All language subtitles for Crossing Jordan S05E05 Enlightenment 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DEEP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:12,646 [dogs barking] 2 00:00:16,484 --> 00:00:18,252 [startled gasping] 3 00:00:18,319 --> 00:00:20,788 Pollack! You wake me up at the crack of dawn, 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,290 and then you scare the crap out of me. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,292 -This better be good. -You owe me a favor. 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,959 I need your expertise. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,062 -My expertise is dead people. -Exactly. 8 00:00:37,771 --> 00:00:40,108 [Pollack] Got a message on my voicemail last night. 9 00:00:40,174 --> 00:00:41,809 Woman named Skye. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,977 Said she had a story, that lives were in danger. 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,246 I was gonna meet her here at 7:00. 12 00:00:45,313 --> 00:00:46,380 What are you doing? 13 00:00:46,447 --> 00:00:48,882 What you should have done, calling this in. 14 00:00:48,949 --> 00:00:52,253 After you tell me... Is this suicide or murder? 15 00:00:52,853 --> 00:00:54,054 That's the favor? 16 00:00:54,122 --> 00:00:56,090 Yeah, she's a whack job looking for attention, 17 00:00:56,157 --> 00:00:57,925 or somebody got to her before I did. 18 00:00:57,991 --> 00:00:59,360 One's a story. The other isn't. 19 00:00:59,427 --> 00:01:01,262 Well, either way, I could lose my job. 20 00:01:01,329 --> 00:01:02,330 Oh, like I did? 21 00:01:03,631 --> 00:01:06,667 Yeah, that's right, Cavanaugh. You got me fired. 22 00:01:06,734 --> 00:01:09,970 I'm now freelancing for whatever crumbs I can pick up. 23 00:01:10,037 --> 00:01:12,540 You do this, we're even. 24 00:01:18,512 --> 00:01:20,981 The manager got complaints about the TV being too loud 25 00:01:21,048 --> 00:01:22,816 and let himself in. 26 00:01:25,753 --> 00:01:28,722 [TV cartoon playing throughout] 27 00:01:33,060 --> 00:01:34,295 Where are his parents? 28 00:01:35,829 --> 00:01:38,199 Woman who rented the room paid cash. 29 00:01:38,266 --> 00:01:40,468 Manager hasn't seen her since. 30 00:01:41,735 --> 00:01:43,837 No apparent external wounds. 31 00:01:46,240 --> 00:01:47,375 Petechial hemorrhaging. 32 00:01:48,742 --> 00:01:50,344 Broken blood vessels on his nose. 33 00:01:50,411 --> 00:01:52,045 Both signs of asphyxiation. 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,881 -What's that? -[camera shutter clicks] 35 00:01:56,284 --> 00:01:57,851 [Macy] A phone number. 36 00:02:00,188 --> 00:02:02,122 Hey, this is Hoyt. 37 00:02:02,190 --> 00:02:04,725 I need you to patch me through to a number, but I want you to trace the call, okay? 38 00:02:05,959 --> 00:02:07,861 Rigor's not quite set. 39 00:02:07,928 --> 00:02:10,698 The time of death couldn't have been before 6:00 a.m. 40 00:02:10,764 --> 00:02:12,200 [cell phone ringing] 41 00:02:22,410 --> 00:02:24,212 Here, you sound more like a woman. 42 00:02:30,251 --> 00:02:31,252 Hello? 43 00:02:32,052 --> 00:02:33,053 Jordan? 44 00:02:34,622 --> 00:02:35,456 Jordan? 45 00:02:35,523 --> 00:02:36,424 Woody? 46 00:02:37,225 --> 00:02:39,593 [theme music playing] 47 00:03:16,129 --> 00:03:17,631 [siren wailing] 48 00:03:18,932 --> 00:03:19,933 What's going on here? 49 00:03:20,000 --> 00:03:22,736 -An apparent suicide. -Who's this? 50 00:03:22,803 --> 00:03:24,905 Johnny Pollack. I found the body. 51 00:03:24,972 --> 00:03:27,140 You decided to call the ME's office before you call the cops? 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,810 He's a reporter. He had an interview with the victim. 53 00:03:29,877 --> 00:03:32,145 -About what? -I don't know. 54 00:03:32,212 --> 00:03:33,414 Let's not be cute here! 55 00:03:33,481 --> 00:03:34,882 You guys, let's just focus on what we know! 56 00:03:34,948 --> 00:03:37,985 Okay, these two deaths are connected. 57 00:03:38,051 --> 00:03:41,989 [sighs] Well, if you ask me, mom smothers son, then shoots herself. 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,223 Where was the son found? 59 00:03:44,124 --> 00:03:45,025 No comment. 60 00:03:46,126 --> 00:03:48,929 Bayside Motel, Room 205? 61 00:03:48,996 --> 00:03:50,364 You palmed evidence? 62 00:03:50,431 --> 00:03:52,500 Yeah, it must have leapt into my pocket. 63 00:03:52,566 --> 00:03:55,269 Next time, get your story straight. 64 00:03:55,336 --> 00:03:57,871 Trust me, there will not be a next time. 65 00:04:01,909 --> 00:04:03,677 [upbeat rock music playing] 66 00:04:14,488 --> 00:04:16,690 -[horn blaring] -Whoa! 67 00:04:17,791 --> 00:04:18,726 Nice move, jackass. 68 00:04:20,328 --> 00:04:21,495 Whoa, whoa, whoa! 69 00:04:21,562 --> 00:04:24,197 You tryin' to piss me off? 70 00:04:24,264 --> 00:04:26,700 That's my spot! Yo, that's my spot! 71 00:04:28,736 --> 00:04:31,171 Turn your radio down. Maybe I could hear what you're saying. 72 00:04:32,440 --> 00:04:34,074 [music stops] 73 00:04:35,075 --> 00:04:37,210 That is my spot! 74 00:04:37,277 --> 00:04:40,514 BPD Detective? Reserved for BPD detectives. 75 00:04:40,581 --> 00:04:41,682 Hoyt. 76 00:04:41,749 --> 00:04:44,117 Yeah, that's me. That's my spot. 77 00:04:44,184 --> 00:04:45,686 Intolerant to people's mistakes. 78 00:04:45,753 --> 00:04:47,187 Intolerant of people's rudeness! 79 00:04:50,824 --> 00:04:52,860 I don't see your name on the sign. 80 00:04:52,926 --> 00:04:56,597 Informal understanding among detectives whose space that is. 81 00:04:56,664 --> 00:04:58,666 I'm Dr. Lu Simmons. I'm the new department psychologist. 82 00:04:58,732 --> 00:05:01,502 You have a fitness for duty assessment today in my office. 83 00:05:01,569 --> 00:05:04,672 Yes, standard procedure for a cop involved in a shooting, 84 00:05:04,738 --> 00:05:07,375 even a righteous take down that earned me a commendation. 85 00:05:07,441 --> 00:05:09,910 And a black-and-white view of the world. 86 00:05:09,977 --> 00:05:12,212 Well, it looks like we're gonna have a few things to talk about. 87 00:05:12,279 --> 00:05:13,781 I'll see you at noon. 88 00:05:16,784 --> 00:05:17,818 [car door closes] 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,096 [Lily] Hey, is this Kevin Carter? 90 00:05:29,162 --> 00:05:30,531 [Bug] Mmm-hmm 91 00:05:30,598 --> 00:05:33,333 Swerved to avoid a squirrel, rammed into a tree instead. 92 00:05:33,401 --> 00:05:35,268 [Nigel] Nature has a cruel sense of humor. 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,438 His wife was in the car with him. 94 00:05:37,505 --> 00:05:39,206 She was lucky, walked away with a few scratches. 95 00:05:39,272 --> 00:05:40,240 She's on her way over. 96 00:05:40,307 --> 00:05:41,942 Well, he's a sign-out. 97 00:05:42,009 --> 00:05:44,745 All I need to test for is whether or not he was under the influence. 98 00:05:44,812 --> 00:05:47,448 [Nigel] Wow, the KISS Farewell Tour of 2000. 99 00:05:47,515 --> 00:05:50,618 That tour rocked. Much better than the farewell tours 100 00:05:50,684 --> 00:05:53,186 -of '02 and '04... -Just pack up his effects, Nigel. 101 00:05:53,253 --> 00:05:54,588 All right. 102 00:05:55,288 --> 00:05:56,824 Wow. 103 00:05:56,890 --> 00:05:59,059 Bug, so we can ship him anytime? 104 00:05:59,126 --> 00:06:01,228 -Yeah. -Okay. 105 00:06:01,294 --> 00:06:04,432 Oh, excuse me, I'm Kevin Carter's wife. 106 00:06:04,498 --> 00:06:06,099 He was brought here. We were in an accident. 107 00:06:06,166 --> 00:06:08,068 Mrs. Carter, I'm Lily Lebowski. 108 00:06:08,135 --> 00:06:11,271 I'm the morgue's grief counselor. I am so sorry for your loss. 109 00:06:11,338 --> 00:06:12,973 Why don't we go to my office? We could talk-- 110 00:06:13,040 --> 00:06:15,108 I don't want to talk. 111 00:06:15,175 --> 00:06:16,376 I want his sperm. 112 00:06:25,819 --> 00:06:28,155 Care to explain why you worked a crime scene this morning 113 00:06:28,221 --> 00:06:29,423 before calling the police? 114 00:06:29,490 --> 00:06:31,992 Temporary insanity. Won't happen again. 115 00:06:32,059 --> 00:06:33,594 God, a mother killing her own child. 116 00:06:33,661 --> 00:06:35,095 [Macy] We don't know that yet. 117 00:06:35,162 --> 00:06:36,597 Suit up, and I'll meet you back in Trace. 118 00:06:36,664 --> 00:06:37,765 Yeah. 119 00:06:40,634 --> 00:06:42,102 Hey, whoa. Jeez! 120 00:06:43,904 --> 00:06:46,774 Isn't your mugshot posted at reception as a "do not admit"? 121 00:06:46,840 --> 00:06:48,241 Is it? 122 00:06:48,308 --> 00:06:50,277 Look, I returned your favor and got bit in the ass, so... 123 00:06:50,343 --> 00:06:52,480 That's why I've come bearing gifts. 124 00:06:52,546 --> 00:06:55,348 Skye Rohan is the ex-wife of Eli Graham. 125 00:06:55,415 --> 00:06:57,651 He runs a touchy-feely retreat in Bradford. 126 00:06:57,718 --> 00:06:59,887 Charges big bucks to "unlock your human potential." 127 00:06:59,953 --> 00:07:02,623 [Jordan] Yeah, for those of us who have any! 128 00:07:02,690 --> 00:07:06,426 They had two kids, our murder victim Leroy and his younger brother Michael. 129 00:07:06,494 --> 00:07:07,695 You palmed this too? 130 00:07:07,761 --> 00:07:09,429 They divorced two years ago. 131 00:07:09,497 --> 00:07:11,298 Graham got full custody. 132 00:07:11,364 --> 00:07:12,866 Skye was a drug addict. 133 00:07:12,933 --> 00:07:14,468 She got out of rehab two weeks ago. 134 00:07:14,535 --> 00:07:15,969 Swore she'd get the kids back. 135 00:07:17,505 --> 00:07:19,940 -Custody battle. -Yeah. Not riveting. 136 00:07:20,674 --> 00:07:22,309 So, I was thinking... 137 00:07:22,375 --> 00:07:24,377 Since there's no story here after all, 138 00:07:24,444 --> 00:07:27,147 maybe we could go back to, "You owe me one." 139 00:07:27,214 --> 00:07:30,083 A deal's a deal. We're even. We're done. 140 00:07:30,150 --> 00:07:31,985 What's paperboy doing here? 141 00:07:32,052 --> 00:07:33,286 So you run the morgue too, do you? 142 00:07:33,353 --> 00:07:36,189 Skye Rohan's autopsy report. What's the hold-up? 143 00:07:36,256 --> 00:07:37,290 What's the rush? 144 00:07:37,357 --> 00:07:39,159 Woman kills kid, then kills herself. 145 00:07:39,226 --> 00:07:42,530 End of story, open and shut. But I can't close it until I get the paperwork. 146 00:07:42,596 --> 00:07:44,932 Usually I like to do the autopsy before I do the report. 147 00:07:46,233 --> 00:07:48,001 You wanna know why this whacko killed her son? 148 00:07:48,068 --> 00:07:50,538 He's gonna tell us the tale about the addict mum and the custody battle. 149 00:07:50,604 --> 00:07:52,405 You know, the one I just told you. 150 00:07:55,976 --> 00:07:58,478 I think I'll deal with Dr. Macy on this one. 151 00:08:04,618 --> 00:08:08,522 We can retrieve viable sperm up to 24 hours after death. 152 00:08:08,589 --> 00:08:10,924 [exhales] 'Cause Kevin really wanted a family. 153 00:08:11,759 --> 00:08:13,661 He even picked out names. 154 00:08:13,727 --> 00:08:15,495 Kevin, Jr. if it was a boy. 155 00:08:15,563 --> 00:08:18,699 And Beth, for a girl. 156 00:08:18,766 --> 00:08:20,834 It was our favorite KISS song. 157 00:08:21,735 --> 00:08:24,271 What was holding you back? 158 00:08:24,337 --> 00:08:27,975 Oh, I... I wanted to wait till we were more settled. 159 00:08:28,041 --> 00:08:29,643 But Kevin said it didn't matter. 160 00:08:30,578 --> 00:08:32,279 He just wanted to have a child. 161 00:08:34,047 --> 00:08:35,983 Please help me do this for him. 162 00:08:44,692 --> 00:08:46,627 You'll need to sign a consent form. 163 00:08:46,694 --> 00:08:48,195 Thank you. 164 00:08:57,671 --> 00:08:59,439 -Can you sign in, please? -Yeah. 165 00:08:59,506 --> 00:09:01,008 What's with all the security? 166 00:09:01,074 --> 00:09:04,712 Like most visionaries, Eli Graham has his share of detractors. 167 00:09:04,778 --> 00:09:06,880 That why he has a lawyer on the payroll? 168 00:09:06,947 --> 00:09:08,348 Eli doesn't pay me. 169 00:09:08,415 --> 00:09:09,482 He saved my marriage. 170 00:09:09,549 --> 00:09:10,784 My wife and I, we spend our free time here 171 00:09:10,851 --> 00:09:12,720 trying to help him help others. 172 00:09:12,786 --> 00:09:15,422 So is Mr. Graham like a therapist? 173 00:09:15,488 --> 00:09:17,090 He's more of a life coach. 174 00:09:17,157 --> 00:09:19,927 Ah, he's the man with all the answers. 175 00:09:19,993 --> 00:09:21,962 More like he's got the right questions. 176 00:09:22,029 --> 00:09:25,332 [Woody] Had your ex-wife threatened suicide before? 177 00:09:25,398 --> 00:09:26,934 [Eli Graham] To my knowledge, no. 178 00:09:27,000 --> 00:09:30,904 But up until last week, I hadn't seen her for close to a year. 179 00:09:30,971 --> 00:09:32,740 She's been in rehab. 180 00:09:32,806 --> 00:09:34,007 She ever threaten your sons? 181 00:09:34,074 --> 00:09:35,809 Oh, no, no. 182 00:09:35,876 --> 00:09:39,279 Skye loved our boys, and they loved her. 183 00:09:39,346 --> 00:09:43,183 The truth is she was a great mom until she got into drugs. 184 00:09:43,250 --> 00:09:44,551 So tell me what happened Saturday. 185 00:09:45,719 --> 00:09:47,755 Well, she wanted to take the boys overnight, 186 00:09:47,821 --> 00:09:50,457 and we had been planning on getting back together. 187 00:09:50,523 --> 00:09:53,026 And she wanted to explain things to them in her own way. 188 00:09:53,093 --> 00:09:55,128 But your other son didn't go. Why? 189 00:09:55,195 --> 00:09:57,530 Michael, uh, he wasn't feeling well. 190 00:09:57,597 --> 00:09:59,466 Considering everything we had put him through, 191 00:09:59,532 --> 00:10:00,768 I didn't want to force him. 192 00:10:00,834 --> 00:10:03,771 So you felt Skye was clean, sober, responsible? 193 00:10:03,837 --> 00:10:07,307 The basis of my work, Detective, is people can change. 194 00:10:07,374 --> 00:10:09,409 Skye started taking responsibility for her actions, 195 00:10:11,078 --> 00:10:11,945 and that gave me hope. 196 00:10:13,413 --> 00:10:15,348 What time did she pick the boy up? 197 00:10:15,415 --> 00:10:17,384 They came around 4:30. 198 00:10:17,450 --> 00:10:19,019 "They?" 199 00:10:19,086 --> 00:10:21,254 Skye's older sister was with her. Dawn. 200 00:10:23,023 --> 00:10:25,959 I gotta say, Mr. Graham, you seem to be taking everything in stride. 201 00:10:27,427 --> 00:10:29,396 It's unfair to judge my grief, Detective. 202 00:10:30,597 --> 00:10:32,565 Like I tell my clients, 203 00:10:32,632 --> 00:10:36,469 your body won't take you where your mind and heart haven't been. 204 00:10:38,071 --> 00:10:40,007 Okay, well, I'm real sorry for your loss. 205 00:10:40,073 --> 00:10:41,508 If I need anything else, I'll be in touch. 206 00:10:41,574 --> 00:10:43,510 Okay, in that case, contact my attorney. 207 00:10:48,648 --> 00:10:51,018 No, you will not find out, and let me know. 208 00:10:51,084 --> 00:10:53,887 You will find out right now, in my presence, who did this. 209 00:10:53,954 --> 00:10:55,088 Bug! 210 00:10:55,155 --> 00:10:56,389 This is Dr. Vijay, 211 00:10:56,456 --> 00:10:58,191 the ME who processed your husband's body. 212 00:10:58,258 --> 00:10:59,693 This is Kevin Carter's wife. 213 00:11:00,928 --> 00:11:03,063 The man who died in the car accident? 214 00:11:03,130 --> 00:11:04,464 That's right. 215 00:11:04,531 --> 00:11:05,999 -Mrs. Carter? -Yes, Bug. 216 00:11:06,066 --> 00:11:08,702 Imagine our surprise to find his body had been violated. 217 00:11:08,769 --> 00:11:11,538 His testicles were cut off. 218 00:11:11,604 --> 00:11:14,541 And his won't be the only ones, unless one of you tells me what's going on. 219 00:11:14,607 --> 00:11:17,310 A woman came in claiming to be Mrs. Carter. 220 00:11:17,377 --> 00:11:21,414 And she was in the accident with your husband, so I just assumed that-- 221 00:11:21,481 --> 00:11:23,717 You gave my husband's sperm to his mistress. 222 00:11:26,519 --> 00:11:29,757 -I am so sorry, I didn't-- -Where is the material now? 223 00:11:29,823 --> 00:11:31,725 I sent it to the cryobank. 224 00:11:31,792 --> 00:11:34,061 You know, but the good news is your husband's sperm is viable. 225 00:11:34,127 --> 00:11:35,729 I don't want it. 226 00:11:35,796 --> 00:11:37,597 But if you think I'm gonna let you give it to that woman... 227 00:11:37,664 --> 00:11:38,999 We'll get it back. 228 00:11:40,667 --> 00:11:42,102 You certainly will! 229 00:11:48,208 --> 00:11:50,944 -Macy, I swear-- -Get it back. Now. 230 00:11:53,713 --> 00:11:56,016 [Simmons] Detective Hoyt! Detective Hoyt! 231 00:11:58,418 --> 00:11:59,419 Dr. Simmons! 232 00:11:59,953 --> 00:12:00,888 Ah! 233 00:12:02,722 --> 00:12:04,491 You do own a watch. 234 00:12:04,557 --> 00:12:07,694 Yeah, my bad for missing our little appointment today. 235 00:12:07,761 --> 00:12:09,196 It wasn't optional, Detective. 236 00:12:10,597 --> 00:12:12,632 Lady, listen up. 237 00:12:12,699 --> 00:12:15,102 You and I both know this assessment is a load of crap. 238 00:12:15,168 --> 00:12:16,837 Something to appease those bleeding hearts 239 00:12:16,904 --> 00:12:19,907 who think cops should be carrying teddy bears instead of guns. 240 00:12:19,973 --> 00:12:22,542 Nobody with a hair-trigger temper should carry a gun. 241 00:12:24,778 --> 00:12:26,613 Point taken. 242 00:12:26,679 --> 00:12:29,116 So you know I've had to shoot three people in my career, 243 00:12:29,182 --> 00:12:31,484 and in every case, I was in imminent danger. 244 00:12:31,551 --> 00:12:33,186 And you understand that the department 245 00:12:33,253 --> 00:12:35,622 has a legitimate interest in your emotional state? 246 00:12:35,688 --> 00:12:36,523 I do. 247 00:12:38,358 --> 00:12:40,627 I've rescheduled you for 3:00 this afternoon. 248 00:12:40,693 --> 00:12:43,530 You blow it off again, tomorrow morning, you're gonna be on desk duty. 249 00:12:52,172 --> 00:12:53,974 [Woody] Hope your day is going better than mine. 250 00:12:55,342 --> 00:12:58,711 Does yours involve illegally procured sperm? 251 00:12:58,778 --> 00:13:00,647 You win. You got that report ready for me? 252 00:13:02,515 --> 00:13:04,317 I think your report just got more complicated. 253 00:13:04,384 --> 00:13:06,519 -Why is that? -Leroy's cerebral spinal fluid. 254 00:13:06,586 --> 00:13:09,289 It's a reliable indicator of time of death. 255 00:13:09,356 --> 00:13:11,358 This boy died at or close to 8:00 a.m. 256 00:13:11,424 --> 00:13:14,327 Doesn't make any sense. Jordan said the mom shot herself at 6:00 a.m. 257 00:13:14,394 --> 00:13:15,628 Yeah, two hours before her son was killed. 258 00:13:21,101 --> 00:13:23,336 [Macy] Skye Rohan didn't kill her son. 259 00:13:23,403 --> 00:13:24,671 She didn't kill herself, either. 260 00:13:24,737 --> 00:13:26,006 [Woody] What? 261 00:13:26,073 --> 00:13:27,740 No gunshot residue on her hand. 262 00:13:28,808 --> 00:13:30,643 Then she didn't fire that gun. 263 00:13:32,479 --> 00:13:33,914 So much for open and shut. 264 00:13:39,452 --> 00:13:40,587 [knocking at door] 265 00:13:41,688 --> 00:13:43,156 Reporting at 1500, as ordered. 266 00:13:43,991 --> 00:13:44,824 Come in. 267 00:13:45,592 --> 00:13:46,559 Hey. 268 00:13:46,626 --> 00:13:48,761 Detective Simmons? 269 00:13:48,828 --> 00:13:50,097 Guess I got my foot in my mouth. 270 00:13:50,163 --> 00:13:51,698 Sorry I jumped to conclusions this morning. 271 00:13:52,866 --> 00:13:54,801 You had a tantrum about a parking space. 272 00:13:56,603 --> 00:13:58,005 You prefer this over case work? 273 00:13:58,939 --> 00:14:00,007 I do both. 274 00:14:01,608 --> 00:14:03,810 You travel light. Not planning on staying with us too long? 275 00:14:05,879 --> 00:14:09,449 The more you stall the longer this is gonna take. 276 00:14:13,453 --> 00:14:15,588 Okay. 277 00:14:15,655 --> 00:14:18,791 My mom died when I was four, my dad was killed in the line of duty. 278 00:14:18,858 --> 00:14:20,727 My brother is a complete and total loser, 279 00:14:20,793 --> 00:14:23,430 and I believe that people should be responsible for their own actions. 280 00:14:24,998 --> 00:14:27,567 When you say people, does that include you? 281 00:14:27,634 --> 00:14:30,437 Two months ago, you broke protocol to go after a suspect by yourself, 282 00:14:30,503 --> 00:14:32,172 even though you were confined to desk duty. 283 00:14:33,640 --> 00:14:35,175 Were you responsible for that action? 284 00:14:36,476 --> 00:14:38,145 Yes, and I was wrong to do that. 285 00:14:38,211 --> 00:14:40,914 Telling me what you think I wanna hear is not the way to play this. 286 00:14:42,515 --> 00:14:43,383 I'm not playing anything. 287 00:14:43,450 --> 00:14:44,684 [scoffs] 288 00:14:44,751 --> 00:14:46,519 You've done nothing but play me since I met you. 289 00:14:49,656 --> 00:14:51,624 I'm not a real complicated guy. 290 00:14:51,691 --> 00:14:52,759 What you see is what you get. 291 00:14:58,098 --> 00:15:00,700 Lives may depend upon my assessment. 292 00:15:00,767 --> 00:15:02,735 It's important for me to see the real you. 293 00:15:09,042 --> 00:15:10,377 I got a couple murders to solve. 294 00:15:17,850 --> 00:15:18,885 [door opens] 295 00:15:23,856 --> 00:15:26,226 Listen, thanks again for coming, Nigel. 296 00:15:26,293 --> 00:15:27,660 Hey, what are friends for? 297 00:15:27,727 --> 00:15:32,499 [gasps] Donor 5763, I didn't see you on today's schedule. 298 00:15:32,565 --> 00:15:33,866 Hey, Christy. 299 00:15:33,933 --> 00:15:35,969 If you need a visual aid, someone left this in the back. 300 00:15:36,036 --> 00:15:38,338 No, no, no deposits today, love. 301 00:15:38,405 --> 00:15:41,008 I brought me friend, good friend, Kevin... 302 00:15:41,074 --> 00:15:42,809 Carter. Kevin Carter. 303 00:15:42,875 --> 00:15:44,978 I have a specimen that I'd like to retrieve. 304 00:15:46,546 --> 00:15:47,747 So that explains it. 305 00:15:48,581 --> 00:15:49,616 What? 306 00:15:50,550 --> 00:15:52,119 Why you never hit on me. 307 00:15:53,386 --> 00:15:55,022 Oh, no, it's not... 308 00:15:55,088 --> 00:15:57,924 Yes, yeah. This is my honey. 309 00:15:59,259 --> 00:16:02,095 Our surrogate mother is about to ovulate. 310 00:16:02,162 --> 00:16:04,064 So if we could... 311 00:16:04,131 --> 00:16:04,998 I'll need your ID. 312 00:16:07,167 --> 00:16:08,935 He was mugged. 313 00:16:09,002 --> 00:16:10,537 This morning, on his way to work. 314 00:16:11,404 --> 00:16:12,672 They took my wallet. 315 00:16:12,739 --> 00:16:14,107 ID, everything. 316 00:16:14,174 --> 00:16:16,409 But I can confirm all the details on the donor card. 317 00:16:16,476 --> 00:16:18,545 Oh, okay. 318 00:16:18,611 --> 00:16:20,580 Kevin Matthew Carter, age 45. 319 00:16:20,647 --> 00:16:22,115 Whoo, you look good for your age. 320 00:16:23,150 --> 00:16:24,951 -Doesn't he? -Yeah. 321 00:16:25,018 --> 00:16:26,819 Brown hair, brown eyes, obviously. 322 00:16:28,288 --> 00:16:30,290 Five-foot-ten. 155 pounds. 323 00:16:30,357 --> 00:16:31,958 Blood type, O-positive. 324 00:16:32,025 --> 00:16:34,194 Well, I'll prepare the specimen for travel, okay? 325 00:16:41,668 --> 00:16:44,604 Dr. Vijay, I went to the cryobank, 326 00:16:44,671 --> 00:16:46,706 and they told me that they didn't have Kevin's sperm. 327 00:16:46,773 --> 00:16:49,576 That's right. We're holding it for Mrs. Carter. 328 00:16:49,642 --> 00:16:53,113 -The real one. -I'm sorry. I'm sorry. 329 00:16:53,180 --> 00:16:55,515 Do you know what kind of trouble you could've gotten us into? 330 00:16:55,582 --> 00:16:57,250 I just wanted to have his baby. 331 00:16:57,317 --> 00:16:58,618 His wife, she'll never use it. 332 00:16:58,685 --> 00:17:01,888 Well, that is her right. You know, it belongs to her. 333 00:17:01,954 --> 00:17:04,524 I didn't steal him, you know. 334 00:17:04,591 --> 00:17:07,227 There was no love left in his marriage when he met me. 335 00:17:07,294 --> 00:17:09,396 Isn't that what all cheating husbands say? 336 00:17:11,798 --> 00:17:14,634 Well, I can see you don't know what it's like to be in love. 337 00:17:14,701 --> 00:17:18,371 In five years, Kevin gave me a lifetime of happiness. 338 00:17:19,839 --> 00:17:21,808 I hope that you find that someday, Doctor. 339 00:17:28,815 --> 00:17:30,083 [Macy] What are you doing? 340 00:17:30,150 --> 00:17:32,352 Running hairs collected from Skye Rohan's car. 341 00:17:32,419 --> 00:17:33,486 Any luck? 342 00:17:33,553 --> 00:17:35,622 So far they're all hers or her son's. 343 00:17:37,157 --> 00:17:39,492 On the off chance you got something for me, here I am. 344 00:17:39,559 --> 00:17:41,328 I can give you the boy's autopsy report, 345 00:17:41,394 --> 00:17:42,929 but there's nothing that points to a suspect. 346 00:17:42,995 --> 00:17:45,598 I got two possibilities. Skye's sister, and her husband. 347 00:17:45,665 --> 00:17:47,300 Though I got no motive for either one. 348 00:17:47,367 --> 00:17:48,635 You talk to them? 349 00:17:48,701 --> 00:17:50,470 I spoke to the husband this morning. 350 00:17:50,537 --> 00:17:52,605 He's suspicious, but not a suspect yet. 351 00:17:52,672 --> 00:17:53,606 What about the sister? 352 00:17:53,673 --> 00:17:54,807 We're looking for her. 353 00:17:56,276 --> 00:17:57,510 What's the matter with you two? 354 00:17:57,577 --> 00:17:58,411 -Nothing. -Nothing. 355 00:18:00,913 --> 00:18:03,150 Okay, this is a man's hair. 356 00:18:03,216 --> 00:18:04,451 Blood Type B. 357 00:18:04,517 --> 00:18:06,286 -The kid's AB. -Mom's A. 358 00:18:06,353 --> 00:18:07,554 Could be the father's? 359 00:18:07,620 --> 00:18:08,688 I'll run it for mitochondrial. 360 00:18:08,755 --> 00:18:10,123 That would put him at the crime scene. 361 00:18:10,190 --> 00:18:11,658 All right, let's get a DNA sample from Graham. 362 00:18:11,724 --> 00:18:14,093 That is not gonna be so easy. He's all lawyered up. 363 00:18:14,161 --> 00:18:15,228 [cell phone ringing] 364 00:18:15,295 --> 00:18:17,230 This is Hoyt. 365 00:18:17,297 --> 00:18:19,299 Okay, great. Thank you, I'm on my way. 366 00:18:19,366 --> 00:18:20,733 Sister's down at the precinct. 367 00:18:20,800 --> 00:18:23,102 We'll see if she can fill in some of the missing pieces. 368 00:18:24,304 --> 00:18:26,139 -Jordan... -Yeah? 369 00:18:26,206 --> 00:18:29,709 Whatever's going on between you and him, you both need to get over it. 370 00:18:35,615 --> 00:18:37,517 [Hoyt] This morning? 371 00:18:37,584 --> 00:18:39,719 At a prayer breakfast. My husband is a deacon. 372 00:18:40,920 --> 00:18:42,955 You're not my only source of information, you know. 373 00:18:44,457 --> 00:18:46,058 Try not to look on me as your source, Pollack. 374 00:18:47,460 --> 00:18:49,829 -What are you doing here? -What are you? 375 00:18:49,896 --> 00:18:53,132 Last I heard, this story wasn't riveting enough for you. 376 00:18:53,200 --> 00:18:54,434 It got better. 377 00:18:54,501 --> 00:18:56,869 I know that my sister's husband killed them. 378 00:18:56,936 --> 00:18:59,739 You got a motive? 'Cause Graham already had full custody. 379 00:18:59,806 --> 00:19:01,408 He didn't care about the children. 380 00:19:01,474 --> 00:19:03,276 Please, will you listen to me! 381 00:19:03,343 --> 00:19:05,712 Eli Graham is evil, 382 00:19:05,778 --> 00:19:08,515 and my other nephew is still in danger. 383 00:19:08,581 --> 00:19:09,849 [Hoyt] Let's just take this down a notch. 384 00:19:09,916 --> 00:19:11,451 How about we call a truce? 385 00:19:11,518 --> 00:19:12,785 I don't think so. 386 00:19:13,486 --> 00:19:14,887 Conflicting agendas. 387 00:19:14,954 --> 00:19:17,724 But you get to solve a case, and I get a juicy story, 388 00:19:17,790 --> 00:19:20,693 to, as you might say, peddle to the highest bidder. 389 00:19:20,760 --> 00:19:22,462 Don't you ever think about anybody but yourself? 390 00:19:25,265 --> 00:19:26,633 I think about this. 391 00:19:27,900 --> 00:19:30,370 If I'd gotten to that alley a little earlier, 392 00:19:30,437 --> 00:19:32,104 Skye Rohan and her son might still be alive. 393 00:19:34,607 --> 00:19:36,008 [Hoyt] You got anything that points to him? 394 00:19:36,075 --> 00:19:37,644 [Skye's sister] Eli is a scam artist. 395 00:19:37,710 --> 00:19:41,113 I know this because I have been fighting this man for years. 396 00:19:41,180 --> 00:19:42,415 Let's say that you're right. 397 00:19:42,482 --> 00:19:44,717 How is that motive for killing your wife and son? 398 00:19:44,784 --> 00:19:45,818 Skye could destroy him. 399 00:19:47,019 --> 00:19:48,821 She knew too much. 400 00:19:48,888 --> 00:19:51,624 Mr. Graham seemed to think that he and your sister were getting back together. 401 00:19:52,359 --> 00:19:53,326 He's a liar. 402 00:19:54,126 --> 00:19:55,495 Why would he kill the boy? 403 00:19:57,196 --> 00:20:00,367 Because Leroy would have sided with his mother. 404 00:20:03,169 --> 00:20:04,804 Thank you very much for coming in. 405 00:20:04,871 --> 00:20:06,373 If I need anything else, I'll be in touch. 406 00:20:07,740 --> 00:20:09,108 Please. Please. 407 00:20:09,175 --> 00:20:12,279 You have got to get my nephew Michael away from him. 408 00:20:32,131 --> 00:20:33,165 He's not with me. 409 00:20:35,568 --> 00:20:37,169 Mrs. McGuire! 410 00:20:42,409 --> 00:20:45,478 You said that you and your wife were getting back together. 411 00:20:45,545 --> 00:20:47,013 Dawn told me otherwise. 412 00:20:47,079 --> 00:20:48,848 Well, that doesn't surprise me. 413 00:20:48,915 --> 00:20:50,950 Dawn was never a big fan of mine. 414 00:20:51,017 --> 00:20:53,119 She tried for years to get Skye to leave me. 415 00:20:53,185 --> 00:20:54,086 Why? 416 00:20:55,422 --> 00:20:57,089 You'll have to ask her. 417 00:20:58,591 --> 00:21:01,428 Where were you between 6:00 and 8:00 Saturday? 418 00:21:01,494 --> 00:21:04,431 Detective, what you mean to say is 419 00:21:05,498 --> 00:21:07,166 did I kill my wife and son? 420 00:21:07,233 --> 00:21:08,435 [scoffs] 421 00:21:09,235 --> 00:21:10,537 Okay. Did you? 422 00:21:11,871 --> 00:21:12,705 No. 423 00:21:14,106 --> 00:21:16,743 No, sir, I can't disprove his alibi. 424 00:21:16,809 --> 00:21:19,346 But we did find a hair at the crime scene that may be his. 425 00:21:19,412 --> 00:21:21,581 So I'm looking for a warrant. 426 00:21:21,648 --> 00:21:23,883 Well, couldn't we bend probable cause? 427 00:21:25,117 --> 00:21:28,054 Yes, sir, I do realize it's a Catch 22. 428 00:21:28,120 --> 00:21:29,789 Yes, sir, I'll keep digging. Thank you, Captain. 429 00:21:31,123 --> 00:21:32,825 Keeping doctor's hours, I see. 430 00:21:32,892 --> 00:21:36,128 I caught my first case. Arson fire in Brighton. 431 00:21:36,195 --> 00:21:37,063 Good luck with that. 432 00:21:37,129 --> 00:21:38,698 You know, your file is impressive. 433 00:21:38,765 --> 00:21:40,600 I talked to your captain, some of your colleagues. 434 00:21:42,201 --> 00:21:43,503 Everyone likes you. 435 00:21:43,570 --> 00:21:45,538 Thank you. I sense a "but" coming. 436 00:21:46,473 --> 00:21:48,074 You need to grow up. 437 00:21:48,140 --> 00:21:51,010 It's not uncommon in people who pretty much raise themselves. 438 00:21:51,077 --> 00:21:51,911 I'll work on that. 439 00:21:53,446 --> 00:21:56,383 -What's this? -Your fitness for duty assessment. 440 00:21:56,449 --> 00:21:58,685 As you see, you meet the minimum requirements. 441 00:21:59,552 --> 00:22:00,520 You didn't sign it. 442 00:22:00,587 --> 00:22:02,121 -Not yet. -Why not? 443 00:22:04,290 --> 00:22:07,193 I will, if that's what you want in your personnel file. 444 00:22:07,259 --> 00:22:08,761 "Officer meets minimum requirements." 445 00:22:15,334 --> 00:22:16,836 [Lily] What is this really about? 446 00:22:18,771 --> 00:22:21,374 He had a woman who did love him. 447 00:22:21,441 --> 00:22:23,810 Who is now devastated. 448 00:22:23,876 --> 00:22:26,345 Who thought she had a way to keep a piece of him with her. 449 00:22:27,947 --> 00:22:29,015 You know what I think, Bug? 450 00:22:31,150 --> 00:22:33,653 I think that this is about you. 451 00:22:33,720 --> 00:22:36,355 I think that maybe you're lonely. 452 00:22:36,423 --> 00:22:38,891 -And that you're projecting-- -This is not about me, Lily. 453 00:22:42,462 --> 00:22:45,131 I could give the real Mrs. Carter some other sperm. 454 00:22:45,197 --> 00:22:46,466 Yeah, I don't think so. 455 00:22:46,533 --> 00:22:47,734 Well, nobody would ever have to know. 456 00:22:47,800 --> 00:22:49,469 I know that Sarah wouldn't tell. 457 00:22:49,536 --> 00:22:52,204 Wait, Bug! Bug! Get back here! 458 00:22:52,739 --> 00:22:53,706 [sighs] 459 00:22:54,441 --> 00:22:55,942 That is a bad idea. 460 00:22:56,008 --> 00:22:57,544 It is not fair to anybody involved, 461 00:22:57,610 --> 00:22:59,378 not to mention the legal ramifications of-- 462 00:22:59,446 --> 00:23:00,447 Did I ask for your help? 463 00:23:02,815 --> 00:23:04,350 Well, yeah, ya did. 464 00:23:12,224 --> 00:23:14,293 -[doorbell chiming] -All right! All right. 465 00:23:16,062 --> 00:23:17,464 [bell continues] 466 00:23:17,530 --> 00:23:18,531 Coming. 467 00:23:23,870 --> 00:23:25,605 I was expecting Mushu Shrimp. 468 00:23:25,672 --> 00:23:27,073 Great, I'm starved. 469 00:23:28,641 --> 00:23:30,009 No, please, come in. 470 00:23:31,878 --> 00:23:34,514 Got this from Skye Rohan's sister Dawn. 471 00:23:34,581 --> 00:23:35,848 She found it in Skye's things. 472 00:23:35,915 --> 00:23:37,984 Thinks it has something to do with Eli Graham. 473 00:23:38,050 --> 00:23:40,587 Thought maybe your forensic powers could help decipher it. 474 00:23:40,653 --> 00:23:43,490 Okay, just give me a minute to put on some clothes. 475 00:23:43,556 --> 00:23:44,390 Why? 476 00:23:46,092 --> 00:23:48,294 You're afraid that the sight of you in a negligee 477 00:23:48,360 --> 00:23:49,395 will turn me to mush? 478 00:23:50,563 --> 00:23:52,999 It's called a robe. 479 00:23:53,065 --> 00:23:54,133 Really? 480 00:23:59,138 --> 00:24:01,073 What was that you were saying about mush? 481 00:24:03,309 --> 00:24:04,677 [sighs] 482 00:24:04,744 --> 00:24:07,246 Yeah, I'm sorry, it's just... 483 00:24:07,313 --> 00:24:10,249 You're actually more attractive than I'd... I didn't... 484 00:24:10,316 --> 00:24:12,519 I'm not saying that I didn't think you were attractive before, 485 00:24:12,585 --> 00:24:14,086 it's just... 486 00:24:14,153 --> 00:24:16,623 Underneath the general unpleasantness of your personality, 487 00:24:16,689 --> 00:24:18,057 I didn't realize that you were so... 488 00:24:19,892 --> 00:24:20,860 So... 489 00:24:22,629 --> 00:24:23,730 So... 490 00:24:25,464 --> 00:24:26,432 Hot. 491 00:24:29,902 --> 00:24:31,671 I will take the compliment. 492 00:24:31,738 --> 00:24:34,607 And I think you should quit while you're ahead. 493 00:24:37,009 --> 00:24:38,511 Fair enough. 494 00:24:38,578 --> 00:24:39,879 [clears throat] Here. 495 00:24:47,654 --> 00:24:49,589 The Covenant? It's in French. 496 00:24:49,656 --> 00:24:51,290 Yeah, the whole thing. 497 00:24:51,357 --> 00:24:54,694 I spent an hour trying to translate it with a French-English dictionary. 498 00:24:54,761 --> 00:24:56,696 I gave up when I got this far. 499 00:24:56,763 --> 00:24:58,865 "When the king is forced from his throne, 500 00:24:58,931 --> 00:25:03,169 "the flame of eternal enlightenment shall be bestowed unto the faithful." 501 00:25:04,370 --> 00:25:06,272 Eli Graham peddled some kind of 502 00:25:06,338 --> 00:25:08,307 "change your attitude, change your life" crap, 503 00:25:08,374 --> 00:25:11,043 but this is more like something from the Middle Ages. 504 00:25:11,110 --> 00:25:12,679 And why is it in French? 505 00:25:12,745 --> 00:25:15,081 You're fighting it, Cavanaugh, but admit it. 506 00:25:15,147 --> 00:25:16,448 You're intrigued. 507 00:25:23,489 --> 00:25:26,025 This better be about a train smashing into an office building. 508 00:25:28,494 --> 00:25:30,462 -What is it? -You'll tell me. 509 00:25:30,529 --> 00:25:32,464 -Us. -Whatever. 510 00:25:32,531 --> 00:25:34,934 Well, give me a clue. What am I looking for? 511 00:25:35,001 --> 00:25:36,335 Well, if we knew that, we wouldn't need you. 512 00:25:38,137 --> 00:25:39,972 -It's in French. -Yeah, we know. 513 00:25:40,039 --> 00:25:42,141 -Why is it in French? -That we don't. 514 00:25:44,043 --> 00:25:45,812 [book hits table] 515 00:25:45,878 --> 00:25:48,447 Dr. Macy finished that mitochondrial, by the way. 516 00:25:48,514 --> 00:25:50,950 You know, on that hair that you thought was Eli Graham's? 517 00:25:51,017 --> 00:25:52,985 Hey! You've got evidence? 518 00:25:53,052 --> 00:25:54,787 A missing piece of the puzzle. 519 00:25:54,854 --> 00:25:57,156 For it to be evidence, we'd need Graham's DNA. 520 00:25:57,223 --> 00:25:58,725 And what would that entail? 521 00:25:58,791 --> 00:26:02,361 His blood, skin, maybe a fingerprint. 522 00:26:02,428 --> 00:26:03,663 And how hard would it be to get that? 523 00:26:05,497 --> 00:26:08,000 For once, you may have a point. 524 00:26:10,436 --> 00:26:13,606 Mr. and Mrs. Smith? I'm Eli Graham. 525 00:26:13,673 --> 00:26:15,107 Welcome to Sanctuary. 526 00:26:20,747 --> 00:26:23,549 [Jordan] Well, thanks for seeing us on such short notice. 527 00:26:23,616 --> 00:26:26,118 Our door is always open to people seeking the truth. 528 00:26:26,185 --> 00:26:29,756 Pleasure to meet you, mate. [laughs] 529 00:26:29,822 --> 00:26:31,157 Yes, you too, heh. 530 00:26:31,223 --> 00:26:32,158 Please. 531 00:26:35,161 --> 00:26:39,699 Well, my husband and I are really eager to work through our issues. 532 00:26:39,766 --> 00:26:42,468 Let's be honest, sweetheart. They're your issues. 533 00:26:42,534 --> 00:26:45,672 Her issues are your issues, Mr. Smith. 534 00:26:45,738 --> 00:26:46,839 And vice versa. 535 00:26:48,574 --> 00:26:50,309 Would you be willing to try something? 536 00:26:50,376 --> 00:26:51,410 -Sure. -Yeah. 537 00:26:52,111 --> 00:26:52,945 Stand up. 538 00:26:57,416 --> 00:26:58,250 Now kiss. 539 00:26:59,018 --> 00:27:00,519 Excuse me? 540 00:27:00,586 --> 00:27:03,189 It'll tell me everything I need to know about you as a couple. 541 00:27:08,194 --> 00:27:09,028 Honey. 542 00:27:23,642 --> 00:27:25,878 [Eli] You haven't been together very long. 543 00:27:25,945 --> 00:27:28,580 Your tentativeness denotes a lack of trust. 544 00:27:28,647 --> 00:27:33,019 You, Mr. Smith, are open, though overly protective. 545 00:27:33,085 --> 00:27:37,990 While you, Mrs. Smith, have some obvious intimacy issues. 546 00:27:38,057 --> 00:27:40,592 Wow, that's amazing, honey. It's like he knows us. 547 00:27:40,659 --> 00:27:42,494 Yeah, oh, it's-it's uncanny. 548 00:27:44,230 --> 00:27:46,565 As it happens, you've come on the right day. 549 00:27:46,632 --> 00:27:48,267 I'm just about to lead a seminar. 550 00:27:48,768 --> 00:27:49,601 Daddy. 551 00:27:50,602 --> 00:27:52,271 I told you to stay in bed, Michael. 552 00:27:53,272 --> 00:27:55,074 Excuse me. My son has the flu. 553 00:27:55,141 --> 00:27:56,675 I'm a doctor, may I... 554 00:27:57,676 --> 00:27:59,712 Oh, I appreciate your concern. 555 00:27:59,779 --> 00:28:02,214 But it just needs to run its course. 556 00:28:02,281 --> 00:28:04,050 What he needs most is rest. 557 00:28:04,116 --> 00:28:07,019 Ruth, would you escort Mr. and Mrs. Smith to the Octagon Room? 558 00:28:07,086 --> 00:28:08,620 Of course, right this way. 559 00:28:08,687 --> 00:28:10,723 All right, come on, son. 560 00:28:19,098 --> 00:28:21,033 What about that boy? 561 00:28:21,100 --> 00:28:23,803 I don't know, but what kind of parent doesn't let a doctor look at their sick kid? 562 00:28:25,972 --> 00:28:28,140 Do we have a plan? 563 00:28:28,207 --> 00:28:29,976 Look, I saw Graham touch a lot of stuff in his office. 564 00:28:30,042 --> 00:28:32,144 We break in there later, lift some things, then check on his son. 565 00:28:35,147 --> 00:28:36,248 This should help. 566 00:28:36,315 --> 00:28:37,716 Oh, the hug. 567 00:28:38,284 --> 00:28:39,285 Yeah. 568 00:28:39,351 --> 00:28:41,087 Bad habit I picked up in my youth. 569 00:28:41,153 --> 00:28:43,289 I'm not real proud of it, but, hey. 570 00:28:43,355 --> 00:28:45,925 You can repent later, and, by the way, 571 00:28:45,992 --> 00:28:47,827 nice touch with the wedding bands. 572 00:28:47,894 --> 00:28:49,295 Relics from my second marriage. 573 00:28:49,361 --> 00:28:50,897 Hi! I'm George. 574 00:28:50,963 --> 00:28:52,765 -Uh, this is Connie. -Hi. Clyde. 575 00:28:52,832 --> 00:28:54,233 My wife, Bonnie. 576 00:28:54,300 --> 00:28:56,002 Welcome to Sanctuary. 577 00:28:58,304 --> 00:28:59,171 We're glad to have you. 578 00:29:00,339 --> 00:29:01,440 Let me show you your seat. 579 00:29:01,507 --> 00:29:02,842 [Jordan] Oh, thanks. 580 00:29:05,511 --> 00:29:07,980 Welcome, everyone. Let's get started. 581 00:29:13,485 --> 00:29:16,789 [Bug] Your husband's sperm, as promised. 582 00:29:16,856 --> 00:29:19,258 On behalf of myself and the entire morgue-- 583 00:29:19,325 --> 00:29:20,559 I accept your apology. 584 00:29:20,626 --> 00:29:22,328 Where can I flush this? 585 00:29:22,394 --> 00:29:24,696 [Macy] Show her to the ladies' room. 586 00:29:31,437 --> 00:29:33,772 [water flushing] 587 00:29:44,583 --> 00:29:46,252 Whose sperm was that? 588 00:30:07,473 --> 00:30:09,008 That better not be what I think it is. 589 00:30:09,808 --> 00:30:11,310 Okay, it is, but... 590 00:30:11,377 --> 00:30:13,579 You can't just pass this man's sperm around like it's candy. 591 00:30:13,645 --> 00:30:15,714 I'm not! 592 00:30:15,781 --> 00:30:18,784 Look, the woman he loved wants to have his child! 593 00:30:18,851 --> 00:30:21,687 I mean, isn't that kind of what life is supposed to be all about? 594 00:30:23,255 --> 00:30:24,756 What are you, 14? 595 00:30:25,925 --> 00:30:28,160 No, I'm 34, Dr. Macy. 596 00:30:28,227 --> 00:30:30,429 34 years on this planet, 597 00:30:30,496 --> 00:30:33,599 and no woman has ever loved me the way Sarah loved Kevin Carter. 598 00:30:34,700 --> 00:30:36,402 I mean, come on, you've had that. 599 00:30:36,468 --> 00:30:37,503 You know what that feels like. 600 00:30:37,569 --> 00:30:39,238 Bug, this isn't about you. 601 00:30:39,305 --> 00:30:41,908 I know, I know. It's about Sarah. 602 00:30:41,974 --> 00:30:45,644 And all she wants to do is bear a child by the man she loved. 603 00:30:45,711 --> 00:30:48,514 Our whole lives cannot be about logic. 604 00:30:50,316 --> 00:30:54,453 If we don't make room for our hearts, then who are we? 605 00:30:54,520 --> 00:30:56,989 This isn't only about her. 606 00:30:57,056 --> 00:30:58,991 There's still someone else you're not considering. 607 00:31:08,200 --> 00:31:09,268 Take it. 608 00:31:11,470 --> 00:31:12,972 I know you'll do the right thing. 609 00:31:24,683 --> 00:31:26,118 Yo, where's Dr. Macy? 610 00:31:26,185 --> 00:31:27,686 On a call. 611 00:31:27,753 --> 00:31:29,488 All right, you'll have to do. 612 00:31:29,555 --> 00:31:32,158 I'm now convinced that Eli Graham killed his wife and son, 613 00:31:32,224 --> 00:31:33,625 but I'm a little short on proof. 614 00:31:33,692 --> 00:31:34,826 What makes you think so? 615 00:31:34,893 --> 00:31:37,496 It seems the guy did not exist before 1992. 616 00:31:37,563 --> 00:31:41,267 No driver's license, no car registration, no bank accounts, no utility hookup. 617 00:31:41,333 --> 00:31:42,634 Could he have been from Martinique? 618 00:31:44,036 --> 00:31:45,504 Why are you asking me that? 619 00:31:47,339 --> 00:31:50,642 Jordan asked me to check out this book. It's mostly French, but... 620 00:31:50,709 --> 00:31:52,611 Some of the words are Martinique Creole. 621 00:31:52,678 --> 00:31:54,213 This has something to do with Eli Graham? 622 00:31:54,880 --> 00:31:56,615 I have no idea. 623 00:31:56,682 --> 00:31:58,117 I'm just doing what I'm told. 624 00:31:58,184 --> 00:32:01,053 Let's run Eli Graham though the Martinique police database. 625 00:32:01,120 --> 00:32:02,054 Yes. 626 00:32:04,823 --> 00:32:07,593 -How long is this gonna take? -Don't know. Never done it before. 627 00:32:07,659 --> 00:32:09,395 Not with Martinique, anyway. 628 00:32:11,230 --> 00:32:13,765 Woody, as much as I love working with you, could you back off a little bit? 629 00:32:13,832 --> 00:32:16,502 Better yet, go over to the break room, get me a soda. 630 00:32:16,568 --> 00:32:17,936 All right? Go on. 631 00:32:23,509 --> 00:32:24,510 Hey... 632 00:32:26,112 --> 00:32:27,679 I'm not stalking you. 633 00:32:28,380 --> 00:32:31,317 I swear, I'm just... 634 00:32:31,383 --> 00:32:33,185 -Do you know where the crypt is? -End of the hall. 635 00:32:33,252 --> 00:32:35,787 That's one part of the job that I never get used to. 636 00:32:35,854 --> 00:32:37,990 The smell. I don't know how people work here. 637 00:32:38,057 --> 00:32:39,325 They're all mouth breathers. 638 00:32:39,391 --> 00:32:40,826 Hey, how's your case? 639 00:32:40,892 --> 00:32:42,661 You get that warrant you needed? 640 00:32:42,728 --> 00:32:44,063 No, no luck. 641 00:32:46,265 --> 00:32:48,200 My Uncle David's a superior court judge. 642 00:32:48,267 --> 00:32:50,636 This is his private line. 643 00:32:52,404 --> 00:32:53,639 Push call. 644 00:32:53,705 --> 00:32:55,607 Use my name. Your luck might change. 645 00:32:56,108 --> 00:32:56,942 Thank you! 646 00:33:02,314 --> 00:33:03,149 Hey. 647 00:33:03,815 --> 00:33:05,451 Hey. Come in. 648 00:33:10,022 --> 00:33:11,557 Is that the... 649 00:33:12,324 --> 00:33:13,625 Yeah. 650 00:33:16,295 --> 00:33:19,031 Look, I... 651 00:33:19,098 --> 00:33:21,733 I wanted to make sure that you 652 00:33:21,800 --> 00:33:25,537 understood the ramifications of your decision. 653 00:33:25,604 --> 00:33:29,275 I mean, you were pretty emotional yesterday, understandably. 654 00:33:29,341 --> 00:33:31,577 This is the hardest thing I've ever been through. 655 00:33:33,279 --> 00:33:34,980 Right. 656 00:33:35,047 --> 00:33:37,083 Look, for example, 657 00:33:37,149 --> 00:33:40,986 when your child asks about his father, what are you gonna tell him? 658 00:33:44,956 --> 00:33:46,825 That his father and I... 659 00:33:50,496 --> 00:33:53,732 You're saying I can never tell him about his father? 660 00:33:53,799 --> 00:33:56,868 Because if Kevin's wife were to find out, then... 661 00:33:56,935 --> 00:33:59,871 I mean, your only other option is to tell him nothing at all. 662 00:34:00,672 --> 00:34:01,640 That's not fair. 663 00:34:02,874 --> 00:34:06,812 And it is hard to be a single mom. 664 00:34:06,878 --> 00:34:10,015 So do you have any family here that can help you with the baby? 665 00:34:12,484 --> 00:34:14,420 But Kevin wanted us to have a child. 666 00:34:15,187 --> 00:34:16,822 But Kevin's not here. 667 00:34:20,392 --> 00:34:21,693 What do you want? 668 00:34:24,830 --> 00:34:26,265 I want him back. 669 00:34:28,334 --> 00:34:32,338 And since that's not possible, you'll settle for a genetic piece of him? 670 00:34:36,375 --> 00:34:38,910 Now, that's a heavy load to put on a little kid. 671 00:34:42,881 --> 00:34:44,350 You're right. 672 00:34:53,559 --> 00:34:54,560 Thank you. 673 00:34:57,596 --> 00:34:58,697 Thank you. 674 00:35:16,915 --> 00:35:17,883 That go all right? 675 00:35:21,787 --> 00:35:22,888 I suppose. 676 00:35:23,555 --> 00:35:24,423 You okay? 677 00:35:34,333 --> 00:35:37,068 Instead of trying to change your partner, 678 00:35:37,135 --> 00:35:40,105 acknowledge and appreciate your differences. 679 00:35:42,341 --> 00:35:44,376 Are you up for that, Edward? 680 00:35:44,443 --> 00:35:46,178 [laughing] 681 00:35:46,245 --> 00:35:47,546 Can you get to your cell phone? 682 00:35:47,613 --> 00:35:49,915 -Yeah. -Okay, call mine. 683 00:35:49,981 --> 00:35:51,983 I'll slip out and get into Graham's office. 684 00:35:52,050 --> 00:35:53,385 No, you call mine. 685 00:35:53,452 --> 00:35:54,753 [cell phone ringing] 686 00:35:54,820 --> 00:35:55,687 I didn't touch it. 687 00:35:55,754 --> 00:35:58,224 Sorry, no cell phones, please. 688 00:35:58,290 --> 00:36:00,992 I'm-I'm sorry, I'm a doctor. This might be an emergency. 689 00:36:02,060 --> 00:36:03,362 Excuse me. 690 00:36:07,132 --> 00:36:10,769 Now we're going to explore a relationship through a trust exercise. 691 00:36:11,637 --> 00:36:13,439 Hello? 692 00:36:13,505 --> 00:36:14,773 [Nigel] Jordan, that book you gave me with all the crazy writings? 693 00:36:14,840 --> 00:36:16,542 Yeah, what about it? 694 00:36:16,608 --> 00:36:19,711 Right, well, 14 years ago, there was this weird church in Martinique, 695 00:36:19,778 --> 00:36:21,647 run by a pastor named Dave Fearn. 696 00:36:21,713 --> 00:36:23,582 Look, I'm kind of crunched for time right now, Nige. 697 00:36:23,649 --> 00:36:26,318 Could you cut to the chase here? 698 00:36:26,385 --> 00:36:28,019 Flow with the current. 699 00:36:28,086 --> 00:36:29,488 See where the water takes you. 700 00:36:29,555 --> 00:36:32,057 All right, Fearn disappeared with the parishioner's money. 701 00:36:32,123 --> 00:36:36,228 Okay, and then the church went up in flames with 25 people locked inside. 702 00:36:36,295 --> 00:36:37,929 Okay, that's really a tragic story. 703 00:36:37,996 --> 00:36:39,865 Yeah, but doesn't it sound familiar? 704 00:36:41,633 --> 00:36:43,435 Force creates resistance. 705 00:36:43,502 --> 00:36:48,073 "The flames of eternal enlightenment shall be bestowed unto the faithful?" 706 00:36:48,139 --> 00:36:50,942 Nigel, the only way I'm interested in this right now 707 00:36:51,009 --> 00:36:53,945 is if Dave Fearn and Eli Graham are the same person. 708 00:36:54,012 --> 00:36:55,347 Point of fact. 709 00:36:56,147 --> 00:36:57,383 Look, I gotta go. 710 00:37:15,501 --> 00:37:16,602 Hey, Michael. 711 00:37:18,136 --> 00:37:19,204 I'm thirsty. 712 00:37:20,572 --> 00:37:21,840 Okay. 713 00:37:25,911 --> 00:37:27,613 I'm getting you out of here. 714 00:37:27,679 --> 00:37:28,780 I don't think so. 715 00:37:31,550 --> 00:37:33,652 Who the hell are you? 716 00:37:33,719 --> 00:37:35,854 I'm the person who's gonna keep you from killing again. 717 00:37:37,489 --> 00:37:39,190 You're delusional. 718 00:37:39,257 --> 00:37:41,627 You're poisoning him. Jimson weed. 719 00:37:42,361 --> 00:37:43,795 That's herbal tea. 720 00:37:43,862 --> 00:37:45,030 You drink it. 721 00:37:47,733 --> 00:37:49,034 You're trespassing. 722 00:37:49,100 --> 00:37:50,736 Now get away from my son. 723 00:37:50,802 --> 00:37:53,271 -I'm getting you to the hospital. -No, you're not. 724 00:37:53,339 --> 00:37:55,674 Or what, Graham, you gonna kill me too? 725 00:37:55,741 --> 00:37:57,075 You tempting me, bitch? 726 00:38:00,946 --> 00:38:03,181 Hey, like, that was no way to talk to a lady. 727 00:38:03,248 --> 00:38:04,550 Hey, wanna give me a hand here? 728 00:38:05,216 --> 00:38:06,284 Yeah. 729 00:38:13,425 --> 00:38:15,060 Whoa, whoa, whoa. 730 00:38:16,795 --> 00:38:18,430 Come on, big guy. 731 00:38:34,946 --> 00:38:36,848 Whoa, hold up. What's going on? 732 00:38:36,915 --> 00:38:38,316 Ask him. He's got all the answers. 733 00:38:38,384 --> 00:38:40,318 -Eli? -Michael's taken a turn for the worse. 734 00:38:40,386 --> 00:38:41,420 We're taking him to the hospital. 735 00:38:41,487 --> 00:38:43,021 I can get my car and drive you. 736 00:38:43,088 --> 00:38:44,289 I got it covered. 737 00:38:54,299 --> 00:38:56,034 Change of plans. We're taking my car. 738 00:38:56,602 --> 00:38:59,337 [sirens wailing] 739 00:38:59,405 --> 00:39:02,608 Hey, wait! Let me see your hands! Right now! Hands! 740 00:39:02,674 --> 00:39:05,076 The boy's been poisoned! We need to get him to the hospital. 741 00:39:05,143 --> 00:39:07,078 Get them to a hospital, ASAP! 742 00:39:07,145 --> 00:39:08,980 I also got a warrant to search your premises. 743 00:39:09,047 --> 00:39:10,449 Already got what you need, mate. 744 00:39:11,249 --> 00:39:13,351 Nail his ass to the wall. 745 00:39:13,419 --> 00:39:16,822 Eli Graham, I'm placing you under arrest 746 00:39:16,888 --> 00:39:19,525 for the murder of Skye Rohan and Leroy Graham. 747 00:39:20,325 --> 00:39:22,127 Explain something to me. 748 00:39:22,193 --> 00:39:24,663 How does a father kill his own sons? 749 00:39:24,730 --> 00:39:28,299 You can't change your life without shedding baggage. 750 00:39:28,366 --> 00:39:29,935 Is that what this is about? 751 00:39:30,001 --> 00:39:32,203 You being a psychopath? 752 00:39:32,270 --> 00:39:33,905 You're a sick son of a bitch. 753 00:39:33,972 --> 00:39:36,775 I'm about to take your body where your mind and heart haven't been. 754 00:39:36,842 --> 00:39:37,876 It's called jail. 755 00:39:41,880 --> 00:39:45,216 Well, the DNA I pulled off Graham's pen was a perfect match. 756 00:39:46,852 --> 00:39:49,921 It's a nice feeling when all your hard work pays off. 757 00:39:49,988 --> 00:39:51,156 Your hard work? 758 00:39:51,222 --> 00:39:53,291 Yeah, after all, it was my idea. 759 00:39:53,358 --> 00:39:54,392 Your idea? 760 00:39:55,093 --> 00:39:56,795 -Hey. -Hey. 761 00:39:56,862 --> 00:39:58,564 How's the boy? 762 00:39:58,630 --> 00:39:59,798 Physically, he's gonna be fine. 763 00:39:59,865 --> 00:40:01,967 But emotionally, he's got a long road ahead of him. 764 00:40:02,033 --> 00:40:03,502 His Aunt Dawn's gonna take him in. 765 00:40:03,569 --> 00:40:05,236 You two got to Graham just in time. 766 00:40:05,303 --> 00:40:08,339 He had a suitcase packed, fake passport, one-way ticket to Australia. 767 00:40:08,406 --> 00:40:10,576 Trying to reinvent himself yet again. 768 00:40:10,642 --> 00:40:12,210 I'll go make a copy of this for you. 769 00:40:17,048 --> 00:40:20,051 -She's a handful, that one. -That's an understatement. 770 00:40:22,588 --> 00:40:24,490 You mind if I go for it? 771 00:40:28,193 --> 00:40:29,027 Knock yourself out. 772 00:40:38,036 --> 00:40:39,304 Closed that case I was working on. 773 00:40:40,606 --> 00:40:41,439 Me too. 774 00:40:42,073 --> 00:40:43,341 Mine was easy. 775 00:40:43,408 --> 00:40:45,944 Building owner cashing in on an insurance policy. 776 00:40:47,579 --> 00:40:48,880 Maybe you're just smarter than I am. 777 00:40:49,915 --> 00:40:51,049 I doubt that. 778 00:40:57,255 --> 00:40:58,524 Listen, um... 779 00:41:00,058 --> 00:41:03,061 I was thinking about... 780 00:41:03,128 --> 00:41:05,230 Maybe making another appointment. 781 00:41:09,000 --> 00:41:09,968 How's now? 782 00:41:11,903 --> 00:41:13,004 Now's good. 783 00:41:17,643 --> 00:41:18,810 [door closes] 784 00:41:26,151 --> 00:41:28,353 Uh, came to get my grandmother's ring. 785 00:41:28,419 --> 00:41:31,456 Oh, I thought this was your ex-wife's. 786 00:41:33,024 --> 00:41:34,860 Oh, you got my favorite robe on again. 787 00:41:34,926 --> 00:41:37,729 Well, I thought that on the outside chance you'd drop by, 788 00:41:37,796 --> 00:41:39,197 I really didn't want to disappoint you. 789 00:41:40,766 --> 00:41:42,601 -Really? -No. 790 00:41:45,336 --> 00:41:46,605 So... 791 00:41:46,672 --> 00:41:47,939 All this time together... 792 00:41:49,207 --> 00:41:50,642 You really don't like me, do you? 793 00:41:51,743 --> 00:41:53,111 Not much. 794 00:41:53,178 --> 00:41:54,580 And that kiss? 795 00:41:54,646 --> 00:41:57,215 Occupational hazard. It had to be done. 796 00:41:59,484 --> 00:42:01,419 I felt something. 797 00:42:01,486 --> 00:42:02,921 -Did you? -Yeah. 798 00:42:03,855 --> 00:42:05,957 And you're saying you didn't? 799 00:42:07,358 --> 00:42:09,460 Well, if I did, it was purely physical. 800 00:42:09,527 --> 00:42:11,096 Physical's good. 801 00:42:11,162 --> 00:42:13,899 Yeah. Yeah, it has its virtues. 802 00:42:13,965 --> 00:42:16,467 As long as you can look at yourself in the mirror the next morning. 803 00:42:16,534 --> 00:42:19,070 The next morning? Ah, now we're getting somewhere. 804 00:42:20,305 --> 00:42:22,540 And so, if I try it again... 805 00:42:23,875 --> 00:42:25,076 I'd defend myself. 806 00:42:25,844 --> 00:42:27,312 I'll take my chances. 807 00:42:30,181 --> 00:42:33,251 You'll let me know when you start defending yourself, won't you? 808 00:42:34,219 --> 00:42:35,053 Yeah, you'll know. 60083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.