 00:13:22,030
Francis...
138
00:13:23,983 --> 00:13:26,193
Kurang ajar!
139
00:13:26,235 --> 00:13:27,985
Kau di mana, Francis?
140
00:13:36,913 --> 00:13:37,953
Kau bukan Francis.
141
00:13:46,005 --> 00:13:48,425
Serius? Menggulung lengan baju?
142
00:13:58,809 --> 00:14:02,109
Mungkin kau berpikir, "Pacarku
bilang ini film pahlawan super...
143
00:14:02,146 --> 00:14:06,146
"tapi pria berkostum
mengubah pria itu jadi satai!"
144
00:14:06,192 --> 00:14:10,572
Mungkin aku super,
tapi aku bukan pahlawan.
145
00:14:10,905 --> 00:14:13,075
Dan ya, secara teknis, ini pembunuhan.
146
00:14:13,115 --> 00:14:15,405
Tapi beberapa kisah cinta terbaik
diawali pembunuhan.
147
00:14:15,451 --> 00:14:18,491
Dan ini memang film cinta.
148
00:14:18,537 --> 00:14:19,957
Agar ceritanya benar...
149
00:14:19,997 --> 00:14:24,917
kita mundur jauh sebelum kupakai
kostum merah yang ketat ini.
150
00:14:24,961 --> 00:14:26,171
2 TAHUN LALU
151
00:14:26,212 --> 00:14:30,632
Apa menolong jika aku bicara
lebih lambat? Aku tidak pesan piza.
152
00:14:30,925 --> 00:14:34,675
Ini 7348 Red Ledge Drive?
Anda Tn. Merchant?
153
00:14:34,720 --> 00:14:37,850
Ya, Tn. Merchant yang tidak pesan piza!
154
00:14:38,224 --> 00:14:39,344
Lalu siapa?
155
00:14:39,976 --> 00:14:41,266
Aku!
156
00:14:43,604 --> 00:14:44,974
Buah zaitun dan nanas?
157
00:14:45,523 --> 00:14:48,443
Manis dan asin.
158
00:14:48,484 --> 00:14:51,614
Kau siapa? Kenapa kau di rumah...
159
00:14:51,654 --> 00:14:52,574
Pinggirannya gosong?
160
00:14:52,905 --> 00:14:54,195
Kuharap tidak.
161
00:14:54,824 --> 00:14:56,694
Jika ini soal permainan poker itu...
162
00:14:56,742 --> 00:14:59,032
Kubilang kepada Howie...
163
00:14:59,078 --> 00:15:03,038
Dengar, ambil saja apa maumu.
164
00:15:03,082 --> 00:15:04,162
Terima kasih.
165
00:15:05,126 --> 00:15:07,716
Sebelum kau menyakitinya,
boleh minta uang tips besar?
166
00:15:09,297 --> 00:15:11,137
Namamu Jeremy?
167
00:15:11,173 --> 00:15:12,633
Wade. Wade Wilson.
168
00:15:13,718 --> 00:15:16,718
Kau tidak dapat uang tips, Jer.
169
00:15:16,762 --> 00:15:18,222
Aku tidak mencarinya.
170
00:15:18,598 --> 00:15:20,188
Aku mencarimu.
171
00:15:21,726 --> 00:15:23,726
Wah, berarti aku selamat.
172
00:15:23,769 --> 00:15:25,689
Jangan senang dulu.
173
00:15:26,272 --> 00:15:28,642
Jangan terlalu banyak glitter.
174
00:15:28,691 --> 00:15:30,661
Itu celana jin, bukan tempat lilin.
175
00:15:30,693 --> 00:15:32,983
Kusimpan dompetmu.
Kau yang berikan kepadaku.
176
00:15:33,029 --> 00:15:34,829
Tapi boleh kuminta kartu Sam's...
177
00:15:34,864 --> 00:15:37,154
Akan kutembak kucingmu!
178
00:15:37,950 --> 00:15:40,370
Aku tak mengerti maksudmu.
Aku tak punya kucing.
179
00:15:40,703 --> 00:15:42,453
Lalu aku buang air
di tempat kotoran kucing siapa?
180
00:15:46,584 --> 00:15:48,754
Omong-omong,
katakan kepadaku...
181
00:15:48,794 --> 00:15:52,544
situasi apa yang tidak dapat
ditenangkan oleh piza?
182
00:15:52,590 --> 00:15:54,930
Kau kenal Meghan Orflosky?
183
00:15:54,967 --> 00:15:56,597
Apa aku benar? Orflosky?
184
00:15:56,636 --> 00:15:58,926
-Orlovsky? Bagus.
-Ya.
185
00:16:00,181 --> 00:16:01,481
Karena dia mengenalmu.
186
00:16:01,515 --> 00:16:05,935
Jeremy, aku anggota kelompok
yang dibayar untuk memukuli orang.
187
00:16:05,978 --> 00:16:08,898
Meghan tak punya banyak uang,
tapi dia beruntung...
188
00:16:08,940 --> 00:16:10,240
aku punya sisi lembut.
189
00:16:10,858 --> 00:16:12,778
-Tapi aku...
-Penguntit.
190
00:16:13,236 --> 00:16:14,866
Ancaman itu menyakitkan, Jer.
191
00:16:14,904 --> 00:16:18,364
Walau tidak sesakit
baja bergerigi.
192
00:16:18,407 --> 00:16:21,617
Jadi menjauhlah dari Meghan.
193
00:16:21,661 --> 00:16:22,581
Paham?
194
00:16:22,620 --> 00:16:23,880
Baik, Pak.
195
00:16:23,913 --> 00:16:24,703
Selesai.
196
00:16:25,206 --> 00:16:27,296
Tunggu. Benarkah?
197
00:16:27,333 --> 00:16:29,003
Ya. Sudah beres.
198
00:16:29,669 --> 00:16:31,169
Andai kau bisa lihat wajahmu.
199
00:16:31,212 --> 00:16:32,462
Aku tak tahu harus berbuat apa.
Aku takut sekali.
200
00:16:32,755 --> 00:16:33,835
Sisi lembut, ingat?
201
00:16:35,341 --> 00:16:37,431
Jika kau melihatnya saja...
202
00:16:37,468 --> 00:16:41,178
maka kau akan tahu
aku juga punya sisi keras.
203
00:16:43,182 --> 00:16:44,552
Jadi terdengar aneh.
204
00:16:45,685 --> 00:16:46,895
Atau tidak?
205
00:17:00,157 --> 00:17:01,077
Meghan?
206
00:17:03,244 --> 00:17:04,204
MAAFKAN AKU!
207
00:17:04,245 --> 00:17:05,705
Jeremy takkan mengganggu lagi.
Dia menyesal.
208
00:17:06,539 --> 00:17:08,419
Tidak mungkin.
209
00:17:13,254 --> 00:17:15,834
Coba kubawa sepatu rodaku.
Akan kuperlihatkan caranya.
210
00:17:16,132 --> 00:17:19,422
Karena ini kami melakukannya.
Tapi terutama karena uang.
211
00:17:19,468 --> 00:17:21,388
Kau bisa memukuli ayah tiriku?
212
00:17:21,429 --> 00:17:24,099
Aku menghajar orang
karena orang itu pantas dihukum.
213
00:17:24,765 --> 00:17:26,015
Tunggu!
214
00:17:27,643 --> 00:17:28,813
Kau pahlawanku.
215
00:17:28,853 --> 00:17:31,353
Tidak, tidak. Aku bukan pahlawan!
216
00:17:33,232 --> 00:17:35,522
Tidak. Takkan pernah.
217
00:17:36,152 --> 00:17:37,442
Kau berengsek, Wade.
218
00:17:37,737 --> 00:17:41,237
Aku hanya penjahat, dibayar untuk
menyakiti orang yang lebih jahat.
219
00:17:42,617 --> 00:17:44,537
Selamat datang di Sister Margaret's.
220
00:17:44,577 --> 00:17:46,667
Ini tempat mencari kerja
bagi tentara bayaran.
221
00:17:47,330 --> 00:17:49,420
Anggap kami peri gigi yang gila...
222
00:17:49,457 --> 00:17:52,127
tapi kami memang meninju
sampai gigi copot dan dapat uang.
223
00:17:52,168 --> 00:17:55,218
Berharaplah kami tidak
membaca namamu di kartu emas.
224
00:17:55,254 --> 00:17:57,084
Buck! Liefeld...
225
00:17:57,465 --> 00:17:58,385
Hei, Wade!
226
00:17:58,799 --> 00:18:01,389
Wade Wilson, pelindung orang lemah.
Apa yang bisa kubantu?
227
00:18:01,928 --> 00:18:03,178
Aku minta Blowjob.
228
00:18:03,471 --> 00:18:04,681
Aku juga mau.
229
00:18:04,722 --> 00:18:06,802
Minuman, bodoh.
Tapi sebelumnya...
230
00:18:08,476 --> 00:18:10,476
Aku tidak mau menerima uang
hasil menjaga anak.
231
00:18:10,519 --> 00:18:12,359
Kembalikan uang itu ke Nona...
232
00:18:12,396 --> 00:18:13,396
Orlovsky.
233
00:18:13,439 --> 00:18:14,399
Ya, dia.
234
00:18:14,440 --> 00:18:15,700
Kau yakin?
235
00:18:15,983 --> 00:18:18,403
Untuk seorang tentara bayaran,
kau punya belas kasihan.
236
00:18:18,444 --> 00:18:20,364
Kau pasti tidak kasar
kepada pemuda itu.
237
00:18:20,404 --> 00:18:22,324
Dia bukan anak yang jahat, Weas.
238
00:18:22,365 --> 00:18:23,745
Hanya menguntit biasa.
239
00:18:23,783 --> 00:18:25,283
Dulu aku lebih buruk ketika seusianya.
240
00:18:25,326 --> 00:18:27,206
Aku pergi ke tempat-tempat eksotis...
241
00:18:27,245 --> 00:18:31,245
Baghdad, Mogadishu, Jacksonville,
bertemu orang baru dan menarik.
242
00:18:31,707 --> 00:18:33,587
Membunuh mereka.
Aku sudah lihat Instagrammu.
243
00:18:33,960 --> 00:18:36,340
Apa yang dilakukan
Pasukan Khusus di Jacksonville?
244
00:18:36,379 --> 00:18:37,969
Itu rahasia.
245
00:18:38,005 --> 00:18:40,255
Ada restoran TGI Fridays
yang bagus di sana.
246
00:18:40,299 --> 00:18:42,639
Kahlua, Bailey's dan...
247
00:18:42,677 --> 00:18:43,967
krim kocok.
248
00:18:44,011 --> 00:18:46,051
Kupersembahkan Blowjob.
249
00:18:46,555 --> 00:18:47,975
Kenapa minta aku membuatnya?
250
00:18:48,015 --> 00:18:49,805
Kelly, Kelly, Kelly...
251
00:18:49,850 --> 00:18:53,360
Berikan kepada Buck, bilang dari Boothe.
Pemanasan kecil.
252
00:18:53,396 --> 00:18:55,606
Apa keuntungan dari perbuatanmu ini?
253
00:18:55,648 --> 00:18:57,698
Aku tak suka cari masalah,
hanya menimbulkan masalah.
254
00:18:57,733 --> 00:18:58,273
Hei, Boothe!
255
00:18:59,110 --> 00:19:00,360
-Tenang.
-Tunggu! Tunggu!
256
00:19:00,403 --> 00:19:01,313
Apa maumu?
257
00:19:04,240 --> 00:19:06,450
-Bersulang. Untuk kesehatanmu.
-Diam kau.
258
00:19:06,951 --> 00:19:09,121
Kemari kau, gendut!
259
00:19:09,161 --> 00:19:10,621
Itu kursi baru.
260
00:19:15,501 --> 00:19:16,951
Jangan berdiri.
261
00:19:19,630 --> 00:19:21,390
Dia menghabisinya!
262
00:19:21,424 --> 00:19:23,254
Baiklah. Minggir.
263
00:19:23,301 --> 00:19:24,431
Buck, istirahatlah.
264
00:19:25,761 --> 00:19:26,961
Boothe terpukul lalu jatuh.
265
00:19:30,766 --> 00:19:33,436
Dia masih bernapas.
266
00:19:36,105 --> 00:19:37,735
Tidak ada yang menang hari ini.
267
00:19:37,773 --> 00:19:39,393
Usaha yang bagus, Wade.
268
00:19:39,442 --> 00:19:42,982
Ketahuan. Kupilih Boothe dalam
taruhan kematian. Kau pilih siapa?
269
00:19:43,029 --> 00:19:44,989
Wade, soal itu...
270
00:19:45,489 --> 00:19:46,289
Tidak.
271
00:19:46,699 --> 00:19:48,659
Kau tidak bertaruh untuk kematianku.
272
00:19:48,701 --> 00:19:50,461
TARUHAN KEMATIAN
SISTER MARGARET'S
273
00:19:50,870 --> 00:19:54,960
Kau bertaruh untuk kematianku.
Kau teman terburuk di dunia.
274
00:19:55,458 --> 00:19:57,668
Kau akan rugi.
Aku akan hidup sampai 102 tahun.
275
00:19:57,710 --> 00:19:59,920
Lalu sekarat. Seperti kota Detroit.
276
00:19:59,962 --> 00:20:02,832
Maaf. Aku...
Aku ingin menang uang.
277
00:20:02,882 --> 00:20:04,252
Aku tak pernah menang apa pun.
278
00:20:04,300 --> 00:20:05,430
Terserah.
279
00:20:05,468 --> 00:20:06,968
Tentara bayaran, kutraktir minum!
280
00:20:09,472 --> 00:20:11,302
Lokal, bukan impor.
281
00:20:15,353 --> 00:20:19,313
Sayang, yakin mau habiskan
sampai kering?
282
00:20:21,525 --> 00:20:22,525
Keren.
283
00:20:24,195 --> 00:20:26,155
-Vanessa.
-Wade.
284
00:20:26,489 --> 00:20:28,659
Kenapa tempat baik sepertimu
ada di gadis seperti ini?
285
00:20:30,034 --> 00:20:31,324
Aku menyukaimu.
286
00:20:32,578 --> 00:20:34,378
Buck, minta maaf sebelum...
287
00:20:35,164 --> 00:20:36,744
Ya, itu.
288
00:20:36,999 --> 00:20:38,629
Ucapkan kata ajaibnya, Gandalf Gendut.
289
00:20:38,668 --> 00:20:40,548
-Maaf.
-Bernapas lewat hidung.
290
00:20:40,586 --> 00:20:42,796
Aku tak punya saringan
antara otak dan...
291
00:20:42,838 --> 00:20:44,048
Lepaskan. Hei...
292
00:20:44,840 --> 00:20:47,310
-Tenanglah. Dia sudah minta maaf.
-Aku berusaha.
293
00:20:47,343 --> 00:20:49,343
Pergi dari sini.
Pergilah menyihir.
294
00:20:49,887 --> 00:20:52,347
Jangan sentuh barang dagangan.
295
00:20:53,849 --> 00:20:54,899
Barang dagangan?
296
00:20:55,393 --> 00:20:57,853
Jadi kau...
297
00:20:57,895 --> 00:20:59,315
bercinta untuk uang?
298
00:20:59,355 --> 00:21:00,145
Ya.
299
00:21:00,189 --> 00:21:01,399
Masa kecil buruk?
300
00:21:01,440 --> 00:21:02,490
Lebih buruk darimu.
301
00:21:02,525 --> 00:21:04,105
Ayahku pergi sebelum aku lahir.
302
00:21:04,735 --> 00:21:06,275
Ayahku pergi sebelum aku dikandung.
303
00:21:07,530 --> 00:21:08,870
Kulitmu pernah untuk matikan rokok?
304
00:21:09,198 --> 00:21:10,538
Lalu matikan di mana lagi?
305
00:21:10,575 --> 00:21:11,865
Aku diperkosa.
306
00:21:11,909 --> 00:21:13,659
Aku juga. Oleh pamanku.
307
00:21:13,703 --> 00:21:15,953
Paman-pamanku. Mereka bergiliran.
308
00:21:16,247 --> 00:21:18,877
Aku melihat pesta ulang tahunku
dari lubang kunci gudang...
309
00:21:18,916 --> 00:21:20,336
yang juga adalah...
310
00:21:20,376 --> 00:21:23,216
Kamarmu. Beruntung.
Aku tidur di kotak pencuci piring.
311
00:21:24,046 --> 00:21:25,296
Kau punya pencuci piring.
312
00:21:25,756 --> 00:21:26,926
Aku tak pernah tidur.
313
00:21:26,966 --> 00:21:30,216
Aku diperkosa 24 jam setiap hari
dari segala arah.
314
00:21:34,265 --> 00:21:35,555
Siapa yang tega berbuat demikian?
315
00:21:37,226 --> 00:21:40,646
Semoga kau, malam ini.
316
00:21:43,482 --> 00:21:48,402
Aku dapat apa dengan $275
dan sebuah...
317
00:21:49,614 --> 00:21:51,364
kartu hadiah Yogurtland?
318
00:21:51,407 --> 00:21:53,997
Mungkin 48 menit
atau terserah apa maumu.
319
00:21:55,453 --> 00:21:57,243
Dan pencuci mulut rendah lemak.
320
00:22:04,253 --> 00:22:06,503
Dia menaruh kartu hadiah
di mulutmu?
321
00:22:07,882 --> 00:22:09,962
Waktunya memasukkan bola.
322
00:22:11,010 --> 00:22:12,560
Katamu terserah apa mauku.
323
00:22:13,346 --> 00:22:14,266
Aku paham.
324
00:22:14,639 --> 00:22:16,229
Kau suka main lempar bola.
325
00:22:16,265 --> 00:22:18,555
Tampaknya lebih dari
kau menyukai wanita.
326
00:22:18,601 --> 00:22:20,061
Itu pilihan yang sulit.
327
00:22:20,937 --> 00:22:23,227
Aku ingin mengenal
dirimu yang sesungguhnya.
328
00:22:23,272 --> 00:22:27,102
Bukan objek seks dua dimensi
yang dijual Hollywood.
329
00:22:27,485 --> 00:22:28,235
Masukkan bola.
330
00:22:29,403 --> 00:22:30,313
Masukkan bola.
331
00:22:30,613 --> 00:22:31,983
Bersiaplah kalah telak.
332
00:22:32,031 --> 00:22:33,161
Coba saja, orang besar.
333
00:22:33,199 --> 00:22:34,199
Baik.
334
00:22:40,539 --> 00:22:44,959
Voltron edisi terbatas:
Cincin Pembela Alam Semesta, tolong.
335
00:22:45,378 --> 00:22:47,878
Baik. Ini.
336
00:22:48,839 --> 00:22:50,969
Sudah lama aku mengincarnya.
337
00:22:51,008 --> 00:22:52,888
Aku minta penghapus pensil.
338
00:22:52,927 --> 00:22:54,307
Baik.
339
00:22:54,345 --> 00:22:57,135
Kini kau pelindung planet Arus.
340
00:22:57,181 --> 00:22:59,141
Dan kau bisa menghapus...
341
00:22:59,183 --> 00:23:00,513
yang ditulis dengan pensil.
342
00:23:00,935 --> 00:23:02,315
Mari.
343
00:23:02,353 --> 00:23:03,683
Aku tak suka mengatakan ini...
344
00:23:03,729 --> 00:23:05,569
tapi 48 menitmu sudah habis.
345
00:23:06,065 --> 00:23:08,905
Aku dapat berapa menit lagi
dengan ini?
346
00:23:08,943 --> 00:23:13,443
Asal tahu saja, lima robot singa
membentuk satu robot super, jadi...
347
00:23:13,781 --> 00:23:16,861
Lima robot singa?
Tiga menit.
348
00:23:16,909 --> 00:23:17,909
Setuju.
349
00:23:17,952 --> 00:23:20,202
Kita mau apa dengan sisa
dua menit, 37 detik?
350
00:23:21,330 --> 00:23:22,090
Bermesraan?
351
00:23:26,460 --> 00:23:27,970
Berapa lama kau bisa melakukan ini?
352
00:23:28,379 --> 00:23:29,219
Sepanjang tahun?
353
00:23:39,891 --> 00:23:41,771
Selamat Hari Kasih Sayang.
354
00:23:49,400 --> 00:23:51,030
Selamat Tahun Baru Tionghoa.
355
00:23:51,068 --> 00:23:52,408
Tahun Anjing.
356
00:23:57,617 --> 00:23:58,787
Tenang.
357
00:23:59,368 --> 00:24:01,498
Selamat Hari Wanita Sedunia.
358
00:24:06,375 --> 00:24:09,125
Tidak.
359
00:24:11,505 --> 00:24:12,635
Selamat Pra-Paskah.
360
00:24:17,887 --> 00:24:19,177
-Wade?
-Maaf.
361
00:24:19,221 --> 00:24:20,551
Selamat Hari Halloween.
362
00:24:20,932 --> 00:24:21,802
Selamat Hari Halloween.
363
00:24:31,567 --> 00:24:33,277
Selamat Hari Ucapan Syukur.
364
00:24:35,279 --> 00:24:36,489
Aku mencintaimu.
365
00:24:40,284 --> 00:24:42,364
Jika kaki kirimu Hari Ucapan Syukur...
366
00:24:42,411 --> 00:24:44,071
dan kaki kananmu adalah Natal...
367
00:24:45,414 --> 00:24:46,914
boleh aku berkunjung
di antara hari raya?
368
00:24:48,876 --> 00:24:50,666
Baju hangat itu buruk sekali.
369
00:24:51,712 --> 00:24:53,372
Tapi kau cocok pakai merah.
370
00:24:53,422 --> 00:24:54,542
Kau lebih cocok.
371
00:24:54,590 --> 00:24:56,350
Menonjolkan iritasi di matamu.
372
00:24:57,260 --> 00:24:58,470
Dengar, aku memikirkan...
373
00:24:58,511 --> 00:24:59,351
Benarkah?
374
00:25:00,179 --> 00:25:01,889
...kenapa kita cocok bersama.
375
00:25:02,265 --> 00:25:03,345
Kenapa?
376
00:25:05,351 --> 00:25:07,901
Kita sama-sama gila. Sangat.
377
00:25:10,106 --> 00:25:12,986
Kita bagai dua potong gambar teka-teki,
dengan lengkungan yang aneh.
378
00:25:13,359 --> 00:25:15,779
Tapi setelah terpasang,
kita bisa melihat gambar di atasnya.
379
00:25:16,779 --> 00:25:17,659
Benar.
380
00:25:18,281 --> 00:25:19,371
Wade...
381
00:25:20,074 --> 00:25:22,614
...ada yang ingin kutanyakan kepadamu.
382
00:25:22,660 --> 00:25:25,170
Karena kau belum
menanyakannya kepadaku.
383
00:25:27,290 --> 00:25:28,340
Maukah kau...
384
00:25:29,584 --> 00:25:31,454
-melakukan anal...
-Menikahiku?
385
00:25:34,463 --> 00:25:35,463
Kebetulan sama?
386
00:25:37,341 --> 00:25:38,501
Di mana kau sembunyikan?
387
00:25:38,551 --> 00:25:39,601
Tidak di mana-mana.
388
00:25:40,636 --> 00:25:42,306
Mereka bilang gaji satu bulan.
Jadi...
389
00:25:42,346 --> 00:25:43,176
Maksudmu?
390
00:25:43,431 --> 00:25:44,561
Aku bersedia.
391
00:25:44,599 --> 00:25:45,599
Itu kalimatku.
392
00:25:48,895 --> 00:25:50,525
Aku mencintaimu, Wade Wilson.
393
00:25:51,355 --> 00:25:52,735
Mestinya kau...
Jadi kau...
394
00:25:52,773 --> 00:25:53,603
Ya!
395
00:25:54,984 --> 00:25:56,064
Ya!
396
00:25:58,195 --> 00:25:59,655
Aku merasa seperti gadis kecil.
397
00:26:04,994 --> 00:26:07,324
Bagaimana jika kupeluk
dan takkan kulepaskan?
398
00:26:07,371 --> 00:26:09,951
Tunggangi punggung wanita,
seperti Yoda di atas Luke.
399
00:26:10,958 --> 00:26:12,458
Lelucon Star Wars.
400
00:26:12,877 --> 00:26:14,127
Empire.
401
00:26:15,546 --> 00:26:18,796
Astaga. Seolah-olah
aku membuatmu di komputer.
402
00:26:23,095 --> 00:26:24,095
Hei.
403
00:26:25,181 --> 00:26:26,191
Sempurna.
404
00:26:30,353 --> 00:26:31,853
-Coba kulihat.
-Aku mau pipis.
405
00:26:31,896 --> 00:26:33,186
Goyangkan, ya.
406
00:26:39,445 --> 00:26:40,575
Begini.
407
00:26:40,988 --> 00:26:42,908
Hidup adalah serangkaian bencana...
408
00:26:42,949 --> 00:26:46,539
dengan jeda kebahagiaan
yang singkat.
409
00:26:47,411 --> 00:26:50,121
Ini adalah jeda yang terbaik.
410
00:26:52,583 --> 00:26:55,833
Berarti sudah waktunya kembali
ke program utama.
411
00:26:55,878 --> 00:26:56,628
Apa yang...
412
00:26:57,755 --> 00:26:58,885
Astaga. Wade?
413
00:27:05,221 --> 00:27:06,431
Kau bercanda.
414
00:27:06,931 --> 00:27:08,311
Kau tidak bercanda?
415
00:27:08,724 --> 00:27:09,724
Aku merasakan lelucon.
416
00:27:10,142 --> 00:27:13,682
Reaksi orang terhadap kanker
berbeda-berda.
417
00:27:13,729 --> 00:27:18,239
Ada pilihan yang bisa dipertimbangkan.
Setiap hari ada obat baru diciptakan.
418
00:27:22,780 --> 00:27:23,910
Apa yang harus kami lakukan?
419
00:27:24,574 --> 00:27:26,744
Tentu ada yang bisa kami lakukan.
420
00:27:27,910 --> 00:27:30,540
Pamanku Ivan mengidap kanker tiroid...
421
00:27:30,580 --> 00:27:33,130
dan ada obat eksperimen baru
dari Jerman.
422
00:27:33,165 --> 00:27:37,415
Vanessa sudah menyusun
Rencana A, B, sampai Z.
423
00:27:37,753 --> 00:27:41,253
Aku?
Aku mengingat-ingat wajahnya.
424
00:27:41,924 --> 00:27:44,304
Seolah baru pertama kali melihatnya.
425
00:27:44,677 --> 00:27:45,557
Atau yang terakhir.
426
00:27:45,595 --> 00:27:47,055
Tn. Wilson...
427
00:27:47,096 --> 00:27:48,516
Tn. Wilson?
428
00:27:48,931 --> 00:27:51,261
Ambil waktu untuk memikirkannya.
429
00:27:52,268 --> 00:27:54,188
Penting untuk tidak tergesa-gesa.
430
00:28:05,781 --> 00:28:10,991
Jika aku bedebah seberat 90 kilo,
di mana aku akan sembunyi?
431
00:28:36,479 --> 00:28:40,859
Penonton terdiam ketika
pemain amatir Wade W. Wilson...
432
00:28:40,900 --> 00:28:44,370
asal Regina, Saskatchewan,
bersiap untuk menendang.
433
00:28:46,030 --> 00:28:47,700
Posisi tubuhnya terlihat baik.
434
00:28:49,825 --> 00:28:53,665
Itulah kenapa Regina
seirama dengan senang-senang.
435
00:28:54,205 --> 00:28:56,535
Para hadirin, Anda sedang
menyaksikan manisnya...
436
00:28:56,582 --> 00:28:58,832
pembalasan yang kejam.
437
00:28:59,877 --> 00:29:01,337
Ia menyerang habis-habisan.
438
00:29:01,921 --> 00:29:02,841
Awas!
439
00:29:04,006 --> 00:29:07,716
Ini membawa pelanggaran
naik ke tingkat yang baru!
440
00:29:13,057 --> 00:29:16,727
Kau tampak sehat, Francis.
Seolah kau melempar, bukan menangkap.
441
00:29:17,353 --> 00:29:19,273
Kau ingat aku? Tidak?
442
00:29:24,235 --> 00:29:25,525
Sekarang bagaimana?
443
00:29:29,532 --> 00:29:31,692
Wade Wilson.
444
00:29:34,203 --> 00:29:35,493
Halo, tampan.
445
00:29:35,538 --> 00:29:38,498
Ya, seperti digigit oleh
anjing Shar-Pei radioaktif.
446
00:29:38,541 --> 00:29:41,711
Ya. Dan itu salah siapa, Francis?
447
00:29:41,752 --> 00:29:43,832
Waktunya mengembalikan
wajah tampanku.
448
00:29:43,879 --> 00:29:46,889
Mestinya kau berterima kasih.
Aku membuatmu abadi.
449
00:29:47,216 --> 00:29:48,846
Sebenarnya aku iri.
450
00:29:48,884 --> 00:29:51,094
Tapi ini bukan kehidupan
yang pantas dijalani.
451
00:29:53,222 --> 00:29:57,352
Akan kulakukan kepadamu yang dilakukan
Limp Bizkit pada musik tahun 90-an.
452
00:29:59,729 --> 00:30:00,529
Ayah?
453
00:30:04,108 --> 00:30:08,568
Kurasa kita bisa setuju bahwa
rencanaku jadi berantakan.
454
00:30:09,572 --> 00:30:11,572
Mungkin tidak semuanya.
455
00:30:13,117 --> 00:30:15,787
Ini barangku yang paling berharga.
456
00:30:16,454 --> 00:30:17,414
Wham?
457
00:30:17,455 --> 00:30:19,285
Tidak, tidak, tidak. Wham!
458
00:30:19,916 --> 00:30:23,296
Make It Big ialah album yang membuat
George dan Andy terkenal.
459
00:30:24,378 --> 00:30:27,258
Jadi, apa aku harus tersenyum
dan membiarkanmu pergi?
460
00:30:27,298 --> 00:30:28,888
Anggaplah seperti bersih-bersih
di musim semi.
461
00:30:28,925 --> 00:30:30,215
Jika musim semi ialah kematian.
462
00:30:30,259 --> 00:30:34,269
Andai aku dapat lima sen setiap kali
bergairah dengan Bernadette Peters.
463
00:30:35,264 --> 00:30:36,764
Kurasa memang dapat.
464
00:30:37,600 --> 00:30:41,570
Bernadette takkan ke mana-mana,
karena kau takkan ke mana-mana.
465
00:30:41,604 --> 00:30:42,354
Minumlah.
466
00:30:42,772 --> 00:30:45,562
Kau benar. Kanker hanya ada di hatiku,
paru-paru, prostat, dan otak.
467
00:30:45,608 --> 00:30:46,698
Aku bisa hidup tanpa semua itu.
468
00:30:49,028 --> 00:30:51,078
Tempatmu di rumah ini.
469
00:30:51,113 --> 00:30:54,693
Dikelilingi oleh Voltron-mu,
Bernadette-mu, dan aku.
470
00:30:56,035 --> 00:30:59,495
Kita tahu kanker
adalah pertunjukan yang buruk.
471
00:31:01,165 --> 00:31:06,625
Seperti Yakov Smirnoff pembukaan
untuk Spin Doctors di Pekan Raya Iowa.
472
00:31:08,172 --> 00:31:12,712
Aku takkan membawamu
ke pertunjukan itu.
473
00:31:14,136 --> 00:31:15,726
Aku ingin kau mengingatku.
474
00:31:17,306 --> 00:31:19,096
Bukan hantuku.
475
00:31:19,141 --> 00:31:20,971
Aku ingin mengingat kita.
476
00:31:21,394 --> 00:31:23,104
Aku akan menemukanmu
di kehidupan berikut...
477
00:31:23,145 --> 00:31:26,275
dan kuputar Careless Whisper
kencang-kencang di luar jendelamu.
478
00:31:26,315 --> 00:31:27,735
Wham!
479
00:31:31,153 --> 00:31:34,153
Tidak ada yang memutar apa pun.
480
00:31:36,701 --> 00:31:38,081
Kita bisa melawannya.
481
00:31:41,247 --> 00:31:43,417
Lagi pula, aku baru menyadari sesuatu.
482
00:31:44,250 --> 00:31:49,380
Kau menang.
Hidupmu jauh lebih berantakan dariku.
483
00:31:53,843 --> 00:31:54,843
Aku mencintaimu.
484
00:32:06,522 --> 00:32:07,602
Wade.
485
00:32:09,859 --> 00:32:11,029
Weas.
486
00:32:11,068 --> 00:32:13,658
Kau terlihat seperti butuh
Blowjob dan mandi.
487
00:32:13,696 --> 00:32:15,826
Tapi lebih baik jika kau mandi dulu.
488
00:32:15,865 --> 00:32:17,495
Bagaimana kalau tiga teguk Patrón?
489
00:32:17,533 --> 00:32:21,323
Atau Triticum aestivum,
rumput gandum.
490
00:32:21,370 --> 00:32:22,710
Bagus untuk kekebalan tubuh.
491
00:32:22,747 --> 00:32:24,837
Astaga. Bicaramu seperti Vanessa.
492
00:32:24,874 --> 00:32:26,044
Ini, lihatlah.
493
00:32:26,083 --> 00:32:29,543
Dia mengumpulkan semua
brosur klinik berwarna ini.
494
00:32:29,587 --> 00:32:31,377
Aku yakin semua
disahkan oleh FDA.
495
00:32:31,797 --> 00:32:34,757
Chechnya. Bukankah itu tempat
untuk kena kanker?
496
00:32:34,800 --> 00:32:37,560
Ada Tiongkok dan Meksiko Tengah.
497
00:32:38,054 --> 00:32:40,264
Tahu bahasa Spanyol untuk "kanker"?
498
00:32:40,306 --> 00:32:41,386
Tidak.
499
00:32:42,058 --> 00:32:43,728
El Cáncer.
500
00:32:43,768 --> 00:32:45,608
Aku bisa menebaknya.
501
00:32:45,978 --> 00:32:47,528
Lihat betapa bahagianya dirimu.
502
00:32:47,563 --> 00:32:51,563
Boleh kusimpan? Kupasang,
agar aku ingat rupamu saat masih hidup.
503
00:32:52,068 --> 00:32:54,028
Paling tidak aku akan menang
taruhan kematian.
504
00:32:54,070 --> 00:32:56,780
Karena kau akan mati karena kanker.
505
00:32:56,822 --> 00:32:58,402
Aku mengerti, Weas.
Terima kasih.
506
00:33:01,244 --> 00:33:03,874
Orang itu mencarimu.
507
00:33:03,913 --> 00:33:06,783
Dia bagai malaikat pencabut nyawa.
508
00:33:06,832 --> 00:33:08,792
Entah. Mungkin akan
memperpanjang alur cerita.
509
00:33:12,797 --> 00:33:13,887
Boothe.
510
00:33:13,923 --> 00:33:15,003
Wade.
511
00:33:20,429 --> 00:33:21,309
Tn. Wilson.
512
00:33:21,806 --> 00:33:22,976
Ada yang bisa kubantu?
513
00:33:23,015 --> 00:33:25,725
Selain memancing anak kecil
masuk mobil boks.
514
00:33:25,768 --> 00:33:29,438
Aku tahu kau mengidap kanker ganas.
515
00:33:29,480 --> 00:33:30,610
Awas ada penguntit.
516
00:33:30,648 --> 00:33:32,818
Ini tugasku. Merekrut.
517
00:33:33,609 --> 00:33:35,989
Maaf kau melewati masa sulit.
518
00:33:37,113 --> 00:33:39,403
Tapi kau seorang petarung.
Pasukan Khusus.
519
00:33:39,448 --> 00:33:41,788
Membunuh 41 orang.
520
00:33:42,326 --> 00:33:43,746
Satu setiap tujuh minggu.
521
00:33:43,786 --> 00:33:45,666
Jumlah yang sama
untuk memangkas rambut.
522
00:33:46,831 --> 00:33:48,131
Agar rasa membunuhnya hilang.
523
00:33:48,374 --> 00:33:51,584
Sulit melupakan prestasi besar.
524
00:33:51,627 --> 00:33:55,757
Kini kau menghabiskan harimu
membela orang-orang lemah.
525
00:33:55,798 --> 00:33:57,298
Orang bisa berubah. Apa maumu?
526
00:33:57,675 --> 00:34:00,715
Aku mewakili organisasi
yang bisa menolongmu.
527
00:34:02,680 --> 00:34:06,350
Bagaimana jika kukatakan
kami bisa sembuhkan kankermu?
528
00:34:06,976 --> 00:34:11,106
Dan memberimu kemampuan
yang diimpikan banyak orang?
529
00:34:14,775 --> 00:34:18,825
Itu terdengar seperti iklan, tapi bukan
yang bagus, seperti Slap Chop.
530
00:34:18,863 --> 00:34:20,483
Lebih seperti Shake-Weight-y.
531
00:34:20,531 --> 00:34:23,571
Dunia membutuhkan
prajurit super.
532
00:34:23,618 --> 00:34:25,788
Kami tak hanya menyembuhkanmu.
533
00:34:25,828 --> 00:34:28,788
Kami akan membuatmu
jauh lebih baik.
534
00:34:29,832 --> 00:34:31,042
Pahlawan super.
535
00:34:31,375 --> 00:34:36,375
Dengar, Agen Smith, kucoba jadi pahlawan
dan lihat hasilnya.
536
00:34:36,839 --> 00:34:39,509
Tapi jika sudah putus asa,
aku akan mencarimu.
537
00:34:41,886 --> 00:34:44,726
Sial. Kita 540 meter dari sekolah,
jadi mungkin kau mau...
538
00:34:49,727 --> 00:34:50,977
Dia bayar sendiri minumannya.
539
00:34:56,651 --> 00:34:58,361
Dia bilang apa?
540
00:35:21,050 --> 00:35:22,600
Hei, ada apa?
541
00:35:23,594 --> 00:35:25,094
Hei. Maaf.
542
00:35:26,555 --> 00:35:28,555
Aku dapat mimpi buruk
Liam Neeson.
543
00:35:29,433 --> 00:35:32,603
Aku bermimpi menculik putrinya
dan dia tidak terima.
544
00:35:40,361 --> 00:35:44,581
Film itu dibuat tiga seri.
545
00:35:45,575 --> 00:35:48,745
Aku jadi berpikir apa mungkin
dia orang tua yang buruk.
546
00:36:03,092 --> 00:36:06,762
Hal terburuk dari kanker
bukanlah dampaknya kepadamu...
547
00:36:07,096 --> 00:36:09,976
tapi kepada orang-orang
yang kau cintai.
548
00:36:10,266 --> 00:36:13,016
Entah apa orang ini bisa menolongku...
549
00:36:13,060 --> 00:36:15,610
tapi aku tahu hanya ada satu cara
untuk menolong Vanessa.
550
00:36:19,775 --> 00:36:21,985
Bukankah itu yang dilakukan
pahlawan super?
551
00:36:34,332 --> 00:36:38,412
Mari buat daftar pro-kontra
soal jadi pahlawan super.
552
00:36:40,296 --> 00:36:43,256
Pro: Mereka dapat banyak gadis cantik.
553
00:36:43,299 --> 00:36:44,719
Diskon cucian kering.
554
00:36:44,759 --> 00:36:48,769
Tawaran main film, kisah asal mula
dan kelompok lebih besar.
555
00:36:48,804 --> 00:36:51,974
Kontra: Mereka semua menyedihkan.
556
00:36:52,016 --> 00:36:53,766
Aku bisa mendengarmu.
557
00:36:53,809 --> 00:36:56,939
Aku tidak bicara kepadamu,
tapi kepada mereka.
558
00:36:56,979 --> 00:36:58,689
Diam di sini.
559
00:36:59,106 --> 00:37:01,146
Kau sudah diperingatkan, Deadpool.
560
00:37:01,484 --> 00:37:05,114
Kau memakai kekuatanmu
semena-mena dan memalukan.
561
00:37:05,154 --> 00:37:07,324
Kalian harus ikut kami.
562
00:37:07,365 --> 00:37:11,285
Dengar, Colossus, aku tak punya waktu
untuk omong kosong!
563
00:37:11,327 --> 00:37:13,167
Siapa kau?
564
00:37:14,830 --> 00:37:16,630
Negasonic Teenage Warhead.
565
00:37:16,666 --> 00:37:20,126
Negasonic Teenage... Apa?
566
00:37:20,169 --> 00:37:21,969
Itu nama yang paling keren!
567
00:37:23,506 --> 00:37:26,136
Kau semacam pendampingnya?
568
00:37:26,175 --> 00:37:27,635
Tidak. Dia sedang pelatihan.
569
00:37:27,677 --> 00:37:29,137
Biar kutebak.
570
00:37:29,178 --> 00:37:31,678
X-Men meninggalkanmu untuk apa?
Pekerjaan sepele?
571
00:37:31,722 --> 00:37:32,842
Berarti kau apa?
572
00:37:32,890 --> 00:37:35,310
Kuanggap kau tidak ada,
Negasonic Teenage Warhead.
573
00:37:35,351 --> 00:37:36,651
Bisa kita bertukar nama?
574
00:37:37,311 --> 00:37:38,311
Bisa kita pergi?
575
00:37:38,354 --> 00:37:40,684
Lihat! Aku gadis remaja.
576
00:37:40,731 --> 00:37:42,981
Aku mau di mana saja
asal tidak di sini.
577
00:37:43,025 --> 00:37:45,195
Aku suka berdiam diri yang lama...
578
00:37:45,236 --> 00:37:48,696
diikuti oleh komentar kejam,
diikuti oleh diam lagi.
579
00:37:49,156 --> 00:37:52,496
Jadi apa pilihanmu?
Diam yang lama...
580
00:37:52,535 --> 00:37:55,075
atau komentar kejam? Ayo.
581
00:37:56,372 --> 00:37:57,662
Aku tak bisa jawab.
582
00:37:58,708 --> 00:38:00,668
Kami tidak bisa membiarkan ini, Deadpool.
583
00:38:00,710 --> 00:38:02,170
Ikutlah dengan tenang.
584
00:38:02,211 --> 00:38:04,501
Dasar kau homoseksual dari kromium!
585
00:38:04,547 --> 00:38:05,507
Itu tidak baik.
586
00:38:05,548 --> 00:38:07,048
Kau ingin merusak rencanaku?
587
00:38:07,383 --> 00:38:11,843
Percayalah, bedebah itu
pantas dihukum.
588
00:38:11,887 --> 00:38:14,387
Dia benar-benar jahat.
589
00:38:14,765 --> 00:38:18,055
Lagi pula... tidak ada yang terluka.
590
00:38:23,399 --> 00:38:25,699
Dia sudah di atas situ
sebelum kami tiba.
591
00:38:25,735 --> 00:38:28,865
Wade, kau lebih baik dari ini.
592
00:38:28,905 --> 00:38:32,405
-Bergabunglah. Lakukan kebaikan.
-Awas.
593
00:38:32,450 --> 00:38:33,870
Jadilah pahlawan super.
594
00:38:33,910 --> 00:38:34,870
Dengar!
595
00:38:34,911 --> 00:38:37,251
Pada hari kuputuskan untuk
melawan kejahatan...
596
00:38:37,580 --> 00:38:40,710
yang satu ruangan dengan perengek kecil
di vila Neverland...
597
00:38:40,750 --> 00:38:45,590
milik bedebah tua, gundul dan seram
mirip ketua Heaven's Gate...
598
00:38:45,630 --> 00:38:47,590
pada hari itu...
599
00:38:47,632 --> 00:38:49,712
kukirim permintaan pertemanan kepadamu.
600
00:38:49,759 --> 00:38:52,219
Tapi sebelumnya,
aku akan laksanakan rencanaku.
601
00:38:52,261 --> 00:38:55,051
Entah itu atau menghajarmu!
602
00:38:55,097 --> 00:38:56,347
-Wade...
-Hei.
603
00:38:56,390 --> 00:38:57,560
Diam, Sinead!
604
00:38:57,600 --> 00:38:58,730
Hei, bodoh!
605
00:38:58,768 --> 00:38:59,978
Kuharap kau melihat...
606
00:39:04,774 --> 00:39:06,484
Sangat disayangkan.
607
00:39:09,904 --> 00:39:12,114
Cukup!
608
00:39:16,494 --> 00:39:17,914
Sakit!
609
00:39:19,163 --> 00:39:20,283
Itu tidak baik.
610
00:39:20,331 --> 00:39:21,421
Wade, kumohon.
611
00:39:21,457 --> 00:39:22,457
Pukul selangkangan!
612
00:39:24,585 --> 00:39:26,085
Istrimu yang malang.
613
00:39:26,128 --> 00:39:27,968
Sebaiknya kau hentikan.
614
00:39:31,509 --> 00:39:33,929
Semua dinosaurus takut T. rex.
615
00:39:38,599 --> 00:39:40,769
Ini akan bertambah buruk
bagimu, bocah besar!
616
00:39:40,810 --> 00:39:41,980
Ini memalukan.
617
00:39:42,770 --> 00:39:44,530
Tolong, jangan berdiri.
618
00:39:45,648 --> 00:39:48,108
Pernah dengar pria berkaki satu
di kontes menendang bokong?
619
00:39:48,150 --> 00:39:49,610
Kau punya tombol untuk mati?
620
00:39:49,652 --> 00:39:52,442
Ya, di samping prostat.
Atau itu tombol untuk menghidupkan?
621
00:39:52,488 --> 00:39:53,368
Cukup!
622
00:40:03,124 --> 00:40:04,994
Ayo kita bicara dengan Profesor.
623
00:40:05,501 --> 00:40:07,291
McAvoy atau Stewart?
624
00:40:07,336 --> 00:40:09,506
Garis waktunya membingungkan.
625
00:40:10,840 --> 00:40:13,510
Hidup atau mati, kau ikut aku!
626
00:40:13,551 --> 00:40:15,141
Kau akan pulih, Wade.
627
00:40:15,386 --> 00:40:17,016
Kau selalu pulih.
628
00:40:21,517 --> 00:40:24,977
Pernah menonton 127 Hours?
Awas bocoran.
629
00:40:28,691 --> 00:40:29,861
Astaga.
630
00:40:29,901 --> 00:40:30,991
Mengerikan.
631
00:40:34,071 --> 00:40:36,191
Itu adegan utamanya, sayang.
632
00:40:36,657 --> 00:40:38,577
Engkau Mendengarkan, Tuhan?
Ini Aku, Margaret.
633
00:40:49,545 --> 00:40:51,925
Semua jadi kacau.
634
00:40:52,423 --> 00:40:55,423
Ketika kehidupan
berakhir dengan tragis...
635
00:40:55,718 --> 00:40:59,978
umumnya disebabkan oleh
satu keputusan yang bodoh.
636
00:41:00,014 --> 00:41:03,224
Keputusan yang mengantarmu
ke Kota Bencana.
637
00:41:03,267 --> 00:41:06,317
Ini? Yah, ini keputusan salahku.
638
00:41:06,896 --> 00:41:08,316
Tn. Wilson.
639
00:41:09,732 --> 00:41:14,232
Aku paling senang
membuat orang lain senang.
640
00:41:14,278 --> 00:41:15,988
Akhirnya kau putus asa.
641
00:41:17,198 --> 00:41:19,158
Berjanjilah kau melakukannya
dengan baik.
642
00:41:19,867 --> 00:41:21,867
Agar aku bisa perbaiki
hubunganku dengan seseorang.
643
00:41:21,911 --> 00:41:23,081
Tentu.
644
00:41:23,788 --> 00:41:25,588
Jangan buat
kostum supernya warna hijau.
645
00:41:26,874 --> 00:41:28,374
Atau animasi.
646
00:41:34,882 --> 00:41:37,922
Cepat! Jalan terus.
647
00:41:48,521 --> 00:41:50,651
Tempat ini terlihat higienis.
648
00:41:51,440 --> 00:41:53,650
Permintaan pertamaku
ialah tangan yang lebih hangat.
649
00:41:54,235 --> 00:41:57,485
Astaga.
Dan meja yang lebih hangat.
650
00:41:59,073 --> 00:42:00,943
Kita perlu ciptakan kata kunci.
651
00:42:01,284 --> 00:42:03,114
Bagaimana jika "babi dan buncis"?
652
00:42:07,373 --> 00:42:08,623
Pelan-pelan.
653
00:42:10,626 --> 00:42:12,916
Kau sangat kuat untuk seorang wanita.
654
00:42:13,671 --> 00:42:15,091
Kau pasti lelaki.
655
00:42:18,968 --> 00:42:20,178
Buat apa korek api itu?
656
00:42:20,469 --> 00:42:23,179
Kebiasaan menggigiti sesuatu
atau penggemar Stallone?
657
00:42:24,724 --> 00:42:26,014
Sabar, Angel.
658
00:42:26,976 --> 00:42:28,726
Semua ada waktunya.
659
00:42:28,769 --> 00:42:30,649
Kau layanan kamar atau apa?
660
00:42:32,231 --> 00:42:33,481
Satu lagi orang cerewet.
661
00:42:33,524 --> 00:42:35,404
Aku gembira dengan
hari pertama di kamp pahlawan super.
662
00:42:35,443 --> 00:42:37,563
Diamlah.
663
00:42:40,907 --> 00:42:42,867
Tn. Wilson, namaku Ajax.
664
00:42:43,826 --> 00:42:45,916
Aku mengelola tempat ini.
665
00:42:46,996 --> 00:42:50,286
Dulu pidato sambutanku
menenangkan orang, misalnya...
666
00:42:50,333 --> 00:42:53,963
"Ini sakit sedikit,"
"mungkin akan terasa tidak nyaman."
667
00:42:54,003 --> 00:42:56,293
Tapi tidak lagi.
668
00:42:56,339 --> 00:42:58,969
Tempat ini tidak dikelola
oleh pemerintah.
669
00:42:59,008 --> 00:43:02,678
Ini institusi swasta yang mengubah
produk cacat sepertimu...
670
00:43:02,720 --> 00:43:06,060
menjadi orang dengan kemampuan
luar biasa.
671
00:43:07,683 --> 00:43:10,973
Tapi jika kau pikir kekuatan super
didapat tanpa rasa sakit...
672
00:43:11,854 --> 00:43:12,684
Salah.
673
00:43:13,356 --> 00:43:17,656
Aku menyuntikmu dengan serum yang
mengaktifkan gen mutan di DNA-mu.
674
00:43:17,693 --> 00:43:21,653
Agar berfungsi, kami harus
memberimu rasa sakit.
675
00:43:27,078 --> 00:43:30,378
Pernah dengar "kalau mau omelet,
pecahkan telur," kan?
676
00:43:31,165 --> 00:43:32,545
Aku akan menyakitimu, Wade.
677
00:43:33,709 --> 00:43:36,259
Dulu aku juga pasien di sini.
678
00:43:36,796 --> 00:43:39,336
Dampak prosedur ini berbeda
bagi setiap orang.
679
00:43:39,674 --> 00:43:42,464
Membuat Angel kuat luar biasa.
680
00:43:42,843 --> 00:43:46,843
Dalam kasusku, meningkatkan refleksku.
681
00:43:47,306 --> 00:43:50,266
Juga membakar ujung sarafku,
jadi aku tak lagi merasakan sakit.
682
00:43:51,978 --> 00:43:55,858
Bahkan, aku tak merasakan apa-apa.
683
00:44:04,323 --> 00:44:07,113
Terima kasih! Terima kasih.
684
00:44:07,410 --> 00:44:09,210
Ada sesuatu di gigimu.
685
00:44:10,079 --> 00:44:12,289
Di tengah situ. Aku tidak...
686
00:44:12,331 --> 00:44:15,241
Sisa selada atau sesuatu.
687
00:44:17,253 --> 00:44:19,713
Menggangguku sejak tadi.
688
00:44:21,132 --> 00:44:22,212
Kubuat kau melihatnya.
689
00:44:22,466 --> 00:44:25,926
Apa Ajax nama aslimu?
Kedengarannya mengada-ada.
690
00:44:25,970 --> 00:44:27,100
Siapa nama aslimu?
691
00:44:27,138 --> 00:44:29,558
Kevin? Bruce? Scott?
692
00:44:29,599 --> 00:44:31,229
Mitch? Rickster?
693
00:44:31,893 --> 00:44:33,393
Apakah Basil Fawlty?
694
00:44:33,728 --> 00:44:35,188
Silakan melawak.
695
00:44:35,646 --> 00:44:38,566
Satu-satunya yang tak bertahan
di tempat ini ialah selera humor.
696
00:44:39,025 --> 00:44:40,315
Kita lihat nanti.
697
00:44:40,359 --> 00:44:41,739
Ya, kita akan lihat.
698
00:44:43,070 --> 00:44:44,620
Dia milikmu sepenuhnya.
699
00:44:44,655 --> 00:44:45,905
Yang benar saja.
700
00:44:46,407 --> 00:44:49,497
Kau meninggalkanku bersama
Rosie O'Donnell yang kurang pemarah?
701
00:44:53,915 --> 00:44:55,955
Begini prosedurnya.
702
00:44:56,000 --> 00:44:59,010
Adrenalin berfungsi sebagai
katalisator bagi serumnya...
703
00:44:59,629 --> 00:45:02,139
maka kami harus
membuatmu menderita.
704
00:45:03,883 --> 00:45:08,713
Jika beruntung, gen mutan akan aktif
dan memberimu kemampuan hebat.
705
00:45:13,017 --> 00:45:15,857
Jika tidak, kami akan terus menyakitimu...
706
00:45:17,688 --> 00:45:20,398
dengan cara baru dan berbeda,
dan terus bertambah sakit...
707
00:45:23,069 --> 00:45:25,449
sampai akhirnya kau bermutasi.
708
00:45:27,031 --> 00:45:28,291
Atau mati.
709
00:45:35,122 --> 00:45:36,742
Kau butuh daftar menjelang ajal.
710
00:45:36,791 --> 00:45:39,051
Maksudmu daftar keinginan?
711
00:45:39,085 --> 00:45:41,755
Aku ingin menyalakan rokok
dengan obor Olimpiade.
712
00:45:42,338 --> 00:45:44,258
Lalu berikan kepadaku.
713
00:45:44,298 --> 00:45:50,218
Terjun bebas tanpa busana bersama
regu basket wanita Sacramento Monarchs.
714
00:45:51,305 --> 00:45:54,395
Semua yang ada di daftarku
melibatkan telanjang di tempat umum.
715
00:45:54,892 --> 00:45:57,812
Terakhir, buang gas dan paksa
Meredith Baxter-Birney menghirupnya.
716
00:45:58,062 --> 00:46:01,182
Tidak. Aku menghirup gas dari
Meredith Baxter-Birney.
717
00:46:05,861 --> 00:46:09,281
Membuat kue dadar pisang
untuk anak-anakku.
718
00:46:12,702 --> 00:46:14,742
Vanessa.
719
00:46:18,249 --> 00:46:20,669
Aku mau melihat Vanessa.
720
00:46:20,710 --> 00:46:22,090
Kau manis sekali.
721
00:46:22,128 --> 00:46:25,548
Entah yang lain, tapi aku tersentuh.
722
00:46:25,590 --> 00:46:26,720
Kami hanya bergurau.
723
00:46:26,757 --> 00:46:29,057
Tidak. Tak apa-apa.
724
00:46:30,136 --> 00:46:31,806
Aku mendukung pengalihan.
725
00:46:32,555 --> 00:46:34,935
Kita tak mau kau mati, bukan?
726
00:46:34,974 --> 00:46:36,804
Jangan dengarkan dia, Cunningham.
727
00:46:37,768 --> 00:46:40,188
Memang dia sekuat apa...
728
00:46:40,229 --> 00:46:43,109
jika namanya Francis?
729
00:46:43,733 --> 00:46:44,813
Francis?
730
00:46:45,109 --> 00:46:46,569
Itu nama aslinya.
731
00:46:47,153 --> 00:46:50,613
Dia dapat nama "Ajax"
dari sabun cuci piring.
732
00:46:52,658 --> 00:46:56,248
F, R, A, N, C, I...
733
00:46:59,916 --> 00:47:02,756
Kucuri label cucian kering
dari mantel laboratoriummu.
734
00:47:03,294 --> 00:47:07,084
Aku bisa memberimu
diskon pahlawan super.
735
00:47:07,131 --> 00:47:08,541
Kau sungguh menjengkelkan.
736
00:47:08,591 --> 00:47:09,681
Terima kasih.
737
00:47:09,717 --> 00:47:10,927
Aku belum pernah mendengar itu.
738
00:47:10,968 --> 00:47:14,228
Bantulah kami dengan
menutup mulutmu.
739
00:47:14,263 --> 00:47:16,263
Atau kujahit mulutmu.
740
00:47:18,100 --> 00:47:19,860
Sebaiknya jangan.
741
00:47:19,894 --> 00:47:23,104
Ini persoalan dari siksaan
terus menerus...
742
00:47:23,147 --> 00:47:26,107
yaitu kau tak bisa
menyakiti lebih lagi.
743
00:47:28,778 --> 00:47:31,118
Itu yang kau pikir?
744
00:47:36,410 --> 00:47:38,920
Jika ini tak bisa membuka mutasimu,
maka...
745
00:47:39,747 --> 00:47:40,997
tak ada yang bisa.
746
00:47:41,457 --> 00:47:44,417
Kami akan menurunkan kadar oksigen
di udara...
747
00:47:44,460 --> 00:47:47,130
sampai kau merasa tercekik.
748
00:47:47,421 --> 00:47:50,591
Jika gelombang otakmu melambat,
berarti kau akan pingsan...
749
00:47:51,259 --> 00:47:52,349
kami naikkan oksigen.
750
00:47:53,427 --> 00:47:54,807
Jika detak jantungmu melambat...
751
00:47:54,845 --> 00:47:57,595
berarti kau bisa bernapas...
752
00:47:57,640 --> 00:47:58,980
kami akan turunkan lagi.
753
00:47:59,642 --> 00:48:03,312
Di situlah kami meninggalkanmu.
Persis di situ.
754
00:48:03,646 --> 00:48:05,936
Kukira kalian kejam.
755
00:48:05,982 --> 00:48:08,442
Kau tahu apa yang lucu?
756
00:48:09,151 --> 00:48:11,521
Kau masih berpikir kami membuatmu
jadi pahlawan super.
757
00:48:12,363 --> 00:48:15,823
Kau. Dikeluarkan tidak terhormat.
758
00:48:16,617 --> 00:48:18,657
Penggemar prostitusi.
759
00:48:19,328 --> 00:48:20,998
Kau tidak berarti.
760
00:48:21,956 --> 00:48:23,376
Kuberi tahu rahasia kecil, Wade.
761
00:48:24,208 --> 00:48:28,338
Tempat ini tidak membuat pahlawan super,
kami membuat budak super.
762
00:48:29,380 --> 00:48:33,180
Kau akan dipasangi kalung pengendali
dan melelangmu kepada penawar tertinggi.
763
00:48:33,968 --> 00:48:35,348
Entah mereka akan menyuruhmu apa.
764
00:48:36,178 --> 00:48:39,638
Meneror warga, membunuh
penjuang kemerdekaan.
765
00:48:41,809 --> 00:48:44,649
Mungkin hanya memotong rumput halaman.
766
00:48:45,146 --> 00:48:47,566
Kau ini kenapa?
767
00:48:52,862 --> 00:48:55,652
Kau takkan bisa pulang setelah ini.
768
00:48:55,698 --> 00:48:57,908
Itu wajah yang pemberani.
769
00:48:58,993 --> 00:49:00,533
Tunggu! Tunggu.
770
00:49:02,872 --> 00:49:06,742
Serius, ada sesuatu
di gigimu sekarang.
771
00:49:08,711 --> 00:49:10,051
Nikmatilah akhir pekanmu.
772
00:49:10,421 --> 00:49:12,171
"Akhir pekan"? Ulangi.
773
00:49:12,214 --> 00:49:13,384
Akhir pekan?
774
00:49:55,091 --> 00:49:57,221
Tadi kubilang ini kisah cinta?
775
00:49:57,260 --> 00:49:59,680
Bukan, ini film horor.
776
00:50:16,153 --> 00:50:18,323
Astaga.
777
00:50:18,364 --> 00:50:21,614
Ada yang kehilangan peluang
jadi Raja Sekolah.
778
00:50:21,659 --> 00:50:23,789
Apa yang kau perbuat kepadaku?
779
00:50:23,828 --> 00:50:27,168
Aku hanya menaikkan tingkat
stresmu cukup untuk memicu mutasi.
780
00:50:27,206 --> 00:50:29,336
Kau bedebah sadis!
781
00:50:30,042 --> 00:50:31,542
Aku menyembuhkanmu, Wade.
782
00:50:32,378 --> 00:50:34,008
Mutasimu dapat menyembuhkan
apa saja.
783
00:50:35,131 --> 00:50:37,891
Selmu menyerang kanker
secepat kanker membentuk.
784
00:50:39,135 --> 00:50:41,715
Aku pernah lihat efek samping
yang serupa sebelumnya.
785
00:50:43,014 --> 00:50:44,054
Aku bisa sembuhkan...
786
00:50:47,643 --> 00:50:49,313
tapi di mana asyiknya?
787
00:50:51,647 --> 00:50:54,197
Aku akan menutupnya lagi, Wade.
788
00:50:55,985 --> 00:50:57,945
Bukan karena perlu.
789
00:51:01,908 --> 00:51:03,618
Karena aku mau.
790
00:51:18,090 --> 00:51:19,300
Ya, sudahlah.
791
00:51:19,342 --> 00:51:20,552
Lepaskan dia.
792
00:51:23,804 --> 00:51:25,594
Baumu seperti kotoran.
793
00:51:28,893 --> 00:51:29,933
Berengsek.
794
00:51:30,853 --> 00:51:32,773
Tak apa.
795
00:51:33,856 --> 00:51:35,816
Kita berutang itu kepadanya.
796
00:51:35,858 --> 00:51:38,238
Pergilah. Ayo.
797
00:51:39,028 --> 00:51:40,368
Pergilah.
798
00:51:51,374 --> 00:51:52,994
Pertanyaan singkat.
799
00:51:55,253 --> 00:51:57,293
Siapa namaku?
800
00:52:03,052 --> 00:52:04,382
Kurasa tidak.
801
00:52:06,264 --> 00:52:09,014
Maaf, Francis. Mulutku tertutup rapat.
802
00:52:42,008 --> 00:52:44,468
OKSIGEN
803
00:52:56,606 --> 00:52:57,606
OKSIGEN
DIDINGINKAN - CAIRAN
804
00:54:05,466 --> 00:54:06,886
Kau tak mau membunuhku.
805
00:54:06,926 --> 00:54:09,176
Hanya aku yang bisa
pulihkan wajahmu yang jelek.
806
00:55:05,902 --> 00:55:07,442
Siapa namaku?
807
00:55:13,618 --> 00:55:14,788
Wade.
808
00:56:22,186 --> 00:56:25,226
Bukan saja aku dapat
sembuh dari kanker...
809
00:56:26,732 --> 00:56:29,402
aku dapat sembuh
dari segalanya.
810
00:56:33,072 --> 00:56:35,322
Tapi ada satu hal...
811
00:56:35,366 --> 00:56:36,996
yang benar-benar penting.
812
00:57:06,439 --> 00:57:07,529
Ayo.
813
00:57:12,862 --> 00:57:15,572
Itu pasti sakit.
814
00:57:16,574 --> 00:57:18,034
Terima kasih.
815
00:57:29,962 --> 00:57:32,212
Dia jelek sekali.
816
00:57:32,256 --> 00:57:33,676
Lihat wajahnya.
817
00:57:33,716 --> 00:57:36,096
Astaga. Orang yang malang.
818
00:57:36,135 --> 00:57:37,265
Jangan menatap dia, sayang.
819
00:57:37,303 --> 00:57:38,463
Orang aneh.
820
00:57:58,824 --> 00:58:02,164
Tidak. Aku tak mau membuat
hidupnya seburuk diriku.
821
00:58:02,453 --> 00:58:05,033
Ayo, Wade, tak mungkin
seburuk itu.
822
00:58:05,081 --> 00:58:06,381
Omong kosong!
823
00:58:06,415 --> 00:58:09,705
Aku monster luar dalam.
Tempatku di sirkus.
824
00:58:09,752 --> 00:58:12,292
Vanessa mencintaimu, Wade.
Dia tidak peduli kau...
825
00:58:14,090 --> 00:58:15,010
Kau suka yang kau lihat?
826
00:58:15,258 --> 00:58:16,428
Tidak.
827
00:58:16,926 --> 00:58:20,926
Rupamu bagai avokad yang bercinta
dengan avokad lebih tua dan menjijikkan.
828
00:58:21,305 --> 00:58:22,095
Ya.
829
00:58:22,139 --> 00:58:24,229
Tidak pelan-pelan.
Bagai bercinta sambil membenci.
830
00:58:24,267 --> 00:58:26,227
Hubungan mereka bermasalah...
831
00:58:26,269 --> 00:58:29,689
dan itu satu-satunya pelampiasan
tanpa tindakan keras.
832
00:58:29,981 --> 00:58:32,491
Dan satu-satunya yang bisa
perbaiki wajah jelek ini...
833
00:58:32,525 --> 00:58:35,235
ialah bedebah Inggris
yang mengelola pabrik mutan.
834
00:58:35,278 --> 00:58:37,238
Dan dia menghilang. Puf!
835
00:58:37,280 --> 00:58:38,950
Kau harus berbuat sesuatu
untuk menyelesaikan ini...
836
00:58:38,990 --> 00:58:42,080
karena sekarang,
kau hanya punya satu tujuan.
837
00:58:42,118 --> 00:58:43,328
Benar sekali.
838
00:58:43,369 --> 00:58:45,249
-Temukan Francis.
-Membintangi film horor.
839
00:58:45,288 --> 00:58:46,248
Apa?
840
00:58:46,289 --> 00:58:48,499
Bintang di film horormu sendiri.
841
00:58:48,541 --> 00:58:52,381
Karena kau mirip Freddy Krueger
berwajah peta Utah.
842
00:58:53,212 --> 00:58:54,962
Ini yang akan kulakukan.
843
00:58:55,006 --> 00:58:57,676
Akan kuhabisi gerombolannya sampai
seseorang menyerahkan Francis...
844
00:58:57,717 --> 00:59:00,097
paksa dia perbaiki wajahku,
lalu akan kutembak kepalanya.
845
00:59:00,136 --> 00:59:01,806
Kusetubuhi lubang di otaknya.
846
00:59:01,846 --> 00:59:04,976
Aku tak mau lihat itu
atau memikirkannya lagi.
847
00:59:05,016 --> 00:59:07,266
Tapi bedebah itu mengira
kau sudah mati, kan?
848
00:59:07,310 --> 00:59:07,980
Ya.
849
00:59:08,019 --> 00:59:09,939
Itu bagus.
Jagalah tetap demikian.
850
00:59:09,979 --> 00:59:11,609
Aku harus pakai topeng?
851
00:59:11,647 --> 00:59:14,647
Ya. Topeng yang tebal. Selalu.
852
00:59:15,359 --> 00:59:16,359
Maaf...
853
00:59:16,402 --> 00:59:19,022
kau menyeramkan.
854
00:59:19,071 --> 00:59:20,981
Wajahmu bagaikan mimpi buruk.
855
00:59:21,032 --> 00:59:22,442
Bagaikan buah zakar bergigi.
856
00:59:22,491 --> 00:59:24,241
Kau akan mati sendirian.
857
00:59:24,285 --> 00:59:25,865
Maksudku, jika kau bisa mati.
858
00:59:26,495 --> 00:59:28,455
Demi kebaikan semua orang.
859
00:59:28,497 --> 00:59:29,787
Itu cukup.
860
00:59:30,041 --> 00:59:31,841
Kau butuh kostum
dan nama julukan...
861
00:59:31,876 --> 00:59:33,796
seperti Wade si Pelawak...
862
00:59:34,170 --> 00:59:37,340
atau Ibliseram, Tn. Antimati.
863
00:59:38,174 --> 00:59:39,174
Sial.
864
00:59:39,800 --> 00:59:40,850
Apa?
865
00:59:41,677 --> 00:59:43,677
Aku bertaruh kau akan mati,
sekarang...
866
00:59:43,721 --> 00:59:45,311
kurasa aku takkan menang...
867
00:59:45,348 --> 00:59:46,228
Taruhan kematian.
868
00:59:50,228 --> 00:59:52,528
Kapten Deadpool...
869
00:59:54,398 --> 00:59:55,528
Tidak, hanya...
870
00:59:55,566 --> 00:59:57,316
-Hanya Deadpool, ya.
-Hanya Deadpool.
871
00:59:57,360 --> 00:59:59,370
Untukmu, Tn. Pool.
872
00:59:59,654 --> 01:00:02,154
Deadpool. Kedengarannya
seperti merek dagang.
873
01:00:16,712 --> 01:00:18,832
Pembalasanku akan sangat kejam.
874
01:00:19,882 --> 01:00:20,882
Di mana Francis?
875
01:00:35,189 --> 01:00:36,859
Di mana Francis?
876
01:00:45,032 --> 01:00:46,902
Air soda dan lemon
untuk noda darah.
877
01:00:48,244 --> 01:00:51,204
Atau pakai merah. Bodoh.
878
01:01:09,932 --> 01:01:11,392
Jangan sampai kutanya dua kali.
879
01:01:12,768 --> 01:01:14,108
Di mana...
880
01:01:14,145 --> 01:01:16,275
...Francis?
881
01:01:16,898 --> 01:01:18,568
Dia membuatku bertanya dua kali.
882
01:01:18,608 --> 01:01:20,608
Topeng ini meredam suaraku?
883
01:01:25,448 --> 01:01:26,908
Di mana Francis?
884
01:01:29,493 --> 01:01:31,323
Di mana Francis?
885
01:01:40,004 --> 01:01:43,424
Kau akan dibunuh
oleh mobil perata es.
886
01:01:43,466 --> 01:01:44,636
Di mana Francis?
887
01:01:46,093 --> 01:01:47,173
Tidak! Kumohon!
888
01:01:47,803 --> 01:01:51,303
Astaga! Maafkan aku!
889
01:01:51,807 --> 01:01:54,477
Dasar kau monyet!
890
01:01:57,521 --> 01:02:01,141
Di mana Francis?
891
01:02:02,151 --> 01:02:03,441
Ini membingungkan.
892
01:02:03,486 --> 01:02:06,446
Apakah seksisme jika aku memukulmu?
Atau lebih seksime jika tidak memukulmu?
893
01:02:06,489 --> 01:02:08,789
Batasannya jadi benar-benar... kabur.
894
01:02:09,033 --> 01:02:10,953
Di mana Francis?
895
01:02:12,662 --> 01:02:15,952
Katakan di mana atasanmu
atau kau akan mati!
896
01:02:16,499 --> 01:02:18,169
Dalam lima menit!
897
01:02:22,838 --> 01:02:24,838
AGEN SMITH
898
01:02:28,302 --> 01:02:30,012
Jangan ragu untuk meneleponku.
899
01:02:45,695 --> 01:02:47,865
Senang melihatmu, Jared.
900
01:02:49,031 --> 01:02:50,491
Aku minta roti panjang.
901
01:02:50,950 --> 01:02:51,830
Terisi penuh.
902
01:03:07,383 --> 01:03:09,003
41 kali membunuh.
903
01:03:09,051 --> 01:03:11,461
Sekarang 89. Sebentar lagi 90.
904
01:03:12,221 --> 01:03:13,551
Tn. Wilson?
905
01:03:15,349 --> 01:03:17,519
Kau tampak sangat hidup.
906
01:03:18,311 --> 01:03:19,401
Hanya di bagian luar!
907
01:03:20,062 --> 01:03:22,982
-Ini akan berakibat buruk bagiku, ya?
-Benar.
908
01:03:23,024 --> 01:03:24,194
Di mana atasanmu?
909
01:03:24,233 --> 01:03:25,733
Aku bisa beri tahu lokasinya...
910
01:03:27,570 --> 01:03:29,410
Kau akan beri tahu.
Tapi sebelumnya...
911
01:03:29,989 --> 01:03:32,329
Sebaiknya jangan dilihat.
912
01:03:32,366 --> 01:03:33,576
Babi kecil ini pergi ke...
913
01:03:35,745 --> 01:03:37,995
Terima kasih, Agen Smith.
914
01:03:41,584 --> 01:03:42,334
Taksi!
915
01:03:44,086 --> 01:03:46,376
Naiklah! Hari yang baik
untuk jalan-jalan.
916
01:03:48,382 --> 01:03:49,752
Kita tahu kelanjutannya.
917
01:03:52,720 --> 01:03:54,930
Mestinya kau tidak melihat ini.
918
01:04:02,897 --> 01:04:04,687
Nah. Sekarang baru jelas.
919
01:04:12,615 --> 01:04:14,575
Kita sampai.
920
01:04:15,451 --> 01:04:18,571
Maaf aku berdarah di sampahmu.
921
01:04:24,794 --> 01:04:26,874
Air soda dan lemon
untuk noda darah.
922
01:04:29,090 --> 01:04:31,600
Ada jenis amarah
yang tak bisa dikendalikan...
923
01:04:31,634 --> 01:04:36,724
misalnya ketika rencanamu berakhir
dengan mutilasi orang yang salah!
924
01:04:37,431 --> 01:04:41,931
Dan dalam hal menyembuhkan luka,
rumah adalah tempat terbaik.
925
01:04:42,770 --> 01:04:46,990
Aku serumah dengan orang yang kau
pernah lihat, wanita tua dari tempat cuci, Al.
926
01:04:47,400 --> 01:04:48,990
Aku rindu kokaina.
927
01:04:49,569 --> 01:04:50,319
Dia.
928
01:04:51,404 --> 01:04:53,984
Empat dinding kasat mata
di dalam empat dinding kasat mata.
929
01:04:54,240 --> 01:04:56,830
Berarti ada 16 dinding.
930
01:04:57,326 --> 01:05:02,836
Dia bagaikan Robin bagi Batmanku,
kecuali dia tua, hitam, dan buta...
931
01:05:02,873 --> 01:05:04,493
dan kurasa dia jatuh cinta kepadaku.
932
01:05:04,959 --> 01:05:08,339
Tunggu, aku yakin Robin
juga mencintai Batman.
933
01:05:18,347 --> 01:05:19,347
Al?
934
01:05:21,726 --> 01:05:23,016
Selamat pagi, tukang tidur.
935
01:05:24,604 --> 01:05:26,814
Baunya seperti celana
wanita tua berkelas di sini.
936
01:05:26,856 --> 01:05:28,606
Ya, aku sudah tua.
Aku pakai celana.
937
01:05:28,858 --> 01:05:30,408
Tapi kau bukan wanita berkelas.
938
01:05:31,569 --> 01:05:33,239
Nyaman sekali.
939
01:05:34,030 --> 01:05:37,040
Keuntungan jadi buta: Aku tak
pernah melihatmu pakai Crocs.
940
01:05:37,074 --> 01:05:38,574
Sepatu karetku untuk merancap?
941
01:05:38,618 --> 01:05:39,578
Ya, aku tahu.
942
01:05:40,161 --> 01:05:42,831
Sisi buruk jadi buta ialah...
943
01:05:42,872 --> 01:05:45,032
aku dengar semuanya
di rumah susun ini.
944
01:05:47,376 --> 01:05:48,586
Aku istirahat dulu.
945
01:05:48,628 --> 01:05:49,668
Bactin?
946
01:05:49,712 --> 01:05:53,752
Ya. Bactin sudah cukup.
947
01:05:54,967 --> 01:05:58,847
Bagaimana Kullennya?
IKEA tidak merakitnya.
948
01:05:58,888 --> 01:06:01,848
Benar sekali.
Aku tak keberatan dengan Kullen.
949
01:06:01,891 --> 01:06:03,731
Itu peningkatan dari Hurdal.
950
01:06:04,393 --> 01:06:07,013
Ayolah. Semua adalah kemajuan
dibandingkan Hurdal.
951
01:06:07,063 --> 01:06:10,563
Aku lebih memilih Hemnes...
Atau Trysil daripada Hurdal.
952
01:06:11,734 --> 01:06:13,984
Aku tidak bergembira
sampai kulihat Kullen.
953
01:06:14,403 --> 01:06:15,193
Minta obeng.
954
01:06:15,238 --> 01:06:16,658
Di sini? Sekarang?
Hanya bergurau.
955
01:06:16,697 --> 01:06:17,867
Aku tahu sudah lama bagimu.
956
01:06:17,907 --> 01:06:19,077
Kau akan terkejut.
957
01:06:19,742 --> 01:06:20,862
Aku jadi jijik.
958
01:06:22,870 --> 01:06:25,250
Selesai.
959
01:06:31,087 --> 01:06:34,177
Kuharap aku tak pernah
mendengar Craigslist.
960
01:06:34,590 --> 01:06:37,220
Dan kukutip, "Mencari teman sekamar,
buta terhadap kecacatan."
961
01:06:37,260 --> 01:06:38,390
"Punya tangan terampil."
962
01:06:38,427 --> 01:06:40,727
Atau aku merakit IKEA
dan kau bayar sewa?
963
01:06:40,763 --> 01:06:42,593
Kenapa kau menyebalkan pagi ini?
964
01:06:43,391 --> 01:06:44,521
Mari kita rangkum.
965
01:06:44,559 --> 01:06:46,899
Bedebah yang mengubahku
jadi manusia aneh...
966
01:06:46,936 --> 01:06:48,566
lolos dari kedua tanganku hari ini.
967
01:06:50,231 --> 01:06:51,441
Satu tangan.
968
01:06:51,857 --> 01:06:55,027
Menangkapnya ialah satu-satunya cara
untuk tampan lagi, agar mantanku kembali...
969
01:06:55,069 --> 01:06:57,369
dan mencegah hal ini
terjadi kepada orang lain.
970
01:06:57,405 --> 01:07:01,115
Jadi, ya, hari ini
memang menyebalkan.
971
01:07:03,077 --> 01:07:04,617
Maaf buang angin.
972
01:07:22,096 --> 01:07:24,056
Aku tahu siapa orang
berkostum merah itu.
973
01:07:26,434 --> 01:07:28,304
Wade Wilson.
974
01:07:29,270 --> 01:07:31,610
Aku juga akan pakai topeng
jika wajahku seperti itu.
975
01:07:32,273 --> 01:07:33,813
Kuharap aku bisa sembuh seperti dia.
976
01:07:37,778 --> 01:07:40,578
Tetap saja, kita akan singkirkan dia.
977
01:07:40,615 --> 01:07:41,825
Dengan cara kita.
978
01:07:42,241 --> 01:07:43,991
Benar. Jika dia pulih?
979
01:07:44,994 --> 01:07:46,114
Dia tidak bisa.
980
01:07:46,162 --> 01:07:48,782
Jika tidak ada yang tersisa darinya
untuk pulih.
981
01:07:48,831 --> 01:07:52,751
Lucu sekali.
Aku hampir merindukannya.
982
01:07:54,170 --> 01:07:55,590
Aku suka tantangan.
983
01:07:56,964 --> 01:07:59,134
Tapi dia buruk untuk bisnis.
984
01:07:59,175 --> 01:08:00,845
Ayo kita cari dia.
985
01:08:05,348 --> 01:08:06,768
Tylenol PM?
986
01:08:06,807 --> 01:08:09,357
Kau boleh membuangnya
bersama Bactin.
987
01:08:09,685 --> 01:08:12,105
Aku sudah menelan Percocet...
988
01:08:12,146 --> 01:08:16,196
dan saat ini aku sedang
terbang mengelilingi Saturnus.
989
01:08:18,986 --> 01:08:21,026
Tapi kuhargai tawaranmu.
990
01:08:21,948 --> 01:08:26,408
Apa aku gila,
atau tanganmu sangat kecil?
991
01:08:26,452 --> 01:08:28,202
Hampir sebesar sendok KFC.
992
01:08:30,373 --> 01:08:32,623
Aku paham kenapa kau kesal...
993
01:08:32,667 --> 01:08:35,627
tapi kau takkan tenang sampai kau
temukan wanita ini
994
01:08:35,670 --> 01:08:37,090
dan ungkap perasaanmu kepadanya.
995
01:08:37,129 --> 01:08:40,509
Berapa kali harus kukatakan, Ny. Magoo?
Dia takkan mau melihatku.
996
01:08:40,549 --> 01:08:42,309
Jika kau bisa melihatku,
kau akan mengerti.
997
01:08:42,343 --> 01:08:43,463
Penampilan bukan segalanya.
998
01:08:43,511 --> 01:08:44,641
Penampilan adalah segalanya.
999
01:08:44,679 --> 01:08:46,769
Kau pernah dengar
David Beckham bicara?
1000
01:08:46,806 --> 01:08:48,846
Suaranya seperti habis
menghirup helium.
1001
01:08:49,225 --> 01:08:52,515
Pikirmu Ryan Reynolds bisa sukses
karena kemampuan aktingnya?
1002
01:08:52,562 --> 01:08:53,972
Cinta itu buta, Wade.
1003
01:08:54,021 --> 01:08:54,681
Tidak.
1004
01:08:55,982 --> 01:08:57,232
Kau yang buta.
1005
01:08:57,900 --> 01:09:00,870
Jadi kau mau berbaring saja
dan merengek?
1006
01:09:00,903 --> 01:09:02,943
Tidak, kutunggu sampai tangan ini
melewati masa puber...
1007
01:09:02,989 --> 01:09:05,039
lalu kususun rencana Hari Natal
yang baru.
1008
01:09:05,908 --> 01:09:08,578
Untuk sementara,
sebaiknya tinggalkan ruangan ini.
1009
01:09:09,245 --> 01:09:11,665
Pasti terasa besar
dengan tangan ini.
1010
01:09:13,040 --> 01:09:15,760
Pergilah.
1011
01:09:16,252 --> 01:09:19,212
Dokter bilang, "Berita buruknya,
waktumu tidak lama lagi."
1012
01:09:19,255 --> 01:09:20,885
Lalu pasiennya bilang,
"Berapa lama waktuku?"
1013
01:09:20,923 --> 01:09:22,793
Dokter bilang, "Lima."
1014
01:09:22,842 --> 01:09:24,462
Orang itu bilang, "Lima apa?"
1015
01:09:24,510 --> 01:09:28,430
Dan dokter bilang,
"Empat, tiga, dua..."
1016
01:09:35,605 --> 01:09:37,105
Bisa kubantu, Nona-nona?
1017
01:09:39,734 --> 01:09:40,854
Kuharap begitu.
1018
01:09:45,114 --> 01:09:49,204
Kudengar kau tahu di mana
lokasi temanku.
1019
01:09:49,785 --> 01:09:50,785
Namanya Wade Wilson.
1020
01:09:52,288 --> 01:09:53,418
Maaf.
1021
01:09:53,456 --> 01:09:55,036
Aku tidak tahu nama itu.
1022
01:10:02,381 --> 01:10:04,711
Hei, mestinya kau tidak
di belakang bar.
1023
01:10:08,471 --> 01:10:10,351
Aku pernah lihat gadis ini.
1024
01:10:10,389 --> 01:10:12,939
Ini pasti Vanessa.
Aku banyak dengar tentang dirimu.
1025
01:10:17,647 --> 01:10:19,397
Sayang, coba lihat sekelilingmu.
1026
01:10:19,982 --> 01:10:22,602
Ini bukan tempat untuk
melakukan hal semacam itu.
1027
01:10:23,986 --> 01:10:25,776
Tenang, Angel.
1028
01:10:25,821 --> 01:10:27,151
Turunkan orang kecil itu.
1029
01:10:28,741 --> 01:10:30,491
Kita dapat yang kita butuhkan.
1030
01:10:30,910 --> 01:10:32,000
Kau yakin?
1031
01:10:32,662 --> 01:10:35,782
Kau tidak mau pakaian
yang berwarna?
1032
01:10:35,831 --> 01:10:38,491
Bersenang-senanglah
di pertunjukan Blade II.
1033
01:10:42,171 --> 01:10:43,831
Terima kasih sudah menolongku.
1034
01:10:48,844 --> 01:10:53,184
Wade, kita ada masalah.
"Kita" yang kumaksud ialah "kau."
1035
01:10:54,016 --> 01:10:55,686
Aku tak percaya aku melakukan ini.
1036
01:10:56,185 --> 01:10:59,065
Apa ada kata untuk separuh takut,
separuh marah?
1037
01:10:59,105 --> 01:11:01,275
Ya, "tamarah", kurasa.
1038
01:11:01,315 --> 01:11:03,105
Sudah putuskan
mau bilang apa kepadanya?
1039
01:11:03,150 --> 01:11:04,160
Terkutuk!
1040
01:11:04,485 --> 01:11:06,365
Mungkin jangan mulai dengan itu.
1041
01:11:12,285 --> 01:11:15,575
Tampil di panggung kita saat ini...
1042
01:11:15,621 --> 01:11:17,831
tepuk tangan untuk Suci!
1043
01:11:21,627 --> 01:11:24,007
Atau seperti panggilanku
kepadanya, Ironi.
1044
01:11:24,046 --> 01:11:26,176
Kita temukan dia
sebelum bedebah-bedebah itu.
1045
01:11:26,215 --> 01:11:27,675
Tahu dari mana dia di sini?
1046
01:11:27,717 --> 01:11:30,887
Karena aku terus menguntit
gadis cantik itu.
1047
01:11:55,870 --> 01:11:59,380
Setiap kali aku melihatnya,
terasa seperti kali pertama.
1048
01:12:00,207 --> 01:12:02,377
Terutama dari sudut ini.
1049
01:12:25,858 --> 01:12:29,908
Kau tak bisa membeli cinta, tapi
kau bisa menyewanya selama tiga menit.
1050
01:12:32,949 --> 01:12:35,619
Kau bedebah lemah!
1051
01:12:36,369 --> 01:12:37,369
Ayolah!
1052
01:12:38,621 --> 01:12:41,921
Ayo, kendalikan dirimu.
Ini bukan soal aku, ini soal Vanessa.
1053
01:12:46,045 --> 01:12:47,375
Ini dia.
1054
01:12:49,966 --> 01:12:51,596
Usaha maksimal.
1055
01:12:55,137 --> 01:12:56,227
Vanessa.
1056
01:12:58,766 --> 01:13:02,896
Ada yang mencarimu di belakang.
Dia bilang pacar lama.
1057
01:13:30,256 --> 01:13:31,336
Sudah kuduga kau.
1058
01:13:33,175 --> 01:13:35,135
Sudut melengkung yang aneh.
1059
01:13:36,679 --> 01:13:38,519
Bagai teka-teki potongan gambar.
1060
01:13:48,608 --> 01:13:50,488
Kau boleh berterima kasih
kepada Wade Wilson untuk ini.
1061
01:13:59,493 --> 01:14:01,033
Hei! Dia ke mana?
1062
01:14:01,954 --> 01:14:04,534
Aku melihatnya pergi ke belakang.
Kejar dia.
1063
01:14:32,568 --> 01:14:34,278
Berengsek!
1064
01:14:34,320 --> 01:14:36,700
-Tunggu. Mari kita...
-Terkutuk...
1065
01:14:36,739 --> 01:14:38,619
-Kita bisa bicarakan...
-Kurang ajar! Bedebah!
1066
01:14:38,658 --> 01:14:39,948
Atau kau boleh memukul itu.
1067
01:14:39,992 --> 01:14:41,862
-Ya, ya, ya.
-Sial!
1068
01:14:41,911 --> 01:14:44,581
-Tidak! Baiklah.
-Sial!
1069
01:14:45,039 --> 01:14:46,089
-Sial!
-Hei...
1070
01:14:47,083 --> 01:14:49,203
tenang. Tenang.
1071
01:14:49,252 --> 01:14:50,542
Itu awal yang baik.
1072
01:14:50,586 --> 01:14:52,716
Akan kurobek...
1073
01:14:52,755 --> 01:14:53,715
Tunggu.
1074
01:14:53,756 --> 01:14:55,296
-Temukan! Temukan.
-Apa?
1075
01:14:55,341 --> 01:14:56,761
-Aku akan marah.
-Baiklah.
1076
01:14:57,176 --> 01:14:58,966
Baiklah. Baiklah.
1077
01:14:59,011 --> 01:15:00,341
Ini. Ini Vanessa.
1078
01:15:00,388 --> 01:15:02,388
-Apa?
-Tunggu. Dari Francis.
1079
01:15:02,431 --> 01:15:03,631
Dia mau kau menemuinya.
1080
01:15:03,683 --> 01:15:05,143
Kau Menginginkannya?
Tyco Scrapyard, 12 Siang. Salam, Ajax
1081
01:15:05,184 --> 01:15:06,894
-Apa itu?
-Itu sebuah emoji.
1082
01:15:06,936 --> 01:15:09,066
Kau tahu, muka bodoh
dengan senyum dan mata?
1083
01:15:09,105 --> 01:15:11,435
Selama ini kupikir yogurt cokelat.
1084
01:15:12,108 --> 01:15:13,358
Aku butuh senjata.
1085
01:15:13,401 --> 01:15:14,531
Yang mana?
1086
01:15:14,569 --> 01:15:15,739
Aku butuh semua senjata!
1087
01:15:15,778 --> 01:15:16,948
Baiklah.
1088
01:15:34,797 --> 01:15:36,047
PRIA PALING SEKSI DI DUNIA!
HUGH JACKMAN
1089
01:15:37,633 --> 01:15:39,133
Ada sekitar tiga ribu peluru.
1090
01:15:40,094 --> 01:15:42,134
Kita tahu apa yang bisa
kulakukan dengan 12 peluru.
1091
01:15:42,555 --> 01:15:44,765
Hei, hati-hati dengan itu,
Ronnie Milsap!
1092
01:15:44,807 --> 01:15:45,897
Kami di depanmu.
1093
01:15:47,310 --> 01:15:50,900
Tadinya aku mau merakit Borje semalaman,
tapi ini lebih menarik.
1094
01:15:52,064 --> 01:15:54,894
Sudah kubilang, kita pilih Urvaj,
bukan Borje.
1095
01:15:54,942 --> 01:15:56,942
Ingat itu baik-baik atau enyahlah.
1096
01:15:56,986 --> 01:15:59,776
Sial. Itu seluruh senjata
di rumah ini.
1097
01:15:59,822 --> 01:16:01,572
Tidak. Ayo. Berikan.
1098
01:16:01,949 --> 01:16:03,449
Ayo berikan.
1099
01:16:04,827 --> 01:16:05,957
Cepat tutup.
1100
01:16:05,995 --> 01:16:06,745
Kau berengsek.
1101
01:16:08,831 --> 01:16:11,621
Kaliber .45.
Aku suka.
1102
01:16:13,753 --> 01:16:15,003
Wade...
1103
01:16:16,172 --> 01:16:18,922
Aku bisa ikut denganmu,
tapi aku tidak mau.
1104
01:16:23,471 --> 01:16:24,641
Dengar, Al...
1105
01:16:25,681 --> 01:16:30,851
jika kita tak jumpa lagi,
ketahuilah aku sangat mencintaimu.
1106
01:16:31,812 --> 01:16:36,942
Dan ada 116 kilo kokaina tersimpan
di apartemen ini...
1107
01:16:36,984 --> 01:16:39,774
dekat obat untuk kebutaan.
Semoga berhasil.
1108
01:16:45,284 --> 01:16:46,534
Kau ingin teler?
1109
01:16:56,671 --> 01:16:58,181
Taruh dia di sini.
1110
01:17:08,391 --> 01:17:09,561
Bukalah.
1111
01:17:12,019 --> 01:17:14,569
Terima kasih, pengecut.
Maksudku kau.
1112
01:17:15,064 --> 01:17:18,354
Kau juga banyak bicara.
Kau dan Wade.
1113
01:17:18,401 --> 01:17:21,701
Sudah kubilang kalian salah
menangkap orang.
1114
01:17:21,737 --> 01:17:23,237
Pacarku sudah mati.
1115
01:17:23,281 --> 01:17:26,751
Kupikir juga begitu.
Tapi dia terus kembali.
1116
01:17:27,034 --> 01:17:28,364
Seperti kecoak...
1117
01:17:28,411 --> 01:17:29,711
tapi lebih jelek.
1118
01:17:30,746 --> 01:17:34,206
Mungkin aku tak merasakan apa-apa,
tapi dia merasakan.
1119
01:17:35,251 --> 01:17:37,131
Kita lihat dia bertarung
jika kau taruhannya.
1120
01:17:46,095 --> 01:17:47,595
Ripley, dari Alien 3!
1121
01:17:48,222 --> 01:17:50,052
Astaga, kau sudah tua.
1122
01:17:51,726 --> 01:17:54,146
Tawa palsu.
Menyembunyikan rasa sakit.
1123
01:17:54,186 --> 01:17:55,606
Panggil Si Zakar Perak.
1124
01:17:55,646 --> 01:17:57,896
Kalian mau makan?
Menu khusus pelaris?
1125
01:17:57,940 --> 01:18:00,450
Seakan ada yang salah dengan
makan sebelum sore atau hemat uang.
1126
01:18:00,860 --> 01:18:04,200
Tidak. Kau tahu penjahat
yang kau lepaskan?
1127
01:18:04,822 --> 01:18:06,732
Dia menculik pacarku.
1128
01:18:06,782 --> 01:18:08,152
Bantu aku menyelamatkannya.
1129
01:18:08,534 --> 01:18:10,414
Itu kau, Wade?
1130
01:18:10,453 --> 01:18:14,833
Ya, ini aku, Deadpool, dan aku punya
tawaran yang tak mungkin kau tolak.
1131
01:18:17,543 --> 01:18:18,753
Kutunggu di luar.
1132
01:18:18,794 --> 01:18:20,874
Rumah ini besar. Aneh,
aku hanya melihat kalian berdua.
1133
01:18:20,922 --> 01:18:24,172
Seakan studio tak mampu
menyewa X-Man lain.
1134
01:18:27,720 --> 01:18:29,270
Menurutku, karena itu...
1135
01:18:29,305 --> 01:18:32,475
film Cocoon
adalah murni pornografi.
1136
01:18:32,975 --> 01:18:34,765
Siapa yang mengajak
pria berkilap ini?
1137
01:18:34,810 --> 01:18:36,900
Berkilap, tapi mematikan.
1138
01:18:36,938 --> 01:18:40,988
Teman bajaku di belakang
setuju untuk menolongku.
1139
01:18:41,525 --> 01:18:45,575
Imbalannya, aku akan pertimbangkan
bergabung dengan kelompok musiknya.
1140
01:18:45,613 --> 01:18:46,903
Bukan kelompok musik.
1141
01:18:46,948 --> 01:18:47,988
Tentu bukan.
1142
01:18:49,325 --> 01:18:50,995
Berhasil mendapatkan Gita?
1143
01:18:51,786 --> 01:18:54,206
Kucoba pertahankan Tn. Pool...
1144
01:18:54,247 --> 01:18:57,877
tapi Bandhu
lebih tampan dan kreatif dariku.
1145
01:18:58,542 --> 01:19:00,292
Menurutku kau sangat tampan.
1146
01:19:06,175 --> 01:19:07,175
Dopinder.
1147
01:19:09,136 --> 01:19:10,136
Suara apa itu?
1148
01:19:12,181 --> 01:19:17,761
Itu Bandhu di bagasi.
1149
01:19:18,479 --> 01:19:19,779
Ban siapa?
1150
01:19:19,814 --> 01:19:22,524
Sainganku dalam asmara, Bandhu.
Dia terikat di bagasi.
1151
01:19:22,567 --> 01:19:24,237
Seperti yang kau suruh, DP.
1152
01:19:24,277 --> 01:19:28,157
Akan kupotong perutnya seperti ikan,
lalu buang jasadnya di depan pintu Gita.
1153
01:19:29,448 --> 01:19:31,158
Aku tidak menyuruhnya!
1154
01:19:31,200 --> 01:19:33,870
Tentu tidak. Dia salah mengerti.
1155
01:19:33,911 --> 01:19:37,161
Dopinder, ini bukan cara
untuk merebut Gita!
1156
01:19:37,206 --> 01:19:38,336
Aku bangga kepadamu.
1157
01:19:38,374 --> 01:19:40,664
Turunkan Bandhu,
aman dan perlahan.
1158
01:19:40,710 --> 01:19:41,590
Bunuh dia.
1159
01:19:41,627 --> 01:19:43,757
Lalu, menangkan Gita kembali...
1160
01:19:43,796 --> 01:19:46,636
dengan cara lama:
dengan karismamu.
1161
01:19:46,674 --> 01:19:48,004
Culik Gita.
1162
01:19:49,552 --> 01:19:50,712
Dia akan mati.
1163
01:19:56,183 --> 01:19:57,803
Kutebak kau mau tos nyaring?
1164
01:19:57,852 --> 01:19:59,142
Untukmu? Tos dua tangan.
1165
01:20:00,646 --> 01:20:03,436
Baik, ayo kita beraksi dan buat perubahan.
1166
01:20:03,482 --> 01:20:05,402
Kau tahu harus berbuat apa.
1167
01:20:06,360 --> 01:20:08,950
Beri mereka pelajaran, Deadpool!
1168
01:20:10,197 --> 01:20:12,157
Waktunya beraksi.
1169
01:20:13,701 --> 01:20:15,331
Jarang seorang pria merusak wajahmu...
1170
01:20:15,369 --> 01:20:18,329
merusak kewarasanmu,
menculik calon ibu anakmu...
1171
01:20:18,372 --> 01:20:22,542
dan bertanggung jawab atas
empat dari lima momen terburukmu.
1172
01:20:22,585 --> 01:20:26,755
Katakan saja ini mulai terlihat
seperti Hari Natal.
1173
01:20:39,685 --> 01:20:41,065
Hei.
1174
01:20:41,103 --> 01:20:42,353
Di mana tas senjatamu?
1175
01:20:45,274 --> 01:20:46,354
Tn. Pool
telepon
1176
01:21:01,249 --> 01:21:02,629
Bandhu?
1177
01:21:04,168 --> 01:21:06,258
Tinggalkan pesan
dan selamat berbahagia.
1178
01:21:06,295 --> 01:21:07,715
Terkutuk!
1179
01:21:07,755 --> 01:21:09,425
Akan kulakukan dengan cara lama...
1180
01:21:09,465 --> 01:21:12,925
dengan dua pedang
dan usaha maksimal.
1181
01:21:13,886 --> 01:21:14,926
Mainkan musiknya.
1182
01:21:31,070 --> 01:21:33,530
Wade Wilson!
1183
01:21:34,115 --> 01:21:35,695
Siapa namaku?
1184
01:21:36,325 --> 01:21:37,955
Aku akan mengejanya untukmu.
1185
01:21:40,204 --> 01:21:41,324
Habisi dia.
1186
01:21:41,372 --> 01:21:42,532
Pendaratan pahlawan super.
1187
01:21:42,582 --> 01:21:44,622
Dia akan lakukan pendaratan
pahlawan super. Tunggu.
1188
01:21:49,213 --> 01:21:50,373
Pendaratan pahlawan super!
1189
01:21:50,923 --> 01:21:52,003
Itu menyakitkan lutut.
1190
01:21:52,341 --> 01:21:53,751
Benar-benar tidak praktis.
Semua melakukannya.
1191
01:21:54,302 --> 01:21:57,552
Kau cantik, tapi aku hemat tenaga
untuk Francis.
1192
01:21:57,597 --> 01:21:58,807
Karena itu aku mengajaknya.
1193
01:21:58,848 --> 01:22:02,058
Aku tak suka memukul wanita,
jadi tolonglah...
1194
01:22:09,275 --> 01:22:12,365
Maksudku,
karena itu aku mengajaknya?
1195
01:22:13,905 --> 01:22:16,115
Oh, tidak, selesaikan Twitter-mu.
Itu tidak...
1196
01:22:16,157 --> 01:22:17,697
Tunggu sebentar. Ya.
1197
01:22:17,742 --> 01:22:19,072
Bagus. Beri tanda pagar.
1198
01:22:20,494 --> 01:22:22,324
Hajar dia.
1199
01:22:29,003 --> 01:22:32,713
Aku kasihan kepada lelaki yang
memaksanya bercinta usai pesta dansa.
1200
01:22:33,424 --> 01:22:35,004
Baiklah kalau begitu. Tembak!
1201
01:22:46,729 --> 01:22:48,359
Habisi bedebah itu!
1202
01:22:48,397 --> 01:22:49,487
Jaga bahasamu.
1203
01:22:49,523 --> 01:22:50,643
Diam kau!
1204
01:23:16,676 --> 01:23:18,346
Jangan melihat, Nak.
1205
01:23:19,095 --> 01:23:20,425
Jangan melihat!
1206
01:23:27,770 --> 01:23:29,110
Tunggu!
1207
01:23:29,146 --> 01:23:30,316
Tunggu!
1208
01:23:30,356 --> 01:23:31,356
Berhenti menembak!
1209
01:23:31,399 --> 01:23:32,739
Berhenti menembak!
1210
01:23:32,775 --> 01:23:34,235
Kawan-kawan! Hei!
1211
01:23:35,611 --> 01:23:39,321
Kalian hanya bekerja
untuk bedebah itu.
1212
01:23:39,365 --> 01:23:43,405
Jadi, kuberi kalian kesempatan
untuk menjatuhkan senjata...
1213
01:23:43,452 --> 01:23:46,452
dan aku akan bersikap lembut...
1214
01:23:46,497 --> 01:23:49,957
mungkin hampir serupa
dengan menyayangi.
1215
01:23:52,003 --> 01:23:53,293
Baiklah.
1216
01:23:53,337 --> 01:23:54,257
Komando!
1217
01:25:06,494 --> 01:25:07,364
Kantong teh!
1218
01:25:11,999 --> 01:25:12,919
Bob?
1219
01:25:14,043 --> 01:25:15,003
Wade?
1220
01:25:15,044 --> 01:25:16,334
Aku belum melihatmu sejak...
1221
01:25:16,379 --> 01:25:18,679
-Jacksonville. Fridays.
-Sejak TGI Fridays.
1222
01:25:19,423 --> 01:25:21,213
Apa-apaan?!
1223
01:25:21,717 --> 01:25:23,217
Kemari kau.
1224
01:25:25,388 --> 01:25:27,388
Bagaimana kabar anak-anakmu?
Baik?
1225
01:25:27,890 --> 01:25:29,850
Gail masih membuat kaserol tuna?
1226
01:25:29,892 --> 01:25:32,682
Enak banget.
Tapi buruk untuk ukuran pinggang.
1227
01:25:39,402 --> 01:25:42,692
Dadamu... Di kiri.
Kau wanita yang cantik.
1228
01:25:42,738 --> 01:25:43,788
Kau manis sekali.
1229
01:25:45,241 --> 01:25:46,201
Terima kasih.
1230
01:25:58,421 --> 01:26:01,971
Dia juga menulis pesan untukmu?
Romantis sekali.
1231
01:26:02,425 --> 01:26:03,755
Tenang, sayang. Aku datang.
1232
01:26:05,428 --> 01:26:06,138
Tembak!
1233
01:26:13,769 --> 01:26:15,269
Hei!
1234
01:26:15,605 --> 01:26:16,475
Naiklah!
1235
01:26:53,601 --> 01:26:55,151
Berengsek...
1236
01:27:06,489 --> 01:27:08,999
Mestinya dia pakai
celana cokelat.
1237
01:27:11,744 --> 01:27:12,914
Kau benar, cantik.
1238
01:27:13,829 --> 01:27:15,499
Merah cocok untukku.
1239
01:27:16,415 --> 01:27:17,375
Wade?
1240
01:27:17,416 --> 01:27:18,336
Tenang, sayang...
1241
01:27:18,793 --> 01:27:20,793
aku akan mengeluarkanmu
dari kotak terkutuk itu.
1242
01:27:21,254 --> 01:27:23,464
Ini cara terbaik untuk
kembali ke dalam pikiranmu.
1243
01:27:23,506 --> 01:27:25,466
Oh, kau tidak pernah pergi.
1244
01:27:25,508 --> 01:27:27,638
Tapi kau pergi, berengsek!
1245
01:27:27,677 --> 01:27:29,137
Tarik napas, sayang.
1246
01:27:30,680 --> 01:27:31,810
Oh, tunggu.
1247
01:27:32,848 --> 01:27:34,438
Pilihan kata-kata yang salah.
1248
01:27:36,686 --> 01:27:39,476
Kuharap mereka menutup
semua sarafmu dari rasa sakit.
1249
01:27:39,522 --> 01:27:40,682
Karena aku akan mencarinya!
1250
01:27:42,024 --> 01:27:44,154
Kudengar bagian tubuhmu
bisa tumbuh kembali, Wade.
1251
01:27:44,652 --> 01:27:45,652
Setelah aku selesai...
1252
01:27:45,695 --> 01:27:47,615
bagian tubuhmu takkan tumbuh lagi.
1253
01:27:47,655 --> 01:27:48,695
Itu bagus.
1254
01:27:49,699 --> 01:27:51,499
Ya, itu bagus.
1255
01:27:51,534 --> 01:27:52,534
Ayo kita berdansa.
1256
01:27:53,953 --> 01:27:55,163
Maksudku berdansa adalah...
1257
01:27:55,204 --> 01:27:56,374
mari kita saling membunuh.
1258
01:28:51,010 --> 01:28:53,270
Baik. Tangan kosong.
1259
01:28:53,554 --> 01:28:55,384
Kedengarannya seperti
Sabtu malam terakhirmu.
1260
01:30:17,263 --> 01:30:19,343
Berengsek!
1261
01:31:15,696 --> 01:31:16,696
Bertahan, sayang!
1262
01:31:17,198 --> 01:31:19,158
-Wade!
-Aku menangkapmu!
1263
01:31:22,578 --> 01:31:24,538
Aku punya rencana.
Kau tidak akan suka.
1264
01:31:35,174 --> 01:31:36,294
Sial!
1265
01:31:42,265 --> 01:31:44,765
Tenang. Situasi terkendali.
1266
01:32:00,783 --> 01:32:01,863
Sial!
1267
01:32:02,785 --> 01:32:05,665
Usaha maksimal!
1268
01:32:47,997 --> 01:32:48,997
Terima kasih.
1269
01:32:53,961 --> 01:32:55,621
Pelan-pelan saja.
1270
01:33:06,015 --> 01:33:08,685
Astaga! Tadi keren...
1271
01:33:39,715 --> 01:33:41,255
Tidak ada kata-kata!
1272
01:33:42,301 --> 01:33:45,921
Kau akan perbaiki wajah tampan ini.
1273
01:33:46,722 --> 01:33:47,722
Apa?
1274
01:33:50,226 --> 01:33:52,936
Dasar kau bodoh.
1275
01:33:53,479 --> 01:33:58,069
Pikirmu ada obat
untuk kecacatanmu?
1276
01:33:59,944 --> 01:34:00,904
Apa?
1277
01:34:01,320 --> 01:34:02,410
Kau dengar aku.
1278
01:34:04,240 --> 01:34:05,370
Tidak.
1279
01:34:05,408 --> 01:34:06,658
Tidak!
1280
01:34:13,833 --> 01:34:16,833
Jadi, maksudmu...
1281
01:34:17,628 --> 01:34:21,928
setelah semua ini,
kau tak bisa menyembuhkanku?
1282
01:34:22,466 --> 01:34:24,596
Terdengar lebih bodoh
saat kau mengatakannya.
1283
01:34:24,635 --> 01:34:29,765
Seperti kebodohan yang mengaku dia
tak punya alasan untuk kubiarkan hidup?
1284
01:34:33,561 --> 01:34:35,401
Ada kata-kata terakhir?
1285
01:34:37,273 --> 01:34:38,353
Siapa namaku?
1286
01:34:39,483 --> 01:34:40,773
Siapa peduli?
1287
01:34:40,818 --> 01:34:41,608
Wade!
1288
01:34:43,237 --> 01:34:45,617
Empat atau lima momen.
1289
01:34:46,198 --> 01:34:47,198
Apa?
1290
01:34:47,241 --> 01:34:49,611
Empat atau lima momen,
hanya itu yang diperlukan.
1291
01:34:50,328 --> 01:34:51,208
Untuk?
1292
01:34:52,371 --> 01:34:53,701
Menjadi pahlawan.
1293
01:34:55,708 --> 01:34:58,458
Semua orang pikir
ini pekerjaan sepenuh waktu.
1294
01:34:58,502 --> 01:35:02,082
Bangun sebagai pahlawan, sikat gigi
sebagai pahlawan, kerja jadi pahlawan.
1295
01:35:02,882 --> 01:35:04,672
Tidak benar.
1296
01:35:04,717 --> 01:35:09,887
Dalam hidup, hanya ada empat
atau lima momen yang berarti.
1297
01:35:10,264 --> 01:35:12,764
Momen ketika kau diberikan pilihan.
1298
01:35:12,808 --> 01:35:16,978
Untuk berkorban, menaklukkan
kelemahan, menyelamatkan teman...
1299
01:35:17,772 --> 01:35:20,392
mengampuni musuh.
1300
01:35:20,816 --> 01:35:22,196
Dalam momen-momen ini...
1301
01:35:22,985 --> 01:35:25,865
yang lain tidaklah penting.
1302
01:35:26,572 --> 01:35:29,112
Bagaimana dunia menilai kita.
1303
01:35:29,492 --> 01:35:30,492
Bagaimana kita menilai
diri kita sendiri...
1304
01:35:34,747 --> 01:35:35,747
Kenapa?
1305
01:35:36,999 --> 01:35:39,049
Kau bicara melantur.
1306
01:35:39,085 --> 01:35:42,125
Mungkin wajahku seperti
roti peperoni...
1307
01:35:42,171 --> 01:35:44,961
tapi setidaknya bedebah
ini sudah kusingkirkan.
1308
01:35:45,216 --> 01:35:47,846
Jika memakai baju ketat
pahlawan super...
1309
01:35:48,302 --> 01:35:49,762
berarti mengampuni
penjahat psikopat...
1310
01:35:49,804 --> 01:35:51,974
maka aku tak pantas
memakainya.
1311
01:35:52,014 --> 01:35:54,474
Tidak semua orang sebaik dirimu.
1312
01:35:54,517 --> 01:35:55,687
Tapi berjanjilah...
1313
01:35:55,726 --> 01:35:59,476
Ya, aku akan perhatikan
empat momen berikutnya.
1314
01:35:59,522 --> 01:36:01,142
Astaga.
1315
01:36:01,190 --> 01:36:07,160
Permisi, aku hanya anak kecil
yang akan menghadapi gadis...
1316
01:36:07,196 --> 01:36:08,526
dan bilang kepadanya...
1317
01:36:08,573 --> 01:36:10,653
Aku harus bilang apa kepadanya?
1318
01:36:10,700 --> 01:36:13,960
Sebaiknya kau cepat pikirkan.
1319
01:36:15,413 --> 01:36:16,703
Aku tak bisa bilang...
1320
01:36:16,747 --> 01:36:17,837
Aku pantas menerima itu.
Itu juga.
1321
01:36:18,583 --> 01:36:20,333
Tidak, tidak, jangan di situ.
1322
01:36:20,376 --> 01:36:22,166
Mulailah bicara!
1323
01:36:24,213 --> 01:36:25,793
Maafkan aku.
1324
01:36:26,048 --> 01:36:27,508
Aku sungguh minta maaf.
1325
01:36:28,342 --> 01:36:30,882
Untuk segalanya,
maaf aku meninggalkanmu...
1326
01:36:32,388 --> 01:36:34,478
maaf aku tidak bersikap jantan
lebih awal...
1327
01:36:34,515 --> 01:36:36,595
semua ini berat...
1328
01:36:36,642 --> 01:36:37,302
Berat?
1329
01:36:45,109 --> 01:36:46,949
Aku tinggal di rumah narkoba.
1330
01:36:48,195 --> 01:36:49,525
Bersama keluarga 12 orang.
1331
01:36:51,282 --> 01:36:52,822
Setiap malam kami berhimpitan
agar hangat.
1332
01:36:52,867 --> 01:36:55,917
Semua berebutan Noelle,
dia yang paling gemuk.
1333
01:36:55,953 --> 01:37:01,793
Kami berbagi semua hal, lantai,
benang gigi, bahkan karet pelindung.
1334
01:37:09,926 --> 01:37:12,096
Jadi, kau tinggal di rumah.
1335
01:37:20,937 --> 01:37:23,897
Mestinya aku mencarimu lebih awal.
1336
01:37:25,358 --> 01:37:29,318
Tapi, pria di balik topeng ini
berbeda dengan yang kau ingat.
1337
01:37:33,699 --> 01:37:34,909
Maksudmu topeng ini?
1338
01:37:55,054 --> 01:37:56,634
Dan topeng ini.
1339
01:37:58,099 --> 01:37:59,899
Siapa tahu topeng tadi copot.
1340
01:38:02,853 --> 01:38:05,143
Baiklah. Pokoknya...
1341
01:38:05,189 --> 01:38:06,899
Seperti Band-Aid, tarik saja...
1342
01:38:06,941 --> 01:38:09,161
Aduh dikali lima ribu.
1343
01:38:09,193 --> 01:38:10,193
Tunggu...
1344
01:38:12,113 --> 01:38:13,363
Kau yakin?
1345
01:38:15,241 --> 01:38:16,251
Aku yakin.
1346
01:38:26,752 --> 01:38:27,662
Wah.
1347
01:38:29,005 --> 01:38:30,175
Ya.
1348
01:38:37,054 --> 01:38:38,384
Hei.
1349
01:38:40,683 --> 01:38:42,393
Setelah masa penyesuaian
yang singkat...
1350
01:38:42,935 --> 01:38:44,855
dan banyak minum alkohol...
1351
01:38:46,272 --> 01:38:48,232
itu adalah wajah...
1352
01:38:52,695 --> 01:38:54,365
yang akan kududuki.
1353
01:39:01,787 --> 01:39:05,497
Tubuh di balik kostum ini
juga berbeda.
1354
01:39:05,541 --> 01:39:06,371
Tidak.
1355
01:39:06,876 --> 01:39:08,626
Kemaluan super.
1356
01:39:08,878 --> 01:39:10,758
Ayolah, Wade. Jaga bahasamu.
1357
01:39:11,047 --> 01:39:12,387
Ada anak remaja di sini.
1358
01:39:13,466 --> 01:39:15,346
Kenapa kalian masih di sini?
1359
01:39:15,384 --> 01:39:18,094
Pergilah. Buat diri kalian berguna!
1360
01:39:18,137 --> 01:39:20,937
Kau, pergi jadi kakak
untuk seseorang.
1361
01:39:20,973 --> 01:39:22,723
Suruh Beast berhenti
buang air di halamanku.
1362
01:39:22,767 --> 01:39:24,687
Dan kau, mie ayam...
1363
01:39:24,727 --> 01:39:26,567
Kau tidak ada duanya,
1364
01:39:26,604 --> 01:39:28,684
Sinéad O'Connor, 1990. Maaf.
1365
01:39:28,731 --> 01:39:31,441
Tak apa. Kau keren.
1366
01:39:33,402 --> 01:39:35,062
Apa-apaan?
1367
01:39:35,112 --> 01:39:38,152
Itu tidak kejam.
Aku bangga kepadamu!
1368
01:39:38,574 --> 01:39:41,744
Kami akan menjadikanmu X-Man, Wade.
1369
01:39:41,786 --> 01:39:44,916
Untuk sesaat, rasanya kita seperti
tiga robot singa kecil...
1370
01:39:44,956 --> 01:39:47,206
bersatu membentuk satu robot super.
1371
01:39:48,084 --> 01:39:49,254
Itu bodoh.
1372
01:39:49,293 --> 01:39:50,373
Ya.
1373
01:39:53,798 --> 01:39:58,218
Dan sekarang, saat-saat
yang sudah kutunggu.
1374
01:40:01,931 --> 01:40:03,101
Kemarilah.
1375
01:40:12,942 --> 01:40:15,942
Wham! Seperti kujanjikan.
1376
01:40:28,958 --> 01:40:30,128
Lihat?
1377
01:40:30,167 --> 01:40:33,757
Tak perlu jadi pahlawan super
untuk dapat wanita.
1378
01:40:33,796 --> 01:40:36,586
Wanita yang tepat
akan menjadikanmu pahlawan.
1379
01:40:37,174 --> 01:40:40,714
Sekarang, biar pengambilan
gambar dari jauh selesai.
1380
01:40:40,761 --> 01:40:42,301
Ya, bagus.
1381
01:40:42,346 --> 01:40:44,766
Itu satu-satunya
yang ditarik malam ini.
1382
01:40:44,807 --> 01:40:48,147
Siapa yang tidak suka
akhir bahagia?
1383
01:40:48,185 --> 01:40:51,815
Sampai jumpa, ini tetanggamu
yang ramah menyanyikan...
1384
01:40:52,106 --> 01:40:57,986
Aku takkan berdansa lagi
seperti aku berdansa denganmu
1385
01:41:17,715 --> 01:41:18,385
Sial
1386
01:41:49,121 --> 01:41:51,331
Dia tampan.
1387
01:41:53,167 --> 01:41:55,297
Dia seksi.
1388
01:41:57,046 --> 01:41:58,506
Dia paling tampan!
1389
01:47:07,899 --> 01:47:09,529
Kau masih di sini?
1390
01:47:12,111 --> 01:47:15,151
Sudah selesai. Pulanglah.
1391
01:47:16,866 --> 01:47:21,206
Kau menunggu cuplikan Deadpool 2.
Kami tak punya uang untuk itu.
1392
01:47:22,246 --> 01:47:25,246
Kau menunggu Sam Jackson muncul?
1393
01:47:25,291 --> 01:47:27,961
Memakai penutup mata
dan jubah kulit yang seksi?
1394
01:47:28,002 --> 01:47:29,622
Pergilah.
1395
01:47:35,927 --> 01:47:38,427
Tapi aku bisa beri tahu satu hal,
dan ini rahasia.
1396
01:47:38,471 --> 01:47:41,731
Untuk lanjutannya,
kami akan menghadirkan Cable.
1397
01:47:41,766 --> 01:47:44,186
Karakter yang keren.
Tangan robot, penjelajah waktu.
1398
01:47:44,227 --> 01:47:46,517
Kami belum tahu pemerannya,
tapi bisa siapa saja.
1399
01:47:46,562 --> 01:47:49,852
Butuh pria besar dengan rambut rata.
Bisa Mel Gibson, Dolph Lundgren,
1400
01:47:49,899 --> 01:47:52,409
Keira Knightley... dia bisa jadi apa saja.
Siapa yang tahu?
1401
01:47:52,443 --> 01:47:53,863
Omong-omong, ini rahasia besar.
1402
01:47:53,903 --> 01:47:58,403
Dan jangan meninggalkan sampah,
itu tidak sopan.
1403
01:47:59,325 --> 01:48:00,405
Pulanglah.
1404
01:48:04,247 --> 01:48:43,747
Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi
98505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.