Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,628 --> 00:00:22,848
[Garret]
You'd expect a power plant
would have more hands on deck.
2
00:00:22,892 --> 00:00:24,285
Day shift, there is.
3
00:00:24,328 --> 00:00:26,069
Night crew's pretty much
a skeleton.
4
00:00:26,113 --> 00:00:28,419
Speaking of which,
the decedent's name?
5
00:00:28,463 --> 00:00:31,161
Billy Fisher.
6
00:00:31,205 --> 00:00:35,513
Guy's been a fixture here
for 30 years.
7
00:00:35,557 --> 00:00:37,080
Doesn't even bother
punching in most nights.
8
00:00:37,124 --> 00:00:38,864
Any idea how it happened?
9
00:00:38,908 --> 00:00:40,866
All I know is Kenmore Square
went dark.
10
00:00:40,910 --> 00:00:43,173
I checked the surveillance
from the main office,
11
00:00:43,217 --> 00:00:45,132
and, uh, there he was.
12
00:00:45,175 --> 00:00:47,090
Poor bastard must have
tripped or something.
13
00:00:47,134 --> 00:00:48,265
Ouch.
14
00:00:48,309 --> 00:00:49,310
Yeah.
15
00:00:49,353 --> 00:00:51,355
To the tune of 150,000 volts.
16
00:00:51,399 --> 00:00:54,097
In fact, you two might want
to back up a little bit
17
00:00:54,141 --> 00:00:55,316
while we work on
getting him out.
18
00:00:55,359 --> 00:00:57,492
You got it. Nige?
19
00:00:57,535 --> 00:00:58,841
Done.
20
00:01:09,852 --> 00:01:14,465
Hey, Doc, here's your--whoa--
nasty boy's paperwork.
21
00:01:14,509 --> 00:01:15,901
Thanks, new guy.
22
00:01:15,945 --> 00:01:17,903
Sydney.
23
00:01:17,947 --> 00:01:19,296
It's my name.
24
00:01:19,340 --> 00:01:20,428
Sydney, Doc.
25
00:01:20,471 --> 00:01:22,125
I've been here
over a month.
26
00:01:22,169 --> 00:01:23,213
Welcome aboard.
27
00:01:23,257 --> 00:01:24,649
Whoo!
28
00:01:24,693 --> 00:01:26,129
This dog's a-barkin'.
What's up, new guy?
29
00:01:26,173 --> 00:01:27,304
Devan, have you seen
Jordan around?
30
00:01:27,348 --> 00:01:28,305
I-It's Sydney.
31
00:01:28,349 --> 00:01:29,524
Not my turn to watch her.
32
00:01:29,567 --> 00:01:31,787
She and Bug are making
a drop-off.
33
00:01:31,830 --> 00:01:33,789
A drop-off? Wh-wh-wh-whoa!
34
00:01:33,832 --> 00:01:35,182
Is he kidding?
35
00:01:35,225 --> 00:01:36,444
Yes, the truth is,
36
00:01:36,487 --> 00:01:38,837
I'm sewing her into
this guy's chest cavity.
37
00:01:38,881 --> 00:01:41,318
She was looking for a cake
to pop out of for you, but...
38
00:01:41,362 --> 00:01:44,147
[groans] Oh, man, why would
Jordan go on a drop-off
39
00:01:44,191 --> 00:01:46,410
on the biggest night
of my life?
40
00:01:48,499 --> 00:01:50,284
Junior prom?
41
00:01:50,327 --> 00:01:51,807
[fake laughs]
42
00:01:51,850 --> 00:01:54,244
No. Governor's Ball.
43
00:01:54,288 --> 00:01:56,899
I'm being presented with
the Hanna Award of bravery.
44
00:01:56,942 --> 00:01:58,640
I'm taking Jordan
as my attractive arm piece.
45
00:01:58,683 --> 00:01:59,641
Excuse me?
46
00:01:59,684 --> 00:02:01,164
Listen, let's not make this
47
00:02:01,208 --> 00:02:02,948
any more awkward than
it already is, all right?
48
00:02:02,992 --> 00:02:04,428
She's just coming
as a friend.
49
00:02:04,472 --> 00:02:05,908
I know I could've just
as easily asked you.
50
00:02:05,951 --> 00:02:07,039
[chuckles]
51
00:02:07,083 --> 00:02:11,348
Did you say bravery?[cell phone rings]
52
00:02:11,392 --> 00:02:13,220
Jordan, where are you?
53
00:02:13,263 --> 00:02:15,918
Woody! Woody, I'm so sorry.
54
00:02:15,961 --> 00:02:17,876
This blackout has the streets
completely grid locked.
55
00:02:17,920 --> 00:02:19,226
What blackout?
56
00:02:19,269 --> 00:02:21,532
Over in Kenmore Square!
57
00:02:21,576 --> 00:02:24,405
Yeah, there's cars
backing up traffic
58
00:02:24,448 --> 00:02:25,449
like you wouldn't believe!
59
00:02:25,493 --> 00:02:26,668
Jordan, why are you yelling?
60
00:02:26,711 --> 00:02:27,886
[breaking up]
What--Hello?!
61
00:02:27,930 --> 00:02:29,758
Woody, I'm sorry,
I think I'm losing you!
62
00:02:29,801 --> 00:02:31,368
We're headed into the tunnel.
63
00:02:31,412 --> 00:02:34,458
What am I supposed to do,
just sit here and wait for you?
64
00:02:34,502 --> 00:02:36,286
[breaking up]
Please--go on without me!
65
00:02:36,330 --> 00:02:38,288
If traffic let's up,
I'll meet you there, okay?
66
00:02:38,332 --> 00:02:40,638
[breaking up]
Whoa, Woody? Woody, hello?
67
00:02:40,682 --> 00:02:42,597
I'm think I'm losing you.
68
00:02:42,640 --> 00:02:43,859
Okay--
69
00:02:50,039 --> 00:02:52,346
So I guess you're
goin' stag, huh?
70
00:02:52,389 --> 00:02:54,696
Don't be player-hating.
71
00:02:56,524 --> 00:02:58,830
Unless...
72
00:02:58,874 --> 00:03:00,223
Unless...
73
00:03:00,267 --> 00:03:03,531
Do you think you could
clean up in a hurry?
74
00:03:03,574 --> 00:03:06,751
Wow, Woody,
that is so sweet.
75
00:03:06,795 --> 00:03:08,013
Is that a yes?
76
00:03:08,057 --> 00:03:10,320
[sighs]
Why do I bother?
77
00:03:11,930 --> 00:03:14,324
Don't hate the player, girl,
hate the game.
78
00:03:17,893 --> 00:03:19,547
I'm supposed to go to
this awards banquet thing
79
00:03:19,590 --> 00:03:21,288
with him tonight.
80
00:03:21,331 --> 00:03:23,899
Then why did you volunteer
to do this drop-off?
81
00:03:23,942 --> 00:03:26,031
What are you trying to say,
that I did this on purpose?
82
00:03:26,075 --> 00:03:28,817
Hey, it's probably none of my business.
83
00:03:31,036 --> 00:03:31,994
[Jordan]
Whoa!
84
00:03:32,037 --> 00:03:32,995
What the hell?!
85
00:03:33,038 --> 00:03:34,475
Hey! Easy!
86
00:03:34,518 --> 00:03:36,259
It's not me.
It's this guy!
87
00:03:36,303 --> 00:03:38,522
Who in the hell
does he think he is?
88
00:03:38,566 --> 00:03:40,350
Stupid ambulance chaser!
89
00:03:40,394 --> 00:03:43,266
I'd like to thank the Governor
for this great honor--
90
00:03:43,310 --> 00:03:45,094
No, no, no.
91
00:03:45,137 --> 00:03:47,009
I'd like to thank the Governor
for this prestigioushonor.
92
00:03:47,052 --> 00:03:48,010
Prestigious.
93
00:03:48,053 --> 00:03:49,751
Come on.
94
00:03:49,794 --> 00:03:52,884
[clears throat] Okay, but being
a cop is an honor in itself.
95
00:03:52,928 --> 00:03:54,669
Applause, applause, applause.
96
00:03:58,107 --> 00:03:59,761
Hey, hold the door!
97
00:04:03,504 --> 00:04:05,897
What--oh, come on!
98
00:04:05,941 --> 00:04:07,464
No, no, no!
99
00:04:07,508 --> 00:04:09,074
If you're gonna use
the freight elevator,
100
00:04:09,118 --> 00:04:10,424
you'd better expect
some freight.
101
00:04:12,817 --> 00:04:15,603
People can say what they want
about our line of work,
102
00:04:15,646 --> 00:04:17,605
but that's just crazy.
103
00:04:17,648 --> 00:04:20,869
All right, Lennie,
let's fire up number six.
104
00:04:22,349 --> 00:04:24,786
They seem to know
what they're doing.
105
00:04:24,829 --> 00:04:25,874
Look out!
106
00:04:30,792 --> 00:04:32,620
[Macy]
Then again...
107
00:04:37,668 --> 00:04:41,281
No, no, no, no.
This is not happening.
108
00:04:54,990 --> 00:04:58,472
If you must know,
Woody and I have been doing
109
00:04:58,515 --> 00:05:01,431
this bizarre mating dance
for the last three years.
110
00:05:01,475 --> 00:05:03,607
I'm sorry,
did I say I must know?
111
00:05:06,131 --> 00:05:08,133
What the...?
112
00:05:08,177 --> 00:05:09,483
Look out!
113
00:05:14,488 --> 00:05:15,619
[car crash]
114
00:05:15,663 --> 00:05:18,361
[new age music]
115
00:05:18,405 --> 00:05:27,327
♪
116
00:06:19,379 --> 00:06:20,423
You okay?
117
00:06:20,467 --> 00:06:21,468
I think so. You?
118
00:06:21,511 --> 00:06:24,253
I dunno, I, uh...
119
00:06:24,296 --> 00:06:25,733
Oh my God.
120
00:06:32,174 --> 00:06:34,350
Hey, do we have
a first aid kit?
121
00:06:34,394 --> 00:06:35,656
When do we ever need one?
122
00:06:35,699 --> 00:06:37,614
I'd say right about now.
123
00:06:37,658 --> 00:06:40,312
[woman crying]Ma'am, ma'am, you're
gonna be okay, okay?
124
00:06:40,356 --> 00:06:42,314
Just stay calm.
125
00:06:42,358 --> 00:06:43,533
We need to stay calm.
126
00:06:43,577 --> 00:06:45,405
Everybody...
127
00:06:45,448 --> 00:06:47,407
[pounding on door]
Hello! Can anybody hear me?
128
00:06:47,450 --> 00:06:50,148
Hello!
Just give somebody
a chance to answer.
129
00:06:50,192 --> 00:06:52,412
Oh, this cannot
be happening.
Shh, shh, shh.
130
00:06:54,849 --> 00:06:56,154
It's past quitting time,
131
00:06:56,198 --> 00:06:57,373
the building's
practically empty.
132
00:06:57,417 --> 00:06:58,548
Biggest night of my life.
133
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
Would you stop with that?
134
00:07:00,158 --> 00:07:02,073
This is no picnic for me either.
135
00:07:02,117 --> 00:07:03,205
Oh, I'm sorry.
136
00:07:03,248 --> 00:07:05,163
Is this spoiling
your quiet evening alone
137
00:07:05,207 --> 00:07:06,382
with Stinky Pete here?
138
00:07:08,602 --> 00:07:11,387
Hello anybody!
139
00:07:11,431 --> 00:07:12,562
Hello!
140
00:07:12,606 --> 00:07:14,608
I gotta get out of here!Hello!
141
00:07:16,653 --> 00:07:18,525
The minute you find out anything.
142
00:07:18,568 --> 00:07:20,091
How far is the outage?
143
00:07:20,135 --> 00:07:21,658
Sucker dominoed.
Citywide, at least.
144
00:07:21,702 --> 00:07:23,617
Would it be safe for us to get
your friend out ourselves?
145
00:07:23,660 --> 00:07:26,663
Safe enough, sure.
And I'd appreciate it.
146
00:07:26,707 --> 00:07:28,186
Let's go, Nigel.
147
00:07:28,230 --> 00:07:29,361
Safe enough?
148
00:07:29,405 --> 00:07:30,711
Did he say safe enough?
149
00:07:33,714 --> 00:07:34,715
[woman]
Is it broken?
150
00:07:34,758 --> 00:07:36,368
[Jordan]
No, it doesn't feel like it.
151
00:07:36,412 --> 00:07:37,413
Is anyone here a doctor?
152
00:07:37,457 --> 00:07:39,197
I thought you said you were.
153
00:07:39,241 --> 00:07:40,721
I did, but--I am.
154
00:07:40,764 --> 00:07:43,463
[Bug]
Body bags we've got,
but no first aid.
155
00:07:43,506 --> 00:07:44,638
Body bags?!
156
00:07:44,681 --> 00:07:45,769
Dios mio!
157
00:07:45,813 --> 00:07:46,814
Not for you.
You're fine.
158
00:07:46,857 --> 00:07:47,858
Somebody call for a doctor?
159
00:07:47,902 --> 00:07:49,207
Yeah, thank God.
160
00:07:49,251 --> 00:07:50,426
No, no, not me.
I need one.
161
00:07:50,470 --> 00:07:52,167
Yeah, you and a lot of people.
162
00:07:52,210 --> 00:07:54,169
Any chance of getting
a signal down here?
163
00:07:54,212 --> 00:07:55,387
No, mine doesn't.
164
00:07:55,431 --> 00:07:56,780
Does anyone know what happened?
165
00:07:56,824 --> 00:07:57,868
What the hell d'ya think?
166
00:07:57,912 --> 00:07:59,217
The crash knocked out
the lights.
167
00:07:59,261 --> 00:08:01,089
Seems to me the lights
went out first.
168
00:08:01,132 --> 00:08:02,307
Yeah, that's how I saw it.
169
00:08:02,351 --> 00:08:03,613
[Bug]
Which probably
caused the crash.
170
00:08:03,657 --> 00:08:05,354
But what took out the
lights in the first place?
171
00:08:05,397 --> 00:08:07,399
Is Boston under attack,
the city wiped out above us?
172
00:08:07,443 --> 00:08:08,792
No reason to panic.
173
00:08:08,836 --> 00:08:10,577
Don't lecture me, honey, okay?
I'm missin' my flight.
174
00:08:10,620 --> 00:08:11,882
Well, poor us.
175
00:08:11,926 --> 00:08:13,405
I kinda doubt flights
are getting out anyway.
176
00:08:13,449 --> 00:08:14,711
Yeah, and who asked you?
177
00:08:16,931 --> 00:08:18,454
There's one
in every crowd, I guess.
178
00:08:18,498 --> 00:08:20,412
Yeah, and I'm guessing that
the ventilation is out.
179
00:08:20,456 --> 00:08:22,414
Everyone shut off
your engines!
180
00:08:22,458 --> 00:08:24,112
Not a problem. I'm on it.
181
00:08:24,155 --> 00:08:25,505
Everyone turn off your engines!
182
00:08:25,548 --> 00:08:26,723
Uh, we should check
every car,
183
00:08:26,767 --> 00:08:28,377
maybe start up
a quick triage until we--
184
00:08:28,420 --> 00:08:29,421
[cell phone rings]
185
00:08:29,465 --> 00:08:30,510
Woody, can you hear me?
186
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
Hello!
187
00:08:32,599 --> 00:08:33,861
God! I had him
for a second!
188
00:08:33,904 --> 00:08:35,645
Yeah, but you were "headed
into the tunnel," right?
189
00:08:35,689 --> 00:08:37,778
Hey, there's a dead guy
over here!
190
00:08:40,345 --> 00:08:41,303
[Woody]
Jordan!
191
00:08:41,346 --> 00:08:42,565
Jordan, can you
hear me now?
192
00:08:42,609 --> 00:08:44,524
Jordan, can you
hear me now?
193
00:08:44,567 --> 00:08:45,960
Sheer volume of calls,
194
00:08:46,003 --> 00:08:47,744
I'd be surprised if anyone
could get through right now.
195
00:08:47,788 --> 00:08:50,268
Unbelievable.
[pounding]
196
00:08:50,312 --> 00:08:51,835
Biggest night of my life.[groans]
197
00:08:51,879 --> 00:08:52,836
Well, it is.
198
00:08:52,880 --> 00:08:54,359
It was,Woody. Was.
199
00:08:54,403 --> 00:08:56,361
I'm sure your big night's
been called off by now.
200
00:08:56,405 --> 00:08:57,406
No, no, no.
201
00:08:57,449 --> 00:08:58,407
This is not
gonna last long.
202
00:08:58,450 --> 00:08:59,451
[Sydney]
Hello?
203
00:08:59,495 --> 00:09:00,583
Anybody in there?
204
00:09:00,627 --> 00:09:01,584
New guy.
205
00:09:01,628 --> 00:09:03,586
New guy,
is that you?
206
00:09:03,630 --> 00:09:05,327
It's Sydney, Doc.
207
00:09:05,370 --> 00:09:06,937
Sydney.
208
00:09:06,981 --> 00:09:09,157
Sydney, of course.Sydney, what's goin' on
up there, man?
209
00:09:09,200 --> 00:09:10,854
I believe it's called
a blackout.
210
00:09:10,898 --> 00:09:13,640
Everybody's a wise guy today.
211
00:09:13,683 --> 00:09:15,467
Sydney, could you
check the generator?
212
00:09:15,511 --> 00:09:17,252
We can't have the cooler
getting above 40.
213
00:09:17,295 --> 00:09:18,862
Okay, you got it.
Just sit tight.
214
00:09:18,906 --> 00:09:19,863
Sit tight?
No, no, no!
215
00:09:19,907 --> 00:09:21,430
Sydney!
Sydney, come back here!
216
00:09:21,473 --> 00:09:22,474
Sydney!
217
00:09:22,518 --> 00:09:24,564
Woman, are you
out of your mind?
218
00:09:24,607 --> 00:09:25,477
Hey, Doc?
219
00:09:25,521 --> 00:09:26,957
What is it?
220
00:09:27,001 --> 00:09:28,611
Where would I find
the generator exactly?
221
00:09:28,655 --> 00:09:30,613
Sydney, just forget about
that generator.
222
00:09:30,657 --> 00:09:31,832
It's one flight down
the back stairs,
223
00:09:31,875 --> 00:09:33,181
directly below the crypt.
224
00:09:33,224 --> 00:09:34,443
Okay, cool, I'm on it.
225
00:09:34,486 --> 00:09:36,358
Sydney!
Sydney, get back here!
226
00:09:36,401 --> 00:09:37,620
Sydney!
227
00:09:37,664 --> 00:09:39,491
The cooler?
228
00:09:39,535 --> 00:09:41,363
Doc McGuire?
229
00:09:41,406 --> 00:09:42,669
Sydney?
230
00:09:42,712 --> 00:09:45,280
Where is the crypt
exactly again?
231
00:09:45,323 --> 00:09:46,542
You're standing in it.
232
00:09:46,586 --> 00:09:48,457
Oh, right.
All right, my bad.
233
00:09:48,500 --> 00:09:49,937
Just sit tight.
234
00:09:49,980 --> 00:09:53,680
The only man on the planet
who knows we're down here,
235
00:09:53,723 --> 00:09:56,726
and you sent him to go check
the cooler?
236
00:09:56,770 --> 00:09:58,728
It's a public health hazard.
237
00:09:58,772 --> 00:10:00,861
Thisis a public
health hazard!
238
00:10:00,904 --> 00:10:02,558
Thisis a public health hazard!
239
00:10:02,602 --> 00:10:04,734
Being cooped up
with Smelly Mel,
240
00:10:04,778 --> 00:10:06,562
who is permeating
the fibers
241
00:10:06,606 --> 00:10:08,259
of a brand-new
$400 dollar tuxedo
242
00:10:08,303 --> 00:10:11,349
on what would have been
the biggest night of my life.
243
00:10:11,393 --> 00:10:14,875
Is this that famous bravery
kicking in?
244
00:10:23,623 --> 00:10:25,712
Hold this.
245
00:10:25,755 --> 00:10:27,888
What do you think
you're doing?
246
00:10:27,931 --> 00:10:29,629
What does it look like?
247
00:10:29,672 --> 00:10:30,934
Chippendales.
248
00:10:30,978 --> 00:10:31,935
Heh heh heh heh.
249
00:10:31,979 --> 00:10:33,633
In your dreams.
250
00:10:33,676 --> 00:10:36,548
[laughing]
251
00:10:36,592 --> 00:10:37,680
Nightmares.
252
00:10:37,724 --> 00:10:38,725
Keep this clean.
253
00:10:38,768 --> 00:10:40,683
I'm doing my part,
what's your story?
254
00:10:40,727 --> 00:10:41,858
Not sitting tight.
255
00:10:41,902 --> 00:10:42,990
You want bravery?
256
00:10:43,033 --> 00:10:44,600
I'm getting us out of here.
257
00:10:44,644 --> 00:10:47,864
Woody, no, no--wai--wait,
I didn't mean to--
258
00:10:47,908 --> 00:10:52,042
Watch and learn, sister,
ye of little faith.
259
00:10:52,086 --> 00:10:53,827
"Ye"?
260
00:10:58,701 --> 00:11:00,616
This the car that started it?
261
00:11:00,660 --> 00:11:02,966
And killed the driver
apparently.
262
00:11:03,010 --> 00:11:05,708
Old beater.
There aren't even airbags.
263
00:11:05,752 --> 00:11:08,363
He's the guy
who cut me off back there.
264
00:11:10,060 --> 00:11:11,540
How's this for irony?
265
00:11:11,583 --> 00:11:12,802
Guy works for
the power company,
266
00:11:12,846 --> 00:11:14,021
dies in a blackout.
267
00:11:14,064 --> 00:11:15,718
Where's the other guy?
268
00:11:15,762 --> 00:11:16,893
What other guy?
269
00:11:16,937 --> 00:11:18,852
Weren't there two in the car?
270
00:11:18,895 --> 00:11:20,810
Not that I saw,
it went by so fast.
271
00:11:20,854 --> 00:11:22,943
No ID?
272
00:11:22,986 --> 00:11:25,989
Not unless his name
is "Spartacus XL".
273
00:11:26,033 --> 00:11:26,990
Condoms?
274
00:11:27,034 --> 00:11:28,688
Huh.
275
00:11:32,648 --> 00:11:34,694
My mommy's stuck.
276
00:11:37,609 --> 00:11:39,655
Show me.
277
00:11:50,448 --> 00:11:51,536
Ma'am?
278
00:11:52,668 --> 00:11:53,756
Ma'am, can you hear me?
279
00:11:53,800 --> 00:11:54,757
Lena?
280
00:11:54,801 --> 00:11:56,585
Where's Lena?
281
00:11:56,628 --> 00:11:59,631
Lena's here. She's okay.
What about you?
282
00:11:59,675 --> 00:12:01,590
Will you get her out?
283
00:12:01,633 --> 00:12:03,505
You bet, Lena.
We will.
284
00:12:03,548 --> 00:12:04,506
Don't worry.
285
00:12:04,549 --> 00:12:06,638
My luck.
286
00:12:06,682 --> 00:12:07,988
[sobs]
287
00:12:16,126 --> 00:12:17,780
We're just about done here.
288
00:12:17,824 --> 00:12:19,782
Well, I wish
I could say the same.
289
00:12:19,826 --> 00:12:21,741
We'll be another hour or two,
at least, trying to fix her.
290
00:12:21,784 --> 00:12:22,785
If we're lucky.
291
00:12:22,829 --> 00:12:24,569
Hey, how old of a man
was Billy?
292
00:12:24,613 --> 00:12:26,833
60, maybe?
293
00:12:26,876 --> 00:12:28,704
He was a grandfather.
294
00:12:28,748 --> 00:12:30,793
His poor wife.
295
00:12:30,837 --> 00:12:33,622
Tell me, is this
anything important?
296
00:12:33,665 --> 00:12:35,102
I dunno, what is it?
297
00:12:35,145 --> 00:12:36,625
You tell me.
Your friend was holding it.
298
00:12:36,668 --> 00:12:38,583
That's not ours.
299
00:12:38,627 --> 00:12:39,933
Then what was he doing
with it?
300
00:12:39,976 --> 00:12:41,717
Maybe because
this wasn't Billy.
301
00:12:41,761 --> 00:12:43,501
What are you talking about?
302
00:12:43,545 --> 00:12:46,156
How many grandfathers
do you know
303
00:12:46,200 --> 00:12:47,549
with a tongue piercing?
304
00:12:49,769 --> 00:12:50,857
Hey, you're right.
305
00:12:50,900 --> 00:12:52,815
This is Billy's jumpsuit.
306
00:12:52,859 --> 00:12:55,383
But this isn't Billy.
307
00:12:55,426 --> 00:12:57,385
Why do I suddenly
have the feeling
308
00:12:57,428 --> 00:12:59,430
this blackout was no accident?
309
00:13:06,786 --> 00:13:10,920
So Lena, I bet you are
quite the ballerina.
310
00:13:15,533 --> 00:13:18,014
And a very humble one
at that, huh, mom?
311
00:13:18,058 --> 00:13:20,016
We were coming
from practice.
312
00:13:20,060 --> 00:13:22,453
It's okay,
just breathe.
313
00:13:22,497 --> 00:13:23,890
Okay, Audrey...
314
00:13:25,152 --> 00:13:27,676
can you feel
my hand on your leg?
315
00:13:28,677 --> 00:13:30,026
Good.
316
00:13:30,070 --> 00:13:32,681
Good, that's good.
317
00:13:32,724 --> 00:13:34,901
Lena, why don't you
stay with mommy.
318
00:13:34,944 --> 00:13:36,163
And I'll be right back.
319
00:13:36,206 --> 00:13:38,774
Okay, you want to hold
mommy's hand?
320
00:13:38,818 --> 00:13:40,471
Okay, there you go.
321
00:13:43,823 --> 00:13:46,564
You're gonna be okay.
322
00:13:46,608 --> 00:13:49,785
Radio says the whole city's
in the dark.
323
00:13:49,829 --> 00:13:51,961
She's that bad?
324
00:13:52,005 --> 00:13:53,963
I don't really know.
325
00:13:54,007 --> 00:13:55,617
She's pinned at the waist
326
00:13:55,660 --> 00:13:57,488
between the steering column
and the floor.
327
00:13:57,532 --> 00:13:59,534
A little shocky,
bleeding from the leg.
328
00:13:59,577 --> 00:14:00,752
How bad, I really can't tell.
329
00:14:00,796 --> 00:14:02,929
Well, can't we help
to get her out?
330
00:14:02,972 --> 00:14:04,278
At this point,
I'm thinking less is more.
331
00:14:04,321 --> 00:14:06,236
Last thing we want is a mob
tugging at the woman
332
00:14:06,280 --> 00:14:08,108
or at the car.
333
00:14:08,151 --> 00:14:09,936
Let me try a couple things.
334
00:14:09,979 --> 00:14:13,243
Well, maybe we can clear away
some of these cars
335
00:14:13,287 --> 00:14:14,505
in case help does come.
336
00:14:14,549 --> 00:14:17,073
You mean when
help does come.
337
00:14:17,117 --> 00:14:18,509
Think positive.
338
00:14:18,553 --> 00:14:19,510
I don't know,
339
00:14:19,554 --> 00:14:21,686
I've got
a bad feeling about this.
340
00:14:21,730 --> 00:14:23,645
Only now?
341
00:14:32,697 --> 00:14:34,961
[Devan]
How's it looking, Braveheart?
342
00:14:35,004 --> 00:14:37,964
No worries, I'll have us
outta here in no time.
343
00:14:51,194 --> 00:14:54,763
Not if you can't
reach that door.
344
00:14:54,806 --> 00:14:56,591
Yo, Devan,
what are you doing?
345
00:14:59,681 --> 00:15:01,901
Why should ye have all the fun?
346
00:15:01,944 --> 00:15:05,295
Yo, yo, yo, yo,
my tux, come on!
347
00:15:05,339 --> 00:15:08,037
Here, come on,
give me a boost.
348
00:15:08,081 --> 00:15:10,213
Devan.
349
00:15:10,257 --> 00:15:12,737
Well, I can't very well
give you a boost, now, can I?
350
00:15:12,781 --> 00:15:14,261
Come on.
351
00:15:14,304 --> 00:15:16,698
Not that you ever would.
352
00:15:16,741 --> 00:15:18,004
All right, here you go. Are you ready?
353
00:15:18,047 --> 00:15:19,048
Uh-huh. Here we go.
354
00:15:19,092 --> 00:15:20,049
[straining]
355
00:15:20,093 --> 00:15:21,572
Okay, you got it.
356
00:15:21,616 --> 00:15:22,573
Okay, come on.
357
00:15:22,617 --> 00:15:25,837
[grunting]
358
00:15:25,881 --> 00:15:27,883
You got it?
359
00:15:27,927 --> 00:15:29,276
Yeah.
360
00:15:29,319 --> 00:15:30,755
Agh!
361
00:15:30,799 --> 00:15:32,888
Come on, you got it?
You got it?
362
00:15:32,932 --> 00:15:34,020
Okay.
I'm good.
363
00:15:34,063 --> 00:15:35,021
Go!
364
00:15:35,064 --> 00:15:36,022
I'm good.
365
00:15:36,065 --> 00:15:37,023
Got it?
366
00:15:37,066 --> 00:15:39,025
Yeah, I got it.
367
00:15:39,068 --> 00:15:42,202
All right, throw me down a rope whenever you get a chance.
368
00:15:42,245 --> 00:15:43,290
Uh...
369
00:15:43,333 --> 00:15:44,291
Devan!
370
00:15:44,334 --> 00:15:45,335
Okay, okay.
371
00:15:47,163 --> 00:15:49,035
Uh...here.
372
00:15:49,078 --> 00:15:50,993
[chair crashes]
373
00:15:51,037 --> 00:15:53,126
Aaah!
374
00:15:53,169 --> 00:15:54,866
That was not a rope!
375
00:15:54,910 --> 00:15:56,825
And I'm not pulling you up.
376
00:16:12,710 --> 00:16:15,278
Could this night
get any worse?
377
00:16:30,815 --> 00:16:31,947
[rattling]
378
00:16:34,384 --> 00:16:35,777
Anyone know what's
behind these doors?
379
00:16:35,820 --> 00:16:37,257
Yeah, a lot of pipes
ready to pump
380
00:16:37,300 --> 00:16:39,433
in case this harbor decides
to flood in on us.
381
00:16:39,476 --> 00:16:40,956
That's what I mean.
382
00:16:41,000 --> 00:16:42,653
Between the bad air down here
and the water above us,
383
00:16:42,697 --> 00:16:44,133
this is not a place to be.
384
00:16:44,177 --> 00:16:45,439
And it's only a two-mile
walk that way.
385
00:16:45,482 --> 00:16:47,310
Only two miles?
386
00:16:47,354 --> 00:16:49,399
I mean, come on,
people, calm down.
387
00:16:49,443 --> 00:16:51,097
The power could come back
any minute.
388
00:16:51,140 --> 00:16:52,620
Or any day.
389
00:16:52,663 --> 00:16:54,404
You know, unless you've got
something constructive to say,
390
00:16:54,448 --> 00:16:55,666
try not to speak.
391
00:16:55,710 --> 00:16:58,321
Who died and made you
boss of the tunnel?
392
00:16:58,365 --> 00:17:00,236
That dead guy in the maroon car,
for one.
393
00:17:00,280 --> 00:17:02,760
If we stay here, who knows
when help will come?
394
00:17:02,804 --> 00:17:04,284
If we start walking now,
there's at least a chance.
395
00:17:04,327 --> 00:17:06,808
Now we're in
The Poseidon Adventure.
396
00:17:06,851 --> 00:17:10,116
Why don't you just go,
do us all a favor?
397
00:17:10,159 --> 00:17:12,292
Go to Hell.
I ain't leaving my car.
398
00:17:13,336 --> 00:17:14,990
Forget him.
He's not worth it.
399
00:17:15,034 --> 00:17:16,426
Whoever wants to come,
let's go.
400
00:17:16,470 --> 00:17:17,645
We'll send help
for the lady
401
00:17:17,688 --> 00:17:19,429
as soon as we get out of here,
I promise.
402
00:17:19,473 --> 00:17:21,040
Okay, fine,
but leave us your keys.
403
00:17:21,083 --> 00:17:22,432
If we have to move
these cars to clear a path--
404
00:17:22,476 --> 00:17:24,347
Have you seen
what's left of my car?
405
00:17:24,391 --> 00:17:26,045
Trust me, it's not
moving anywhere.
406
00:17:26,088 --> 00:17:28,786
[coughing]
407
00:17:31,354 --> 00:17:33,400
Now what?
408
00:17:33,443 --> 00:17:35,445
Your back feel up to trying
to push a few cars?
409
00:17:35,489 --> 00:17:37,447
I guess.
410
00:17:46,978 --> 00:17:48,154
Hey, you got out.
411
00:17:48,197 --> 00:17:49,416
Thanks for your help.
412
00:17:49,459 --> 00:17:50,982
Look, Woody,
it was an accident.
413
00:17:51,026 --> 00:17:53,289
It's not like you were gonna get
to wear it tonight anyway.
414
00:17:53,333 --> 00:17:54,943
By the way, I got
the generator working.
415
00:17:54,986 --> 00:17:56,118
Thanks, new guy.
416
00:17:56,162 --> 00:17:57,424
Which just tickles you pink,
doesn't it?
417
00:17:57,467 --> 00:17:59,426
All because I asked Jordan
to go and not you.
418
00:17:59,469 --> 00:18:00,383
Now, see,
this isn't even funny.
419
00:18:00,427 --> 00:18:02,516
Wait. What?My name is Sydney.
420
00:18:02,559 --> 00:18:04,518
You've been gloating ever since
she got stuck in traffic.
421
00:18:04,561 --> 00:18:06,128
Go on and try
to deny it.
422
00:18:06,172 --> 00:18:07,434
Gloating?
Are you delusional?
423
00:18:07,477 --> 00:18:08,739
Cry me a river in Egypt.
424
00:18:08,783 --> 00:18:10,306
My night is ruined
and you couldn't be happier.
425
00:18:10,350 --> 00:18:12,047
Don't complain to us, luv.
426
00:18:12,091 --> 00:18:14,354
Not unless you've carried
your John Doe
427
00:18:14,397 --> 00:18:15,442
up nine flights of stairs.
428
00:18:15,485 --> 00:18:16,573
Give us a hand, come on.
429
00:18:16,617 --> 00:18:18,140
You couldn't leave him
in the meat wagon
430
00:18:18,184 --> 00:18:19,315
until the power
came back on?
431
00:18:19,359 --> 00:18:20,751
Not this John Doe.
432
00:18:20,795 --> 00:18:22,449
He's the one who killed
the power in the first place.
433
00:18:22,492 --> 00:18:24,146
Why would he do that?
434
00:18:24,190 --> 00:18:26,322
That's what we need
to figure out, Sydney.
435
00:18:26,366 --> 00:18:27,541
Help me get him to autopsy.
436
00:18:27,584 --> 00:18:29,847
See, the boss
knows my name.
437
00:18:33,155 --> 00:18:34,461
What have you two
been up to?
438
00:18:34,504 --> 00:18:35,462
Don't even.
439
00:18:35,505 --> 00:18:36,941
Cry you a river in Egypt?
440
00:18:39,161 --> 00:18:40,467
This night's gettin'
better and better.
441
00:18:40,510 --> 00:18:42,556
If we can move these enough
to create a lane,
442
00:18:42,599 --> 00:18:44,340
we can get an ambulance
through to the woman
443
00:18:44,384 --> 00:18:46,342
or the woman into
one of our cars and out.
444
00:18:46,386 --> 00:18:47,517
Sounds like a plan.
445
00:18:47,561 --> 00:18:49,171
Shouldn't we move
that dead guy first?
446
00:18:49,215 --> 00:18:50,477
I guess so.
Out of respect, right?
447
00:18:50,520 --> 00:18:52,914
Screw that, I just don't
wanna be looking at him.
448
00:18:52,957 --> 00:18:55,177
Hey, Morgue Man, you got any room in that
449
00:18:55,221 --> 00:18:56,178
death mobile
of yours?
450
00:18:56,222 --> 00:18:57,440
Fine.
451
00:18:57,484 --> 00:18:58,920
But I'm gonna need the gurney.
452
00:18:58,963 --> 00:19:00,313
Anyone want to
give me a hand?
453
00:19:03,403 --> 00:19:04,230
Funny.
454
00:19:08,277 --> 00:19:12,107
If I could just
move this dashboard...
455
00:19:12,151 --> 00:19:15,154
I'm sure we could get your legs free.
456
00:19:17,243 --> 00:19:20,420
So, Lena, tell me
about yourself.
457
00:19:20,463 --> 00:19:22,117
Uh, you married?
458
00:19:26,991 --> 00:19:29,472
Mommy's okay, baby.
459
00:19:35,522 --> 00:19:36,697
Hey, have either of you guys
460
00:19:36,740 --> 00:19:39,265
ever heard the one about
the wide-mouth frog?
461
00:19:40,614 --> 00:19:41,745
No?
462
00:19:41,789 --> 00:19:43,443
About how, one day, she was
hopping along,
463
00:19:43,486 --> 00:19:45,401
eatin' some flies
for breakfast,
464
00:19:45,445 --> 00:19:46,968
when all of a sudden,
out of nowhere,
465
00:19:47,011 --> 00:19:49,275
this big snake
comes slithering along
466
00:19:49,318 --> 00:19:53,540
and he says, "Eeew, you eat flies for breakfast?"
467
00:19:53,583 --> 00:19:56,412
And the wide-mouthed frog says,
"Well, sure.
468
00:19:56,456 --> 00:19:59,285
What do snakes eat
for breakfast?"
469
00:19:59,328 --> 00:20:00,373
And the snake said,
470
00:20:00,416 --> 00:20:04,246
"Well, we snakes eat
wide-mouth frogs."
471
00:20:04,290 --> 00:20:06,422
So the wide-mouth
frog said
472
00:20:06,466 --> 00:20:08,859
[through tight lips]
Is that so?
473
00:20:14,474 --> 00:20:18,304
Oh, there's gotta be
a better way to do this.
474
00:20:18,347 --> 00:20:20,131
Excuse me, uh...
475
00:20:20,175 --> 00:20:22,264
Would this be of any help?
476
00:20:22,308 --> 00:20:24,005
It's a car jack.
477
00:20:24,048 --> 00:20:26,094
I'm not very mechanical, but--
478
00:20:26,137 --> 00:20:27,443
No, ma'am!
479
00:20:27,487 --> 00:20:29,097
You are a genius.
480
00:20:29,140 --> 00:20:30,490
Let me get that.
481
00:20:30,533 --> 00:20:32,231
[cell phone rings]
482
00:20:34,363 --> 00:20:35,321
W-Woody!
483
00:20:35,364 --> 00:20:36,583
Uh, can you hear me?
484
00:20:36,626 --> 00:20:37,714
Jordan!
485
00:20:37,758 --> 00:20:40,413
Jordan, you have
to speak louder, okay?
486
00:20:40,456 --> 00:20:41,675
We have a bad connection.
487
00:20:41,718 --> 00:20:43,503
Just listen.
488
00:20:43,546 --> 00:20:45,505
Okay, uh, Woody, we are
in the tunnel.
489
00:20:45,548 --> 00:20:47,333
The TWT.
490
00:20:47,376 --> 00:20:48,595
There's been an accident
down here.
491
00:20:48,638 --> 00:20:51,119
Jordan, Jordan,
come again, The TWT?
492
00:20:51,162 --> 00:20:55,036
We need EMS and fire down here
as soon as possible, okay?
493
00:20:55,079 --> 00:20:57,604
Jordan, Jordan,
can you hear me?
494
00:20:57,647 --> 00:20:59,345
Can you hear me?
495
00:20:59,388 --> 00:21:01,260
You--
496
00:21:01,303 --> 00:21:02,522
Lost her again.
497
00:21:02,565 --> 00:21:03,523
She still with Bug?
498
00:21:03,566 --> 00:21:04,872
She said we.
499
00:21:04,915 --> 00:21:06,221
Something about them
getting stuck in a tunnel.
500
00:21:06,265 --> 00:21:08,049
Ugh, talk about
the worst place to be.
501
00:21:08,092 --> 00:21:10,530
I can imagine with
all that traffic out there.
502
00:21:10,573 --> 00:21:12,271
You got here fast enough.
503
00:21:12,314 --> 00:21:13,533
Well, not everyone carries
a portable wireless
504
00:21:13,576 --> 00:21:14,925
satellite GPS,
505
00:21:14,969 --> 00:21:16,057
now, do they, luv?
506
00:21:16,100 --> 00:21:17,624
And I always wonder why.
507
00:21:17,667 --> 00:21:20,104
Now all circuits are busy.
Well, she said they were okay.
508
00:21:20,148 --> 00:21:21,149
Okay, two things.
509
00:21:21,192 --> 00:21:22,281
I just hung up
with the Governor.
510
00:21:22,324 --> 00:21:23,804
He's put the state police
on alert,
511
00:21:23,847 --> 00:21:25,545
and he wants an answer about
John Doe within the hour.
512
00:21:25,588 --> 00:21:26,981
What's the second thing?
513
00:21:27,024 --> 00:21:29,549
Uniform police have located
the real Billy Fisher.
514
00:21:29,592 --> 00:21:31,551
He and his wife were
tied up at their home.
515
00:21:31,594 --> 00:21:32,639
Alive, but barely.
516
00:21:32,682 --> 00:21:36,077
What were you up to,
young man?
517
00:21:36,120 --> 00:21:38,427
So this is what he used
to black out Kenmore Square?
518
00:21:38,471 --> 00:21:39,428
He used his whole body.
519
00:21:39,472 --> 00:21:40,560
Unintentionally.
520
00:21:40,603 --> 00:21:42,301
Or he could have
martyred himself.
521
00:21:46,348 --> 00:21:48,219
What, you think he was
one of those?
522
00:21:48,263 --> 00:21:51,484
[Woody]
Which would make this bigger.
523
00:21:53,573 --> 00:21:55,618
Right, that's only occurring
to you just now, is it?
524
00:21:55,662 --> 00:21:58,317
I don't think so.
Nigel, smell that hand.
525
00:22:00,319 --> 00:22:01,668
Chloroform. Right.
526
00:22:01,711 --> 00:22:03,452
Want to bet the real Billy
and his wife
527
00:22:03,496 --> 00:22:04,888
have traces of it
in their systems?
528
00:22:04,932 --> 00:22:06,586
You're thinkin' that he
caught a whiff of the stuff
529
00:22:06,629 --> 00:22:08,501
when he was trying
to black out the city.
530
00:22:08,544 --> 00:22:10,285
I'll have his ID
in a couple of minutes.
531
00:22:10,329 --> 00:22:11,547
And how you gonna do that?
532
00:22:11,591 --> 00:22:12,592
What do you mean?
533
00:22:12,635 --> 00:22:13,854
I'm just gonna
take his prints
534
00:22:13,897 --> 00:22:15,725
I'm gonna run it
through the--
535
00:22:15,769 --> 00:22:17,423
Bloody hell.
536
00:22:17,466 --> 00:22:19,250
Would you settle
for an actual ID?
537
00:22:21,252 --> 00:22:23,167
Not that I can vouch
for its condition.
538
00:22:27,607 --> 00:22:29,217
Last name's O'Brien.
539
00:22:29,260 --> 00:22:30,305
We need an address.
540
00:22:30,349 --> 00:22:31,437
O'Brien in Boston?
541
00:22:31,480 --> 00:22:32,612
Forget the phone book.
542
00:22:32,655 --> 00:22:34,614
Here.
543
00:22:34,657 --> 00:22:35,702
I have an idea.
544
00:22:35,745 --> 00:22:37,573
Don't you always.
545
00:22:53,372 --> 00:22:55,635
You ready?
546
00:22:55,678 --> 00:22:57,376
Yeah.
547
00:23:01,249 --> 00:23:03,512
I don't know how you do this
for a living.
548
00:23:09,213 --> 00:23:11,651
Having trouble, honey?
549
00:23:11,694 --> 00:23:14,567
Come on, sunshine, why don't
you make yourself useful.
550
00:23:16,569 --> 00:23:18,571
Please.
551
00:23:24,272 --> 00:23:26,492
Okay, you take over.
I'm gonna try to pull her out.
552
00:23:26,535 --> 00:23:29,495
All right.
553
00:23:29,538 --> 00:23:30,626
On three.
554
00:23:30,670 --> 00:23:32,672
One, two...
555
00:23:32,715 --> 00:23:34,804
God!
556
00:23:40,375 --> 00:23:41,376
[Sydney]
Nice.
557
00:23:41,420 --> 00:23:43,509
What is that stuff?
558
00:23:43,552 --> 00:23:45,772
Mixture of amino acids.
559
00:23:45,815 --> 00:23:47,600
Spot remover.
560
00:23:47,643 --> 00:23:49,558
I could have done that.
561
00:23:49,602 --> 00:23:51,691
Yeah, but you'd have had
to plug it in.
562
00:23:51,734 --> 00:23:53,649
Okay, first name George.
563
00:23:53,693 --> 00:23:55,651
Garth Road, apartment 2-E.
564
00:23:55,695 --> 00:23:57,479
I can't get
all the building number.
565
00:23:57,523 --> 00:23:59,742
One-eight-something.
566
00:23:59,786 --> 00:24:01,440
Close enough.
Let's get over there.
567
00:24:01,483 --> 00:24:02,745
Sydney, hold down the fort.
568
00:24:02,789 --> 00:24:04,704
No problem,
'cause Doc Maguire,
569
00:24:04,747 --> 00:24:07,141
Sydney's gonna hold down
the fort.
570
00:24:09,448 --> 00:24:12,276
It's just a bad fracture.
Nothing life threatening.
571
00:24:12,320 --> 00:24:13,495
[mother groans]Mommy?
572
00:24:13,539 --> 00:24:15,149
Lena, it hurts your mom now,
573
00:24:15,192 --> 00:24:16,716
but a doctor will fix her up
574
00:24:16,759 --> 00:24:18,152
as soon as we're out of here.
575
00:24:18,195 --> 00:24:19,675
The worst is over.
576
00:24:19,719 --> 00:24:21,242
Oh, hey, thanks.
577
00:24:21,285 --> 00:24:22,722
Yeah, whatever.
578
00:24:22,765 --> 00:24:25,681
Hey, good job.
You got her out. That's great.
579
00:24:25,725 --> 00:24:28,858
Let me help you
get her into the van.
580
00:24:31,513 --> 00:24:34,124
Well, you'll be the first one
to sign your mommy's cast.
581
00:24:34,168 --> 00:24:35,735
[through tight lips]
Is that so?
582
00:24:35,778 --> 00:24:37,563
[through tight lips]
Yes, that's so.
583
00:24:37,606 --> 00:24:38,738
What's the matter?
584
00:24:38,781 --> 00:24:41,436
We may want to leave her
outside the van.
585
00:24:41,480 --> 00:24:43,873
There's something
smelling funny in there.
586
00:24:46,702 --> 00:24:48,443
Nothing funny about this.
587
00:24:48,487 --> 00:24:52,491
Not even the designer suit
under his power company jumper?
588
00:24:54,797 --> 00:24:56,886
Severe blunt force trauma
to the back of the head.
589
00:24:56,930 --> 00:24:58,758
Looks like a good old-fashioned
pistol whipping.
590
00:24:58,801 --> 00:25:00,803
Then he didn't die
in a crash.
591
00:25:00,847 --> 00:25:01,761
Not by a long shot.
592
00:25:01,804 --> 00:25:03,153
You called it.
593
00:25:03,197 --> 00:25:05,373
Looks like our friend here
was murdered.
594
00:25:12,380 --> 00:25:14,121
[man]
That's it, boys.
That's it.
595
00:25:14,164 --> 00:25:17,298
Cut the wheel a little bit.
Good. Good work.
596
00:25:17,341 --> 00:25:19,082
A little bit more.
Just move it this way.
597
00:25:19,126 --> 00:25:20,083
We got it.
Okay.
598
00:25:20,127 --> 00:25:21,607
More safe sex?
599
00:25:21,650 --> 00:25:24,479
If so, I don't even want
to speculate where that's been.
600
00:25:24,523 --> 00:25:26,786
Not with little shards of glass
601
00:25:26,829 --> 00:25:28,309
all over them.
602
00:25:28,352 --> 00:25:29,528
It's obviously
not from the car.
603
00:25:29,571 --> 00:25:33,444
Let's suppose
that our friend
604
00:25:33,488 --> 00:25:35,272
was already dead
before the accident.
605
00:25:35,316 --> 00:25:37,405
And whoever
was actually driving
606
00:25:37,448 --> 00:25:39,059
pulled him behind
the steering wheel afterwards
607
00:25:39,102 --> 00:25:40,147
and then took off.
608
00:25:40,190 --> 00:25:42,236
You mean we hope he took off.
609
00:25:42,279 --> 00:25:43,759
Why wouldn't he?
610
00:25:43,803 --> 00:25:45,544
He murdered his friend,
caused a multi-car collision.
611
00:25:45,587 --> 00:25:46,762
He probably left
with that group
612
00:25:46,806 --> 00:25:48,024
that walked out
of the tunnel.
613
00:25:48,068 --> 00:25:49,330
And how do these
figure in?
614
00:25:49,373 --> 00:25:50,679
What am I,
Melvin the Mind Reader?
615
00:25:50,723 --> 00:25:53,508
Aside
from the blunt force trauma,
616
00:25:53,552 --> 00:25:55,075
our guy had no other
bodily injuries.
617
00:25:55,118 --> 00:25:56,642
Now whoever was actually
driving the car
618
00:25:56,685 --> 00:25:58,687
must've hit the steering wheel
hard on impact
619
00:25:58,731 --> 00:26:00,820
causing
sort of a circular bruising
620
00:26:00,863 --> 00:26:02,778
to the neck or the chest. Excuse me.
621
00:26:02,822 --> 00:26:04,519
Think we're making
some progress here
622
00:26:04,563 --> 00:26:05,694
but we could really use
some help.
623
00:26:05,738 --> 00:26:07,740
Okay.
I guess this can wait.
624
00:26:07,783 --> 00:26:09,350
[man]
Hey, honey,
625
00:26:09,393 --> 00:26:10,351
this kid's mom,
626
00:26:10,394 --> 00:26:11,482
she's not lookin' so good.
627
00:26:13,789 --> 00:26:16,096
[mother]
Oh god!
628
00:26:16,139 --> 00:26:17,358
God!
629
00:26:17,401 --> 00:26:19,578
Oh!
630
00:26:19,621 --> 00:26:21,797
God!
631
00:26:21,841 --> 00:26:23,320
Ah!
632
00:26:23,364 --> 00:26:25,148
Here.
It's the right kidney.
633
00:26:25,192 --> 00:26:27,498
[Bug]
Her being pinned
634
00:26:27,542 --> 00:26:28,543
must have been compressing
her laceration.
635
00:26:28,587 --> 00:26:30,240
Decompressing it might...
636
00:26:30,284 --> 00:26:33,548
I'm with her. Why don't you
go move those cars?
637
00:26:33,592 --> 00:26:38,292
[groaning]
638
00:26:39,772 --> 00:26:41,295
Police!
Nobody move!
639
00:26:46,430 --> 00:26:47,518
Clear!
640
00:26:50,130 --> 00:26:52,306
It's all right, guys.
Come on in.
641
00:26:58,181 --> 00:26:59,618
[Devan]
Okay.
642
00:26:59,661 --> 00:27:02,229
Fair to assume our man, O'Brien,
wasn't working alone.
643
00:27:02,272 --> 00:27:05,624
Let's comb every inch.
644
00:27:05,667 --> 00:27:06,712
This blackout was planned,
645
00:27:06,755 --> 00:27:08,757
and we need
to find out what for.
646
00:27:10,280 --> 00:27:12,631
All right, if we move
those few more to the side,
647
00:27:12,674 --> 00:27:14,241
we might have enough room.
648
00:27:14,284 --> 00:27:15,590
Room for your van, right?
649
00:27:15,634 --> 00:27:16,722
Yeah, whatever.
650
00:27:16,765 --> 00:27:18,245
Vehicle can squeeze through.
651
00:27:18,288 --> 00:27:20,290
I don't care
as long as the woman's in it.
652
00:27:20,334 --> 00:27:21,727
Ah!What is it?
653
00:27:21,770 --> 00:27:23,250
I'm fine.
654
00:27:23,293 --> 00:27:24,468
Let me take a look.
655
00:27:24,512 --> 00:27:27,123
No, I said I'm fine.Let him look.
656
00:27:34,696 --> 00:27:36,219
Wow.
657
00:27:38,221 --> 00:27:40,180
It's okay,
'cause I got a high threshold.
658
00:27:41,660 --> 00:27:42,748
Ow!
659
00:27:42,791 --> 00:27:44,706
[Bug]
Yeah.
660
00:27:44,750 --> 00:27:45,707
Not anymore, you don't.
661
00:27:45,751 --> 00:27:47,143
Broken ribs.
662
00:27:47,187 --> 00:27:48,623
Internal bleeding.
663
00:27:48,667 --> 00:27:50,712
Maybe even a punctured lung.
664
00:27:50,756 --> 00:27:52,409
You should be lying down.
665
00:27:52,453 --> 00:27:53,672
I don't want to lie down.
666
00:27:53,715 --> 00:27:55,630
I just want to get the hell
out of here, okay?
667
00:27:55,674 --> 00:27:57,371
Hey, buddy, we all want--
668
00:27:57,414 --> 00:27:58,807
Why don't you mind your own business, Pollyanna.
669
00:28:03,943 --> 00:28:06,293
Look, we can get these vehicles
moved without you.
670
00:28:06,336 --> 00:28:08,382
Okay, good.
Good.
671
00:28:08,425 --> 00:28:10,514
Just want to get the hell
out of here.
672
00:28:16,477 --> 00:28:18,740
Kenmore Square was the target,
all right.
673
00:28:18,784 --> 00:28:20,394
So what's there
worth targeting?
674
00:28:20,437 --> 00:28:21,656
What isn't?
675
00:28:21,700 --> 00:28:23,963
BU, museums, Symphony Hall?
676
00:28:24,006 --> 00:28:25,225
Fenway Park?
It's the playoffs.
677
00:28:25,268 --> 00:28:26,879
[Devan]
The Sox are away.
678
00:28:26,922 --> 00:28:28,228
But here's some itineraries.
679
00:28:28,271 --> 00:28:29,664
Four one-ways
680
00:28:29,708 --> 00:28:30,839
on tonight's
red-eye to Paris.
681
00:28:30,883 --> 00:28:33,320
None of them seated together.
682
00:28:33,363 --> 00:28:35,452
One first class,
one business, two coach.
683
00:28:35,496 --> 00:28:36,889
I'll get the names
to airport security.
684
00:28:36,932 --> 00:28:38,760
Even if those names
don't show,
685
00:28:38,804 --> 00:28:41,807
have the airline hold
all Paris flights.
686
00:28:41,850 --> 00:28:43,809
I'd better notify Homeland
Security.
687
00:28:43,852 --> 00:28:44,984
Why?
688
00:28:45,027 --> 00:28:46,986
It's just a robbery.
689
00:28:47,029 --> 00:28:48,770
Albeit a really clever one.
690
00:28:48,814 --> 00:28:50,032
Floor plans,
691
00:28:50,076 --> 00:28:51,773
vault overrides,
combinations, every detail.
692
00:28:51,817 --> 00:28:54,297
[Garret]
Of what building?
693
00:28:54,341 --> 00:28:55,646
Well, not every detail.
694
00:28:55,690 --> 00:28:57,300
See, unlike the rest
of this stuff,
695
00:28:57,344 --> 00:28:58,693
whoever planned
the actual heist
696
00:28:58,737 --> 00:29:00,434
was wise enough
to label nothing.
697
00:29:00,477 --> 00:29:02,566
So if this book was to fall
into the wrong hands,
698
00:29:02,610 --> 00:29:03,611
the scheme would be safe.
699
00:29:03,654 --> 00:29:04,786
Don't you mean
the right hands?
700
00:29:04,830 --> 00:29:06,570
You got to admire
their foresight.
701
00:29:06,614 --> 00:29:08,398
[Garret]
Okay, so it's a bank
702
00:29:08,442 --> 00:29:11,793
or an art gallery
703
00:29:11,837 --> 00:29:13,360
or something
in Kenmore Square.
704
00:29:13,403 --> 00:29:15,536
Who's to say the heist
was successful?
705
00:29:15,579 --> 00:29:17,451
Well, I mean, the blackout
wasn't entirely, was it?
706
00:29:17,494 --> 00:29:19,322
It would only slow their escape
to the airport.
707
00:29:19,366 --> 00:29:20,715
You could be right.
708
00:29:20,759 --> 00:29:22,412
The most direct route
to Logan
709
00:29:22,456 --> 00:29:25,807
would be Ashland to Parmenter
east to the tunnel.
710
00:29:25,851 --> 00:29:27,243
[Nigel]
The tunnel.
711
00:29:27,287 --> 00:29:28,810
The tunnel.
712
00:29:28,854 --> 00:29:30,594
What about the tunnel?
713
00:29:30,638 --> 00:29:32,031
Woody?
714
00:29:32,074 --> 00:29:33,641
I'm on
with airport security.
715
00:29:33,684 --> 00:29:34,947
[Nigel] Woody, didn't you say something
716
00:29:34,990 --> 00:29:37,427
about Jordan and Bug
being stuck in the tunnel?
717
00:29:37,471 --> 00:29:39,690
Yeah. The TWT.
Why?
718
00:29:43,694 --> 00:29:45,392
[mother groans]
719
00:29:45,435 --> 00:29:47,437
Is she gonna die?
720
00:29:47,481 --> 00:29:49,831
Lena, look at me.
721
00:29:49,875 --> 00:29:51,615
There is no way
722
00:29:51,659 --> 00:29:53,748
your mommy's
going to die.
723
00:29:53,792 --> 00:29:56,359
I will not let that happen,
you understand?
724
00:29:56,403 --> 00:29:58,274
You promise?
725
00:29:58,318 --> 00:30:01,495
Yeah, I promise.
726
00:30:03,366 --> 00:30:05,281
[cell phone rings]
727
00:30:05,325 --> 00:30:07,806
Oh, please be there.
728
00:30:07,849 --> 00:30:08,763
Jordan?
729
00:30:08,807 --> 00:30:10,460
Garret?
Is that you?
730
00:30:10,504 --> 00:30:11,853
You can hear me?
731
00:30:11,897 --> 00:30:13,420
Not well at all.
Can you hear me?
732
00:30:13,463 --> 00:30:14,900
Yeah.
Kind of.
733
00:30:14,943 --> 00:30:16,771
Look, we need help.
734
00:30:16,815 --> 00:30:17,859
Are you all right?
735
00:30:17,903 --> 00:30:18,860
I'm fine. Yeah.
736
00:30:18,904 --> 00:30:19,905
But we have a woman here
737
00:30:19,948 --> 00:30:21,689
who needs an ambulance
right away.
738
00:30:21,732 --> 00:30:23,822
We're smack in the middle
of the TWT
739
00:30:23,865 --> 00:30:25,824
and there's a whole bunch
of cars piled up.
740
00:30:25,867 --> 00:30:27,608
But it should be clear
from the Logan side.
741
00:30:27,651 --> 00:30:28,652
So what, an accident?
742
00:30:28,696 --> 00:30:30,785
Get me an ambulance here now!
743
00:30:30,829 --> 00:30:32,395
It's on its way.
744
00:30:32,439 --> 00:30:34,571
Listen, is there anything else
unusual down there?
745
00:30:34,615 --> 00:30:35,834
You mean besides everything?
746
00:30:35,877 --> 00:30:37,096
The blackout was no accident,
Jordan.
747
00:30:37,139 --> 00:30:38,837
It's part of a robbery
748
00:30:38,880 --> 00:30:41,361
and there's a chance the tunnel may be on the escape route.
749
00:30:41,404 --> 00:30:42,362
Jordan.A second, Bug.
750
00:30:42,405 --> 00:30:43,450
What?
Did you say robbery?
751
00:30:43,493 --> 00:30:44,712
No, listen, Jordan,
it's him.
752
00:30:44,755 --> 00:30:46,061
The jerk with the goatee.
753
00:30:46,105 --> 00:30:47,889
He's the one
that was driving.
754
00:30:47,933 --> 00:30:49,543
Are you sure?
755
00:30:49,586 --> 00:30:51,632
He has a bruise, a big one,
here across his chest.
756
00:30:51,675 --> 00:30:53,808
He's the one that killed
the other guy in the car.
757
00:30:53,852 --> 00:30:54,896
I'm sure of it.
758
00:30:54,940 --> 00:30:56,637
[gunshots, mom gasps,
Lena screams]
759
00:30:56,680 --> 00:30:59,640
Jordan, what was that?
760
00:30:59,683 --> 00:31:00,859
Jordan?
761
00:31:08,518 --> 00:31:12,958
What happened to you,
sunshine?
762
00:31:13,001 --> 00:31:14,002
His name was Phil.
763
00:31:15,482 --> 00:31:16,875
And that one over there
was Dave.
764
00:31:16,918 --> 00:31:20,835
Okay, I imagine you have
a reason for telling us that.
765
00:31:20,879 --> 00:31:22,619
I think you should at least
know their names
766
00:31:22,663 --> 00:31:24,099
before you cut them open.
767
00:31:24,143 --> 00:31:25,840
Excuse me?
768
00:31:25,884 --> 00:31:26,928
I appreciated
your diagnosis.
769
00:31:26,972 --> 00:31:28,887
God knows Phil's attitude
770
00:31:28,930 --> 00:31:30,062
was hard enough
to put up with.
771
00:31:30,105 --> 00:31:32,064
I wasn't about
to let him slow me down too.
772
00:31:32,107 --> 00:31:33,892
You want us
to cut them open?
773
00:31:33,935 --> 00:31:34,893
You know,
I'd do it myself,
774
00:31:34,936 --> 00:31:36,677
but I have a feeling
you'll find
775
00:31:36,720 --> 00:31:37,939
what I'm looking for
a lot faster.
776
00:31:37,983 --> 00:31:41,421
And what is it exactly
that we're looking for?
777
00:31:41,464 --> 00:31:43,510
Cut them open.
You'll find out.
778
00:31:46,426 --> 00:31:48,515
Now.
779
00:31:54,564 --> 00:31:55,826
Come on.
780
00:32:02,833 --> 00:32:04,574
You thought you were gonna sit
in your cars.
781
00:32:04,618 --> 00:32:06,141
Now you're gonna help.
782
00:32:06,185 --> 00:32:08,013
I need a big, fat lane
cleared in five minutes
783
00:32:08,056 --> 00:32:09,666
or I start adding
to my tally.
784
00:32:09,710 --> 00:32:11,973
Move.
Move!
785
00:32:12,017 --> 00:32:13,670
Please.
The girl needs help!
786
00:32:13,714 --> 00:32:15,150
I got
my own problems now, lady.
787
00:32:15,194 --> 00:32:16,717
But she needs the doctor!
788
00:32:16,760 --> 00:32:18,806
Well, the doctor's
kinda busy right now.
789
00:32:21,287 --> 00:32:22,679
Keep it movin' over there!
790
00:32:25,117 --> 00:32:26,683
Please let me take a look
at her.
791
00:32:26,727 --> 00:32:28,816
You want to see her?
Look.
792
00:32:30,774 --> 00:32:32,124
You want to help her,
work faster.
793
00:32:32,167 --> 00:32:34,561
You had us believing
that you were just a nice guy
794
00:32:34,604 --> 00:32:35,779
helping out
in a bad situation.
795
00:32:35,823 --> 00:32:38,130
No one's that good
an actor.
796
00:32:38,173 --> 00:32:40,219
You don't want to see
that woman die.
797
00:32:40,262 --> 00:32:41,611
Well, then you don't know me.
798
00:32:41,655 --> 00:32:43,091
Keep cutting.
799
00:32:43,135 --> 00:32:45,702
It would sure help if we knew
what we're looking for.
800
00:32:45,746 --> 00:32:47,791
You'll know when you see them.
801
00:32:47,835 --> 00:32:50,055
Can you be a little bit more
specific?
802
00:32:51,926 --> 00:32:53,145
Diamonds.
803
00:32:53,188 --> 00:32:55,060
Condoms stuffed with diamonds,
804
00:32:55,103 --> 00:32:56,800
rubies, and emeralds.
805
00:32:56,844 --> 00:32:59,673
Just when you think
you've seen it all.
806
00:32:59,716 --> 00:33:01,544
I'll take that.
807
00:33:01,588 --> 00:33:04,286
Now we know why you stuck
around all this time.
808
00:33:04,330 --> 00:33:06,636
Dave here has nine more of these
bad boys inside him.
809
00:33:06,680 --> 00:33:08,073
Five million bucks worth.
810
00:33:08,116 --> 00:33:10,640
Think I'm stupid?
811
00:33:10,684 --> 00:33:12,207
Find six more
of these in him.
812
00:33:12,251 --> 00:33:13,992
Hearty appetites.
813
00:33:15,689 --> 00:33:16,864
C'mon!
814
00:33:20,781 --> 00:33:22,000
I'll drive.
815
00:33:22,043 --> 00:33:23,044
[Woody]
I'll drive.
816
00:33:23,088 --> 00:33:24,219
No, I've got the GPS.
817
00:33:24,263 --> 00:33:26,221
And Woody has the siren.
He'll drive.
818
00:33:26,265 --> 00:33:27,657
Did you just agree
with me?
819
00:33:27,701 --> 00:33:29,572
Don't let it go
to your head.
820
00:33:29,616 --> 00:33:31,096
Yeah, this is Chief Medical
Examiner Garret Macy.
821
00:33:31,139 --> 00:33:32,749
I need emergency vehicles
on a rush
822
00:33:32,793 --> 00:33:34,708
in the Ted Williams Tunnel
eastbound.
823
00:33:34,751 --> 00:33:37,015
Now judging from these stones,
the blackout in Kenmore,
824
00:33:37,058 --> 00:33:39,539
I'll say that you hit
the Gibson Auction House.
825
00:33:39,582 --> 00:33:41,715
I hear they've got some priceless stuff over there.
826
00:33:41,758 --> 00:33:44,109
So you had a guy kill the power
in Kenmore Square.
827
00:33:44,152 --> 00:33:45,327
[Jordan] Who, needless to say,
828
00:33:45,371 --> 00:33:47,851
got a little carried away,
don't you think?
829
00:34:03,911 --> 00:34:06,783
Anyway, the lights went out
at Kenmore and in you went.
830
00:34:06,827 --> 00:34:09,351
Passed the disabled alarms
831
00:34:09,395 --> 00:34:10,744
and whatever other obstacle
stood in your way.
832
00:34:15,227 --> 00:34:16,750
[gunshots]
833
00:34:20,145 --> 00:34:21,885
[gunshot]
834
00:34:23,235 --> 00:34:24,627
[Jordan]
And you quickly bag
835
00:34:24,671 --> 00:34:25,802
as many stones
836
00:34:25,846 --> 00:34:27,587
as these Spartacus XL's
will fit.
837
00:34:27,630 --> 00:34:28,979
And then down the hatch.
838
00:34:33,767 --> 00:34:35,073
But somewhere along the line,
839
00:34:35,116 --> 00:34:36,770
I'm guessing that Dave here
wore out his welcome.
840
00:34:36,813 --> 00:34:38,772
You're taking our share?
841
00:34:38,815 --> 00:34:40,861
He's takin' our share.
842
00:34:40,904 --> 00:34:41,992
Move out.
843
00:34:42,036 --> 00:34:43,733
Or maybe you just figured
844
00:34:43,777 --> 00:34:45,735
a three-way split
sounded better than four.
845
00:34:45,779 --> 00:34:47,085
So what I took more?
846
00:34:47,128 --> 00:34:48,869
That wasn't part
of the plan.
847
00:34:52,351 --> 00:34:53,787
Hey! Come one!
848
00:34:53,830 --> 00:34:55,876
They're gonna come!
849
00:34:59,184 --> 00:35:00,707
Whatever it was,
850
00:35:00,750 --> 00:35:02,926
you suddenly realized you had
a dead partner in your car
851
00:35:02,970 --> 00:35:05,233
who had most of your take
in his digestive tract.
852
00:35:05,277 --> 00:35:07,322
Sometimes you have to make it up
as you go along.
853
00:35:07,366 --> 00:35:08,758
Yeah,
you can say that again.
854
00:35:08,802 --> 00:35:10,369
Question is now
855
00:35:10,412 --> 00:35:12,762
are we far enough along
to know what's next?
856
00:35:12,806 --> 00:35:14,242
Next?
857
00:35:14,286 --> 00:35:17,332
Well, we all drive quietly
straight out of Boston
858
00:35:17,376 --> 00:35:18,899
due north until we
hit Canada.
859
00:35:18,942 --> 00:35:20,118
That'll never work.
860
00:35:20,161 --> 00:35:21,380
My friend,
861
00:35:21,423 --> 00:35:22,772
I've already disposed
of two obstacles.
862
00:35:22,816 --> 00:35:24,905
I can easily make it three.
863
00:35:24,948 --> 00:35:27,995
[sirens]
864
00:35:29,823 --> 00:35:31,172
Come on, people.
Come on, people.
865
00:35:31,216 --> 00:35:32,826
Siren means move.
Let's go!
866
00:35:36,308 --> 00:35:38,353
Okay, you're gonna want
to detour at Montrose.
867
00:35:38,397 --> 00:35:40,790
Answer the damn phone,
Jordan.
868
00:35:40,834 --> 00:35:43,271
[cell phone ringing]
869
00:35:43,315 --> 00:35:45,143
Don't even think
about answering it.
870
00:35:45,186 --> 00:35:47,928
So let me
get this straight--
871
00:35:47,971 --> 00:35:49,408
Less talk, more cutting.
872
00:35:55,283 --> 00:35:56,806
Uh-oh.
873
00:35:56,850 --> 00:35:57,807
What?
874
00:35:57,851 --> 00:35:59,026
What's uh-oh?
875
00:35:59,069 --> 00:36:00,332
Take a look at this.
876
00:36:05,989 --> 00:36:06,990
Oh.
877
00:36:07,034 --> 00:36:08,209
What is it?
878
00:36:08,253 --> 00:36:09,950
I'd say
that pistol whipping
879
00:36:09,993 --> 00:36:11,821
did your friend Dave here
a favor.
880
00:36:11,865 --> 00:36:13,475
He would've had one helluva
slow, painful death without it.
881
00:36:13,519 --> 00:36:14,868
What are you talking about?
882
00:36:14,911 --> 00:36:17,479
When will men ever learn?
883
00:36:17,523 --> 00:36:20,003
Size is no substitute
for staying power.
884
00:36:20,047 --> 00:36:21,875
It broke?
885
00:36:21,918 --> 00:36:25,052
Yeah.
Sharp little buggers.
886
00:36:25,095 --> 00:36:27,185
God, I can't even count
887
00:36:27,228 --> 00:36:29,012
all these lacerations.
888
00:36:29,056 --> 00:36:30,927
Uh-oh.
889
00:36:30,971 --> 00:36:32,320
What is it?
890
00:36:32,364 --> 00:36:33,843
Same here.
891
00:36:33,887 --> 00:36:35,845
His stomach lining
892
00:36:35,889 --> 00:36:37,195
is like ground beef.
893
00:36:37,238 --> 00:36:38,718
That's what was hurting him.
894
00:36:38,761 --> 00:36:41,024
You said it was broken ribs
and internal bleeding.
895
00:36:41,068 --> 00:36:43,070
At least I got
the second part right.
896
00:36:43,113 --> 00:36:44,854
[Jordan]
It had to be
the mitochondrial nerves
897
00:36:44,898 --> 00:36:46,116
transmitting the pain
to his chest.
898
00:36:46,160 --> 00:36:48,380
Right.
The mitochondrials.
899
00:36:50,817 --> 00:36:52,035
You're lying.
900
00:36:52,079 --> 00:36:53,341
[Jordan]
Wait a second.
901
00:36:53,385 --> 00:36:55,256
You didn't swallow
these things too, did you?
902
00:36:55,300 --> 00:36:57,911
What if I did?
903
00:36:57,954 --> 00:36:58,868
You're both making this up.
904
00:36:58,912 --> 00:37:00,783
You know, I wish we were.
905
00:37:00,827 --> 00:37:02,742
Look, come take a look in here
for yourself.
906
00:37:02,785 --> 00:37:03,830
I don't have to.
907
00:37:03,873 --> 00:37:05,745
It's your funeral.
908
00:37:05,788 --> 00:37:07,268
Wait a minute, Bug.
I can't do it.
909
00:37:07,312 --> 00:37:09,227
I took an oath.
910
00:37:10,315 --> 00:37:11,794
Stay in the van!
911
00:37:11,838 --> 00:37:13,840
Hey, what are you doin'?
912
00:37:13,883 --> 00:37:14,971
Are you experiencing
any discomfort?
913
00:37:15,015 --> 00:37:16,408
Get back in the van.
914
00:37:16,451 --> 00:37:18,018
We may be wrong.
915
00:37:18,061 --> 00:37:19,889
It's possible the condoms that
you swallowed are still intact.
916
00:37:19,933 --> 00:37:21,108
But if they're not--Shut up!
917
00:37:22,414 --> 00:37:23,763
Glass.
918
00:37:25,068 --> 00:37:26,026
What?
919
00:37:26,069 --> 00:37:26,940
Shards of glass
920
00:37:26,983 --> 00:37:29,290
mixed in with the stones here.
921
00:37:29,334 --> 00:37:31,945
Did you have to break any glass
to get to them?
922
00:37:31,988 --> 00:37:34,252
Oh. Oh, man.
923
00:37:34,295 --> 00:37:36,993
Maybe you ought to sit down.
924
00:37:37,037 --> 00:37:40,127
You know, maybe you ought to get
behind the wheel of this car
925
00:37:40,170 --> 00:37:41,824
and get us out of here.
926
00:37:41,868 --> 00:37:43,043
Is that lane cleared yet?
927
00:37:43,086 --> 00:37:45,915
Not without that woman
and her daughter.
928
00:37:45,959 --> 00:37:48,396
We take them with us
or we go nowhere.
929
00:37:53,096 --> 00:37:55,055
All right.
930
00:37:55,098 --> 00:37:56,186
In that case.
931
00:37:56,230 --> 00:37:57,318
Don't![mother screaming]
932
00:37:57,362 --> 00:37:58,450
Get out of the way.
933
00:37:58,493 --> 00:37:59,799
No. Are you stupid enough
934
00:37:59,842 --> 00:38:01,322
to think I won't?
935
00:38:01,366 --> 00:38:04,934
Get out of the way! Don't you get it?
You're gonna die.
936
00:38:04,978 --> 00:38:07,937
Your back's feeling worse
already, isn't it?
937
00:38:07,981 --> 00:38:09,417
Your neck, your chest,
your joints.
938
00:38:09,461 --> 00:38:11,506
You're being chewed up
from the inside.
939
00:38:11,550 --> 00:38:13,029
It's from the crash.
940
00:38:13,073 --> 00:38:15,467
What I'm feeling is from
the crash and that's all.
941
00:38:15,510 --> 00:38:17,120
Well, only one of us is right.
942
00:38:18,992 --> 00:38:22,212
Give me the gun and we'll get
out of here together.
943
00:38:24,998 --> 00:38:26,173
Come on.
We don't have much time.
944
00:38:31,483 --> 00:38:32,875
Can't do it.
945
00:38:45,366 --> 00:38:48,021
You are not a nice person.
946
00:38:50,066 --> 00:38:51,981
Once again, ma'am.
947
00:38:52,025 --> 00:38:54,027
You are a genius.
948
00:39:44,425 --> 00:39:45,383
I'm goin' with her.
949
00:39:45,426 --> 00:39:46,427
She's in good hands,
Jordan.
950
00:39:46,471 --> 00:39:47,646
And I'm going with her.
951
00:39:47,689 --> 00:39:49,212
Hey, what about me?What about you?
952
00:39:49,256 --> 00:39:50,257
My stomach's killing me.
953
00:39:50,300 --> 00:39:51,998
No, it's not.
You're fine.
954
00:39:52,041 --> 00:39:53,129
Yeah, but the pain is real.
955
00:39:53,173 --> 00:39:54,566
My stomach, my back,
it's killing me.
956
00:39:54,609 --> 00:39:56,176
Yeah.
They got aspirin in jail.
957
00:39:56,219 --> 00:39:58,570
You'll be fine.
958
00:39:58,613 --> 00:40:01,050
The, uh, mitochondrials?
959
00:40:01,094 --> 00:40:02,269
Yeah.
960
00:40:28,991 --> 00:40:30,210
What, no showers
at the precinct?
961
00:40:30,253 --> 00:40:31,690
I came back for my tux.
962
00:40:31,733 --> 00:40:35,345
Ah yes. That poor tux.
963
00:40:35,389 --> 00:40:36,521
Don't start.
964
00:40:36,564 --> 00:40:38,305
That tux has been through
enough already.
965
00:40:38,348 --> 00:40:40,568
You know, I am sorry
about your big night.
966
00:40:40,612 --> 00:40:42,178
I'm sure they'll reschedule.
967
00:40:42,222 --> 00:40:44,180
What, are you
consoling me now?
968
00:40:44,224 --> 00:40:46,487
Woody, I only tease you
'cause I know you can take it.
969
00:40:46,531 --> 00:40:48,097
Oh, you know that about me,
do you?
970
00:40:48,141 --> 00:40:50,099
Come on, big guy.
If I didn't care,
971
00:40:50,143 --> 00:40:51,579
I probably wouldn't
talk to you at all.
972
00:40:51,623 --> 00:40:53,146
I should be so lucky.
973
00:40:53,189 --> 00:40:54,190
Ouch.
974
00:40:54,234 --> 00:40:56,149
Only because I care.
975
00:40:59,326 --> 00:41:00,719
Uh, Woody...
976
00:41:00,762 --> 00:41:02,242
this Governor's ball.
977
00:41:02,285 --> 00:41:03,461
I'm over it.
It's done.
978
00:41:03,504 --> 00:41:04,505
It's history.
979
00:41:04,549 --> 00:41:06,028
It's next week.
980
00:41:11,425 --> 00:41:13,514
Biggest night of your life.
981
00:41:13,558 --> 00:41:16,604
Unbelievable.
982
00:41:19,389 --> 00:41:23,089
Buy you a calendar...
983
00:41:23,132 --> 00:41:25,221
or a drink?
984
00:41:33,360 --> 00:41:37,146
[footsteps]
985
00:41:37,190 --> 00:41:38,757
Hospital said you left
an hour ago.
986
00:41:38,800 --> 00:41:41,324
I walked.
987
00:41:41,368 --> 00:41:43,326
Needed the air.
988
00:41:43,370 --> 00:41:44,545
So how is she?
989
00:41:44,589 --> 00:41:46,460
Fine.
She's fine.
990
00:41:46,504 --> 00:41:47,809
It's weird.
991
00:41:47,853 --> 00:41:49,507
All this time we spend
with dead people.
992
00:41:49,550 --> 00:41:51,596
It's nice to have the chance
to help keep one alive.
993
00:41:51,639 --> 00:41:53,511
Yeah, it is.
994
00:41:53,554 --> 00:41:54,816
It wasn't just me, though.
995
00:41:54,860 --> 00:41:56,470
Where's that bad-ass Bug?
996
00:41:56,514 --> 00:41:58,211
Nigel took him out for a beer.
997
00:41:58,254 --> 00:41:59,473
Oh, sounds good.
Devan too?
998
00:41:59,517 --> 00:42:01,301
No.
999
00:42:01,344 --> 00:42:03,172
I think she and Woody took off.
1000
00:42:03,216 --> 00:42:04,826
Really.
1001
00:42:04,870 --> 00:42:08,047
I don't know.
1002
00:42:10,179 --> 00:42:11,180
You wanna join the boys?
1003
00:42:11,224 --> 00:42:14,357
Yeah. Let's.
1004
00:42:14,401 --> 00:42:16,708
I know about the scalpels
and the cut condoms.
1005
00:42:16,751 --> 00:42:19,101
But how did you manage
to convince this guy
1006
00:42:19,145 --> 00:42:20,363
that he was dying?
1007
00:42:20,407 --> 00:42:21,756
Well, Garret,
1008
00:42:21,800 --> 00:42:24,672
you ever hear the one
about the wide-mouth frog?
1009
00:42:24,716 --> 00:42:27,196
[mumbles]
Mm-mmm.[laughs]
1010
00:42:29,851 --> 00:42:31,723
Keep thinkin'.
1011
00:42:31,766 --> 00:42:34,464
I heard the one
about the chili dog.
1012
00:42:34,508 --> 00:42:38,508
Captioning byCaptionMax
www.captionmax.com
68838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.