Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,800 --> 00:00:28,340
Endlich sein Staffel, Mutzenmacher.
2
00:00:28,580 --> 00:00:29,640
Grüß Gott, Herr Notar.
3
00:00:30,260 --> 00:00:31,159
Schaffen wir es noch?
4
00:00:31,160 --> 00:00:32,540
Ich weiß nicht, wie lange es dazu
braucht.
5
00:00:32,759 --> 00:00:34,460
Ich weiß nicht, ob ich es überhaupt
schaffe.
6
00:00:36,440 --> 00:00:39,780
Stimmt es? Seit 20 Jahren ist ihm nimmer
die Nudel gestanden? Das sind die Worte
7
00:00:39,780 --> 00:00:42,320
von Herrn Baron persönlich. Nur die
Hoffnung, dass Sie das noch einmal
8
00:00:42,320 --> 00:00:43,700
fertigbringen, hält ihn am Leben.
9
00:00:43,920 --> 00:00:46,120
Wissen Sie, ich habe schon mit vielen
Pudert, aber so ein Fall ist mir noch
10
00:00:46,120 --> 00:00:47,120
nicht unterkommen.
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,880
Da kommt er, der rettende Engel.
12
00:00:50,220 --> 00:00:51,220
Bitte schön.
13
00:00:52,540 --> 00:00:53,840
Grüß Gott, Baron Hofstetter.
14
00:00:55,780 --> 00:00:58,550
Hoch... Hochstädter, ich verlasse mich
drauf.
15
00:00:59,270 --> 00:01:05,710
Sie werden dafür sorgen, dass ich den
Namen Hochstädter einmal noch mit vollem
16
00:01:05,710 --> 00:01:06,710
Recht trage.
17
00:01:06,830 --> 00:01:09,170
Ich werde tun, was in meinen Kräften
steht, Herr Baron.
18
00:01:10,530 --> 00:01:13,090
Ich darf Ihnen geschwind die Anwesenden
vorstellen.
19
00:01:13,370 --> 00:01:16,910
Die Pflegerin Schwester Selma, den Arzt
Dr.
20
00:01:17,130 --> 00:01:20,250
Pechawa, den Hausbesorger Schwendner mit
Frau.
21
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Grüß Sie Gott.
22
00:01:23,580 --> 00:01:24,720
Würden Sie das kurz halten?
23
00:01:24,940 --> 00:01:26,120
Lieb, Sie kennenzulernen.
24
00:01:26,500 --> 00:01:28,800
Habe die Ehre und Sie nehmen dazu lang.
25
00:01:29,220 --> 00:01:31,500
Wie viel Zeit haben wir noch? Sie müssen
sich beeilen.
26
00:01:32,900 --> 00:01:36,840
Lassen Sie mich nicht länger warten,
Kinderl. Ich bin schon da, Herr Baron.
27
00:01:42,620 --> 00:01:46,180
Entspannen Sie sich. Sie müssen ganz
fest davon überzeugt sein, dass es
28
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
funktioniert.
29
00:01:48,160 --> 00:01:50,360
Ja, ich glaube dran.
30
00:01:51,420 --> 00:01:55,200
Sie sollen doch die Beste sein von ganz
Wien.
31
00:01:57,120 --> 00:01:58,540
Greifen Sie nur zu, Herr Baron.
32
00:01:58,760 --> 00:02:01,700
So stramme Dutteln haben Sie bestimmt
schon lange nicht mehr in der Hand
33
00:02:02,040 --> 00:02:07,540
Ach, wäre das schön, wenn ich es noch
einmal erleben würde, das Gefühl wie vor
34
00:02:07,540 --> 00:02:08,560
20 Jahren.
35
00:02:10,020 --> 00:02:12,120
Ich würde es dem gnädigen Herrn gönnen.
36
00:02:13,360 --> 00:02:15,380
Herr Baron, was sagen Sie?
37
00:02:15,640 --> 00:02:16,660
Regt sich auf was?
38
00:02:20,010 --> 00:02:23,190
Sie haben recht, oh Josefine.
39
00:02:23,490 --> 00:02:25,710
Es bin schließlich meiner Ehe schuldig.
40
00:02:34,230 --> 00:02:35,290
Er ist drin.
41
00:02:35,570 --> 00:02:36,970
Mingluber, Papier und Feder.
42
00:02:37,270 --> 00:02:39,070
Ich möchte mein Testament ändern.
43
00:02:39,550 --> 00:02:40,570
Sofort, Herr Baron.
44
00:02:42,250 --> 00:02:43,890
Das ist unfassbar.
45
00:02:51,850 --> 00:02:53,130
Die lost den Nimmer aus.
46
00:02:58,430 --> 00:03:00,290
Was soll ich schreiben?
47
00:03:00,790 --> 00:03:06,410
In Abänderung von meinem bisherigen
letzten Willen
48
00:03:06,410 --> 00:03:13,290
verfüge ich heutiges Datum bei völliger
geistiger...
49
00:03:13,290 --> 00:03:15,190
Und körperlicher Frische?
50
00:03:15,770 --> 00:03:19,710
Josefine, du bist der richtige
Zauberfee.
51
00:03:21,260 --> 00:03:27,620
Dass das Fräulein Josefine Mutzenbacher
dieses Schloss
52
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
erbt.
53
00:03:29,740 --> 00:03:31,900
Nimm auf, Herr Madl, mach weiter.
54
00:03:32,560 --> 00:03:34,320
So, ja.
55
00:03:36,340 --> 00:03:38,700
Haben Sie sich das auch gut überlegt?
Weil ich?
56
00:03:39,120 --> 00:03:40,320
Wieso denn nicht?
57
00:03:41,080 --> 00:03:47,340
Also, bei dem einmaligen Talent der
Mademoiselle
58
00:03:47,340 --> 00:03:48,500
Mutzenbacher.
59
00:03:49,310 --> 00:03:54,790
den Menschen Freude zu bringen, bestimme
ich weiter, dass sie in diesem Haus
60
00:03:54,790 --> 00:04:00,430
eine Liebesschule einrichtet, um den
vielen zu helfen, die beim Vögeln
61
00:04:00,430 --> 00:04:01,830
Schwierigkeiten haben.
62
00:04:02,130 --> 00:04:06,350
Herr Baron, das Wort Vögeln in einem
Testament, ich weiß nicht recht.
63
00:04:09,970 --> 00:04:13,450
Dann schreiben Sie eben in der Liebe
Schwierigkeiten.
64
00:04:14,710 --> 00:04:16,649
Die soll ich Ihnen nur danken.
65
00:04:17,450 --> 00:04:18,829
Das tust du doch gerade.
66
00:04:20,829 --> 00:04:24,270
Los, reit ihn und bring ihn ins Ziel.
67
00:04:24,570 --> 00:04:27,850
Es wäre sicher gescheit, wenn Sie vorher
noch das Testament unterschreiben.
68
00:04:28,690 --> 00:04:32,190
Mein Josef, gut, dass wir erinnern.
69
00:04:34,090 --> 00:04:35,090
Danke.
70
00:04:48,940 --> 00:04:52,080
Gutes, gell? Oh, Madeleine, hör schon
die Engel singen.
71
00:04:52,780 --> 00:04:55,200
Nur nie hat mir einer so eingeheizt.
72
00:04:57,880 --> 00:05:00,120
Jetzt, jetzt.
73
00:05:01,100 --> 00:05:03,940
Oh, danke dir.
74
00:06:14,290 --> 00:06:16,930
Ich bin mit der Arbeit fertig.
75
00:06:17,410 --> 00:06:19,930
Jetzt bist du dreckig und willst eine
Fahrt nehmen.
76
00:06:20,450 --> 00:06:21,450
Komm, Melitta.
77
00:06:23,030 --> 00:06:27,950
Hilfe! Komm nur herein. Wir retten dich.
Nicht doch, was tun Sie denn? Schade,
78
00:06:28,070 --> 00:06:30,310
das Wasser ist zu warm, um den geilen
Bock abzukühlen.
79
00:06:35,130 --> 00:06:37,290
Mei, was sage ich bloß zu Amalie?
80
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
Raus aus der Wanne!
81
00:06:45,349 --> 00:06:49,530
Du gehst jetzt zum Stadtanzeiger und
gibst die Inserate für die Liebesschule
82
00:06:49,530 --> 00:06:50,530
auf.
83
00:06:50,570 --> 00:06:52,050
Hol bitte die Umschläge. Ja.
84
00:06:53,470 --> 00:06:57,310
Sag, Alos, was fällt dir ein? In diesem
Aufzug willst du zum Stadtanzeiger
85
00:06:57,310 --> 00:07:00,290
gehen? Mir scheint es gnädige Freude an,
wenn wir zum Kasperl machen.
86
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
Bitteschön.
87
00:07:04,630 --> 00:07:05,690
Hier ist der Text.
88
00:07:06,550 --> 00:07:07,950
Toll. Und beeil dich.
89
00:07:11,950 --> 00:07:16,150
Ich bin zum Platzen gespannt, wer sich
auf die Anzeige melden wird.
90
00:07:19,430 --> 00:07:20,470
Endlich sind wir allein.
91
00:07:24,310 --> 00:07:28,950
Auf geht's, Kuperl. Steig aus dem
Gwandl. So eilig? Magst du nicht erst
92
00:07:28,950 --> 00:07:31,610
ein bisschen schmusen? Aber, Zschapperl,
es ist unsere Hochzeitsnacht.
93
00:07:32,510 --> 00:07:35,130
Aber deswegen brauchen wir es doch nicht
überstürzen.
94
00:07:36,550 --> 00:07:38,070
Was heißt überstürzen?
95
00:07:38,290 --> 00:07:40,110
Langt nur, kann ich deine Eltern warten
lassen.
96
00:07:40,430 --> 00:07:42,840
Nein, ich will das... die Gedinge drin
haben.
97
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Sag, bist blöd?
98
00:07:45,520 --> 00:07:48,220
Willst du schon der ersten Nacht vor die
ehrlichen Pflichten drücken?
99
00:07:51,500 --> 00:07:54,620
Ja, gibt's denn das, dass eine Braut so
zickig sein kann?
100
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
Aber jetzt bist fähig.
101
00:07:59,880 --> 00:08:02,200
Gemeines Mannsbild, hinterlistiges.
102
00:08:02,900 --> 00:08:04,680
Aber er ist so ein Prachtoscher.
103
00:08:07,360 --> 00:08:09,140
Mach schon auseinander deine Stelzen.
104
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
Warte.
105
00:08:12,100 --> 00:08:13,360
Was tust du denn, Fanny?
106
00:08:14,460 --> 00:08:16,600
Das braucht es nicht. Er steht mir doch
eh.
107
00:08:26,920 --> 00:08:28,320
Mach lieber dein Loch auf.
108
00:08:32,860 --> 00:08:35,140
Bist du narrisch? Was soll das? Vögeln
will ich die.
109
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
Kapierst du es nicht?
110
00:08:38,039 --> 00:08:39,380
Lass endlich die Nudel los.
111
00:08:47,599 --> 00:08:48,720
Jesus, jetzt hat es mich.
112
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
Feierabend.
113
00:09:04,860 --> 00:09:07,120
Ich scheiße mich an, wenn das eine
Hochzeitsnacht sein soll.
114
00:09:07,900 --> 00:09:08,900
Sabotage ist das.
115
00:09:12,140 --> 00:09:13,240
Wolltest du mich mitficken?
116
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Ja, und?
117
00:09:18,740 --> 00:09:20,200
Wo bleibst du denn?
118
00:09:20,560 --> 00:09:21,940
Was ist denn mit dem Ficken?
119
00:09:25,760 --> 00:09:28,760
Das bracht auch schon Warte. Mir fällt
was ein.
120
00:09:29,000 --> 00:09:31,980
Ich habe heute in der Zeitung einen
Serrat gelesen, das wäre genau recht für
121
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
eine damische Wartel.
122
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Da, lies.
123
00:09:44,940 --> 00:09:47,500
Liebes - und Ehepaare finden
vollkommenes Glück?
124
00:09:47,740 --> 00:09:50,620
In der Liebesschule Muttenbacher
-Wachauer -Allee 15.
125
00:09:51,660 --> 00:09:54,960
Die könnten der Quiz beibringen, wie man
einen Liebeshunger -Gefreund in so
126
00:09:54,960 --> 00:09:56,180
stoßt, dass er zufrieden ist.
127
00:09:56,660 --> 00:09:58,880
Du warst nicht einmal zufrieden, wenn
ich dir die ganze Nacht pudern darf.
128
00:09:59,540 --> 00:10:03,300
Es ist doch kein Pudern, was du treibst.
Wohin wäre ich beinahe eingeschlafen?
129
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
Kannst du mir deinen Schweiß nicht so
richtig reindonnern?
130
00:10:07,080 --> 00:10:08,340
Poldi, gib mir eine Antwort.
131
00:10:08,740 --> 00:10:09,800
Na, da darf ich mich verschlucken.
132
00:10:14,960 --> 00:10:17,520
Du sollst nicht immer fressen, wenn du
mich vögelst.
133
00:10:18,280 --> 00:10:19,940
Dem geht mir rein gar nichts mehr.
134
00:10:20,800 --> 00:10:22,840
Na, servus. Jetzt haben wir die
Bescherung.
135
00:10:23,460 --> 00:10:26,100
Ach, sag bloß, du bist gekommen.
136
00:10:26,800 --> 00:10:27,659
Ja, völlig.
137
00:10:27,660 --> 00:10:31,980
Vollauterschreck. Ach, der Mistkerl ist
so faul, dass man nicht mal merkt, wann
138
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
er spritzt.
139
00:10:33,940 --> 00:10:39,700
Oh, tatsächlich, du Sauberr.
140
00:10:41,089 --> 00:10:42,089
Oh, Mist.
141
00:10:42,390 --> 00:10:45,350
Nur der Dreck im Schachtel, sonst habe
ich nichts gehabt.
142
00:10:47,210 --> 00:10:48,610
Hauptsache, ich kann endlich schlafen.
143
00:10:50,610 --> 00:10:53,030
Und ich? Ich kann es wieder selber
machen.
144
00:10:54,290 --> 00:10:57,510
Aber du musst ihn gefallen und schreien
nicht wieder wie ein Spieß, wenn es da
145
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
kommt.
146
00:11:01,910 --> 00:11:04,710
Aber morgen, da gehen wir hin zu dieser
Liebesschule.
147
00:11:09,580 --> 00:11:12,560
Und wenn ich mir dort nur einen suche,
der mir es richtig besagt.
148
00:11:16,320 --> 00:11:21,320
Heranwachsende lernen Sicherheit im
Umgang mit dem anderen Geschlecht.
149
00:11:21,820 --> 00:11:25,120
Ich habe nicht ganz verstanden, was der
Sinzerat damit sagen will.
150
00:11:26,300 --> 00:11:30,020
Meiergarte, das Pudern kannst du lernen
in der Liebesschule. Still, Hanne, wenn
151
00:11:30,020 --> 00:11:31,120
meine Tante die hört.
152
00:11:32,100 --> 00:11:34,920
Meinst du nicht, wir sollten am
Nachmittag mal hinschauen?
153
00:11:35,140 --> 00:11:36,380
Aber nur anschauen.
154
00:11:36,760 --> 00:11:38,620
Ja, Kinder, ihr seid nur da.
155
00:11:39,340 --> 00:11:41,200
Ihr werdet zu spät zur Schule kommen.
156
00:11:41,460 --> 00:11:43,680
Grüß Gott, Frau von Rautal. Grüß dich,
Hannel.
157
00:11:44,420 --> 00:11:45,420
Moment mal.
158
00:11:46,860 --> 00:11:49,520
Tantchen, ich werde heute Nacht der
Schule bei der Hannel bleiben, nur dass
159
00:11:49,520 --> 00:11:51,080
nicht wunderst. Ist schon recht.
160
00:11:51,340 --> 00:11:54,800
Macht euch einen schönen Tag, ihr zwei
Tratschamseln. Ich grüße euch herzlich.
161
00:11:55,100 --> 00:11:58,580
Hätte man es nicht träumen lassen, dass
unser Inserat so einen großen Anklang
162
00:11:58,580 --> 00:12:02,780
findet. Daran kann man sehen, wie
notwendig so eine Liebesschule ist. Bei
163
00:12:02,780 --> 00:12:05,860
und Josef zum Beispiel haben die
Probleme schon in der Hochzeitsnacht
164
00:12:05,860 --> 00:12:06,860
angefangen.
165
00:12:07,320 --> 00:12:11,420
Und die herzige Susi hier hat sich
entjungfern geladen und dann ist ihr der
166
00:12:11,420 --> 00:12:12,540
Freund davon gelaufen.
167
00:12:12,780 --> 00:12:14,520
Ich schäme mich so vor dem Mutzenbacher.
168
00:12:14,820 --> 00:12:17,500
Das brauchst du nicht. Entjungfert muss
er jeder mal werden.
169
00:12:17,940 --> 00:12:20,180
Ah, da sehe ich ein neues Paar.
170
00:12:21,860 --> 00:12:22,860
Grüß Gott.
171
00:12:23,220 --> 00:12:25,080
Wir haben Ihr Inserat gelesen.
172
00:12:25,360 --> 00:12:27,600
Ich war Nemetz und das ist meine Frau.
173
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Aha,
174
00:12:29,120 --> 00:12:30,420
und was ist euer Problem?
175
00:12:30,660 --> 00:12:31,860
Dass er viel zu schnell spritzt.
176
00:12:32,140 --> 00:12:34,480
Wir werden es ihm abgewöhnen. Bitte
schön.
177
00:12:37,520 --> 00:12:40,840
Die Melitta, das ist meine rechte Hand,
die nimmt jetzt die Personalien auf.
178
00:12:43,720 --> 00:12:46,060
Ihr seid die zwei, die bei uns im Haus
wohnen möchten?
179
00:12:47,120 --> 00:12:48,740
Ich habe keine andere Bleibe.
180
00:12:48,960 --> 00:12:51,300
Und ich würde gerne mit der Susi
zusammen sein.
181
00:12:52,120 --> 00:12:53,980
Freilich, wir brauchen frische junge
Dinge.
182
00:12:54,600 --> 00:12:58,160
Die sollen bestimmt mit dem reichen
Herrn budern. Weißt du, Tanja, manchmal
183
00:12:58,160 --> 00:12:59,960
geniere ich mich, dass du meine Freundin
bist.
184
00:13:00,220 --> 00:13:02,920
Ich muss hinüber, der Ingenieur
Tuchheber wartet bereits.
185
00:13:03,300 --> 00:13:05,020
Jesus, den habe ich total vergessen.
186
00:13:05,320 --> 00:13:06,400
Nimm ein paar Mädchen mit.
187
00:13:06,780 --> 00:13:09,300
Und du und du und du und ihr zwei.
188
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Endlich, Melita.
189
00:13:12,500 --> 00:13:14,860
Hab schon gedacht, vor lauter Schule
vergesst ihr eure Freunde.
190
00:13:15,360 --> 00:13:18,960
Ganz im Gegenteil, Tuchheber. Das soll
ein Rendezvous werden, wie du es noch
191
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
erlebt hast.
192
00:13:20,400 --> 00:13:22,560
Was der für ein Ding hat. Schrecklich.
193
00:13:22,820 --> 00:13:25,120
Ich freue mich schon, wenn er mir es
reinsteckt.
194
00:13:25,440 --> 00:13:27,140
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
195
00:13:27,340 --> 00:13:28,540
Soll ich die Oli pudern?
196
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
Aber nein.
197
00:13:29,760 --> 00:13:32,900
Die sollen sie erst einmal an den
Anblick von einem nackten Mann gewöhnen.
198
00:13:33,160 --> 00:13:34,460
Und ihr passt gut auf.
199
00:13:35,280 --> 00:13:39,530
Agathe. Fanny, schau's nicht so
ängstlich. Das Vögeln hat der Herrgott
200
00:13:39,530 --> 00:13:41,890
Frauen im wahrsten Sinn des Wortes in
den Schoß gelegt.
201
00:13:42,150 --> 00:13:43,310
Zeig mir deinen Schoß, Fanny.
202
00:13:44,710 --> 00:13:47,610
Richtig, dort hinein wird mir der
Tuchheber sein Schweiferl stecken.
203
00:13:47,830 --> 00:13:52,310
Als nächstes wandern die Hände der
Mannsbilder vom Knie nach oben.
204
00:13:53,130 --> 00:13:57,810
Und wer das gut versteht, für den öffnet
sich das Paradies wie von selbst.
205
00:14:06,220 --> 00:14:07,420
Nein, Daniel, bitte sehr.
206
00:14:13,300 --> 00:14:16,500
Schau her, die Sissi und der Ischtwan
kennen sich schon gut aus.
207
00:14:17,140 --> 00:14:19,500
Wir kommen jetzt zu ganz was Wichtigem.
208
00:14:21,300 --> 00:14:25,240
Dem Kitzler. Wie man nämlich das
Bürscherl aus seinem Versteck lockt.
209
00:14:26,200 --> 00:14:28,020
Der Josef soll uns das wurfen.
210
00:14:40,140 --> 00:14:42,960
Da sieht man's, die wenigsten Männer
wissen Bescheid.
211
00:14:43,920 --> 00:14:49,560
Man streift behutsam die Hautfalte
zurück, sodass der kleine Kerl sichtbar
212
00:14:49,560 --> 00:14:53,140
und beginnt gefühlvoll mit dem Lecken.
213
00:15:06,700 --> 00:15:09,300
Ischtwan und Leopold, ihr übt es jetzt
auch.
214
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
Tschüss.
215
00:15:44,579 --> 00:15:48,400
Dasselbe von der Rückseite. Die Damen
gehen auf alle Tiere. Schön
216
00:15:48,400 --> 00:15:57,600
breit
217
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
die Beine spreifen.
218
00:16:18,800 --> 00:16:23,280
Schlägen sich die Damen wieder auf den
Rücken und die Herren bringen sie zum
219
00:16:23,280 --> 00:16:25,200
langersehnten Abschluss.
220
00:16:29,260 --> 00:16:32,540
Sie fühlen sich heute nicht mehr aus,
sie darf sich schrecklich beambudern.
221
00:16:33,160 --> 00:16:36,760
Das gehört zwar nicht zum heutigen
Programm, aber ich will nicht kleinlich
222
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Dankeschön.
223
00:16:46,220 --> 00:16:47,520
Frau Lenz -Josephine?
224
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
Darf ich auch vögeln?
225
00:16:49,510 --> 00:16:53,030
Ich glaube wirklich, länger können wir
die Mannsbilder nicht im eigenen Saft
226
00:16:53,030 --> 00:16:53,789
schmoren lassen.
227
00:16:53,790 --> 00:16:54,790
Damenwahl!
228
00:17:00,270 --> 00:17:01,890
Wir legen uns dorthin.
229
00:17:04,490 --> 00:17:06,569
Sie gestatten, Herr Bräutigam.
230
00:17:22,990 --> 00:17:25,589
Ob der Braut inzwischen auch schon einem
zuzelt?
231
00:17:31,450 --> 00:17:33,790
Ich fange auch sehr an mit dem Wichsen,
wie die Fahne.
232
00:17:40,610 --> 00:17:43,590
Tuchi, bei der Stellung haben die Madl
lang genug bewundert. Jetzt setze ich
233
00:17:43,590 --> 00:17:44,409
mich auf dich.
234
00:17:44,410 --> 00:17:45,410
Ist recht.
235
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Das nennt man Reiten.
236
00:17:57,520 --> 00:18:00,340
Das machen besonders die Weiber gern,
die die Männer unterdrücken möchten.
237
00:18:02,420 --> 00:18:05,880
Das könnte mir gefallen, wenn ich Puder
und ein Mannsbett leg zu wehrlos unter
238
00:18:05,880 --> 00:18:09,580
mir. Ja, gerade von ihrer Seite kenne
ich die ja gar nicht.
239
00:18:10,420 --> 00:18:13,820
Gerade so habe ich gestern auf meinem
Rudi gesessen, wie er mich entjungfert
240
00:18:13,820 --> 00:18:17,200
hat. Magst du mich ablösen beim
Tuchheber? Das wäre bommig.
241
00:18:18,040 --> 00:18:20,740
Was sprichst du denn aus für die Susi?
Fünf Kreuze, was man wird.
242
00:18:21,380 --> 00:18:22,420
Also, dann los.
243
00:18:27,370 --> 00:18:28,650
Und mach's mir nicht gleich kaputt.
244
00:18:28,930 --> 00:18:32,930
Ich werd's behandeln, als wär's aus...
aus Marzipan.
245
00:18:38,870 --> 00:18:45,770
Und wie geht's euch? Immer noch so
246
00:18:45,770 --> 00:18:46,770
geschammig, Fanny?
247
00:18:47,070 --> 00:18:48,110
Heiß ist mir geworden.
248
00:18:48,610 --> 00:18:50,130
Komm, leg's ab, der Gwandl.
249
00:18:53,110 --> 00:18:55,690
Ich würd mich auch gern draufsetzen auf
den Herrn.
250
00:18:56,920 --> 00:18:59,640
Hanna, wenn ich gewusst hätte, dass du
mitmachen willst, hätte ich dich nicht
251
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
mehr begleitet.
252
00:19:01,080 --> 00:19:03,940
Geh du nicht so scheinheilig. Gerade als
du mir gestanden bist, würde ich dir
253
00:19:03,940 --> 00:19:06,100
gefallen, wenn du ein hilfloses
Mannsbild unterdrücken würdest.
254
00:19:06,480 --> 00:19:09,460
Da schau her, wenn du auf sowas stehst,
dann habe ich nachher etwas besonders
255
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
Leckeres für dich.
256
00:19:13,500 --> 00:19:14,820
Susi, lass jetzt das Hanna ran.
257
00:19:16,460 --> 00:19:17,720
Hanna, kannst du dich schon ausziehen?
258
00:19:23,340 --> 00:19:24,740
Bist du eigentlich noch eine Jungfrau?
259
00:19:25,020 --> 00:19:28,500
Nein, ich habe zu viel gewext, aber mein
erster Schweiß wird es sein.
260
00:19:28,760 --> 00:19:29,639
Ach so, ein Glückstag.
261
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
Und was legst du noch zu, weil du der
Erste bist?
262
00:19:31,880 --> 00:19:34,280
Ich ahne schon, das wird ein teures
Vergnügen.
263
00:19:34,740 --> 00:19:35,920
Zeig ihm deinen Arsch, Ari.
264
00:19:37,600 --> 00:19:39,660
Denk nicht ans Geld, denk ans Vergnügen.
265
00:19:41,060 --> 00:19:43,400
Ist das ein Angebot.
266
00:19:43,760 --> 00:19:46,540
Schau, ihr Popo noch schreit direkt nach
einem Schwanz.
267
00:19:47,780 --> 00:19:48,980
Hast recht, Minetta.
268
00:19:49,530 --> 00:19:51,310
Da hinein musste ich. Lass ihn heraus.
269
00:19:51,590 --> 00:19:54,490
Aber heute steckst du ihn der Hand an,
nur ins Wurzel. Verstanden? Das genügt
270
00:19:54,490 --> 00:19:55,490
für den Anfang.
271
00:20:05,810 --> 00:20:07,050
Malifiz, nein, für dieses Ding.
272
00:20:07,430 --> 00:20:08,530
Das ist zauberlicher.
273
00:20:10,570 --> 00:20:12,090
Das ist ein Wahnsinn.
274
00:20:12,410 --> 00:20:13,870
Schöner, als wenn wir es uns machen.
275
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Ja, ja.
276
00:20:17,910 --> 00:20:18,749
Ja, ja.
277
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
Macht schön weiter.
278
00:20:29,830 --> 00:20:33,270
Agathe, du kommst mit mir. Wir schauen
einmal, wie weit die Josefine mit dem
279
00:20:33,270 --> 00:20:34,249
Unterricht ist.
280
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Du auch, Fanny.
281
00:20:35,510 --> 00:20:37,850
Einen Moment, ich habe es gleich.
282
00:20:39,710 --> 00:20:40,890
Lass mich das machen.
283
00:21:26,320 --> 00:21:28,860
Komm, du bist doch bestimmt neugierig,
was dein Mann inzwischen treibt.
284
00:21:29,140 --> 00:21:30,320
Ich weiß nicht.
285
00:21:31,720 --> 00:21:33,600
Ich bin vollkommen durcheinander.
286
00:21:34,700 --> 00:21:35,920
Ruh dich erst ein bisschen aus.
287
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
Dein Kuss scheint ein Mordserfolg zu
sein.
288
00:21:41,520 --> 00:21:45,500
Wir waren so angespitzt, ich musste uns
eine Fickpause gönnen. Euch gefällt es
289
00:21:45,500 --> 00:21:48,800
doch in der Liebesschule, oder? Aber ja,
erstklassige Idee.
290
00:21:49,520 --> 00:21:51,700
Hat uns herrlich gefällt im alten Wien.
291
00:21:54,670 --> 00:21:57,610
Schau, wie tüchtig dein Mann vögelt. Und
mit so viel Gefühl.
292
00:21:58,730 --> 00:22:01,150
Da hörst du, dass du Angst denkst. Komm,
Fanny.
293
00:22:02,790 --> 00:22:06,710
Du sollst den Schwein von deinem
Angetrauten ganz nah vor den Augen
294
00:22:07,290 --> 00:22:08,610
Und er pudert über ihr.
295
00:22:18,270 --> 00:22:20,310
Du kannst mir ein bisschen schlägen am
Schwanz.
296
00:23:24,810 --> 00:23:26,470
Und was steht jetzt mit mir?
297
00:23:27,080 --> 00:23:28,420
Das war ein fachmännischer Abschuss.
298
00:23:28,940 --> 00:23:30,560
Wie es gehört für die Chefin.
299
00:23:31,040 --> 00:23:32,560
Und die steht plötzlich im Freien.
300
00:23:33,500 --> 00:23:34,920
Sie ist in mir, kommt auch gleich.
301
00:24:02,460 --> 00:24:04,620
Für mich hat es leider wieder nicht
gereicht.
302
00:24:05,420 --> 00:24:07,420
Aber das kenne ich schon von meinem
Istwan.
303
00:24:07,780 --> 00:24:10,820
Was willst du denn? Der Istwan hat ja
noch gar nicht abgespritzt. Na eben.
304
00:24:11,320 --> 00:24:12,440
Los, hopp dich drauf.
305
00:24:30,510 --> 00:24:32,790
Merkst du, wie viel Spaß die alle haben?
Und dir wird es nicht anders gehen,
306
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
wenn du sie nur mal traust.
307
00:24:55,470 --> 00:24:56,590
Toll, wie lang das ausholt.
308
00:24:57,290 --> 00:24:59,630
Aber jetzt lassen wir ihn auf eine ganz
spezielle Art.
309
00:24:59,870 --> 00:25:00,870
Abschießen.
310
00:25:02,670 --> 00:25:05,430
Setz dich her, Sissi. Wir nehmen die
Nudel zwischen uns.
311
00:25:05,790 --> 00:25:07,670
Wie in einem Schraubstock.
312
00:25:15,310 --> 00:25:16,950
Fest zusammenpressen.
313
00:25:44,179 --> 00:25:45,340
Dem haben wir es gut zu.
314
00:25:46,640 --> 00:25:51,500
Nur der Josef ist noch nicht so weit.
315
00:26:59,270 --> 00:27:02,230
Bravo, Frau Lee. Das war schon ein
gewaltiger Fortschritt.
316
00:27:02,510 --> 00:27:05,790
Habt schon eine respektable Leistung
zusammengebracht für den ersten Tag. Ich
317
00:27:05,790 --> 00:27:06,790
muss mich jetzt umziehen.
318
00:27:06,950 --> 00:27:10,770
Der Oberst Nowak ist gerade gekommen. Du
gehst mit, Herr Garten. Das wird dir
319
00:27:10,770 --> 00:27:14,610
gefallen. Der Nowak. Das ist nämlich ein
komischer Vogel.
320
00:27:15,750 --> 00:27:17,450
Fünf Minuten über die Zeit.
321
00:27:17,710 --> 00:27:23,030
Skandal. Dieser Swipe. Ich werde ja die
Hammelbeine langziehen.
322
00:27:23,690 --> 00:27:27,070
Ich werde sie zerschmettern.
323
00:27:38,560 --> 00:27:40,180
Oberst Nowak, stillgestanden.
324
00:27:40,480 --> 00:27:41,480
Herr General.
325
00:27:42,640 --> 00:27:44,360
Was ist das für ein Saustall?
326
00:27:44,660 --> 00:27:47,400
Melde Gehorsams, ich hatte einen
Wutanfall.
327
00:27:47,700 --> 00:27:51,640
Und sowas will ein Vorbild sein. Die
Schweinerei wird umgehend beseitigt. Zu
328
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
Befehl, Herr General.
329
00:27:52,880 --> 00:27:54,340
Rund auf alle Viere. Mach ich.
330
00:27:58,040 --> 00:28:00,420
Dem steht der Schwanz nur, wenn ein
Freund zur Sau macht.
331
00:28:00,700 --> 00:28:02,940
Ah, jetzt verstehe ich es. So was macht
mich scharf.
332
00:28:03,160 --> 00:28:04,960
So, du Luder, du Halbwüchsiges.
333
00:28:07,120 --> 00:28:09,420
Und zwar mit dem Mund in die Schale.
Jetzt bald.
334
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Adjutant.
335
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
Adjutant.
336
00:28:21,940 --> 00:28:22,940
Hören Sie schwer?
337
00:28:23,380 --> 00:28:24,580
Ja, bitte schön.
338
00:28:24,800 --> 00:28:26,820
Machen Sie dem Obersten Arsch frei.
Sorry?
339
00:28:27,620 --> 00:28:30,920
Dem Obersten die Hoden runterziehen. Und
zwar ruckzuck.
340
00:28:32,700 --> 00:28:34,180
Und jetzt weiter mit dem Konflikt.
341
00:28:48,620 --> 00:28:49,840
Das macht dich geil, oder?
342
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
Sehr sogar.
343
00:28:51,940 --> 00:28:54,200
Also, er kommt zweimal in der Woche.
344
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Magst du ihn übernehmen?
345
00:28:56,760 --> 00:28:57,760
Ja, gerne.
346
00:28:58,160 --> 00:28:59,160
Na gut.
347
00:28:59,620 --> 00:29:01,380
Also, dann zieh dich aus.
348
00:29:12,100 --> 00:29:14,160
Wo schauen Sie ab, Jodan? Setzen Sie
sich!
349
00:29:17,860 --> 00:29:19,240
Genau wie ich.
350
00:29:27,540 --> 00:29:30,400
Oberst Nowak, a Klacke! Zu Befehl, Herr
General.
351
00:29:51,980 --> 00:29:53,200
Der Adjutant Nowak!
352
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
Da!
353
00:30:17,480 --> 00:30:19,340
Ist die Kanone schussbereit?
354
00:30:19,840 --> 00:30:20,880
Jawohl, Herr General.
355
00:30:21,900 --> 00:30:23,880
Wir wollen sehen, wie Sie sie abfeuern.
356
00:30:26,740 --> 00:30:27,740
Schneller!
357
00:30:29,220 --> 00:30:30,220
Schneller!
358
00:30:37,100 --> 00:30:41,360
Die Kanone müsste nochmal geschmiert
werden.
359
00:30:41,740 --> 00:30:42,900
Gut, ölen wir es ein bisschen.
360
00:31:01,100 --> 00:31:02,019
Du bist auch Adjutant?
361
00:31:02,020 --> 00:31:03,160
Doch, gehen wird schon.
362
00:31:05,060 --> 00:31:07,400
Wieso? Hast du eine Unschuldnehmerin?
363
00:31:07,940 --> 00:31:10,780
Die Hannel und Ive machen das jetzt
einfach mit dicken Kerzen.
364
00:31:12,580 --> 00:31:14,200
Wer hätte es vermutet?
365
00:31:14,700 --> 00:31:16,960
Freu dich, jetzt kriegst du endlich was
Richtiges rein.
366
00:31:18,920 --> 00:31:20,960
Adjutant, ölen Sie die Waffe des Herrn
Oberst.
367
00:31:26,140 --> 00:31:27,300
Was fühlst du dabei?
368
00:31:27,860 --> 00:31:29,960
Das ist viel schöner als mit den Kerzen.
369
00:31:39,000 --> 00:31:40,780
Ich möchte auf ihm sitzen bleiben.
370
00:31:41,380 --> 00:31:42,380
Na, das geht nicht.
371
00:31:44,220 --> 00:31:45,220
Oberst!
372
00:31:45,900 --> 00:31:49,320
Wir haben die Kanone ausreichend geölt.
Abfeuern müssen Sie allein.
373
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
Jawohl, Herr General.
374
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
So.
375
00:31:55,460 --> 00:31:57,140
Schauen Sie der Berg fälligst in unsere
Löcher.
376
00:31:57,360 --> 00:31:58,680
Ja. Los!
377
00:34:11,630 --> 00:34:12,630
Erwischt, wie es scheint.
378
00:34:13,370 --> 00:34:17,929
Ich bitte untertenigst ihm als Belohnung
für seinen Kampfgeist einen weiteren
379
00:34:17,929 --> 00:34:19,469
Schuss runterlecken zu dürfen.
380
00:34:20,969 --> 00:34:22,170
Genehmigt. Lecken Sie.
381
00:34:27,110 --> 00:34:32,889
Wie weit ist er noch bis zu deinem See?
382
00:34:33,350 --> 00:34:35,030
Nur noch da durch den Wald durch.
383
00:34:36,550 --> 00:34:39,250
Morgen werde ich einen Muskelkotter
haben. Den habe ich heute schon.
384
00:34:39,790 --> 00:34:41,230
Allerdings nicht vom Radfahren.
385
00:34:42,860 --> 00:34:44,639
Du hast also deine ersten Erlebnisse
gehabt.
386
00:34:44,920 --> 00:34:48,040
Ja, in den Ferien bin ich immer mit den
Buben aus dem Dorf zum Baden
387
00:34:48,040 --> 00:34:49,900
hergegangen. Ganz nackt natürlich.
388
00:34:50,719 --> 00:34:54,620
Ja, ich habe immer sehen wollen, wie die
Buben unten herum ausschauen.
389
00:34:54,840 --> 00:34:59,240
Du warst eben schon als Kind ein Ferkel.
Ja, wir baden eben gut zusammen.
390
00:35:00,440 --> 00:35:02,380
Ach, ist das herrlich.
391
00:35:02,660 --> 00:35:04,680
Einmal richtig ausspannen.
392
00:35:05,640 --> 00:35:08,960
Ich hätte Lust ins Wasser zu gehen.
393
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Oh ja.
394
00:35:10,570 --> 00:35:14,190
Ich muss meine Mitzikatte abkühlen. Die
ist beim Radeln heiß gelaufen.
395
00:35:32,510 --> 00:35:34,530
Naja, ich habe schon größere Sehnen
gesehen.
396
00:35:34,810 --> 00:35:37,990
Sei nicht so anspruchsvoll. Zum
Untertauchen reicht es.
397
00:36:04,680 --> 00:36:06,680
Augen machen, wenn es noch kein
Tarnradeln ist.
398
00:36:07,020 --> 00:36:08,020
Wieso Radeln?
399
00:36:08,220 --> 00:36:10,160
Die Vorradeln können wir auch gut
brauchen. Ja.
400
00:36:11,520 --> 00:36:12,540
Gut, dann tun wir es nicht.
401
00:36:12,800 --> 00:36:15,840
Vielleicht sind es Hassekreuz. Wir
können ja zurückkommen.
402
00:36:21,200 --> 00:36:23,260
So, und jetzt lassen wir uns schön von
der Sonne gucken.
403
00:36:26,200 --> 00:36:29,540
Maria und Josef, ich glaube, unsere
Kleider sind gestohlen.
404
00:36:30,840 --> 00:36:32,600
Was reicht, Heinl? Alle sind weg.
405
00:36:38,830 --> 00:36:41,410
Was machen wir? Wir können doch nicht
nackt heimfahren.
406
00:36:42,130 --> 00:36:46,630
Heimfahren? Siehst du unsere Radeln? Ich
nicht. Jesus, die sind auch nicht mehr
407
00:36:46,630 --> 00:36:49,670
da. Ich lege mich erst einmal in die
Sonne. Komm da rüber.
408
00:36:50,270 --> 00:36:52,830
Also du hast gute Nerven, das muss man
da lassen.
409
00:36:59,350 --> 00:37:02,690
Du kennst doch die Gegend hier. Denk dir
was aus, was wir tun könnten.
410
00:37:03,070 --> 00:37:05,090
Nicht weit von hier, sondern ein paar
Höfen.
411
00:37:06,410 --> 00:37:08,950
Es gibt eine Sensation, wenn man da
nackt auftaucht.
412
00:37:13,530 --> 00:37:17,130
Das ist eine saubere Überraschung in
dieser einsamen Küche. Ihr wartet sicher
413
00:37:17,130 --> 00:37:19,990
auf ein strammes Mannsbild, was? Ich
sehe leider keins.
414
00:37:20,230 --> 00:37:22,550
Die sieht uns nicht. Die muss was mit
den Augen haben.
415
00:37:22,790 --> 00:37:23,870
Quatsch nicht so deppert daher.
416
00:37:24,150 --> 00:37:26,550
Wisst ihr einen Bauernhof hier in der
Nähe? Weißt du einen? Nein, einen
417
00:37:26,550 --> 00:37:28,110
Bauernknüppel können wir euch zeigen.
418
00:37:28,450 --> 00:37:32,090
Da bin ich gespannt, was für eine
verkümmerte Nudel du da auspatzt.
419
00:37:33,580 --> 00:37:36,880
Wie werden euch schon die lockeren
Mäuler stopfen? Mit so einem armseligen
420
00:37:36,880 --> 00:37:39,720
Zigarrenstummel? Ja, wart nur.
421
00:37:40,500 --> 00:37:43,420
Strengt euch nicht an. Wir sind nicht
neugierig auf eure Zipfel.
422
00:37:48,420 --> 00:37:51,880
Reicht so. Also wenn ich einen Arsch
sehe, dann steht mir der Schweif in
423
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
nullkommanix.
424
00:37:53,360 --> 00:37:54,620
Du bringst es nicht, was?
425
00:37:54,900 --> 00:37:56,140
Ich muss die Weiber dabei spüren.
426
00:37:56,460 --> 00:37:58,520
Also dann hau dich auf auf die nackte
Kuh.
427
00:37:59,820 --> 00:38:03,640
Lass mich in Ruhe, du Strolch, du
Schissener. So eine Frechheit.
428
00:38:03,860 --> 00:38:04,860
Ja, gut so.
429
00:38:05,420 --> 00:38:06,420
Gib's dir mal.
430
00:38:07,820 --> 00:38:09,380
Gehörst du von meiner Freundin?
431
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
Geleck mich.
432
00:38:11,400 --> 00:38:14,920
Du brauchst nicht eifersüchtig werden.
Ich bin für dich da. Das rührt mich
433
00:38:14,920 --> 00:38:17,300
an. Nein, ich will das nicht. Das
glaubst du selber nicht.
434
00:38:19,160 --> 00:38:20,180
Schau auf meine Stangen.
435
00:38:20,380 --> 00:38:21,480
Ich freu dich auf dich.
436
00:38:34,149 --> 00:38:35,149
Kannst wenigstens.
437
00:38:35,350 --> 00:38:36,149
Ist recht.
438
00:38:36,150 --> 00:38:38,410
Auf eine Nudel mehr oder weniger kommt
es eh nicht mehr an.
439
00:38:40,590 --> 00:38:42,850
Ich finde, du bringst was zusammen.
440
00:38:43,070 --> 00:38:45,270
Ich bin gewohnt, dass man bei mir
kräftig hinlangt.
441
00:38:46,650 --> 00:38:47,650
Spür dich nicht auf.
442
00:38:50,990 --> 00:38:53,710
Was ist denn das? Mit dem Schlappi
willst du mich glücklich machen?
443
00:38:54,850 --> 00:38:56,330
Dann die Goschen dort um mich an.
444
00:38:57,330 --> 00:39:00,450
Das kann ich nicht mehr mit ansehen. Du
gestattest, dass sie mich auf den Bauch
445
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
drehen.
446
00:39:02,560 --> 00:39:04,180
Gut, so geht's leichter.
447
00:39:16,620 --> 00:39:18,480
Hilfe! Hier sind wir!
448
00:39:23,460 --> 00:39:25,000
Komm, wir schleichen sie.
449
00:39:25,640 --> 00:39:26,680
Genau, wir haben sie.
450
00:39:29,700 --> 00:39:31,760
Da bin ich wohl zur rechten Zeit
gekommen.
451
00:39:32,320 --> 00:39:35,320
Ein paar Minuten zu früh. Zu spät, meine
ich natürlich.
452
00:39:35,960 --> 00:39:39,020
Ja, es war leider schon geschehen. Aber
wir danken Ihnen trotzdem.
453
00:39:39,400 --> 00:39:40,400
Von Herzen.
454
00:39:40,620 --> 00:39:43,220
Gestatten, Riedmeister von Rautal. Grüß
die Herzen, Frau.
455
00:39:43,420 --> 00:39:46,080
Ich bin die Johanna Bacher. Und das ist
meine Freundin Hannah.
456
00:39:47,380 --> 00:39:51,320
Grüß Gott. Sie müssen entschuldigen,
dass wir Sie so freizügig empfangen.
457
00:39:51,320 --> 00:39:52,700
man hat uns die Kleider stibit.
458
00:39:52,980 --> 00:39:55,920
Das ist eine schöne Bescherung. Sie
könnten uns vielleicht vom nächsten
459
00:39:55,920 --> 00:39:59,180
Bauernhof was zum Anziehen besorgen.
Nein, ich schlage vor, wir fahren zu
460
00:39:59,320 --> 00:40:01,680
Mein Gut liegt hier ganz in der Nähe.
Kommen Sie, die Damen.
461
00:40:02,320 --> 00:40:04,960
So, darf ich kippen? Was für ein fesches
Auto.
462
00:40:05,220 --> 00:40:08,280
Ja, steigst du ein? Ich bin noch nie in
sowas gesessen. Kann das nicht
463
00:40:08,280 --> 00:40:11,160
explodieren? Schon möglich, wenn zwei
solche Vulkane einsteigen.
464
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Na los.
465
00:40:13,680 --> 00:40:17,220
Dann lass ich mich auch gleich lieber
von zwölf Würde vergewaltigen, bevor ich
466
00:40:17,220 --> 00:40:20,360
da einsteige. Na dann viel Spaß mit
deinen zwölf Würden. Na kommens, los.
467
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
Seid's der was?
468
00:40:24,580 --> 00:40:26,100
Ihr könnt mich doch nicht da lassen.
469
00:40:26,840 --> 00:40:28,900
Vielleicht kommen die beiden Sträuche
zurück.
470
00:40:33,160 --> 00:40:34,420
So eine Gemeinheit.
471
00:40:34,960 --> 00:40:36,520
Ja, schnell doch, komm zurück.
472
00:40:37,460 --> 00:40:38,900
Sonst schnappt mir die Polizei.
473
00:40:41,240 --> 00:40:44,200
Na, steck schon rein, du Absterse. Komm,
na los.
474
00:40:49,260 --> 00:40:49,780
Und
475
00:40:49,780 --> 00:40:58,340
du
476
00:40:58,340 --> 00:40:59,640
meinst, dass er kommen wird?
477
00:41:00,279 --> 00:41:03,600
Bondensicher. Ich sehe ihn schon durch
die Tür treten. Die Kanone schussbereit
478
00:41:03,600 --> 00:41:04,600
geladen. Zack.
479
00:41:07,080 --> 00:41:09,940
Übrigens, wenn der Rittmeister
auftaucht, stellen wir uns so, als ob
480
00:41:09,940 --> 00:41:12,900
festschlafen täten. Bin neugierig, was
er dann anstellt.
481
00:41:13,160 --> 00:41:15,000
Ach ja, das kann ja gaudi werden.
482
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Still.
483
00:41:18,740 --> 00:41:20,060
Ich höre was auf dem Flur.
484
00:41:20,920 --> 00:41:21,920
Was denn?
485
00:41:29,770 --> 00:41:32,810
Na, servus. Die sind eingeschlafen,
mitten im Schlecken.
486
00:42:08,910 --> 00:42:10,650
Was hast du mir denn da eingeschoben?
487
00:42:11,610 --> 00:42:13,490
Du machst mich immer so geil.
488
00:42:14,570 --> 00:42:15,570
Hanna!
489
00:42:16,030 --> 00:42:18,650
Jetzt, mir ein Besuch.
490
00:42:19,450 --> 00:42:23,990
Aber Herr Rittmeister, ist es bei Ihnen
sitte, dass man seine Gäste im Schlaf
491
00:42:23,990 --> 00:42:27,750
überfällt? Oh, Verzeihung, ich hatte
angenommen, die Damen würden den hier
492
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
erwarten.
493
00:42:29,910 --> 00:42:34,030
Respektables Werkzeug. Und da wir gerade
nichts Besseres vorhaben, behalten wir
494
00:42:34,030 --> 00:42:35,090
einen Halt für heute Nacht.
495
00:43:33,230 --> 00:43:35,270
Der hat da auch wieder Zuchthengst.
496
00:43:59,060 --> 00:44:02,800
Schau an, das ist sogar für so eine alte
Lustamsel wie mich was Neues.
497
00:44:03,100 --> 00:44:06,260
Aber pass uns auf, Herr Rittmeister,
dass wir dabei nicht ins Arschloch
498
00:44:06,260 --> 00:44:07,260
rutschen.
499
00:44:07,940 --> 00:44:12,300
Ich mag es trotzdem lieber, wenn ich die
Standards von Ihnen spüre.
500
00:44:34,320 --> 00:44:37,700
faszinierender Anblick. Schade zur
Neidik. Kommst gleich wieder dran.
501
00:46:02,360 --> 00:46:03,360
Vielen Dank.
502
00:47:00,560 --> 00:47:03,440
Was ist das?
503
00:47:27,370 --> 00:47:30,170
Oh. Oh.
504
00:47:52,780 --> 00:47:56,560
Sag mal, ihr seid zwei Betthasern, wie
man sich das alleweil nur im Traum
505
00:47:56,560 --> 00:47:57,560
vorstellt.
506
00:48:00,040 --> 00:48:01,620
Mein, das war ein Fest.
507
00:48:08,940 --> 00:48:12,220
Ja, ihr müsst es mir unbedingt öfter
besuchen.
508
00:48:29,580 --> 00:48:31,840
Ja, warum soll ich euch denn nicht
direkt zur Wohnung fahren?
509
00:48:32,080 --> 00:48:35,240
Nein, das geht ja nicht, weißt du. Das
hätte bloß einen Ärger gegeben. Die
510
00:48:35,240 --> 00:48:39,880
Jose... äh, die Johanna, die hat einen
Freund, den Josef. Und der ist furchtbar
511
00:48:39,880 --> 00:48:43,360
eifersüchtig. Wir sehen uns ja morgen,
wenn ich dir die Kleider bringe, gell?
512
00:48:43,860 --> 00:48:45,000
Ja, servus also.
513
00:48:46,720 --> 00:48:47,940
Und Dankeschön für alles.
514
00:48:48,200 --> 00:48:51,920
Ich hab viel mehr zu danken. Das war
eine Nacht. So recht nach dem Herzen vom
515
00:48:51,920 --> 00:48:52,980
strammen Riedmeister.
516
00:48:53,700 --> 00:48:55,420
Servus. Bis morgen. Servus.
517
00:48:55,680 --> 00:48:56,680
Ja.
518
00:49:15,270 --> 00:49:21,370
Auf die Knie, Herr Oberst. Was ist mir
da zu Ohren gekommen?
519
00:49:22,490 --> 00:49:24,910
Sie haben einem Rekruten ihren Schweif
in den Arsch gesteckt?
520
00:49:25,290 --> 00:49:26,830
Das ist ja eine Ungeheuerlichkeit.
521
00:49:29,450 --> 00:49:32,290
Was hat sie sich denn da für Schweinerei
ausgedacht?
522
00:49:32,570 --> 00:49:33,890
Ich kenn sie nicht mehr wieder.
523
00:49:34,090 --> 00:49:35,630
Die war immer so sanft.
524
00:49:36,810 --> 00:49:39,370
Meint sie etwa, dass es angenehm ist,
etwas im Arsch zu haben?
525
00:49:39,950 --> 00:49:41,370
Ich weiß nicht, Herr General.
526
00:49:42,150 --> 00:49:45,690
So, Sie wissen es nicht. Dann sollen Sie
es kennenlernen, das Gefühl.
527
00:50:04,560 --> 00:50:05,700
Also, wie finden Sie es?
528
00:50:06,640 --> 00:50:07,640
Unangenehm, Herr General.
529
00:50:09,540 --> 00:50:12,140
Aber der Rekrut musste sogar einen
dicken Schweifer tragen.
530
00:50:15,600 --> 00:50:17,840
Zur Strafe werden Sie mir jetzt die
Fotze lecken.
531
00:50:18,200 --> 00:50:19,620
Jawohl, Herr General.
532
00:50:20,200 --> 00:50:23,820
Blöd, Mann. Seit wann hat der General
eine Fotze? Jetzt bin ich natürlich die
533
00:50:23,820 --> 00:50:25,000
Frau vom General, klar?
534
00:50:25,860 --> 00:50:27,480
Zu Befehl, Frau General.
535
00:50:42,629 --> 00:50:46,690
Und jetzt wichsen sich die Nudeln hoch,
damit sie mich ficken können.
536
00:51:06,170 --> 00:51:08,710
Geht es nicht schneller? Wie lange soll
ich denn warten auf die Attacken?
537
00:51:09,650 --> 00:51:13,370
Großartig macht sie das. Fast so gut wie
die Militer. Die Kanone ist
538
00:51:13,370 --> 00:51:14,750
schutzbereit, Frau General.
539
00:51:15,150 --> 00:51:16,410
Dann gehen Sie in Stellung.
540
00:51:29,510 --> 00:51:32,910
Merken Sie es. Hier in ein Kötterschweif
und nicht in den Arsch von Rekruten.
541
00:51:33,030 --> 00:51:34,030
Jawohl, Frau General.
542
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Nein.
543
00:53:00,940 --> 00:53:02,240
Ich bin zufrieden mit ihm.
544
00:53:02,540 --> 00:53:06,380
Er wird nur noch zu mir kommen und mich
ficken. Hat er mich verstanden? Ist das
545
00:53:06,380 --> 00:53:07,580
klar? Jawohl, Frau Götter.
546
00:53:08,080 --> 00:53:09,058
Servus, Vater.
547
00:53:09,060 --> 00:53:10,060
Servus.
548
00:53:13,400 --> 00:53:15,660
Sag, mein Kind, dich ficken wir ja
überhaupt nicht mehr.
549
00:53:15,980 --> 00:53:19,580
Weißt, ich bin viel mit der Hand altsam.
Wir haben gerade sehr anstrengende
550
00:53:19,580 --> 00:53:20,580
Schularbeiten.
551
00:53:21,680 --> 00:53:23,200
Schaust du etwa schon nach den Burschen?
552
00:53:23,440 --> 00:53:26,920
Wo denkst du hin, Vater? Bin doch noch
ein Kind. Ein halbes.
553
00:53:27,440 --> 00:53:29,540
Und die andere Hälfte, was macht die?
554
00:53:29,780 --> 00:53:34,080
Wer will mir denn da Moral predigen? Der
Herr Vater, der heute Nacht Besuch
555
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
gehabt hat?
556
00:53:37,660 --> 00:53:39,880
Konnte die Tante wieder nicht den
Schnabel häuten?
557
00:53:40,140 --> 00:53:43,800
Wie gut, dass ich bei der Hannah
geschlafen habe, sonst wäre ich noch
558
00:53:43,800 --> 00:53:45,500
worden. Macht sie mal auf!
559
00:53:53,840 --> 00:53:57,500
Es wird Zeit, dass du da bist, Madel. Es
wird Zeit, dass das Nachtmahl kommt.
560
00:54:03,360 --> 00:54:04,360
Übernimmst dich denn?
561
00:54:06,240 --> 00:54:07,240
Also, Kind.
562
00:54:07,580 --> 00:54:10,680
Man kriegt eine Mordshunger, wenn man
sich so für die Schule abstrampelt.
563
00:54:12,180 --> 00:54:16,160
Heute kommen wir zum Spargelessen, auch
Schwanzzuzeln genannt.
564
00:54:16,360 --> 00:54:19,820
Wie man das nämlich so recht genussvoll
anstellt, darüber herrscht noch
565
00:54:19,820 --> 00:54:21,360
allgemein Unkenntnis.
566
00:54:21,820 --> 00:54:24,320
Evi? Dir gehört der Zapfen vom Ischtwan.
567
00:54:26,040 --> 00:54:28,580
Agathe und Hanel nehmen den von Josef.
568
00:54:29,800 --> 00:54:32,000
Fanny wird mit Leopold Schweif üben.
569
00:54:36,180 --> 00:54:39,440
Schauen wir uns zuerst genau an, wie so
ein Schweif beschaffen ist.
570
00:54:40,940 --> 00:54:46,280
Da finden wir die Vorhaut, das Spitzel,
das die vornehmen Damen Eichel nennen,
571
00:54:46,280 --> 00:54:47,740
und schließlich den Schaft.
572
00:54:49,380 --> 00:54:53,100
Die Vorhaut freut sich, wenn man sie
runterzieht. Aber dieses Wichsen
573
00:54:53,100 --> 00:54:56,180
überspringen wir in unserem Unterricht,
denn das gehört eigentlich zur
574
00:54:56,180 --> 00:55:00,120
Allgemeinbildung für jedes Mädel ab 14
Jahren. Wir wollen uns lieber gleich mit
575
00:55:00,120 --> 00:55:04,640
dem Zuzeln beschäftigen. Dazu presst
fest eure Lippen auf die Stange und
576
00:55:04,640 --> 00:55:06,440
spaziert dran auf und ab.
577
00:55:06,660 --> 00:55:08,300
Wir wollen es gleich üben.
578
00:55:18,280 --> 00:55:21,700
Hannel, die Zehen musst du dabei
einziehen. Allein die Lippen arbeiten.
579
00:55:21,700 --> 00:55:26,340
abgestumpften, vornehmen Kreise brauchen
manchmal einen kräftigen Zubind.
580
00:55:28,680 --> 00:55:32,100
So, Fanny, du zeigst mir jetzt, ob du
aufgepasst hast.
581
00:55:39,740 --> 00:55:42,700
Nicht so zaghaft. Geh ruhig ein bisschen
tiefer.
582
00:55:42,980 --> 00:55:44,920
Eine andere Methode ist das Taugen.
583
00:55:46,220 --> 00:55:49,600
Dann nimmt ihr nur das Spitzal in den
Mund und taugt ihn tüchtig ein.
584
00:56:17,040 --> 00:56:20,920
Hier an deiner Wange will ich sehen, die
muss sich bewegen, wenn du den Saft aus
585
00:56:20,920 --> 00:56:22,340
der Tiefe hochsaugst.
586
00:56:46,640 --> 00:56:48,120
Sieht recht ordentlich aus.
587
00:56:48,360 --> 00:56:51,980
Könnt man vorstellen, dass die Nudeln
schon recht viel Freude empfinden.
588
00:56:52,260 --> 00:56:53,360
Hast recht, Josefin.
589
00:56:53,620 --> 00:56:57,320
Mir platzen bald die Eier. Ihr habt es
gehört, die Männer sind der grauen
590
00:56:57,320 --> 00:57:01,380
Theorie überdrüssig. Wir wollen sie
nicht länger zappeln lassen. Bringt sie
591
00:57:01,380 --> 00:57:02,380
Abspritzen.
592
00:59:15,440 --> 00:59:18,660
Grabkinder, das war ja wieder eine
besonders erfolgreiche Lehrstunde.
593
00:59:18,900 --> 00:59:21,940
Alle Mädchen außer der Fanny haben jetzt
eine Pause.
594
00:59:22,260 --> 00:59:25,460
Unsere schüchterne Braut kriegt nämlich
eine Sonderlektion.
595
00:59:25,920 --> 00:59:26,920
Eine Sonderlektion?
596
00:59:27,500 --> 00:59:30,440
Du sollst deine Hochzeitsnacht noch
einmal erleben.
597
00:59:30,720 --> 00:59:33,780
Allerdings ein bisschen anders, als man
es gemeinhin gewöhnt ist.
598
00:59:34,680 --> 00:59:36,120
Bitteschön, die Herrschaften.
599
00:59:36,520 --> 00:59:38,860
Wenn Sie das Fräulein Braut dort ablegen
wollen.
600
00:59:52,970 --> 00:59:54,970
Der Herr hat gerade kein Kleingeld bei
sich?
601
00:59:55,330 --> 00:59:56,610
Das können wir eh.
602
00:59:57,370 --> 01:00:00,510
Lassen Sie den Baldi nachher Ihre Frau
vögeln, dann ist er zufrieden.
603
01:00:00,510 --> 01:00:01,890
Dankeschön, eine sehr gescheite Lösung.
604
01:00:02,250 --> 01:00:05,890
Keine Ursache, ich bin Spezialistin für
Hochzeitmädchen. Und wer ist die Figur?
605
01:00:06,590 --> 01:00:08,370
Gestatten, ich bin der Zimmerkönner.
606
01:00:09,050 --> 01:00:10,930
Sie können uns eine Flasche Champagner
bringen.
607
01:00:11,230 --> 01:00:12,230
Ist bereits serviert.
608
01:00:13,170 --> 01:00:15,750
Ja, was könnten Sie sonst noch tun?
609
01:00:16,610 --> 01:00:20,430
Er könnte Ihnen die Arbeit abnehmen und
die Braut ausziehen. Und der Baldi hilft
610
01:00:20,430 --> 01:00:21,279
Ihnen dabei.
611
01:00:21,280 --> 01:00:22,320
Das wäre eine Möglichkeit.
612
01:00:22,660 --> 01:00:23,780
Ich kümmere mich um den Bräutigam.
613
01:00:25,220 --> 01:00:27,100
Na, schöne Frau, dann zeigen Sie uns
was.
614
01:01:04,240 --> 01:01:05,840
Ich hoffe doch, ich darf mein Frau als
Erste besteigen.
615
01:01:08,580 --> 01:01:10,180
Natürlich, wir wissen doch, was sie
gehört.
616
01:01:10,520 --> 01:01:11,660
Ist die Brautempfangs bereit?
617
01:01:45,899 --> 01:01:47,480
Kinder, ich habe einen Freier.
618
01:01:48,060 --> 01:01:49,760
Bedient die Fanny, so gut ihr könnt.
619
01:01:50,040 --> 01:01:52,640
Nachher wird sie fühlen, als hätte sie
die ganzen Flitterwochen an einem
620
01:01:52,640 --> 01:01:53,940
einzigen Nachmittag genossen.
621
01:01:54,820 --> 01:01:55,820
Aufschneider!
622
01:04:31,910 --> 01:04:37,110
Servus. Das war so glorios, dass ich
mich vor keiner Hochzeitsnacht mehr
623
01:04:37,110 --> 01:04:38,110
fürchte.
624
01:04:38,390 --> 01:04:40,850
Johanna, dass du wirklich Wort hörst.
625
01:04:41,570 --> 01:04:42,570
Servus.
626
01:04:43,410 --> 01:04:45,210
Da, die Kleider von deiner Tochter.
627
01:04:46,150 --> 01:04:47,710
Die Hannel hat es nicht mitgebracht?
628
01:04:48,030 --> 01:04:50,210
Ich würde dich heute allein genießen.
629
01:04:50,590 --> 01:04:52,230
Warum bleibst du so lange im Flughafen?
630
01:05:08,780 --> 01:05:11,260
Ist das nicht riskant, hier in der
Wohnung mitten am Tag? Genau.
631
01:05:11,700 --> 01:05:14,660
Meine Schwester habe ich weggeschickt
und meine Tochter kommt neu. Da denkst
632
01:05:14,660 --> 01:05:18,020
immer erst abends heim. Alles dann, auf
in den Kampf.
633
01:05:26,140 --> 01:05:27,620
Hörst du, du bist vielleicht erwüdet.
634
01:05:28,500 --> 01:05:32,480
Du wirst ihn noch abbrechen.
635
01:05:34,480 --> 01:05:37,020
Ich bin mit heim und lasse mich immer
wieder von ihm ficken.
636
01:05:38,540 --> 01:05:39,700
Ich bin da, Vater.
637
01:05:41,740 --> 01:05:44,240
Hat er schon wieder Besuch? Diesmal
überrasche ich ihn.
638
01:05:54,640 --> 01:06:01,500
Er grüßt die Vater.
639
01:06:02,940 --> 01:06:05,660
Er hätte es lieber nicht verlangen
sollen, dass sie früher heimkommen.
640
01:06:07,360 --> 01:06:08,600
Josephine, du bist das?
641
01:06:09,120 --> 01:06:10,840
Psst, was heißt hier Josephine?
642
01:06:11,640 --> 01:06:15,380
Eben, das ist das voll ein Johanna
Bacher. Und du bist das Töchterl. Ich
643
01:06:15,380 --> 01:06:18,260
mich. Ich freue mich auch. Ich bin im
Salon.
644
01:06:19,040 --> 01:06:21,060
Es gibt ja Schock für so ein
unschuldiges Kind.
645
01:06:22,300 --> 01:06:24,240
Du bist erschrocken, Kinderl.
646
01:06:25,420 --> 01:06:26,420
Kann ich verstehen.
647
01:06:27,500 --> 01:06:28,820
Komm, setz dich.
648
01:06:30,560 --> 01:06:33,700
Ich freue mich, Vater, wenn du eine
nette Freundin gefunden hast.
649
01:06:35,050 --> 01:06:37,390
Ich hoffe, dass auch wir gute
Freundinnen werden.
650
01:06:39,570 --> 01:06:44,030
Der Schock sitzt nicht so tief, wie ich
das wirklich gedacht habe.
651
01:06:44,750 --> 01:06:45,850
Ich gehe schon.
652
01:06:51,970 --> 01:06:54,330
Der arme Vater, wenn er die Wahrheit
wüsste.
653
01:06:55,670 --> 01:06:58,350
Aber nein, mein Schwester hat mir
gesagt, dass du kommst.
654
01:06:59,010 --> 01:07:00,010
Besuch?
655
01:07:02,480 --> 01:07:03,600
Grüß Gott, die Damen.
656
01:07:03,920 --> 01:07:09,280
Oberst Nowak, ein alter
Regimentskamerad. Na sowas. Agathe, was
657
01:07:09,280 --> 01:07:10,280
hier?
658
01:07:12,520 --> 01:07:13,980
Du kennst meine Tochter?
659
01:07:14,300 --> 01:07:16,820
Also deine Tochter? Wie längst am Arsch.
660
01:07:17,860 --> 01:07:20,940
Und Josephine, wenn das keine
Überraschung ist.
661
01:07:21,260 --> 01:07:23,520
Schon wieder werde ich für jemand
anderen gehalten.
662
01:07:24,320 --> 01:07:26,700
Ich bin die Johanna Bacher, Herr Oberst.
Aha.
663
01:07:27,900 --> 01:07:28,900
Herzlich willkommen.
664
01:07:29,160 --> 01:07:30,160
Ja, willkommen, willkommen.
665
01:07:32,410 --> 01:07:34,710
Agathe, vielleicht solltest du dem Herrn
Oberst was anbieten.
666
01:07:35,110 --> 01:07:36,650
Ich hole eine Flasche Wein aus der
Küche.
667
01:07:39,330 --> 01:07:41,670
Seid mal nicht böse. Was wird denn hier
gespielt?
668
01:07:42,010 --> 01:07:45,730
Du kennst weder die Agathe, noch mich,
noch die Liebesschule Mutzenbacher.
669
01:07:45,950 --> 01:07:49,550
Soll das heißen, dass ich meinen alten
Freund angelogen habe? Kann man labern
670
01:07:49,550 --> 01:07:53,690
nicht. Entweder du hörst auf das, was
wir verlangen, oder die Agathe
671
01:07:53,690 --> 01:07:55,910
dich bei deinem nächsten Besuch. Das ist
ja ungeheuer.
672
01:07:57,110 --> 01:08:00,330
Was mag mich hier erwarten?
673
01:08:02,049 --> 01:08:03,049
Sie wünschen?
674
01:08:03,270 --> 01:08:06,550
Ich möchte... Sie haben hier eine Nadel,
die Agathe. Ist die verfügbar?
675
01:08:06,790 --> 01:08:07,790
Die Agathe?
676
01:08:08,070 --> 01:08:09,270
Oh, wie...
677
01:08:09,270 --> 01:08:27,850
Da
678
01:08:27,850 --> 01:08:28,850
bin ich, mein Herr.
679
01:08:29,050 --> 01:08:31,450
Willst du wohl aufstehen oder soll ich
dir mein Peitsche schmecken lassen?
680
01:08:33,370 --> 01:08:34,370
Vater!
681
01:08:35,170 --> 01:08:36,049
Bleib da!
682
01:08:36,050 --> 01:08:37,050
Agathe!
683
01:08:37,630 --> 01:08:39,130
Agathe! Agathe!
684
01:08:39,670 --> 01:08:44,609
Ah, der Herr Rittmeister. Und das
Fräulein Johanna Bacher. Josefine
685
01:08:44,609 --> 01:08:45,750
Mutzenbacher, Pitsche.
686
01:08:46,300 --> 01:08:48,100
Schönst also hinter unser Geheimnis
kommen.
687
01:08:48,479 --> 01:08:51,920
Ich hab gewusst, dass es schief geht,
seit der Obert sich so deppert
688
01:08:51,920 --> 01:08:56,859
hat. Im Bordell ist's also gelandet.
Meine Tochter mit ihren 16 Jahren.
689
01:08:57,359 --> 01:08:58,720
Eine liebe Schule ist das.
690
01:09:00,380 --> 01:09:03,700
Herzl, die nächste Zeit wird schwer für
dich werden. Du weißt, ich bin immer für
691
01:09:03,700 --> 01:09:06,500
dich da, wenn's gebraucht wird. Mal
Domina, mal Schulmädchen, du bist ein
692
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
vielseitiges Talent.
693
01:09:07,660 --> 01:09:10,279
Was fällt Ihnen ein? Glauben Sie, ich
lass zu, dass Sie mein Kind zur Dirne
694
01:09:10,279 --> 01:09:13,500
machen? Mit 16 ist ein Mädel so weit,
dass man mit dem Pudern anfangen kann.
695
01:09:13,850 --> 01:09:16,430
In einem solchen Haus. Ich bin gespannt,
was der Richter dazu sagt.
696
01:09:18,630 --> 01:09:20,170
Es kann übel werden.
697
01:09:22,870 --> 01:09:24,229
Da ist wer an der Tür.
698
01:09:24,470 --> 01:09:25,470
Hört niemand.
699
01:09:25,710 --> 01:09:27,090
Das sind alle bei den Möbeln.
700
01:09:34,109 --> 01:09:36,109
Ich komme wohl ungelegt. Kann gut sein.
701
01:09:36,390 --> 01:09:39,830
Für uns fesche Damen reicht Ihr Lohn
bestimmt nicht. Ich habe ein Haftbefehl
702
01:09:39,830 --> 01:09:41,790
fürs Fräulein Mutzenbacher. Noch einmal.
703
01:09:48,910 --> 01:09:49,910
Was schreist denn?
704
01:09:50,330 --> 01:09:53,609
Die Polizei will die abholen. Das gibt's
nicht.
705
01:09:56,030 --> 01:09:57,570
Ziehen Sie sich was an, aber schnell.
706
01:09:57,930 --> 01:09:59,350
Sie kommen in Untersuchungshaft.
707
01:09:59,870 --> 01:10:03,270
Eine große Ehe für unser Haus, so eine
berühmte Dame zu beherbergen.
708
01:10:03,550 --> 01:10:06,270
Dankeschön, Herr Direktor. Jetzt sagen
Sie bloß noch, ich soll recht lang
709
01:10:06,270 --> 01:10:08,070
hierbleiben. Das ist natürlich nett.
710
01:10:08,490 --> 01:10:11,010
Bitteschön, wir haben die eleganteste
Zelle für Sie freigemacht.
711
01:10:13,210 --> 01:10:16,610
Und uns hat der Kerl in das Rattenloch
hier eine Pfercht.
712
01:10:17,550 --> 01:10:19,090
Wollt ihr wohl das Maul halten, dir
einen Pack?
713
01:10:19,530 --> 01:10:22,670
Ihr wisst zwar nicht, mit wem ihr zu tun
habt. Das ist die Mathe -Modell
714
01:10:22,670 --> 01:10:23,670
-Mutzenbacher.
715
01:10:25,430 --> 01:10:28,050
Geh wohl, Ulla. Das ist doch die
Mutzenbacherin.
716
01:10:30,090 --> 01:10:31,790
Darf ich mich vorstellen, gnädige Frau?
717
01:10:32,070 --> 01:10:33,610
Mein Name ist Antonia.
718
01:10:34,990 --> 01:10:36,970
Grüß dich, Antonia. Und dich auch.
719
01:10:37,730 --> 01:10:39,910
Wenn ich rauskomme, möchte ich gern bei
Ihnen arbeiten.
720
01:10:40,490 --> 01:10:41,890
Was hast du denn ausgefressen?
721
01:10:42,710 --> 01:10:45,790
Oh, ich bin beim Pudern eingeschlafen.
722
01:10:46,320 --> 01:10:48,500
Was? Und deswegen haben sie dich
eingesperrt?
723
01:10:49,540 --> 01:10:53,000
Tja, weil es der Polizeipräfekt war, der
dafür gelegen ist. Ach, der Scharni mit
724
01:10:53,000 --> 01:10:56,720
dem Redewörterl. Aber ich kann es dir
nachfühlen. Der Scharni braucht immer
725
01:10:56,720 --> 01:10:58,900
Ewigkeit, bis er abspritzt.
726
01:11:00,500 --> 01:11:02,840
Endlich jemand, der für mich Verständnis
aufbringt.
727
01:11:03,120 --> 01:11:04,580
Und was hat die verbrochen?
728
01:11:04,920 --> 01:11:05,920
Tja.
729
01:11:06,460 --> 01:11:09,920
Anna hat auf mir seinen Geist
aufgegeben. Aber das kann doch einer
730
01:11:09,920 --> 01:11:13,190
passieren. Und in so einer Lappale
sperrt sie das arme Ding ins Loch?
731
01:11:13,450 --> 01:11:16,230
Na, ich verspreche euch, ihr werdet bald
frei sein. Wenn gnädigste,
732
01:11:16,250 --> 01:11:18,710
freundlichste Zeller beziehen würden?
Weißt du, die es nicht anziehen?
733
01:11:18,950 --> 01:11:22,150
Weil ein Mutzenbacher doch nicht, lumpen
Kerl. Hast du denn gar keinen Respekt?
734
01:11:22,410 --> 01:11:23,410
Schließ auf, du Trotto.
735
01:11:26,130 --> 01:11:28,150
Ich darf Ihnen einen Aufenthalt
wünschen.
736
01:11:28,370 --> 01:11:29,910
Nur nicht zu lang, wenn es recht ist.
737
01:11:30,530 --> 01:11:33,410
Und du, wenn es für ihn brav ist, zeige
dir vielleicht meine Tutten.
738
01:11:36,130 --> 01:11:39,210
Ich möchte Sie noch informieren, dass
morgen ein Lokaltermin in Ihrer
739
01:11:39,210 --> 01:11:40,210
findet.
740
01:11:40,880 --> 01:11:41,880
Staatsanwalt und so.
741
01:11:42,500 --> 01:11:45,780
Meine Madeln werden die Herren schon
gebührend empfangen.
742
01:11:48,060 --> 01:11:49,780
Herzlich willkommen, meine Herren.
743
01:11:50,060 --> 01:11:54,260
Unser Haus wird immer berühmter, denn so
hochgestellte Persönlichkeiten haben
744
01:11:54,260 --> 01:11:56,380
wir bisher noch nie begrüßen dürfen.
745
01:11:56,960 --> 01:12:00,360
Verehrteste, wir sind keine
Persönlichkeiten, sondern Beamte und
746
01:12:00,360 --> 01:12:03,620
Vergnügen hier. Sondern in Ausübung
eines strengen Dienstauftrags.
747
01:12:05,100 --> 01:12:09,400
Meine Herren, in unserem alten Wien ist
noch aus jedem Dienstauftrag zu guter
748
01:12:09,400 --> 01:12:11,060
Lette unbeschwertes Vergnügen geworden.
749
01:12:11,280 --> 01:12:12,720
Ich heiße übrigens Fanny.
750
01:12:13,160 --> 01:12:15,440
Ich vertrete die Chefin, die leider im
Loch sitzt.
751
01:12:16,240 --> 01:12:17,240
Staatsanwalt Scharf.
752
01:12:17,460 --> 01:12:21,280
Stinkitsch, Untersuchungsrichter. Ich
bin sehr geschmeichelt. Ihr Besuch ist
753
01:12:21,280 --> 01:12:22,980
wirklich eine große Ehre für uns.
754
01:12:23,340 --> 01:12:26,040
Ich habe das Gefühl, dass Sie das immer
noch nicht ganz richtig sehen.
755
01:12:26,340 --> 01:12:28,920
Wir sind hier, um das Treiben in diesem
Haus aufzudecken.
756
01:12:29,380 --> 01:12:30,720
Fanny, es ist angerichtet.
757
01:12:31,480 --> 01:12:34,100
Kommens, bei einem Glas Champagner
plaudert es sich bequemer.
758
01:12:40,270 --> 01:12:41,310
Nehmen Sie doch Platz.
759
01:12:41,990 --> 01:12:43,510
Dankeschön, Kleine. Was soll das?
760
01:12:43,850 --> 01:12:46,010
Bleib in der Nähe, falls die Herren
weitere Wünsche haben.
761
01:12:47,890 --> 01:12:51,570
Trinken wir darauf, dass auch Sie Ihre
dienstlichen Probleme bald vergessen
762
01:12:51,570 --> 01:12:52,610
haben. Danke sehr.
763
01:12:53,690 --> 01:12:54,690
Prosit!
764
01:12:56,710 --> 01:13:00,290
Aber lieber Kollege, weil wir bald total
besoffen sind, wollen wir das Ficken
765
01:13:00,290 --> 01:13:03,390
nicht mehr auf die lange Bank scheren.
Du hast recht, Pepper. Nicht auf der
766
01:13:03,390 --> 01:13:05,970
langen Bank. Da drüben auf der Fritschen
wollen wir es scheren.
767
01:13:06,770 --> 01:13:08,670
Also auf geht's, ihr starken Männer.
768
01:13:19,630 --> 01:13:22,630
Weißt du, jetzt zeigen wir den fünf
Hühnern, was ein Stadtdiener auf der
769
01:13:22,630 --> 01:13:23,630
Paletten hat, was?
770
01:13:29,070 --> 01:13:32,150
Aber wir wollen doch wissen, was ein
Stadtdiener in seiner Hose hat.
771
01:13:32,350 --> 01:13:34,970
Ja, das sieht man am besten, wenn ihr
die Hände runterlasst.
772
01:13:35,210 --> 01:13:38,590
Ihr wollt doch gewiss Kavaliere sein und
die bürsteln nicht in der Hose.
773
01:13:38,970 --> 01:13:40,930
Jawohl, Cavaliere, das haben wir.
774
01:13:42,530 --> 01:13:44,830
Ja, also reißen wir es auch bei unserer
Dienstleitung.
775
01:13:47,330 --> 01:13:50,490
Die haben tatsächlich einen stehen,
obwohl es schon blau ist.
776
01:13:51,770 --> 01:13:54,130
Egal, wer A sagt, muss auch B sagen.
777
01:13:54,590 --> 01:13:55,910
B, also.
778
01:13:56,850 --> 01:13:58,030
Da hat nichts mehr an.
779
01:14:01,390 --> 01:14:06,230
Das ist wie ein Gruß vom Himmel, wenn
man zwei Wochen lang nur gewichst hat.
780
01:15:21,340 --> 01:15:22,480
Jetzt aber nichts wie raus.
781
01:15:29,520 --> 01:15:30,520
Verstehst du?
782
01:15:36,120 --> 01:15:43,040
Dann wird er mich
783
01:15:43,040 --> 01:15:46,200
auch nicht beißen. Der Drachen auf ihrer
Nudel, wenn ich ihn zu mir ins Loch
784
01:15:46,200 --> 01:15:49,140
hineinlasse. Nein, nicht, wenn du recht
lieb zu ihm bist.
785
01:15:53,200 --> 01:15:55,140
Die Hanna wird narrisch, wenn ich ihr
das erzähle.
786
01:15:56,140 --> 01:15:59,240
Herr Staatsanwalt, Sie müssen zugeben,
es wäre ein Jammer gewesen, hätte man
787
01:15:59,240 --> 01:16:00,580
Mädel beim Vater versauen lassen.
788
01:16:01,720 --> 01:16:02,940
Stinkitsche, es stimmt, was Sie sagen.
789
01:16:05,160 --> 01:16:12,080
Die Agathe hat alle meine Zweifel
weggeblasen. Und du versprichst
790
01:16:12,080 --> 01:16:14,120
mir, dass die Josefine jetzt aus dem
Loch rauskommt?
791
01:16:17,320 --> 01:16:19,660
In so einem Augenblick verspreche ich
dir alles.
792
01:16:20,270 --> 01:16:23,170
Wenn es so ist, darf der Drachen jetzt
immer noch reinkommen.
793
01:16:27,770 --> 01:16:30,770
Der Herr Untersuchungsrichter muss mit
mir vorlieb nehmen.
794
01:16:31,070 --> 01:16:33,270
Leider bin ich kein Schuhmädchen mehr.
795
01:16:44,690 --> 01:16:46,250
Machen wir es uns französisch?
796
01:17:20,960 --> 01:17:21,960
Schaut, wer da kommt.
797
01:17:23,020 --> 01:17:26,400
Grüß euch Gott, ihr Lieben. Da kommen
wir wohl gerade recht zum Lokaltermin.
798
01:17:27,540 --> 01:17:30,840
Ja, wie Sie sehen, sind wir gerade
dabei, dem Treiben in Ihrem Haus auf den
799
01:17:30,840 --> 01:17:31,840
Grund zu gehen.
800
01:17:34,320 --> 01:17:35,680
Gestatten, Staatsanwalt Scharf.
801
01:17:35,900 --> 01:17:38,780
Ich habe ihn überreden können, dass er
den Fall Mutzenbacher einstellt.
802
01:17:40,180 --> 01:17:41,400
Oh, herzlichen Dank.
803
01:17:43,040 --> 01:17:44,220
Und wer sind die zwei?
804
01:17:44,580 --> 01:17:45,580
Lola.
805
01:17:46,400 --> 01:17:50,200
Antonia, Herr Staatsanwalt. Zwei arme
Hascherl. Die habe ich gleich
806
01:17:50,200 --> 01:17:51,440
Und bitte für die um eine Amnestie.
807
01:17:52,200 --> 01:17:54,040
Das entscheidet der
Untersuchungsrichter.
808
01:17:55,280 --> 01:17:58,740
Von mir aus soll es frei sein, die
beiden Schnäpfen.
809
01:17:59,120 --> 01:18:00,320
Aber jetzt stört es mich nicht mehr.
810
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
Dankeschön.
811
01:18:11,370 --> 01:18:14,870
Ich werde auch nie wieder unter den
Staatsbeamten einschlafen. Das möchte
812
01:18:14,870 --> 01:18:15,870
gleich ausprobieren.
813
01:18:18,970 --> 01:18:20,010
Danke dir, Kindchen.
814
01:18:20,490 --> 01:18:23,130
Du hast dich um die Staatsanwaltschaft
verdient gemacht.
815
01:18:29,910 --> 01:18:31,670
Also, bitteschön, probieren Sie mich
aus.
816
01:18:36,070 --> 01:18:37,830
Also, Herr Staatsanwalt.
817
01:18:48,300 --> 01:18:49,460
Komm, wir gehen uns ein bisschen frisch
machen.
818
01:18:49,680 --> 01:18:50,680
Ja, ist recht.
819
01:18:58,700 --> 01:19:00,420
Das sind sie, die Ausreißerinnen.
820
01:19:01,800 --> 01:19:04,440
Sofort kommt es mit mit mir. Die
Verhaftung ist aufgehoben, Herr
821
01:19:04,440 --> 01:19:05,440
Frank, den Staatsanwalt.
822
01:19:05,760 --> 01:19:06,800
Den Staatsanwalt?
823
01:19:09,480 --> 01:19:12,100
Oh, habe die Ehre.
824
01:19:12,960 --> 01:19:14,740
Hoffentlich haben sie auch ihre Nudeln
bei sich.
825
01:19:15,080 --> 01:19:16,760
Ich habe nämlich noch ein Loch frei.
826
01:19:17,420 --> 01:19:18,620
Na komm, Sir Direktor.
827
01:19:18,900 --> 01:19:19,900
Was sagt der Staatsanwalt?
828
01:19:22,840 --> 01:19:23,840
Auf geht's.
829
01:20:56,760 --> 01:20:58,160
Ich gehe rasch ins Bad.
830
01:21:02,140 --> 01:21:03,820
Ah, da kommt schon die Ablösung.
831
01:21:10,380 --> 01:21:11,720
Habt ihr noch gar nicht begrüßt?
832
01:21:15,290 --> 01:21:19,150
Nach Erdklassik machen wir die beiden
Staatsbeamten. Du aber auch. Wir lassen
833
01:21:19,150 --> 01:21:20,530
uns eben nicht so leicht unterkriegen.
834
01:21:21,250 --> 01:21:24,610
Wie du dich entwickelt hast, das ist
sensationell.
835
01:21:24,930 --> 01:21:28,070
Das staune ich auch. Aber die Antonia
legt auch ordentlich los.
836
01:21:28,310 --> 01:21:29,068
Ach ja?
837
01:21:29,070 --> 01:21:30,070
Das müssen wir sehen.
838
01:21:32,850 --> 01:21:36,190
Hier gibt es was Appetitliches zu
untersuchen, Herr Untersuchungsrichter.
839
01:21:36,190 --> 01:21:39,370
gründlich, bitte schön. Ich bin schon
seit zwei Wochen immer untersucht
840
01:21:39,570 --> 01:21:41,170
Der Beamter macht alles gründlich.
841
01:21:56,040 --> 01:21:58,880
Wir zwei sind arbeitslos. Zu wenig
Mannsbilder.
842
01:22:54,510 --> 01:22:55,510
Gut gemacht.
843
01:22:55,570 --> 01:22:57,410
Jetzt fehlt nur noch der Staatsanweis.
844
01:23:30,930 --> 01:23:31,930
Woher, bitte?
845
01:23:32,190 --> 01:23:33,190
Da kommt er.
846
01:23:34,150 --> 01:23:35,630
Himmel, schick uns ein Mannsbild.
847
01:23:36,870 --> 01:23:39,610
Es ist der Josef. Den teilen wir uns,
gell?
848
01:24:01,160 --> 01:24:03,320
Eigentlich bin ich bloß gekommen, um die
Fanny abzuholen.
849
01:24:04,100 --> 01:24:08,120
Die Sympathie muss die Freudentränen vom
Untersuchungsrichter abspülen.
850
01:24:08,340 --> 01:24:10,440
Freue dich, dass wir dir die Wartezeit
versüßen.
851
01:24:11,360 --> 01:24:13,660
Versüßen kenne ich. Da bleibt mir nichts
mehr für meine Weib übrig.
852
01:24:53,840 --> 01:24:57,380
Ich sehe, dass die Herren sich
wohlfühlen. Ich habe es Ihnen doch eh
853
01:24:57,580 --> 01:25:01,340
Jeder Dienstauftrag verwandelt sich bei
uns in ein unbeschwertes Vergnügen.
854
01:25:02,280 --> 01:25:03,320
Da haben Sie recht.
855
01:25:03,980 --> 01:25:06,760
Oh, auch mein Ehe -Männlein ist schon
wieder aktiv.
856
01:25:07,320 --> 01:25:10,780
Willst du gefälligst ein Weibchen
bürsten? Ich habe keine Angst mehr vor
857
01:25:10,780 --> 01:25:14,980
Titten. Na, ich freue mich.
858
01:25:22,030 --> 01:25:25,610
Seht, verehrte Freunde und Staatsbeamte,
so hat unsere Liebesschul schon wieder
859
01:25:25,610 --> 01:25:29,950
einem verklemmten Paar zum glücklichen
Vögeln verholfen. Es lohnt sich also,
860
01:25:30,030 --> 01:25:31,150
wenn Sie uns weiter empfehlen.
861
01:25:32,110 --> 01:25:33,190
Das werden wir.
862
01:25:36,610 --> 01:25:40,730
Und auch ihr, meine treuen heimlichen
Zuschauer, wenn ihr Probleme mit dem
863
01:25:40,730 --> 01:25:41,730
Pudern habt?
67198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.