All language subtitles for Crossing Jordan S04E01 After Dark 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,628 --> 00:00:22,848 [Garret] You'd expect a power plant would have more hands on deck. 2 00:00:22,892 --> 00:00:24,285 Day shift, there is. 3 00:00:24,328 --> 00:00:26,069 Night crew's pretty much a skeleton. 4 00:00:26,113 --> 00:00:28,419 Speaking of which, the decedent's name? 5 00:00:28,463 --> 00:00:31,161 Billy Fisher. 6 00:00:31,205 --> 00:00:35,513 Guy's been a fixture here for 30 years. 7 00:00:35,557 --> 00:00:37,080 Doesn't even bother punching in most nights. 8 00:00:37,124 --> 00:00:38,864 Any idea how it happened? 9 00:00:38,908 --> 00:00:40,866 All I know is Kenmore Square went dark. 10 00:00:40,910 --> 00:00:43,173 I checked the surveillance from the main office, 11 00:00:43,217 --> 00:00:45,132 and, uh, there he was. 12 00:00:45,175 --> 00:00:47,090 Poor bastard must have tripped or something. 13 00:00:47,134 --> 00:00:48,265 Ouch. 14 00:00:48,309 --> 00:00:49,310 Yeah. 15 00:00:49,353 --> 00:00:51,355 To the tune of 150,000 volts. 16 00:00:51,399 --> 00:00:54,097 In fact, you two might want to back up a little bit 17 00:00:54,141 --> 00:00:55,316 while we work on getting him out. 18 00:00:55,359 --> 00:00:57,492 You got it. Nige? 19 00:00:57,535 --> 00:00:58,841 Done. 20 00:01:09,852 --> 00:01:14,465 Hey, Doc, here's your--whoa-- nasty boy's paperwork. 21 00:01:14,509 --> 00:01:15,901 Thanks, new guy. 22 00:01:15,945 --> 00:01:17,903 Sydney. 23 00:01:17,947 --> 00:01:19,296 It's my name. 24 00:01:19,340 --> 00:01:20,428 Sydney, Doc. 25 00:01:20,471 --> 00:01:22,125 I've been here over a month. 26 00:01:22,169 --> 00:01:23,213 Welcome aboard. 27 00:01:23,257 --> 00:01:24,649 Whoo! 28 00:01:24,693 --> 00:01:26,129 This dog's a-barkin'. What's up, new guy? 29 00:01:26,173 --> 00:01:27,304 Devan, have you seen Jordan around? 30 00:01:27,348 --> 00:01:28,305 I-It's Sydney. 31 00:01:28,349 --> 00:01:29,524 Not my turn to watch her. 32 00:01:29,567 --> 00:01:31,787 She and Bug are making a drop-off. 33 00:01:31,830 --> 00:01:33,789 A drop-off? Wh-wh-wh-whoa! 34 00:01:33,832 --> 00:01:35,182 Is he kidding? 35 00:01:35,225 --> 00:01:36,444 Yes, the truth is, 36 00:01:36,487 --> 00:01:38,837 I'm sewing her into this guy's chest cavity. 37 00:01:38,881 --> 00:01:41,318 She was looking for a cake to pop out of for you, but... 38 00:01:41,362 --> 00:01:44,147 [groans] Oh, man, why would Jordan go on a drop-off 39 00:01:44,191 --> 00:01:46,410 on the biggest night of my life? 40 00:01:48,499 --> 00:01:50,284 Junior prom? 41 00:01:50,327 --> 00:01:51,807 [fake laughs] 42 00:01:51,850 --> 00:01:54,244 No. Governor's Ball. 43 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 I'm being presented with the Hanna Award of bravery. 44 00:01:56,942 --> 00:01:58,640 I'm taking Jordan as my attractive arm piece. 45 00:01:58,683 --> 00:01:59,641 Excuse me? 46 00:01:59,684 --> 00:02:01,164 Listen, let's not make this 47 00:02:01,208 --> 00:02:02,948 any more awkward than it already is, all right? 48 00:02:02,992 --> 00:02:04,428 She's just coming as a friend. 49 00:02:04,472 --> 00:02:05,908 I know I could've just as easily asked you. 50 00:02:05,951 --> 00:02:07,039 [chuckles] 51 00:02:07,083 --> 00:02:11,348 Did you say bravery?[cell phone rings] 52 00:02:11,392 --> 00:02:13,220 Jordan, where are you? 53 00:02:13,263 --> 00:02:15,918 Woody! Woody, I'm so sorry. 54 00:02:15,961 --> 00:02:17,876 This blackout has the streets completely grid locked. 55 00:02:17,920 --> 00:02:19,226 What blackout? 56 00:02:19,269 --> 00:02:21,532 Over in Kenmore Square! 57 00:02:21,576 --> 00:02:24,405 Yeah, there's cars backing up traffic 58 00:02:24,448 --> 00:02:25,449 like you wouldn't believe! 59 00:02:25,493 --> 00:02:26,668 Jordan, why are you yelling? 60 00:02:26,711 --> 00:02:27,886 [breaking up] What--Hello?! 61 00:02:27,930 --> 00:02:29,758 Woody, I'm sorry, I think I'm losing you! 62 00:02:29,801 --> 00:02:31,368 We're headed into the tunnel. 63 00:02:31,412 --> 00:02:34,458 What am I supposed to do, just sit here and wait for you? 64 00:02:34,502 --> 00:02:36,286 [breaking up] Please--go on without me! 65 00:02:36,330 --> 00:02:38,288 If traffic let's up, I'll meet you there, okay? 66 00:02:38,332 --> 00:02:40,638 [breaking up] Whoa, Woody? Woody, hello? 67 00:02:40,682 --> 00:02:42,597 I'm think I'm losing you. 68 00:02:42,640 --> 00:02:43,859 Okay-- 69 00:02:50,039 --> 00:02:52,346 So I guess you're goin' stag, huh? 70 00:02:52,389 --> 00:02:54,696 Don't be player-hating. 71 00:02:56,524 --> 00:02:58,830 Unless... 72 00:02:58,874 --> 00:03:00,223 Unless... 73 00:03:00,267 --> 00:03:03,531 Do you think you could clean up in a hurry? 74 00:03:03,574 --> 00:03:06,751 Wow, Woody, that is so sweet. 75 00:03:06,795 --> 00:03:08,013 Is that a yes? 76 00:03:08,057 --> 00:03:10,320 [sighs] Why do I bother? 77 00:03:11,930 --> 00:03:14,324 Don't hate the player, girl, hate the game. 78 00:03:17,893 --> 00:03:19,547 I'm supposed to go to this awards banquet thing 79 00:03:19,590 --> 00:03:21,288 with him tonight. 80 00:03:21,331 --> 00:03:23,899 Then why did you volunteer to do this drop-off? 81 00:03:23,942 --> 00:03:26,031 What are you trying to say, that I did this on purpose? 82 00:03:26,075 --> 00:03:28,817 Hey, it's probably none of my business. 83 00:03:31,036 --> 00:03:31,994 [Jordan] Whoa! 84 00:03:32,037 --> 00:03:32,995 What the hell?! 85 00:03:33,038 --> 00:03:34,475 Hey! Easy! 86 00:03:34,518 --> 00:03:36,259 It's not me. It's this guy! 87 00:03:36,303 --> 00:03:38,522 Who in the hell does he think he is? 88 00:03:38,566 --> 00:03:40,350 Stupid ambulance chaser! 89 00:03:40,394 --> 00:03:43,266 I'd like to thank the Governor for this great honor-- 90 00:03:43,310 --> 00:03:45,094 No, no, no. 91 00:03:45,137 --> 00:03:47,009 I'd like to thank the Governor for this prestigioushonor. 92 00:03:47,052 --> 00:03:48,010 Prestigious. 93 00:03:48,053 --> 00:03:49,751 Come on. 94 00:03:49,794 --> 00:03:52,884 [clears throat] Okay, but being a cop is an honor in itself. 95 00:03:52,928 --> 00:03:54,669 Applause, applause, applause. 96 00:03:58,107 --> 00:03:59,761 Hey, hold the door! 97 00:04:03,504 --> 00:04:05,897 What--oh, come on! 98 00:04:05,941 --> 00:04:07,464 No, no, no! 99 00:04:07,508 --> 00:04:09,074 If you're gonna use the freight elevator, 100 00:04:09,118 --> 00:04:10,424 you'd better expect some freight. 101 00:04:12,817 --> 00:04:15,603 People can say what they want about our line of work, 102 00:04:15,646 --> 00:04:17,605 but that's just crazy. 103 00:04:17,648 --> 00:04:20,869 All right, Lennie, let's fire up number six. 104 00:04:22,349 --> 00:04:24,786 They seem to know what they're doing. 105 00:04:24,829 --> 00:04:25,874 Look out! 106 00:04:30,792 --> 00:04:32,620 [Macy] Then again... 107 00:04:37,668 --> 00:04:41,281 No, no, no, no. This is not happening. 108 00:04:54,990 --> 00:04:58,472 If you must know, Woody and I have been doing 109 00:04:58,515 --> 00:05:01,431 this bizarre mating dance for the last three years. 110 00:05:01,475 --> 00:05:03,607 I'm sorry, did I say I must know? 111 00:05:06,131 --> 00:05:08,133 What the...? 112 00:05:08,177 --> 00:05:09,483 Look out! 113 00:05:14,488 --> 00:05:15,619 [car crash] 114 00:05:15,663 --> 00:05:18,361 [new age music] 115 00:05:18,405 --> 00:05:27,327 ♪ 116 00:06:19,379 --> 00:06:20,423 You okay? 117 00:06:20,467 --> 00:06:21,468 I think so. You? 118 00:06:21,511 --> 00:06:24,253 I dunno, I, uh... 119 00:06:24,296 --> 00:06:25,733 Oh my God. 120 00:06:32,174 --> 00:06:34,350 Hey, do we have a first aid kit? 121 00:06:34,394 --> 00:06:35,656 When do we ever need one? 122 00:06:35,699 --> 00:06:37,614 I'd say right about now. 123 00:06:37,658 --> 00:06:40,312 [woman crying]Ma'am, ma'am, you're gonna be okay, okay? 124 00:06:40,356 --> 00:06:42,314 Just stay calm. 125 00:06:42,358 --> 00:06:43,533 We need to stay calm. 126 00:06:43,577 --> 00:06:45,405 Everybody... 127 00:06:45,448 --> 00:06:47,407 [pounding on door] Hello! Can anybody hear me? 128 00:06:47,450 --> 00:06:50,148 Hello! Just give somebody a chance to answer. 129 00:06:50,192 --> 00:06:52,412 Oh, this cannot be happening. Shh, shh, shh. 130 00:06:54,849 --> 00:06:56,154 It's past quitting time, 131 00:06:56,198 --> 00:06:57,373 the building's practically empty. 132 00:06:57,417 --> 00:06:58,548 Biggest night of my life. 133 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 Would you stop with that? 134 00:07:00,158 --> 00:07:02,073 This is no picnic for me either. 135 00:07:02,117 --> 00:07:03,205 Oh, I'm sorry. 136 00:07:03,248 --> 00:07:05,163 Is this spoiling your quiet evening alone 137 00:07:05,207 --> 00:07:06,382 with Stinky Pete here? 138 00:07:08,602 --> 00:07:11,387 Hello anybody! 139 00:07:11,431 --> 00:07:12,562 Hello! 140 00:07:12,606 --> 00:07:14,608 I gotta get out of here!Hello! 141 00:07:16,653 --> 00:07:18,525 The minute you find out anything. 142 00:07:18,568 --> 00:07:20,091 How far is the outage? 143 00:07:20,135 --> 00:07:21,658 Sucker dominoed. Citywide, at least. 144 00:07:21,702 --> 00:07:23,617 Would it be safe for us to get your friend out ourselves? 145 00:07:23,660 --> 00:07:26,663 Safe enough, sure. And I'd appreciate it. 146 00:07:26,707 --> 00:07:28,186 Let's go, Nigel. 147 00:07:28,230 --> 00:07:29,361 Safe enough? 148 00:07:29,405 --> 00:07:30,711 Did he say safe enough? 149 00:07:33,714 --> 00:07:34,715 [woman] Is it broken? 150 00:07:34,758 --> 00:07:36,368 [Jordan] No, it doesn't feel like it. 151 00:07:36,412 --> 00:07:37,413 Is anyone here a doctor? 152 00:07:37,457 --> 00:07:39,197 I thought you said you were. 153 00:07:39,241 --> 00:07:40,721 I did, but--I am. 154 00:07:40,764 --> 00:07:43,463 [Bug] Body bags we've got, but no first aid. 155 00:07:43,506 --> 00:07:44,638 Body bags?! 156 00:07:44,681 --> 00:07:45,769 Dios mio! 157 00:07:45,813 --> 00:07:46,814 Not for you. You're fine. 158 00:07:46,857 --> 00:07:47,858 Somebody call for a doctor? 159 00:07:47,902 --> 00:07:49,207 Yeah, thank God. 160 00:07:49,251 --> 00:07:50,426 No, no, not me. I need one. 161 00:07:50,470 --> 00:07:52,167 Yeah, you and a lot of people. 162 00:07:52,210 --> 00:07:54,169 Any chance of getting a signal down here? 163 00:07:54,212 --> 00:07:55,387 No, mine doesn't. 164 00:07:55,431 --> 00:07:56,780 Does anyone know what happened? 165 00:07:56,824 --> 00:07:57,868 What the hell d'ya think? 166 00:07:57,912 --> 00:07:59,217 The crash knocked out the lights. 167 00:07:59,261 --> 00:08:01,089 Seems to me the lights went out first. 168 00:08:01,132 --> 00:08:02,307 Yeah, that's how I saw it. 169 00:08:02,351 --> 00:08:03,613 [Bug] Which probably caused the crash. 170 00:08:03,657 --> 00:08:05,354 But what took out the lights in the first place? 171 00:08:05,397 --> 00:08:07,399 Is Boston under attack, the city wiped out above us? 172 00:08:07,443 --> 00:08:08,792 No reason to panic. 173 00:08:08,836 --> 00:08:10,577 Don't lecture me, honey, okay? I'm missin' my flight. 174 00:08:10,620 --> 00:08:11,882 Well, poor us. 175 00:08:11,926 --> 00:08:13,405 I kinda doubt flights are getting out anyway. 176 00:08:13,449 --> 00:08:14,711 Yeah, and who asked you? 177 00:08:16,931 --> 00:08:18,454 There's one in every crowd, I guess. 178 00:08:18,498 --> 00:08:20,412 Yeah, and I'm guessing that the ventilation is out. 179 00:08:20,456 --> 00:08:22,414 Everyone shut off your engines! 180 00:08:22,458 --> 00:08:24,112 Not a problem. I'm on it. 181 00:08:24,155 --> 00:08:25,505 Everyone turn off your engines! 182 00:08:25,548 --> 00:08:26,723 Uh, we should check every car, 183 00:08:26,767 --> 00:08:28,377 maybe start up a quick triage until we-- 184 00:08:28,420 --> 00:08:29,421 [cell phone rings] 185 00:08:29,465 --> 00:08:30,510 Woody, can you hear me? 186 00:08:30,553 --> 00:08:32,555 Hello! 187 00:08:32,599 --> 00:08:33,861 God! I had him for a second! 188 00:08:33,904 --> 00:08:35,645 Yeah, but you were "headed into the tunnel," right? 189 00:08:35,689 --> 00:08:37,778 Hey, there's a dead guy over here! 190 00:08:40,345 --> 00:08:41,303 [Woody] Jordan! 191 00:08:41,346 --> 00:08:42,565 Jordan, can you hear me now? 192 00:08:42,609 --> 00:08:44,524 Jordan, can you hear me now? 193 00:08:44,567 --> 00:08:45,960 Sheer volume of calls, 194 00:08:46,003 --> 00:08:47,744 I'd be surprised if anyone could get through right now. 195 00:08:47,788 --> 00:08:50,268 Unbelievable. [pounding] 196 00:08:50,312 --> 00:08:51,835 Biggest night of my life.[groans] 197 00:08:51,879 --> 00:08:52,836 Well, it is. 198 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 It was,Woody. Was. 199 00:08:54,403 --> 00:08:56,361 I'm sure your big night's been called off by now. 200 00:08:56,405 --> 00:08:57,406 No, no, no. 201 00:08:57,449 --> 00:08:58,407 This is not gonna last long. 202 00:08:58,450 --> 00:08:59,451 [Sydney] Hello? 203 00:08:59,495 --> 00:09:00,583 Anybody in there? 204 00:09:00,627 --> 00:09:01,584 New guy. 205 00:09:01,628 --> 00:09:03,586 New guy, is that you? 206 00:09:03,630 --> 00:09:05,327 It's Sydney, Doc. 207 00:09:05,370 --> 00:09:06,937 Sydney. 208 00:09:06,981 --> 00:09:09,157 Sydney, of course.Sydney, what's goin' on up there, man? 209 00:09:09,200 --> 00:09:10,854 I believe it's called a blackout. 210 00:09:10,898 --> 00:09:13,640 Everybody's a wise guy today. 211 00:09:13,683 --> 00:09:15,467 Sydney, could you check the generator? 212 00:09:15,511 --> 00:09:17,252 We can't have the cooler getting above 40. 213 00:09:17,295 --> 00:09:18,862 Okay, you got it. Just sit tight. 214 00:09:18,906 --> 00:09:19,863 Sit tight? No, no, no! 215 00:09:19,907 --> 00:09:21,430 Sydney! Sydney, come back here! 216 00:09:21,473 --> 00:09:22,474 Sydney! 217 00:09:22,518 --> 00:09:24,564 Woman, are you out of your mind? 218 00:09:24,607 --> 00:09:25,477 Hey, Doc? 219 00:09:25,521 --> 00:09:26,957 What is it? 220 00:09:27,001 --> 00:09:28,611 Where would I find the generator exactly? 221 00:09:28,655 --> 00:09:30,613 Sydney, just forget about that generator. 222 00:09:30,657 --> 00:09:31,832 It's one flight down the back stairs, 223 00:09:31,875 --> 00:09:33,181 directly below the crypt. 224 00:09:33,224 --> 00:09:34,443 Okay, cool, I'm on it. 225 00:09:34,486 --> 00:09:36,358 Sydney! Sydney, get back here! 226 00:09:36,401 --> 00:09:37,620 Sydney! 227 00:09:37,664 --> 00:09:39,491 The cooler? 228 00:09:39,535 --> 00:09:41,363 Doc McGuire? 229 00:09:41,406 --> 00:09:42,669 Sydney? 230 00:09:42,712 --> 00:09:45,280 Where is the crypt exactly again? 231 00:09:45,323 --> 00:09:46,542 You're standing in it. 232 00:09:46,586 --> 00:09:48,457 Oh, right. All right, my bad. 233 00:09:48,500 --> 00:09:49,937 Just sit tight. 234 00:09:49,980 --> 00:09:53,680 The only man on the planet who knows we're down here, 235 00:09:53,723 --> 00:09:56,726 and you sent him to go check the cooler? 236 00:09:56,770 --> 00:09:58,728 It's a public health hazard. 237 00:09:58,772 --> 00:10:00,861 Thisis a public health hazard! 238 00:10:00,904 --> 00:10:02,558 Thisis a public health hazard! 239 00:10:02,602 --> 00:10:04,734 Being cooped up with Smelly Mel, 240 00:10:04,778 --> 00:10:06,562 who is permeating the fibers 241 00:10:06,606 --> 00:10:08,259 of a brand-new $400 dollar tuxedo 242 00:10:08,303 --> 00:10:11,349 on what would have been the biggest night of my life. 243 00:10:11,393 --> 00:10:14,875 Is this that famous bravery kicking in? 244 00:10:23,623 --> 00:10:25,712 Hold this. 245 00:10:25,755 --> 00:10:27,888 What do you think you're doing? 246 00:10:27,931 --> 00:10:29,629 What does it look like? 247 00:10:29,672 --> 00:10:30,934 Chippendales. 248 00:10:30,978 --> 00:10:31,935 Heh heh heh heh. 249 00:10:31,979 --> 00:10:33,633 In your dreams. 250 00:10:33,676 --> 00:10:36,548 [laughing] 251 00:10:36,592 --> 00:10:37,680 Nightmares. 252 00:10:37,724 --> 00:10:38,725 Keep this clean. 253 00:10:38,768 --> 00:10:40,683 I'm doing my part, what's your story? 254 00:10:40,727 --> 00:10:41,858 Not sitting tight. 255 00:10:41,902 --> 00:10:42,990 You want bravery? 256 00:10:43,033 --> 00:10:44,600 I'm getting us out of here. 257 00:10:44,644 --> 00:10:47,864 Woody, no, no--wai--wait, I didn't mean to-- 258 00:10:47,908 --> 00:10:52,042 Watch and learn, sister, ye of little faith. 259 00:10:52,086 --> 00:10:53,827 "Ye"? 260 00:10:58,701 --> 00:11:00,616 This the car that started it? 261 00:11:00,660 --> 00:11:02,966 And killed the driver apparently. 262 00:11:03,010 --> 00:11:05,708 Old beater. There aren't even airbags. 263 00:11:05,752 --> 00:11:08,363 He's the guy who cut me off back there. 264 00:11:10,060 --> 00:11:11,540 How's this for irony? 265 00:11:11,583 --> 00:11:12,802 Guy works for the power company, 266 00:11:12,846 --> 00:11:14,021 dies in a blackout. 267 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 Where's the other guy? 268 00:11:15,762 --> 00:11:16,893 What other guy? 269 00:11:16,937 --> 00:11:18,852 Weren't there two in the car? 270 00:11:18,895 --> 00:11:20,810 Not that I saw, it went by so fast. 271 00:11:20,854 --> 00:11:22,943 No ID? 272 00:11:22,986 --> 00:11:25,989 Not unless his name is "Spartacus XL". 273 00:11:26,033 --> 00:11:26,990 Condoms? 274 00:11:27,034 --> 00:11:28,688 Huh. 275 00:11:32,648 --> 00:11:34,694 My mommy's stuck. 276 00:11:37,609 --> 00:11:39,655 Show me. 277 00:11:50,448 --> 00:11:51,536 Ma'am? 278 00:11:52,668 --> 00:11:53,756 Ma'am, can you hear me? 279 00:11:53,800 --> 00:11:54,757 Lena? 280 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 Where's Lena? 281 00:11:56,628 --> 00:11:59,631 Lena's here. She's okay. What about you? 282 00:11:59,675 --> 00:12:01,590 Will you get her out? 283 00:12:01,633 --> 00:12:03,505 You bet, Lena. We will. 284 00:12:03,548 --> 00:12:04,506 Don't worry. 285 00:12:04,549 --> 00:12:06,638 My luck. 286 00:12:06,682 --> 00:12:07,988 [sobs] 287 00:12:16,126 --> 00:12:17,780 We're just about done here. 288 00:12:17,824 --> 00:12:19,782 Well, I wish I could say the same. 289 00:12:19,826 --> 00:12:21,741 We'll be another hour or two, at least, trying to fix her. 290 00:12:21,784 --> 00:12:22,785 If we're lucky. 291 00:12:22,829 --> 00:12:24,569 Hey, how old of a man was Billy? 292 00:12:24,613 --> 00:12:26,833 60, maybe? 293 00:12:26,876 --> 00:12:28,704 He was a grandfather. 294 00:12:28,748 --> 00:12:30,793 His poor wife. 295 00:12:30,837 --> 00:12:33,622 Tell me, is this anything important? 296 00:12:33,665 --> 00:12:35,102 I dunno, what is it? 297 00:12:35,145 --> 00:12:36,625 You tell me. Your friend was holding it. 298 00:12:36,668 --> 00:12:38,583 That's not ours. 299 00:12:38,627 --> 00:12:39,933 Then what was he doing with it? 300 00:12:39,976 --> 00:12:41,717 Maybe because this wasn't Billy. 301 00:12:41,761 --> 00:12:43,501 What are you talking about? 302 00:12:43,545 --> 00:12:46,156 How many grandfathers do you know 303 00:12:46,200 --> 00:12:47,549 with a tongue piercing? 304 00:12:49,769 --> 00:12:50,857 Hey, you're right. 305 00:12:50,900 --> 00:12:52,815 This is Billy's jumpsuit. 306 00:12:52,859 --> 00:12:55,383 But this isn't Billy. 307 00:12:55,426 --> 00:12:57,385 Why do I suddenly have the feeling 308 00:12:57,428 --> 00:12:59,430 this blackout was no accident? 309 00:13:06,786 --> 00:13:10,920 So Lena, I bet you are quite the ballerina. 310 00:13:15,533 --> 00:13:18,014 And a very humble one at that, huh, mom? 311 00:13:18,058 --> 00:13:20,016 We were coming from practice. 312 00:13:20,060 --> 00:13:22,453 It's okay, just breathe. 313 00:13:22,497 --> 00:13:23,890 Okay, Audrey... 314 00:13:25,152 --> 00:13:27,676 can you feel my hand on your leg? 315 00:13:28,677 --> 00:13:30,026 Good. 316 00:13:30,070 --> 00:13:32,681 Good, that's good. 317 00:13:32,724 --> 00:13:34,901 Lena, why don't you stay with mommy. 318 00:13:34,944 --> 00:13:36,163 And I'll be right back. 319 00:13:36,206 --> 00:13:38,774 Okay, you want to hold mommy's hand? 320 00:13:38,818 --> 00:13:40,471 Okay, there you go. 321 00:13:43,823 --> 00:13:46,564 You're gonna be okay. 322 00:13:46,608 --> 00:13:49,785 Radio says the whole city's in the dark. 323 00:13:49,829 --> 00:13:51,961 She's that bad? 324 00:13:52,005 --> 00:13:53,963 I don't really know. 325 00:13:54,007 --> 00:13:55,617 She's pinned at the waist 326 00:13:55,660 --> 00:13:57,488 between the steering column and the floor. 327 00:13:57,532 --> 00:13:59,534 A little shocky, bleeding from the leg. 328 00:13:59,577 --> 00:14:00,752 How bad, I really can't tell. 329 00:14:00,796 --> 00:14:02,929 Well, can't we help to get her out? 330 00:14:02,972 --> 00:14:04,278 At this point, I'm thinking less is more. 331 00:14:04,321 --> 00:14:06,236 Last thing we want is a mob tugging at the woman 332 00:14:06,280 --> 00:14:08,108 or at the car. 333 00:14:08,151 --> 00:14:09,936 Let me try a couple things. 334 00:14:09,979 --> 00:14:13,243 Well, maybe we can clear away some of these cars 335 00:14:13,287 --> 00:14:14,505 in case help does come. 336 00:14:14,549 --> 00:14:17,073 You mean when help does come. 337 00:14:17,117 --> 00:14:18,509 Think positive. 338 00:14:18,553 --> 00:14:19,510 I don't know, 339 00:14:19,554 --> 00:14:21,686 I've got a bad feeling about this. 340 00:14:21,730 --> 00:14:23,645 Only now? 341 00:14:32,697 --> 00:14:34,961 [Devan] How's it looking, Braveheart? 342 00:14:35,004 --> 00:14:37,964 No worries, I'll have us outta here in no time. 343 00:14:51,194 --> 00:14:54,763 Not if you can't reach that door. 344 00:14:54,806 --> 00:14:56,591 Yo, Devan, what are you doing? 345 00:14:59,681 --> 00:15:01,901 Why should ye have all the fun? 346 00:15:01,944 --> 00:15:05,295 Yo, yo, yo, yo, my tux, come on! 347 00:15:05,339 --> 00:15:08,037 Here, come on, give me a boost. 348 00:15:08,081 --> 00:15:10,213 Devan. 349 00:15:10,257 --> 00:15:12,737 Well, I can't very well give you a boost, now, can I? 350 00:15:12,781 --> 00:15:14,261 Come on. 351 00:15:14,304 --> 00:15:16,698 Not that you ever would. 352 00:15:16,741 --> 00:15:18,004 All right, here you go. Are you ready? 353 00:15:18,047 --> 00:15:19,048 Uh-huh. Here we go. 354 00:15:19,092 --> 00:15:20,049 [straining] 355 00:15:20,093 --> 00:15:21,572 Okay, you got it. 356 00:15:21,616 --> 00:15:22,573 Okay, come on. 357 00:15:22,617 --> 00:15:25,837 [grunting] 358 00:15:25,881 --> 00:15:27,883 You got it? 359 00:15:27,927 --> 00:15:29,276 Yeah. 360 00:15:29,319 --> 00:15:30,755 Agh! 361 00:15:30,799 --> 00:15:32,888 Come on, you got it? You got it? 362 00:15:32,932 --> 00:15:34,020 Okay. I'm good. 363 00:15:34,063 --> 00:15:35,021 Go! 364 00:15:35,064 --> 00:15:36,022 I'm good. 365 00:15:36,065 --> 00:15:37,023 Got it? 366 00:15:37,066 --> 00:15:39,025 Yeah, I got it. 367 00:15:39,068 --> 00:15:42,202 All right, throw me down a rope whenever you get a chance. 368 00:15:42,245 --> 00:15:43,290 Uh... 369 00:15:43,333 --> 00:15:44,291 Devan! 370 00:15:44,334 --> 00:15:45,335 Okay, okay. 371 00:15:47,163 --> 00:15:49,035 Uh...here. 372 00:15:49,078 --> 00:15:50,993 [chair crashes] 373 00:15:51,037 --> 00:15:53,126 Aaah! 374 00:15:53,169 --> 00:15:54,866 That was not a rope! 375 00:15:54,910 --> 00:15:56,825 And I'm not pulling you up. 376 00:16:12,710 --> 00:16:15,278 Could this night get any worse? 377 00:16:30,815 --> 00:16:31,947 [rattling] 378 00:16:34,384 --> 00:16:35,777 Anyone know what's behind these doors? 379 00:16:35,820 --> 00:16:37,257 Yeah, a lot of pipes ready to pump 380 00:16:37,300 --> 00:16:39,433 in case this harbor decides to flood in on us. 381 00:16:39,476 --> 00:16:40,956 That's what I mean. 382 00:16:41,000 --> 00:16:42,653 Between the bad air down here and the water above us, 383 00:16:42,697 --> 00:16:44,133 this is not a place to be. 384 00:16:44,177 --> 00:16:45,439 And it's only a two-mile walk that way. 385 00:16:45,482 --> 00:16:47,310 Only two miles? 386 00:16:47,354 --> 00:16:49,399 I mean, come on, people, calm down. 387 00:16:49,443 --> 00:16:51,097 The power could come back any minute. 388 00:16:51,140 --> 00:16:52,620 Or any day. 389 00:16:52,663 --> 00:16:54,404 You know, unless you've got something constructive to say, 390 00:16:54,448 --> 00:16:55,666 try not to speak. 391 00:16:55,710 --> 00:16:58,321 Who died and made you boss of the tunnel? 392 00:16:58,365 --> 00:17:00,236 That dead guy in the maroon car, for one. 393 00:17:00,280 --> 00:17:02,760 If we stay here, who knows when help will come? 394 00:17:02,804 --> 00:17:04,284 If we start walking now, there's at least a chance. 395 00:17:04,327 --> 00:17:06,808 Now we're in The Poseidon Adventure. 396 00:17:06,851 --> 00:17:10,116 Why don't you just go, do us all a favor? 397 00:17:10,159 --> 00:17:12,292 Go to Hell. I ain't leaving my car. 398 00:17:13,336 --> 00:17:14,990 Forget him. He's not worth it. 399 00:17:15,034 --> 00:17:16,426 Whoever wants to come, let's go. 400 00:17:16,470 --> 00:17:17,645 We'll send help for the lady 401 00:17:17,688 --> 00:17:19,429 as soon as we get out of here, I promise. 402 00:17:19,473 --> 00:17:21,040 Okay, fine, but leave us your keys. 403 00:17:21,083 --> 00:17:22,432 If we have to move these cars to clear a path-- 404 00:17:22,476 --> 00:17:24,347 Have you seen what's left of my car? 405 00:17:24,391 --> 00:17:26,045 Trust me, it's not moving anywhere. 406 00:17:26,088 --> 00:17:28,786 [coughing] 407 00:17:31,354 --> 00:17:33,400 Now what? 408 00:17:33,443 --> 00:17:35,445 Your back feel up to trying to push a few cars? 409 00:17:35,489 --> 00:17:37,447 I guess. 410 00:17:46,978 --> 00:17:48,154 Hey, you got out. 411 00:17:48,197 --> 00:17:49,416 Thanks for your help. 412 00:17:49,459 --> 00:17:50,982 Look, Woody, it was an accident. 413 00:17:51,026 --> 00:17:53,289 It's not like you were gonna get to wear it tonight anyway. 414 00:17:53,333 --> 00:17:54,943 By the way, I got the generator working. 415 00:17:54,986 --> 00:17:56,118 Thanks, new guy. 416 00:17:56,162 --> 00:17:57,424 Which just tickles you pink, doesn't it? 417 00:17:57,467 --> 00:17:59,426 All because I asked Jordan to go and not you. 418 00:17:59,469 --> 00:18:00,383 Now, see, this isn't even funny. 419 00:18:00,427 --> 00:18:02,516 Wait. What?My name is Sydney. 420 00:18:02,559 --> 00:18:04,518 You've been gloating ever since she got stuck in traffic. 421 00:18:04,561 --> 00:18:06,128 Go on and try to deny it. 422 00:18:06,172 --> 00:18:07,434 Gloating? Are you delusional? 423 00:18:07,477 --> 00:18:08,739 Cry me a river in Egypt. 424 00:18:08,783 --> 00:18:10,306 My night is ruined and you couldn't be happier. 425 00:18:10,350 --> 00:18:12,047 Don't complain to us, luv. 426 00:18:12,091 --> 00:18:14,354 Not unless you've carried your John Doe 427 00:18:14,397 --> 00:18:15,442 up nine flights of stairs. 428 00:18:15,485 --> 00:18:16,573 Give us a hand, come on. 429 00:18:16,617 --> 00:18:18,140 You couldn't leave him in the meat wagon 430 00:18:18,184 --> 00:18:19,315 until the power came back on? 431 00:18:19,359 --> 00:18:20,751 Not this John Doe. 432 00:18:20,795 --> 00:18:22,449 He's the one who killed the power in the first place. 433 00:18:22,492 --> 00:18:24,146 Why would he do that? 434 00:18:24,190 --> 00:18:26,322 That's what we need to figure out, Sydney. 435 00:18:26,366 --> 00:18:27,541 Help me get him to autopsy. 436 00:18:27,584 --> 00:18:29,847 See, the boss knows my name. 437 00:18:33,155 --> 00:18:34,461 What have you two been up to? 438 00:18:34,504 --> 00:18:35,462 Don't even. 439 00:18:35,505 --> 00:18:36,941 Cry you a river in Egypt? 440 00:18:39,161 --> 00:18:40,467 This night's gettin' better and better. 441 00:18:40,510 --> 00:18:42,556 If we can move these enough to create a lane, 442 00:18:42,599 --> 00:18:44,340 we can get an ambulance through to the woman 443 00:18:44,384 --> 00:18:46,342 or the woman into one of our cars and out. 444 00:18:46,386 --> 00:18:47,517 Sounds like a plan. 445 00:18:47,561 --> 00:18:49,171 Shouldn't we move that dead guy first? 446 00:18:49,215 --> 00:18:50,477 I guess so. Out of respect, right? 447 00:18:50,520 --> 00:18:52,914 Screw that, I just don't wanna be looking at him. 448 00:18:52,957 --> 00:18:55,177 Hey, Morgue Man, you got any room in that 449 00:18:55,221 --> 00:18:56,178 death mobile of yours? 450 00:18:56,222 --> 00:18:57,440 Fine. 451 00:18:57,484 --> 00:18:58,920 But I'm gonna need the gurney. 452 00:18:58,963 --> 00:19:00,313 Anyone want to give me a hand? 453 00:19:03,403 --> 00:19:04,230 Funny. 454 00:19:08,277 --> 00:19:12,107 If I could just move this dashboard... 455 00:19:12,151 --> 00:19:15,154 I'm sure we could get your legs free. 456 00:19:17,243 --> 00:19:20,420 So, Lena, tell me about yourself. 457 00:19:20,463 --> 00:19:22,117 Uh, you married? 458 00:19:26,991 --> 00:19:29,472 Mommy's okay, baby. 459 00:19:35,522 --> 00:19:36,697 Hey, have either of you guys 460 00:19:36,740 --> 00:19:39,265 ever heard the one about the wide-mouth frog? 461 00:19:40,614 --> 00:19:41,745 No? 462 00:19:41,789 --> 00:19:43,443 About how, one day, she was hopping along, 463 00:19:43,486 --> 00:19:45,401 eatin' some flies for breakfast, 464 00:19:45,445 --> 00:19:46,968 when all of a sudden, out of nowhere, 465 00:19:47,011 --> 00:19:49,275 this big snake comes slithering along 466 00:19:49,318 --> 00:19:53,540 and he says, "Eeew, you eat flies for breakfast?" 467 00:19:53,583 --> 00:19:56,412 And the wide-mouthed frog says, "Well, sure. 468 00:19:56,456 --> 00:19:59,285 What do snakes eat for breakfast?" 469 00:19:59,328 --> 00:20:00,373 And the snake said, 470 00:20:00,416 --> 00:20:04,246 "Well, we snakes eat wide-mouth frogs." 471 00:20:04,290 --> 00:20:06,422 So the wide-mouth frog said 472 00:20:06,466 --> 00:20:08,859 [through tight lips] Is that so? 473 00:20:14,474 --> 00:20:18,304 Oh, there's gotta be a better way to do this. 474 00:20:18,347 --> 00:20:20,131 Excuse me, uh... 475 00:20:20,175 --> 00:20:22,264 Would this be of any help? 476 00:20:22,308 --> 00:20:24,005 It's a car jack. 477 00:20:24,048 --> 00:20:26,094 I'm not very mechanical, but-- 478 00:20:26,137 --> 00:20:27,443 No, ma'am! 479 00:20:27,487 --> 00:20:29,097 You are a genius. 480 00:20:29,140 --> 00:20:30,490 Let me get that. 481 00:20:30,533 --> 00:20:32,231 [cell phone rings] 482 00:20:34,363 --> 00:20:35,321 W-Woody! 483 00:20:35,364 --> 00:20:36,583 Uh, can you hear me? 484 00:20:36,626 --> 00:20:37,714 Jordan! 485 00:20:37,758 --> 00:20:40,413 Jordan, you have to speak louder, okay? 486 00:20:40,456 --> 00:20:41,675 We have a bad connection. 487 00:20:41,718 --> 00:20:43,503 Just listen. 488 00:20:43,546 --> 00:20:45,505 Okay, uh, Woody, we are in the tunnel. 489 00:20:45,548 --> 00:20:47,333 The TWT. 490 00:20:47,376 --> 00:20:48,595 There's been an accident down here. 491 00:20:48,638 --> 00:20:51,119 Jordan, Jordan, come again, The TWT? 492 00:20:51,162 --> 00:20:55,036 We need EMS and fire down here as soon as possible, okay? 493 00:20:55,079 --> 00:20:57,604 Jordan, Jordan, can you hear me? 494 00:20:57,647 --> 00:20:59,345 Can you hear me? 495 00:20:59,388 --> 00:21:01,260 You-- 496 00:21:01,303 --> 00:21:02,522 Lost her again. 497 00:21:02,565 --> 00:21:03,523 She still with Bug? 498 00:21:03,566 --> 00:21:04,872 She said we. 499 00:21:04,915 --> 00:21:06,221 Something about them getting stuck in a tunnel. 500 00:21:06,265 --> 00:21:08,049 Ugh, talk about the worst place to be. 501 00:21:08,092 --> 00:21:10,530 I can imagine with all that traffic out there. 502 00:21:10,573 --> 00:21:12,271 You got here fast enough. 503 00:21:12,314 --> 00:21:13,533 Well, not everyone carries a portable wireless 504 00:21:13,576 --> 00:21:14,925 satellite GPS, 505 00:21:14,969 --> 00:21:16,057 now, do they, luv? 506 00:21:16,100 --> 00:21:17,624 And I always wonder why. 507 00:21:17,667 --> 00:21:20,104 Now all circuits are busy. Well, she said they were okay. 508 00:21:20,148 --> 00:21:21,149 Okay, two things. 509 00:21:21,192 --> 00:21:22,281 I just hung up with the Governor. 510 00:21:22,324 --> 00:21:23,804 He's put the state police on alert, 511 00:21:23,847 --> 00:21:25,545 and he wants an answer about John Doe within the hour. 512 00:21:25,588 --> 00:21:26,981 What's the second thing? 513 00:21:27,024 --> 00:21:29,549 Uniform police have located the real Billy Fisher. 514 00:21:29,592 --> 00:21:31,551 He and his wife were tied up at their home. 515 00:21:31,594 --> 00:21:32,639 Alive, but barely. 516 00:21:32,682 --> 00:21:36,077 What were you up to, young man? 517 00:21:36,120 --> 00:21:38,427 So this is what he used to black out Kenmore Square? 518 00:21:38,471 --> 00:21:39,428 He used his whole body. 519 00:21:39,472 --> 00:21:40,560 Unintentionally. 520 00:21:40,603 --> 00:21:42,301 Or he could have martyred himself. 521 00:21:46,348 --> 00:21:48,219 What, you think he was one of those? 522 00:21:48,263 --> 00:21:51,484 [Woody] Which would make this bigger. 523 00:21:53,573 --> 00:21:55,618 Right, that's only occurring to you just now, is it? 524 00:21:55,662 --> 00:21:58,317 I don't think so. Nigel, smell that hand. 525 00:22:00,319 --> 00:22:01,668 Chloroform. Right. 526 00:22:01,711 --> 00:22:03,452 Want to bet the real Billy and his wife 527 00:22:03,496 --> 00:22:04,888 have traces of it in their systems? 528 00:22:04,932 --> 00:22:06,586 You're thinkin' that he caught a whiff of the stuff 529 00:22:06,629 --> 00:22:08,501 when he was trying to black out the city. 530 00:22:08,544 --> 00:22:10,285 I'll have his ID in a couple of minutes. 531 00:22:10,329 --> 00:22:11,547 And how you gonna do that? 532 00:22:11,591 --> 00:22:12,592 What do you mean? 533 00:22:12,635 --> 00:22:13,854 I'm just gonna take his prints 534 00:22:13,897 --> 00:22:15,725 I'm gonna run it through the-- 535 00:22:15,769 --> 00:22:17,423 Bloody hell. 536 00:22:17,466 --> 00:22:19,250 Would you settle for an actual ID? 537 00:22:21,252 --> 00:22:23,167 Not that I can vouch for its condition. 538 00:22:27,607 --> 00:22:29,217 Last name's O'Brien. 539 00:22:29,260 --> 00:22:30,305 We need an address. 540 00:22:30,349 --> 00:22:31,437 O'Brien in Boston? 541 00:22:31,480 --> 00:22:32,612 Forget the phone book. 542 00:22:32,655 --> 00:22:34,614 Here. 543 00:22:34,657 --> 00:22:35,702 I have an idea. 544 00:22:35,745 --> 00:22:37,573 Don't you always. 545 00:22:53,372 --> 00:22:55,635 You ready? 546 00:22:55,678 --> 00:22:57,376 Yeah. 547 00:23:01,249 --> 00:23:03,512 I don't know how you do this for a living. 548 00:23:09,213 --> 00:23:11,651 Having trouble, honey? 549 00:23:11,694 --> 00:23:14,567 Come on, sunshine, why don't you make yourself useful. 550 00:23:16,569 --> 00:23:18,571 Please. 551 00:23:24,272 --> 00:23:26,492 Okay, you take over. I'm gonna try to pull her out. 552 00:23:26,535 --> 00:23:29,495 All right. 553 00:23:29,538 --> 00:23:30,626 On three. 554 00:23:30,670 --> 00:23:32,672 One, two... 555 00:23:32,715 --> 00:23:34,804 God! 556 00:23:40,375 --> 00:23:41,376 [Sydney] Nice. 557 00:23:41,420 --> 00:23:43,509 What is that stuff? 558 00:23:43,552 --> 00:23:45,772 Mixture of amino acids. 559 00:23:45,815 --> 00:23:47,600 Spot remover. 560 00:23:47,643 --> 00:23:49,558 I could have done that. 561 00:23:49,602 --> 00:23:51,691 Yeah, but you'd have had to plug it in. 562 00:23:51,734 --> 00:23:53,649 Okay, first name George. 563 00:23:53,693 --> 00:23:55,651 Garth Road, apartment 2-E. 564 00:23:55,695 --> 00:23:57,479 I can't get all the building number. 565 00:23:57,523 --> 00:23:59,742 One-eight-something. 566 00:23:59,786 --> 00:24:01,440 Close enough. Let's get over there. 567 00:24:01,483 --> 00:24:02,745 Sydney, hold down the fort. 568 00:24:02,789 --> 00:24:04,704 No problem, 'cause Doc Maguire, 569 00:24:04,747 --> 00:24:07,141 Sydney's gonna hold down the fort. 570 00:24:09,448 --> 00:24:12,276 It's just a bad fracture. Nothing life threatening. 571 00:24:12,320 --> 00:24:13,495 [mother groans]Mommy? 572 00:24:13,539 --> 00:24:15,149 Lena, it hurts your mom now, 573 00:24:15,192 --> 00:24:16,716 but a doctor will fix her up 574 00:24:16,759 --> 00:24:18,152 as soon as we're out of here. 575 00:24:18,195 --> 00:24:19,675 The worst is over. 576 00:24:19,719 --> 00:24:21,242 Oh, hey, thanks. 577 00:24:21,285 --> 00:24:22,722 Yeah, whatever. 578 00:24:22,765 --> 00:24:25,681 Hey, good job. You got her out. That's great. 579 00:24:25,725 --> 00:24:28,858 Let me help you get her into the van. 580 00:24:31,513 --> 00:24:34,124 Well, you'll be the first one to sign your mommy's cast. 581 00:24:34,168 --> 00:24:35,735 [through tight lips] Is that so? 582 00:24:35,778 --> 00:24:37,563 [through tight lips] Yes, that's so. 583 00:24:37,606 --> 00:24:38,738 What's the matter? 584 00:24:38,781 --> 00:24:41,436 We may want to leave her outside the van. 585 00:24:41,480 --> 00:24:43,873 There's something smelling funny in there. 586 00:24:46,702 --> 00:24:48,443 Nothing funny about this. 587 00:24:48,487 --> 00:24:52,491 Not even the designer suit under his power company jumper? 588 00:24:54,797 --> 00:24:56,886 Severe blunt force trauma to the back of the head. 589 00:24:56,930 --> 00:24:58,758 Looks like a good old-fashioned pistol whipping. 590 00:24:58,801 --> 00:25:00,803 Then he didn't die in a crash. 591 00:25:00,847 --> 00:25:01,761 Not by a long shot. 592 00:25:01,804 --> 00:25:03,153 You called it. 593 00:25:03,197 --> 00:25:05,373 Looks like our friend here was murdered. 594 00:25:12,380 --> 00:25:14,121 [man] That's it, boys. That's it. 595 00:25:14,164 --> 00:25:17,298 Cut the wheel a little bit. Good. Good work. 596 00:25:17,341 --> 00:25:19,082 A little bit more. Just move it this way. 597 00:25:19,126 --> 00:25:20,083 We got it. Okay. 598 00:25:20,127 --> 00:25:21,607 More safe sex? 599 00:25:21,650 --> 00:25:24,479 If so, I don't even want to speculate where that's been. 600 00:25:24,523 --> 00:25:26,786 Not with little shards of glass 601 00:25:26,829 --> 00:25:28,309 all over them. 602 00:25:28,352 --> 00:25:29,528 It's obviously not from the car. 603 00:25:29,571 --> 00:25:33,444 Let's suppose that our friend 604 00:25:33,488 --> 00:25:35,272 was already dead before the accident. 605 00:25:35,316 --> 00:25:37,405 And whoever was actually driving 606 00:25:37,448 --> 00:25:39,059 pulled him behind the steering wheel afterwards 607 00:25:39,102 --> 00:25:40,147 and then took off. 608 00:25:40,190 --> 00:25:42,236 You mean we hope he took off. 609 00:25:42,279 --> 00:25:43,759 Why wouldn't he? 610 00:25:43,803 --> 00:25:45,544 He murdered his friend, caused a multi-car collision. 611 00:25:45,587 --> 00:25:46,762 He probably left with that group 612 00:25:46,806 --> 00:25:48,024 that walked out of the tunnel. 613 00:25:48,068 --> 00:25:49,330 And how do these figure in? 614 00:25:49,373 --> 00:25:50,679 What am I, Melvin the Mind Reader? 615 00:25:50,723 --> 00:25:53,508 Aside from the blunt force trauma, 616 00:25:53,552 --> 00:25:55,075 our guy had no other bodily injuries. 617 00:25:55,118 --> 00:25:56,642 Now whoever was actually driving the car 618 00:25:56,685 --> 00:25:58,687 must've hit the steering wheel hard on impact 619 00:25:58,731 --> 00:26:00,820 causing sort of a circular bruising 620 00:26:00,863 --> 00:26:02,778 to the neck or the chest. Excuse me. 621 00:26:02,822 --> 00:26:04,519 Think we're making some progress here 622 00:26:04,563 --> 00:26:05,694 but we could really use some help. 623 00:26:05,738 --> 00:26:07,740 Okay. I guess this can wait. 624 00:26:07,783 --> 00:26:09,350 [man] Hey, honey, 625 00:26:09,393 --> 00:26:10,351 this kid's mom, 626 00:26:10,394 --> 00:26:11,482 she's not lookin' so good. 627 00:26:13,789 --> 00:26:16,096 [mother] Oh god! 628 00:26:16,139 --> 00:26:17,358 God! 629 00:26:17,401 --> 00:26:19,578 Oh! 630 00:26:19,621 --> 00:26:21,797 God! 631 00:26:21,841 --> 00:26:23,320 Ah! 632 00:26:23,364 --> 00:26:25,148 Here. It's the right kidney. 633 00:26:25,192 --> 00:26:27,498 [Bug] Her being pinned 634 00:26:27,542 --> 00:26:28,543 must have been compressing her laceration. 635 00:26:28,587 --> 00:26:30,240 Decompressing it might... 636 00:26:30,284 --> 00:26:33,548 I'm with her. Why don't you go move those cars? 637 00:26:33,592 --> 00:26:38,292 [groaning] 638 00:26:39,772 --> 00:26:41,295 Police! Nobody move! 639 00:26:46,430 --> 00:26:47,518 Clear! 640 00:26:50,130 --> 00:26:52,306 It's all right, guys. Come on in. 641 00:26:58,181 --> 00:26:59,618 [Devan] Okay. 642 00:26:59,661 --> 00:27:02,229 Fair to assume our man, O'Brien, wasn't working alone. 643 00:27:02,272 --> 00:27:05,624 Let's comb every inch. 644 00:27:05,667 --> 00:27:06,712 This blackout was planned, 645 00:27:06,755 --> 00:27:08,757 and we need to find out what for. 646 00:27:10,280 --> 00:27:12,631 All right, if we move those few more to the side, 647 00:27:12,674 --> 00:27:14,241 we might have enough room. 648 00:27:14,284 --> 00:27:15,590 Room for your van, right? 649 00:27:15,634 --> 00:27:16,722 Yeah, whatever. 650 00:27:16,765 --> 00:27:18,245 Vehicle can squeeze through. 651 00:27:18,288 --> 00:27:20,290 I don't care as long as the woman's in it. 652 00:27:20,334 --> 00:27:21,727 Ah!What is it? 653 00:27:21,770 --> 00:27:23,250 I'm fine. 654 00:27:23,293 --> 00:27:24,468 Let me take a look. 655 00:27:24,512 --> 00:27:27,123 No, I said I'm fine.Let him look. 656 00:27:34,696 --> 00:27:36,219 Wow. 657 00:27:38,221 --> 00:27:40,180 It's okay, 'cause I got a high threshold. 658 00:27:41,660 --> 00:27:42,748 Ow! 659 00:27:42,791 --> 00:27:44,706 [Bug] Yeah. 660 00:27:44,750 --> 00:27:45,707 Not anymore, you don't. 661 00:27:45,751 --> 00:27:47,143 Broken ribs. 662 00:27:47,187 --> 00:27:48,623 Internal bleeding. 663 00:27:48,667 --> 00:27:50,712 Maybe even a punctured lung. 664 00:27:50,756 --> 00:27:52,409 You should be lying down. 665 00:27:52,453 --> 00:27:53,672 I don't want to lie down. 666 00:27:53,715 --> 00:27:55,630 I just want to get the hell out of here, okay? 667 00:27:55,674 --> 00:27:57,371 Hey, buddy, we all want-- 668 00:27:57,414 --> 00:27:58,807 Why don't you mind your own business, Pollyanna. 669 00:28:03,943 --> 00:28:06,293 Look, we can get these vehicles moved without you. 670 00:28:06,336 --> 00:28:08,382 Okay, good. Good. 671 00:28:08,425 --> 00:28:10,514 Just want to get the hell out of here. 672 00:28:16,477 --> 00:28:18,740 Kenmore Square was the target, all right. 673 00:28:18,784 --> 00:28:20,394 So what's there worth targeting? 674 00:28:20,437 --> 00:28:21,656 What isn't? 675 00:28:21,700 --> 00:28:23,963 BU, museums, Symphony Hall? 676 00:28:24,006 --> 00:28:25,225 Fenway Park? It's the playoffs. 677 00:28:25,268 --> 00:28:26,879 [Devan] The Sox are away. 678 00:28:26,922 --> 00:28:28,228 But here's some itineraries. 679 00:28:28,271 --> 00:28:29,664 Four one-ways 680 00:28:29,708 --> 00:28:30,839 on tonight's red-eye to Paris. 681 00:28:30,883 --> 00:28:33,320 None of them seated together. 682 00:28:33,363 --> 00:28:35,452 One first class, one business, two coach. 683 00:28:35,496 --> 00:28:36,889 I'll get the names to airport security. 684 00:28:36,932 --> 00:28:38,760 Even if those names don't show, 685 00:28:38,804 --> 00:28:41,807 have the airline hold all Paris flights. 686 00:28:41,850 --> 00:28:43,809 I'd better notify Homeland Security. 687 00:28:43,852 --> 00:28:44,984 Why? 688 00:28:45,027 --> 00:28:46,986 It's just a robbery. 689 00:28:47,029 --> 00:28:48,770 Albeit a really clever one. 690 00:28:48,814 --> 00:28:50,032 Floor plans, 691 00:28:50,076 --> 00:28:51,773 vault overrides, combinations, every detail. 692 00:28:51,817 --> 00:28:54,297 [Garret] Of what building? 693 00:28:54,341 --> 00:28:55,646 Well, not every detail. 694 00:28:55,690 --> 00:28:57,300 See, unlike the rest of this stuff, 695 00:28:57,344 --> 00:28:58,693 whoever planned the actual heist 696 00:28:58,737 --> 00:29:00,434 was wise enough to label nothing. 697 00:29:00,477 --> 00:29:02,566 So if this book was to fall into the wrong hands, 698 00:29:02,610 --> 00:29:03,611 the scheme would be safe. 699 00:29:03,654 --> 00:29:04,786 Don't you mean the right hands? 700 00:29:04,830 --> 00:29:06,570 You got to admire their foresight. 701 00:29:06,614 --> 00:29:08,398 [Garret] Okay, so it's a bank 702 00:29:08,442 --> 00:29:11,793 or an art gallery 703 00:29:11,837 --> 00:29:13,360 or something in Kenmore Square. 704 00:29:13,403 --> 00:29:15,536 Who's to say the heist was successful? 705 00:29:15,579 --> 00:29:17,451 Well, I mean, the blackout wasn't entirely, was it? 706 00:29:17,494 --> 00:29:19,322 It would only slow their escape to the airport. 707 00:29:19,366 --> 00:29:20,715 You could be right. 708 00:29:20,759 --> 00:29:22,412 The most direct route to Logan 709 00:29:22,456 --> 00:29:25,807 would be Ashland to Parmenter east to the tunnel. 710 00:29:25,851 --> 00:29:27,243 [Nigel] The tunnel. 711 00:29:27,287 --> 00:29:28,810 The tunnel. 712 00:29:28,854 --> 00:29:30,594 What about the tunnel? 713 00:29:30,638 --> 00:29:32,031 Woody? 714 00:29:32,074 --> 00:29:33,641 I'm on with airport security. 715 00:29:33,684 --> 00:29:34,947 [Nigel] Woody, didn't you say something 716 00:29:34,990 --> 00:29:37,427 about Jordan and Bug being stuck in the tunnel? 717 00:29:37,471 --> 00:29:39,690 Yeah. The TWT. Why? 718 00:29:43,694 --> 00:29:45,392 [mother groans] 719 00:29:45,435 --> 00:29:47,437 Is she gonna die? 720 00:29:47,481 --> 00:29:49,831 Lena, look at me. 721 00:29:49,875 --> 00:29:51,615 There is no way 722 00:29:51,659 --> 00:29:53,748 your mommy's going to die. 723 00:29:53,792 --> 00:29:56,359 I will not let that happen, you understand? 724 00:29:56,403 --> 00:29:58,274 You promise? 725 00:29:58,318 --> 00:30:01,495 Yeah, I promise. 726 00:30:03,366 --> 00:30:05,281 [cell phone rings] 727 00:30:05,325 --> 00:30:07,806 Oh, please be there. 728 00:30:07,849 --> 00:30:08,763 Jordan? 729 00:30:08,807 --> 00:30:10,460 Garret? Is that you? 730 00:30:10,504 --> 00:30:11,853 You can hear me? 731 00:30:11,897 --> 00:30:13,420 Not well at all. Can you hear me? 732 00:30:13,463 --> 00:30:14,900 Yeah. Kind of. 733 00:30:14,943 --> 00:30:16,771 Look, we need help. 734 00:30:16,815 --> 00:30:17,859 Are you all right? 735 00:30:17,903 --> 00:30:18,860 I'm fine. Yeah. 736 00:30:18,904 --> 00:30:19,905 But we have a woman here 737 00:30:19,948 --> 00:30:21,689 who needs an ambulance right away. 738 00:30:21,732 --> 00:30:23,822 We're smack in the middle of the TWT 739 00:30:23,865 --> 00:30:25,824 and there's a whole bunch of cars piled up. 740 00:30:25,867 --> 00:30:27,608 But it should be clear from the Logan side. 741 00:30:27,651 --> 00:30:28,652 So what, an accident? 742 00:30:28,696 --> 00:30:30,785 Get me an ambulance here now! 743 00:30:30,829 --> 00:30:32,395 It's on its way. 744 00:30:32,439 --> 00:30:34,571 Listen, is there anything else unusual down there? 745 00:30:34,615 --> 00:30:35,834 You mean besides everything? 746 00:30:35,877 --> 00:30:37,096 The blackout was no accident, Jordan. 747 00:30:37,139 --> 00:30:38,837 It's part of a robbery 748 00:30:38,880 --> 00:30:41,361 and there's a chance the tunnel may be on the escape route. 749 00:30:41,404 --> 00:30:42,362 Jordan.A second, Bug. 750 00:30:42,405 --> 00:30:43,450 What? Did you say robbery? 751 00:30:43,493 --> 00:30:44,712 No, listen, Jordan, it's him. 752 00:30:44,755 --> 00:30:46,061 The jerk with the goatee. 753 00:30:46,105 --> 00:30:47,889 He's the one that was driving. 754 00:30:47,933 --> 00:30:49,543 Are you sure? 755 00:30:49,586 --> 00:30:51,632 He has a bruise, a big one, here across his chest. 756 00:30:51,675 --> 00:30:53,808 He's the one that killed the other guy in the car. 757 00:30:53,852 --> 00:30:54,896 I'm sure of it. 758 00:30:54,940 --> 00:30:56,637 [gunshots, mom gasps, Lena screams] 759 00:30:56,680 --> 00:30:59,640 Jordan, what was that? 760 00:30:59,683 --> 00:31:00,859 Jordan? 761 00:31:08,518 --> 00:31:12,958 What happened to you, sunshine? 762 00:31:13,001 --> 00:31:14,002 His name was Phil. 763 00:31:15,482 --> 00:31:16,875 And that one over there was Dave. 764 00:31:16,918 --> 00:31:20,835 Okay, I imagine you have a reason for telling us that. 765 00:31:20,879 --> 00:31:22,619 I think you should at least know their names 766 00:31:22,663 --> 00:31:24,099 before you cut them open. 767 00:31:24,143 --> 00:31:25,840 Excuse me? 768 00:31:25,884 --> 00:31:26,928 I appreciated your diagnosis. 769 00:31:26,972 --> 00:31:28,887 God knows Phil's attitude 770 00:31:28,930 --> 00:31:30,062 was hard enough to put up with. 771 00:31:30,105 --> 00:31:32,064 I wasn't about to let him slow me down too. 772 00:31:32,107 --> 00:31:33,892 You want us to cut them open? 773 00:31:33,935 --> 00:31:34,893 You know, I'd do it myself, 774 00:31:34,936 --> 00:31:36,677 but I have a feeling you'll find 775 00:31:36,720 --> 00:31:37,939 what I'm looking for a lot faster. 776 00:31:37,983 --> 00:31:41,421 And what is it exactly that we're looking for? 777 00:31:41,464 --> 00:31:43,510 Cut them open. You'll find out. 778 00:31:46,426 --> 00:31:48,515 Now. 779 00:31:54,564 --> 00:31:55,826 Come on. 780 00:32:02,833 --> 00:32:04,574 You thought you were gonna sit in your cars. 781 00:32:04,618 --> 00:32:06,141 Now you're gonna help. 782 00:32:06,185 --> 00:32:08,013 I need a big, fat lane cleared in five minutes 783 00:32:08,056 --> 00:32:09,666 or I start adding to my tally. 784 00:32:09,710 --> 00:32:11,973 Move. Move! 785 00:32:12,017 --> 00:32:13,670 Please. The girl needs help! 786 00:32:13,714 --> 00:32:15,150 I got my own problems now, lady. 787 00:32:15,194 --> 00:32:16,717 But she needs the doctor! 788 00:32:16,760 --> 00:32:18,806 Well, the doctor's kinda busy right now. 789 00:32:21,287 --> 00:32:22,679 Keep it movin' over there! 790 00:32:25,117 --> 00:32:26,683 Please let me take a look at her. 791 00:32:26,727 --> 00:32:28,816 You want to see her? Look. 792 00:32:30,774 --> 00:32:32,124 You want to help her, work faster. 793 00:32:32,167 --> 00:32:34,561 You had us believing that you were just a nice guy 794 00:32:34,604 --> 00:32:35,779 helping out in a bad situation. 795 00:32:35,823 --> 00:32:38,130 No one's that good an actor. 796 00:32:38,173 --> 00:32:40,219 You don't want to see that woman die. 797 00:32:40,262 --> 00:32:41,611 Well, then you don't know me. 798 00:32:41,655 --> 00:32:43,091 Keep cutting. 799 00:32:43,135 --> 00:32:45,702 It would sure help if we knew what we're looking for. 800 00:32:45,746 --> 00:32:47,791 You'll know when you see them. 801 00:32:47,835 --> 00:32:50,055 Can you be a little bit more specific? 802 00:32:51,926 --> 00:32:53,145 Diamonds. 803 00:32:53,188 --> 00:32:55,060 Condoms stuffed with diamonds, 804 00:32:55,103 --> 00:32:56,800 rubies, and emeralds. 805 00:32:56,844 --> 00:32:59,673 Just when you think you've seen it all. 806 00:32:59,716 --> 00:33:01,544 I'll take that. 807 00:33:01,588 --> 00:33:04,286 Now we know why you stuck around all this time. 808 00:33:04,330 --> 00:33:06,636 Dave here has nine more of these bad boys inside him. 809 00:33:06,680 --> 00:33:08,073 Five million bucks worth. 810 00:33:08,116 --> 00:33:10,640 Think I'm stupid? 811 00:33:10,684 --> 00:33:12,207 Find six more of these in him. 812 00:33:12,251 --> 00:33:13,992 Hearty appetites. 813 00:33:15,689 --> 00:33:16,864 C'mon! 814 00:33:20,781 --> 00:33:22,000 I'll drive. 815 00:33:22,043 --> 00:33:23,044 [Woody] I'll drive. 816 00:33:23,088 --> 00:33:24,219 No, I've got the GPS. 817 00:33:24,263 --> 00:33:26,221 And Woody has the siren. He'll drive. 818 00:33:26,265 --> 00:33:27,657 Did you just agree with me? 819 00:33:27,701 --> 00:33:29,572 Don't let it go to your head. 820 00:33:29,616 --> 00:33:31,096 Yeah, this is Chief Medical Examiner Garret Macy. 821 00:33:31,139 --> 00:33:32,749 I need emergency vehicles on a rush 822 00:33:32,793 --> 00:33:34,708 in the Ted Williams Tunnel eastbound. 823 00:33:34,751 --> 00:33:37,015 Now judging from these stones, the blackout in Kenmore, 824 00:33:37,058 --> 00:33:39,539 I'll say that you hit the Gibson Auction House. 825 00:33:39,582 --> 00:33:41,715 I hear they've got some priceless stuff over there. 826 00:33:41,758 --> 00:33:44,109 So you had a guy kill the power in Kenmore Square. 827 00:33:44,152 --> 00:33:45,327 [Jordan] Who, needless to say, 828 00:33:45,371 --> 00:33:47,851 got a little carried away, don't you think? 829 00:34:03,911 --> 00:34:06,783 Anyway, the lights went out at Kenmore and in you went. 830 00:34:06,827 --> 00:34:09,351 Passed the disabled alarms 831 00:34:09,395 --> 00:34:10,744 and whatever other obstacle stood in your way. 832 00:34:15,227 --> 00:34:16,750 [gunshots] 833 00:34:20,145 --> 00:34:21,885 [gunshot] 834 00:34:23,235 --> 00:34:24,627 [Jordan] And you quickly bag 835 00:34:24,671 --> 00:34:25,802 as many stones 836 00:34:25,846 --> 00:34:27,587 as these Spartacus XL's will fit. 837 00:34:27,630 --> 00:34:28,979 And then down the hatch. 838 00:34:33,767 --> 00:34:35,073 But somewhere along the line, 839 00:34:35,116 --> 00:34:36,770 I'm guessing that Dave here wore out his welcome. 840 00:34:36,813 --> 00:34:38,772 You're taking our share? 841 00:34:38,815 --> 00:34:40,861 He's takin' our share. 842 00:34:40,904 --> 00:34:41,992 Move out. 843 00:34:42,036 --> 00:34:43,733 Or maybe you just figured 844 00:34:43,777 --> 00:34:45,735 a three-way split sounded better than four. 845 00:34:45,779 --> 00:34:47,085 So what I took more? 846 00:34:47,128 --> 00:34:48,869 That wasn't part of the plan. 847 00:34:52,351 --> 00:34:53,787 Hey! Come one! 848 00:34:53,830 --> 00:34:55,876 They're gonna come! 849 00:34:59,184 --> 00:35:00,707 Whatever it was, 850 00:35:00,750 --> 00:35:02,926 you suddenly realized you had a dead partner in your car 851 00:35:02,970 --> 00:35:05,233 who had most of your take in his digestive tract. 852 00:35:05,277 --> 00:35:07,322 Sometimes you have to make it up as you go along. 853 00:35:07,366 --> 00:35:08,758 Yeah, you can say that again. 854 00:35:08,802 --> 00:35:10,369 Question is now 855 00:35:10,412 --> 00:35:12,762 are we far enough along to know what's next? 856 00:35:12,806 --> 00:35:14,242 Next? 857 00:35:14,286 --> 00:35:17,332 Well, we all drive quietly straight out of Boston 858 00:35:17,376 --> 00:35:18,899 due north until we hit Canada. 859 00:35:18,942 --> 00:35:20,118 That'll never work. 860 00:35:20,161 --> 00:35:21,380 My friend, 861 00:35:21,423 --> 00:35:22,772 I've already disposed of two obstacles. 862 00:35:22,816 --> 00:35:24,905 I can easily make it three. 863 00:35:24,948 --> 00:35:27,995 [sirens] 864 00:35:29,823 --> 00:35:31,172 Come on, people. Come on, people. 865 00:35:31,216 --> 00:35:32,826 Siren means move. Let's go! 866 00:35:36,308 --> 00:35:38,353 Okay, you're gonna want to detour at Montrose. 867 00:35:38,397 --> 00:35:40,790 Answer the damn phone, Jordan. 868 00:35:40,834 --> 00:35:43,271 [cell phone ringing] 869 00:35:43,315 --> 00:35:45,143 Don't even think about answering it. 870 00:35:45,186 --> 00:35:47,928 So let me get this straight-- 871 00:35:47,971 --> 00:35:49,408 Less talk, more cutting. 872 00:35:55,283 --> 00:35:56,806 Uh-oh. 873 00:35:56,850 --> 00:35:57,807 What? 874 00:35:57,851 --> 00:35:59,026 What's uh-oh? 875 00:35:59,069 --> 00:36:00,332 Take a look at this. 876 00:36:05,989 --> 00:36:06,990 Oh. 877 00:36:07,034 --> 00:36:08,209 What is it? 878 00:36:08,253 --> 00:36:09,950 I'd say that pistol whipping 879 00:36:09,993 --> 00:36:11,821 did your friend Dave here a favor. 880 00:36:11,865 --> 00:36:13,475 He would've had one helluva slow, painful death without it. 881 00:36:13,519 --> 00:36:14,868 What are you talking about? 882 00:36:14,911 --> 00:36:17,479 When will men ever learn? 883 00:36:17,523 --> 00:36:20,003 Size is no substitute for staying power. 884 00:36:20,047 --> 00:36:21,875 It broke? 885 00:36:21,918 --> 00:36:25,052 Yeah. Sharp little buggers. 886 00:36:25,095 --> 00:36:27,185 God, I can't even count 887 00:36:27,228 --> 00:36:29,012 all these lacerations. 888 00:36:29,056 --> 00:36:30,927 Uh-oh. 889 00:36:30,971 --> 00:36:32,320 What is it? 890 00:36:32,364 --> 00:36:33,843 Same here. 891 00:36:33,887 --> 00:36:35,845 His stomach lining 892 00:36:35,889 --> 00:36:37,195 is like ground beef. 893 00:36:37,238 --> 00:36:38,718 That's what was hurting him. 894 00:36:38,761 --> 00:36:41,024 You said it was broken ribs and internal bleeding. 895 00:36:41,068 --> 00:36:43,070 At least I got the second part right. 896 00:36:43,113 --> 00:36:44,854 [Jordan] It had to be the mitochondrial nerves 897 00:36:44,898 --> 00:36:46,116 transmitting the pain to his chest. 898 00:36:46,160 --> 00:36:48,380 Right. The mitochondrials. 899 00:36:50,817 --> 00:36:52,035 You're lying. 900 00:36:52,079 --> 00:36:53,341 [Jordan] Wait a second. 901 00:36:53,385 --> 00:36:55,256 You didn't swallow these things too, did you? 902 00:36:55,300 --> 00:36:57,911 What if I did? 903 00:36:57,954 --> 00:36:58,868 You're both making this up. 904 00:36:58,912 --> 00:37:00,783 You know, I wish we were. 905 00:37:00,827 --> 00:37:02,742 Look, come take a look in here for yourself. 906 00:37:02,785 --> 00:37:03,830 I don't have to. 907 00:37:03,873 --> 00:37:05,745 It's your funeral. 908 00:37:05,788 --> 00:37:07,268 Wait a minute, Bug. I can't do it. 909 00:37:07,312 --> 00:37:09,227 I took an oath. 910 00:37:10,315 --> 00:37:11,794 Stay in the van! 911 00:37:11,838 --> 00:37:13,840 Hey, what are you doin'? 912 00:37:13,883 --> 00:37:14,971 Are you experiencing any discomfort? 913 00:37:15,015 --> 00:37:16,408 Get back in the van. 914 00:37:16,451 --> 00:37:18,018 We may be wrong. 915 00:37:18,061 --> 00:37:19,889 It's possible the condoms that you swallowed are still intact. 916 00:37:19,933 --> 00:37:21,108 But if they're not--Shut up! 917 00:37:22,414 --> 00:37:23,763 Glass. 918 00:37:25,068 --> 00:37:26,026 What? 919 00:37:26,069 --> 00:37:26,940 Shards of glass 920 00:37:26,983 --> 00:37:29,290 mixed in with the stones here. 921 00:37:29,334 --> 00:37:31,945 Did you have to break any glass to get to them? 922 00:37:31,988 --> 00:37:34,252 Oh. Oh, man. 923 00:37:34,295 --> 00:37:36,993 Maybe you ought to sit down. 924 00:37:37,037 --> 00:37:40,127 You know, maybe you ought to get behind the wheel of this car 925 00:37:40,170 --> 00:37:41,824 and get us out of here. 926 00:37:41,868 --> 00:37:43,043 Is that lane cleared yet? 927 00:37:43,086 --> 00:37:45,915 Not without that woman and her daughter. 928 00:37:45,959 --> 00:37:48,396 We take them with us or we go nowhere. 929 00:37:53,096 --> 00:37:55,055 All right. 930 00:37:55,098 --> 00:37:56,186 In that case. 931 00:37:56,230 --> 00:37:57,318 Don't![mother screaming] 932 00:37:57,362 --> 00:37:58,450 Get out of the way. 933 00:37:58,493 --> 00:37:59,799 No. Are you stupid enough 934 00:37:59,842 --> 00:38:01,322 to think I won't? 935 00:38:01,366 --> 00:38:04,934 Get out of the way! Don't you get it? You're gonna die. 936 00:38:04,978 --> 00:38:07,937 Your back's feeling worse already, isn't it? 937 00:38:07,981 --> 00:38:09,417 Your neck, your chest, your joints. 938 00:38:09,461 --> 00:38:11,506 You're being chewed up from the inside. 939 00:38:11,550 --> 00:38:13,029 It's from the crash. 940 00:38:13,073 --> 00:38:15,467 What I'm feeling is from the crash and that's all. 941 00:38:15,510 --> 00:38:17,120 Well, only one of us is right. 942 00:38:18,992 --> 00:38:22,212 Give me the gun and we'll get out of here together. 943 00:38:24,998 --> 00:38:26,173 Come on. We don't have much time. 944 00:38:31,483 --> 00:38:32,875 Can't do it. 945 00:38:45,366 --> 00:38:48,021 You are not a nice person. 946 00:38:50,066 --> 00:38:51,981 Once again, ma'am. 947 00:38:52,025 --> 00:38:54,027 You are a genius. 948 00:39:44,425 --> 00:39:45,383 I'm goin' with her. 949 00:39:45,426 --> 00:39:46,427 She's in good hands, Jordan. 950 00:39:46,471 --> 00:39:47,646 And I'm going with her. 951 00:39:47,689 --> 00:39:49,212 Hey, what about me?What about you? 952 00:39:49,256 --> 00:39:50,257 My stomach's killing me. 953 00:39:50,300 --> 00:39:51,998 No, it's not. You're fine. 954 00:39:52,041 --> 00:39:53,129 Yeah, but the pain is real. 955 00:39:53,173 --> 00:39:54,566 My stomach, my back, it's killing me. 956 00:39:54,609 --> 00:39:56,176 Yeah. They got aspirin in jail. 957 00:39:56,219 --> 00:39:58,570 You'll be fine. 958 00:39:58,613 --> 00:40:01,050 The, uh, mitochondrials? 959 00:40:01,094 --> 00:40:02,269 Yeah. 960 00:40:28,991 --> 00:40:30,210 What, no showers at the precinct? 961 00:40:30,253 --> 00:40:31,690 I came back for my tux. 962 00:40:31,733 --> 00:40:35,345 Ah yes. That poor tux. 963 00:40:35,389 --> 00:40:36,521 Don't start. 964 00:40:36,564 --> 00:40:38,305 That tux has been through enough already. 965 00:40:38,348 --> 00:40:40,568 You know, I am sorry about your big night. 966 00:40:40,612 --> 00:40:42,178 I'm sure they'll reschedule. 967 00:40:42,222 --> 00:40:44,180 What, are you consoling me now? 968 00:40:44,224 --> 00:40:46,487 Woody, I only tease you 'cause I know you can take it. 969 00:40:46,531 --> 00:40:48,097 Oh, you know that about me, do you? 970 00:40:48,141 --> 00:40:50,099 Come on, big guy. If I didn't care, 971 00:40:50,143 --> 00:40:51,579 I probably wouldn't talk to you at all. 972 00:40:51,623 --> 00:40:53,146 I should be so lucky. 973 00:40:53,189 --> 00:40:54,190 Ouch. 974 00:40:54,234 --> 00:40:56,149 Only because I care. 975 00:40:59,326 --> 00:41:00,719 Uh, Woody... 976 00:41:00,762 --> 00:41:02,242 this Governor's ball. 977 00:41:02,285 --> 00:41:03,461 I'm over it. It's done. 978 00:41:03,504 --> 00:41:04,505 It's history. 979 00:41:04,549 --> 00:41:06,028 It's next week. 980 00:41:11,425 --> 00:41:13,514 Biggest night of your life. 981 00:41:13,558 --> 00:41:16,604 Unbelievable. 982 00:41:19,389 --> 00:41:23,089 Buy you a calendar... 983 00:41:23,132 --> 00:41:25,221 or a drink? 984 00:41:33,360 --> 00:41:37,146 [footsteps] 985 00:41:37,190 --> 00:41:38,757 Hospital said you left an hour ago. 986 00:41:38,800 --> 00:41:41,324 I walked. 987 00:41:41,368 --> 00:41:43,326 Needed the air. 988 00:41:43,370 --> 00:41:44,545 So how is she? 989 00:41:44,589 --> 00:41:46,460 Fine. She's fine. 990 00:41:46,504 --> 00:41:47,809 It's weird. 991 00:41:47,853 --> 00:41:49,507 All this time we spend with dead people. 992 00:41:49,550 --> 00:41:51,596 It's nice to have the chance to help keep one alive. 993 00:41:51,639 --> 00:41:53,511 Yeah, it is. 994 00:41:53,554 --> 00:41:54,816 It wasn't just me, though. 995 00:41:54,860 --> 00:41:56,470 Where's that bad-ass Bug? 996 00:41:56,514 --> 00:41:58,211 Nigel took him out for a beer. 997 00:41:58,254 --> 00:41:59,473 Oh, sounds good. Devan too? 998 00:41:59,517 --> 00:42:01,301 No. 999 00:42:01,344 --> 00:42:03,172 I think she and Woody took off. 1000 00:42:03,216 --> 00:42:04,826 Really. 1001 00:42:04,870 --> 00:42:08,047 I don't know. 1002 00:42:10,179 --> 00:42:11,180 You wanna join the boys? 1003 00:42:11,224 --> 00:42:14,357 Yeah. Let's. 1004 00:42:14,401 --> 00:42:16,708 I know about the scalpels and the cut condoms. 1005 00:42:16,751 --> 00:42:19,101 But how did you manage to convince this guy 1006 00:42:19,145 --> 00:42:20,363 that he was dying? 1007 00:42:20,407 --> 00:42:21,756 Well, Garret, 1008 00:42:21,800 --> 00:42:24,672 you ever hear the one about the wide-mouth frog? 1009 00:42:24,716 --> 00:42:27,196 [mumbles] Mm-mmm.[laughs] 1010 00:42:29,851 --> 00:42:31,723 Keep thinkin'. 1011 00:42:31,766 --> 00:42:34,464 I heard the one about the chili dog. 1012 00:42:34,508 --> 00:42:38,508 Captioning byCaptionMax www.captionmax.com 68838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.