All language subtitles for Deadpool.2016.720p.BluRay.x264.950MB-PAHE.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,904 --> 00:01:00,404 SEBUAH FILM KONYOL 2 00:01:01,866 --> 00:01:04,366 DIBINTANGI ORANG BODOH YANG SEMPURNA 3 00:01:04,660 --> 00:01:06,710 PRIA TERSEKSI YANG PERNAH ADA! 4 00:01:09,749 --> 00:01:12,169 GADIS CANTIK YANG SEKSI 5 00:01:13,669 --> 00:01:16,759 ORANG INGGRIS YANG JAHAT 6 00:01:19,884 --> 00:01:24,094 BADAN AMAL COMIC RELIEF 7 00:01:25,348 --> 00:01:27,898 REMAJA YANG LABIL 8 00:01:37,568 --> 00:01:40,368 SEBUAH KARAKTER CGI 9 00:01:47,036 --> 00:01:50,416 CAMEO ASAL-ASALAN 10 00:02:07,723 --> 00:02:10,723 DIPRODUKSI OLEH SI BODOH 11 00:02:11,227 --> 00:02:13,977 DITULIS OLEH PAHLAWAN SEJATI DI SINI 12 00:02:20,403 --> 00:02:24,323 DISUTRADARAI OLEH ORANG BODOH YANG KEMAHALAN 13 00:02:24,991 --> 00:02:27,751 Hai! Aku Deadpool! 14 00:03:02,361 --> 00:03:04,821 Di belakang sini sepi. 15 00:03:05,281 --> 00:03:06,331 Ya. 16 00:03:07,658 --> 00:03:12,128 Tanganku harus tetap di kemudi. 17 00:03:13,831 --> 00:03:14,951 Maaf. 18 00:03:16,626 --> 00:03:17,916 Dopinder. 19 00:03:17,960 --> 00:03:19,970 Pool. Dead. 20 00:03:21,631 --> 00:03:22,551 Keren. 21 00:03:23,716 --> 00:03:24,846 Harum, kan? 22 00:03:24,884 --> 00:03:26,804 Bukan Daffodil Daydream. Gadis itu. 23 00:03:27,511 --> 00:03:30,341 Ya. Gita. Dia cantik. 24 00:03:30,848 --> 00:03:34,478 Dia bisa jadi istri yang ideal bagiku. 25 00:03:35,353 --> 00:03:38,813 Tapi hati Gita telah dicuri oleh sepupuku Bandhu. 26 00:03:38,856 --> 00:03:42,816 Dia sangat tidak terhormat dan sangat tampan. 27 00:03:43,986 --> 00:03:47,826 Dopinder, aku mulai berpikir ada alasan kenapa aku di taksi ini. 28 00:03:48,157 --> 00:03:49,617 Ya, kau meneleponnya, ingat? 29 00:03:49,659 --> 00:03:54,499 Bukan, teman kurusku berkulit cokelat. Cinta adalah hal indah. 30 00:03:54,538 --> 00:03:57,338 Saat kau temukan, seluruh dunia terasa seperti Daffodil Daydream. 31 00:03:58,542 --> 00:04:00,332 Jadi kau harus pertahankan cinta... 32 00:04:00,670 --> 00:04:02,130 kuat-kuat! 33 00:04:02,171 --> 00:04:05,131 Dan jangan lepaskan. Jangan buat kesalahan sama seperti aku. 34 00:04:05,174 --> 00:04:06,384 -Mengerti? -Ya. 35 00:04:06,425 --> 00:04:09,925 Atau seluruh dunia terasa seperti Mama June setelah latihan yoga. 36 00:04:10,513 --> 00:04:12,843 Pak, seperti apa rasa Nona Mama June? 37 00:04:12,890 --> 00:04:15,860 -Bagai merancap di sepatu penuh urin. -Cukup. 38 00:04:15,893 --> 00:04:18,813 Aku bisa jelaskan panjang lebar. Tapi intinya, itu buruk! 39 00:04:18,854 --> 00:04:20,564 Itu buruk. 40 00:04:21,107 --> 00:04:23,817 Kenapa pakai kostum merah, Tn. Pool? 41 00:04:23,859 --> 00:04:25,819 Karena ini Hari Natal, Dopinder. 42 00:04:25,861 --> 00:04:28,361 Dan aku memburu seseorang dalam daftar anak nakalku. 43 00:04:28,406 --> 00:04:29,986 Aku sudah menunggu satu tahun, tiga minggu... 44 00:04:30,032 --> 00:04:31,992 enam hari dan... 45 00:04:32,034 --> 00:04:34,364 14 menit agar dia memperbaiki perbuatannya kepadaku. 46 00:04:35,997 --> 00:04:38,337 Apa perbuatannya kepadamu, Tn. Pool? 47 00:04:38,374 --> 00:04:39,704 Wajah jelek ini... 48 00:04:41,252 --> 00:04:41,912 Buu! 49 00:05:02,857 --> 00:05:03,947 Senjatanya takkan mengecewakan. 50 00:05:04,609 --> 00:05:06,409 Sebaiknya tidak. 51 00:05:06,444 --> 00:05:08,864 Bagaimana dengan kiriman bulan depan? 52 00:05:08,905 --> 00:05:10,655 Tidak ada kiriman. 53 00:05:10,698 --> 00:05:12,248 Bukan kau saja yang berperang. 54 00:05:13,451 --> 00:05:14,871 Itu tidak bisa diterima. 55 00:05:17,788 --> 00:05:21,708 Begini, ada gangguan kecil dalam proses penyediaan. 56 00:05:25,546 --> 00:05:27,756 Kami akan menghargai kesabaranmu. 57 00:05:30,259 --> 00:05:31,259 Baiklah. 58 00:05:31,761 --> 00:05:34,271 Kami akan kirim penuh bulan berikutnya. 59 00:05:37,767 --> 00:05:38,807 Senang berbisnis denganmu. 60 00:05:42,772 --> 00:05:44,482 Dasar mutan. 61 00:05:54,492 --> 00:05:56,072 Sial! 62 00:05:56,118 --> 00:05:57,578 Aku lupa tas amunisi. 63 00:05:57,828 --> 00:06:00,078 -Kita kembali? -Tidak cukup waktu. 64 00:06:00,498 --> 00:06:02,088 Masa bodoh. Aku bisa tangani. 65 00:06:02,124 --> 00:06:05,464 9, 10, 11, 12 peluru, atau gagal. 66 00:06:05,503 --> 00:06:06,213 Berhenti di sini! 67 00:06:08,506 --> 00:06:11,096 Ongkosnya $27,50. 68 00:06:11,133 --> 00:06:12,843 Aku tak bawa dompet saat kerja. 69 00:06:12,885 --> 00:06:14,305 Merusak penampilan kostumku. 70 00:06:15,012 --> 00:06:17,222 Bagaimana kalau tos yang nyaring? 71 00:06:17,598 --> 00:06:18,438 Baiklah. 72 00:06:18,474 --> 00:06:19,724 Selamat Natal. 73 00:06:21,060 --> 00:06:24,070 Selamat hari Selasa di bulan April juga, Pool! 74 00:06:45,376 --> 00:06:48,716 Halo. Aku tahu. 75 00:06:48,754 --> 00:06:52,464 Siapa yang kubujuk agar aku punya film sendiri? 76 00:06:52,508 --> 00:06:56,308 Aku tak bisa bilang, tapi berirama dengan "Polverine." 77 00:06:56,345 --> 00:07:01,895 Dan dia punya sepasang buah zakar yang bagus. 78 00:07:01,934 --> 00:07:06,144 Aku ada tempat tujuan, wajah untuk diperbaiki dan... 79 00:07:06,188 --> 00:07:08,858 Penjahat untuk dibunuh. 80 00:07:14,280 --> 00:07:15,540 Usaha maksimal. 81 00:07:25,541 --> 00:07:26,371 Pukulan zakar. 82 00:07:34,216 --> 00:07:36,256 Kulit Corinthian berkualitas. 83 00:07:38,220 --> 00:07:40,060 Aku mencari Francis! 84 00:07:40,598 --> 00:07:41,888 Kau lihat orang ini? 85 00:07:52,235 --> 00:07:53,155 Hei, hei! 86 00:08:25,851 --> 00:08:28,141 Aku tak pernah mengatakan ini, tapi jangan ditelan. 87 00:08:49,500 --> 00:08:51,010 Sial. 88 00:08:51,627 --> 00:08:53,627 Apa aku lupa matikan kompor? 89 00:09:11,147 --> 00:09:12,487 Berita terbaru. 90 00:09:12,857 --> 00:09:16,527 Tabrakan beruntun berlanjut baku tembak di jalan tol antar kota. 91 00:09:16,569 --> 00:09:17,659 SEKOLAH XAVIER UNTUK ANAK-ANAK BERBAKAT 92 00:09:17,695 --> 00:09:18,825 Polisi sulit ke lokasi karena macet. 93 00:09:19,155 --> 00:09:21,655 Warga diminta untuk tetap di dalam rumah. 94 00:09:21,699 --> 00:09:24,789 Penyerang terlihat bersenjata, berbahaya... 95 00:09:24,827 --> 00:09:26,247 -dan memakai kostum merah. -Kostum merah. 96 00:09:26,913 --> 00:09:28,163 Deadpool. 97 00:09:28,205 --> 00:09:30,915 Negasonic! Ayo, kita ada tugas. 98 00:09:31,834 --> 00:09:34,294 Tunggu, Colossus. 99 00:09:34,337 --> 00:09:37,717 Aku sudah berulang kali mengajak Deadpool bergabung... 100 00:09:37,757 --> 00:09:39,967 tapi dia lebih suka bertingkah seperti anak kecil. 101 00:09:40,009 --> 00:09:42,519 Anak kecil bersenjata berat. 102 00:09:42,553 --> 00:09:46,303 Kapan dia dewasa dan melihat keuntungan menjadi X-Man? 103 00:09:46,349 --> 00:09:48,189 Keuntungan apa, seragam yang serasi? 104 00:09:48,517 --> 00:09:50,437 Rumah meledak setiap beberapa tahun? 105 00:09:50,478 --> 00:09:51,478 Ayolah. 106 00:09:51,520 --> 00:09:53,860 Rumah meledak membangun karakter. 107 00:09:54,357 --> 00:09:56,277 Sudah sarapan? 108 00:09:56,317 --> 00:09:58,527 Sarapan ialah makanan terpenting sepanjang hari. 109 00:09:59,487 --> 00:10:03,787 Ini, camilan protein. Baik untuk tulang. 110 00:10:03,824 --> 00:10:06,154 Mungkin Deadpool akan coba mematahkan tulangmu. 111 00:10:14,835 --> 00:10:15,915 Minggir! 112 00:10:33,521 --> 00:10:34,941 Hei! 113 00:10:46,117 --> 00:10:47,407 Tunggu! 114 00:10:47,743 --> 00:10:49,863 Mungkin kalian tanya, "Kenapa pakai kostum merah?" 115 00:10:49,912 --> 00:10:51,872 Agar penjahat tak bisa melihatku berdarah. 116 00:10:52,957 --> 00:10:54,207 Orang itu paham maksudku. 117 00:10:54,542 --> 00:10:55,872 Dia pakai celana cokelat. 118 00:10:57,795 --> 00:11:00,005 Baik! Aku hanya punya 12 peluru... 119 00:11:00,047 --> 00:11:01,717 jadi kalian harus berbagi! 120 00:11:01,757 --> 00:11:03,547 Mari kita hitung mundur. 121 00:11:22,862 --> 00:11:23,942 Sial. 122 00:11:27,033 --> 00:11:28,783 Berengsek! 123 00:11:30,077 --> 00:11:31,117 10! Sial! 124 00:11:31,787 --> 00:11:32,787 Sembilan. Sial. 125 00:11:33,247 --> 00:11:33,787 Delapan. 126 00:11:34,457 --> 00:11:35,417 Berengsek! 127 00:11:39,128 --> 00:11:40,378 Deadpool bodoh. 128 00:11:41,797 --> 00:11:43,967 Tujuh. Deadpool pintar. 129 00:12:06,322 --> 00:12:08,822 Kau tidak menghitung pelurumu. Enam. 130 00:12:35,351 --> 00:12:36,611 Empat... 131 00:12:38,938 --> 00:12:40,028 Kena kau. 132 00:12:41,691 --> 00:12:43,031 Tepat di bokong. 133 00:12:47,029 --> 00:12:48,159 Tiga, dua! 134 00:12:48,197 --> 00:12:50,117 Bodoh! Sepadan. 135 00:13:16,475 --> 00:13:18,395 Aku akan merancap malam ini. 136 00:13:19,228 --> 00:13:20,398 Francis! 137 00:13:20,730 --> 00:13:22,030 Francis... 138 00:13:23,983 --> 00:13:26,193 Kurang ajar! 139 00:13:26,235 --> 00:13:27,985 Kau di mana, Francis? 140 00:13:36,913 --> 00:13:37,953 Kau bukan Francis. 141 00:13:46,005 --> 00:13:48,425 Serius? Menggulung lengan baju? 142 00:13:58,809 --> 00:14:02,109 Mungkin kau berpikir, "Pacarku bilang ini film pahlawan super... 143 00:14:02,146 --> 00:14:06,146 "tapi pria berkostum mengubah pria itu jadi satai!" 144 00:14:06,192 --> 00:14:10,572 Mungkin aku super, tapi aku bukan pahlawan. 145 00:14:10,905 --> 00:14:13,075 Dan ya, secara teknis, ini pembunuhan. 146 00:14:13,115 --> 00:14:15,405 Tapi beberapa kisah cinta terbaik diawali pembunuhan. 147 00:14:15,451 --> 00:14:18,491 Dan ini memang film cinta. 148 00:14:18,537 --> 00:14:19,957 Agar ceritanya benar... 149 00:14:19,997 --> 00:14:24,917 kita mundur jauh sebelum kupakai kostum merah yang ketat ini. 150 00:14:24,961 --> 00:14:26,171 2 TAHUN LALU 151 00:14:26,212 --> 00:14:30,632 Apa menolong jika aku bicara lebih lambat? Aku tidak pesan piza. 152 00:14:30,925 --> 00:14:34,675 Ini 7348 Red Ledge Drive? Anda Tn. Merchant? 153 00:14:34,720 --> 00:14:37,850 Ya, Tn. Merchant yang tidak pesan piza! 154 00:14:38,224 --> 00:14:39,344 Lalu siapa? 155 00:14:39,976 --> 00:14:41,266 Aku! 156 00:14:43,604 --> 00:14:44,974 Buah zaitun dan nanas? 157 00:14:45,523 --> 00:14:48,443 Manis dan asin. 158 00:14:48,484 --> 00:14:51,614 Kau siapa? Kenapa kau di rumah... 159 00:14:51,654 --> 00:14:52,574 Pinggirannya gosong? 160 00:14:52,905 --> 00:14:54,195 Kuharap tidak. 161 00:14:54,824 --> 00:14:56,694 Jika ini soal permainan poker itu... 162 00:14:56,742 --> 00:14:59,032 Kubilang kepada Howie... 163 00:14:59,078 --> 00:15:03,038 Dengar, ambil saja apa maumu. 164 00:15:03,082 --> 00:15:04,162 Terima kasih. 165 00:15:05,126 --> 00:15:07,716 Sebelum kau menyakitinya, boleh minta uang tips besar? 166 00:15:09,297 --> 00:15:11,137 Namamu Jeremy? 167 00:15:11,173 --> 00:15:12,633 Wade. Wade Wilson. 168 00:15:13,718 --> 00:15:16,718 Kau tidak dapat uang tips, Jer. 169 00:15:16,762 --> 00:15:18,222 Aku tidak mencarinya. 170 00:15:18,598 --> 00:15:20,188 Aku mencarimu. 171 00:15:21,726 --> 00:15:23,726 Wah, berarti aku selamat. 172 00:15:23,769 --> 00:15:25,689 Jangan senang dulu. 173 00:15:26,272 --> 00:15:28,642 Jangan terlalu banyak glitter. 174 00:15:28,691 --> 00:15:30,661 Itu celana jin, bukan tempat lilin. 175 00:15:30,693 --> 00:15:32,983 Kusimpan dompetmu. Kau yang berikan kepadaku. 176 00:15:33,029 --> 00:15:34,829 Tapi boleh kuminta kartu Sam's... 177 00:15:34,864 --> 00:15:37,154 Akan kutembak kucingmu! 178 00:15:37,950 --> 00:15:40,370 Aku tak mengerti maksudmu. Aku tak punya kucing. 179 00:15:40,703 --> 00:15:42,453 Lalu aku buang air di tempat kotoran kucing siapa? 180 00:15:46,584 --> 00:15:48,754 Omong-omong, katakan kepadaku... 181 00:15:48,794 --> 00:15:52,544 situasi apa yang tidak dapat ditenangkan oleh piza? 182 00:15:52,590 --> 00:15:54,930 Kau kenal Meghan Orflosky? 183 00:15:54,967 --> 00:15:56,597 Apa aku benar? Orflosky? 184 00:15:56,636 --> 00:15:58,926 -Orlovsky? Bagus. -Ya. 185 00:16:00,181 --> 00:16:01,481 Karena dia mengenalmu. 186 00:16:01,515 --> 00:16:05,935 Jeremy, aku anggota kelompok yang dibayar untuk memukuli orang. 187 00:16:05,978 --> 00:16:08,898 Meghan tak punya banyak uang, tapi dia beruntung... 188 00:16:08,940 --> 00:16:10,240 aku punya sisi lembut. 189 00:16:10,858 --> 00:16:12,778 -Tapi aku... -Penguntit. 190 00:16:13,236 --> 00:16:14,866 Ancaman itu menyakitkan, Jer. 191 00:16:14,904 --> 00:16:18,364 Walau tidak sesakit baja bergerigi. 192 00:16:18,407 --> 00:16:21,617 Jadi menjauhlah dari Meghan. 193 00:16:21,661 --> 00:16:22,581 Paham? 194 00:16:22,620 --> 00:16:23,880 Baik, Pak. 195 00:16:23,913 --> 00:16:24,703 Selesai. 196 00:16:25,206 --> 00:16:27,296 Tunggu. Benarkah? 197 00:16:27,333 --> 00:16:29,003 Ya. Sudah beres. 198 00:16:29,669 --> 00:16:31,169 Andai kau bisa lihat wajahmu. 199 00:16:31,212 --> 00:16:32,462 Aku tak tahu harus berbuat apa. Aku takut sekali. 200 00:16:32,755 --> 00:16:33,835 Sisi lembut, ingat? 201 00:16:35,341 --> 00:16:37,431 Jika kau melihatnya saja... 202 00:16:37,468 --> 00:16:41,178 maka kau akan tahu aku juga punya sisi keras. 203 00:16:43,182 --> 00:16:44,552 Jadi terdengar aneh. 204 00:16:45,685 --> 00:16:46,895 Atau tidak? 205 00:17:00,157 --> 00:17:01,077 Meghan? 206 00:17:03,244 --> 00:17:04,204 MAAFKAN AKU! 207 00:17:04,245 --> 00:17:05,705 Jeremy takkan mengganggu lagi. Dia menyesal. 208 00:17:06,539 --> 00:17:08,419 Tidak mungkin. 209 00:17:13,254 --> 00:17:15,834 Coba kubawa sepatu rodaku. Akan kuperlihatkan caranya. 210 00:17:16,132 --> 00:17:19,422 Karena ini kami melakukannya. Tapi terutama karena uang. 211 00:17:19,468 --> 00:17:21,388 Kau bisa memukuli ayah tiriku? 212 00:17:21,429 --> 00:17:24,099 Aku menghajar orang karena orang itu pantas dihukum. 213 00:17:24,765 --> 00:17:26,015 Tunggu! 214 00:17:27,643 --> 00:17:28,813 Kau pahlawanku. 215 00:17:28,853 --> 00:17:31,353 Tidak, tidak. Aku bukan pahlawan! 216 00:17:33,232 --> 00:17:35,522 Tidak. Takkan pernah. 217 00:17:36,152 --> 00:17:37,442 Kau berengsek, Wade. 218 00:17:37,737 --> 00:17:41,237 Aku hanya penjahat, dibayar untuk menyakiti orang yang lebih jahat. 219 00:17:42,617 --> 00:17:44,537 Selamat datang di Sister Margaret's. 220 00:17:44,577 --> 00:17:46,667 Ini tempat mencari kerja bagi tentara bayaran. 221 00:17:47,330 --> 00:17:49,420 Anggap kami peri gigi yang gila... 222 00:17:49,457 --> 00:17:52,127 tapi kami memang meninju sampai gigi copot dan dapat uang. 223 00:17:52,168 --> 00:17:55,218 Berharaplah kami tidak membaca namamu di kartu emas. 224 00:17:55,254 --> 00:17:57,084 Buck! Liefeld... 225 00:17:57,465 --> 00:17:58,385 Hei, Wade! 226 00:17:58,799 --> 00:18:01,389 Wade Wilson, pelindung orang lemah. Apa yang bisa kubantu? 227 00:18:01,928 --> 00:18:03,178 Aku minta Blowjob. 228 00:18:03,471 --> 00:18:04,681 Aku juga mau. 229 00:18:04,722 --> 00:18:06,802 Minuman, bodoh. Tapi sebelumnya... 230 00:18:08,476 --> 00:18:10,476 Aku tidak mau menerima uang hasil menjaga anak. 231 00:18:10,519 --> 00:18:12,359 Kembalikan uang itu ke Nona... 232 00:18:12,396 --> 00:18:13,396 Orlovsky. 233 00:18:13,439 --> 00:18:14,399 Ya, dia. 234 00:18:14,440 --> 00:18:15,700 Kau yakin? 235 00:18:15,983 --> 00:18:18,403 Untuk seorang tentara bayaran, kau punya belas kasihan. 236 00:18:18,444 --> 00:18:20,364 Kau pasti tidak kasar kepada pemuda itu. 237 00:18:20,404 --> 00:18:22,324 Dia bukan anak yang jahat, Weas. 238 00:18:22,365 --> 00:18:23,745 Hanya menguntit biasa. 239 00:18:23,783 --> 00:18:25,283 Dulu aku lebih buruk ketika seusianya. 240 00:18:25,326 --> 00:18:27,206 Aku pergi ke tempat-tempat eksotis... 241 00:18:27,245 --> 00:18:31,245 Baghdad, Mogadishu, Jacksonville, bertemu orang baru dan menarik. 242 00:18:31,707 --> 00:18:33,587 Membunuh mereka. Aku sudah lihat Instagrammu. 243 00:18:33,960 --> 00:18:36,340 Apa yang dilakukan Pasukan Khusus di Jacksonville? 244 00:18:36,379 --> 00:18:37,969 Itu rahasia. 245 00:18:38,005 --> 00:18:40,255 Ada restoran TGI Fridays yang bagus di sana. 246 00:18:40,299 --> 00:18:42,639 Kahlua, Bailey's dan... 247 00:18:42,677 --> 00:18:43,967 krim kocok. 248 00:18:44,011 --> 00:18:46,051 Kupersembahkan Blowjob. 249 00:18:46,555 --> 00:18:47,975 Kenapa minta aku membuatnya? 250 00:18:48,015 --> 00:18:49,805 Kelly, Kelly, Kelly... 251 00:18:49,850 --> 00:18:53,360 Berikan kepada Buck, bilang dari Boothe. Pemanasan kecil. 252 00:18:53,396 --> 00:18:55,606 Apa keuntungan dari perbuatanmu ini? 253 00:18:55,648 --> 00:18:57,698 Aku tak suka cari masalah, hanya menimbulkan masalah. 254 00:18:57,733 --> 00:18:58,273 Hei, Boothe! 255 00:18:59,110 --> 00:19:00,360 -Tenang. -Tunggu! Tunggu! 256 00:19:00,403 --> 00:19:01,313 Apa maumu? 257 00:19:04,240 --> 00:19:06,450 -Bersulang. Untuk kesehatanmu. -Diam kau. 258 00:19:06,951 --> 00:19:09,121 Kemari kau, gendut! 259 00:19:09,161 --> 00:19:10,621 Itu kursi baru. 260 00:19:15,501 --> 00:19:16,951 Jangan berdiri. 261 00:19:19,630 --> 00:19:21,390 Dia menghabisinya! 262 00:19:21,424 --> 00:19:23,254 Baiklah. Minggir. 263 00:19:23,301 --> 00:19:24,431 Buck, istirahatlah. 264 00:19:25,761 --> 00:19:26,961 Boothe terpukul lalu jatuh. 265 00:19:30,766 --> 00:19:33,436 Dia masih bernapas. 266 00:19:36,105 --> 00:19:37,735 Tidak ada yang menang hari ini. 267 00:19:37,773 --> 00:19:39,393 Usaha yang bagus, Wade. 268 00:19:39,442 --> 00:19:42,982 Ketahuan. Kupilih Boothe dalam taruhan kematian. Kau pilih siapa? 269 00:19:43,029 --> 00:19:44,989 Wade, soal itu... 270 00:19:45,489 --> 00:19:46,289 Tidak. 271 00:19:46,699 --> 00:19:48,659 Kau tidak bertaruh untuk kematianku. 272 00:19:48,701 --> 00:19:50,461 TARUHAN KEMATIAN SISTER MARGARET'S 273 00:19:50,870 --> 00:19:54,960 Kau bertaruh untuk kematianku. Kau teman terburuk di dunia. 274 00:19:55,458 --> 00:19:57,668 Kau akan rugi. Aku akan hidup sampai 102 tahun. 275 00:19:57,710 --> 00:19:59,920 Lalu sekarat. Seperti kota Detroit. 276 00:19:59,962 --> 00:20:02,832 Maaf. Aku... Aku ingin menang uang. 277 00:20:02,882 --> 00:20:04,252 Aku tak pernah menang apa pun. 278 00:20:04,300 --> 00:20:05,430 Terserah. 279 00:20:05,468 --> 00:20:06,968 Tentara bayaran, kutraktir minum! 280 00:20:09,472 --> 00:20:11,302 Lokal, bukan impor. 281 00:20:15,353 --> 00:20:19,313 Sayang, yakin mau habiskan sampai kering? 282 00:20:21,525 --> 00:20:22,525 Keren. 283 00:20:24,195 --> 00:20:26,155 -Vanessa. -Wade. 284 00:20:26,489 --> 00:20:28,659 Kenapa tempat baik sepertimu ada di gadis seperti ini? 285 00:20:30,034 --> 00:20:31,324 Aku menyukaimu. 286 00:20:32,578 --> 00:20:34,378 Buck, minta maaf sebelum... 287 00:20:35,164 --> 00:20:36,744 Ya, itu. 288 00:20:36,999 --> 00:20:38,629 Ucapkan kata ajaibnya, Gandalf Gendut. 289 00:20:38,668 --> 00:20:40,548 -Maaf. -Bernapas lewat hidung. 290 00:20:40,586 --> 00:20:42,796 Aku tak punya saringan antara otak dan... 291 00:20:42,838 --> 00:20:44,048 Lepaskan. Hei... 292 00:20:44,840 --> 00:20:47,310 -Tenanglah. Dia sudah minta maaf. -Aku berusaha. 293 00:20:47,343 --> 00:20:49,343 Pergi dari sini. Pergilah menyihir. 294 00:20:49,887 --> 00:20:52,347 Jangan sentuh barang dagangan. 295 00:20:53,849 --> 00:20:54,899 Barang dagangan? 296 00:20:55,393 --> 00:20:57,853 Jadi kau... 297 00:20:57,895 --> 00:20:59,315 bercinta untuk uang? 298 00:20:59,355 --> 00:21:00,145 Ya. 299 00:21:00,189 --> 00:21:01,399 Masa kecil buruk? 300 00:21:01,440 --> 00:21:02,490 Lebih buruk darimu. 301 00:21:02,525 --> 00:21:04,105 Ayahku pergi sebelum aku lahir. 302 00:21:04,735 --> 00:21:06,275 Ayahku pergi sebelum aku dikandung. 303 00:21:07,530 --> 00:21:08,870 Kulitmu pernah untuk matikan rokok? 304 00:21:09,198 --> 00:21:10,538 Lalu matikan di mana lagi? 305 00:21:10,575 --> 00:21:11,865 Aku diperkosa. 306 00:21:11,909 --> 00:21:13,659 Aku juga. Oleh pamanku. 307 00:21:13,703 --> 00:21:15,953 Paman-pamanku. Mereka bergiliran. 308 00:21:16,247 --> 00:21:18,877 Aku melihat pesta ulang tahunku dari lubang kunci gudang... 309 00:21:18,916 --> 00:21:20,336 yang juga adalah... 310 00:21:20,376 --> 00:21:23,216 Kamarmu. Beruntung. Aku tidur di kotak pencuci piring. 311 00:21:24,046 --> 00:21:25,296 Kau punya pencuci piring. 312 00:21:25,756 --> 00:21:26,926 Aku tak pernah tidur. 313 00:21:26,966 --> 00:21:30,216 Aku diperkosa 24 jam setiap hari dari segala arah. 314 00:21:34,265 --> 00:21:35,555 Siapa yang tega berbuat demikian? 315 00:21:37,226 --> 00:21:40,646 Semoga kau, malam ini. 316 00:21:43,482 --> 00:21:48,402 Aku dapat apa dengan $275 dan sebuah... 317 00:21:49,614 --> 00:21:51,364 kartu hadiah Yogurtland? 318 00:21:51,407 --> 00:21:53,997 Mungkin 48 menit atau terserah apa maumu. 319 00:21:55,453 --> 00:21:57,243 Dan pencuci mulut rendah lemak. 320 00:22:04,253 --> 00:22:06,503 Dia menaruh kartu hadiah di mulutmu? 321 00:22:07,882 --> 00:22:09,962 Waktunya memasukkan bola. 322 00:22:11,010 --> 00:22:12,560 Katamu terserah apa mauku. 323 00:22:13,346 --> 00:22:14,266 Aku paham. 324 00:22:14,639 --> 00:22:16,229 Kau suka main lempar bola. 325 00:22:16,265 --> 00:22:18,555 Tampaknya lebih dari kau menyukai wanita. 326 00:22:18,601 --> 00:22:20,061 Itu pilihan yang sulit. 327 00:22:20,937 --> 00:22:23,227 Aku ingin mengenal dirimu yang sesungguhnya. 328 00:22:23,272 --> 00:22:27,102 Bukan objek seks dua dimensi yang dijual Hollywood. 329 00:22:27,485 --> 00:22:28,235 Masukkan bola. 330 00:22:29,403 --> 00:22:30,313 Masukkan bola. 331 00:22:30,613 --> 00:22:31,983 Bersiaplah kalah telak. 332 00:22:32,031 --> 00:22:33,161 Coba saja, orang besar. 333 00:22:33,199 --> 00:22:34,199 Baik. 334 00:22:40,539 --> 00:22:44,959 Voltron edisi terbatas: Cincin Pembela Alam Semesta, tolong. 335 00:22:45,378 --> 00:22:47,878 Baik. Ini. 336 00:22:48,839 --> 00:22:50,969 Sudah lama aku mengincarnya. 337 00:22:51,008 --> 00:22:52,888 Aku minta penghapus pensil. 338 00:22:52,927 --> 00:22:54,307 Baik. 339 00:22:54,345 --> 00:22:57,135 Kini kau pelindung planet Arus. 340 00:22:57,181 --> 00:22:59,141 Dan kau bisa menghapus... 341 00:22:59,183 --> 00:23:00,513 yang ditulis dengan pensil. 342 00:23:00,935 --> 00:23:02,315 Mari. 343 00:23:02,353 --> 00:23:03,683 Aku tak suka mengatakan ini... 344 00:23:03,729 --> 00:23:05,569 tapi 48 menitmu sudah habis. 345 00:23:06,065 --> 00:23:08,905 Aku dapat berapa menit lagi dengan ini? 346 00:23:08,943 --> 00:23:13,443 Asal tahu saja, lima robot singa membentuk satu robot super, jadi... 347 00:23:13,781 --> 00:23:16,861 Lima robot singa? Tiga menit. 348 00:23:16,909 --> 00:23:17,909 Setuju. 349 00:23:17,952 --> 00:23:20,202 Kita mau apa dengan sisa dua menit, 37 detik? 350 00:23:21,330 --> 00:23:22,090 Bermesraan? 351 00:23:26,460 --> 00:23:27,970 Berapa lama kau bisa melakukan ini? 352 00:23:28,379 --> 00:23:29,219 Sepanjang tahun? 353 00:23:39,891 --> 00:23:41,771 Selamat Hari Kasih Sayang. 354 00:23:49,400 --> 00:23:51,030 Selamat Tahun Baru Tionghoa. 355 00:23:51,068 --> 00:23:52,408 Tahun Anjing. 356 00:23:57,617 --> 00:23:58,787 Tenang. 357 00:23:59,368 --> 00:24:01,498 Selamat Hari Wanita Sedunia. 358 00:24:06,375 --> 00:24:09,125 Tidak. 359 00:24:11,505 --> 00:24:12,635 Selamat Pra-Paskah. 360 00:24:17,887 --> 00:24:19,177 -Wade? -Maaf. 361 00:24:19,221 --> 00:24:20,551 Selamat Hari Halloween. 362 00:24:20,932 --> 00:24:21,802 Selamat Hari Halloween. 363 00:24:31,567 --> 00:24:33,277 Selamat Hari Ucapan Syukur. 364 00:24:35,279 --> 00:24:36,489 Aku mencintaimu. 365 00:24:40,284 --> 00:24:42,364 Jika kaki kirimu Hari Ucapan Syukur... 366 00:24:42,411 --> 00:24:44,071 dan kaki kananmu adalah Natal... 367 00:24:45,414 --> 00:24:46,914 boleh aku berkunjung di antara hari raya? 368 00:24:48,876 --> 00:24:50,666 Baju hangat itu buruk sekali. 369 00:24:51,712 --> 00:24:53,372 Tapi kau cocok pakai merah. 370 00:24:53,422 --> 00:24:54,542 Kau lebih cocok. 371 00:24:54,590 --> 00:24:56,350 Menonjolkan iritasi di matamu. 372 00:24:57,260 --> 00:24:58,470 Dengar, aku memikirkan... 373 00:24:58,511 --> 00:24:59,351 Benarkah? 374 00:25:00,179 --> 00:25:01,889 ...kenapa kita cocok bersama. 375 00:25:02,265 --> 00:25:03,345 Kenapa? 376 00:25:05,351 --> 00:25:07,901 Kita sama-sama gila. Sangat. 377 00:25:10,106 --> 00:25:12,986 Kita bagai dua potong gambar teka-teki, dengan lengkungan yang aneh. 378 00:25:13,359 --> 00:25:15,779 Tapi setelah terpasang, kita bisa melihat gambar di atasnya. 379 00:25:16,779 --> 00:25:17,659 Benar. 380 00:25:18,281 --> 00:25:19,371 Wade... 381 00:25:20,074 --> 00:25:22,614 ...ada yang ingin kutanyakan kepadamu. 382 00:25:22,660 --> 00:25:25,170 Karena kau belum menanyakannya kepadaku. 383 00:25:27,290 --> 00:25:28,340 Maukah kau... 384 00:25:29,584 --> 00:25:31,454 -melakukan anal... -Menikahiku? 385 00:25:34,463 --> 00:25:35,463 Kebetulan sama? 386 00:25:37,341 --> 00:25:38,501 Di mana kau sembunyikan? 387 00:25:38,551 --> 00:25:39,601 Tidak di mana-mana. 388 00:25:40,636 --> 00:25:42,306 Mereka bilang gaji satu bulan. Jadi... 389 00:25:42,346 --> 00:25:43,176 Maksudmu? 390 00:25:43,431 --> 00:25:44,561 Aku bersedia. 391 00:25:44,599 --> 00:25:45,599 Itu kalimatku. 392 00:25:48,895 --> 00:25:50,525 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 393 00:25:51,355 --> 00:25:52,735 Mestinya kau... Jadi kau... 394 00:25:52,773 --> 00:25:53,603 Ya! 395 00:25:54,984 --> 00:25:56,064 Ya! 396 00:25:58,195 --> 00:25:59,655 Aku merasa seperti gadis kecil. 397 00:26:04,994 --> 00:26:07,324 Bagaimana jika kupeluk dan takkan kulepaskan? 398 00:26:07,371 --> 00:26:09,951 Tunggangi punggung wanita, seperti Yoda di atas Luke. 399 00:26:10,958 --> 00:26:12,458 Lelucon Star Wars. 400 00:26:12,877 --> 00:26:14,127 Empire. 401 00:26:15,546 --> 00:26:18,796 Astaga. Seolah-olah aku membuatmu di komputer. 402 00:26:23,095 --> 00:26:24,095 Hei. 403 00:26:25,181 --> 00:26:26,191 Sempurna. 404 00:26:30,353 --> 00:26:31,853 -Coba kulihat. -Aku mau pipis. 405 00:26:31,896 --> 00:26:33,186 Goyangkan, ya. 406 00:26:39,445 --> 00:26:40,575 Begini. 407 00:26:40,988 --> 00:26:42,908 Hidup adalah serangkaian bencana... 408 00:26:42,949 --> 00:26:46,539 dengan jeda kebahagiaan yang singkat. 409 00:26:47,411 --> 00:26:50,121 Ini adalah jeda yang terbaik. 410 00:26:52,583 --> 00:26:55,833 Berarti sudah waktunya kembali ke program utama. 411 00:26:55,878 --> 00:26:56,628 Apa yang... 412 00:26:57,755 --> 00:26:58,885 Astaga. Wade? 413 00:27:05,221 --> 00:27:06,431 Kau bercanda. 414 00:27:06,931 --> 00:27:08,311 Kau tidak bercanda? 415 00:27:08,724 --> 00:27:09,724 Aku merasakan lelucon. 416 00:27:10,142 --> 00:27:13,682 Reaksi orang terhadap kanker berbeda-berda. 417 00:27:13,729 --> 00:27:18,239 Ada pilihan yang bisa dipertimbangkan. Setiap hari ada obat baru diciptakan. 418 00:27:22,780 --> 00:27:23,910 Apa yang harus kami lakukan? 419 00:27:24,574 --> 00:27:26,744 Tentu ada yang bisa kami lakukan. 420 00:27:27,910 --> 00:27:30,540 Pamanku Ivan mengidap kanker tiroid... 421 00:27:30,580 --> 00:27:33,130 dan ada obat eksperimen baru dari Jerman. 422 00:27:33,165 --> 00:27:37,415 Vanessa sudah menyusun Rencana A, B, sampai Z. 423 00:27:37,753 --> 00:27:41,253 Aku? Aku mengingat-ingat wajahnya. 424 00:27:41,924 --> 00:27:44,304 Seolah baru pertama kali melihatnya. 425 00:27:44,677 --> 00:27:45,557 Atau yang terakhir. 426 00:27:45,595 --> 00:27:47,055 Tn. Wilson... 427 00:27:47,096 --> 00:27:48,516 Tn. Wilson? 428 00:27:48,931 --> 00:27:51,261 Ambil waktu untuk memikirkannya. 429 00:27:52,268 --> 00:27:54,188 Penting untuk tidak tergesa-gesa. 430 00:28:05,781 --> 00:28:10,991 Jika aku bedebah seberat 90 kilo, di mana aku akan sembunyi? 431 00:28:36,479 --> 00:28:40,859 Penonton terdiam ketika pemain amatir Wade W. Wilson... 432 00:28:40,900 --> 00:28:44,370 asal Regina, Saskatchewan, bersiap untuk menendang. 433 00:28:46,030 --> 00:28:47,700 Posisi tubuhnya terlihat baik. 434 00:28:49,825 --> 00:28:53,665 Itulah kenapa Regina seirama dengan senang-senang. 435 00:28:54,205 --> 00:28:56,535 Para hadirin, Anda sedang menyaksikan manisnya... 436 00:28:56,582 --> 00:28:58,832 pembalasan yang kejam. 437 00:28:59,877 --> 00:29:01,337 Ia menyerang habis-habisan. 438 00:29:01,921 --> 00:29:02,841 Awas! 439 00:29:04,006 --> 00:29:07,716 Ini membawa pelanggaran naik ke tingkat yang baru! 440 00:29:13,057 --> 00:29:16,727 Kau tampak sehat, Francis. Seolah kau melempar, bukan menangkap. 441 00:29:17,353 --> 00:29:19,273 Kau ingat aku? Tidak? 442 00:29:24,235 --> 00:29:25,525 Sekarang bagaimana? 443 00:29:29,532 --> 00:29:31,692 Wade Wilson. 444 00:29:34,203 --> 00:29:35,493 Halo, tampan. 445 00:29:35,538 --> 00:29:38,498 Ya, seperti digigit oleh anjing Shar-Pei radioaktif. 446 00:29:38,541 --> 00:29:41,711 Ya. Dan itu salah siapa, Francis? 447 00:29:41,752 --> 00:29:43,832 Waktunya mengembalikan wajah tampanku. 448 00:29:43,879 --> 00:29:46,889 Mestinya kau berterima kasih. Aku membuatmu abadi. 449 00:29:47,216 --> 00:29:48,846 Sebenarnya aku iri. 450 00:29:48,884 --> 00:29:51,094 Tapi ini bukan kehidupan yang pantas dijalani. 451 00:29:53,222 --> 00:29:57,352 Akan kulakukan kepadamu yang dilakukan Limp Bizkit pada musik tahun 90-an. 452 00:29:59,729 --> 00:30:00,529 Ayah? 453 00:30:04,108 --> 00:30:08,568 Kurasa kita bisa setuju bahwa rencanaku jadi berantakan. 454 00:30:09,572 --> 00:30:11,572 Mungkin tidak semuanya. 455 00:30:13,117 --> 00:30:15,787 Ini barangku yang paling berharga. 456 00:30:16,454 --> 00:30:17,414 Wham? 457 00:30:17,455 --> 00:30:19,285 Tidak, tidak, tidak. Wham! 458 00:30:19,916 --> 00:30:23,296 Make It Big ialah album yang membuat George dan Andy terkenal. 459 00:30:24,378 --> 00:30:27,258 Jadi, apa aku harus tersenyum dan membiarkanmu pergi? 460 00:30:27,298 --> 00:30:28,888 Anggaplah seperti bersih-bersih di musim semi. 461 00:30:28,925 --> 00:30:30,215 Jika musim semi ialah kematian. 462 00:30:30,259 --> 00:30:34,269 Andai aku dapat lima sen setiap kali bergairah dengan Bernadette Peters. 463 00:30:35,264 --> 00:30:36,764 Kurasa memang dapat. 464 00:30:37,600 --> 00:30:41,570 Bernadette takkan ke mana-mana, karena kau takkan ke mana-mana. 465 00:30:41,604 --> 00:30:42,354 Minumlah. 466 00:30:42,772 --> 00:30:45,562 Kau benar. Kanker hanya ada di hatiku, paru-paru, prostat, dan otak. 467 00:30:45,608 --> 00:30:46,698 Aku bisa hidup tanpa semua itu. 468 00:30:49,028 --> 00:30:51,078 Tempatmu di rumah ini. 469 00:30:51,113 --> 00:30:54,693 Dikelilingi oleh Voltron-mu, Bernadette-mu, dan aku. 470 00:30:56,035 --> 00:30:59,495 Kita tahu kanker adalah pertunjukan yang buruk. 471 00:31:01,165 --> 00:31:06,625 Seperti Yakov Smirnoff pembukaan untuk Spin Doctors di Pekan Raya Iowa. 472 00:31:08,172 --> 00:31:12,712 Aku takkan membawamu ke pertunjukan itu. 473 00:31:14,136 --> 00:31:15,726 Aku ingin kau mengingatku. 474 00:31:17,306 --> 00:31:19,096 Bukan hantuku. 475 00:31:19,141 --> 00:31:20,971 Aku ingin mengingat kita. 476 00:31:21,394 --> 00:31:23,104 Aku akan menemukanmu di kehidupan berikut... 477 00:31:23,145 --> 00:31:26,275 dan kuputar Careless Whisper kencang-kencang di luar jendelamu. 478 00:31:26,315 --> 00:31:27,735 Wham! 479 00:31:31,153 --> 00:31:34,153 Tidak ada yang memutar apa pun. 480 00:31:36,701 --> 00:31:38,081 Kita bisa melawannya. 481 00:31:41,247 --> 00:31:43,417 Lagi pula, aku baru menyadari sesuatu. 482 00:31:44,250 --> 00:31:49,380 Kau menang. Hidupmu jauh lebih berantakan dariku. 483 00:31:53,843 --> 00:31:54,843 Aku mencintaimu. 484 00:32:06,522 --> 00:32:07,602 Wade. 485 00:32:09,859 --> 00:32:11,029 Weas. 486 00:32:11,068 --> 00:32:13,658 Kau terlihat seperti butuh Blowjob dan mandi. 487 00:32:13,696 --> 00:32:15,826 Tapi lebih baik jika kau mandi dulu. 488 00:32:15,865 --> 00:32:17,495 Bagaimana kalau tiga teguk Patrón? 489 00:32:17,533 --> 00:32:21,323 Atau Triticum aestivum, rumput gandum. 490 00:32:21,370 --> 00:32:22,710 Bagus untuk kekebalan tubuh. 491 00:32:22,747 --> 00:32:24,837 Astaga. Bicaramu seperti Vanessa. 492 00:32:24,874 --> 00:32:26,044 Ini, lihatlah. 493 00:32:26,083 --> 00:32:29,543 Dia mengumpulkan semua brosur klinik berwarna ini. 494 00:32:29,587 --> 00:32:31,377 Aku yakin semua disahkan oleh FDA. 495 00:32:31,797 --> 00:32:34,757 Chechnya. Bukankah itu tempat untuk kena kanker? 496 00:32:34,800 --> 00:32:37,560 Ada Tiongkok dan Meksiko Tengah. 497 00:32:38,054 --> 00:32:40,264 Tahu bahasa Spanyol untuk "kanker"? 498 00:32:40,306 --> 00:32:41,386 Tidak. 499 00:32:42,058 --> 00:32:43,728 El Cáncer. 500 00:32:43,768 --> 00:32:45,608 Aku bisa menebaknya. 501 00:32:45,978 --> 00:32:47,528 Lihat betapa bahagianya dirimu. 502 00:32:47,563 --> 00:32:51,563 Boleh kusimpan? Kupasang, agar aku ingat rupamu saat masih hidup. 503 00:32:52,068 --> 00:32:54,028 Paling tidak aku akan menang taruhan kematian. 504 00:32:54,070 --> 00:32:56,780 Karena kau akan mati karena kanker. 505 00:32:56,822 --> 00:32:58,402 Aku mengerti, Weas. Terima kasih. 506 00:33:01,244 --> 00:33:03,874 Orang itu mencarimu. 507 00:33:03,913 --> 00:33:06,783 Dia bagai malaikat pencabut nyawa. 508 00:33:06,832 --> 00:33:08,792 Entah. Mungkin akan memperpanjang alur cerita. 509 00:33:12,797 --> 00:33:13,887 Boothe. 510 00:33:13,923 --> 00:33:15,003 Wade. 511 00:33:20,429 --> 00:33:21,309 Tn. Wilson. 512 00:33:21,806 --> 00:33:22,976 Ada yang bisa kubantu? 513 00:33:23,015 --> 00:33:25,725 Selain memancing anak kecil masuk mobil boks. 514 00:33:25,768 --> 00:33:29,438 Aku tahu kau mengidap kanker ganas. 515 00:33:29,480 --> 00:33:30,610 Awas ada penguntit. 516 00:33:30,648 --> 00:33:32,818 Ini tugasku. Merekrut. 517 00:33:33,609 --> 00:33:35,989 Maaf kau melewati masa sulit. 518 00:33:37,113 --> 00:33:39,403 Tapi kau seorang petarung. Pasukan Khusus. 519 00:33:39,448 --> 00:33:41,788 Membunuh 41 orang. 520 00:33:42,326 --> 00:33:43,746 Satu setiap tujuh minggu. 521 00:33:43,786 --> 00:33:45,666 Jumlah yang sama untuk memangkas rambut. 522 00:33:46,831 --> 00:33:48,131 Agar rasa membunuhnya hilang. 523 00:33:48,374 --> 00:33:51,584 Sulit melupakan prestasi besar. 524 00:33:51,627 --> 00:33:55,757 Kini kau menghabiskan harimu membela orang-orang lemah. 525 00:33:55,798 --> 00:33:57,298 Orang bisa berubah. Apa maumu? 526 00:33:57,675 --> 00:34:00,715 Aku mewakili organisasi yang bisa menolongmu. 527 00:34:02,680 --> 00:34:06,350 Bagaimana jika kukatakan kami bisa sembuhkan kankermu? 528 00:34:06,976 --> 00:34:11,106 Dan memberimu kemampuan yang diimpikan banyak orang? 529 00:34:14,775 --> 00:34:18,825 Itu terdengar seperti iklan, tapi bukan yang bagus, seperti Slap Chop. 530 00:34:18,863 --> 00:34:20,483 Lebih seperti Shake-Weight-y. 531 00:34:20,531 --> 00:34:23,571 Dunia membutuhkan prajurit super. 532 00:34:23,618 --> 00:34:25,788 Kami tak hanya menyembuhkanmu. 533 00:34:25,828 --> 00:34:28,788 Kami akan membuatmu jauh lebih baik. 534 00:34:29,832 --> 00:34:31,042 Pahlawan super. 535 00:34:31,375 --> 00:34:36,375 Dengar, Agen Smith, kucoba jadi pahlawan dan lihat hasilnya. 536 00:34:36,839 --> 00:34:39,509 Tapi jika sudah putus asa, aku akan mencarimu. 537 00:34:41,886 --> 00:34:44,726 Sial. Kita 540 meter dari sekolah, jadi mungkin kau mau... 538 00:34:49,727 --> 00:34:50,977 Dia bayar sendiri minumannya. 539 00:34:56,651 --> 00:34:58,361 Dia bilang apa? 540 00:35:21,050 --> 00:35:22,600 Hei, ada apa? 541 00:35:23,594 --> 00:35:25,094 Hei. Maaf. 542 00:35:26,555 --> 00:35:28,555 Aku dapat mimpi buruk Liam Neeson. 543 00:35:29,433 --> 00:35:32,603 Aku bermimpi menculik putrinya dan dia tidak terima. 544 00:35:40,361 --> 00:35:44,581 Film itu dibuat tiga seri. 545 00:35:45,575 --> 00:35:48,745 Aku jadi berpikir apa mungkin dia orang tua yang buruk. 546 00:36:03,092 --> 00:36:06,762 Hal terburuk dari kanker bukanlah dampaknya kepadamu... 547 00:36:07,096 --> 00:36:09,976 tapi kepada orang-orang yang kau cintai. 548 00:36:10,266 --> 00:36:13,016 Entah apa orang ini bisa menolongku... 549 00:36:13,060 --> 00:36:15,610 tapi aku tahu hanya ada satu cara untuk menolong Vanessa. 550 00:36:19,775 --> 00:36:21,985 Bukankah itu yang dilakukan pahlawan super? 551 00:36:34,332 --> 00:36:38,412 Mari buat daftar pro-kontra soal jadi pahlawan super. 552 00:36:40,296 --> 00:36:43,256 Pro: Mereka dapat banyak gadis cantik. 553 00:36:43,299 --> 00:36:44,719 Diskon cucian kering. 554 00:36:44,759 --> 00:36:48,769 Tawaran main film, kisah asal mula dan kelompok lebih besar. 555 00:36:48,804 --> 00:36:51,974 Kontra: Mereka semua menyedihkan. 556 00:36:52,016 --> 00:36:53,766 Aku bisa mendengarmu. 557 00:36:53,809 --> 00:36:56,939 Aku tidak bicara kepadamu, tapi kepada mereka. 558 00:36:56,979 --> 00:36:58,689 Diam di sini. 559 00:36:59,106 --> 00:37:01,146 Kau sudah diperingatkan, Deadpool. 560 00:37:01,484 --> 00:37:05,114 Kau memakai kekuatanmu semena-mena dan memalukan. 561 00:37:05,154 --> 00:37:07,324 Kalian harus ikut kami. 562 00:37:07,365 --> 00:37:11,285 Dengar, Colossus, aku tak punya waktu untuk omong kosong! 563 00:37:11,327 --> 00:37:13,167 Siapa kau? 564 00:37:14,830 --> 00:37:16,630 Negasonic Teenage Warhead. 565 00:37:16,666 --> 00:37:20,126 Negasonic Teenage... Apa? 566 00:37:20,169 --> 00:37:21,969 Itu nama yang paling keren! 567 00:37:23,506 --> 00:37:26,136 Kau semacam pendampingnya? 568 00:37:26,175 --> 00:37:27,635 Tidak. Dia sedang pelatihan. 569 00:37:27,677 --> 00:37:29,137 Biar kutebak. 570 00:37:29,178 --> 00:37:31,678 X-Men meninggalkanmu untuk apa? Pekerjaan sepele? 571 00:37:31,722 --> 00:37:32,842 Berarti kau apa? 572 00:37:32,890 --> 00:37:35,310 Kuanggap kau tidak ada, Negasonic Teenage Warhead. 573 00:37:35,351 --> 00:37:36,651 Bisa kita bertukar nama? 574 00:37:37,311 --> 00:37:38,311 Bisa kita pergi? 575 00:37:38,354 --> 00:37:40,684 Lihat! Aku gadis remaja. 576 00:37:40,731 --> 00:37:42,981 Aku mau di mana saja asal tidak di sini. 577 00:37:43,025 --> 00:37:45,195 Aku suka berdiam diri yang lama... 578 00:37:45,236 --> 00:37:48,696 diikuti oleh komentar kejam, diikuti oleh diam lagi. 579 00:37:49,156 --> 00:37:52,496 Jadi apa pilihanmu? Diam yang lama... 580 00:37:52,535 --> 00:37:55,075 atau komentar kejam? Ayo. 581 00:37:56,372 --> 00:37:57,662 Aku tak bisa jawab. 582 00:37:58,708 --> 00:38:00,668 Kami tidak bisa membiarkan ini, Deadpool. 583 00:38:00,710 --> 00:38:02,170 Ikutlah dengan tenang. 584 00:38:02,211 --> 00:38:04,501 Dasar kau homoseksual dari kromium! 585 00:38:04,547 --> 00:38:05,507 Itu tidak baik. 586 00:38:05,548 --> 00:38:07,048 Kau ingin merusak rencanaku? 587 00:38:07,383 --> 00:38:11,843 Percayalah, bedebah itu pantas dihukum. 588 00:38:11,887 --> 00:38:14,387 Dia benar-benar jahat. 589 00:38:14,765 --> 00:38:18,055 Lagi pula... tidak ada yang terluka. 590 00:38:23,399 --> 00:38:25,699 Dia sudah di atas situ sebelum kami tiba. 591 00:38:25,735 --> 00:38:28,865 Wade, kau lebih baik dari ini. 592 00:38:28,905 --> 00:38:32,405 -Bergabunglah. Lakukan kebaikan. -Awas. 593 00:38:32,450 --> 00:38:33,870 Jadilah pahlawan super. 594 00:38:33,910 --> 00:38:34,870 Dengar! 595 00:38:34,911 --> 00:38:37,251 Pada hari kuputuskan untuk melawan kejahatan... 596 00:38:37,580 --> 00:38:40,710 yang satu ruangan dengan perengek kecil di vila Neverland... 597 00:38:40,750 --> 00:38:45,590 milik bedebah tua, gundul dan seram mirip ketua Heaven's Gate... 598 00:38:45,630 --> 00:38:47,590 pada hari itu... 599 00:38:47,632 --> 00:38:49,712 kukirim permintaan pertemanan kepadamu. 600 00:38:49,759 --> 00:38:52,219 Tapi sebelumnya, aku akan laksanakan rencanaku. 601 00:38:52,261 --> 00:38:55,051 Entah itu atau menghajarmu! 602 00:38:55,097 --> 00:38:56,347 -Wade... -Hei. 603 00:38:56,390 --> 00:38:57,560 Diam, Sinead! 604 00:38:57,600 --> 00:38:58,730 Hei, bodoh! 605 00:38:58,768 --> 00:38:59,978 Kuharap kau melihat... 606 00:39:04,774 --> 00:39:06,484 Sangat disayangkan. 607 00:39:09,904 --> 00:39:12,114 Cukup! 608 00:39:16,494 --> 00:39:17,914 Sakit! 609 00:39:19,163 --> 00:39:20,283 Itu tidak baik. 610 00:39:20,331 --> 00:39:21,421 Wade, kumohon. 611 00:39:21,457 --> 00:39:22,457 Pukul selangkangan! 612 00:39:24,585 --> 00:39:26,085 Istrimu yang malang. 613 00:39:26,128 --> 00:39:27,968 Sebaiknya kau hentikan. 614 00:39:31,509 --> 00:39:33,929 Semua dinosaurus takut T. rex. 615 00:39:38,599 --> 00:39:40,769 Ini akan bertambah buruk bagimu, bocah besar! 616 00:39:40,810 --> 00:39:41,980 Ini memalukan. 617 00:39:42,770 --> 00:39:44,530 Tolong, jangan berdiri. 618 00:39:45,648 --> 00:39:48,108 Pernah dengar pria berkaki satu di kontes menendang bokong? 619 00:39:48,150 --> 00:39:49,610 Kau punya tombol untuk mati? 620 00:39:49,652 --> 00:39:52,442 Ya, di samping prostat. Atau itu tombol untuk menghidupkan? 621 00:39:52,488 --> 00:39:53,368 Cukup! 622 00:40:03,124 --> 00:40:04,994 Ayo kita bicara dengan Profesor. 623 00:40:05,501 --> 00:40:07,291 McAvoy atau Stewart? 624 00:40:07,336 --> 00:40:09,506 Garis waktunya membingungkan. 625 00:40:10,840 --> 00:40:13,510 Hidup atau mati, kau ikut aku! 626 00:40:13,551 --> 00:40:15,141 Kau akan pulih, Wade. 627 00:40:15,386 --> 00:40:17,016 Kau selalu pulih. 628 00:40:21,517 --> 00:40:24,977 Pernah menonton 127 Hours? Awas bocoran. 629 00:40:28,691 --> 00:40:29,861 Astaga. 630 00:40:29,901 --> 00:40:30,991 Mengerikan. 631 00:40:34,071 --> 00:40:36,191 Itu adegan utamanya, sayang. 632 00:40:36,657 --> 00:40:38,577 Engkau Mendengarkan, Tuhan? Ini Aku, Margaret. 633 00:40:49,545 --> 00:40:51,925 Semua jadi kacau. 634 00:40:52,423 --> 00:40:55,423 Ketika kehidupan berakhir dengan tragis... 635 00:40:55,718 --> 00:40:59,978 umumnya disebabkan oleh satu keputusan yang bodoh. 636 00:41:00,014 --> 00:41:03,224 Keputusan yang mengantarmu ke Kota Bencana. 637 00:41:03,267 --> 00:41:06,317 Ini? Yah, ini keputusan salahku. 638 00:41:06,896 --> 00:41:08,316 Tn. Wilson. 639 00:41:09,732 --> 00:41:14,232 Aku paling senang membuat orang lain senang. 640 00:41:14,278 --> 00:41:15,988 Akhirnya kau putus asa. 641 00:41:17,198 --> 00:41:19,158 Berjanjilah kau melakukannya dengan baik. 642 00:41:19,867 --> 00:41:21,867 Agar aku bisa perbaiki hubunganku dengan seseorang. 643 00:41:21,911 --> 00:41:23,081 Tentu. 644 00:41:23,788 --> 00:41:25,588 Jangan buat kostum supernya warna hijau. 645 00:41:26,874 --> 00:41:28,374 Atau animasi. 646 00:41:34,882 --> 00:41:37,922 Cepat! Jalan terus. 647 00:41:48,521 --> 00:41:50,651 Tempat ini terlihat higienis. 648 00:41:51,440 --> 00:41:53,650 Permintaan pertamaku ialah tangan yang lebih hangat. 649 00:41:54,235 --> 00:41:57,485 Astaga. Dan meja yang lebih hangat. 650 00:41:59,073 --> 00:42:00,943 Kita perlu ciptakan kata kunci. 651 00:42:01,284 --> 00:42:03,114 Bagaimana jika "babi dan buncis"? 652 00:42:07,373 --> 00:42:08,623 Pelan-pelan. 653 00:42:10,626 --> 00:42:12,916 Kau sangat kuat untuk seorang wanita. 654 00:42:13,671 --> 00:42:15,091 Kau pasti lelaki. 655 00:42:18,968 --> 00:42:20,178 Buat apa korek api itu? 656 00:42:20,469 --> 00:42:23,179 Kebiasaan menggigiti sesuatu atau penggemar Stallone? 657 00:42:24,724 --> 00:42:26,014 Sabar, Angel. 658 00:42:26,976 --> 00:42:28,726 Semua ada waktunya. 659 00:42:28,769 --> 00:42:30,649 Kau layanan kamar atau apa? 660 00:42:32,231 --> 00:42:33,481 Satu lagi orang cerewet. 661 00:42:33,524 --> 00:42:35,404 Aku gembira dengan hari pertama di kamp pahlawan super. 662 00:42:35,443 --> 00:42:37,563 Diamlah. 663 00:42:40,907 --> 00:42:42,867 Tn. Wilson, namaku Ajax. 664 00:42:43,826 --> 00:42:45,916 Aku mengelola tempat ini. 665 00:42:46,996 --> 00:42:50,286 Dulu pidato sambutanku menenangkan orang, misalnya... 666 00:42:50,333 --> 00:42:53,963 "Ini sakit sedikit," "mungkin akan terasa tidak nyaman." 667 00:42:54,003 --> 00:42:56,293 Tapi tidak lagi. 668 00:42:56,339 --> 00:42:58,969 Tempat ini tidak dikelola oleh pemerintah. 669 00:42:59,008 --> 00:43:02,678 Ini institusi swasta yang mengubah produk cacat sepertimu... 670 00:43:02,720 --> 00:43:06,060 menjadi orang dengan kemampuan luar biasa. 671 00:43:07,683 --> 00:43:10,973 Tapi jika kau pikir kekuatan super didapat tanpa rasa sakit... 672 00:43:11,854 --> 00:43:12,684 Salah. 673 00:43:13,356 --> 00:43:17,656 Aku menyuntikmu dengan serum yang mengaktifkan gen mutan di DNA-mu. 674 00:43:17,693 --> 00:43:21,653 Agar berfungsi, kami harus memberimu rasa sakit. 675 00:43:27,078 --> 00:43:30,378 Pernah dengar "kalau mau omelet, pecahkan telur," kan? 676 00:43:31,165 --> 00:43:32,545 Aku akan menyakitimu, Wade. 677 00:43:33,709 --> 00:43:36,259 Dulu aku juga pasien di sini. 678 00:43:36,796 --> 00:43:39,336 Dampak prosedur ini berbeda bagi setiap orang. 679 00:43:39,674 --> 00:43:42,464 Membuat Angel kuat luar biasa. 680 00:43:42,843 --> 00:43:46,843 Dalam kasusku, meningkatkan refleksku. 681 00:43:47,306 --> 00:43:50,266 Juga membakar ujung sarafku, jadi aku tak lagi merasakan sakit. 682 00:43:51,978 --> 00:43:55,858 Bahkan, aku tak merasakan apa-apa. 683 00:44:04,323 --> 00:44:07,113 Terima kasih! Terima kasih. 684 00:44:07,410 --> 00:44:09,210 Ada sesuatu di gigimu. 685 00:44:10,079 --> 00:44:12,289 Di tengah situ. Aku tidak... 686 00:44:12,331 --> 00:44:15,241 Sisa selada atau sesuatu. 687 00:44:17,253 --> 00:44:19,713 Menggangguku sejak tadi. 688 00:44:21,132 --> 00:44:22,212 Kubuat kau melihatnya. 689 00:44:22,466 --> 00:44:25,926 Apa Ajax nama aslimu? Kedengarannya mengada-ada. 690 00:44:25,970 --> 00:44:27,100 Siapa nama aslimu? 691 00:44:27,138 --> 00:44:29,558 Kevin? Bruce? Scott? 692 00:44:29,599 --> 00:44:31,229 Mitch? Rickster? 693 00:44:31,893 --> 00:44:33,393 Apakah Basil Fawlty? 694 00:44:33,728 --> 00:44:35,188 Silakan melawak. 695 00:44:35,646 --> 00:44:38,566 Satu-satunya yang tak bertahan di tempat ini ialah selera humor. 696 00:44:39,025 --> 00:44:40,315 Kita lihat nanti. 697 00:44:40,359 --> 00:44:41,739 Ya, kita akan lihat. 698 00:44:43,070 --> 00:44:44,620 Dia milikmu sepenuhnya. 699 00:44:44,655 --> 00:44:45,905 Yang benar saja. 700 00:44:46,407 --> 00:44:49,497 Kau meninggalkanku bersama Rosie O'Donnell yang kurang pemarah? 701 00:44:53,915 --> 00:44:55,955 Begini prosedurnya. 702 00:44:56,000 --> 00:44:59,010 Adrenalin berfungsi sebagai katalisator bagi serumnya... 703 00:44:59,629 --> 00:45:02,139 maka kami harus membuatmu menderita. 704 00:45:03,883 --> 00:45:08,713 Jika beruntung, gen mutan akan aktif dan memberimu kemampuan hebat. 705 00:45:13,017 --> 00:45:15,857 Jika tidak, kami akan terus menyakitimu... 706 00:45:17,688 --> 00:45:20,398 dengan cara baru dan berbeda, dan terus bertambah sakit... 707 00:45:23,069 --> 00:45:25,449 sampai akhirnya kau bermutasi. 708 00:45:27,031 --> 00:45:28,291 Atau mati. 709 00:45:35,122 --> 00:45:36,742 Kau butuh daftar menjelang ajal. 710 00:45:36,791 --> 00:45:39,051 Maksudmu daftar keinginan? 711 00:45:39,085 --> 00:45:41,755 Aku ingin menyalakan rokok dengan obor Olimpiade. 712 00:45:42,338 --> 00:45:44,258 Lalu berikan kepadaku. 713 00:45:44,298 --> 00:45:50,218 Terjun bebas tanpa busana bersama regu basket wanita Sacramento Monarchs. 714 00:45:51,305 --> 00:45:54,395 Semua yang ada di daftarku melibatkan telanjang di tempat umum. 715 00:45:54,892 --> 00:45:57,812 Terakhir, buang gas dan paksa Meredith Baxter-Birney menghirupnya. 716 00:45:58,062 --> 00:46:01,182 Tidak. Aku menghirup gas dari Meredith Baxter-Birney. 717 00:46:05,861 --> 00:46:09,281 Membuat kue dadar pisang untuk anak-anakku. 718 00:46:12,702 --> 00:46:14,742 Vanessa. 719 00:46:18,249 --> 00:46:20,669 Aku mau melihat Vanessa. 720 00:46:20,710 --> 00:46:22,090 Kau manis sekali. 721 00:46:22,128 --> 00:46:25,548 Entah yang lain, tapi aku tersentuh. 722 00:46:25,590 --> 00:46:26,720 Kami hanya bergurau. 723 00:46:26,757 --> 00:46:29,057 Tidak. Tak apa-apa. 724 00:46:30,136 --> 00:46:31,806 Aku mendukung pengalihan. 725 00:46:32,555 --> 00:46:34,935 Kita tak mau kau mati, bukan? 726 00:46:34,974 --> 00:46:36,804 Jangan dengarkan dia, Cunningham. 727 00:46:37,768 --> 00:46:40,188 Memang dia sekuat apa... 728 00:46:40,229 --> 00:46:43,109 jika namanya Francis? 729 00:46:43,733 --> 00:46:44,813 Francis? 730 00:46:45,109 --> 00:46:46,569 Itu nama aslinya. 731 00:46:47,153 --> 00:46:50,613 Dia dapat nama "Ajax" dari sabun cuci piring. 732 00:46:52,658 --> 00:46:56,248 F, R, A, N, C, I... 733 00:46:59,916 --> 00:47:02,756 Kucuri label cucian kering dari mantel laboratoriummu. 734 00:47:03,294 --> 00:47:07,084 Aku bisa memberimu diskon pahlawan super. 735 00:47:07,131 --> 00:47:08,541 Kau sungguh menjengkelkan. 736 00:47:08,591 --> 00:47:09,681 Terima kasih. 737 00:47:09,717 --> 00:47:10,927 Aku belum pernah mendengar itu. 738 00:47:10,968 --> 00:47:14,228 Bantulah kami dengan menutup mulutmu. 739 00:47:14,263 --> 00:47:16,263 Atau kujahit mulutmu. 740 00:47:18,100 --> 00:47:19,860 Sebaiknya jangan. 741 00:47:19,894 --> 00:47:23,104 Ini persoalan dari siksaan terus menerus... 742 00:47:23,147 --> 00:47:26,107 yaitu kau tak bisa menyakiti lebih lagi. 743 00:47:28,778 --> 00:47:31,118 Itu yang kau pikir? 744 00:47:36,410 --> 00:47:38,920 Jika ini tak bisa membuka mutasimu, maka... 745 00:47:39,747 --> 00:47:40,997 tak ada yang bisa. 746 00:47:41,457 --> 00:47:44,417 Kami akan menurunkan kadar oksigen di udara... 747 00:47:44,460 --> 00:47:47,130 sampai kau merasa tercekik. 748 00:47:47,421 --> 00:47:50,591 Jika gelombang otakmu melambat, berarti kau akan pingsan... 749 00:47:51,259 --> 00:47:52,349 kami naikkan oksigen. 750 00:47:53,427 --> 00:47:54,807 Jika detak jantungmu melambat... 751 00:47:54,845 --> 00:47:57,595 berarti kau bisa bernapas... 752 00:47:57,640 --> 00:47:58,980 kami akan turunkan lagi. 753 00:47:59,642 --> 00:48:03,312 Di situlah kami meninggalkanmu. Persis di situ. 754 00:48:03,646 --> 00:48:05,936 Kukira kalian kejam. 755 00:48:05,982 --> 00:48:08,442 Kau tahu apa yang lucu? 756 00:48:09,151 --> 00:48:11,521 Kau masih berpikir kami membuatmu jadi pahlawan super. 757 00:48:12,363 --> 00:48:15,823 Kau. Dikeluarkan tidak terhormat. 758 00:48:16,617 --> 00:48:18,657 Penggemar prostitusi. 759 00:48:19,328 --> 00:48:20,998 Kau tidak berarti. 760 00:48:21,956 --> 00:48:23,376 Kuberi tahu rahasia kecil, Wade. 761 00:48:24,208 --> 00:48:28,338 Tempat ini tidak membuat pahlawan super, kami membuat budak super. 762 00:48:29,380 --> 00:48:33,180 Kau akan dipasangi kalung pengendali dan melelangmu kepada penawar tertinggi. 763 00:48:33,968 --> 00:48:35,348 Entah mereka akan menyuruhmu apa. 764 00:48:36,178 --> 00:48:39,638 Meneror warga, membunuh penjuang kemerdekaan. 765 00:48:41,809 --> 00:48:44,649 Mungkin hanya memotong rumput halaman. 766 00:48:45,146 --> 00:48:47,566 Kau ini kenapa? 767 00:48:52,862 --> 00:48:55,652 Kau takkan bisa pulang setelah ini. 768 00:48:55,698 --> 00:48:57,908 Itu wajah yang pemberani. 769 00:48:58,993 --> 00:49:00,533 Tunggu! Tunggu. 770 00:49:02,872 --> 00:49:06,742 Serius, ada sesuatu di gigimu sekarang. 771 00:49:08,711 --> 00:49:10,051 Nikmatilah akhir pekanmu. 772 00:49:10,421 --> 00:49:12,171 "Akhir pekan"? Ulangi. 773 00:49:12,214 --> 00:49:13,384 Akhir pekan? 774 00:49:55,091 --> 00:49:57,221 Tadi kubilang ini kisah cinta? 775 00:49:57,260 --> 00:49:59,680 Bukan, ini film horor. 776 00:50:16,153 --> 00:50:18,323 Astaga. 777 00:50:18,364 --> 00:50:21,614 Ada yang kehilangan peluang jadi Raja Sekolah. 778 00:50:21,659 --> 00:50:23,789 Apa yang kau perbuat kepadaku? 779 00:50:23,828 --> 00:50:27,168 Aku hanya menaikkan tingkat stresmu cukup untuk memicu mutasi. 780 00:50:27,206 --> 00:50:29,336 Kau bedebah sadis! 781 00:50:30,042 --> 00:50:31,542 Aku menyembuhkanmu, Wade. 782 00:50:32,378 --> 00:50:34,008 Mutasimu dapat menyembuhkan apa saja. 783 00:50:35,131 --> 00:50:37,891 Selmu menyerang kanker secepat kanker membentuk. 784 00:50:39,135 --> 00:50:41,715 Aku pernah lihat efek samping yang serupa sebelumnya. 785 00:50:43,014 --> 00:50:44,054 Aku bisa sembuhkan... 786 00:50:47,643 --> 00:50:49,313 tapi di mana asyiknya? 787 00:50:51,647 --> 00:50:54,197 Aku akan menutupnya lagi, Wade. 788 00:50:55,985 --> 00:50:57,945 Bukan karena perlu. 789 00:51:01,908 --> 00:51:03,618 Karena aku mau. 790 00:51:18,090 --> 00:51:19,300 Ya, sudahlah. 791 00:51:19,342 --> 00:51:20,552 Lepaskan dia. 792 00:51:23,804 --> 00:51:25,594 Baumu seperti kotoran. 793 00:51:28,893 --> 00:51:29,933 Berengsek. 794 00:51:30,853 --> 00:51:32,773 Tak apa. 795 00:51:33,856 --> 00:51:35,816 Kita berutang itu kepadanya. 796 00:51:35,858 --> 00:51:38,238 Pergilah. Ayo. 797 00:51:39,028 --> 00:51:40,368 Pergilah. 798 00:51:51,374 --> 00:51:52,994 Pertanyaan singkat. 799 00:51:55,253 --> 00:51:57,293 Siapa namaku? 800 00:52:03,052 --> 00:52:04,382 Kurasa tidak. 801 00:52:06,264 --> 00:52:09,014 Maaf, Francis. Mulutku tertutup rapat. 802 00:52:42,008 --> 00:52:44,468 OKSIGEN 803 00:52:56,606 --> 00:52:57,606 OKSIGEN DIDINGINKAN - CAIRAN 804 00:54:05,466 --> 00:54:06,886 Kau tak mau membunuhku. 805 00:54:06,926 --> 00:54:09,176 Hanya aku yang bisa pulihkan wajahmu yang jelek. 806 00:55:05,902 --> 00:55:07,442 Siapa namaku? 807 00:55:13,618 --> 00:55:14,788 Wade. 808 00:56:22,186 --> 00:56:25,226 Bukan saja aku dapat sembuh dari kanker... 809 00:56:26,732 --> 00:56:29,402 aku dapat sembuh dari segalanya. 810 00:56:33,072 --> 00:56:35,322 Tapi ada satu hal... 811 00:56:35,366 --> 00:56:36,996 yang benar-benar penting. 812 00:57:06,439 --> 00:57:07,529 Ayo. 813 00:57:12,862 --> 00:57:15,572 Itu pasti sakit. 814 00:57:16,574 --> 00:57:18,034 Terima kasih. 815 00:57:29,962 --> 00:57:32,212 Dia jelek sekali. 816 00:57:32,256 --> 00:57:33,676 Lihat wajahnya. 817 00:57:33,716 --> 00:57:36,096 Astaga. Orang yang malang. 818 00:57:36,135 --> 00:57:37,265 Jangan menatap dia, sayang. 819 00:57:37,303 --> 00:57:38,463 Orang aneh. 820 00:57:58,824 --> 00:58:02,164 Tidak. Aku tak mau membuat hidupnya seburuk diriku. 821 00:58:02,453 --> 00:58:05,033 Ayo, Wade, tak mungkin seburuk itu. 822 00:58:05,081 --> 00:58:06,381 Omong kosong! 823 00:58:06,415 --> 00:58:09,705 Aku monster luar dalam. Tempatku di sirkus. 824 00:58:09,752 --> 00:58:12,292 Vanessa mencintaimu, Wade. Dia tidak peduli kau... 825 00:58:14,090 --> 00:58:15,010 Kau suka yang kau lihat? 826 00:58:15,258 --> 00:58:16,428 Tidak. 827 00:58:16,926 --> 00:58:20,926 Rupamu bagai avokad yang bercinta dengan avokad lebih tua dan menjijikkan. 828 00:58:21,305 --> 00:58:22,095 Ya. 829 00:58:22,139 --> 00:58:24,229 Tidak pelan-pelan. Bagai bercinta sambil membenci. 830 00:58:24,267 --> 00:58:26,227 Hubungan mereka bermasalah... 831 00:58:26,269 --> 00:58:29,689 dan itu satu-satunya pelampiasan tanpa tindakan keras. 832 00:58:29,981 --> 00:58:32,491 Dan satu-satunya yang bisa perbaiki wajah jelek ini... 833 00:58:32,525 --> 00:58:35,235 ialah bedebah Inggris yang mengelola pabrik mutan. 834 00:58:35,278 --> 00:58:37,238 Dan dia menghilang. Puf! 835 00:58:37,280 --> 00:58:38,950 Kau harus berbuat sesuatu untuk menyelesaikan ini... 836 00:58:38,990 --> 00:58:42,080 karena sekarang, kau hanya punya satu tujuan. 837 00:58:42,118 --> 00:58:43,328 Benar sekali. 838 00:58:43,369 --> 00:58:45,249 -Temukan Francis. -Membintangi film horor. 839 00:58:45,288 --> 00:58:46,248 Apa? 840 00:58:46,289 --> 00:58:48,499 Bintang di film horormu sendiri. 841 00:58:48,541 --> 00:58:52,381 Karena kau mirip Freddy Krueger berwajah peta Utah. 842 00:58:53,212 --> 00:58:54,962 Ini yang akan kulakukan. 843 00:58:55,006 --> 00:58:57,676 Akan kuhabisi gerombolannya sampai seseorang menyerahkan Francis... 844 00:58:57,717 --> 00:59:00,097 paksa dia perbaiki wajahku, lalu akan kutembak kepalanya. 845 00:59:00,136 --> 00:59:01,806 Kusetubuhi lubang di otaknya. 846 00:59:01,846 --> 00:59:04,976 Aku tak mau lihat itu atau memikirkannya lagi. 847 00:59:05,016 --> 00:59:07,266 Tapi bedebah itu mengira kau sudah mati, kan? 848 00:59:07,310 --> 00:59:07,980 Ya. 849 00:59:08,019 --> 00:59:09,939 Itu bagus. Jagalah tetap demikian. 850 00:59:09,979 --> 00:59:11,609 Aku harus pakai topeng? 851 00:59:11,647 --> 00:59:14,647 Ya. Topeng yang tebal. Selalu. 852 00:59:15,359 --> 00:59:16,359 Maaf... 853 00:59:16,402 --> 00:59:19,022 kau menyeramkan. 854 00:59:19,071 --> 00:59:20,981 Wajahmu bagaikan mimpi buruk. 855 00:59:21,032 --> 00:59:22,442 Bagaikan buah zakar bergigi. 856 00:59:22,491 --> 00:59:24,241 Kau akan mati sendirian. 857 00:59:24,285 --> 00:59:25,865 Maksudku, jika kau bisa mati. 858 00:59:26,495 --> 00:59:28,455 Demi kebaikan semua orang. 859 00:59:28,497 --> 00:59:29,787 Itu cukup. 860 00:59:30,041 --> 00:59:31,841 Kau butuh kostum dan nama julukan... 861 00:59:31,876 --> 00:59:33,796 seperti Wade si Pelawak... 862 00:59:34,170 --> 00:59:37,340 atau Ibliseram, Tn. Antimati. 863 00:59:38,174 --> 00:59:39,174 Sial. 864 00:59:39,800 --> 00:59:40,850 Apa? 865 00:59:41,677 --> 00:59:43,677 Aku bertaruh kau akan mati, sekarang... 866 00:59:43,721 --> 00:59:45,311 kurasa aku takkan menang... 867 00:59:45,348 --> 00:59:46,228 Taruhan kematian. 868 00:59:50,228 --> 00:59:52,528 Kapten Deadpool... 869 00:59:54,398 --> 00:59:55,528 Tidak, hanya... 870 00:59:55,566 --> 00:59:57,316 -Hanya Deadpool, ya. -Hanya Deadpool. 871 00:59:57,360 --> 00:59:59,370 Untukmu, Tn. Pool. 872 00:59:59,654 --> 01:00:02,154 Deadpool. Kedengarannya seperti merek dagang. 873 01:00:16,712 --> 01:00:18,832 Pembalasanku akan sangat kejam. 874 01:00:19,882 --> 01:00:20,882 Di mana Francis? 875 01:00:35,189 --> 01:00:36,859 Di mana Francis? 876 01:00:45,032 --> 01:00:46,902 Air soda dan lemon untuk noda darah. 877 01:00:48,244 --> 01:00:51,204 Atau pakai merah. Bodoh. 878 01:01:09,932 --> 01:01:11,392 Jangan sampai kutanya dua kali. 879 01:01:12,768 --> 01:01:14,108 Di mana... 880 01:01:14,145 --> 01:01:16,275 ...Francis? 881 01:01:16,898 --> 01:01:18,568 Dia membuatku bertanya dua kali. 882 01:01:18,608 --> 01:01:20,608 Topeng ini meredam suaraku? 883 01:01:25,448 --> 01:01:26,908 Di mana Francis? 884 01:01:29,493 --> 01:01:31,323 Di mana Francis? 885 01:01:40,004 --> 01:01:43,424 Kau akan dibunuh oleh mobil perata es. 886 01:01:43,466 --> 01:01:44,636 Di mana Francis? 887 01:01:46,093 --> 01:01:47,173 Tidak! Kumohon! 888 01:01:47,803 --> 01:01:51,303 Astaga! Maafkan aku! 889 01:01:51,807 --> 01:01:54,477 Dasar kau monyet! 890 01:01:57,521 --> 01:02:01,141 Di mana Francis? 891 01:02:02,151 --> 01:02:03,441 Ini membingungkan. 892 01:02:03,486 --> 01:02:06,446 Apakah seksisme jika aku memukulmu? Atau lebih seksime jika tidak memukulmu? 893 01:02:06,489 --> 01:02:08,789 Batasannya jadi benar-benar... kabur. 894 01:02:09,033 --> 01:02:10,953 Di mana Francis? 895 01:02:12,662 --> 01:02:15,952 Katakan di mana atasanmu atau kau akan mati! 896 01:02:16,499 --> 01:02:18,169 Dalam lima menit! 897 01:02:22,838 --> 01:02:24,838 AGEN SMITH 898 01:02:28,302 --> 01:02:30,012 Jangan ragu untuk meneleponku. 899 01:02:45,695 --> 01:02:47,865 Senang melihatmu, Jared. 900 01:02:49,031 --> 01:02:50,491 Aku minta roti panjang. 901 01:02:50,950 --> 01:02:51,830 Terisi penuh. 902 01:03:07,383 --> 01:03:09,003 41 kali membunuh. 903 01:03:09,051 --> 01:03:11,461 Sekarang 89. Sebentar lagi 90. 904 01:03:12,221 --> 01:03:13,551 Tn. Wilson? 905 01:03:15,349 --> 01:03:17,519 Kau tampak sangat hidup. 906 01:03:18,311 --> 01:03:19,401 Hanya di bagian luar! 907 01:03:20,062 --> 01:03:22,982 -Ini akan berakibat buruk bagiku, ya? -Benar. 908 01:03:23,024 --> 01:03:24,194 Di mana atasanmu? 909 01:03:24,233 --> 01:03:25,733 Aku bisa beri tahu lokasinya... 910 01:03:27,570 --> 01:03:29,410 Kau akan beri tahu. Tapi sebelumnya... 911 01:03:29,989 --> 01:03:32,329 Sebaiknya jangan dilihat. 912 01:03:32,366 --> 01:03:33,576 Babi kecil ini pergi ke... 913 01:03:35,745 --> 01:03:37,995 Terima kasih, Agen Smith. 914 01:03:41,584 --> 01:03:42,334 Taksi! 915 01:03:44,086 --> 01:03:46,376 Naiklah! Hari yang baik untuk jalan-jalan. 916 01:03:48,382 --> 01:03:49,752 Kita tahu kelanjutannya. 917 01:03:52,720 --> 01:03:54,930 Mestinya kau tidak melihat ini. 918 01:04:02,897 --> 01:04:04,687 Nah. Sekarang baru jelas. 919 01:04:12,615 --> 01:04:14,575 Kita sampai. 920 01:04:15,451 --> 01:04:18,571 Maaf aku berdarah di sampahmu. 921 01:04:24,794 --> 01:04:26,874 Air soda dan lemon untuk noda darah. 922 01:04:29,090 --> 01:04:31,600 Ada jenis amarah yang tak bisa dikendalikan... 923 01:04:31,634 --> 01:04:36,724 misalnya ketika rencanamu berakhir dengan mutilasi orang yang salah! 924 01:04:37,431 --> 01:04:41,931 Dan dalam hal menyembuhkan luka, rumah adalah tempat terbaik. 925 01:04:42,770 --> 01:04:46,990 Aku serumah dengan orang yang kau pernah lihat, wanita tua dari tempat cuci, Al. 926 01:04:47,400 --> 01:04:48,990 Aku rindu kokaina. 927 01:04:49,569 --> 01:04:50,319 Dia. 928 01:04:51,404 --> 01:04:53,984 Empat dinding kasat mata di dalam empat dinding kasat mata. 929 01:04:54,240 --> 01:04:56,830 Berarti ada 16 dinding. 930 01:04:57,326 --> 01:05:02,836 Dia bagaikan Robin bagi Batmanku, kecuali dia tua, hitam, dan buta... 931 01:05:02,873 --> 01:05:04,493 dan kurasa dia jatuh cinta kepadaku. 932 01:05:04,959 --> 01:05:08,339 Tunggu, aku yakin Robin juga mencintai Batman. 933 01:05:18,347 --> 01:05:19,347 Al? 934 01:05:21,726 --> 01:05:23,016 Selamat pagi, tukang tidur. 935 01:05:24,604 --> 01:05:26,814 Baunya seperti celana wanita tua berkelas di sini. 936 01:05:26,856 --> 01:05:28,606 Ya, aku sudah tua. Aku pakai celana. 937 01:05:28,858 --> 01:05:30,408 Tapi kau bukan wanita berkelas. 938 01:05:31,569 --> 01:05:33,239 Nyaman sekali. 939 01:05:34,030 --> 01:05:37,040 Keuntungan jadi buta: Aku tak pernah melihatmu pakai Crocs. 940 01:05:37,074 --> 01:05:38,574 Sepatu karetku untuk merancap? 941 01:05:38,618 --> 01:05:39,578 Ya, aku tahu. 942 01:05:40,161 --> 01:05:42,831 Sisi buruk jadi buta ialah... 943 01:05:42,872 --> 01:05:45,032 aku dengar semuanya di rumah susun ini. 944 01:05:47,376 --> 01:05:48,586 Aku istirahat dulu. 945 01:05:48,628 --> 01:05:49,668 Bactin? 946 01:05:49,712 --> 01:05:53,752 Ya. Bactin sudah cukup. 947 01:05:54,967 --> 01:05:58,847 Bagaimana Kullennya? IKEA tidak merakitnya. 948 01:05:58,888 --> 01:06:01,848 Benar sekali. Aku tak keberatan dengan Kullen. 949 01:06:01,891 --> 01:06:03,731 Itu peningkatan dari Hurdal. 950 01:06:04,393 --> 01:06:07,013 Ayolah. Semua adalah kemajuan dibandingkan Hurdal. 951 01:06:07,063 --> 01:06:10,563 Aku lebih memilih Hemnes... Atau Trysil daripada Hurdal. 952 01:06:11,734 --> 01:06:13,984 Aku tidak bergembira sampai kulihat Kullen. 953 01:06:14,403 --> 01:06:15,193 Minta obeng. 954 01:06:15,238 --> 01:06:16,658 Di sini? Sekarang? Hanya bergurau. 955 01:06:16,697 --> 01:06:17,867 Aku tahu sudah lama bagimu. 956 01:06:17,907 --> 01:06:19,077 Kau akan terkejut. 957 01:06:19,742 --> 01:06:20,862 Aku jadi jijik. 958 01:06:22,870 --> 01:06:25,250 Selesai. 959 01:06:31,087 --> 01:06:34,177 Kuharap aku tak pernah mendengar Craigslist. 960 01:06:34,590 --> 01:06:37,220 Dan kukutip, "Mencari teman sekamar, buta terhadap kecacatan." 961 01:06:37,260 --> 01:06:38,390 "Punya tangan terampil." 962 01:06:38,427 --> 01:06:40,727 Atau aku merakit IKEA dan kau bayar sewa? 963 01:06:40,763 --> 01:06:42,593 Kenapa kau menyebalkan pagi ini? 964 01:06:43,391 --> 01:06:44,521 Mari kita rangkum. 965 01:06:44,559 --> 01:06:46,899 Bedebah yang mengubahku jadi manusia aneh... 966 01:06:46,936 --> 01:06:48,566 lolos dari kedua tanganku hari ini. 967 01:06:50,231 --> 01:06:51,441 Satu tangan. 968 01:06:51,857 --> 01:06:55,027 Menangkapnya ialah satu-satunya cara untuk tampan lagi, agar mantanku kembali... 969 01:06:55,069 --> 01:06:57,369 dan mencegah hal ini terjadi kepada orang lain. 970 01:06:57,405 --> 01:07:01,115 Jadi, ya, hari ini memang menyebalkan. 971 01:07:03,077 --> 01:07:04,617 Maaf buang angin. 972 01:07:22,096 --> 01:07:24,056 Aku tahu siapa orang berkostum merah itu. 973 01:07:26,434 --> 01:07:28,304 Wade Wilson. 974 01:07:29,270 --> 01:07:31,610 Aku juga akan pakai topeng jika wajahku seperti itu. 975 01:07:32,273 --> 01:07:33,813 Kuharap aku bisa sembuh seperti dia. 976 01:07:37,778 --> 01:07:40,578 Tetap saja, kita akan singkirkan dia. 977 01:07:40,615 --> 01:07:41,825 Dengan cara kita. 978 01:07:42,241 --> 01:07:43,991 Benar. Jika dia pulih? 979 01:07:44,994 --> 01:07:46,114 Dia tidak bisa. 980 01:07:46,162 --> 01:07:48,782 Jika tidak ada yang tersisa darinya untuk pulih. 981 01:07:48,831 --> 01:07:52,751 Lucu sekali. Aku hampir merindukannya. 982 01:07:54,170 --> 01:07:55,590 Aku suka tantangan. 983 01:07:56,964 --> 01:07:59,134 Tapi dia buruk untuk bisnis. 984 01:07:59,175 --> 01:08:00,845 Ayo kita cari dia. 985 01:08:05,348 --> 01:08:06,768 Tylenol PM? 986 01:08:06,807 --> 01:08:09,357 Kau boleh membuangnya bersama Bactin. 987 01:08:09,685 --> 01:08:12,105 Aku sudah menelan Percocet... 988 01:08:12,146 --> 01:08:16,196 dan saat ini aku sedang terbang mengelilingi Saturnus. 989 01:08:18,986 --> 01:08:21,026 Tapi kuhargai tawaranmu. 990 01:08:21,948 --> 01:08:26,408 Apa aku gila, atau tanganmu sangat kecil? 991 01:08:26,452 --> 01:08:28,202 Hampir sebesar sendok KFC. 992 01:08:30,373 --> 01:08:32,623 Aku paham kenapa kau kesal... 993 01:08:32,667 --> 01:08:35,627 tapi kau takkan tenang sampai kau temukan wanita ini 994 01:08:35,670 --> 01:08:37,090 dan ungkap perasaanmu kepadanya. 995 01:08:37,129 --> 01:08:40,509 Berapa kali harus kukatakan, Ny. Magoo? Dia takkan mau melihatku. 996 01:08:40,549 --> 01:08:42,309 Jika kau bisa melihatku, kau akan mengerti. 997 01:08:42,343 --> 01:08:43,463 Penampilan bukan segalanya. 998 01:08:43,511 --> 01:08:44,641 Penampilan adalah segalanya. 999 01:08:44,679 --> 01:08:46,769 Kau pernah dengar David Beckham bicara? 1000 01:08:46,806 --> 01:08:48,846 Suaranya seperti habis menghirup helium. 1001 01:08:49,225 --> 01:08:52,515 Pikirmu Ryan Reynolds bisa sukses karena kemampuan aktingnya? 1002 01:08:52,562 --> 01:08:53,972 Cinta itu buta, Wade. 1003 01:08:54,021 --> 01:08:54,681 Tidak. 1004 01:08:55,982 --> 01:08:57,232 Kau yang buta. 1005 01:08:57,900 --> 01:09:00,870 Jadi kau mau berbaring saja dan merengek? 1006 01:09:00,903 --> 01:09:02,943 Tidak, kutunggu sampai tangan ini melewati masa puber... 1007 01:09:02,989 --> 01:09:05,039 lalu kususun rencana Hari Natal yang baru. 1008 01:09:05,908 --> 01:09:08,578 Untuk sementara, sebaiknya tinggalkan ruangan ini. 1009 01:09:09,245 --> 01:09:11,665 Pasti terasa besar dengan tangan ini. 1010 01:09:13,040 --> 01:09:15,760 Pergilah. 1011 01:09:16,252 --> 01:09:19,212 Dokter bilang, "Berita buruknya, waktumu tidak lama lagi." 1012 01:09:19,255 --> 01:09:20,885 Lalu pasiennya bilang, "Berapa lama waktuku?" 1013 01:09:20,923 --> 01:09:22,793 Dokter bilang, "Lima." 1014 01:09:22,842 --> 01:09:24,462 Orang itu bilang, "Lima apa?" 1015 01:09:24,510 --> 01:09:28,430 Dan dokter bilang, "Empat, tiga, dua..." 1016 01:09:35,605 --> 01:09:37,105 Bisa kubantu, Nona-nona? 1017 01:09:39,734 --> 01:09:40,854 Kuharap begitu. 1018 01:09:45,114 --> 01:09:49,204 Kudengar kau tahu di mana lokasi temanku. 1019 01:09:49,785 --> 01:09:50,785 Namanya Wade Wilson. 1020 01:09:52,288 --> 01:09:53,418 Maaf. 1021 01:09:53,456 --> 01:09:55,036 Aku tidak tahu nama itu. 1022 01:10:02,381 --> 01:10:04,711 Hei, mestinya kau tidak di belakang bar. 1023 01:10:08,471 --> 01:10:10,351 Aku pernah lihat gadis ini. 1024 01:10:10,389 --> 01:10:12,939 Ini pasti Vanessa. Aku banyak dengar tentang dirimu. 1025 01:10:17,647 --> 01:10:19,397 Sayang, coba lihat sekelilingmu. 1026 01:10:19,982 --> 01:10:22,602 Ini bukan tempat untuk melakukan hal semacam itu. 1027 01:10:23,986 --> 01:10:25,776 Tenang, Angel. 1028 01:10:25,821 --> 01:10:27,151 Turunkan orang kecil itu. 1029 01:10:28,741 --> 01:10:30,491 Kita dapat yang kita butuhkan. 1030 01:10:30,910 --> 01:10:32,000 Kau yakin? 1031 01:10:32,662 --> 01:10:35,782 Kau tidak mau pakaian yang berwarna? 1032 01:10:35,831 --> 01:10:38,491 Bersenang-senanglah di pertunjukan Blade II. 1033 01:10:42,171 --> 01:10:43,831 Terima kasih sudah menolongku. 1034 01:10:48,844 --> 01:10:53,184 Wade, kita ada masalah. "Kita" yang kumaksud ialah "kau." 1035 01:10:54,016 --> 01:10:55,686 Aku tak percaya aku melakukan ini. 1036 01:10:56,185 --> 01:10:59,065 Apa ada kata untuk separuh takut, separuh marah? 1037 01:10:59,105 --> 01:11:01,275 Ya, "tamarah", kurasa. 1038 01:11:01,315 --> 01:11:03,105 Sudah putuskan mau bilang apa kepadanya? 1039 01:11:03,150 --> 01:11:04,160 Terkutuk! 1040 01:11:04,485 --> 01:11:06,365 Mungkin jangan mulai dengan itu. 1041 01:11:12,285 --> 01:11:15,575 Tampil di panggung kita saat ini... 1042 01:11:15,621 --> 01:11:17,831 tepuk tangan untuk Suci! 1043 01:11:21,627 --> 01:11:24,007 Atau seperti panggilanku kepadanya, Ironi. 1044 01:11:24,046 --> 01:11:26,176 Kita temukan dia sebelum bedebah-bedebah itu. 1045 01:11:26,215 --> 01:11:27,675 Tahu dari mana dia di sini? 1046 01:11:27,717 --> 01:11:30,887 Karena aku terus menguntit gadis cantik itu. 1047 01:11:55,870 --> 01:11:59,380 Setiap kali aku melihatnya, terasa seperti kali pertama. 1048 01:12:00,207 --> 01:12:02,377 Terutama dari sudut ini. 1049 01:12:25,858 --> 01:12:29,908 Kau tak bisa membeli cinta, tapi kau bisa menyewanya selama tiga menit. 1050 01:12:32,949 --> 01:12:35,619 Kau bedebah lemah! 1051 01:12:36,369 --> 01:12:37,369 Ayolah! 1052 01:12:38,621 --> 01:12:41,921 Ayo, kendalikan dirimu. Ini bukan soal aku, ini soal Vanessa. 1053 01:12:46,045 --> 01:12:47,375 Ini dia. 1054 01:12:49,966 --> 01:12:51,596 Usaha maksimal. 1055 01:12:55,137 --> 01:12:56,227 Vanessa. 1056 01:12:58,766 --> 01:13:02,896 Ada yang mencarimu di belakang. Dia bilang pacar lama. 1057 01:13:30,256 --> 01:13:31,336 Sudah kuduga kau. 1058 01:13:33,175 --> 01:13:35,135 Sudut melengkung yang aneh. 1059 01:13:36,679 --> 01:13:38,519 Bagai teka-teki potongan gambar. 1060 01:13:48,608 --> 01:13:50,488 Kau boleh berterima kasih kepada Wade Wilson untuk ini. 1061 01:13:59,493 --> 01:14:01,033 Hei! Dia ke mana? 1062 01:14:01,954 --> 01:14:04,534 Aku melihatnya pergi ke belakang. Kejar dia. 1063 01:14:32,568 --> 01:14:34,278 Berengsek! 1064 01:14:34,320 --> 01:14:36,700 -Tunggu. Mari kita... -Terkutuk... 1065 01:14:36,739 --> 01:14:38,619 -Kita bisa bicarakan... -Kurang ajar! Bedebah! 1066 01:14:38,658 --> 01:14:39,948 Atau kau boleh memukul itu. 1067 01:14:39,992 --> 01:14:41,862 -Ya, ya, ya. -Sial! 1068 01:14:41,911 --> 01:14:44,581 -Tidak! Baiklah. -Sial! 1069 01:14:45,039 --> 01:14:46,089 -Sial! -Hei... 1070 01:14:47,083 --> 01:14:49,203 tenang. Tenang. 1071 01:14:49,252 --> 01:14:50,542 Itu awal yang baik. 1072 01:14:50,586 --> 01:14:52,716 Akan kurobek... 1073 01:14:52,755 --> 01:14:53,715 Tunggu. 1074 01:14:53,756 --> 01:14:55,296 -Temukan! Temukan. -Apa? 1075 01:14:55,341 --> 01:14:56,761 -Aku akan marah. -Baiklah. 1076 01:14:57,176 --> 01:14:58,966 Baiklah. Baiklah. 1077 01:14:59,011 --> 01:15:00,341 Ini. Ini Vanessa. 1078 01:15:00,388 --> 01:15:02,388 -Apa? -Tunggu. Dari Francis. 1079 01:15:02,431 --> 01:15:03,631 Dia mau kau menemuinya. 1080 01:15:03,683 --> 01:15:05,143 Kau Menginginkannya? Tyco Scrapyard, 12 Siang. Salam, Ajax 1081 01:15:05,184 --> 01:15:06,894 -Apa itu? -Itu sebuah emoji. 1082 01:15:06,936 --> 01:15:09,066 Kau tahu, muka bodoh dengan senyum dan mata? 1083 01:15:09,105 --> 01:15:11,435 Selama ini kupikir yogurt cokelat. 1084 01:15:12,108 --> 01:15:13,358 Aku butuh senjata. 1085 01:15:13,401 --> 01:15:14,531 Yang mana? 1086 01:15:14,569 --> 01:15:15,739 Aku butuh semua senjata! 1087 01:15:15,778 --> 01:15:16,948 Baiklah. 1088 01:15:34,797 --> 01:15:36,047 PRIA PALING SEKSI DI DUNIA! HUGH JACKMAN 1089 01:15:37,633 --> 01:15:39,133 Ada sekitar tiga ribu peluru. 1090 01:15:40,094 --> 01:15:42,134 Kita tahu apa yang bisa kulakukan dengan 12 peluru. 1091 01:15:42,555 --> 01:15:44,765 Hei, hati-hati dengan itu, Ronnie Milsap! 1092 01:15:44,807 --> 01:15:45,897 Kami di depanmu. 1093 01:15:47,310 --> 01:15:50,900 Tadinya aku mau merakit Borje semalaman, tapi ini lebih menarik. 1094 01:15:52,064 --> 01:15:54,894 Sudah kubilang, kita pilih Urvaj, bukan Borje. 1095 01:15:54,942 --> 01:15:56,942 Ingat itu baik-baik atau enyahlah. 1096 01:15:56,986 --> 01:15:59,776 Sial. Itu seluruh senjata di rumah ini. 1097 01:15:59,822 --> 01:16:01,572 Tidak. Ayo. Berikan. 1098 01:16:01,949 --> 01:16:03,449 Ayo berikan. 1099 01:16:04,827 --> 01:16:05,957 Cepat tutup. 1100 01:16:05,995 --> 01:16:06,745 Kau berengsek. 1101 01:16:08,831 --> 01:16:11,621 Kaliber .45. Aku suka. 1102 01:16:13,753 --> 01:16:15,003 Wade... 1103 01:16:16,172 --> 01:16:18,922 Aku bisa ikut denganmu, tapi aku tidak mau. 1104 01:16:23,471 --> 01:16:24,641 Dengar, Al... 1105 01:16:25,681 --> 01:16:30,851 jika kita tak jumpa lagi, ketahuilah aku sangat mencintaimu. 1106 01:16:31,812 --> 01:16:36,942 Dan ada 116 kilo kokaina tersimpan di apartemen ini... 1107 01:16:36,984 --> 01:16:39,774 dekat obat untuk kebutaan. Semoga berhasil. 1108 01:16:45,284 --> 01:16:46,534 Kau ingin teler? 1109 01:16:56,671 --> 01:16:58,181 Taruh dia di sini. 1110 01:17:08,391 --> 01:17:09,561 Bukalah. 1111 01:17:12,019 --> 01:17:14,569 Terima kasih, pengecut. Maksudku kau. 1112 01:17:15,064 --> 01:17:18,354 Kau juga banyak bicara. Kau dan Wade. 1113 01:17:18,401 --> 01:17:21,701 Sudah kubilang kalian salah menangkap orang. 1114 01:17:21,737 --> 01:17:23,237 Pacarku sudah mati. 1115 01:17:23,281 --> 01:17:26,751 Kupikir juga begitu. Tapi dia terus kembali. 1116 01:17:27,034 --> 01:17:28,364 Seperti kecoak... 1117 01:17:28,411 --> 01:17:29,711 tapi lebih jelek. 1118 01:17:30,746 --> 01:17:34,206 Mungkin aku tak merasakan apa-apa, tapi dia merasakan. 1119 01:17:35,251 --> 01:17:37,131 Kita lihat dia bertarung jika kau taruhannya. 1120 01:17:46,095 --> 01:17:47,595 Ripley, dari Alien 3! 1121 01:17:48,222 --> 01:17:50,052 Astaga, kau sudah tua. 1122 01:17:51,726 --> 01:17:54,146 Tawa palsu. Menyembunyikan rasa sakit. 1123 01:17:54,186 --> 01:17:55,606 Panggil Si Zakar Perak. 1124 01:17:55,646 --> 01:17:57,896 Kalian mau makan? Menu khusus pelaris? 1125 01:17:57,940 --> 01:18:00,450 Seakan ada yang salah dengan makan sebelum sore atau hemat uang. 1126 01:18:00,860 --> 01:18:04,200 Tidak. Kau tahu penjahat yang kau lepaskan? 1127 01:18:04,822 --> 01:18:06,732 Dia menculik pacarku. 1128 01:18:06,782 --> 01:18:08,152 Bantu aku menyelamatkannya. 1129 01:18:08,534 --> 01:18:10,414 Itu kau, Wade? 1130 01:18:10,453 --> 01:18:14,833 Ya, ini aku, Deadpool, dan aku punya tawaran yang tak mungkin kau tolak. 1131 01:18:17,543 --> 01:18:18,753 Kutunggu di luar. 1132 01:18:18,794 --> 01:18:20,874 Rumah ini besar. Aneh, aku hanya melihat kalian berdua. 1133 01:18:20,922 --> 01:18:24,172 Seakan studio tak mampu menyewa X-Man lain. 1134 01:18:27,720 --> 01:18:29,270 Menurutku, karena itu... 1135 01:18:29,305 --> 01:18:32,475 film Cocoon adalah murni pornografi. 1136 01:18:32,975 --> 01:18:34,765 Siapa yang mengajak pria berkilap ini? 1137 01:18:34,810 --> 01:18:36,900 Berkilap, tapi mematikan. 1138 01:18:36,938 --> 01:18:40,988 Teman bajaku di belakang setuju untuk menolongku. 1139 01:18:41,525 --> 01:18:45,575 Imbalannya, aku akan pertimbangkan bergabung dengan kelompok musiknya. 1140 01:18:45,613 --> 01:18:46,903 Bukan kelompok musik. 1141 01:18:46,948 --> 01:18:47,988 Tentu bukan. 1142 01:18:49,325 --> 01:18:50,995 Berhasil mendapatkan Gita? 1143 01:18:51,786 --> 01:18:54,206 Kucoba pertahankan Tn. Pool... 1144 01:18:54,247 --> 01:18:57,877 tapi Bandhu lebih tampan dan kreatif dariku. 1145 01:18:58,542 --> 01:19:00,292 Menurutku kau sangat tampan. 1146 01:19:06,175 --> 01:19:07,175 Dopinder. 1147 01:19:09,136 --> 01:19:10,136 Suara apa itu? 1148 01:19:12,181 --> 01:19:17,761 Itu Bandhu di bagasi. 1149 01:19:18,479 --> 01:19:19,779 Ban siapa? 1150 01:19:19,814 --> 01:19:22,524 Sainganku dalam asmara, Bandhu. Dia terikat di bagasi. 1151 01:19:22,567 --> 01:19:24,237 Seperti yang kau suruh, DP. 1152 01:19:24,277 --> 01:19:28,157 Akan kupotong perutnya seperti ikan, lalu buang jasadnya di depan pintu Gita. 1153 01:19:29,448 --> 01:19:31,158 Aku tidak menyuruhnya! 1154 01:19:31,200 --> 01:19:33,870 Tentu tidak. Dia salah mengerti. 1155 01:19:33,911 --> 01:19:37,161 Dopinder, ini bukan cara untuk merebut Gita! 1156 01:19:37,206 --> 01:19:38,336 Aku bangga kepadamu. 1157 01:19:38,374 --> 01:19:40,664 Turunkan Bandhu, aman dan perlahan. 1158 01:19:40,710 --> 01:19:41,590 Bunuh dia. 1159 01:19:41,627 --> 01:19:43,757 Lalu, menangkan Gita kembali... 1160 01:19:43,796 --> 01:19:46,636 dengan cara lama: dengan karismamu. 1161 01:19:46,674 --> 01:19:48,004 Culik Gita. 1162 01:19:49,552 --> 01:19:50,712 Dia akan mati. 1163 01:19:56,183 --> 01:19:57,803 Kutebak kau mau tos nyaring? 1164 01:19:57,852 --> 01:19:59,142 Untukmu? Tos dua tangan. 1165 01:20:00,646 --> 01:20:03,436 Baik, ayo kita beraksi dan buat perubahan. 1166 01:20:03,482 --> 01:20:05,402 Kau tahu harus berbuat apa. 1167 01:20:06,360 --> 01:20:08,950 Beri mereka pelajaran, Deadpool! 1168 01:20:10,197 --> 01:20:12,157 Waktunya beraksi. 1169 01:20:13,701 --> 01:20:15,331 Jarang seorang pria merusak wajahmu... 1170 01:20:15,369 --> 01:20:18,329 merusak kewarasanmu, menculik calon ibu anakmu... 1171 01:20:18,372 --> 01:20:22,542 dan bertanggung jawab atas empat dari lima momen terburukmu. 1172 01:20:22,585 --> 01:20:26,755 Katakan saja ini mulai terlihat seperti Hari Natal. 1173 01:20:39,685 --> 01:20:41,065 Hei. 1174 01:20:41,103 --> 01:20:42,353 Di mana tas senjatamu? 1175 01:20:45,274 --> 01:20:46,354 Tn. Pool telepon 1176 01:21:01,249 --> 01:21:02,629 Bandhu? 1177 01:21:04,168 --> 01:21:06,258 Tinggalkan pesan dan selamat berbahagia. 1178 01:21:06,295 --> 01:21:07,715 Terkutuk! 1179 01:21:07,755 --> 01:21:09,425 Akan kulakukan dengan cara lama... 1180 01:21:09,465 --> 01:21:12,925 dengan dua pedang dan usaha maksimal. 1181 01:21:13,886 --> 01:21:14,926 Mainkan musiknya. 1182 01:21:31,070 --> 01:21:33,530 Wade Wilson! 1183 01:21:34,115 --> 01:21:35,695 Siapa namaku? 1184 01:21:36,325 --> 01:21:37,955 Aku akan mengejanya untukmu. 1185 01:21:40,204 --> 01:21:41,324 Habisi dia. 1186 01:21:41,372 --> 01:21:42,532 Pendaratan pahlawan super. 1187 01:21:42,582 --> 01:21:44,622 Dia akan lakukan pendaratan pahlawan super. Tunggu. 1188 01:21:49,213 --> 01:21:50,373 Pendaratan pahlawan super! 1189 01:21:50,923 --> 01:21:52,003 Itu menyakitkan lutut. 1190 01:21:52,341 --> 01:21:53,751 Benar-benar tidak praktis. Semua melakukannya. 1191 01:21:54,302 --> 01:21:57,552 Kau cantik, tapi aku hemat tenaga untuk Francis. 1192 01:21:57,597 --> 01:21:58,807 Karena itu aku mengajaknya. 1193 01:21:58,848 --> 01:22:02,058 Aku tak suka memukul wanita, jadi tolonglah... 1194 01:22:09,275 --> 01:22:12,365 Maksudku, karena itu aku mengajaknya? 1195 01:22:13,905 --> 01:22:16,115 Oh, tidak, selesaikan Twitter-mu. Itu tidak... 1196 01:22:16,157 --> 01:22:17,697 Tunggu sebentar. Ya. 1197 01:22:17,742 --> 01:22:19,072 Bagus. Beri tanda pagar. 1198 01:22:20,494 --> 01:22:22,324 Hajar dia. 1199 01:22:29,003 --> 01:22:32,713 Aku kasihan kepada lelaki yang memaksanya bercinta usai pesta dansa. 1200 01:22:33,424 --> 01:22:35,004 Baiklah kalau begitu. Tembak! 1201 01:22:46,729 --> 01:22:48,359 Habisi bedebah itu! 1202 01:22:48,397 --> 01:22:49,487 Jaga bahasamu. 1203 01:22:49,523 --> 01:22:50,643 Diam kau! 1204 01:23:16,676 --> 01:23:18,346 Jangan melihat, Nak. 1205 01:23:19,095 --> 01:23:20,425 Jangan melihat! 1206 01:23:27,770 --> 01:23:29,110 Tunggu! 1207 01:23:29,146 --> 01:23:30,316 Tunggu! 1208 01:23:30,356 --> 01:23:31,356 Berhenti menembak! 1209 01:23:31,399 --> 01:23:32,739 Berhenti menembak! 1210 01:23:32,775 --> 01:23:34,235 Kawan-kawan! Hei! 1211 01:23:35,611 --> 01:23:39,321 Kalian hanya bekerja untuk bedebah itu. 1212 01:23:39,365 --> 01:23:43,405 Jadi, kuberi kalian kesempatan untuk menjatuhkan senjata... 1213 01:23:43,452 --> 01:23:46,452 dan aku akan bersikap lembut... 1214 01:23:46,497 --> 01:23:49,957 mungkin hampir serupa dengan menyayangi. 1215 01:23:52,003 --> 01:23:53,293 Baiklah. 1216 01:23:53,337 --> 01:23:54,257 Komando! 1217 01:25:06,494 --> 01:25:07,364 Kantong teh! 1218 01:25:11,999 --> 01:25:12,919 Bob? 1219 01:25:14,043 --> 01:25:15,003 Wade? 1220 01:25:15,044 --> 01:25:16,334 Aku belum melihatmu sejak... 1221 01:25:16,379 --> 01:25:18,679 -Jacksonville. Fridays. -Sejak TGI Fridays. 1222 01:25:19,423 --> 01:25:21,213 Apa-apaan?! 1223 01:25:21,717 --> 01:25:23,217 Kemari kau. 1224 01:25:25,388 --> 01:25:27,388 Bagaimana kabar anak-anakmu? Baik? 1225 01:25:27,890 --> 01:25:29,850 Gail masih membuat kaserol tuna? 1226 01:25:29,892 --> 01:25:32,682 Enak banget. Tapi buruk untuk ukuran pinggang. 1227 01:25:39,402 --> 01:25:42,692 Dadamu... Di kiri. Kau wanita yang cantik. 1228 01:25:42,738 --> 01:25:43,788 Kau manis sekali. 1229 01:25:45,241 --> 01:25:46,201 Terima kasih. 1230 01:25:58,421 --> 01:26:01,971 Dia juga menulis pesan untukmu? Romantis sekali. 1231 01:26:02,425 --> 01:26:03,755 Tenang, sayang. Aku datang. 1232 01:26:05,428 --> 01:26:06,138 Tembak! 1233 01:26:13,769 --> 01:26:15,269 Hei! 1234 01:26:15,605 --> 01:26:16,475 Naiklah! 1235 01:26:53,601 --> 01:26:55,151 Berengsek... 1236 01:27:06,489 --> 01:27:08,999 Mestinya dia pakai celana cokelat. 1237 01:27:11,744 --> 01:27:12,914 Kau benar, cantik. 1238 01:27:13,829 --> 01:27:15,499 Merah cocok untukku. 1239 01:27:16,415 --> 01:27:17,375 Wade? 1240 01:27:17,416 --> 01:27:18,336 Tenang, sayang... 1241 01:27:18,793 --> 01:27:20,793 aku akan mengeluarkanmu dari kotak terkutuk itu. 1242 01:27:21,254 --> 01:27:23,464 Ini cara terbaik untuk kembali ke dalam pikiranmu. 1243 01:27:23,506 --> 01:27:25,466 Oh, kau tidak pernah pergi. 1244 01:27:25,508 --> 01:27:27,638 Tapi kau pergi, berengsek! 1245 01:27:27,677 --> 01:27:29,137 Tarik napas, sayang. 1246 01:27:30,680 --> 01:27:31,810 Oh, tunggu. 1247 01:27:32,848 --> 01:27:34,438 Pilihan kata-kata yang salah. 1248 01:27:36,686 --> 01:27:39,476 Kuharap mereka menutup semua sarafmu dari rasa sakit. 1249 01:27:39,522 --> 01:27:40,682 Karena aku akan mencarinya! 1250 01:27:42,024 --> 01:27:44,154 Kudengar bagian tubuhmu bisa tumbuh kembali, Wade. 1251 01:27:44,652 --> 01:27:45,652 Setelah aku selesai... 1252 01:27:45,695 --> 01:27:47,615 bagian tubuhmu takkan tumbuh lagi. 1253 01:27:47,655 --> 01:27:48,695 Itu bagus. 1254 01:27:49,699 --> 01:27:51,499 Ya, itu bagus. 1255 01:27:51,534 --> 01:27:52,534 Ayo kita berdansa. 1256 01:27:53,953 --> 01:27:55,163 Maksudku berdansa adalah... 1257 01:27:55,204 --> 01:27:56,374 mari kita saling membunuh. 1258 01:28:51,010 --> 01:28:53,270 Baik. Tangan kosong. 1259 01:28:53,554 --> 01:28:55,384 Kedengarannya seperti Sabtu malam terakhirmu. 1260 01:30:17,263 --> 01:30:19,343 Berengsek! 1261 01:31:15,696 --> 01:31:16,696 Bertahan, sayang! 1262 01:31:17,198 --> 01:31:19,158 -Wade! -Aku menangkapmu! 1263 01:31:22,578 --> 01:31:24,538 Aku punya rencana. Kau tidak akan suka. 1264 01:31:35,174 --> 01:31:36,294 Sial! 1265 01:31:42,265 --> 01:31:44,765 Tenang. Situasi terkendali. 1266 01:32:00,783 --> 01:32:01,863 Sial! 1267 01:32:02,785 --> 01:32:05,665 Usaha maksimal! 1268 01:32:47,997 --> 01:32:48,997 Terima kasih. 1269 01:32:53,961 --> 01:32:55,621 Pelan-pelan saja. 1270 01:33:06,015 --> 01:33:08,685 Astaga! Tadi keren... 1271 01:33:39,715 --> 01:33:41,255 Tidak ada kata-kata! 1272 01:33:42,301 --> 01:33:45,921 Kau akan perbaiki wajah tampan ini. 1273 01:33:46,722 --> 01:33:47,722 Apa? 1274 01:33:50,226 --> 01:33:52,936 Dasar kau bodoh. 1275 01:33:53,479 --> 01:33:58,069 Pikirmu ada obat untuk kecacatanmu? 1276 01:33:59,944 --> 01:34:00,904 Apa? 1277 01:34:01,320 --> 01:34:02,410 Kau dengar aku. 1278 01:34:04,240 --> 01:34:05,370 Tidak. 1279 01:34:05,408 --> 01:34:06,658 Tidak! 1280 01:34:13,833 --> 01:34:16,833 Jadi, maksudmu... 1281 01:34:17,628 --> 01:34:21,928 setelah semua ini, kau tak bisa menyembuhkanku? 1282 01:34:22,466 --> 01:34:24,596 Terdengar lebih bodoh saat kau mengatakannya. 1283 01:34:24,635 --> 01:34:29,765 Seperti kebodohan yang mengaku dia tak punya alasan untuk kubiarkan hidup? 1284 01:34:33,561 --> 01:34:35,401 Ada kata-kata terakhir? 1285 01:34:37,273 --> 01:34:38,353 Siapa namaku? 1286 01:34:39,483 --> 01:34:40,773 Siapa peduli? 1287 01:34:40,818 --> 01:34:41,608 Wade! 1288 01:34:43,237 --> 01:34:45,617 Empat atau lima momen. 1289 01:34:46,198 --> 01:34:47,198 Apa? 1290 01:34:47,241 --> 01:34:49,611 Empat atau lima momen, hanya itu yang diperlukan. 1291 01:34:50,328 --> 01:34:51,208 Untuk? 1292 01:34:52,371 --> 01:34:53,701 Menjadi pahlawan. 1293 01:34:55,708 --> 01:34:58,458 Semua orang pikir ini pekerjaan sepenuh waktu. 1294 01:34:58,502 --> 01:35:02,082 Bangun sebagai pahlawan, sikat gigi sebagai pahlawan, kerja jadi pahlawan. 1295 01:35:02,882 --> 01:35:04,672 Tidak benar. 1296 01:35:04,717 --> 01:35:09,887 Dalam hidup, hanya ada empat atau lima momen yang berarti. 1297 01:35:10,264 --> 01:35:12,764 Momen ketika kau diberikan pilihan. 1298 01:35:12,808 --> 01:35:16,978 Untuk berkorban, menaklukkan kelemahan, menyelamatkan teman... 1299 01:35:17,772 --> 01:35:20,392 mengampuni musuh. 1300 01:35:20,816 --> 01:35:22,196 Dalam momen-momen ini... 1301 01:35:22,985 --> 01:35:25,865 yang lain tidaklah penting. 1302 01:35:26,572 --> 01:35:29,112 Bagaimana dunia menilai kita. 1303 01:35:29,492 --> 01:35:30,492 Bagaimana kita menilai diri kita sendiri... 1304 01:35:34,747 --> 01:35:35,747 Kenapa? 1305 01:35:36,999 --> 01:35:39,049 Kau bicara melantur. 1306 01:35:39,085 --> 01:35:42,125 Mungkin wajahku seperti roti peperoni... 1307 01:35:42,171 --> 01:35:44,961 tapi setidaknya bedebah ini sudah kusingkirkan. 1308 01:35:45,216 --> 01:35:47,846 Jika memakai baju ketat pahlawan super... 1309 01:35:48,302 --> 01:35:49,762 berarti mengampuni penjahat psikopat... 1310 01:35:49,804 --> 01:35:51,974 maka aku tak pantas memakainya. 1311 01:35:52,014 --> 01:35:54,474 Tidak semua orang sebaik dirimu. 1312 01:35:54,517 --> 01:35:55,687 Tapi berjanjilah... 1313 01:35:55,726 --> 01:35:59,476 Ya, aku akan perhatikan empat momen berikutnya. 1314 01:35:59,522 --> 01:36:01,142 Astaga. 1315 01:36:01,190 --> 01:36:07,160 Permisi, aku hanya anak kecil yang akan menghadapi gadis... 1316 01:36:07,196 --> 01:36:08,526 dan bilang kepadanya... 1317 01:36:08,573 --> 01:36:10,653 Aku harus bilang apa kepadanya? 1318 01:36:10,700 --> 01:36:13,960 Sebaiknya kau cepat pikirkan. 1319 01:36:15,413 --> 01:36:16,703 Aku tak bisa bilang... 1320 01:36:16,747 --> 01:36:17,837 Aku pantas menerima itu. Itu juga. 1321 01:36:18,583 --> 01:36:20,333 Tidak, tidak, jangan di situ. 1322 01:36:20,376 --> 01:36:22,166 Mulailah bicara! 1323 01:36:24,213 --> 01:36:25,793 Maafkan aku. 1324 01:36:26,048 --> 01:36:27,508 Aku sungguh minta maaf. 1325 01:36:28,342 --> 01:36:30,882 Untuk segalanya, maaf aku meninggalkanmu... 1326 01:36:32,388 --> 01:36:34,478 maaf aku tidak bersikap jantan lebih awal... 1327 01:36:34,515 --> 01:36:36,595 semua ini berat... 1328 01:36:36,642 --> 01:36:37,302 Berat? 1329 01:36:45,109 --> 01:36:46,949 Aku tinggal di rumah narkoba. 1330 01:36:48,195 --> 01:36:49,525 Bersama keluarga 12 orang. 1331 01:36:51,282 --> 01:36:52,822 Setiap malam kami berhimpitan agar hangat. 1332 01:36:52,867 --> 01:36:55,917 Semua berebutan Noelle, dia yang paling gemuk. 1333 01:36:55,953 --> 01:37:01,793 Kami berbagi semua hal, lantai, benang gigi, bahkan karet pelindung. 1334 01:37:09,926 --> 01:37:12,096 Jadi, kau tinggal di rumah. 1335 01:37:20,937 --> 01:37:23,897 Mestinya aku mencarimu lebih awal. 1336 01:37:25,358 --> 01:37:29,318 Tapi, pria di balik topeng ini berbeda dengan yang kau ingat. 1337 01:37:33,699 --> 01:37:34,909 Maksudmu topeng ini? 1338 01:37:55,054 --> 01:37:56,634 Dan topeng ini. 1339 01:37:58,099 --> 01:37:59,899 Siapa tahu topeng tadi copot. 1340 01:38:02,853 --> 01:38:05,143 Baiklah. Pokoknya... 1341 01:38:05,189 --> 01:38:06,899 Seperti Band-Aid, tarik saja... 1342 01:38:06,941 --> 01:38:09,161 Aduh dikali lima ribu. 1343 01:38:09,193 --> 01:38:10,193 Tunggu... 1344 01:38:12,113 --> 01:38:13,363 Kau yakin? 1345 01:38:15,241 --> 01:38:16,251 Aku yakin. 1346 01:38:26,752 --> 01:38:27,662 Wah. 1347 01:38:29,005 --> 01:38:30,175 Ya. 1348 01:38:37,054 --> 01:38:38,384 Hei. 1349 01:38:40,683 --> 01:38:42,393 Setelah masa penyesuaian yang singkat... 1350 01:38:42,935 --> 01:38:44,855 dan banyak minum alkohol... 1351 01:38:46,272 --> 01:38:48,232 itu adalah wajah... 1352 01:38:52,695 --> 01:38:54,365 yang akan kududuki. 1353 01:39:01,787 --> 01:39:05,497 Tubuh di balik kostum ini juga berbeda. 1354 01:39:05,541 --> 01:39:06,371 Tidak. 1355 01:39:06,876 --> 01:39:08,626 Kemaluan super. 1356 01:39:08,878 --> 01:39:10,758 Ayolah, Wade. Jaga bahasamu. 1357 01:39:11,047 --> 01:39:12,387 Ada anak remaja di sini. 1358 01:39:13,466 --> 01:39:15,346 Kenapa kalian masih di sini? 1359 01:39:15,384 --> 01:39:18,094 Pergilah. Buat diri kalian berguna! 1360 01:39:18,137 --> 01:39:20,937 Kau, pergi jadi kakak untuk seseorang. 1361 01:39:20,973 --> 01:39:22,723 Suruh Beast berhenti buang air di halamanku. 1362 01:39:22,767 --> 01:39:24,687 Dan kau, mie ayam... 1363 01:39:24,727 --> 01:39:26,567 Kau tidak ada duanya, 1364 01:39:26,604 --> 01:39:28,684 Sinéad O'Connor, 1990. Maaf. 1365 01:39:28,731 --> 01:39:31,441 Tak apa. Kau keren. 1366 01:39:33,402 --> 01:39:35,062 Apa-apaan? 1367 01:39:35,112 --> 01:39:38,152 Itu tidak kejam. Aku bangga kepadamu! 1368 01:39:38,574 --> 01:39:41,744 Kami akan menjadikanmu X-Man, Wade. 1369 01:39:41,786 --> 01:39:44,916 Untuk sesaat, rasanya kita seperti tiga robot singa kecil... 1370 01:39:44,956 --> 01:39:47,206 bersatu membentuk satu robot super. 1371 01:39:48,084 --> 01:39:49,254 Itu bodoh. 1372 01:39:49,293 --> 01:39:50,373 Ya. 1373 01:39:53,798 --> 01:39:58,218 Dan sekarang, saat-saat yang sudah kutunggu. 1374 01:40:01,931 --> 01:40:03,101 Kemarilah. 1375 01:40:12,942 --> 01:40:15,942 Wham! Seperti kujanjikan. 1376 01:40:28,958 --> 01:40:30,128 Lihat? 1377 01:40:30,167 --> 01:40:33,757 Tak perlu jadi pahlawan super untuk dapat wanita. 1378 01:40:33,796 --> 01:40:36,586 Wanita yang tepat akan menjadikanmu pahlawan. 1379 01:40:37,174 --> 01:40:40,714 Sekarang, biar pengambilan gambar dari jauh selesai. 1380 01:40:40,761 --> 01:40:42,301 Ya, bagus. 1381 01:40:42,346 --> 01:40:44,766 Itu satu-satunya yang ditarik malam ini. 1382 01:40:44,807 --> 01:40:48,147 Siapa yang tidak suka akhir bahagia? 1383 01:40:48,185 --> 01:40:51,815 Sampai jumpa, ini tetanggamu yang ramah menyanyikan... 1384 01:40:52,106 --> 01:40:57,986 Aku takkan berdansa lagi seperti aku berdansa denganmu 1385 01:41:17,715 --> 01:41:18,385 Sial 1386 01:41:49,121 --> 01:41:51,331 Dia tampan. 1387 01:41:53,167 --> 01:41:55,297 Dia seksi. 1388 01:41:57,046 --> 01:41:58,506 Dia paling tampan! 1389 01:47:07,899 --> 01:47:09,529 Kau masih di sini? 1390 01:47:12,111 --> 01:47:15,151 Sudah selesai. Pulanglah. 1391 01:47:16,866 --> 01:47:21,206 Kau menunggu cuplikan Deadpool 2. Kami tak punya uang untuk itu. 1392 01:47:22,246 --> 01:47:25,246 Kau menunggu Sam Jackson muncul? 1393 01:47:25,291 --> 01:47:27,961 Memakai penutup mata dan jubah kulit yang seksi? 1394 01:47:28,002 --> 01:47:29,622 Pergilah. 1395 01:47:35,927 --> 01:47:38,427 Tapi aku bisa beri tahu satu hal, dan ini rahasia. 1396 01:47:38,471 --> 01:47:41,731 Untuk lanjutannya, kami akan menghadirkan Cable. 1397 01:47:41,766 --> 01:47:44,186 Karakter yang keren. Tangan robot, penjelajah waktu. 1398 01:47:44,227 --> 01:47:46,517 Kami belum tahu pemerannya, tapi bisa siapa saja. 1399 01:47:46,562 --> 01:47:49,852 Butuh pria besar dengan rambut rata. Bisa Mel Gibson, Dolph Lundgren, 1400 01:47:49,899 --> 01:47:52,409 Keira Knightley... dia bisa jadi apa saja. Siapa yang tahu? 1401 01:47:52,443 --> 01:47:53,863 Omong-omong, ini rahasia besar. 1402 01:47:53,903 --> 01:47:58,403 Dan jangan meninggalkan sampah, itu tidak sopan. 1403 01:47:59,325 --> 01:48:00,405 Pulanglah. 1404 01:48:04,247 --> 01:48:43,747 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi 98505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.