All language subtitles for Crossing Jordan 2001 S06E16 D O A 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-iJP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:05,135 [baby crying] 2 00:00:05,179 --> 00:00:06,136 [elevator bell dings] 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,356 [crying] 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,189 Lily! 5 00:00:15,232 --> 00:00:16,277 [crying] 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,496 Madeleine, aw! 7 00:00:18,540 --> 00:00:19,715 [Garret] Hey. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,325 Oh, she's beautiful. 9 00:00:21,369 --> 00:00:22,500 Oh, she's just a little fussy. 10 00:00:22,544 --> 00:00:23,806 She just woke up, right? 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,634 No. She's always a little fussy. 12 00:00:25,677 --> 00:00:26,722 Let me hold her. 13 00:00:26,765 --> 00:00:28,071 Oh, please. 14 00:00:28,115 --> 00:00:30,073 Let her go. I know all about them. 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,683 [Garret] Oh, wow. 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,163 Eh-heh.[crying] 17 00:00:33,207 --> 00:00:34,686 Hey. Want to try your luck? 18 00:00:34,730 --> 00:00:36,079 Yeah, yeah. Come on. Come on. That's good. 19 00:00:36,123 --> 00:00:39,604 [crying] 20 00:00:39,648 --> 00:00:42,172 Oh, ho, ho. It is. 21 00:00:42,216 --> 00:00:43,826 [phone rings]Oh, oh, my phone. Nigel? 22 00:00:43,869 --> 00:00:45,175 What? Would you take her? 23 00:00:45,219 --> 00:00:46,698 It's the phone.No, I can't. 24 00:00:46,742 --> 00:00:48,787 [crying]I don't think-- 25 00:00:48,831 --> 00:00:50,528 I don't--like that? Like that? 26 00:00:50,572 --> 00:00:52,356 [crying] 27 00:00:52,400 --> 00:00:53,836 [Jordan] Oh, Woody. 911.Hi. 28 00:00:53,879 --> 00:00:54,837 [Lily] What? 29 00:00:54,880 --> 00:00:56,708 [Jordan] Uh, sorry. 30 00:00:56,752 --> 00:00:58,188 Bye.Good-bye. 31 00:00:58,232 --> 00:00:59,885 [crying] 32 00:00:59,929 --> 00:01:02,149 Quite a set of lungs she's got on her. 33 00:01:02,192 --> 00:01:04,542 [crying] 34 00:01:04,586 --> 00:01:07,458 Oh, I can't believe you 911'd me 35 00:01:07,502 --> 00:01:09,112 down here just to look at a chair. 36 00:01:09,156 --> 00:01:10,157 I need a second opinion. 37 00:01:10,200 --> 00:01:11,506 Now, online, it seemed perfect. 38 00:01:11,549 --> 00:01:13,595 Up close, I'm not so sure it works with the room. 39 00:01:13,638 --> 00:01:17,207 You ready? Yeah, yeah. 40 00:01:17,251 --> 00:01:18,252 Huh? 41 00:01:18,295 --> 00:01:21,168 Has anyone seen this? 42 00:01:21,211 --> 00:01:22,386 Uh, no. 43 00:01:22,430 --> 00:01:24,214 Good. There's time. 44 00:01:24,258 --> 00:01:25,868 Okay, rent a van, wait till dark. 45 00:01:25,911 --> 00:01:27,870 Drive out to the docks. Just dump it in the bay. 46 00:01:27,913 --> 00:01:29,219 It's that bad? 47 00:01:29,263 --> 00:01:32,744 Oh, God, you seriously need a wife. 48 00:01:32,788 --> 00:01:34,224 [knocking] 49 00:01:34,268 --> 00:01:35,573 Uh, excuse me. 50 00:01:35,617 --> 00:01:38,228 Are you all, uh, homicide detectives? 51 00:01:38,272 --> 00:01:39,882 Yeah, can we help you? 52 00:01:39,925 --> 00:01:42,798 Yeah, yeah. I want to report a murder. 53 00:01:45,888 --> 00:01:47,237 Jordan? 54 00:01:47,281 --> 00:01:49,935 Why don't you grab a seat 55 00:01:49,979 --> 00:01:51,763 and tell us what this is all about? 56 00:01:54,462 --> 00:01:57,726 Uh, Woody, these are hospital labs. 57 00:01:57,769 --> 00:02:00,468 "Carbon Tetrachloride poisoning, 58 00:02:00,511 --> 00:02:02,905 300ccs." 59 00:02:02,948 --> 00:02:04,254 Carbon tetra--? 60 00:02:04,298 --> 00:02:06,256 There's no cure for it. 61 00:02:06,300 --> 00:02:07,866 Once it's in your system, you're dead. 62 00:02:07,910 --> 00:02:11,174 So somebody murdered this Shawn Curaco? 63 00:02:11,218 --> 00:02:12,741 Yeah.All right. 64 00:02:12,784 --> 00:02:14,612 All right, well, where's the body? 65 00:02:14,656 --> 00:02:18,225 Right here. 66 00:02:18,268 --> 00:02:20,270 It's me. 67 00:02:20,314 --> 00:02:23,273 [suspenseful rock music] 68 00:02:23,317 --> 00:02:31,325 ♪ 69 00:02:59,831 --> 00:03:02,747 [Jordan] You need to go back to the hospital. 70 00:03:02,791 --> 00:03:05,402 My daughter, Emma. 71 00:03:05,446 --> 00:03:08,710 She disappeared nine years ago 72 00:03:08,753 --> 00:03:09,754 from Tucson. 73 00:03:09,798 --> 00:03:11,016 That's where I live. 74 00:03:11,060 --> 00:03:13,323 Every year I have her photo age-progressed 75 00:03:13,367 --> 00:03:17,197 and put it on a missing persons website. 76 00:03:17,240 --> 00:03:19,242 Someone from out here, 77 00:03:19,286 --> 00:03:21,810 uh, answered my post. 78 00:03:21,853 --> 00:03:23,725 They saw your daughter here, in Boston? 79 00:03:23,768 --> 00:03:27,076 Yeah, they said they met this guy named Will 80 00:03:27,119 --> 00:03:29,687 and Emma was with him. 81 00:03:29,731 --> 00:03:31,298 All they knew was his first name, 82 00:03:31,341 --> 00:03:32,821 cell phone number. 83 00:03:32,864 --> 00:03:33,778 I, um... 84 00:03:33,822 --> 00:03:35,824 called the number, 85 00:03:35,867 --> 00:03:38,696 and I talked to this guy Will. 86 00:03:38,740 --> 00:03:41,308 And soon as I mentioned Emma's name, 87 00:03:41,351 --> 00:03:42,831 he hung up. 88 00:03:42,874 --> 00:03:44,006 I kept calling until 89 00:03:44,049 --> 00:03:45,268 he finally agreed to meet with me. 90 00:03:45,312 --> 00:03:46,487 Where and when? 91 00:03:46,530 --> 00:03:48,837 Yesterday afternoon... 92 00:03:48,880 --> 00:03:51,013 the diner at the little motel 93 00:03:51,056 --> 00:03:52,275 that I've been staying at. 94 00:03:52,319 --> 00:03:54,712 I, uh, went down and ordered coffee, 95 00:03:54,756 --> 00:03:56,323 Waited. 96 00:03:56,366 --> 00:03:58,760 I, uh, went to the men's room, 97 00:03:58,803 --> 00:04:01,893 and by the time I got back, he was there at my table. 98 00:04:01,937 --> 00:04:05,245 With your coffee left there unattended. 99 00:04:06,507 --> 00:04:09,031 You have to go back to the hospital. 100 00:04:09,074 --> 00:04:12,904 There--there's nothing they can do. 101 00:04:12,948 --> 00:04:14,863 Well... 102 00:04:14,906 --> 00:04:18,867 I have 18 hours... 103 00:04:18,910 --> 00:04:21,348 to live. 104 00:04:21,391 --> 00:04:24,960 I just need to find her before I die. 105 00:04:32,881 --> 00:04:34,839 Lily's baby is so cute. 106 00:04:34,883 --> 00:04:36,754 You like babies? 107 00:04:36,798 --> 00:04:37,799 Well, that depends. 108 00:04:37,842 --> 00:04:38,800 On what? 109 00:04:38,843 --> 00:04:40,018 The baby. 110 00:04:40,062 --> 00:04:41,890 Oh...so the little one 111 00:04:41,933 --> 00:04:43,979 has to pleaseyou in some way. 112 00:04:44,022 --> 00:04:47,852 And then you like it. 113 00:04:47,896 --> 00:04:50,899 I tweak you, and nothing. 114 00:04:50,942 --> 00:04:53,815 So you like it when I rise to the bait? 115 00:04:53,858 --> 00:04:56,861 You know, since we're stuck 116 00:04:56,905 --> 00:04:59,037 working with each other so often, 117 00:04:59,081 --> 00:05:01,170 I decided to stop torturing you. 118 00:05:01,213 --> 00:05:02,867 And how's that going? 119 00:05:02,911 --> 00:05:05,217 You tell me. 120 00:05:05,261 --> 00:05:09,874 You're just trying out a new method, aren't you? 121 00:05:09,918 --> 00:05:11,049 [elevator opening] 122 00:05:15,837 --> 00:05:18,883 [Nigel] What an enormous body. 123 00:05:36,161 --> 00:05:39,513 It's a beast with two backs. 124 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Howard Greco and Stan Plum. 125 00:05:42,429 --> 00:05:44,605 [Nigel] Uhh. 126 00:05:44,648 --> 00:05:45,997 Ehh. 127 00:05:46,041 --> 00:05:47,912 It's amazing. Rigor's in full bloom. 128 00:05:47,956 --> 00:05:49,392 Synchronous murder? 129 00:05:49,436 --> 00:05:53,309 Do you know how rare this is? 130 00:05:53,353 --> 00:05:54,528 All right, I've got... 131 00:05:54,571 --> 00:05:57,879 a knife in Pajamas' chest. 132 00:05:57,922 --> 00:06:01,012 Pajamas strangles tuxedo...[Nigel typing] 133 00:06:01,056 --> 00:06:02,318 and Tux stabs Pajamas.[beep] 134 00:06:02,362 --> 00:06:04,276 You've gotta see this. 135 00:06:04,320 --> 00:06:05,408 They have a website. 136 00:06:05,452 --> 00:06:07,584 "Howard the Magnificent, and Stan." 137 00:06:07,628 --> 00:06:09,064 [Kate] Magicians? 138 00:06:09,107 --> 00:06:11,022 They've been a double act for 18 years. 139 00:06:11,066 --> 00:06:13,982 And now, ladies and gentleman, for our grand finale... 140 00:06:14,025 --> 00:06:14,983 simultaneous termination. 141 00:06:15,026 --> 00:06:16,332 Kehhh! 142 00:06:18,900 --> 00:06:20,336 [Jordan] Any trace we find 143 00:06:20,380 --> 00:06:23,426 on you will help lead us to Will, and so to Emma. 144 00:06:23,470 --> 00:06:24,993 Now, are you wearing the same clothes 145 00:06:25,036 --> 00:06:26,429 you wore yesterday? 146 00:06:26,473 --> 00:06:28,213 Yeah. 147 00:06:28,257 --> 00:06:29,911 Will there be enough time 148 00:06:29,954 --> 00:06:31,869 for you to do the tests you need to do? 149 00:06:31,913 --> 00:06:34,481 Yeah, I've called in the Chief Medical Examiner, Dr. Macy. 150 00:06:34,524 --> 00:06:36,352 He'll help us out. 151 00:06:36,396 --> 00:06:39,094 It's just this way. 152 00:06:39,137 --> 00:06:41,401 I'll have to be autopsied, won't I? 153 00:06:43,968 --> 00:06:46,667 Uh, well, it's our, uh, 154 00:06:46,710 --> 00:06:49,496 usual procedure in the case of a suspicious death. 155 00:06:49,539 --> 00:06:53,108 What will happen to me after they wheel me in there? 156 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 I'd like to know. 157 00:06:55,066 --> 00:07:00,028 Uh, um, well, poison collects in the liver, 158 00:07:00,071 --> 00:07:01,943 so that's where we'd look. 159 00:07:01,986 --> 00:07:04,206 You, uh, slice it up, right? 160 00:07:04,249 --> 00:07:06,556 Yeah. 161 00:07:06,600 --> 00:07:11,213 Will you be doing it-- the autopsy? 162 00:07:13,650 --> 00:07:15,478 Yes. 163 00:07:23,268 --> 00:07:26,576 Did he touch you at all? 164 00:07:26,620 --> 00:07:30,058 No, when he started to leave, I got up, got in his face. 165 00:07:30,101 --> 00:07:31,929 I said, "Where's my daughter?" 166 00:07:31,973 --> 00:07:34,454 He grabbed me and pushed me away. 167 00:07:34,497 --> 00:07:36,107 Right here on your coat? 168 00:07:36,151 --> 00:07:36,934 Uh-huh, yeah. 169 00:07:36,978 --> 00:07:38,022 Yeah. 170 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 Got any kids, Dr. Macy? 171 00:07:43,375 --> 00:07:45,290 Yeah, I got one, a daughter. 172 00:07:45,334 --> 00:07:47,554 Girls are tough. 173 00:07:47,597 --> 00:07:50,382 They sure worship their daddies when they're little. 174 00:07:50,426 --> 00:07:52,689 And then, one day... 175 00:07:52,733 --> 00:07:54,386 It's like somebody flipped a switch, right?[beep] 176 00:07:54,430 --> 00:07:55,997 I've got a partial. 177 00:07:56,040 --> 00:07:58,434 Just six points, 178 00:07:58,478 --> 00:08:00,654 but may be a way to build it up. 179 00:08:00,697 --> 00:08:02,177 I'll ask Bug to take a run at it. 180 00:08:02,220 --> 00:08:03,657 He's on his way back in. 181 00:08:03,700 --> 00:08:05,615 Okay. 182 00:08:05,659 --> 00:08:08,183 Just, uh, stay here and try to rest. 183 00:08:08,226 --> 00:08:12,143 Hey, uh, make sure everybody knows I'm not dead yet, okay? 184 00:08:14,145 --> 00:08:17,061 [Madeleine cries][elevator bell dings] 185 00:08:17,105 --> 00:08:19,760 [Lily] Isn't that a pretty rattle? 186 00:08:19,803 --> 00:08:21,762 [Madeleine continues crying]Lily. 187 00:08:21,805 --> 00:08:23,459 Oh, hey, Bug. 188 00:08:23,503 --> 00:08:26,506 Hey, I was out on call, 189 00:08:26,549 --> 00:08:28,986 but I managed to come on by for a visit. 190 00:08:29,030 --> 00:08:31,162 Hey, Madeleine. 191 00:08:31,206 --> 00:08:33,513 Is she upset? 192 00:08:33,556 --> 00:08:35,384 Uh, no. This is her quiet voice. 193 00:08:35,427 --> 00:08:38,996 So uh, I can't believe I haven't seen you 194 00:08:39,040 --> 00:08:42,086 in almost a month, since right after the birth. 195 00:08:42,130 --> 00:08:44,524 Yeah, sorry I haven't been returning phone calls. 196 00:08:44,567 --> 00:08:46,264 I can't get to the phone unless she's asleep, 197 00:08:46,308 --> 00:08:47,614 which she never is. 198 00:08:47,657 --> 00:08:48,658 Right. 199 00:08:48,702 --> 00:08:50,138 Hey. 200 00:08:50,181 --> 00:08:51,618 So how is motherhood, huh? 201 00:08:51,661 --> 00:08:54,359 Oh, it's amazing. [Madeleine continues crying] 202 00:08:54,403 --> 00:08:55,796 There, there. 203 00:08:55,839 --> 00:08:57,101 Oh. 204 00:08:57,145 --> 00:08:59,626 It's just such an adventure. 205 00:08:59,669 --> 00:09:01,062 Oh, just-- 206 00:09:01,105 --> 00:09:02,716 completely.... 207 00:09:02,759 --> 00:09:04,021 horrible. 208 00:09:04,065 --> 00:09:06,328 She never stops crying. 209 00:09:06,371 --> 00:09:07,677 Well, what does the doctor say? 210 00:09:07,721 --> 00:09:09,679 Uh, the doctor says it's just colic, 211 00:09:09,723 --> 00:09:12,073 which means she never stops crying. 212 00:09:12,116 --> 00:09:14,075 I am alone in the apartment all day long. 213 00:09:14,118 --> 00:09:15,250 I feel like the walls are closing in on me 214 00:09:15,293 --> 00:09:17,034 and nothing I can do makes her feel better. 215 00:09:17,078 --> 00:09:19,428 Has Jeffrey been any help? 216 00:09:19,471 --> 00:09:23,171 Oh, uh, he comes around. We start bickering. 217 00:09:23,214 --> 00:09:25,086 Oh, all righty. 218 00:09:25,129 --> 00:09:27,392 I got a new pacifier. Maybe that'll, um-- 219 00:09:27,436 --> 00:09:29,090 Oh, hey. Lily, let me. 220 00:09:29,133 --> 00:09:30,091 Really? [crying] 221 00:09:30,134 --> 00:09:31,092 Yeah. Okay. 222 00:09:31,135 --> 00:09:32,528 Okay. 223 00:09:32,572 --> 00:09:33,834 [crying] 224 00:09:33,877 --> 00:09:35,183 Oh. 225 00:09:35,226 --> 00:09:36,184 Hey, Maddy. 226 00:09:36,227 --> 00:09:38,055 Hey. 227 00:09:38,099 --> 00:09:39,274 Hey, girl. 228 00:09:39,317 --> 00:09:40,667 That's better. 229 00:09:40,710 --> 00:09:41,755 That's better. 230 00:09:41,798 --> 00:09:43,104 [cooing] 231 00:09:43,147 --> 00:09:45,410 Oh, there you go. 232 00:09:45,454 --> 00:09:48,065 That's better. 233 00:09:48,109 --> 00:09:50,241 Hey, beautiful. Beautiful. 234 00:09:50,285 --> 00:09:52,200 Yeah. 235 00:09:52,243 --> 00:09:56,247 [Nigel] They weren't exactly of international renown: 236 00:09:56,291 --> 00:09:58,728 road shows, cruise ships. 237 00:09:58,772 --> 00:10:00,730 It's a tough life. 238 00:10:00,774 --> 00:10:03,167 Well, from what I read on the website, 239 00:10:03,211 --> 00:10:05,169 Howard was the real talent. 240 00:10:05,213 --> 00:10:06,867 Child prodigy, in fact. 241 00:10:06,910 --> 00:10:08,390 Plus, he designed the tricks. 242 00:10:08,433 --> 00:10:10,261 From what I read on the website, 243 00:10:10,305 --> 00:10:13,264 Howard wrote the website. 244 00:10:13,308 --> 00:10:16,441 He's certainly got the ego for it. 245 00:10:16,485 --> 00:10:18,879 Besides, one should never underestimate the gifts 246 00:10:18,922 --> 00:10:21,142 of the supporting player. 247 00:10:21,185 --> 00:10:22,665 Hop in. 248 00:10:22,709 --> 00:10:24,667 Yeah, maybe later. 249 00:10:24,711 --> 00:10:26,713 Hey, do you notice anything unusual about 250 00:10:26,756 --> 00:10:29,280 this knife-throwing deal? 251 00:10:29,324 --> 00:10:32,501 [Nigel] There's only 11 knives. 252 00:10:32,544 --> 00:10:36,853 Bet I know where number 12 is. 253 00:10:38,159 --> 00:10:42,554 Okay, sweat pattern indicates shoulders. 254 00:10:45,253 --> 00:10:46,776 What's that? 255 00:10:46,820 --> 00:10:48,604 "Professional Magic Quarterly." 256 00:10:48,648 --> 00:10:51,433 "Wanted: solo magic act for casino. 257 00:10:51,476 --> 00:10:52,739 8-week contract." 258 00:10:52,782 --> 00:10:54,871 That's what this is about. 259 00:10:54,915 --> 00:10:57,178 Howard was gonna dump the dead weight. 260 00:10:57,221 --> 00:10:59,789 Stan finds out, breaks in, furious. 261 00:10:59,833 --> 00:11:01,704 Howard stumbles out in his pajamas. 262 00:11:01,748 --> 00:11:03,532 And wham. Stan guts him. 263 00:11:03,575 --> 00:11:05,316 Moments before expiring, 264 00:11:05,360 --> 00:11:07,754 Howard thrusts Stan back against the wheel, 265 00:11:07,797 --> 00:11:08,798 choking him to death. 266 00:11:08,842 --> 00:11:10,278 Stab, push, strangle, fall. 267 00:11:10,321 --> 00:11:11,409 Case closed. 268 00:11:11,453 --> 00:11:13,803 An interesting theory. Utterly false. 269 00:11:13,847 --> 00:11:15,239 Nigel, don't try to bait me. 270 00:11:15,283 --> 00:11:16,719 I'm not baiting you. You're simply wrong. 271 00:11:18,373 --> 00:11:21,245 Howard attacked first. 272 00:11:21,289 --> 00:11:22,464 Prove it. 273 00:11:22,507 --> 00:11:26,424 Don't worry. I will. 274 00:11:28,775 --> 00:11:31,603 I sent techs to pull trace 275 00:11:31,647 --> 00:11:34,215 off the booth Will was sitting in. 276 00:11:34,258 --> 00:11:35,738 Got mostly lint and debris, 277 00:11:35,782 --> 00:11:37,305 but there was a speck of something. 278 00:11:37,348 --> 00:11:40,612 There she is: Emma Curaco. "Last seen in Tucson, 1998." 279 00:11:40,656 --> 00:11:41,657 [scanning] 280 00:11:41,701 --> 00:11:42,658 [beeping] 281 00:11:42,702 --> 00:11:43,746 Okay... 282 00:11:43,790 --> 00:11:45,879 alfalfa meal, bone meal, 283 00:11:45,922 --> 00:11:46,880 colloidal phosphate. 284 00:11:46,923 --> 00:11:47,968 Fertilizer? 285 00:11:48,011 --> 00:11:49,665 Like what you'd use for roses, huh? 286 00:11:49,709 --> 00:11:51,275 [door opens] 287 00:11:51,319 --> 00:11:53,756 I tracked down the girl who replied to Shawn's post. 288 00:11:53,800 --> 00:11:55,584 This Will guy hit on her in a coffee shop. 289 00:11:55,627 --> 00:11:59,675 He gave her his first name and his cell phone number, 290 00:11:59,719 --> 00:12:00,937 and then he sat down with a woman 291 00:12:00,981 --> 00:12:02,896 this girl swears was Emma Curaco. 292 00:12:02,939 --> 00:12:04,332 What about his cell phone? 293 00:12:04,375 --> 00:12:06,203 Disposable, no paper trail. 294 00:12:06,247 --> 00:12:07,639 Well, we can still piece together a location 295 00:12:07,683 --> 00:12:08,989 and history off the number. 296 00:12:09,032 --> 00:12:10,294 [door opens] 297 00:12:10,338 --> 00:12:12,296 I think I'm-- I need a-- 298 00:12:12,340 --> 00:12:13,297 I need to-- 299 00:12:13,341 --> 00:12:14,777 Shawn. Shawn! 300 00:12:18,433 --> 00:12:20,957 Is there anyone I should call? 301 00:12:21,001 --> 00:12:23,743 No. Find her, please. 302 00:12:25,875 --> 00:12:28,791 [whispers] Okay. 303 00:12:28,835 --> 00:12:30,880 Ooh, he doesn't have much longer. 304 00:12:30,924 --> 00:12:32,012 We've gotta find Emma. 305 00:12:32,055 --> 00:12:33,361 Best chance of that is to find Will. 306 00:12:33,404 --> 00:12:34,884 And just so we're clear, 307 00:12:34,928 --> 00:12:36,756 this is a murder investigation, not a missing persons. 308 00:12:36,799 --> 00:12:38,888 She's out there somewhere. Her dad's about to die. 309 00:12:38,932 --> 00:12:40,411 And I feel for him, I do. 310 00:12:40,455 --> 00:12:42,326 But there's no law against not calling your dad. 311 00:12:42,370 --> 00:12:43,588 If there were, 312 00:12:43,632 --> 00:12:45,895 there'd be a few warrants out on you too. 313 00:12:45,939 --> 00:12:47,331 [sighs] 314 00:12:49,333 --> 00:12:50,813 So Bug worked up that print 315 00:12:50,857 --> 00:12:53,294 narrowed by age, race, description parameters. 316 00:12:53,337 --> 00:12:58,603 Will is really Danny Baker, originally from Tucson. 317 00:12:58,647 --> 00:13:00,475 Wanted for murder from a liquor store robbery 318 00:13:00,518 --> 00:13:02,564 in New Mexico, 1998. 319 00:13:02,607 --> 00:13:03,870 You sure he's our guy? 320 00:13:03,913 --> 00:13:07,003 Well, there were two accomplices at the crime: 321 00:13:07,047 --> 00:13:09,353 unknown suspect number two...[beep] 322 00:13:09,397 --> 00:13:11,573 [bleep] 323 00:13:11,616 --> 00:13:13,401 and... 324 00:13:13,444 --> 00:13:15,403 [beep] 325 00:13:15,446 --> 00:13:16,883 unknown suspect 3. 326 00:13:16,926 --> 00:13:18,406 [bleep] 327 00:13:18,449 --> 00:13:20,843 [Woody] Emma Curaco: 328 00:13:20,887 --> 00:13:23,715 wanted for felony murder. 329 00:13:23,759 --> 00:13:25,935 No wonder she didn't call home for nine years. 330 00:13:36,163 --> 00:13:38,643 How the hell did she end up in that liquor store, huh? 331 00:13:38,687 --> 00:13:40,123 With some jerk with a gun. 332 00:13:40,167 --> 00:13:42,952 Nine years I've been searching, 333 00:13:42,996 --> 00:13:44,171 waiting. 334 00:13:44,214 --> 00:13:46,695 Now I'm gonna die here while she's probably 335 00:13:46,738 --> 00:13:47,957 just a couple of miles away somewhere. 336 00:13:48,001 --> 00:13:49,219 Shawn, don't give up. 337 00:13:49,263 --> 00:13:50,960 We're gonna find her. You'll see her. 338 00:13:51,004 --> 00:13:54,921 I shoulda left it alone. 339 00:13:54,964 --> 00:13:57,010 I should never have come here. 340 00:13:57,053 --> 00:13:58,794 Now, they're gonna 341 00:13:58,838 --> 00:14:01,797 track her down and lock her up in a cell, hmm? 342 00:14:01,841 --> 00:14:05,888 You're a father looking for his daughter. 343 00:14:05,932 --> 00:14:07,977 You can't blame yourself for this. 344 00:14:08,021 --> 00:14:12,112 All I wanted was just to see her. 345 00:14:12,155 --> 00:14:16,159 [monitor beeping] 346 00:14:17,769 --> 00:14:22,078 [audience applauds on video] 347 00:14:22,122 --> 00:14:24,037 [Howard the Magnificent] ...blindfolded and locked in chains 348 00:14:24,080 --> 00:14:27,127 while Iswallow the key! 349 00:14:27,170 --> 00:14:30,739 Iam Howard the Magnificent! 350 00:14:30,782 --> 00:14:32,697 And this is Stan. 351 00:14:32,741 --> 00:14:33,785 [applause]Thank you. 352 00:14:33,829 --> 00:14:36,745 I present to you, my good people, 353 00:14:36,788 --> 00:14:37,746 the Chains Of Death! 354 00:14:37,789 --> 00:14:38,878 I've got her. 355 00:14:38,921 --> 00:14:40,314 Got who? 356 00:14:40,357 --> 00:14:42,751 It defies the laws of physics. 357 00:14:42,794 --> 00:14:44,187 See, Kate insists 358 00:14:44,231 --> 00:14:46,929 that an enraged Stan stabbed Howard. 359 00:14:46,973 --> 00:14:49,192 But were that the case, 360 00:14:49,236 --> 00:14:51,891 Howard could not have mustered enough pressure 361 00:14:51,934 --> 00:14:53,370 to produce asphyxiation 362 00:14:53,414 --> 00:14:55,329 in Stan. 363 00:14:55,372 --> 00:14:56,896 Yeah, I've got some physics for you too: 364 00:14:56,939 --> 00:15:00,029 immovable object meets unstoppable force. 365 00:15:00,073 --> 00:15:01,204 Pardon? 366 00:15:01,248 --> 00:15:02,902 You and Kate. 367 00:15:02,945 --> 00:15:04,033 This only ends badly. 368 00:15:04,077 --> 00:15:05,687 Why, 'cause I'm right and she's wrong? 369 00:15:05,730 --> 00:15:08,124 No, because you're Nigel and she's Kate. 370 00:15:08,168 --> 00:15:09,952 Look, so you're right. 371 00:15:09,996 --> 00:15:11,780 Just know it on the inside. 372 00:15:11,823 --> 00:15:13,086 Yeah, but there's a question of science 373 00:15:13,129 --> 00:15:14,130 to be answered here. 374 00:15:14,174 --> 00:15:15,610 Look, you two have to work together. 375 00:15:15,653 --> 00:15:18,787 Just drop it, you know, before someone gets hurt. 376 00:15:21,790 --> 00:15:24,880 [Garret] Okay, Danny Baker last used his cell phone yesterday 377 00:15:24,924 --> 00:15:27,622 90 minutes before he met Shawn. 378 00:15:27,665 --> 00:15:29,363 Cell tower puts him somewhere... 379 00:15:29,406 --> 00:15:30,364 [beep] 380 00:15:30,407 --> 00:15:32,235 here. 381 00:15:32,279 --> 00:15:33,758 20-block radius. 382 00:15:33,802 --> 00:15:36,326 That's helpful. 383 00:15:36,370 --> 00:15:38,241 16 seconds 384 00:15:38,285 --> 00:15:41,157 in this cell call transferred to a different tower 385 00:15:41,201 --> 00:15:42,419 and then back again. 386 00:15:42,463 --> 00:15:44,682 Which means he was hovering in the overlap. 387 00:15:44,726 --> 00:15:47,076 Okay. [beeping] 388 00:15:47,120 --> 00:15:48,164 [beep beep] 389 00:15:48,208 --> 00:15:50,253 "Wildwood Botanicals." 390 00:15:50,297 --> 00:15:51,428 There was trace 391 00:15:51,472 --> 00:15:53,256 of rose fertilizer in the diner booth. 392 00:15:53,300 --> 00:15:56,042 He parks, goes into Wildwood Botanicals, 393 00:15:56,085 --> 00:15:58,261 and then drives off to the diner. 394 00:15:58,305 --> 00:16:02,657 Why go to a nursery on your way to a murder? 395 00:16:09,055 --> 00:16:10,056 Hi, there. 396 00:16:10,099 --> 00:16:11,187 Something I can help you with? 397 00:16:11,231 --> 00:16:13,189 I hope so. I'm looking for this man. 398 00:16:13,233 --> 00:16:14,147 I think he may have been here yesterday. 399 00:16:14,190 --> 00:16:16,018 His name is Danny Baker. 400 00:16:16,062 --> 00:16:17,672 He sometimes goes by Will. 401 00:16:17,715 --> 00:16:18,934 Sorry. 402 00:16:18,978 --> 00:16:21,110 He doesn't really look like the gardening type, 403 00:16:21,154 --> 00:16:22,111 does he? 404 00:16:22,155 --> 00:16:23,286 I guess he doesn't. 405 00:16:23,330 --> 00:16:25,375 You guys carry rose fertilizer, right? 406 00:16:25,419 --> 00:16:27,682 Right over here. 407 00:16:27,725 --> 00:16:29,684 Organic compound, 408 00:16:29,727 --> 00:16:31,773 synthetics, bulk ingredients, 409 00:16:31,816 --> 00:16:34,210 like alfalfa meal, rock phosphate. 410 00:16:34,254 --> 00:16:35,385 Who is this? 411 00:16:35,429 --> 00:16:38,867 The owners, Steve and Carolyn Anderman. 412 00:16:38,910 --> 00:16:40,173 They're not in today. 413 00:16:40,216 --> 00:16:43,219 Do me a favor, write down their address. 414 00:16:46,048 --> 00:16:47,310 [coos] 415 00:16:47,354 --> 00:16:49,747 Oh, she really loves you. 416 00:16:49,791 --> 00:16:52,141 She's a sweetheart. 417 00:16:52,185 --> 00:16:54,883 You know, I'm sorry it's been so difficult. 418 00:16:54,926 --> 00:16:56,450 Eh, it hasn't been all bad. 419 00:16:56,493 --> 00:16:58,191 It's the strangest thing. 420 00:16:58,234 --> 00:16:59,322 She's just this little blob 421 00:16:59,366 --> 00:17:01,020 of life, 422 00:17:01,063 --> 00:17:03,370 but from the minute I held her, I knew I would do anything. 423 00:17:03,413 --> 00:17:06,764 I'd throw myself in front of a train to protect her. 424 00:17:06,808 --> 00:17:08,940 Of course, it wouldn't kill me 425 00:17:08,984 --> 00:17:10,855 if she'd take a nap every once in a while. 426 00:17:10,899 --> 00:17:11,856 [Madeleine fusses] 427 00:17:11,900 --> 00:17:13,336 Oh. 428 00:17:13,380 --> 00:17:16,774 [singing softly in Hindi] 429 00:17:24,869 --> 00:17:27,176 It's an old Indian lullaby. 430 00:17:27,220 --> 00:17:29,483 My grandmother used to put me to sleep sometimes. 431 00:17:29,526 --> 00:17:31,311 It's beautiful. 432 00:17:31,354 --> 00:17:35,880 Let's see if it can still work its magic. 433 00:17:37,273 --> 00:17:40,320 [continues singing Hindi lullaby] 434 00:18:03,386 --> 00:18:04,344 [Kate] Nonsense. 435 00:18:04,387 --> 00:18:06,041 Thrust is the issue. 436 00:18:06,085 --> 00:18:07,912 It's a matter of inertia. 437 00:18:07,956 --> 00:18:09,349 [Nigel] Howard attacked first. 438 00:18:09,392 --> 00:18:11,394 Look, once the blade enters his chest, 439 00:18:11,438 --> 00:18:13,353 muscle paralysis makes it impossible 440 00:18:13,396 --> 00:18:16,138 for a strangulation grip to sustain. 441 00:18:16,182 --> 00:18:19,141 Torque equals linear force...Yeah. 442 00:18:19,185 --> 00:18:20,229 times radius. 443 00:18:20,273 --> 00:18:22,231 So if Stan was being strangled, 444 00:18:22,275 --> 00:18:23,276 he couldn't have inserted the knife 445 00:18:23,319 --> 00:18:24,407 from such a close angle. 446 00:18:24,451 --> 00:18:26,235 Yeah, but the stabbing was defensive. 447 00:18:26,279 --> 00:18:29,064 No, the stabbing was offensive, 448 00:18:29,108 --> 00:18:30,370 probably due to the fact 449 00:18:30,413 --> 00:18:33,024 that Howard was embarking on a solo career. 450 00:18:33,068 --> 00:18:34,939 Maybe it was Stan who had come to announce 451 00:18:34,983 --> 00:18:36,985 that he was finally breaking free of his master. 452 00:18:37,028 --> 00:18:38,943 Stan Plum?Yeah. 453 00:18:38,987 --> 00:18:40,467 The guy's got second banana written all over him. 454 00:18:40,510 --> 00:18:42,295 Well, second bananas don't commit murder. 455 00:18:42,338 --> 00:18:43,600 Egomaniacs do. 456 00:18:43,644 --> 00:18:45,298 [clink] 457 00:18:49,258 --> 00:18:50,390 Rigor's passing. 458 00:18:50,433 --> 00:18:52,435 [Kate] What is it? 459 00:18:54,220 --> 00:18:56,396 It's a locket. 460 00:19:00,051 --> 00:19:01,401 "Anna, my flower, 461 00:19:01,444 --> 00:19:04,404 Whom blooms by the hour." 462 00:19:04,447 --> 00:19:07,450 It's not about a job. 463 00:19:07,494 --> 00:19:10,105 It's about a girl. 464 00:19:12,194 --> 00:19:14,457 [Shawn] I used to take her 465 00:19:14,501 --> 00:19:16,459 to see Triple A ball. 466 00:19:16,503 --> 00:19:20,028 On cool evenings out there, I'd, uh... 467 00:19:20,071 --> 00:19:22,857 buy her hot chocolates. 468 00:19:22,900 --> 00:19:25,120 She loved those hot chocolates. 469 00:19:25,164 --> 00:19:30,125 Her mom took off when Emma was 15. 470 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 After that, we stopped going to games. 471 00:19:33,215 --> 00:19:35,565 Pretty much stopped talking altogether. 472 00:19:35,609 --> 00:19:40,179 Well, I guess there's a time in every girl's life 473 00:19:40,222 --> 00:19:43,399 where they blame everything on their Dad. 474 00:19:43,443 --> 00:19:44,487 You know, drought, 475 00:19:44,531 --> 00:19:45,967 famine, pimples. 476 00:19:46,010 --> 00:19:47,273 Been there, huh? 477 00:19:47,316 --> 00:19:49,188 Oh, yeah. Yeah. 478 00:19:49,231 --> 00:19:52,147 I would not want to have been my dad when I was a teenager. 479 00:19:52,191 --> 00:19:54,149 How is it now? 480 00:19:54,193 --> 00:19:56,064 You guys close? 481 00:19:56,107 --> 00:19:59,372 Uh, well, it goes in cycles. 482 00:19:59,415 --> 00:20:01,504 Hmm. 483 00:20:01,548 --> 00:20:02,331 [phone rings] 484 00:20:02,375 --> 00:20:05,508 Excuse me. 485 00:20:05,552 --> 00:20:07,510 Woody. 486 00:20:07,554 --> 00:20:09,251 Where? 487 00:20:09,295 --> 00:20:11,253 Thanks. 488 00:20:11,297 --> 00:20:12,515 Well, they found her house. 489 00:20:12,559 --> 00:20:14,474 The police are on their way there right now. 490 00:20:14,517 --> 00:20:16,606 Jordan--Hey, I will talk to Detective Hoyt. 491 00:20:16,650 --> 00:20:18,521 I'll bring her back here myself if I have to, okay. 492 00:20:18,565 --> 00:20:20,567 You're gonna see her. 493 00:20:20,610 --> 00:20:22,395 Police. 494 00:20:31,534 --> 00:20:34,058 Mr. Anderman? 495 00:20:34,102 --> 00:20:35,930 She's gone. 496 00:20:42,458 --> 00:20:43,503 Please, try to think. 497 00:20:43,546 --> 00:20:44,678 Where could she have gone? 498 00:20:44,721 --> 00:20:46,419 [Woody] You are seven years 499 00:20:46,462 --> 00:20:47,768 and two kids into a marriage 500 00:20:47,811 --> 00:20:49,291 and you had no idea that your wife had a past? 501 00:20:49,335 --> 00:20:52,163 I knew she was in trouble as a teenager. 502 00:20:52,207 --> 00:20:53,730 She never talked about it. 503 00:20:53,774 --> 00:20:55,428 Besides Jerry, 504 00:20:55,471 --> 00:20:57,647 she doesn't even know anyone from back then. 505 00:20:57,691 --> 00:20:59,606 Let me guess. 506 00:20:59,649 --> 00:21:01,564 Jerry? 507 00:21:01,608 --> 00:21:05,220 Jerry Blaustein. 508 00:21:06,265 --> 00:21:08,310 He's involved in this? 509 00:21:08,354 --> 00:21:10,443 He's the nicest guy in the world. 510 00:21:10,486 --> 00:21:12,314 He baby-sits my kids. 511 00:21:12,358 --> 00:21:13,446 What about him? 512 00:21:13,489 --> 00:21:15,491 Will Cormac. 513 00:21:15,535 --> 00:21:19,016 He shows up once a year, usually to borrow money. 514 00:21:19,060 --> 00:21:21,323 I never understood why Carolyn let him in. 515 00:21:21,367 --> 00:21:23,499 Maybe because they had a past together. 516 00:21:25,675 --> 00:21:29,462 They both came by the nursery yesterday to see Carolyn. 517 00:21:31,072 --> 00:21:33,640 I had a feeling something was wrong. 518 00:21:33,683 --> 00:21:37,078 Steve, we're gonna find her. 519 00:21:37,121 --> 00:21:38,384 If we do it today, there's a chance 520 00:21:38,427 --> 00:21:40,777 she'll see her father before he dies. 521 00:21:40,821 --> 00:21:43,389 Now, is there anything else you can think of that might help? 522 00:21:43,432 --> 00:21:47,044 She packed a bag. 523 00:21:47,088 --> 00:21:50,352 She told me what happened in New Mexico. 524 00:21:52,267 --> 00:21:54,313 She said to give the kids a kiss, 525 00:21:54,356 --> 00:21:56,315 and she left. 526 00:21:58,099 --> 00:22:00,493 We're gonna need addresses and phone numbers 527 00:22:00,536 --> 00:22:04,366 on Jerry and Will. 528 00:22:04,410 --> 00:22:06,281 [Jonathan] It was supposed to be fun. 529 00:22:06,325 --> 00:22:10,416 A few weeks, a road trip. 530 00:22:10,459 --> 00:22:11,460 Emma asked me to come with them. 531 00:22:11,504 --> 00:22:16,073 She didn't know Danny that well. 532 00:22:16,117 --> 00:22:17,510 All of a sudden, we were in this liquor store. 533 00:22:17,553 --> 00:22:19,381 Danny pulled out this gun. 534 00:22:19,425 --> 00:22:20,513 I'm not denying New Mexico. 535 00:22:20,556 --> 00:22:22,384 But I didn't poison this Curaco guy. 536 00:22:22,428 --> 00:22:23,429 Where'd you get it, Danny, 537 00:22:23,472 --> 00:22:26,519 the carbon tetrachloride? 538 00:22:26,562 --> 00:22:27,389 Chemical supply? 539 00:22:27,433 --> 00:22:29,173 Custom paint shop, maybe? 540 00:22:29,217 --> 00:22:30,697 You havin' trouble with my English? 541 00:22:30,740 --> 00:22:32,525 I told you. I went to the diner. 542 00:22:32,568 --> 00:22:34,483 We talked. I left. 543 00:22:34,527 --> 00:22:36,790 We just wanted Mr. Curaco to leave Emma alone 544 00:22:36,833 --> 00:22:38,835 and go back to Tucson. 545 00:22:38,879 --> 00:22:42,491 I still can't believe this is happening. 546 00:22:42,535 --> 00:22:43,666 Come on, Danny. 547 00:22:43,710 --> 00:22:45,494 If you didn't do it, who the hell did? 548 00:22:49,672 --> 00:22:52,414 [Anna] I can't believe they're dead. 549 00:22:52,458 --> 00:22:55,199 18 years, they were together. 550 00:22:55,243 --> 00:22:57,463 And you were their theatrical assistant? 551 00:22:57,506 --> 00:22:59,639 Mm, for, uh, for nearly a decade. 552 00:22:59,682 --> 00:23:01,728 Set up the gags, wheeled out the water tank, 553 00:23:01,771 --> 00:23:03,425 that sort of thing. 554 00:23:03,469 --> 00:23:06,254 I quit the act four years ago on the road in Toledo. 555 00:23:06,297 --> 00:23:07,429 [Kate] Why? 556 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 Was it because Stan jealous 557 00:23:09,475 --> 00:23:11,433 of your relationship with Howard? 558 00:23:11,477 --> 00:23:13,261 My-- 559 00:23:13,304 --> 00:23:14,305 what? 560 00:23:14,349 --> 00:23:17,744 We found this with the bodies. 561 00:23:22,836 --> 00:23:25,491 That's a picture of you and Howard, isn't it? 562 00:23:27,493 --> 00:23:31,453 One theory is that Stan was motivated by jealousy 563 00:23:31,497 --> 00:23:32,715 and he attacked Howard. 564 00:23:32,759 --> 00:23:35,718 "Anna, my flower, 565 00:23:35,762 --> 00:23:38,460 Whom blooms by the hour." 566 00:23:38,504 --> 00:23:39,809 I don't understand. 567 00:23:39,853 --> 00:23:41,028 Yeah, I know. 568 00:23:41,071 --> 00:23:42,333 I mean, it should be "who."No, no, no. 569 00:23:42,377 --> 00:23:43,770 I mean... 570 00:23:43,813 --> 00:23:45,467 How-Howard? 571 00:23:45,511 --> 00:23:50,559 Oh, Howard and I never-- 572 00:23:50,603 --> 00:23:52,561 Stan was the man I loved. 573 00:23:52,605 --> 00:23:54,607 He was sweet, and shy. 574 00:23:54,650 --> 00:23:57,174 And he had such talent. 575 00:23:57,218 --> 00:24:00,395 Well, the quiet ones often do. 576 00:24:00,439 --> 00:24:02,179 I always wished he'd-- 577 00:24:02,223 --> 00:24:04,617 he'd get out from under that big galoof 578 00:24:04,660 --> 00:24:07,228 and strike out on his own. 579 00:24:07,271 --> 00:24:09,535 So you and Stan were the item, 580 00:24:09,578 --> 00:24:11,014 which would then lead to the theory 581 00:24:11,058 --> 00:24:12,842 that Howard was the one who was motivated by jealousy 582 00:24:12,886 --> 00:24:14,627 and he's the one who attacked Stan. 583 00:24:14,670 --> 00:24:18,282 There never was a me and Stan. 584 00:24:18,326 --> 00:24:19,675 Oh, oh, oh, sure. 585 00:24:19,719 --> 00:24:22,286 I, uh, I dreamed of us getting together one day, 586 00:24:22,330 --> 00:24:24,375 but, uh, 587 00:24:24,419 --> 00:24:26,639 I guess he just didn't feel that way about me. 588 00:24:28,554 --> 00:24:29,903 This doesn't make any sense. 589 00:24:29,946 --> 00:24:31,557 I just saw them together yesterday. 590 00:24:31,600 --> 00:24:33,602 You saw them yesterday? 591 00:24:33,646 --> 00:24:36,344 It was...so awkward. 592 00:24:36,387 --> 00:24:38,607 I hadn't heard word one from them since I left, 593 00:24:38,651 --> 00:24:42,655 just some empty envelope in the mail from Toledo. 594 00:24:42,698 --> 00:24:43,960 And then not a word. 595 00:24:44,004 --> 00:24:45,614 I mean... 596 00:24:45,658 --> 00:24:51,228 even if Stan never loved me, 597 00:24:51,272 --> 00:24:52,969 I thought we were all friends. 598 00:24:55,276 --> 00:24:57,844 I gotta go. 599 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 I'm working for a lion tamer now. 600 00:24:59,585 --> 00:25:01,500 If I'm late, he'll bite my head off. 601 00:25:05,591 --> 00:25:08,594 That little weasel. 602 00:25:08,637 --> 00:25:09,682 [Nigel] Excuse me? 603 00:25:09,725 --> 00:25:10,987 The empty envelope-- 604 00:25:11,031 --> 00:25:13,424 Obviously, Howard bought the locket for Anna 605 00:25:13,468 --> 00:25:15,339 in Toledo to let her know how he felt. 606 00:25:15,383 --> 00:25:17,690 And jealous Stan stole it before he could mail it. 607 00:25:17,733 --> 00:25:19,126 But she didn't even love Howard, 608 00:25:19,169 --> 00:25:21,607 probably felt he was a pompous, egotistical blowhard. 609 00:25:21,650 --> 00:25:22,999 Yeah, well, at least he had the guts 610 00:25:23,043 --> 00:25:24,523 to put his feelings out there. 611 00:25:24,566 --> 00:25:26,002 He wasn't a chicken. 612 00:25:26,046 --> 00:25:28,396 Stan was a quiet, lovely man... 613 00:25:28,439 --> 00:25:30,964 And it's always the quiet ones who break like twigs. 614 00:25:31,007 --> 00:25:33,706 Look, they ran into Anna yesterday. 615 00:25:33,749 --> 00:25:36,360 Howard realized that Stan stole the locket 616 00:25:36,404 --> 00:25:37,971 and ruined his chances with Anna. 617 00:25:38,014 --> 00:25:40,495 He decides to leave the act. Stan won't let him. 618 00:25:40,539 --> 00:25:42,018 Argue, argue, stab, choke. 619 00:25:42,062 --> 00:25:43,716 Case closed. 620 00:25:43,759 --> 00:25:45,587 Case is not closed! 621 00:25:45,631 --> 00:25:47,154 [door closes] 622 00:25:47,197 --> 00:25:49,591 [Lily] Mmm, I have not slept that well 623 00:25:49,635 --> 00:25:50,679 in a month. 624 00:25:50,723 --> 00:25:52,594 Thank you. 625 00:25:52,638 --> 00:25:54,727 It's the little things that are so difficult: 626 00:25:54,770 --> 00:25:56,642 paying a bill, running an errand. 627 00:25:56,685 --> 00:25:57,860 Hi. 628 00:25:57,904 --> 00:25:59,906 Well, drop her off tomorrow, if you'd like. 629 00:25:59,949 --> 00:26:01,647 Thanks, but we'll survive. 630 00:26:01,690 --> 00:26:02,735 Right, Madeleine? 631 00:26:02,778 --> 00:26:04,432 [Bug] No, I mean it. 632 00:26:04,475 --> 00:26:06,086 I would love to spend more time with her. 633 00:26:06,129 --> 00:26:08,784 With, uh, both of you. 634 00:26:11,787 --> 00:26:13,746 [laughs lightly] 635 00:26:13,789 --> 00:26:16,923 Uh...yeah. 636 00:26:16,966 --> 00:26:18,664 I don't get it, Lily. 637 00:26:18,707 --> 00:26:21,710 I-I felt like we were really on the cusp of something. 638 00:26:21,754 --> 00:26:24,452 And then I don't see you for a month. 639 00:26:24,495 --> 00:26:25,540 You don't return my calls. 640 00:26:25,584 --> 00:26:26,628 Look at me. 641 00:26:26,672 --> 00:26:28,674 I'm covered in spit-up. 642 00:26:28,717 --> 00:26:30,676 I haven't showered in three days. 643 00:26:30,719 --> 00:26:32,591 I'm drowning in a sea of baby poop. 644 00:26:32,634 --> 00:26:34,767 You think I care about baby poop? 645 00:26:34,810 --> 00:26:38,466 I screwed this up, Bug... 646 00:26:38,509 --> 00:26:40,642 with Jeffrey, with you-- 647 00:26:40,686 --> 00:26:41,774 Lily-- 648 00:26:41,817 --> 00:26:44,646 I've need to prove to her-- to myself-- 649 00:26:44,690 --> 00:26:46,474 that I can do this. 650 00:26:46,517 --> 00:26:49,477 Do you need to prove you can do it alone? 651 00:26:49,520 --> 00:26:51,653 [elevator bell dings] 652 00:26:57,703 --> 00:26:59,835 It was good to see you, Bug. 653 00:27:01,837 --> 00:27:03,360 Really. 654 00:27:08,714 --> 00:27:10,672 All this from the Anderman house? 655 00:27:10,716 --> 00:27:12,021 There's gotta be something in here 656 00:27:12,065 --> 00:27:13,544 that'll help us find her. 657 00:27:13,588 --> 00:27:14,807 I just hope it's in time. 658 00:27:14,850 --> 00:27:16,460 Well... 659 00:27:16,504 --> 00:27:17,679 here's her down vest. 660 00:27:17,723 --> 00:27:18,680 Let's-- 661 00:27:21,596 --> 00:27:22,815 Can you smell that? 662 00:27:22,858 --> 00:27:24,686 Oh. 663 00:27:24,730 --> 00:27:26,862 [sighs] 664 00:27:39,832 --> 00:27:41,398 [scanning] 665 00:27:41,442 --> 00:27:42,573 [beep] 666 00:27:42,617 --> 00:27:45,576 [bleep] 667 00:27:45,620 --> 00:27:46,708 Carbon Tetrachloride. 668 00:27:46,752 --> 00:27:48,710 Must've leaked when she was carrying it 669 00:27:48,754 --> 00:27:50,712 in her pocket. 670 00:27:50,756 --> 00:27:52,714 She poisoned her own father? 671 00:27:59,852 --> 00:28:01,288 Grandkids, huh? 672 00:28:01,331 --> 00:28:03,029 Yeah. 673 00:28:03,072 --> 00:28:04,944 We, uh, found these home movies 674 00:28:04,987 --> 00:28:07,033 when we were going through all the things found in her house. 675 00:28:07,076 --> 00:28:11,167 I thought you might like to see them. 676 00:28:11,211 --> 00:28:13,387 [Shawn] She has a family... 677 00:28:13,430 --> 00:28:14,997 a life. 678 00:28:15,041 --> 00:28:17,043 [scoffs] Wow. 679 00:28:17,086 --> 00:28:19,915 [children laughing] 680 00:28:23,397 --> 00:28:26,443 What are you not telling me? 681 00:28:27,967 --> 00:28:29,838 Nothing. 682 00:28:29,882 --> 00:28:32,754 You wouldn't lie to a dying man, would you? 683 00:28:32,798 --> 00:28:35,757 [chuckles softly] 684 00:28:40,109 --> 00:28:41,850 She's dead, isn't she? 685 00:28:41,894 --> 00:28:42,851 No, no. 686 00:28:42,895 --> 00:28:44,548 She, uh... 687 00:28:44,592 --> 00:28:46,202 she's just gone. 688 00:28:46,246 --> 00:28:48,770 She ran. 689 00:28:48,814 --> 00:28:50,772 But the police have Will. 690 00:28:50,816 --> 00:28:54,036 This guy, uh, Will-- 691 00:28:54,080 --> 00:28:55,864 did he, uh... 692 00:28:55,908 --> 00:28:58,824 confess to putting stuff in my coffee? 693 00:28:58,867 --> 00:29:00,434 No. 694 00:29:00,477 --> 00:29:02,915 He said it was somebody else. 695 00:29:02,958 --> 00:29:04,873 Who's he blaming? 696 00:29:04,917 --> 00:29:06,396 I mean, who else is there? 697 00:29:09,399 --> 00:29:10,357 Oh. 698 00:29:10,400 --> 00:29:11,358 No, no, no. 699 00:29:11,401 --> 00:29:12,446 No, no. 700 00:29:12,489 --> 00:29:14,796 Look, uh, I know 701 00:29:14,840 --> 00:29:19,279 I fell apart pretty bad back then after her mom left. 702 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 We had some... 703 00:29:21,194 --> 00:29:23,457 some rough years there. 704 00:29:23,500 --> 00:29:26,808 But even in the middle of all that, 705 00:29:26,852 --> 00:29:29,332 she was the one takin' care of me. 706 00:29:29,376 --> 00:29:32,118 It's like she wanted to hate my guts, but she-- 707 00:29:32,161 --> 00:29:35,817 it just wasn't in her nature. 708 00:29:37,906 --> 00:29:42,345 She didn't do this. 709 00:29:46,872 --> 00:29:48,438 Hey, here you are. 710 00:29:48,482 --> 00:29:49,875 Looks like we got lucky. 711 00:29:49,918 --> 00:29:51,920 She hit a couple of ATMs late yesterday, 712 00:29:51,964 --> 00:29:53,487 withdrew her max twice. 713 00:29:53,530 --> 00:29:55,837 First up in Andover and then up in Methuen. 714 00:29:55,881 --> 00:29:58,405 She was on her way to New Hampshire. 715 00:29:58,448 --> 00:30:00,102 You with me here or what? 716 00:30:00,146 --> 00:30:03,062 I think we need to take a harder look at Danny Baker. 717 00:30:03,105 --> 00:30:05,281 He had motive, opportunity. 718 00:30:05,325 --> 00:30:07,283 We can place him at a table across from Shawn. 719 00:30:07,327 --> 00:30:09,155 Jordan, I know you like this Shawn guy. 720 00:30:09,198 --> 00:30:10,896 And I know you don't want to believe 721 00:30:10,939 --> 00:30:12,854 that a girl would kill her own father-- 722 00:30:12,898 --> 00:30:14,464 I'm just saying I think Danny's our man. 723 00:30:14,508 --> 00:30:16,031 Well, I'm still bringin' her in. 724 00:30:16,075 --> 00:30:18,033 You gonna help me or not? 725 00:30:23,691 --> 00:30:24,910 [beep] 726 00:30:24,953 --> 00:30:27,129 [keying] 727 00:30:27,173 --> 00:30:28,522 [scanning] 728 00:30:28,565 --> 00:30:29,653 [beep] 729 00:30:29,697 --> 00:30:30,959 Okay, only one New Hampshire number 730 00:30:31,003 --> 00:30:34,528 called from her home phone in the last year. 731 00:30:34,571 --> 00:30:36,182 Uh, twice in August. 732 00:30:36,225 --> 00:30:37,923 No name, no address. 733 00:30:37,966 --> 00:30:39,968 Which means I'm going to have to rouse a New Hampshire judge 734 00:30:40,012 --> 00:30:40,882 to get me a warrant. 735 00:30:40,926 --> 00:30:41,883 Hold tight. 736 00:30:50,152 --> 00:30:53,025 [Madeleine cries] 737 00:30:53,068 --> 00:30:53,982 Hey, there. 738 00:30:54,026 --> 00:30:55,984 Hey, Lily, how are you? 739 00:30:56,028 --> 00:30:58,247 Uh, still a little low on energy and self-esteem, 740 00:30:58,291 --> 00:31:00,989 but, um, I could use your help. 741 00:31:01,033 --> 00:31:02,338 Absolutely. 742 00:31:02,382 --> 00:31:04,993 I just need to go to the market and the bank 743 00:31:05,037 --> 00:31:06,299 and, uh, maybe get a-- 744 00:31:06,342 --> 00:31:07,430 a haircut. 745 00:31:07,474 --> 00:31:09,041 Jeffrey's out of town. 746 00:31:09,084 --> 00:31:10,999 Well, it takes a village. 747 00:31:11,043 --> 00:31:12,348 Or at least a morgue. 748 00:31:12,392 --> 00:31:14,133 [chuckles] 749 00:31:14,176 --> 00:31:16,613 [cooing] 750 00:31:16,657 --> 00:31:18,964 Can you believe these two? 751 00:31:19,007 --> 00:31:20,095 Love at first sight. 752 00:31:20,139 --> 00:31:21,923 Well... 753 00:31:21,967 --> 00:31:24,056 I, uh, I'll be on cell if you need me. 754 00:31:24,099 --> 00:31:27,059 Okay, take as much time as you need. 755 00:31:27,102 --> 00:31:28,669 Thank you. 756 00:31:31,411 --> 00:31:33,587 Dr. Macy, can I ask you something? 757 00:31:33,630 --> 00:31:35,023 It's about Lily. 758 00:31:35,067 --> 00:31:37,678 The answer's yes. 759 00:31:37,721 --> 00:31:39,071 What? 760 00:31:39,114 --> 00:31:41,029 What kind of sign do you need, Bug, 761 00:31:41,073 --> 00:31:42,944 skywriting, a burning bush? 762 00:31:42,988 --> 00:31:46,992 Whatever the question, the answer's yes. 763 00:32:04,009 --> 00:32:05,227 You paged me? 764 00:32:05,271 --> 00:32:06,228 The locket... 765 00:32:06,272 --> 00:32:08,056 was Stan's. 766 00:32:08,100 --> 00:32:10,580 Just so we're clear, you don't do that. 767 00:32:10,624 --> 00:32:13,975 Stan's journal: Toledo. Right after Anna left. 768 00:32:14,019 --> 00:32:16,456 "Anna my flower, Doth give me the power. 769 00:32:16,499 --> 00:32:19,067 Anna my flower, Your love is my tower"? 770 00:32:19,111 --> 00:32:20,982 There's 17 drafts 771 00:32:21,026 --> 00:32:24,203 ending with "Anna my flower, Whom blooms by the hour." 772 00:32:24,246 --> 00:32:27,119 Stan made the locket for the love of his life. 773 00:32:27,162 --> 00:32:29,425 He's the one who mailed it. He wasn't chicken. 774 00:32:29,469 --> 00:32:32,037 He was stepped up to the plate and declared his love. 775 00:32:32,080 --> 00:32:34,735 But jealous Howard intercepts it, 776 00:32:34,778 --> 00:32:36,998 switches the photos, and keeps it. 777 00:32:37,042 --> 00:32:38,478 Years later, Stan's nursing a broken heart, 778 00:32:38,521 --> 00:32:40,088 till he bumps into Anna the other day. 779 00:32:40,132 --> 00:32:42,699 And after chatting for a few minutes, 780 00:32:42,743 --> 00:32:46,094 he realizes someone stole the locket. 781 00:32:46,138 --> 00:32:48,270 Mm-hmm. He smells Howard's hand in this. 782 00:32:48,314 --> 00:32:50,272 So late that night, he breaks in, 783 00:32:50,316 --> 00:32:51,795 searches the apartment, 784 00:32:51,839 --> 00:32:54,102 and finds the locket. 785 00:32:54,146 --> 00:32:58,019 When Howard wakes up and discovers him-- 786 00:32:58,063 --> 00:33:01,153 How dare you break into my apartment. 787 00:33:01,196 --> 00:33:02,589 And why are you wearing a tuxedo?! 788 00:33:02,632 --> 00:33:05,026 Because tonight I've begun my solo career! 789 00:33:05,070 --> 00:33:06,158 And I'm taking Anna's locket, 790 00:33:06,201 --> 00:33:07,289 and I'm gonna go straight to her door 791 00:33:07,333 --> 00:33:08,290 and ask her to marry me, 792 00:33:08,334 --> 00:33:09,770 like I should have done years ago! 793 00:33:09,813 --> 00:33:12,729 She'll never marry you, you talentless hack! 794 00:33:13,817 --> 00:33:16,820 Hands grip tight. 795 00:33:16,864 --> 00:33:19,040 As the knife plunges in. 796 00:33:19,084 --> 00:33:20,824 You bastard. 797 00:33:20,868 --> 00:33:23,349 You're the bastard... 798 00:33:23,392 --> 00:33:25,307 you bastard. 799 00:33:45,110 --> 00:33:46,546 Any word from the hospital? 800 00:33:46,589 --> 00:33:49,157 Uh, yeah, I just spoke with his doctor. 801 00:33:49,201 --> 00:33:51,116 His blood bile numbers are through the roof. 802 00:33:51,159 --> 00:33:53,248 It's only a matter of hours now. 803 00:33:56,164 --> 00:33:58,471 Well, she sure doesn't look like a murderer, huh? 804 00:33:58,514 --> 00:34:00,386 They come in all shapes and sizes, Jordan. 805 00:34:02,605 --> 00:34:04,520 You know, the thing about dads-- 806 00:34:04,564 --> 00:34:06,174 you know, you take them for granted. 807 00:34:06,218 --> 00:34:07,306 They're always there, 808 00:34:07,349 --> 00:34:08,872 like furniture. 809 00:34:08,916 --> 00:34:10,352 You never think that the last time you see 'em 810 00:34:10,396 --> 00:34:13,225 is gonna be the... 811 00:34:13,268 --> 00:34:15,227 the last time. 812 00:34:21,668 --> 00:34:23,800 [child giggling] 813 00:34:23,844 --> 00:34:27,282 Oh![laughter] 814 00:34:42,558 --> 00:34:43,646 [woman] Hello? 815 00:34:43,690 --> 00:34:46,867 Hi, Emma, this is Jordan Cavanaugh. 816 00:34:46,910 --> 00:34:49,217 Please don't hang up, uh-- 817 00:34:49,261 --> 00:34:51,219 Listen, your dad is very sick right now. 818 00:34:51,263 --> 00:34:54,179 He's in St. Agnes hospital here in Boston. 819 00:34:54,222 --> 00:34:55,397 And he'd like nothing more 820 00:34:55,441 --> 00:34:58,183 than just to see you before he dies. 821 00:34:58,226 --> 00:34:59,271 [click] 822 00:35:12,197 --> 00:35:13,589 Emma. 823 00:35:13,633 --> 00:35:14,590 Emma. 824 00:35:14,634 --> 00:35:15,852 Shawn? 825 00:35:15,896 --> 00:35:17,463 Shawn? 826 00:35:21,206 --> 00:35:22,511 You're here. 827 00:35:22,555 --> 00:35:24,557 Yeah. 828 00:35:27,516 --> 00:35:29,649 You want a hot chocolate? 829 00:35:31,477 --> 00:35:32,826 No thanks. 830 00:35:32,869 --> 00:35:36,786 Oh...eh... 831 00:35:36,830 --> 00:35:38,571 It hurts. 832 00:35:38,614 --> 00:35:42,575 Emma, it hurts. 833 00:35:42,618 --> 00:35:44,098 Is there anything I can do? 834 00:35:44,142 --> 00:35:47,057 Don't go. 835 00:35:47,101 --> 00:35:49,886 No. 836 00:35:49,930 --> 00:35:51,410 I'm here. 837 00:35:53,499 --> 00:35:55,631 It's cold. 838 00:35:55,675 --> 00:35:57,720 I'll buy you a hot chocolate. 839 00:35:57,764 --> 00:36:00,158 Sure. 840 00:36:00,201 --> 00:36:03,552 Yeah, a hot chocolate would be really nice. 841 00:36:08,209 --> 00:36:09,776 I love you, honey. 842 00:36:12,648 --> 00:36:15,477 I love you too, Dad. 843 00:36:15,521 --> 00:36:19,002 [monitor beeping] 844 00:36:19,046 --> 00:36:21,614 Ehh... 845 00:36:21,657 --> 00:36:24,530 [rapid beeping] 846 00:36:24,573 --> 00:36:27,489 [flat-lining] 847 00:36:42,635 --> 00:36:46,595 [woman over P.A.] Paging Dr. Bender. 848 00:36:46,639 --> 00:36:49,598 Paging Dr. Bender. 849 00:36:49,642 --> 00:36:51,818 Emma. 850 00:36:51,861 --> 00:36:53,863 Oh, my God. 851 00:36:53,907 --> 00:36:55,691 I don't understand. How can he be dead? 852 00:36:55,735 --> 00:36:57,084 What happened? 853 00:36:58,607 --> 00:36:59,695 Hey. 854 00:37:01,001 --> 00:37:02,524 How the hell did she get here? 855 00:37:02,568 --> 00:37:04,700 [Jordan] I called her. 856 00:37:04,744 --> 00:37:06,049 You what? 857 00:37:06,093 --> 00:37:08,138 I want her to know what happened to her father. 858 00:37:08,182 --> 00:37:09,749 You tipped off a wanted fugitive? 859 00:37:09,792 --> 00:37:11,272 If she poisoned him, 860 00:37:11,316 --> 00:37:13,013 why would she risk everything to see him before he died? 861 00:37:13,056 --> 00:37:14,667 It makes no sense. 862 00:37:18,671 --> 00:37:20,063 There's something we're missing. 863 00:37:20,107 --> 00:37:21,630 Think hard, Emma. 864 00:37:21,674 --> 00:37:24,546 The three of us met at the nursery. 865 00:37:24,590 --> 00:37:26,635 Danny said he was just gonna go talk to him. 866 00:37:26,679 --> 00:37:28,158 That's all I know. 867 00:37:28,202 --> 00:37:29,508 [Jordan] Okay, what happened next? 868 00:37:29,551 --> 00:37:30,813 Nothing. 869 00:37:30,857 --> 00:37:33,860 Later that night, Jonathan came over. 870 00:37:33,903 --> 00:37:36,819 Poor guy was shaking like a leaf. 871 00:37:36,863 --> 00:37:39,039 We knew if my dad found us, 872 00:37:39,082 --> 00:37:40,910 we we're gonna all end up in jail. 873 00:37:40,954 --> 00:37:42,564 We've been over all of this. 874 00:37:42,608 --> 00:37:43,870 Just keep talking. What happened next? 875 00:37:43,913 --> 00:37:45,524 Nothing. 876 00:37:45,567 --> 00:37:47,090 Nothing. We went for a walk. 877 00:37:47,134 --> 00:37:48,744 Details, Emma. 878 00:37:48,788 --> 00:37:50,703 [sighs] Uh... 879 00:37:50,746 --> 00:37:52,661 it was cold out. 880 00:37:52,705 --> 00:37:54,228 I wore gloves. 881 00:37:54,272 --> 00:37:55,708 We turned up Hawthorn. 882 00:37:55,751 --> 00:37:58,754 Jonathan forgot his coat. He borrowed my down vest. 883 00:37:58,798 --> 00:38:00,669 We turned up Varna. We kept walking. 884 00:38:00,713 --> 00:38:01,627 [Woody] Whoa, whoa, whoa, whoa, 885 00:38:01,670 --> 00:38:03,585 whoa, whoa. 886 00:38:03,629 --> 00:38:04,978 Jonathan wore your vest? 887 00:38:05,021 --> 00:38:06,109 I don't understand. 888 00:38:06,153 --> 00:38:07,763 What has that have to do with anything? 889 00:38:16,163 --> 00:38:17,991 Stan made this? 890 00:38:18,034 --> 00:38:19,209 For me? 891 00:38:19,253 --> 00:38:21,777 Remember the envelope from Toledo? 892 00:38:21,821 --> 00:38:23,692 He mailed it to you right after you left. 893 00:38:23,736 --> 00:38:25,346 [Kate] Unfortunately, Howard 894 00:38:25,390 --> 00:38:28,349 removed the locket and replaced the picture. 895 00:38:28,393 --> 00:38:30,220 Stan would've wanted you to have that. 896 00:38:30,264 --> 00:38:32,614 My poor Stan. 897 00:38:32,658 --> 00:38:35,182 It must've broken his heart that I never responded. 898 00:38:35,225 --> 00:38:38,707 Well, the important thing now is to know 899 00:38:38,751 --> 00:38:41,884 that he loved you and cherished you. 900 00:38:41,928 --> 00:38:43,103 You were his flower. 901 00:38:43,146 --> 00:38:45,932 Whom blooms by the hour. 902 00:38:53,200 --> 00:38:55,245 Such a shame about Howard and Stan. 903 00:38:55,289 --> 00:38:57,683 Yeah. 904 00:38:57,726 --> 00:38:59,989 It's always sad when people who work together 905 00:39:00,033 --> 00:39:01,948 end up killing each other. 906 00:39:10,086 --> 00:39:11,261 Hey. 907 00:39:11,305 --> 00:39:13,655 Hey. 908 00:39:13,699 --> 00:39:15,614 You look refreshed. Uhh. 909 00:39:15,657 --> 00:39:17,137 I can't tell you how amazing it was 910 00:39:17,180 --> 00:39:18,356 to stand in line at a bank 911 00:39:18,399 --> 00:39:20,270 and have one complete, uninterrupted thought. 912 00:39:20,314 --> 00:39:23,709 Of course, I missed her terribly. 913 00:39:23,752 --> 00:39:25,798 Yeah, she missed you too. 914 00:39:30,846 --> 00:39:32,631 Time to go home. 915 00:39:32,674 --> 00:39:34,154 [both laugh lightly] 916 00:39:34,197 --> 00:39:36,025 Yeah, it is. 917 00:39:36,069 --> 00:39:38,288 But we should stop by your place first 918 00:39:38,332 --> 00:39:40,073 to pick up the crib. 919 00:39:41,988 --> 00:39:44,947 You're coming home with me, Lily. 920 00:39:44,991 --> 00:39:46,819 What are you talking about? 921 00:39:46,862 --> 00:39:49,778 You, me, and Madeleine. 922 00:39:49,822 --> 00:39:51,737 Bug, I know you want to help-- 923 00:39:51,780 --> 00:39:53,956 This is our time, Lily. This is it. 924 00:39:54,000 --> 00:39:56,698 I love you, and I love Madeleine. 925 00:39:56,742 --> 00:39:58,178 And maybe the timing isn't perfect. 926 00:39:58,221 --> 00:39:59,788 But you know what? 927 00:39:59,832 --> 00:40:03,662 It's never gonna be more perfect than right here, right now. 928 00:40:05,751 --> 00:40:06,795 So... 929 00:40:06,839 --> 00:40:09,798 do you have any questions? 930 00:40:13,106 --> 00:40:16,675 Have you ever assembled a crib before? 931 00:40:18,938 --> 00:40:22,724 Uh, I'll, uh, I'll try my best. 932 00:40:26,772 --> 00:40:29,339 ♪ I've waited longer 933 00:40:29,383 --> 00:40:31,080 ♪ For lesser things 934 00:40:31,124 --> 00:40:32,299 ♪ But 935 00:40:32,342 --> 00:40:36,999 ♪ Here I am 936 00:40:37,043 --> 00:40:39,262 ♪ Who really knows 937 00:40:39,306 --> 00:40:41,830 ♪ What tomorrow brings 938 00:40:41,874 --> 00:40:43,266 ♪ But 939 00:40:43,310 --> 00:40:46,313 ♪ Here I am 940 00:40:48,315 --> 00:40:50,796 [door closes] 941 00:40:53,799 --> 00:40:55,714 Jonathan confessed? 942 00:40:55,757 --> 00:40:56,802 Yes. 943 00:40:56,845 --> 00:40:57,846 He knew your dad would never let up 944 00:40:57,890 --> 00:40:59,108 till he found you, 945 00:40:59,152 --> 00:41:01,894 so he went to the motel diner and waited. 946 00:41:01,937 --> 00:41:04,810 When your dad got up from the table, 947 00:41:04,853 --> 00:41:06,899 Jonathan poisoned his coffee. 948 00:41:11,164 --> 00:41:12,121 Detective Hoyt said that 949 00:41:12,165 --> 00:41:14,950 he talked to the Albuquerque D.A. 950 00:41:14,994 --> 00:41:17,431 Now, if you'll agree to testify against Danny, 951 00:41:17,475 --> 00:41:19,825 you should do okay. 952 00:41:19,868 --> 00:41:24,046 Thank you for being with my father when he died. 953 00:41:24,090 --> 00:41:27,833 He never stopped looking for you. 954 00:41:27,876 --> 00:41:29,835 He wanted you to know how much he loved you. 955 00:41:41,107 --> 00:41:42,891 ♪ Today I called you 956 00:41:42,935 --> 00:41:45,111 ♪ For the very first time 957 00:41:45,154 --> 00:41:50,464 ♪ In a million years 958 00:41:50,508 --> 00:41:52,379 ♪ You would never know 959 00:41:52,422 --> 00:41:58,080 [Jordan] This concludes autopsy B-07-822 960 00:41:58,124 --> 00:42:01,475 on Shawn Curaco. 961 00:42:01,519 --> 00:42:02,911 ♪ Life doesn't wait 962 00:42:02,955 --> 00:42:04,826 Dr. Jordan Cavanaugh, Medical Examiner, presiding. 963 00:42:04,870 --> 00:42:06,132 ♪ Speeding by 964 00:42:06,175 --> 00:42:08,569 ♪ Better grab on fast 965 00:42:08,613 --> 00:42:11,093 ♪ And hold on tight 966 00:42:11,137 --> 00:42:13,269 ♪ And don't ever forget 967 00:42:13,313 --> 00:42:15,837 ♪ To fight this good fight 968 00:42:17,926 --> 00:42:22,104 ♪ Here I am ♪ 969 00:42:22,148 --> 00:42:24,542 Hey, Dad, it's, uh, it's me. 970 00:42:24,585 --> 00:42:26,848 It's been a long time. 971 00:42:26,892 --> 00:42:29,372 I, uh... 972 00:42:29,416 --> 00:42:33,072 I just wanted to call and say hey. 973 00:42:33,115 --> 00:42:34,334 Hey. 64680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.