All language subtitles for Das Lustschloss der Josefine Mutzenbacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:28,340 Endlich sein Staffel, Mutzenmacher. 2 00:00:28,580 --> 00:00:29,640 Grüß Gott, Herr Notar. 3 00:00:30,260 --> 00:00:31,159 Schaffen wir es noch? 4 00:00:31,160 --> 00:00:32,540 Ich weiß nicht, wie lange es dazu braucht. 5 00:00:32,759 --> 00:00:34,460 Ich weiß nicht, ob ich es überhaupt schaffe. 6 00:00:36,440 --> 00:00:39,780 Stimmt es? Seit 20 Jahren ist ihm nimmer die Nudel gestanden? Das sind die Worte 7 00:00:39,780 --> 00:00:42,320 von Herrn Baron persönlich. Nur die Hoffnung, dass Sie das noch einmal 8 00:00:42,320 --> 00:00:43,700 fertigbringen, hält ihn am Leben. 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,120 Wissen Sie, ich habe schon mit vielen Pudert, aber so ein Fall ist mir noch 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 nicht unterkommen. 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,880 Da kommt er, der rettende Engel. 12 00:00:50,220 --> 00:00:51,220 Bitte schön. 13 00:00:52,540 --> 00:00:53,840 Grüß Gott, Baron Hofstetter. 14 00:00:55,780 --> 00:00:58,550 Hoch... Hochstädter, ich verlasse mich drauf. 15 00:00:59,270 --> 00:01:05,710 Sie werden dafür sorgen, dass ich den Namen Hochstädter einmal noch mit vollem 16 00:01:05,710 --> 00:01:06,710 Recht trage. 17 00:01:06,830 --> 00:01:09,170 Ich werde tun, was in meinen Kräften steht, Herr Baron. 18 00:01:10,530 --> 00:01:13,090 Ich darf Ihnen geschwind die Anwesenden vorstellen. 19 00:01:13,370 --> 00:01:16,910 Die Pflegerin Schwester Selma, den Arzt Dr. 20 00:01:17,130 --> 00:01:20,250 Pechawa, den Hausbesorger Schwendner mit Frau. 21 00:01:22,090 --> 00:01:23,090 Grüß Sie Gott. 22 00:01:23,580 --> 00:01:24,720 Würden Sie das kurz halten? 23 00:01:24,940 --> 00:01:26,120 Lieb, Sie kennenzulernen. 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,800 Habe die Ehre und Sie nehmen dazu lang. 25 00:01:29,220 --> 00:01:31,500 Wie viel Zeit haben wir noch? Sie müssen sich beeilen. 26 00:01:32,900 --> 00:01:36,840 Lassen Sie mich nicht länger warten, Kinderl. Ich bin schon da, Herr Baron. 27 00:01:42,620 --> 00:01:46,180 Entspannen Sie sich. Sie müssen ganz fest davon überzeugt sein, dass es 28 00:01:46,180 --> 00:01:47,180 funktioniert. 29 00:01:48,160 --> 00:01:50,360 Ja, ich glaube dran. 30 00:01:51,420 --> 00:01:55,200 Sie sollen doch die Beste sein von ganz Wien. 31 00:01:57,120 --> 00:01:58,540 Greifen Sie nur zu, Herr Baron. 32 00:01:58,760 --> 00:02:01,700 So stramme Dutteln haben Sie bestimmt schon lange nicht mehr in der Hand 33 00:02:02,040 --> 00:02:07,540 Ach, wäre das schön, wenn ich es noch einmal erleben würde, das Gefühl wie vor 34 00:02:07,540 --> 00:02:08,560 20 Jahren. 35 00:02:10,020 --> 00:02:12,120 Ich würde es dem gnädigen Herrn gönnen. 36 00:02:13,360 --> 00:02:15,380 Herr Baron, was sagen Sie? 37 00:02:15,640 --> 00:02:16,660 Regt sich auf was? 38 00:02:20,010 --> 00:02:23,190 Sie haben recht, oh Josefine. 39 00:02:23,490 --> 00:02:25,710 Es bin schließlich meiner Ehe schuldig. 40 00:02:34,230 --> 00:02:35,290 Er ist drin. 41 00:02:35,570 --> 00:02:36,970 Mingluber, Papier und Feder. 42 00:02:37,270 --> 00:02:39,070 Ich möchte mein Testament ändern. 43 00:02:39,550 --> 00:02:40,570 Sofort, Herr Baron. 44 00:02:42,250 --> 00:02:43,890 Das ist unfassbar. 45 00:02:51,850 --> 00:02:53,130 Die lost den Nimmer aus. 46 00:02:58,430 --> 00:03:00,290 Was soll ich schreiben? 47 00:03:00,790 --> 00:03:06,410 In Abänderung von meinem bisherigen letzten Willen 48 00:03:06,410 --> 00:03:13,290 verfüge ich heutiges Datum bei völliger geistiger... 49 00:03:13,290 --> 00:03:15,190 Und körperlicher Frische? 50 00:03:15,770 --> 00:03:19,710 Josefine, du bist der richtige Zauberfee. 51 00:03:21,260 --> 00:03:27,620 Dass das Fräulein Josefine Mutzenbacher dieses Schloss 52 00:03:27,620 --> 00:03:28,620 erbt. 53 00:03:29,740 --> 00:03:31,900 Nimm auf, Herr Madl, mach weiter. 54 00:03:32,560 --> 00:03:34,320 So, ja. 55 00:03:36,340 --> 00:03:38,700 Haben Sie sich das auch gut überlegt? Weil ich? 56 00:03:39,120 --> 00:03:40,320 Wieso denn nicht? 57 00:03:41,080 --> 00:03:47,340 Also, bei dem einmaligen Talent der Mademoiselle 58 00:03:47,340 --> 00:03:48,500 Mutzenbacher. 59 00:03:49,310 --> 00:03:54,790 den Menschen Freude zu bringen, bestimme ich weiter, dass sie in diesem Haus 60 00:03:54,790 --> 00:04:00,430 eine Liebesschule einrichtet, um den vielen zu helfen, die beim Vögeln 61 00:04:00,430 --> 00:04:01,830 Schwierigkeiten haben. 62 00:04:02,130 --> 00:04:06,350 Herr Baron, das Wort Vögeln in einem Testament, ich weiß nicht recht. 63 00:04:09,970 --> 00:04:13,450 Dann schreiben Sie eben in der Liebe Schwierigkeiten. 64 00:04:14,710 --> 00:04:16,649 Die soll ich Ihnen nur danken. 65 00:04:17,450 --> 00:04:18,829 Das tust du doch gerade. 66 00:04:20,829 --> 00:04:24,270 Los, reit ihn und bring ihn ins Ziel. 67 00:04:24,570 --> 00:04:27,850 Es wäre sicher gescheit, wenn Sie vorher noch das Testament unterschreiben. 68 00:04:28,690 --> 00:04:32,190 Mein Josef, gut, dass wir erinnern. 69 00:04:34,090 --> 00:04:35,090 Danke. 70 00:04:48,940 --> 00:04:52,080 Gutes, gell? Oh, Madeleine, hör schon die Engel singen. 71 00:04:52,780 --> 00:04:55,200 Nur nie hat mir einer so eingeheizt. 72 00:04:57,880 --> 00:05:00,120 Jetzt, jetzt. 73 00:05:01,100 --> 00:05:03,940 Oh, danke dir. 74 00:06:14,290 --> 00:06:16,930 Ich bin mit der Arbeit fertig. 75 00:06:17,410 --> 00:06:19,930 Jetzt bist du dreckig und willst eine Fahrt nehmen. 76 00:06:20,450 --> 00:06:21,450 Komm, Melitta. 77 00:06:23,030 --> 00:06:27,950 Hilfe! Komm nur herein. Wir retten dich. Nicht doch, was tun Sie denn? Schade, 78 00:06:28,070 --> 00:06:30,310 das Wasser ist zu warm, um den geilen Bock abzukühlen. 79 00:06:35,130 --> 00:06:37,290 Mei, was sage ich bloß zu Amalie? 80 00:06:37,550 --> 00:06:38,550 Raus aus der Wanne! 81 00:06:45,349 --> 00:06:49,530 Du gehst jetzt zum Stadtanzeiger und gibst die Inserate für die Liebesschule 82 00:06:49,530 --> 00:06:50,530 auf. 83 00:06:50,570 --> 00:06:52,050 Hol bitte die Umschläge. Ja. 84 00:06:53,470 --> 00:06:57,310 Sag, Alos, was fällt dir ein? In diesem Aufzug willst du zum Stadtanzeiger 85 00:06:57,310 --> 00:07:00,290 gehen? Mir scheint es gnädige Freude an, wenn wir zum Kasperl machen. 86 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 Bitteschön. 87 00:07:04,630 --> 00:07:05,690 Hier ist der Text. 88 00:07:06,550 --> 00:07:07,950 Toll. Und beeil dich. 89 00:07:11,950 --> 00:07:16,150 Ich bin zum Platzen gespannt, wer sich auf die Anzeige melden wird. 90 00:07:19,430 --> 00:07:20,470 Endlich sind wir allein. 91 00:07:24,310 --> 00:07:28,950 Auf geht's, Kuperl. Steig aus dem Gwandl. So eilig? Magst du nicht erst 92 00:07:28,950 --> 00:07:31,610 ein bisschen schmusen? Aber, Zschapperl, es ist unsere Hochzeitsnacht. 93 00:07:32,510 --> 00:07:35,130 Aber deswegen brauchen wir es doch nicht überstürzen. 94 00:07:36,550 --> 00:07:38,070 Was heißt überstürzen? 95 00:07:38,290 --> 00:07:40,110 Langt nur, kann ich deine Eltern warten lassen. 96 00:07:40,430 --> 00:07:42,840 Nein, ich will das... die Gedinge drin haben. 97 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Sag, bist blöd? 98 00:07:45,520 --> 00:07:48,220 Willst du schon der ersten Nacht vor die ehrlichen Pflichten drücken? 99 00:07:51,500 --> 00:07:54,620 Ja, gibt's denn das, dass eine Braut so zickig sein kann? 100 00:07:56,600 --> 00:07:58,160 Aber jetzt bist fähig. 101 00:07:59,880 --> 00:08:02,200 Gemeines Mannsbild, hinterlistiges. 102 00:08:02,900 --> 00:08:04,680 Aber er ist so ein Prachtoscher. 103 00:08:07,360 --> 00:08:09,140 Mach schon auseinander deine Stelzen. 104 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 Warte. 105 00:08:12,100 --> 00:08:13,360 Was tust du denn, Fanny? 106 00:08:14,460 --> 00:08:16,600 Das braucht es nicht. Er steht mir doch eh. 107 00:08:26,920 --> 00:08:28,320 Mach lieber dein Loch auf. 108 00:08:32,860 --> 00:08:35,140 Bist du narrisch? Was soll das? Vögeln will ich die. 109 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 Kapierst du es nicht? 110 00:08:38,039 --> 00:08:39,380 Lass endlich die Nudel los. 111 00:08:47,599 --> 00:08:48,720 Jesus, jetzt hat es mich. 112 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 Feierabend. 113 00:09:04,860 --> 00:09:07,120 Ich scheiße mich an, wenn das eine Hochzeitsnacht sein soll. 114 00:09:07,900 --> 00:09:08,900 Sabotage ist das. 115 00:09:12,140 --> 00:09:13,240 Wolltest du mich mitficken? 116 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 Ja, und? 117 00:09:18,740 --> 00:09:20,200 Wo bleibst du denn? 118 00:09:20,560 --> 00:09:21,940 Was ist denn mit dem Ficken? 119 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 Das bracht auch schon Warte. Mir fällt was ein. 120 00:09:29,000 --> 00:09:31,980 Ich habe heute in der Zeitung einen Serrat gelesen, das wäre genau recht für 121 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 eine damische Wartel. 122 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 Da, lies. 123 00:09:44,940 --> 00:09:47,500 Liebes - und Ehepaare finden vollkommenes Glück? 124 00:09:47,740 --> 00:09:50,620 In der Liebesschule Muttenbacher -Wachauer -Allee 15. 125 00:09:51,660 --> 00:09:54,960 Die könnten der Quiz beibringen, wie man einen Liebeshunger -Gefreund in so 126 00:09:54,960 --> 00:09:56,180 stoßt, dass er zufrieden ist. 127 00:09:56,660 --> 00:09:58,880 Du warst nicht einmal zufrieden, wenn ich dir die ganze Nacht pudern darf. 128 00:09:59,540 --> 00:10:03,300 Es ist doch kein Pudern, was du treibst. Wohin wäre ich beinahe eingeschlafen? 129 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 Kannst du mir deinen Schweiß nicht so richtig reindonnern? 130 00:10:07,080 --> 00:10:08,340 Poldi, gib mir eine Antwort. 131 00:10:08,740 --> 00:10:09,800 Na, da darf ich mich verschlucken. 132 00:10:14,960 --> 00:10:17,520 Du sollst nicht immer fressen, wenn du mich vögelst. 133 00:10:18,280 --> 00:10:19,940 Dem geht mir rein gar nichts mehr. 134 00:10:20,800 --> 00:10:22,840 Na, servus. Jetzt haben wir die Bescherung. 135 00:10:23,460 --> 00:10:26,100 Ach, sag bloß, du bist gekommen. 136 00:10:26,800 --> 00:10:27,659 Ja, völlig. 137 00:10:27,660 --> 00:10:31,980 Vollauterschreck. Ach, der Mistkerl ist so faul, dass man nicht mal merkt, wann 138 00:10:31,980 --> 00:10:32,980 er spritzt. 139 00:10:33,940 --> 00:10:39,700 Oh, tatsächlich, du Sauberr. 140 00:10:41,089 --> 00:10:42,089 Oh, Mist. 141 00:10:42,390 --> 00:10:45,350 Nur der Dreck im Schachtel, sonst habe ich nichts gehabt. 142 00:10:47,210 --> 00:10:48,610 Hauptsache, ich kann endlich schlafen. 143 00:10:50,610 --> 00:10:53,030 Und ich? Ich kann es wieder selber machen. 144 00:10:54,290 --> 00:10:57,510 Aber du musst ihn gefallen und schreien nicht wieder wie ein Spieß, wenn es da 145 00:10:57,510 --> 00:10:58,510 kommt. 146 00:11:01,910 --> 00:11:04,710 Aber morgen, da gehen wir hin zu dieser Liebesschule. 147 00:11:09,580 --> 00:11:12,560 Und wenn ich mir dort nur einen suche, der mir es richtig besagt. 148 00:11:16,320 --> 00:11:21,320 Heranwachsende lernen Sicherheit im Umgang mit dem anderen Geschlecht. 149 00:11:21,820 --> 00:11:25,120 Ich habe nicht ganz verstanden, was der Sinzerat damit sagen will. 150 00:11:26,300 --> 00:11:30,020 Meiergarte, das Pudern kannst du lernen in der Liebesschule. Still, Hanne, wenn 151 00:11:30,020 --> 00:11:31,120 meine Tante die hört. 152 00:11:32,100 --> 00:11:34,920 Meinst du nicht, wir sollten am Nachmittag mal hinschauen? 153 00:11:35,140 --> 00:11:36,380 Aber nur anschauen. 154 00:11:36,760 --> 00:11:38,620 Ja, Kinder, ihr seid nur da. 155 00:11:39,340 --> 00:11:41,200 Ihr werdet zu spät zur Schule kommen. 156 00:11:41,460 --> 00:11:43,680 Grüß Gott, Frau von Rautal. Grüß dich, Hannel. 157 00:11:44,420 --> 00:11:45,420 Moment mal. 158 00:11:46,860 --> 00:11:49,520 Tantchen, ich werde heute Nacht der Schule bei der Hannel bleiben, nur dass 159 00:11:49,520 --> 00:11:51,080 nicht wunderst. Ist schon recht. 160 00:11:51,340 --> 00:11:54,800 Macht euch einen schönen Tag, ihr zwei Tratschamseln. Ich grüße euch herzlich. 161 00:11:55,100 --> 00:11:58,580 Hätte man es nicht träumen lassen, dass unser Inserat so einen großen Anklang 162 00:11:58,580 --> 00:12:02,780 findet. Daran kann man sehen, wie notwendig so eine Liebesschule ist. Bei 163 00:12:02,780 --> 00:12:05,860 und Josef zum Beispiel haben die Probleme schon in der Hochzeitsnacht 164 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 angefangen. 165 00:12:07,320 --> 00:12:11,420 Und die herzige Susi hier hat sich entjungfern geladen und dann ist ihr der 166 00:12:11,420 --> 00:12:12,540 Freund davon gelaufen. 167 00:12:12,780 --> 00:12:14,520 Ich schäme mich so vor dem Mutzenbacher. 168 00:12:14,820 --> 00:12:17,500 Das brauchst du nicht. Entjungfert muss er jeder mal werden. 169 00:12:17,940 --> 00:12:20,180 Ah, da sehe ich ein neues Paar. 170 00:12:21,860 --> 00:12:22,860 Grüß Gott. 171 00:12:23,220 --> 00:12:25,080 Wir haben Ihr Inserat gelesen. 172 00:12:25,360 --> 00:12:27,600 Ich war Nemetz und das ist meine Frau. 173 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 Aha, 174 00:12:29,120 --> 00:12:30,420 und was ist euer Problem? 175 00:12:30,660 --> 00:12:31,860 Dass er viel zu schnell spritzt. 176 00:12:32,140 --> 00:12:34,480 Wir werden es ihm abgewöhnen. Bitte schön. 177 00:12:37,520 --> 00:12:40,840 Die Melitta, das ist meine rechte Hand, die nimmt jetzt die Personalien auf. 178 00:12:43,720 --> 00:12:46,060 Ihr seid die zwei, die bei uns im Haus wohnen möchten? 179 00:12:47,120 --> 00:12:48,740 Ich habe keine andere Bleibe. 180 00:12:48,960 --> 00:12:51,300 Und ich würde gerne mit der Susi zusammen sein. 181 00:12:52,120 --> 00:12:53,980 Freilich, wir brauchen frische junge Dinge. 182 00:12:54,600 --> 00:12:58,160 Die sollen bestimmt mit dem reichen Herrn budern. Weißt du, Tanja, manchmal 183 00:12:58,160 --> 00:12:59,960 geniere ich mich, dass du meine Freundin bist. 184 00:13:00,220 --> 00:13:02,920 Ich muss hinüber, der Ingenieur Tuchheber wartet bereits. 185 00:13:03,300 --> 00:13:05,020 Jesus, den habe ich total vergessen. 186 00:13:05,320 --> 00:13:06,400 Nimm ein paar Mädchen mit. 187 00:13:06,780 --> 00:13:09,300 Und du und du und du und ihr zwei. 188 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Endlich, Melita. 189 00:13:12,500 --> 00:13:14,860 Hab schon gedacht, vor lauter Schule vergesst ihr eure Freunde. 190 00:13:15,360 --> 00:13:18,960 Ganz im Gegenteil, Tuchheber. Das soll ein Rendezvous werden, wie du es noch 191 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 erlebt hast. 192 00:13:20,400 --> 00:13:22,560 Was der für ein Ding hat. Schrecklich. 193 00:13:22,820 --> 00:13:25,120 Ich freue mich schon, wenn er mir es reinsteckt. 194 00:13:25,440 --> 00:13:27,140 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 195 00:13:27,340 --> 00:13:28,540 Soll ich die Oli pudern? 196 00:13:28,740 --> 00:13:29,740 Aber nein. 197 00:13:29,760 --> 00:13:32,900 Die sollen sie erst einmal an den Anblick von einem nackten Mann gewöhnen. 198 00:13:33,160 --> 00:13:34,460 Und ihr passt gut auf. 199 00:13:35,280 --> 00:13:39,530 Agathe. Fanny, schau's nicht so ängstlich. Das Vögeln hat der Herrgott 200 00:13:39,530 --> 00:13:41,890 Frauen im wahrsten Sinn des Wortes in den Schoß gelegt. 201 00:13:42,150 --> 00:13:43,310 Zeig mir deinen Schoß, Fanny. 202 00:13:44,710 --> 00:13:47,610 Richtig, dort hinein wird mir der Tuchheber sein Schweiferl stecken. 203 00:13:47,830 --> 00:13:52,310 Als nächstes wandern die Hände der Mannsbilder vom Knie nach oben. 204 00:13:53,130 --> 00:13:57,810 Und wer das gut versteht, für den öffnet sich das Paradies wie von selbst. 205 00:14:06,220 --> 00:14:07,420 Nein, Daniel, bitte sehr. 206 00:14:13,300 --> 00:14:16,500 Schau her, die Sissi und der Ischtwan kennen sich schon gut aus. 207 00:14:17,140 --> 00:14:19,500 Wir kommen jetzt zu ganz was Wichtigem. 208 00:14:21,300 --> 00:14:25,240 Dem Kitzler. Wie man nämlich das Bürscherl aus seinem Versteck lockt. 209 00:14:26,200 --> 00:14:28,020 Der Josef soll uns das wurfen. 210 00:14:40,140 --> 00:14:42,960 Da sieht man's, die wenigsten Männer wissen Bescheid. 211 00:14:43,920 --> 00:14:49,560 Man streift behutsam die Hautfalte zurück, sodass der kleine Kerl sichtbar 212 00:14:49,560 --> 00:14:53,140 und beginnt gefühlvoll mit dem Lecken. 213 00:15:06,700 --> 00:15:09,300 Ischtwan und Leopold, ihr übt es jetzt auch. 214 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 Tschüss. 215 00:15:44,579 --> 00:15:48,400 Dasselbe von der Rückseite. Die Damen gehen auf alle Tiere. Schön 216 00:15:48,400 --> 00:15:57,600 breit 217 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 die Beine spreifen. 218 00:16:18,800 --> 00:16:23,280 Schlägen sich die Damen wieder auf den Rücken und die Herren bringen sie zum 219 00:16:23,280 --> 00:16:25,200 langersehnten Abschluss. 220 00:16:29,260 --> 00:16:32,540 Sie fühlen sich heute nicht mehr aus, sie darf sich schrecklich beambudern. 221 00:16:33,160 --> 00:16:36,760 Das gehört zwar nicht zum heutigen Programm, aber ich will nicht kleinlich 222 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 Dankeschön. 223 00:16:46,220 --> 00:16:47,520 Frau Lenz -Josephine? 224 00:16:47,850 --> 00:16:48,850 Darf ich auch vögeln? 225 00:16:49,510 --> 00:16:53,030 Ich glaube wirklich, länger können wir die Mannsbilder nicht im eigenen Saft 226 00:16:53,030 --> 00:16:53,789 schmoren lassen. 227 00:16:53,790 --> 00:16:54,790 Damenwahl! 228 00:17:00,270 --> 00:17:01,890 Wir legen uns dorthin. 229 00:17:04,490 --> 00:17:06,569 Sie gestatten, Herr Bräutigam. 230 00:17:22,990 --> 00:17:25,589 Ob der Braut inzwischen auch schon einem zuzelt? 231 00:17:31,450 --> 00:17:33,790 Ich fange auch sehr an mit dem Wichsen, wie die Fahne. 232 00:17:40,610 --> 00:17:43,590 Tuchi, bei der Stellung haben die Madl lang genug bewundert. Jetzt setze ich 233 00:17:43,590 --> 00:17:44,409 mich auf dich. 234 00:17:44,410 --> 00:17:45,410 Ist recht. 235 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 Das nennt man Reiten. 236 00:17:57,520 --> 00:18:00,340 Das machen besonders die Weiber gern, die die Männer unterdrücken möchten. 237 00:18:02,420 --> 00:18:05,880 Das könnte mir gefallen, wenn ich Puder und ein Mannsbett leg zu wehrlos unter 238 00:18:05,880 --> 00:18:09,580 mir. Ja, gerade von ihrer Seite kenne ich die ja gar nicht. 239 00:18:10,420 --> 00:18:13,820 Gerade so habe ich gestern auf meinem Rudi gesessen, wie er mich entjungfert 240 00:18:13,820 --> 00:18:17,200 hat. Magst du mich ablösen beim Tuchheber? Das wäre bommig. 241 00:18:18,040 --> 00:18:20,740 Was sprichst du denn aus für die Susi? Fünf Kreuze, was man wird. 242 00:18:21,380 --> 00:18:22,420 Also, dann los. 243 00:18:27,370 --> 00:18:28,650 Und mach's mir nicht gleich kaputt. 244 00:18:28,930 --> 00:18:32,930 Ich werd's behandeln, als wär's aus... aus Marzipan. 245 00:18:38,870 --> 00:18:45,770 Und wie geht's euch? Immer noch so 246 00:18:45,770 --> 00:18:46,770 geschammig, Fanny? 247 00:18:47,070 --> 00:18:48,110 Heiß ist mir geworden. 248 00:18:48,610 --> 00:18:50,130 Komm, leg's ab, der Gwandl. 249 00:18:53,110 --> 00:18:55,690 Ich würd mich auch gern draufsetzen auf den Herrn. 250 00:18:56,920 --> 00:18:59,640 Hanna, wenn ich gewusst hätte, dass du mitmachen willst, hätte ich dich nicht 251 00:18:59,640 --> 00:19:00,640 mehr begleitet. 252 00:19:01,080 --> 00:19:03,940 Geh du nicht so scheinheilig. Gerade als du mir gestanden bist, würde ich dir 253 00:19:03,940 --> 00:19:06,100 gefallen, wenn du ein hilfloses Mannsbild unterdrücken würdest. 254 00:19:06,480 --> 00:19:09,460 Da schau her, wenn du auf sowas stehst, dann habe ich nachher etwas besonders 255 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 Leckeres für dich. 256 00:19:13,500 --> 00:19:14,820 Susi, lass jetzt das Hanna ran. 257 00:19:16,460 --> 00:19:17,720 Hanna, kannst du dich schon ausziehen? 258 00:19:23,340 --> 00:19:24,740 Bist du eigentlich noch eine Jungfrau? 259 00:19:25,020 --> 00:19:28,500 Nein, ich habe zu viel gewext, aber mein erster Schweiß wird es sein. 260 00:19:28,760 --> 00:19:29,639 Ach so, ein Glückstag. 261 00:19:29,640 --> 00:19:31,440 Und was legst du noch zu, weil du der Erste bist? 262 00:19:31,880 --> 00:19:34,280 Ich ahne schon, das wird ein teures Vergnügen. 263 00:19:34,740 --> 00:19:35,920 Zeig ihm deinen Arsch, Ari. 264 00:19:37,600 --> 00:19:39,660 Denk nicht ans Geld, denk ans Vergnügen. 265 00:19:41,060 --> 00:19:43,400 Ist das ein Angebot. 266 00:19:43,760 --> 00:19:46,540 Schau, ihr Popo noch schreit direkt nach einem Schwanz. 267 00:19:47,780 --> 00:19:48,980 Hast recht, Minetta. 268 00:19:49,530 --> 00:19:51,310 Da hinein musste ich. Lass ihn heraus. 269 00:19:51,590 --> 00:19:54,490 Aber heute steckst du ihn der Hand an, nur ins Wurzel. Verstanden? Das genügt 270 00:19:54,490 --> 00:19:55,490 für den Anfang. 271 00:20:05,810 --> 00:20:07,050 Malifiz, nein, für dieses Ding. 272 00:20:07,430 --> 00:20:08,530 Das ist zauberlicher. 273 00:20:10,570 --> 00:20:12,090 Das ist ein Wahnsinn. 274 00:20:12,410 --> 00:20:13,870 Schöner, als wenn wir es uns machen. 275 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Ja, ja. 276 00:20:17,910 --> 00:20:18,749 Ja, ja. 277 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 Macht schön weiter. 278 00:20:29,830 --> 00:20:33,270 Agathe, du kommst mit mir. Wir schauen einmal, wie weit die Josefine mit dem 279 00:20:33,270 --> 00:20:34,249 Unterricht ist. 280 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Du auch, Fanny. 281 00:20:35,510 --> 00:20:37,850 Einen Moment, ich habe es gleich. 282 00:20:39,710 --> 00:20:40,890 Lass mich das machen. 283 00:21:26,320 --> 00:21:28,860 Komm, du bist doch bestimmt neugierig, was dein Mann inzwischen treibt. 284 00:21:29,140 --> 00:21:30,320 Ich weiß nicht. 285 00:21:31,720 --> 00:21:33,600 Ich bin vollkommen durcheinander. 286 00:21:34,700 --> 00:21:35,920 Ruh dich erst ein bisschen aus. 287 00:21:38,760 --> 00:21:40,960 Dein Kuss scheint ein Mordserfolg zu sein. 288 00:21:41,520 --> 00:21:45,500 Wir waren so angespitzt, ich musste uns eine Fickpause gönnen. Euch gefällt es 289 00:21:45,500 --> 00:21:48,800 doch in der Liebesschule, oder? Aber ja, erstklassige Idee. 290 00:21:49,520 --> 00:21:51,700 Hat uns herrlich gefällt im alten Wien. 291 00:21:54,670 --> 00:21:57,610 Schau, wie tüchtig dein Mann vögelt. Und mit so viel Gefühl. 292 00:21:58,730 --> 00:22:01,150 Da hörst du, dass du Angst denkst. Komm, Fanny. 293 00:22:02,790 --> 00:22:06,710 Du sollst den Schwein von deinem Angetrauten ganz nah vor den Augen 294 00:22:07,290 --> 00:22:08,610 Und er pudert über ihr. 295 00:22:18,270 --> 00:22:20,310 Du kannst mir ein bisschen schlägen am Schwanz. 296 00:23:24,810 --> 00:23:26,470 Und was steht jetzt mit mir? 297 00:23:27,080 --> 00:23:28,420 Das war ein fachmännischer Abschuss. 298 00:23:28,940 --> 00:23:30,560 Wie es gehört für die Chefin. 299 00:23:31,040 --> 00:23:32,560 Und die steht plötzlich im Freien. 300 00:23:33,500 --> 00:23:34,920 Sie ist in mir, kommt auch gleich. 301 00:24:02,460 --> 00:24:04,620 Für mich hat es leider wieder nicht gereicht. 302 00:24:05,420 --> 00:24:07,420 Aber das kenne ich schon von meinem Istwan. 303 00:24:07,780 --> 00:24:10,820 Was willst du denn? Der Istwan hat ja noch gar nicht abgespritzt. Na eben. 304 00:24:11,320 --> 00:24:12,440 Los, hopp dich drauf. 305 00:24:30,510 --> 00:24:32,790 Merkst du, wie viel Spaß die alle haben? Und dir wird es nicht anders gehen, 306 00:24:32,870 --> 00:24:33,870 wenn du sie nur mal traust. 307 00:24:55,470 --> 00:24:56,590 Toll, wie lang das ausholt. 308 00:24:57,290 --> 00:24:59,630 Aber jetzt lassen wir ihn auf eine ganz spezielle Art. 309 00:24:59,870 --> 00:25:00,870 Abschießen. 310 00:25:02,670 --> 00:25:05,430 Setz dich her, Sissi. Wir nehmen die Nudel zwischen uns. 311 00:25:05,790 --> 00:25:07,670 Wie in einem Schraubstock. 312 00:25:15,310 --> 00:25:16,950 Fest zusammenpressen. 313 00:25:44,179 --> 00:25:45,340 Dem haben wir es gut zu. 314 00:25:46,640 --> 00:25:51,500 Nur der Josef ist noch nicht so weit. 315 00:26:59,270 --> 00:27:02,230 Bravo, Frau Lee. Das war schon ein gewaltiger Fortschritt. 316 00:27:02,510 --> 00:27:05,790 Habt schon eine respektable Leistung zusammengebracht für den ersten Tag. Ich 317 00:27:05,790 --> 00:27:06,790 muss mich jetzt umziehen. 318 00:27:06,950 --> 00:27:10,770 Der Oberst Nowak ist gerade gekommen. Du gehst mit, Herr Garten. Das wird dir 319 00:27:10,770 --> 00:27:14,610 gefallen. Der Nowak. Das ist nämlich ein komischer Vogel. 320 00:27:15,750 --> 00:27:17,450 Fünf Minuten über die Zeit. 321 00:27:17,710 --> 00:27:23,030 Skandal. Dieser Swipe. Ich werde ja die Hammelbeine langziehen. 322 00:27:23,690 --> 00:27:27,070 Ich werde sie zerschmettern. 323 00:27:38,560 --> 00:27:40,180 Oberst Nowak, stillgestanden. 324 00:27:40,480 --> 00:27:41,480 Herr General. 325 00:27:42,640 --> 00:27:44,360 Was ist das für ein Saustall? 326 00:27:44,660 --> 00:27:47,400 Melde Gehorsams, ich hatte einen Wutanfall. 327 00:27:47,700 --> 00:27:51,640 Und sowas will ein Vorbild sein. Die Schweinerei wird umgehend beseitigt. Zu 328 00:27:51,640 --> 00:27:52,640 Befehl, Herr General. 329 00:27:52,880 --> 00:27:54,340 Rund auf alle Viere. Mach ich. 330 00:27:58,040 --> 00:28:00,420 Dem steht der Schwanz nur, wenn ein Freund zur Sau macht. 331 00:28:00,700 --> 00:28:02,940 Ah, jetzt verstehe ich es. So was macht mich scharf. 332 00:28:03,160 --> 00:28:04,960 So, du Luder, du Halbwüchsiges. 333 00:28:07,120 --> 00:28:09,420 Und zwar mit dem Mund in die Schale. Jetzt bald. 334 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Adjutant. 335 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Adjutant. 336 00:28:21,940 --> 00:28:22,940 Hören Sie schwer? 337 00:28:23,380 --> 00:28:24,580 Ja, bitte schön. 338 00:28:24,800 --> 00:28:26,820 Machen Sie dem Obersten Arsch frei. Sorry? 339 00:28:27,620 --> 00:28:30,920 Dem Obersten die Hoden runterziehen. Und zwar ruckzuck. 340 00:28:32,700 --> 00:28:34,180 Und jetzt weiter mit dem Konflikt. 341 00:28:48,620 --> 00:28:49,840 Das macht dich geil, oder? 342 00:28:50,620 --> 00:28:51,620 Sehr sogar. 343 00:28:51,940 --> 00:28:54,200 Also, er kommt zweimal in der Woche. 344 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 Magst du ihn übernehmen? 345 00:28:56,760 --> 00:28:57,760 Ja, gerne. 346 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Na gut. 347 00:28:59,620 --> 00:29:01,380 Also, dann zieh dich aus. 348 00:29:12,100 --> 00:29:14,160 Wo schauen Sie ab, Jodan? Setzen Sie sich! 349 00:29:17,860 --> 00:29:19,240 Genau wie ich. 350 00:29:27,540 --> 00:29:30,400 Oberst Nowak, a Klacke! Zu Befehl, Herr General. 351 00:29:51,980 --> 00:29:53,200 Der Adjutant Nowak! 352 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Da! 353 00:30:17,480 --> 00:30:19,340 Ist die Kanone schussbereit? 354 00:30:19,840 --> 00:30:20,880 Jawohl, Herr General. 355 00:30:21,900 --> 00:30:23,880 Wir wollen sehen, wie Sie sie abfeuern. 356 00:30:26,740 --> 00:30:27,740 Schneller! 357 00:30:29,220 --> 00:30:30,220 Schneller! 358 00:30:37,100 --> 00:30:41,360 Die Kanone müsste nochmal geschmiert werden. 359 00:30:41,740 --> 00:30:42,900 Gut, ölen wir es ein bisschen. 360 00:31:01,100 --> 00:31:02,019 Du bist auch Adjutant? 361 00:31:02,020 --> 00:31:03,160 Doch, gehen wird schon. 362 00:31:05,060 --> 00:31:07,400 Wieso? Hast du eine Unschuldnehmerin? 363 00:31:07,940 --> 00:31:10,780 Die Hannel und Ive machen das jetzt einfach mit dicken Kerzen. 364 00:31:12,580 --> 00:31:14,200 Wer hätte es vermutet? 365 00:31:14,700 --> 00:31:16,960 Freu dich, jetzt kriegst du endlich was Richtiges rein. 366 00:31:18,920 --> 00:31:20,960 Adjutant, ölen Sie die Waffe des Herrn Oberst. 367 00:31:26,140 --> 00:31:27,300 Was fühlst du dabei? 368 00:31:27,860 --> 00:31:29,960 Das ist viel schöner als mit den Kerzen. 369 00:31:39,000 --> 00:31:40,780 Ich möchte auf ihm sitzen bleiben. 370 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 Na, das geht nicht. 371 00:31:44,220 --> 00:31:45,220 Oberst! 372 00:31:45,900 --> 00:31:49,320 Wir haben die Kanone ausreichend geölt. Abfeuern müssen Sie allein. 373 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Jawohl, Herr General. 374 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 So. 375 00:31:55,460 --> 00:31:57,140 Schauen Sie der Berg fälligst in unsere Löcher. 376 00:31:57,360 --> 00:31:58,680 Ja. Los! 377 00:34:11,630 --> 00:34:12,630 Erwischt, wie es scheint. 378 00:34:13,370 --> 00:34:17,929 Ich bitte untertenigst ihm als Belohnung für seinen Kampfgeist einen weiteren 379 00:34:17,929 --> 00:34:19,469 Schuss runterlecken zu dürfen. 380 00:34:20,969 --> 00:34:22,170 Genehmigt. Lecken Sie. 381 00:34:27,110 --> 00:34:32,889 Wie weit ist er noch bis zu deinem See? 382 00:34:33,350 --> 00:34:35,030 Nur noch da durch den Wald durch. 383 00:34:36,550 --> 00:34:39,250 Morgen werde ich einen Muskelkotter haben. Den habe ich heute schon. 384 00:34:39,790 --> 00:34:41,230 Allerdings nicht vom Radfahren. 385 00:34:42,860 --> 00:34:44,639 Du hast also deine ersten Erlebnisse gehabt. 386 00:34:44,920 --> 00:34:48,040 Ja, in den Ferien bin ich immer mit den Buben aus dem Dorf zum Baden 387 00:34:48,040 --> 00:34:49,900 hergegangen. Ganz nackt natürlich. 388 00:34:50,719 --> 00:34:54,620 Ja, ich habe immer sehen wollen, wie die Buben unten herum ausschauen. 389 00:34:54,840 --> 00:34:59,240 Du warst eben schon als Kind ein Ferkel. Ja, wir baden eben gut zusammen. 390 00:35:00,440 --> 00:35:02,380 Ach, ist das herrlich. 391 00:35:02,660 --> 00:35:04,680 Einmal richtig ausspannen. 392 00:35:05,640 --> 00:35:08,960 Ich hätte Lust ins Wasser zu gehen. 393 00:35:09,280 --> 00:35:10,280 Oh ja. 394 00:35:10,570 --> 00:35:14,190 Ich muss meine Mitzikatte abkühlen. Die ist beim Radeln heiß gelaufen. 395 00:35:32,510 --> 00:35:34,530 Naja, ich habe schon größere Sehnen gesehen. 396 00:35:34,810 --> 00:35:37,990 Sei nicht so anspruchsvoll. Zum Untertauchen reicht es. 397 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 Augen machen, wenn es noch kein Tarnradeln ist. 398 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 Wieso Radeln? 399 00:36:08,220 --> 00:36:10,160 Die Vorradeln können wir auch gut brauchen. Ja. 400 00:36:11,520 --> 00:36:12,540 Gut, dann tun wir es nicht. 401 00:36:12,800 --> 00:36:15,840 Vielleicht sind es Hassekreuz. Wir können ja zurückkommen. 402 00:36:21,200 --> 00:36:23,260 So, und jetzt lassen wir uns schön von der Sonne gucken. 403 00:36:26,200 --> 00:36:29,540 Maria und Josef, ich glaube, unsere Kleider sind gestohlen. 404 00:36:30,840 --> 00:36:32,600 Was reicht, Heinl? Alle sind weg. 405 00:36:38,830 --> 00:36:41,410 Was machen wir? Wir können doch nicht nackt heimfahren. 406 00:36:42,130 --> 00:36:46,630 Heimfahren? Siehst du unsere Radeln? Ich nicht. Jesus, die sind auch nicht mehr 407 00:36:46,630 --> 00:36:49,670 da. Ich lege mich erst einmal in die Sonne. Komm da rüber. 408 00:36:50,270 --> 00:36:52,830 Also du hast gute Nerven, das muss man da lassen. 409 00:36:59,350 --> 00:37:02,690 Du kennst doch die Gegend hier. Denk dir was aus, was wir tun könnten. 410 00:37:03,070 --> 00:37:05,090 Nicht weit von hier, sondern ein paar Höfen. 411 00:37:06,410 --> 00:37:08,950 Es gibt eine Sensation, wenn man da nackt auftaucht. 412 00:37:13,530 --> 00:37:17,130 Das ist eine saubere Überraschung in dieser einsamen Küche. Ihr wartet sicher 413 00:37:17,130 --> 00:37:19,990 auf ein strammes Mannsbild, was? Ich sehe leider keins. 414 00:37:20,230 --> 00:37:22,550 Die sieht uns nicht. Die muss was mit den Augen haben. 415 00:37:22,790 --> 00:37:23,870 Quatsch nicht so deppert daher. 416 00:37:24,150 --> 00:37:26,550 Wisst ihr einen Bauernhof hier in der Nähe? Weißt du einen? Nein, einen 417 00:37:26,550 --> 00:37:28,110 Bauernknüppel können wir euch zeigen. 418 00:37:28,450 --> 00:37:32,090 Da bin ich gespannt, was für eine verkümmerte Nudel du da auspatzt. 419 00:37:33,580 --> 00:37:36,880 Wie werden euch schon die lockeren Mäuler stopfen? Mit so einem armseligen 420 00:37:36,880 --> 00:37:39,720 Zigarrenstummel? Ja, wart nur. 421 00:37:40,500 --> 00:37:43,420 Strengt euch nicht an. Wir sind nicht neugierig auf eure Zipfel. 422 00:37:48,420 --> 00:37:51,880 Reicht so. Also wenn ich einen Arsch sehe, dann steht mir der Schweif in 423 00:37:51,880 --> 00:37:52,880 nullkommanix. 424 00:37:53,360 --> 00:37:54,620 Du bringst es nicht, was? 425 00:37:54,900 --> 00:37:56,140 Ich muss die Weiber dabei spüren. 426 00:37:56,460 --> 00:37:58,520 Also dann hau dich auf auf die nackte Kuh. 427 00:37:59,820 --> 00:38:03,640 Lass mich in Ruhe, du Strolch, du Schissener. So eine Frechheit. 428 00:38:03,860 --> 00:38:04,860 Ja, gut so. 429 00:38:05,420 --> 00:38:06,420 Gib's dir mal. 430 00:38:07,820 --> 00:38:09,380 Gehörst du von meiner Freundin? 431 00:38:09,840 --> 00:38:10,840 Geleck mich. 432 00:38:11,400 --> 00:38:14,920 Du brauchst nicht eifersüchtig werden. Ich bin für dich da. Das rührt mich 433 00:38:14,920 --> 00:38:17,300 an. Nein, ich will das nicht. Das glaubst du selber nicht. 434 00:38:19,160 --> 00:38:20,180 Schau auf meine Stangen. 435 00:38:20,380 --> 00:38:21,480 Ich freu dich auf dich. 436 00:38:34,149 --> 00:38:35,149 Kannst wenigstens. 437 00:38:35,350 --> 00:38:36,149 Ist recht. 438 00:38:36,150 --> 00:38:38,410 Auf eine Nudel mehr oder weniger kommt es eh nicht mehr an. 439 00:38:40,590 --> 00:38:42,850 Ich finde, du bringst was zusammen. 440 00:38:43,070 --> 00:38:45,270 Ich bin gewohnt, dass man bei mir kräftig hinlangt. 441 00:38:46,650 --> 00:38:47,650 Spür dich nicht auf. 442 00:38:50,990 --> 00:38:53,710 Was ist denn das? Mit dem Schlappi willst du mich glücklich machen? 443 00:38:54,850 --> 00:38:56,330 Dann die Goschen dort um mich an. 444 00:38:57,330 --> 00:39:00,450 Das kann ich nicht mehr mit ansehen. Du gestattest, dass sie mich auf den Bauch 445 00:39:00,450 --> 00:39:01,450 drehen. 446 00:39:02,560 --> 00:39:04,180 Gut, so geht's leichter. 447 00:39:16,620 --> 00:39:18,480 Hilfe! Hier sind wir! 448 00:39:23,460 --> 00:39:25,000 Komm, wir schleichen sie. 449 00:39:25,640 --> 00:39:26,680 Genau, wir haben sie. 450 00:39:29,700 --> 00:39:31,760 Da bin ich wohl zur rechten Zeit gekommen. 451 00:39:32,320 --> 00:39:35,320 Ein paar Minuten zu früh. Zu spät, meine ich natürlich. 452 00:39:35,960 --> 00:39:39,020 Ja, es war leider schon geschehen. Aber wir danken Ihnen trotzdem. 453 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 Von Herzen. 454 00:39:40,620 --> 00:39:43,220 Gestatten, Riedmeister von Rautal. Grüß die Herzen, Frau. 455 00:39:43,420 --> 00:39:46,080 Ich bin die Johanna Bacher. Und das ist meine Freundin Hannah. 456 00:39:47,380 --> 00:39:51,320 Grüß Gott. Sie müssen entschuldigen, dass wir Sie so freizügig empfangen. 457 00:39:51,320 --> 00:39:52,700 man hat uns die Kleider stibit. 458 00:39:52,980 --> 00:39:55,920 Das ist eine schöne Bescherung. Sie könnten uns vielleicht vom nächsten 459 00:39:55,920 --> 00:39:59,180 Bauernhof was zum Anziehen besorgen. Nein, ich schlage vor, wir fahren zu 460 00:39:59,320 --> 00:40:01,680 Mein Gut liegt hier ganz in der Nähe. Kommen Sie, die Damen. 461 00:40:02,320 --> 00:40:04,960 So, darf ich kippen? Was für ein fesches Auto. 462 00:40:05,220 --> 00:40:08,280 Ja, steigst du ein? Ich bin noch nie in sowas gesessen. Kann das nicht 463 00:40:08,280 --> 00:40:11,160 explodieren? Schon möglich, wenn zwei solche Vulkane einsteigen. 464 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Na los. 465 00:40:13,680 --> 00:40:17,220 Dann lass ich mich auch gleich lieber von zwölf Würde vergewaltigen, bevor ich 466 00:40:17,220 --> 00:40:20,360 da einsteige. Na dann viel Spaß mit deinen zwölf Würden. Na kommens, los. 467 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 Seid's der was? 468 00:40:24,580 --> 00:40:26,100 Ihr könnt mich doch nicht da lassen. 469 00:40:26,840 --> 00:40:28,900 Vielleicht kommen die beiden Sträuche zurück. 470 00:40:33,160 --> 00:40:34,420 So eine Gemeinheit. 471 00:40:34,960 --> 00:40:36,520 Ja, schnell doch, komm zurück. 472 00:40:37,460 --> 00:40:38,900 Sonst schnappt mir die Polizei. 473 00:40:41,240 --> 00:40:44,200 Na, steck schon rein, du Absterse. Komm, na los. 474 00:40:49,260 --> 00:40:49,780 Und 475 00:40:49,780 --> 00:40:58,340 du 476 00:40:58,340 --> 00:40:59,640 meinst, dass er kommen wird? 477 00:41:00,279 --> 00:41:03,600 Bondensicher. Ich sehe ihn schon durch die Tür treten. Die Kanone schussbereit 478 00:41:03,600 --> 00:41:04,600 geladen. Zack. 479 00:41:07,080 --> 00:41:09,940 Übrigens, wenn der Rittmeister auftaucht, stellen wir uns so, als ob 480 00:41:09,940 --> 00:41:12,900 festschlafen täten. Bin neugierig, was er dann anstellt. 481 00:41:13,160 --> 00:41:15,000 Ach ja, das kann ja gaudi werden. 482 00:41:16,400 --> 00:41:17,400 Still. 483 00:41:18,740 --> 00:41:20,060 Ich höre was auf dem Flur. 484 00:41:20,920 --> 00:41:21,920 Was denn? 485 00:41:29,770 --> 00:41:32,810 Na, servus. Die sind eingeschlafen, mitten im Schlecken. 486 00:42:08,910 --> 00:42:10,650 Was hast du mir denn da eingeschoben? 487 00:42:11,610 --> 00:42:13,490 Du machst mich immer so geil. 488 00:42:14,570 --> 00:42:15,570 Hanna! 489 00:42:16,030 --> 00:42:18,650 Jetzt, mir ein Besuch. 490 00:42:19,450 --> 00:42:23,990 Aber Herr Rittmeister, ist es bei Ihnen sitte, dass man seine Gäste im Schlaf 491 00:42:23,990 --> 00:42:27,750 überfällt? Oh, Verzeihung, ich hatte angenommen, die Damen würden den hier 492 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 erwarten. 493 00:42:29,910 --> 00:42:34,030 Respektables Werkzeug. Und da wir gerade nichts Besseres vorhaben, behalten wir 494 00:42:34,030 --> 00:42:35,090 einen Halt für heute Nacht. 495 00:43:33,230 --> 00:43:35,270 Der hat da auch wieder Zuchthengst. 496 00:43:59,060 --> 00:44:02,800 Schau an, das ist sogar für so eine alte Lustamsel wie mich was Neues. 497 00:44:03,100 --> 00:44:06,260 Aber pass uns auf, Herr Rittmeister, dass wir dabei nicht ins Arschloch 498 00:44:06,260 --> 00:44:07,260 rutschen. 499 00:44:07,940 --> 00:44:12,300 Ich mag es trotzdem lieber, wenn ich die Standards von Ihnen spüre. 500 00:44:34,320 --> 00:44:37,700 faszinierender Anblick. Schade zur Neidik. Kommst gleich wieder dran. 501 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Vielen Dank. 502 00:47:00,560 --> 00:47:03,440 Was ist das? 503 00:47:27,370 --> 00:47:30,170 Oh. Oh. 504 00:47:52,780 --> 00:47:56,560 Sag mal, ihr seid zwei Betthasern, wie man sich das alleweil nur im Traum 505 00:47:56,560 --> 00:47:57,560 vorstellt. 506 00:48:00,040 --> 00:48:01,620 Mein, das war ein Fest. 507 00:48:08,940 --> 00:48:12,220 Ja, ihr müsst es mir unbedingt öfter besuchen. 508 00:48:29,580 --> 00:48:31,840 Ja, warum soll ich euch denn nicht direkt zur Wohnung fahren? 509 00:48:32,080 --> 00:48:35,240 Nein, das geht ja nicht, weißt du. Das hätte bloß einen Ärger gegeben. Die 510 00:48:35,240 --> 00:48:39,880 Jose... äh, die Johanna, die hat einen Freund, den Josef. Und der ist furchtbar 511 00:48:39,880 --> 00:48:43,360 eifersüchtig. Wir sehen uns ja morgen, wenn ich dir die Kleider bringe, gell? 512 00:48:43,860 --> 00:48:45,000 Ja, servus also. 513 00:48:46,720 --> 00:48:47,940 Und Dankeschön für alles. 514 00:48:48,200 --> 00:48:51,920 Ich hab viel mehr zu danken. Das war eine Nacht. So recht nach dem Herzen vom 515 00:48:51,920 --> 00:48:52,980 strammen Riedmeister. 516 00:48:53,700 --> 00:48:55,420 Servus. Bis morgen. Servus. 517 00:48:55,680 --> 00:48:56,680 Ja. 518 00:49:15,270 --> 00:49:21,370 Auf die Knie, Herr Oberst. Was ist mir da zu Ohren gekommen? 519 00:49:22,490 --> 00:49:24,910 Sie haben einem Rekruten ihren Schweif in den Arsch gesteckt? 520 00:49:25,290 --> 00:49:26,830 Das ist ja eine Ungeheuerlichkeit. 521 00:49:29,450 --> 00:49:32,290 Was hat sie sich denn da für Schweinerei ausgedacht? 522 00:49:32,570 --> 00:49:33,890 Ich kenn sie nicht mehr wieder. 523 00:49:34,090 --> 00:49:35,630 Die war immer so sanft. 524 00:49:36,810 --> 00:49:39,370 Meint sie etwa, dass es angenehm ist, etwas im Arsch zu haben? 525 00:49:39,950 --> 00:49:41,370 Ich weiß nicht, Herr General. 526 00:49:42,150 --> 00:49:45,690 So, Sie wissen es nicht. Dann sollen Sie es kennenlernen, das Gefühl. 527 00:50:04,560 --> 00:50:05,700 Also, wie finden Sie es? 528 00:50:06,640 --> 00:50:07,640 Unangenehm, Herr General. 529 00:50:09,540 --> 00:50:12,140 Aber der Rekrut musste sogar einen dicken Schweifer tragen. 530 00:50:15,600 --> 00:50:17,840 Zur Strafe werden Sie mir jetzt die Fotze lecken. 531 00:50:18,200 --> 00:50:19,620 Jawohl, Herr General. 532 00:50:20,200 --> 00:50:23,820 Blöd, Mann. Seit wann hat der General eine Fotze? Jetzt bin ich natürlich die 533 00:50:23,820 --> 00:50:25,000 Frau vom General, klar? 534 00:50:25,860 --> 00:50:27,480 Zu Befehl, Frau General. 535 00:50:42,629 --> 00:50:46,690 Und jetzt wichsen sich die Nudeln hoch, damit sie mich ficken können. 536 00:51:06,170 --> 00:51:08,710 Geht es nicht schneller? Wie lange soll ich denn warten auf die Attacken? 537 00:51:09,650 --> 00:51:13,370 Großartig macht sie das. Fast so gut wie die Militer. Die Kanone ist 538 00:51:13,370 --> 00:51:14,750 schutzbereit, Frau General. 539 00:51:15,150 --> 00:51:16,410 Dann gehen Sie in Stellung. 540 00:51:29,510 --> 00:51:32,910 Merken Sie es. Hier in ein Kötterschweif und nicht in den Arsch von Rekruten. 541 00:51:33,030 --> 00:51:34,030 Jawohl, Frau General. 542 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Nein. 543 00:53:00,940 --> 00:53:02,240 Ich bin zufrieden mit ihm. 544 00:53:02,540 --> 00:53:06,380 Er wird nur noch zu mir kommen und mich ficken. Hat er mich verstanden? Ist das 545 00:53:06,380 --> 00:53:07,580 klar? Jawohl, Frau Götter. 546 00:53:08,080 --> 00:53:09,058 Servus, Vater. 547 00:53:09,060 --> 00:53:10,060 Servus. 548 00:53:13,400 --> 00:53:15,660 Sag, mein Kind, dich ficken wir ja überhaupt nicht mehr. 549 00:53:15,980 --> 00:53:19,580 Weißt, ich bin viel mit der Hand altsam. Wir haben gerade sehr anstrengende 550 00:53:19,580 --> 00:53:20,580 Schularbeiten. 551 00:53:21,680 --> 00:53:23,200 Schaust du etwa schon nach den Burschen? 552 00:53:23,440 --> 00:53:26,920 Wo denkst du hin, Vater? Bin doch noch ein Kind. Ein halbes. 553 00:53:27,440 --> 00:53:29,540 Und die andere Hälfte, was macht die? 554 00:53:29,780 --> 00:53:34,080 Wer will mir denn da Moral predigen? Der Herr Vater, der heute Nacht Besuch 555 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 gehabt hat? 556 00:53:37,660 --> 00:53:39,880 Konnte die Tante wieder nicht den Schnabel häuten? 557 00:53:40,140 --> 00:53:43,800 Wie gut, dass ich bei der Hannah geschlafen habe, sonst wäre ich noch 558 00:53:43,800 --> 00:53:45,500 worden. Macht sie mal auf! 559 00:53:53,840 --> 00:53:57,500 Es wird Zeit, dass du da bist, Madel. Es wird Zeit, dass das Nachtmahl kommt. 560 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 Übernimmst dich denn? 561 00:54:06,240 --> 00:54:07,240 Also, Kind. 562 00:54:07,580 --> 00:54:10,680 Man kriegt eine Mordshunger, wenn man sich so für die Schule abstrampelt. 563 00:54:12,180 --> 00:54:16,160 Heute kommen wir zum Spargelessen, auch Schwanzzuzeln genannt. 564 00:54:16,360 --> 00:54:19,820 Wie man das nämlich so recht genussvoll anstellt, darüber herrscht noch 565 00:54:19,820 --> 00:54:21,360 allgemein Unkenntnis. 566 00:54:21,820 --> 00:54:24,320 Evi? Dir gehört der Zapfen vom Ischtwan. 567 00:54:26,040 --> 00:54:28,580 Agathe und Hanel nehmen den von Josef. 568 00:54:29,800 --> 00:54:32,000 Fanny wird mit Leopold Schweif üben. 569 00:54:36,180 --> 00:54:39,440 Schauen wir uns zuerst genau an, wie so ein Schweif beschaffen ist. 570 00:54:40,940 --> 00:54:46,280 Da finden wir die Vorhaut, das Spitzel, das die vornehmen Damen Eichel nennen, 571 00:54:46,280 --> 00:54:47,740 und schließlich den Schaft. 572 00:54:49,380 --> 00:54:53,100 Die Vorhaut freut sich, wenn man sie runterzieht. Aber dieses Wichsen 573 00:54:53,100 --> 00:54:56,180 überspringen wir in unserem Unterricht, denn das gehört eigentlich zur 574 00:54:56,180 --> 00:55:00,120 Allgemeinbildung für jedes Mädel ab 14 Jahren. Wir wollen uns lieber gleich mit 575 00:55:00,120 --> 00:55:04,640 dem Zuzeln beschäftigen. Dazu presst fest eure Lippen auf die Stange und 576 00:55:04,640 --> 00:55:06,440 spaziert dran auf und ab. 577 00:55:06,660 --> 00:55:08,300 Wir wollen es gleich üben. 578 00:55:18,280 --> 00:55:21,700 Hannel, die Zehen musst du dabei einziehen. Allein die Lippen arbeiten. 579 00:55:21,700 --> 00:55:26,340 abgestumpften, vornehmen Kreise brauchen manchmal einen kräftigen Zubind. 580 00:55:28,680 --> 00:55:32,100 So, Fanny, du zeigst mir jetzt, ob du aufgepasst hast. 581 00:55:39,740 --> 00:55:42,700 Nicht so zaghaft. Geh ruhig ein bisschen tiefer. 582 00:55:42,980 --> 00:55:44,920 Eine andere Methode ist das Taugen. 583 00:55:46,220 --> 00:55:49,600 Dann nimmt ihr nur das Spitzal in den Mund und taugt ihn tüchtig ein. 584 00:56:17,040 --> 00:56:20,920 Hier an deiner Wange will ich sehen, die muss sich bewegen, wenn du den Saft aus 585 00:56:20,920 --> 00:56:22,340 der Tiefe hochsaugst. 586 00:56:46,640 --> 00:56:48,120 Sieht recht ordentlich aus. 587 00:56:48,360 --> 00:56:51,980 Könnt man vorstellen, dass die Nudeln schon recht viel Freude empfinden. 588 00:56:52,260 --> 00:56:53,360 Hast recht, Josefin. 589 00:56:53,620 --> 00:56:57,320 Mir platzen bald die Eier. Ihr habt es gehört, die Männer sind der grauen 590 00:56:57,320 --> 00:57:01,380 Theorie überdrüssig. Wir wollen sie nicht länger zappeln lassen. Bringt sie 591 00:57:01,380 --> 00:57:02,380 Abspritzen. 592 00:59:15,440 --> 00:59:18,660 Grabkinder, das war ja wieder eine besonders erfolgreiche Lehrstunde. 593 00:59:18,900 --> 00:59:21,940 Alle Mädchen außer der Fanny haben jetzt eine Pause. 594 00:59:22,260 --> 00:59:25,460 Unsere schüchterne Braut kriegt nämlich eine Sonderlektion. 595 00:59:25,920 --> 00:59:26,920 Eine Sonderlektion? 596 00:59:27,500 --> 00:59:30,440 Du sollst deine Hochzeitsnacht noch einmal erleben. 597 00:59:30,720 --> 00:59:33,780 Allerdings ein bisschen anders, als man es gemeinhin gewöhnt ist. 598 00:59:34,680 --> 00:59:36,120 Bitteschön, die Herrschaften. 599 00:59:36,520 --> 00:59:38,860 Wenn Sie das Fräulein Braut dort ablegen wollen. 600 00:59:52,970 --> 00:59:54,970 Der Herr hat gerade kein Kleingeld bei sich? 601 00:59:55,330 --> 00:59:56,610 Das können wir eh. 602 00:59:57,370 --> 01:00:00,510 Lassen Sie den Baldi nachher Ihre Frau vögeln, dann ist er zufrieden. 603 01:00:00,510 --> 01:00:01,890 Dankeschön, eine sehr gescheite Lösung. 604 01:00:02,250 --> 01:00:05,890 Keine Ursache, ich bin Spezialistin für Hochzeitmädchen. Und wer ist die Figur? 605 01:00:06,590 --> 01:00:08,370 Gestatten, ich bin der Zimmerkönner. 606 01:00:09,050 --> 01:00:10,930 Sie können uns eine Flasche Champagner bringen. 607 01:00:11,230 --> 01:00:12,230 Ist bereits serviert. 608 01:00:13,170 --> 01:00:15,750 Ja, was könnten Sie sonst noch tun? 609 01:00:16,610 --> 01:00:20,430 Er könnte Ihnen die Arbeit abnehmen und die Braut ausziehen. Und der Baldi hilft 610 01:00:20,430 --> 01:00:21,279 Ihnen dabei. 611 01:00:21,280 --> 01:00:22,320 Das wäre eine Möglichkeit. 612 01:00:22,660 --> 01:00:23,780 Ich kümmere mich um den Bräutigam. 613 01:00:25,220 --> 01:00:27,100 Na, schöne Frau, dann zeigen Sie uns was. 614 01:01:04,240 --> 01:01:05,840 Ich hoffe doch, ich darf mein Frau als Erste besteigen. 615 01:01:08,580 --> 01:01:10,180 Natürlich, wir wissen doch, was sie gehört. 616 01:01:10,520 --> 01:01:11,660 Ist die Brautempfangs bereit? 617 01:01:45,899 --> 01:01:47,480 Kinder, ich habe einen Freier. 618 01:01:48,060 --> 01:01:49,760 Bedient die Fanny, so gut ihr könnt. 619 01:01:50,040 --> 01:01:52,640 Nachher wird sie fühlen, als hätte sie die ganzen Flitterwochen an einem 620 01:01:52,640 --> 01:01:53,940 einzigen Nachmittag genossen. 621 01:01:54,820 --> 01:01:55,820 Aufschneider! 622 01:04:31,910 --> 01:04:37,110 Servus. Das war so glorios, dass ich mich vor keiner Hochzeitsnacht mehr 623 01:04:37,110 --> 01:04:38,110 fürchte. 624 01:04:38,390 --> 01:04:40,850 Johanna, dass du wirklich Wort hörst. 625 01:04:41,570 --> 01:04:42,570 Servus. 626 01:04:43,410 --> 01:04:45,210 Da, die Kleider von deiner Tochter. 627 01:04:46,150 --> 01:04:47,710 Die Hannel hat es nicht mitgebracht? 628 01:04:48,030 --> 01:04:50,210 Ich würde dich heute allein genießen. 629 01:04:50,590 --> 01:04:52,230 Warum bleibst du so lange im Flughafen? 630 01:05:08,780 --> 01:05:11,260 Ist das nicht riskant, hier in der Wohnung mitten am Tag? Genau. 631 01:05:11,700 --> 01:05:14,660 Meine Schwester habe ich weggeschickt und meine Tochter kommt neu. Da denkst 632 01:05:14,660 --> 01:05:18,020 immer erst abends heim. Alles dann, auf in den Kampf. 633 01:05:26,140 --> 01:05:27,620 Hörst du, du bist vielleicht erwüdet. 634 01:05:28,500 --> 01:05:32,480 Du wirst ihn noch abbrechen. 635 01:05:34,480 --> 01:05:37,020 Ich bin mit heim und lasse mich immer wieder von ihm ficken. 636 01:05:38,540 --> 01:05:39,700 Ich bin da, Vater. 637 01:05:41,740 --> 01:05:44,240 Hat er schon wieder Besuch? Diesmal überrasche ich ihn. 638 01:05:54,640 --> 01:06:01,500 Er grüßt die Vater. 639 01:06:02,940 --> 01:06:05,660 Er hätte es lieber nicht verlangen sollen, dass sie früher heimkommen. 640 01:06:07,360 --> 01:06:08,600 Josephine, du bist das? 641 01:06:09,120 --> 01:06:10,840 Psst, was heißt hier Josephine? 642 01:06:11,640 --> 01:06:15,380 Eben, das ist das voll ein Johanna Bacher. Und du bist das Töchterl. Ich 643 01:06:15,380 --> 01:06:18,260 mich. Ich freue mich auch. Ich bin im Salon. 644 01:06:19,040 --> 01:06:21,060 Es gibt ja Schock für so ein unschuldiges Kind. 645 01:06:22,300 --> 01:06:24,240 Du bist erschrocken, Kinderl. 646 01:06:25,420 --> 01:06:26,420 Kann ich verstehen. 647 01:06:27,500 --> 01:06:28,820 Komm, setz dich. 648 01:06:30,560 --> 01:06:33,700 Ich freue mich, Vater, wenn du eine nette Freundin gefunden hast. 649 01:06:35,050 --> 01:06:37,390 Ich hoffe, dass auch wir gute Freundinnen werden. 650 01:06:39,570 --> 01:06:44,030 Der Schock sitzt nicht so tief, wie ich das wirklich gedacht habe. 651 01:06:44,750 --> 01:06:45,850 Ich gehe schon. 652 01:06:51,970 --> 01:06:54,330 Der arme Vater, wenn er die Wahrheit wüsste. 653 01:06:55,670 --> 01:06:58,350 Aber nein, mein Schwester hat mir gesagt, dass du kommst. 654 01:06:59,010 --> 01:07:00,010 Besuch? 655 01:07:02,480 --> 01:07:03,600 Grüß Gott, die Damen. 656 01:07:03,920 --> 01:07:09,280 Oberst Nowak, ein alter Regimentskamerad. Na sowas. Agathe, was 657 01:07:09,280 --> 01:07:10,280 hier? 658 01:07:12,520 --> 01:07:13,980 Du kennst meine Tochter? 659 01:07:14,300 --> 01:07:16,820 Also deine Tochter? Wie längst am Arsch. 660 01:07:17,860 --> 01:07:20,940 Und Josephine, wenn das keine Überraschung ist. 661 01:07:21,260 --> 01:07:23,520 Schon wieder werde ich für jemand anderen gehalten. 662 01:07:24,320 --> 01:07:26,700 Ich bin die Johanna Bacher, Herr Oberst. Aha. 663 01:07:27,900 --> 01:07:28,900 Herzlich willkommen. 664 01:07:29,160 --> 01:07:30,160 Ja, willkommen, willkommen. 665 01:07:32,410 --> 01:07:34,710 Agathe, vielleicht solltest du dem Herrn Oberst was anbieten. 666 01:07:35,110 --> 01:07:36,650 Ich hole eine Flasche Wein aus der Küche. 667 01:07:39,330 --> 01:07:41,670 Seid mal nicht böse. Was wird denn hier gespielt? 668 01:07:42,010 --> 01:07:45,730 Du kennst weder die Agathe, noch mich, noch die Liebesschule Mutzenbacher. 669 01:07:45,950 --> 01:07:49,550 Soll das heißen, dass ich meinen alten Freund angelogen habe? Kann man labern 670 01:07:49,550 --> 01:07:53,690 nicht. Entweder du hörst auf das, was wir verlangen, oder die Agathe 671 01:07:53,690 --> 01:07:55,910 dich bei deinem nächsten Besuch. Das ist ja ungeheuer. 672 01:07:57,110 --> 01:08:00,330 Was mag mich hier erwarten? 673 01:08:02,049 --> 01:08:03,049 Sie wünschen? 674 01:08:03,270 --> 01:08:06,550 Ich möchte... Sie haben hier eine Nadel, die Agathe. Ist die verfügbar? 675 01:08:06,790 --> 01:08:07,790 Die Agathe? 676 01:08:08,070 --> 01:08:09,270 Oh, wie... 677 01:08:09,270 --> 01:08:27,850 Da 678 01:08:27,850 --> 01:08:28,850 bin ich, mein Herr. 679 01:08:29,050 --> 01:08:31,450 Willst du wohl aufstehen oder soll ich dir mein Peitsche schmecken lassen? 680 01:08:33,370 --> 01:08:34,370 Vater! 681 01:08:35,170 --> 01:08:36,049 Bleib da! 682 01:08:36,050 --> 01:08:37,050 Agathe! 683 01:08:37,630 --> 01:08:39,130 Agathe! Agathe! 684 01:08:39,670 --> 01:08:44,609 Ah, der Herr Rittmeister. Und das Fräulein Johanna Bacher. Josefine 685 01:08:44,609 --> 01:08:45,750 Mutzenbacher, Pitsche. 686 01:08:46,300 --> 01:08:48,100 Schönst also hinter unser Geheimnis kommen. 687 01:08:48,479 --> 01:08:51,920 Ich hab gewusst, dass es schief geht, seit der Obert sich so deppert 688 01:08:51,920 --> 01:08:56,859 hat. Im Bordell ist's also gelandet. Meine Tochter mit ihren 16 Jahren. 689 01:08:57,359 --> 01:08:58,720 Eine liebe Schule ist das. 690 01:09:00,380 --> 01:09:03,700 Herzl, die nächste Zeit wird schwer für dich werden. Du weißt, ich bin immer für 691 01:09:03,700 --> 01:09:06,500 dich da, wenn's gebraucht wird. Mal Domina, mal Schulmädchen, du bist ein 692 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 vielseitiges Talent. 693 01:09:07,660 --> 01:09:10,279 Was fällt Ihnen ein? Glauben Sie, ich lass zu, dass Sie mein Kind zur Dirne 694 01:09:10,279 --> 01:09:13,500 machen? Mit 16 ist ein Mädel so weit, dass man mit dem Pudern anfangen kann. 695 01:09:13,850 --> 01:09:16,430 In einem solchen Haus. Ich bin gespannt, was der Richter dazu sagt. 696 01:09:18,630 --> 01:09:20,170 Es kann übel werden. 697 01:09:22,870 --> 01:09:24,229 Da ist wer an der Tür. 698 01:09:24,470 --> 01:09:25,470 Hört niemand. 699 01:09:25,710 --> 01:09:27,090 Das sind alle bei den Möbeln. 700 01:09:34,109 --> 01:09:36,109 Ich komme wohl ungelegt. Kann gut sein. 701 01:09:36,390 --> 01:09:39,830 Für uns fesche Damen reicht Ihr Lohn bestimmt nicht. Ich habe ein Haftbefehl 702 01:09:39,830 --> 01:09:41,790 fürs Fräulein Mutzenbacher. Noch einmal. 703 01:09:48,910 --> 01:09:49,910 Was schreist denn? 704 01:09:50,330 --> 01:09:53,609 Die Polizei will die abholen. Das gibt's nicht. 705 01:09:56,030 --> 01:09:57,570 Ziehen Sie sich was an, aber schnell. 706 01:09:57,930 --> 01:09:59,350 Sie kommen in Untersuchungshaft. 707 01:09:59,870 --> 01:10:03,270 Eine große Ehe für unser Haus, so eine berühmte Dame zu beherbergen. 708 01:10:03,550 --> 01:10:06,270 Dankeschön, Herr Direktor. Jetzt sagen Sie bloß noch, ich soll recht lang 709 01:10:06,270 --> 01:10:08,070 hierbleiben. Das ist natürlich nett. 710 01:10:08,490 --> 01:10:11,010 Bitteschön, wir haben die eleganteste Zelle für Sie freigemacht. 711 01:10:13,210 --> 01:10:16,610 Und uns hat der Kerl in das Rattenloch hier eine Pfercht. 712 01:10:17,550 --> 01:10:19,090 Wollt ihr wohl das Maul halten, dir einen Pack? 713 01:10:19,530 --> 01:10:22,670 Ihr wisst zwar nicht, mit wem ihr zu tun habt. Das ist die Mathe -Modell 714 01:10:22,670 --> 01:10:23,670 -Mutzenbacher. 715 01:10:25,430 --> 01:10:28,050 Geh wohl, Ulla. Das ist doch die Mutzenbacherin. 716 01:10:30,090 --> 01:10:31,790 Darf ich mich vorstellen, gnädige Frau? 717 01:10:32,070 --> 01:10:33,610 Mein Name ist Antonia. 718 01:10:34,990 --> 01:10:36,970 Grüß dich, Antonia. Und dich auch. 719 01:10:37,730 --> 01:10:39,910 Wenn ich rauskomme, möchte ich gern bei Ihnen arbeiten. 720 01:10:40,490 --> 01:10:41,890 Was hast du denn ausgefressen? 721 01:10:42,710 --> 01:10:45,790 Oh, ich bin beim Pudern eingeschlafen. 722 01:10:46,320 --> 01:10:48,500 Was? Und deswegen haben sie dich eingesperrt? 723 01:10:49,540 --> 01:10:53,000 Tja, weil es der Polizeipräfekt war, der dafür gelegen ist. Ach, der Scharni mit 724 01:10:53,000 --> 01:10:56,720 dem Redewörterl. Aber ich kann es dir nachfühlen. Der Scharni braucht immer 725 01:10:56,720 --> 01:10:58,900 Ewigkeit, bis er abspritzt. 726 01:11:00,500 --> 01:11:02,840 Endlich jemand, der für mich Verständnis aufbringt. 727 01:11:03,120 --> 01:11:04,580 Und was hat die verbrochen? 728 01:11:04,920 --> 01:11:05,920 Tja. 729 01:11:06,460 --> 01:11:09,920 Anna hat auf mir seinen Geist aufgegeben. Aber das kann doch einer 730 01:11:09,920 --> 01:11:13,190 passieren. Und in so einer Lappale sperrt sie das arme Ding ins Loch? 731 01:11:13,450 --> 01:11:16,230 Na, ich verspreche euch, ihr werdet bald frei sein. Wenn gnädigste, 732 01:11:16,250 --> 01:11:18,710 freundlichste Zeller beziehen würden? Weißt du, die es nicht anziehen? 733 01:11:18,950 --> 01:11:22,150 Weil ein Mutzenbacher doch nicht, lumpen Kerl. Hast du denn gar keinen Respekt? 734 01:11:22,410 --> 01:11:23,410 Schließ auf, du Trotto. 735 01:11:26,130 --> 01:11:28,150 Ich darf Ihnen einen Aufenthalt wünschen. 736 01:11:28,370 --> 01:11:29,910 Nur nicht zu lang, wenn es recht ist. 737 01:11:30,530 --> 01:11:33,410 Und du, wenn es für ihn brav ist, zeige dir vielleicht meine Tutten. 738 01:11:36,130 --> 01:11:39,210 Ich möchte Sie noch informieren, dass morgen ein Lokaltermin in Ihrer 739 01:11:39,210 --> 01:11:40,210 findet. 740 01:11:40,880 --> 01:11:41,880 Staatsanwalt und so. 741 01:11:42,500 --> 01:11:45,780 Meine Madeln werden die Herren schon gebührend empfangen. 742 01:11:48,060 --> 01:11:49,780 Herzlich willkommen, meine Herren. 743 01:11:50,060 --> 01:11:54,260 Unser Haus wird immer berühmter, denn so hochgestellte Persönlichkeiten haben 744 01:11:54,260 --> 01:11:56,380 wir bisher noch nie begrüßen dürfen. 745 01:11:56,960 --> 01:12:00,360 Verehrteste, wir sind keine Persönlichkeiten, sondern Beamte und 746 01:12:00,360 --> 01:12:03,620 Vergnügen hier. Sondern in Ausübung eines strengen Dienstauftrags. 747 01:12:05,100 --> 01:12:09,400 Meine Herren, in unserem alten Wien ist noch aus jedem Dienstauftrag zu guter 748 01:12:09,400 --> 01:12:11,060 Lette unbeschwertes Vergnügen geworden. 749 01:12:11,280 --> 01:12:12,720 Ich heiße übrigens Fanny. 750 01:12:13,160 --> 01:12:15,440 Ich vertrete die Chefin, die leider im Loch sitzt. 751 01:12:16,240 --> 01:12:17,240 Staatsanwalt Scharf. 752 01:12:17,460 --> 01:12:21,280 Stinkitsch, Untersuchungsrichter. Ich bin sehr geschmeichelt. Ihr Besuch ist 753 01:12:21,280 --> 01:12:22,980 wirklich eine große Ehre für uns. 754 01:12:23,340 --> 01:12:26,040 Ich habe das Gefühl, dass Sie das immer noch nicht ganz richtig sehen. 755 01:12:26,340 --> 01:12:28,920 Wir sind hier, um das Treiben in diesem Haus aufzudecken. 756 01:12:29,380 --> 01:12:30,720 Fanny, es ist angerichtet. 757 01:12:31,480 --> 01:12:34,100 Kommens, bei einem Glas Champagner plaudert es sich bequemer. 758 01:12:40,270 --> 01:12:41,310 Nehmen Sie doch Platz. 759 01:12:41,990 --> 01:12:43,510 Dankeschön, Kleine. Was soll das? 760 01:12:43,850 --> 01:12:46,010 Bleib in der Nähe, falls die Herren weitere Wünsche haben. 761 01:12:47,890 --> 01:12:51,570 Trinken wir darauf, dass auch Sie Ihre dienstlichen Probleme bald vergessen 762 01:12:51,570 --> 01:12:52,610 haben. Danke sehr. 763 01:12:53,690 --> 01:12:54,690 Prosit! 764 01:12:56,710 --> 01:13:00,290 Aber lieber Kollege, weil wir bald total besoffen sind, wollen wir das Ficken 765 01:13:00,290 --> 01:13:03,390 nicht mehr auf die lange Bank scheren. Du hast recht, Pepper. Nicht auf der 766 01:13:03,390 --> 01:13:05,970 langen Bank. Da drüben auf der Fritschen wollen wir es scheren. 767 01:13:06,770 --> 01:13:08,670 Also auf geht's, ihr starken Männer. 768 01:13:19,630 --> 01:13:22,630 Weißt du, jetzt zeigen wir den fünf Hühnern, was ein Stadtdiener auf der 769 01:13:22,630 --> 01:13:23,630 Paletten hat, was? 770 01:13:29,070 --> 01:13:32,150 Aber wir wollen doch wissen, was ein Stadtdiener in seiner Hose hat. 771 01:13:32,350 --> 01:13:34,970 Ja, das sieht man am besten, wenn ihr die Hände runterlasst. 772 01:13:35,210 --> 01:13:38,590 Ihr wollt doch gewiss Kavaliere sein und die bürsteln nicht in der Hose. 773 01:13:38,970 --> 01:13:40,930 Jawohl, Cavaliere, das haben wir. 774 01:13:42,530 --> 01:13:44,830 Ja, also reißen wir es auch bei unserer Dienstleitung. 775 01:13:47,330 --> 01:13:50,490 Die haben tatsächlich einen stehen, obwohl es schon blau ist. 776 01:13:51,770 --> 01:13:54,130 Egal, wer A sagt, muss auch B sagen. 777 01:13:54,590 --> 01:13:55,910 B, also. 778 01:13:56,850 --> 01:13:58,030 Da hat nichts mehr an. 779 01:14:01,390 --> 01:14:06,230 Das ist wie ein Gruß vom Himmel, wenn man zwei Wochen lang nur gewichst hat. 780 01:15:21,340 --> 01:15:22,480 Jetzt aber nichts wie raus. 781 01:15:29,520 --> 01:15:30,520 Verstehst du? 782 01:15:36,120 --> 01:15:43,040 Dann wird er mich 783 01:15:43,040 --> 01:15:46,200 auch nicht beißen. Der Drachen auf ihrer Nudel, wenn ich ihn zu mir ins Loch 784 01:15:46,200 --> 01:15:49,140 hineinlasse. Nein, nicht, wenn du recht lieb zu ihm bist. 785 01:15:53,200 --> 01:15:55,140 Die Hanna wird narrisch, wenn ich ihr das erzähle. 786 01:15:56,140 --> 01:15:59,240 Herr Staatsanwalt, Sie müssen zugeben, es wäre ein Jammer gewesen, hätte man 787 01:15:59,240 --> 01:16:00,580 Mädel beim Vater versauen lassen. 788 01:16:01,720 --> 01:16:02,940 Stinkitsche, es stimmt, was Sie sagen. 789 01:16:05,160 --> 01:16:12,080 Die Agathe hat alle meine Zweifel weggeblasen. Und du versprichst 790 01:16:12,080 --> 01:16:14,120 mir, dass die Josefine jetzt aus dem Loch rauskommt? 791 01:16:17,320 --> 01:16:19,660 In so einem Augenblick verspreche ich dir alles. 792 01:16:20,270 --> 01:16:23,170 Wenn es so ist, darf der Drachen jetzt immer noch reinkommen. 793 01:16:27,770 --> 01:16:30,770 Der Herr Untersuchungsrichter muss mit mir vorlieb nehmen. 794 01:16:31,070 --> 01:16:33,270 Leider bin ich kein Schuhmädchen mehr. 795 01:16:44,690 --> 01:16:46,250 Machen wir es uns französisch? 796 01:17:20,960 --> 01:17:21,960 Schaut, wer da kommt. 797 01:17:23,020 --> 01:17:26,400 Grüß euch Gott, ihr Lieben. Da kommen wir wohl gerade recht zum Lokaltermin. 798 01:17:27,540 --> 01:17:30,840 Ja, wie Sie sehen, sind wir gerade dabei, dem Treiben in Ihrem Haus auf den 799 01:17:30,840 --> 01:17:31,840 Grund zu gehen. 800 01:17:34,320 --> 01:17:35,680 Gestatten, Staatsanwalt Scharf. 801 01:17:35,900 --> 01:17:38,780 Ich habe ihn überreden können, dass er den Fall Mutzenbacher einstellt. 802 01:17:40,180 --> 01:17:41,400 Oh, herzlichen Dank. 803 01:17:43,040 --> 01:17:44,220 Und wer sind die zwei? 804 01:17:44,580 --> 01:17:45,580 Lola. 805 01:17:46,400 --> 01:17:50,200 Antonia, Herr Staatsanwalt. Zwei arme Hascherl. Die habe ich gleich 806 01:17:50,200 --> 01:17:51,440 Und bitte für die um eine Amnestie. 807 01:17:52,200 --> 01:17:54,040 Das entscheidet der Untersuchungsrichter. 808 01:17:55,280 --> 01:17:58,740 Von mir aus soll es frei sein, die beiden Schnäpfen. 809 01:17:59,120 --> 01:18:00,320 Aber jetzt stört es mich nicht mehr. 810 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 Dankeschön. 811 01:18:11,370 --> 01:18:14,870 Ich werde auch nie wieder unter den Staatsbeamten einschlafen. Das möchte 812 01:18:14,870 --> 01:18:15,870 gleich ausprobieren. 813 01:18:18,970 --> 01:18:20,010 Danke dir, Kindchen. 814 01:18:20,490 --> 01:18:23,130 Du hast dich um die Staatsanwaltschaft verdient gemacht. 815 01:18:29,910 --> 01:18:31,670 Also, bitteschön, probieren Sie mich aus. 816 01:18:36,070 --> 01:18:37,830 Also, Herr Staatsanwalt. 817 01:18:48,300 --> 01:18:49,460 Komm, wir gehen uns ein bisschen frisch machen. 818 01:18:49,680 --> 01:18:50,680 Ja, ist recht. 819 01:18:58,700 --> 01:19:00,420 Das sind sie, die Ausreißerinnen. 820 01:19:01,800 --> 01:19:04,440 Sofort kommt es mit mit mir. Die Verhaftung ist aufgehoben, Herr 821 01:19:04,440 --> 01:19:05,440 Frank, den Staatsanwalt. 822 01:19:05,760 --> 01:19:06,800 Den Staatsanwalt? 823 01:19:09,480 --> 01:19:12,100 Oh, habe die Ehre. 824 01:19:12,960 --> 01:19:14,740 Hoffentlich haben sie auch ihre Nudeln bei sich. 825 01:19:15,080 --> 01:19:16,760 Ich habe nämlich noch ein Loch frei. 826 01:19:17,420 --> 01:19:18,620 Na komm, Sir Direktor. 827 01:19:18,900 --> 01:19:19,900 Was sagt der Staatsanwalt? 828 01:19:22,840 --> 01:19:23,840 Auf geht's. 829 01:20:56,760 --> 01:20:58,160 Ich gehe rasch ins Bad. 830 01:21:02,140 --> 01:21:03,820 Ah, da kommt schon die Ablösung. 831 01:21:10,380 --> 01:21:11,720 Habt ihr noch gar nicht begrüßt? 832 01:21:15,290 --> 01:21:19,150 Nach Erdklassik machen wir die beiden Staatsbeamten. Du aber auch. Wir lassen 833 01:21:19,150 --> 01:21:20,530 uns eben nicht so leicht unterkriegen. 834 01:21:21,250 --> 01:21:24,610 Wie du dich entwickelt hast, das ist sensationell. 835 01:21:24,930 --> 01:21:28,070 Das staune ich auch. Aber die Antonia legt auch ordentlich los. 836 01:21:28,310 --> 01:21:29,068 Ach ja? 837 01:21:29,070 --> 01:21:30,070 Das müssen wir sehen. 838 01:21:32,850 --> 01:21:36,190 Hier gibt es was Appetitliches zu untersuchen, Herr Untersuchungsrichter. 839 01:21:36,190 --> 01:21:39,370 gründlich, bitte schön. Ich bin schon seit zwei Wochen immer untersucht 840 01:21:39,570 --> 01:21:41,170 Der Beamter macht alles gründlich. 841 01:21:56,040 --> 01:21:58,880 Wir zwei sind arbeitslos. Zu wenig Mannsbilder. 842 01:22:54,510 --> 01:22:55,510 Gut gemacht. 843 01:22:55,570 --> 01:22:57,410 Jetzt fehlt nur noch der Staatsanweis. 844 01:23:30,930 --> 01:23:31,930 Woher, bitte? 845 01:23:32,190 --> 01:23:33,190 Da kommt er. 846 01:23:34,150 --> 01:23:35,630 Himmel, schick uns ein Mannsbild. 847 01:23:36,870 --> 01:23:39,610 Es ist der Josef. Den teilen wir uns, gell? 848 01:24:01,160 --> 01:24:03,320 Eigentlich bin ich bloß gekommen, um die Fanny abzuholen. 849 01:24:04,100 --> 01:24:08,120 Die Sympathie muss die Freudentränen vom Untersuchungsrichter abspülen. 850 01:24:08,340 --> 01:24:10,440 Freue dich, dass wir dir die Wartezeit versüßen. 851 01:24:11,360 --> 01:24:13,660 Versüßen kenne ich. Da bleibt mir nichts mehr für meine Weib übrig. 852 01:24:53,840 --> 01:24:57,380 Ich sehe, dass die Herren sich wohlfühlen. Ich habe es Ihnen doch eh 853 01:24:57,580 --> 01:25:01,340 Jeder Dienstauftrag verwandelt sich bei uns in ein unbeschwertes Vergnügen. 854 01:25:02,280 --> 01:25:03,320 Da haben Sie recht. 855 01:25:03,980 --> 01:25:06,760 Oh, auch mein Ehe -Männlein ist schon wieder aktiv. 856 01:25:07,320 --> 01:25:10,780 Willst du gefälligst ein Weibchen bürsten? Ich habe keine Angst mehr vor 857 01:25:10,780 --> 01:25:14,980 Titten. Na, ich freue mich. 858 01:25:22,030 --> 01:25:25,610 Seht, verehrte Freunde und Staatsbeamte, so hat unsere Liebesschul schon wieder 859 01:25:25,610 --> 01:25:29,950 einem verklemmten Paar zum glücklichen Vögeln verholfen. Es lohnt sich also, 860 01:25:30,030 --> 01:25:31,150 wenn Sie uns weiter empfehlen. 861 01:25:32,110 --> 01:25:33,190 Das werden wir. 862 01:25:36,610 --> 01:25:40,730 Und auch ihr, meine treuen heimlichen Zuschauer, wenn ihr Probleme mit dem 863 01:25:40,730 --> 01:25:41,730 Pudern habt? 67198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.