Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,745
Is the decedent
a child?
2
00:00:06,789 --> 00:00:07,790
No.
3
00:00:07,833 --> 00:00:10,053
Uh, did he die
in police custody?
4
00:00:10,097 --> 00:00:11,185
No.
5
00:00:11,228 --> 00:00:12,708
Is he under 40 with no known
risk factors
6
00:00:12,751 --> 00:00:16,146
for sudden death?
7
00:00:16,190 --> 00:00:20,672
Is he sanctimonious,
supercilious, condescending?
8
00:00:20,716 --> 00:00:22,326
Is she crazy?
Yeah.
9
00:00:22,370 --> 00:00:23,719
These are the criteria,
doctor.
10
00:00:23,762 --> 00:00:26,156
If you can't answer "yes"
to at least one of them,
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,418
no autopsy.
12
00:00:27,462 --> 00:00:28,724
You're not in charge here.
13
00:00:28,767 --> 00:00:30,204
You have no medical expertise.
14
00:00:30,247 --> 00:00:31,814
Exactly.
I'm a lawyer.
15
00:00:31,857 --> 00:00:34,338
Yet I've been forced
to spend the last few months
16
00:00:34,382 --> 00:00:35,818
babysitting medical examiners
17
00:00:35,861 --> 00:00:37,820
who don't understand
that resources are limited.
18
00:00:37,863 --> 00:00:39,039
[door opening]
19
00:00:40,910 --> 00:00:42,477
Autopsy protocols
have been put in place.
20
00:00:42,520 --> 00:00:44,174
All I do
is review the sheet.
21
00:00:44,218 --> 00:00:46,220
But everyday, your people
ask to violate the criteria.
22
00:00:46,263 --> 00:00:47,351
No!
23
00:00:47,395 --> 00:00:49,875
EMS guessed influenza,
but look.
24
00:00:49,919 --> 00:00:53,749
Petechial hemorrhaging.
Inconsistent with the flu.
25
00:00:55,881 --> 00:00:58,362
Move on.
26
00:00:58,406 --> 00:01:00,234
Thank you.
27
00:01:03,324 --> 00:01:04,716
I'll see you in there,
Dr. Macy.
28
00:01:04,760 --> 00:01:07,893
I--as--as always,
29
00:01:07,937 --> 00:01:11,114
I appreciate your advocacy,
30
00:01:11,158 --> 00:01:14,161
but no--no--no autopsy
on Diego Gonzalez.
31
00:01:19,166 --> 00:01:20,689
Garret. Garret!
32
00:01:20,732 --> 00:01:22,125
Who's in charge here?
33
00:01:22,169 --> 00:01:23,300
You or that complete--
34
00:01:23,344 --> 00:01:24,562
Petechial hemorrhaging
could just indicate
35
00:01:24,606 --> 00:01:26,173
a low platelet count
or high cortisone levels--
36
00:01:26,216 --> 00:01:27,391
Or a dozen other things.
37
00:01:27,435 --> 00:01:28,610
Isn't it our job
to determine
38
00:01:28,653 --> 00:01:29,698
actual cause of death?
39
00:01:29,741 --> 00:01:31,395
Do you not get
that we are inches away
40
00:01:31,439 --> 00:01:32,396
from the breaking point here?
41
00:01:32,440 --> 00:01:33,919
I have a meeting.
42
00:01:33,963 --> 00:01:36,139
No interruptions at all
for any reason.
43
00:01:36,183 --> 00:01:37,227
Okay, with Ivers?
44
00:01:37,271 --> 00:01:38,446
And the Attorney General.
45
00:01:38,489 --> 00:01:40,143
Are they going after you?
46
00:01:40,187 --> 00:01:41,884
I'll handle it, Jordan.
47
00:01:41,927 --> 00:01:44,452
What about Diego Gonzalez?
48
00:01:44,495 --> 00:01:46,193
Excuse me.
49
00:01:46,236 --> 00:01:47,803
You speak
of my husband Diego?
50
00:01:47,846 --> 00:01:49,413
Señora Gonzalez?
51
00:01:49,457 --> 00:01:51,241
[speaking Spanish]
52
00:01:51,285 --> 00:01:53,591
The paramedicos,they say...
53
00:01:53,635 --> 00:01:55,811
La gripe,the flu.
54
00:01:55,854 --> 00:01:59,771
Okay, could you
go get Lily for me?
55
00:01:59,815 --> 00:02:01,512
[speaking Spanish]
56
00:02:01,556 --> 00:02:05,168
Is there any family
I can call for you?
57
00:02:05,212 --> 00:02:07,953
My husband is healthy
all his life.
58
00:02:07,997 --> 00:02:09,607
He only sick this morning.
59
00:02:09,651 --> 00:02:11,870
How he die so fast?
60
00:02:11,914 --> 00:02:13,785
Uh...Lily.
61
00:02:13,829 --> 00:02:15,439
This is Señora Gonzalez.
62
00:02:15,483 --> 00:02:17,615
Her husband died suddenly
this morning.
63
00:02:17,659 --> 00:02:19,748
Oh, I'm so sorry,
Mrs. Gonzalez.
64
00:02:19,791 --> 00:02:20,836
My name is Lily.
65
00:02:20,879 --> 00:02:22,577
Why don't I take you
in there?
66
00:02:22,620 --> 00:02:24,187
It's much more private.
67
00:02:24,231 --> 00:02:26,189
Garret's in there.
You can use my office.Okay.
68
00:02:26,233 --> 00:02:30,367
What happened
to my husband?
69
00:02:43,250 --> 00:02:45,295
You're gonna get us all fired,
aren't you?
70
00:02:45,339 --> 00:02:47,471
Look, Ivers has already
called in the Attorney General.
71
00:02:47,515 --> 00:02:49,952
They force Garret out,
we're all gone anyway.
72
00:02:52,824 --> 00:02:54,478
Mr. Gonzalez got sick
this morning.
73
00:02:54,522 --> 00:02:55,566
[Nigel]
Mm-hmm.
74
00:02:55,610 --> 00:02:56,611
Flu doesn't kill that fast.
75
00:02:56,654 --> 00:02:57,829
It can...
76
00:02:57,873 --> 00:02:59,353
if there are underlying issues.
77
00:02:59,396 --> 00:03:02,660
Well, his wife says
there weren't.
78
00:03:02,704 --> 00:03:04,314
You have an aspirin?
79
00:03:04,358 --> 00:03:05,054
Why, you got
a headache?
80
00:03:05,097 --> 00:03:06,621
Ugh, his name's Ivers.
81
00:03:06,664 --> 00:03:09,276
Bruins and Canadians--
82
00:03:09,319 --> 00:03:10,625
Rivals to the death.
83
00:03:10,668 --> 00:03:11,843
The match-up of the season.
84
00:03:11,887 --> 00:03:13,410
And you are so not ready.
85
00:03:13,454 --> 00:03:16,326
Just give me maybe
half an hour.
86
00:03:16,370 --> 00:03:18,589
Oh!
87
00:03:18,633 --> 00:03:19,677
Woody, put on a mask!
88
00:03:19,721 --> 00:03:21,244
What is that stuff?
89
00:03:21,288 --> 00:03:22,419
[Jordan]
Just put on the damn mask now!
90
00:03:22,463 --> 00:03:24,378
What is it?
What's wrong with him?
91
00:03:26,510 --> 00:03:28,251
I have no idea.
92
00:03:30,558 --> 00:03:33,691
[suspenseful rock music]
93
00:04:19,171 --> 00:04:21,391
Hey, you figure out
how he died?
94
00:04:21,435 --> 00:04:22,740
Pulmonary edema.
95
00:04:22,784 --> 00:04:25,090
He just drowned
in all that plasma.
96
00:04:25,134 --> 00:04:26,962
White out.
97
00:04:27,005 --> 00:04:28,529
Can't even see the ribs
there's so much fluid.
98
00:04:28,572 --> 00:04:29,791
It doesn't make any sense.
99
00:04:29,834 --> 00:04:31,358
Not if he wasn't sick
until this morning.
100
00:04:31,401 --> 00:04:32,750
It's almost not possible.
101
00:04:32,794 --> 00:04:34,752
There has to be something
the wife didn't tell you.
102
00:04:34,796 --> 00:04:35,971
Ask Lily for her number.
103
00:04:36,014 --> 00:04:38,016
We need to talk to her
right now.
104
00:04:38,060 --> 00:04:40,062
[Woody]
Clean room's for contagion,
outbreaks.
105
00:04:40,105 --> 00:04:41,368
How much trouble
are we in here?
106
00:04:41,411 --> 00:04:43,370
Could be a hundred things.
107
00:04:43,413 --> 00:04:45,067
Some bad, some--I don't know how
108
00:04:45,110 --> 00:04:46,068
you people cope.
109
00:04:46,111 --> 00:04:47,156
Could be this.
Could be that.
110
00:04:47,199 --> 00:04:48,157
Eeny meeny miny mo.
111
00:04:48,200 --> 00:04:49,506
No different for you.
112
00:04:49,550 --> 00:04:52,117
When I'm working,
I know what I'm looking at.
113
00:04:52,161 --> 00:04:54,946
Shell casing, shoe print,
severed finger...
114
00:04:54,990 --> 00:04:57,122
[door opening]Mrs. Gonzalez has no phone.
115
00:04:57,166 --> 00:04:59,168
But Lily's getting
the address for you.
116
00:04:59,211 --> 00:05:01,431
Looks like I'm not gonna make
that game.
117
00:05:01,475 --> 00:05:03,041
But maybe you can catch
the last period.
118
00:05:03,085 --> 00:05:04,304
Or I could go with you.
119
00:05:04,347 --> 00:05:05,653
You're not the only one
who wants to know
120
00:05:05,696 --> 00:05:07,002
if it's eeny, meeny,
miny or mo.
121
00:05:07,045 --> 00:05:09,700
Okay, find Bug.
122
00:05:09,744 --> 00:05:11,049
And Garret needs to be
in on this too.
123
00:05:11,093 --> 00:05:12,050
Interrupt him.
124
00:05:12,094 --> 00:05:14,792
But after we go.
125
00:05:23,453 --> 00:05:25,194
The Attorney General
will be here.
126
00:05:25,237 --> 00:05:27,979
Your report's very thorough.
127
00:05:28,023 --> 00:05:29,024
You have a knack.
128
00:05:29,067 --> 00:05:30,634
Thank you.
129
00:05:30,678 --> 00:05:34,072
What you don't have...
130
00:05:34,116 --> 00:05:37,511
is a grasp of what is or isn't
necessary work in a morgue.
131
00:05:37,554 --> 00:05:39,077
I beg to differ.
132
00:05:39,121 --> 00:05:40,644
That's what the criteria
are for.
133
00:05:40,688 --> 00:05:42,646
Would you send your children
to a doctor
134
00:05:42,690 --> 00:05:44,126
who diagnosed them
from a checklist?
135
00:05:44,169 --> 00:05:46,737
Don't have children.
136
00:05:46,781 --> 00:05:47,912
Your patients, doctor,
137
00:05:47,956 --> 00:05:49,523
are dead.
138
00:05:49,566 --> 00:05:54,528
Which makes the diagnosis
even harder.
139
00:05:54,571 --> 00:05:56,573
I'm finding resumes
in the copier.
140
00:05:56,617 --> 00:05:58,575
Maybe we should wait
for the A.G. to arrive.
141
00:05:58,619 --> 00:06:00,142
Let's cut to the chase,
why don't we?
142
00:06:00,185 --> 00:06:01,535
The A.G. wants someone out,
right?
143
00:06:01,578 --> 00:06:02,884
This is merely
a conversation--
144
00:06:02,927 --> 00:06:04,538
No, it's not a conversation
at all.
145
00:06:04,581 --> 00:06:06,061
You know what it is?
It's a formality.
146
00:06:06,104 --> 00:06:07,454
Two of you covering your ass,
147
00:06:07,497 --> 00:06:08,846
trying to show
that you've done something.
148
00:06:08,890 --> 00:06:09,934
You still fail to see
149
00:06:09,978 --> 00:06:11,893
that you are part
of the problem.
150
00:06:11,936 --> 00:06:14,069
So the A.G. comes in and chooses
a sacrificial lamb?
151
00:06:14,112 --> 00:06:17,464
To be frank...
152
00:06:17,507 --> 00:06:19,466
I think it rather
you choose.
153
00:06:22,207 --> 00:06:25,254
Okay, I choose me.
154
00:06:25,297 --> 00:06:26,864
I'll resign.
I'll leave today.
155
00:06:26,908 --> 00:06:29,040
But you have conditions.
156
00:06:29,084 --> 00:06:30,128
Just one.
157
00:06:30,172 --> 00:06:31,260
My people stay.
You go.
158
00:06:31,303 --> 00:06:33,131
Reign of terror
ends today, right now.
159
00:06:33,175 --> 00:06:34,263
[knocking on door]
160
00:06:34,306 --> 00:06:35,873
Sorry, Dr. M.
161
00:06:38,180 --> 00:06:39,268
Hmm.
162
00:06:39,311 --> 00:06:41,444
Listen, um...
163
00:06:41,488 --> 00:06:44,491
Why don't you discuss my offer
with your boss?
164
00:06:47,581 --> 00:06:50,279
You'll see it's bad.
165
00:06:50,322 --> 00:06:53,630
Bug, you've eliminated toxins
as a cause?
166
00:06:53,674 --> 00:06:54,936
[over intercom]
It's not toxins.
167
00:06:54,979 --> 00:06:57,939
Not anthrax, not any type
of bacterium.
168
00:06:57,982 --> 00:06:59,897
We've moved on to viruses.
169
00:06:59,941 --> 00:07:00,942
How are the lungs?
170
00:07:00,985 --> 00:07:04,293
It's like cutting a steak.
171
00:07:04,336 --> 00:07:06,164
Legionaires'?
172
00:07:06,208 --> 00:07:08,297
No, nor tularemia,
nor Q fever.
173
00:07:08,340 --> 00:07:11,779
It looks some kind
of hemorrhagic disease.
174
00:07:11,822 --> 00:07:12,997
[electronic beep]
175
00:07:13,041 --> 00:07:15,043
[Nigel]
Latest ELISA results.
176
00:07:18,699 --> 00:07:20,527
Bloody hell...
177
00:07:21,832 --> 00:07:23,225
Call Jordan.
178
00:07:30,667 --> 00:07:32,756
This is Garret Macy,
Chief Medical Examiner.
179
00:07:32,800 --> 00:07:35,629
Get me the head of your Bureau
of Disease Control.
180
00:07:39,763 --> 00:07:40,895
Boy, it reminds me
181
00:07:40,938 --> 00:07:42,287
of my first apartment
out of college.
182
00:07:42,331 --> 00:07:43,375
$250 a month.
183
00:07:43,419 --> 00:07:44,855
Went out and bought
my first car.
184
00:07:44,899 --> 00:07:46,814
Man, I had really arrived.
185
00:07:46,857 --> 00:07:48,206
Car got stolen, didn't it?
186
00:07:48,250 --> 00:07:50,731
First week.
187
00:07:52,863 --> 00:07:53,951
Poor Mrs. Gonzalez.
188
00:07:53,995 --> 00:07:55,083
You should've seen her, Woody.
189
00:07:55,126 --> 00:07:59,566
[cell phone ringing]
190
00:07:59,609 --> 00:08:02,743
Yeah, what do we got?
191
00:08:02,786 --> 00:08:05,049
Public Health's
on it's way, right?
192
00:08:05,093 --> 00:08:06,660
Thanks.
193
00:08:06,703 --> 00:08:10,751
Well, it's a hantavirus.
194
00:08:10,794 --> 00:08:12,709
The rat disease?
Yeah.
195
00:08:12,753 --> 00:08:13,754
Well, is it contagious?
196
00:08:13,797 --> 00:08:15,103
No, only through rodents.
197
00:08:15,146 --> 00:08:17,192
Usually spread
through feces.
198
00:08:17,235 --> 00:08:19,542
You know, a farmer
sweeping out droppings
199
00:08:19,586 --> 00:08:21,805
in his barn
kicks up a cloud,
200
00:08:21,849 --> 00:08:23,938
breathes it in...
201
00:08:23,981 --> 00:08:25,853
50/50, he's dead.
202
00:08:25,896 --> 00:08:28,072
This is Boston,
not exactly farm country.
203
00:08:28,116 --> 00:08:29,596
Still, come on.
204
00:08:29,639 --> 00:08:30,945
[woman gasping]
205
00:08:30,988 --> 00:08:32,555
All right, you hear that?
206
00:08:34,296 --> 00:08:36,037
Mr. Gonzalez,
Boston PD!
207
00:08:36,080 --> 00:08:37,386
Are you okay?
208
00:08:37,429 --> 00:08:39,780
[coughing]
209
00:08:39,823 --> 00:08:44,045
[baby crying in distance]
210
00:08:44,088 --> 00:08:45,568
[dog barking in distance]
211
00:08:45,612 --> 00:08:47,222
Mrs. Gonzalez!
212
00:08:47,265 --> 00:08:50,704
[crying]
It hurts!
213
00:08:50,747 --> 00:08:52,749
I'm just gonna prop you up
a bit
214
00:08:52,793 --> 00:08:54,708
so you can breathe
a little better.
215
00:08:54,751 --> 00:08:58,842
[coughing and gasping]
216
00:08:58,886 --> 00:09:00,801
Hey, Woody,
call the paramedics!
217
00:09:00,844 --> 00:09:02,977
[Mrs. Gonzalez]
Necesito un doctor!
218
00:09:03,020 --> 00:09:04,413
Oh, man.
219
00:09:04,456 --> 00:09:06,589
[crying and coughing]
220
00:09:06,633 --> 00:09:08,939
Ma'am, ma'am!
221
00:09:08,983 --> 00:09:10,593
[coughing]
Sí?
222
00:09:10,637 --> 00:09:11,986
Are you okay?Okay.
223
00:09:12,029 --> 00:09:14,249
What kind of mask
got on?
224
00:09:14,292 --> 00:09:15,511
This is Detective Hoyt, BPD.
225
00:09:15,555 --> 00:09:18,427
I need an ambulance
at 460 Toynton Street.
226
00:09:18,470 --> 00:09:20,603
We got at least two people
very ill.
227
00:09:20,647 --> 00:09:22,431
Respiratory distress.
Hold on a second.
228
00:09:22,474 --> 00:09:25,042
Ma'am, is anyone else
in the building sick?
229
00:09:25,086 --> 00:09:27,131
En--enfermo? [coughing]
230
00:09:27,175 --> 00:09:30,265
[gasping and coughing]
231
00:09:30,308 --> 00:09:31,658
It's okay, Mrs. Gonzalez.
232
00:09:31,701 --> 00:09:33,398
We're gonna
take care of you, okay?
233
00:09:33,442 --> 00:09:34,922
Just keep breathing.
234
00:09:34,965 --> 00:09:36,880
Can you help my papí?
235
00:09:36,924 --> 00:09:38,403
He's asleep.
236
00:09:38,447 --> 00:09:41,232
He won't wake up.
237
00:09:46,498 --> 00:09:49,153
Okay, okay,
you stay right here.
238
00:09:49,197 --> 00:09:50,851
Okay?
[speaking Spanish]
239
00:09:58,075 --> 00:10:00,991
There's at least two more.
240
00:10:01,035 --> 00:10:03,428
[rat squeaking]
241
00:10:06,127 --> 00:10:09,957
[speaking Spanish]
242
00:10:10,000 --> 00:10:11,785
It's okay, hon'.
Come on.
243
00:10:11,828 --> 00:10:14,309
Come on, it's okay.
244
00:10:14,352 --> 00:10:16,790
It's okay. Here.
245
00:10:16,833 --> 00:10:18,313
[Jordan]
It's okay.
246
00:10:23,666 --> 00:10:24,667
The on-site autopsy tent
should be ready
247
00:10:24,711 --> 00:10:25,799
by the time you get there.
248
00:10:25,842 --> 00:10:27,017
How many bodies so far?At least five.
249
00:10:27,061 --> 00:10:28,236
Public Health is still
clearing the building.
250
00:10:28,279 --> 00:10:29,454
Good luck.
251
00:10:29,498 --> 00:10:30,891
Macy, I told the A.G.
about your offer.
252
00:10:30,934 --> 00:10:31,979
He's considering it.Fine.
253
00:10:32,022 --> 00:10:33,241
You might want
to sharpen your pencils.
254
00:10:33,284 --> 00:10:34,285
We're going
over budget today.
255
00:10:34,329 --> 00:10:36,244
What's going on?Hantavirus cluster.
256
00:10:36,287 --> 00:10:37,680
Have you notified
Public Health, the CDC?
257
00:10:37,724 --> 00:10:39,377
I know how
to do my job!
258
00:10:41,945 --> 00:10:44,948
♪ Doctor left me
looking mighty sad ♪
259
00:10:44,992 --> 00:10:47,298
♪ Halleloo, halleloo
260
00:10:47,342 --> 00:10:49,736
♪ Doctor left me
looking mighty sad ♪
261
00:10:49,779 --> 00:10:52,390
♪ Halleloo, halleloo
262
00:10:52,434 --> 00:10:55,393
♪ Doctor left me
looking mighty sad ♪
263
00:10:55,437 --> 00:10:58,222
♪ Hardest case
that I ever had ♪
264
00:10:58,266 --> 00:11:00,747
♪ You must have
that true religion ♪
265
00:11:00,790 --> 00:11:03,750
♪ Halleloo, halleloo
266
00:11:03,793 --> 00:11:06,143
♪ Mother sittin'
on her bedside cryin' ♪
267
00:11:06,187 --> 00:11:08,755
♪ Halleloo, halleloo
268
00:11:08,798 --> 00:11:11,671
♪ Mother sittin'
on her bedside cryin' ♪
269
00:11:11,714 --> 00:11:13,455
♪ Halleloo, halleloo
270
00:11:13,498 --> 00:11:14,891
Dr. Cavanaugh?
271
00:11:14,935 --> 00:11:16,327
Yeah, here.
272
00:11:16,371 --> 00:11:17,546
Martha Dupree,
273
00:11:17,589 --> 00:11:19,374
Massachusetts Department
of Public Health.
274
00:11:19,417 --> 00:11:20,810
We've confirmed
your morgue's results.
275
00:11:20,854 --> 00:11:22,377
It's a hantavirus.
276
00:11:22,420 --> 00:11:24,422
At least we don't have
to wear masks.
277
00:11:24,466 --> 00:11:25,815
They're hell on the hair.
278
00:11:25,859 --> 00:11:28,078
Hey, so why are you
not letting these people leave?
279
00:11:28,122 --> 00:11:29,950
The building's the danger,
not them.
280
00:11:29,993 --> 00:11:31,778
Most of them
are undocumented.
281
00:11:31,821 --> 00:11:33,301
You're holding them
for immigration?
282
00:11:33,344 --> 00:11:34,302
We're taking their blood.
283
00:11:34,345 --> 00:11:35,390
We need to see
if they're sick.
284
00:11:35,433 --> 00:11:36,826
If they are,
we can start treatment.
285
00:11:36,870 --> 00:11:38,306
Otherwise, you know
a lot of them
286
00:11:38,349 --> 00:11:39,394
won't get help in time.
287
00:11:39,437 --> 00:11:40,830
And they'll die.
288
00:11:40,874 --> 00:11:41,831
Okay, I'm sorry.
289
00:11:41,875 --> 00:11:43,441
Knee-jerk reaction.
290
00:11:43,485 --> 00:11:45,139
We're testing the blood
291
00:11:45,182 --> 00:11:47,141
of everybody who's been
in the building for the virus.
292
00:11:47,184 --> 00:11:48,316
That means you too.
293
00:11:48,359 --> 00:11:49,796
I'll get a syringe.
294
00:11:49,839 --> 00:11:51,145
I hate needles.
295
00:11:51,188 --> 00:11:52,320
Who's in charge?
296
00:11:52,363 --> 00:11:53,756
Where you in the building?
297
00:11:53,800 --> 00:11:55,236
Yeah, fixing the water heater
for the 100th time.
298
00:11:55,279 --> 00:11:56,411
Then I got hauled in here.
299
00:11:56,454 --> 00:11:57,412
They said they want
to take my blood.
300
00:11:57,455 --> 00:11:58,761
Yeah, it's just
a precaution.
301
00:11:58,805 --> 00:12:00,371
And the government
gets our DNA?
302
00:12:00,415 --> 00:12:02,156
New way to prove
immigrants commit crimes?
303
00:12:02,199 --> 00:12:04,288
They just want to make sure
you're not sick.
304
00:12:04,332 --> 00:12:05,725
We're all in the same boat.
305
00:12:05,768 --> 00:12:07,988
We're not even
in the same ocean.
306
00:12:08,031 --> 00:12:11,208
Only so much you can do.
307
00:12:11,252 --> 00:12:13,907
Could I get
a couple more kits?
308
00:12:13,950 --> 00:12:16,518
There were other people with me
in the building.
309
00:12:16,561 --> 00:12:18,825
[Jordan]
It's okay.
310
00:12:18,868 --> 00:12:20,348
Lo siento, Elena.
311
00:12:20,391 --> 00:12:22,176
This'll just be
a little longer.
312
00:12:22,219 --> 00:12:26,484
Do you know how long
it takes an elephant to blink?
313
00:12:26,528 --> 00:12:28,269
No.
314
00:12:28,312 --> 00:12:29,531
Well, they got
these great big eyes,
315
00:12:29,574 --> 00:12:30,837
so it takes 'em
a while.
316
00:12:30,880 --> 00:12:33,013
You want to do it
with me?
317
00:12:33,056 --> 00:12:34,797
One, two,
318
00:12:34,841 --> 00:12:37,931
three, and I bet
by the time you get to six,
319
00:12:37,974 --> 00:12:39,193
your arm won't hurt
anymore.
320
00:12:39,236 --> 00:12:41,804
Four, five, six.
321
00:12:41,848 --> 00:12:43,240
All done.
322
00:12:43,284 --> 00:12:44,981
You're magic!
323
00:12:47,549 --> 00:12:49,769
Now will you wake Papíup?
324
00:12:53,598 --> 00:12:59,343
[speaking Spanish]
325
00:12:59,387 --> 00:13:03,565
Good job.
326
00:13:03,608 --> 00:13:05,523
So, we find anything out
about her mom?
327
00:13:05,567 --> 00:13:07,569
Out working.
Cleans houses.
328
00:13:07,612 --> 00:13:08,439
Elena doesn't know where.
329
00:13:08,483 --> 00:13:10,790
Somebody here's got to.
330
00:13:10,833 --> 00:13:14,184
Take my blood
and I'm on it.
331
00:13:18,928 --> 00:13:21,801
Elena's father--
Look at his lungs.
332
00:13:21,844 --> 00:13:24,455
Almost black
from lack of oxygen.
333
00:13:24,499 --> 00:13:26,240
Hantavirus Pulmonary Syndrome
334
00:13:26,283 --> 00:13:27,589
in the middle of winter
in Boston.
335
00:13:27,632 --> 00:13:29,156
Doesn't make sense.
336
00:13:31,462 --> 00:13:33,638
[Jordan]
Oh, God, Mrs. Gonzalez.
337
00:13:37,468 --> 00:13:38,861
I'll get her.
338
00:13:43,866 --> 00:13:45,128
[Jordan]
Hold on, Garret.
339
00:13:45,172 --> 00:13:48,088
Look at this.
340
00:13:48,131 --> 00:13:49,611
Liver's lacerated.
341
00:13:49,654 --> 00:13:52,440
There's gotta be a thousand CCs
of blood in his belly.
342
00:13:52,483 --> 00:13:54,268
And bruising under the skin.
343
00:13:54,311 --> 00:13:55,878
That's not petechial
hemorrhaging.
344
00:13:55,922 --> 00:13:57,271
That's a blunt impact bruise.
345
00:13:57,314 --> 00:13:58,446
Made by a fist.
346
00:13:58,489 --> 00:13:59,577
And here.
347
00:13:59,621 --> 00:14:00,883
His organs were already
compromised
348
00:14:00,927 --> 00:14:02,319
from hantavirus.
349
00:14:02,363 --> 00:14:04,191
There's no way he could
survive a beating like this.
350
00:14:04,234 --> 00:14:05,627
Okay.
351
00:14:05,670 --> 00:14:07,281
Elena's mom cleans house
for this lady
352
00:14:07,324 --> 00:14:09,500
Hope Ellis out in Roslindale.
353
00:14:09,544 --> 00:14:11,241
I'm gonna have a car
pick her up.
354
00:14:12,503 --> 00:14:14,244
What?
355
00:14:14,288 --> 00:14:16,899
The hantavirus didn't kill
Elena's father.
356
00:14:16,943 --> 00:14:18,248
Someone beat him to death.
357
00:14:27,127 --> 00:14:29,912
Hey.
358
00:14:29,956 --> 00:14:32,480
Elena, when your papí
went to sleep,
359
00:14:32,523 --> 00:14:34,482
was anyone with him?
360
00:14:34,525 --> 00:14:38,051
Elena?
361
00:14:38,094 --> 00:14:39,617
A bird man.
362
00:14:39,661 --> 00:14:41,489
Bird man?
Why do you call him that?
363
00:14:41,532 --> 00:14:46,494
Does this bird man
have a name?
364
00:14:46,537 --> 00:14:48,975
What was he doing?
365
00:14:49,018 --> 00:14:52,935
He wasn't nice to Papí.
366
00:14:52,979 --> 00:14:55,329
Okay, Elena.
367
00:14:55,372 --> 00:14:58,506
Now, this is gonna be hard,
okay?
368
00:14:58,549 --> 00:14:59,550
But can you tell me
369
00:14:59,594 --> 00:15:02,684
what this bird man
looked like?
370
00:15:02,727 --> 00:15:04,120
[shouting and grunting]
371
00:15:04,164 --> 00:15:06,949
[heavy thud]Unh!
372
00:15:06,993 --> 00:15:09,169
[shouting in Spanish]Ow!
373
00:15:09,212 --> 00:15:12,563
[shouting and grunting]
374
00:15:12,607 --> 00:15:14,652
All right.
375
00:15:14,696 --> 00:15:16,916
It's okay.
376
00:15:16,959 --> 00:15:18,482
It's okay.
377
00:15:18,526 --> 00:15:21,529
[siren ringing]
378
00:15:27,404 --> 00:15:29,189
Hey. Elena's mom.
379
00:15:29,232 --> 00:15:30,407
Oh.
380
00:15:34,585 --> 00:15:35,717
[Woody]
Mrs. Garcia?
381
00:15:35,760 --> 00:15:37,458
Elena.
Is Elena okay?
382
00:15:37,501 --> 00:15:38,720
Yeah, she's fine.
383
00:15:38,763 --> 00:15:39,982
But right now,
384
00:15:40,026 --> 00:15:42,550
I'd like a doctor
to have a look at you, okay?
385
00:15:42,593 --> 00:15:44,726
Mrs. Garcia works for you,
right?
386
00:15:44,769 --> 00:15:46,467
How long has she been
like this?
387
00:15:46,510 --> 00:15:48,556
Magda was fine this morning.
388
00:15:48,599 --> 00:15:50,210
She started feeling sick.
389
00:15:50,253 --> 00:15:51,951
And she collapsed so fast.
390
00:15:51,994 --> 00:15:54,083
And Tomás is dead?
391
00:15:54,127 --> 00:15:55,737
Yeah.What's going on?
392
00:15:55,780 --> 00:15:57,695
The building
that the Garcias live in
393
00:15:57,739 --> 00:16:00,002
was contaminated
by a virus.
394
00:16:00,046 --> 00:16:01,743
[coughing]
395
00:16:01,786 --> 00:16:03,397
Are you okay?
396
00:16:03,440 --> 00:16:05,486
Just I'm tired.
My head hurts.
397
00:16:07,749 --> 00:16:08,576
What is it?
398
00:16:08,619 --> 00:16:09,707
What is the virus?
399
00:16:09,751 --> 00:16:11,013
When was the last time
400
00:16:11,057 --> 00:16:12,058
you were in the Garcias'
building?
401
00:16:12,101 --> 00:16:13,711
Here? Never.
402
00:16:13,755 --> 00:16:14,712
I live across town.
403
00:16:14,756 --> 00:16:18,673
[coughing]
404
00:16:20,675 --> 00:16:22,590
The disease is spreading
person to person.
405
00:16:22,633 --> 00:16:24,026
That's not possible.
406
00:16:24,070 --> 00:16:25,680
The woman was never
anywhere near that apartment.
407
00:16:25,723 --> 00:16:27,638
Her only exposure
was to Elena's mother--
408
00:16:27,682 --> 00:16:29,118
a personwith this thing.
409
00:16:29,162 --> 00:16:31,425
But that's not the way
hantaviruses are transmitted.
410
00:16:31,468 --> 00:16:32,600
Do you have
a better explanation?
411
00:16:32,643 --> 00:16:34,341
This is spreading
like a cold.
412
00:16:34,384 --> 00:16:35,342
Like the flu.
413
00:16:35,385 --> 00:16:36,647
Everyone who passes this on,
414
00:16:36,691 --> 00:16:38,649
one in two of these people
will be dead.
415
00:16:38,693 --> 00:16:40,260
We have to lock
this place down now.
416
00:16:40,303 --> 00:16:41,696
We're in a hot zone.
417
00:16:57,973 --> 00:16:59,061
You stay here.
418
00:16:59,105 --> 00:17:01,020
You, get out!
419
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Excuse me?
420
00:17:02,108 --> 00:17:03,413
What's with the mask?
421
00:17:03,457 --> 00:17:04,893
It's for your protection.
422
00:17:04,936 --> 00:17:06,460
That body you didn't want
Jordan to autopsy
423
00:17:06,503 --> 00:17:08,897
and his wife who came in
both were infected
424
00:17:08,940 --> 00:17:10,812
with a deadly
communicable disease.
425
00:17:10,855 --> 00:17:12,466
The morgue is contaminated.
426
00:17:12,509 --> 00:17:14,250
We're in lockdown?
427
00:17:14,294 --> 00:17:15,556
Macy sealed the building
and turned off the air
428
00:17:15,599 --> 00:17:16,992
to keep it from spreading.
429
00:17:17,036 --> 00:17:19,168
You need
to stay here alone.
430
00:17:19,212 --> 00:17:20,343
You were with the body.
431
00:17:20,387 --> 00:17:21,562
You're not to be near her.
432
00:17:31,050 --> 00:17:32,268
Are we gonna be okay?
433
00:17:32,312 --> 00:17:33,530
We'll clean it up.
434
00:17:33,574 --> 00:17:34,836
But this virus--
435
00:17:34,879 --> 00:17:36,446
It lives on doorknobs,
on tabletops,
436
00:17:36,490 --> 00:17:38,448
on people's hands.
437
00:17:38,492 --> 00:17:40,059
You have to stay away
from anyone
438
00:17:40,102 --> 00:17:41,147
not wearing one of these
439
00:17:41,190 --> 00:17:42,539
so you don't get
re-exposed.
440
00:17:42,583 --> 00:17:44,454
What happens to the baby if--
441
00:17:44,498 --> 00:17:45,629
Nothing.
442
00:17:45,673 --> 00:17:48,284
Just lock the door.
No one comes in.
443
00:17:48,328 --> 00:17:50,460
Okay.
444
00:18:03,038 --> 00:18:04,648
Let's get these bodies
into the clean room.
445
00:18:04,692 --> 00:18:05,954
Bug's on his way.
446
00:18:05,997 --> 00:18:07,608
We're ready to start
pulling Trace.
447
00:18:07,651 --> 00:18:09,436
We do three at a time.
You, me, and Bug.
448
00:18:09,479 --> 00:18:12,482
Create
a transmission chart?Yeah.
449
00:18:12,526 --> 00:18:13,744
What's the plan?
450
00:18:13,788 --> 00:18:15,311
Jordan's at the site
getting oral histories.
451
00:18:15,355 --> 00:18:16,530
We'll work every piece
of Trace,
452
00:18:16,573 --> 00:18:18,097
track where the bodies
have been.
453
00:18:18,140 --> 00:18:20,142
Right, so ticket stubs,
receipts.
454
00:18:20,186 --> 00:18:21,404
Spores, dust, pollen.
455
00:18:21,448 --> 00:18:22,405
No, no, no.
456
00:18:22,449 --> 00:18:23,580
We can't process the pollen
457
00:18:23,624 --> 00:18:25,147
without an electron scanning
microscope
458
00:18:25,191 --> 00:18:28,368
which has been shipped out
to Boston PD crime lab.
459
00:18:28,411 --> 00:18:31,501
Mr. Ivers decided
we didn't need it anymore.
460
00:18:31,545 --> 00:18:32,676
Yeah, yeah.
461
00:18:32,720 --> 00:18:35,070
Yeah, got it.
462
00:18:35,114 --> 00:18:36,898
Governor's office
heard from Public Health.
463
00:18:36,941 --> 00:18:38,160
They're sending Ribavirin.
464
00:18:38,204 --> 00:18:39,640
It may help knock down
any virus in our bodies.
465
00:18:39,683 --> 00:18:41,250
Where's the microscope?
466
00:18:41,294 --> 00:18:42,643
Uh, it's in the basement.
467
00:18:42,686 --> 00:18:44,079
Delivery people
haven't picked it up yet.
468
00:18:44,123 --> 00:18:46,516
Okay, see, this is why
we have the equipment.
469
00:18:46,560 --> 00:18:48,605
We're in the middle
of a contagion we can't stop
470
00:18:48,649 --> 00:18:50,520
unless we can isolate
the source.
471
00:18:50,564 --> 00:18:52,218
So go call
the Attorney General.
472
00:18:52,261 --> 00:18:53,349
Go indict me.
473
00:18:53,393 --> 00:18:54,959
Go do whatever
you damn well please.
474
00:18:55,003 --> 00:18:56,309
Just get out of my sight.
475
00:19:02,619 --> 00:19:05,056
Go get my microscope.
476
00:19:05,100 --> 00:19:07,276
I love you.
477
00:19:07,320 --> 00:19:10,061
[Jordan]
We need to know where everyone
who is sick has been
478
00:19:10,105 --> 00:19:11,585
to stop the virus.
479
00:19:11,628 --> 00:19:14,544
Isabel, you live
in apartment 3H, right?
480
00:19:14,588 --> 00:19:17,112
With your cousin
Daniela Sanchez?
481
00:19:22,117 --> 00:19:23,945
Please, she's sick.
482
00:19:23,988 --> 00:19:25,468
We just need to know
where she's been
483
00:19:25,512 --> 00:19:26,556
for the last few days.
484
00:19:26,600 --> 00:19:31,605
[speaking Spanish]
485
00:19:38,307 --> 00:19:41,658
Dr. Jordan, they say
I can't see my mommy.
486
00:19:41,702 --> 00:19:43,573
Oh, that's because
they're working
487
00:19:43,617 --> 00:19:45,532
really, really hard
to make her feel better, okay,
488
00:19:45,575 --> 00:19:47,360
so you can see her.
489
00:19:47,403 --> 00:19:49,579
Is she okay?
490
00:19:53,192 --> 00:19:56,978
I been here
since I was her age.
491
00:19:57,021 --> 00:19:58,588
I pay taxes even.
492
00:19:58,632 --> 00:20:02,244
And they round us up
like cattle.
493
00:20:02,288 --> 00:20:05,465
She's fine,
and I'm sorry for...
494
00:20:05,508 --> 00:20:06,509
all of this.
495
00:20:06,553 --> 00:20:08,337
But the more information
we get,
496
00:20:08,381 --> 00:20:09,556
the more people we can save,
497
00:20:09,599 --> 00:20:11,035
the sooner we could
stop this thing.
498
00:20:11,079 --> 00:20:13,647
Anybody I tell you about
could get deported.
499
00:20:13,690 --> 00:20:15,344
Well, anyone who's been
exposed to this
500
00:20:15,388 --> 00:20:17,477
within the last
two or three days could die.
501
00:20:18,739 --> 00:20:20,088
I'm not the government.
502
00:20:20,131 --> 00:20:21,655
We're in this together.
503
00:20:22,656 --> 00:20:24,440
Not exactly.
504
00:20:35,277 --> 00:20:39,281
We need to find
these people.
505
00:20:39,325 --> 00:20:41,501
Yesterday morning,
506
00:20:41,544 --> 00:20:45,418
Daniella and I, we went
to the bodega downstairs.
507
00:20:45,461 --> 00:20:48,029
Mr. Camacho was there.
508
00:20:48,072 --> 00:20:51,293
And Mrs. Gonzalez.
509
00:20:54,862 --> 00:20:57,473
Mi hija?
Elena?
510
00:20:57,517 --> 00:21:00,781
Elena's safe.
She's not sick.
511
00:21:00,824 --> 00:21:04,393
Mrs. Garcia, who'd want
to hurt your husband?
512
00:21:04,437 --> 00:21:07,614
Mi Tomás!
513
00:21:07,657 --> 00:21:10,617
Mrs. Garcia,
if you're afraid--
514
00:21:10,660 --> 00:21:13,184
He will know.
He will hurt us.
515
00:21:13,228 --> 00:21:15,796
Does he live in the building?
516
00:21:15,839 --> 00:21:18,581
No, but he's there.
517
00:21:18,625 --> 00:21:20,322
He's always there.
518
00:21:20,366 --> 00:21:22,106
Mrs. Garcia,
no one's gonna hurt you.
519
00:21:22,150 --> 00:21:24,805
Or Elena.
I promise.
520
00:21:28,765 --> 00:21:29,853
Eduardo.
521
00:21:29,897 --> 00:21:33,857
A coyote.
522
00:21:33,901 --> 00:21:36,207
He bring my Tomás here.
523
00:21:36,251 --> 00:21:38,688
We owed him money.
524
00:21:38,732 --> 00:21:41,517
Okay, so Eduardo brings people
into this country?
525
00:21:41,561 --> 00:21:42,866
People without papers?
526
00:21:42,910 --> 00:21:45,086
Do you know Eduardo's
last name?
527
00:21:47,697 --> 00:21:49,438
Tomás was a good man.
528
00:21:49,482 --> 00:21:52,398
A good father.
529
00:21:52,441 --> 00:21:53,703
[crying]
530
00:21:53,747 --> 00:21:54,704
[Dupree] Detective.
531
00:21:54,748 --> 00:21:55,792
She shouldn't be talking
532
00:21:55,836 --> 00:21:58,447
and you shouldn't be here.
533
00:21:58,491 --> 00:22:00,188
[coughing]
534
00:22:07,630 --> 00:22:10,546
Mrs. Garcia, get well...
535
00:22:10,590 --> 00:22:11,765
for Elena.
536
00:22:29,478 --> 00:22:31,785
Hey.
537
00:22:31,828 --> 00:22:35,702
How are you holding up?
538
00:22:35,745 --> 00:22:38,661
Every tickle in my throat
I think I've got it.
539
00:22:38,705 --> 00:22:41,316
I almost like
how cold I feel
540
00:22:41,360 --> 00:22:43,187
'cause it means
I don't have a fever.
541
00:22:43,231 --> 00:22:45,712
I'll see if
I can get you a blanket.
542
00:22:45,755 --> 00:22:48,845
Okay.
543
00:22:48,889 --> 00:22:50,760
I need to talk to you.
544
00:22:50,804 --> 00:22:53,720
An anti-viral drug arrived.
545
00:22:53,763 --> 00:22:55,591
It's called Ribavirin.
546
00:22:55,635 --> 00:22:58,681
It's--it's very powerful.
547
00:22:58,725 --> 00:23:00,466
I can't even take aspirin.
548
00:23:00,509 --> 00:23:02,337
Under normal circumstances.
549
00:23:02,381 --> 00:23:04,426
But right now I think
we all need
550
00:23:04,470 --> 00:23:06,254
whatever protection
we can get.
551
00:23:06,297 --> 00:23:10,432
What will it do
to my baby?
552
00:23:10,476 --> 00:23:12,739
It can cause birth defects.
553
00:23:12,782 --> 00:23:14,480
No. No.
554
00:23:14,523 --> 00:23:15,785
Listen, Lily.Absolutely not.
555
00:23:15,829 --> 00:23:17,874
When you saw Mrs. Gonzalez,
556
00:23:17,918 --> 00:23:20,355
every drop of her saliva,
her tears,
557
00:23:20,399 --> 00:23:21,835
was filled
with the virus.
558
00:23:21,878 --> 00:23:23,358
She died hours later.
559
00:23:23,402 --> 00:23:25,708
And I know you.
You held her hand.
560
00:23:25,752 --> 00:23:27,188
You hugged her
when she cried.
561
00:23:27,231 --> 00:23:28,494
I may not have it.
562
00:23:28,537 --> 00:23:30,365
But you may.
563
00:23:30,409 --> 00:23:33,803
Which will give you
a 50/50 chance.
564
00:23:35,718 --> 00:23:37,198
Look, even if you survived,
565
00:23:37,241 --> 00:23:39,853
miscarriage is almost
a given.
566
00:23:39,896 --> 00:23:43,291
Look, I am sorry
to scare you, it's--
567
00:23:46,250 --> 00:23:48,514
You need to know.
568
00:23:56,870 --> 00:24:01,483
This is Madeline.
569
00:24:01,527 --> 00:24:03,790
How can I risk losing her?
570
00:24:06,880 --> 00:24:08,708
You get
the transmission chart?
571
00:24:08,751 --> 00:24:09,796
[Jordan on intercom]
Got it.
572
00:24:09,839 --> 00:24:11,972
Two clusters
don't tie up yet.
573
00:24:12,015 --> 00:24:13,800
[Nigel on intercom]
Yeah, I've got
free clinic on Calvert.
574
00:24:13,843 --> 00:24:15,758
And an auto mechanic
called Larry Green
575
00:24:15,802 --> 00:24:17,673
who seems to have infected
the whole other group.
576
00:24:17,717 --> 00:24:18,892
Give me a second.
577
00:24:18,935 --> 00:24:20,850
I think I got something
on Larry Green.
578
00:24:23,592 --> 00:24:24,985
[Nigel on intercom]
Larry Green, great!
579
00:24:25,028 --> 00:24:26,421
Shoot.
580
00:24:33,907 --> 00:24:35,648
Jordan?
581
00:24:35,691 --> 00:24:38,694
Yeah, uh, okay.
582
00:24:38,738 --> 00:24:40,783
Larry--yeah, Larry Green.
583
00:24:40,827 --> 00:24:42,916
[Jordan on intercom]
Moonlights doing construction.
584
00:24:42,959 --> 00:24:44,657
Worked with patient A12
585
00:24:44,700 --> 00:24:45,962
[computer beeping]
586
00:24:46,006 --> 00:24:48,574
on a residential project
last week.
587
00:24:48,617 --> 00:24:50,880
That still leaves
one missing link.
588
00:24:50,924 --> 00:24:53,666
And that's not the worst
of our problems.
589
00:24:53,709 --> 00:24:54,841
That was Public Health.
590
00:24:54,884 --> 00:24:55,798
They've been trapping
and testing rodents
591
00:24:55,842 --> 00:24:57,060
at every cluster.
592
00:24:57,104 --> 00:24:58,540
Right, they say
where this thing started?
593
00:24:58,584 --> 00:24:59,976
Only none of them
594
00:25:00,020 --> 00:25:01,761
[Bug on intercom]
has the hantavirus.
595
00:25:01,804 --> 00:25:04,328
Not even in the Gonzalez'
apartment?
596
00:25:04,372 --> 00:25:05,460
[Bug on intercom]
No.
597
00:25:05,504 --> 00:25:06,896
It's not possible.
598
00:25:06,940 --> 00:25:09,420
Diego Gonzalez
was the first one to die.
599
00:25:09,464 --> 00:25:11,335
He was the first one
exposed.
600
00:25:11,379 --> 00:25:12,685
That rodent population
601
00:25:12,728 --> 00:25:14,687
should be at least
20 percent infected by now.
602
00:25:14,730 --> 00:25:15,862
If we can't find
the source,
603
00:25:15,905 --> 00:25:17,516
there's no way
to contain this.
604
00:25:17,559 --> 00:25:18,995
Can't go over the bodies again.
605
00:25:19,039 --> 00:25:21,694
I'm gonna keep questioning
the people here.
606
00:25:21,737 --> 00:25:24,348
We've gotta find
that missing link.
607
00:25:24,392 --> 00:25:25,959
[phone beeps off]
608
00:25:38,972 --> 00:25:40,060
Are you okay?
609
00:25:44,151 --> 00:25:46,806
You're not sick
like Mommy, are you?
610
00:25:46,849 --> 00:25:49,504
No, no, I'm fine, baby.
611
00:25:49,548 --> 00:25:50,636
I'm fine.
612
00:26:27,716 --> 00:26:29,544
Jordan.
613
00:26:29,588 --> 00:26:31,024
I talked to Elena's mother.
614
00:26:31,067 --> 00:26:33,113
The killer smuggles illegals
across the border.
615
00:26:33,156 --> 00:26:34,114
A coyote.
616
00:26:34,157 --> 00:26:35,463
She says he doesn't live here
617
00:26:35,506 --> 00:26:36,725
but he's always
around the building.
618
00:26:36,769 --> 00:26:37,987
So I'm thinking
delivery guy, postal worker.
619
00:26:38,031 --> 00:26:39,859
We gotta go back in.
620
00:26:39,902 --> 00:26:41,643
It's sealed off.
621
00:26:41,687 --> 00:26:42,688
So? It's a crime scene.
622
00:26:42,731 --> 00:26:43,863
There's got to be
something there
623
00:26:43,906 --> 00:26:44,951
to tell us who this guy is.
624
00:26:44,994 --> 00:26:46,996
Well, I--I've got
to stay here
625
00:26:47,040 --> 00:26:51,000
and try to link up
these victims.
626
00:26:51,044 --> 00:26:52,698
I'll send you
a postcard.
627
00:26:52,741 --> 00:26:53,699
Hey, Woody.
628
00:26:53,742 --> 00:26:55,091
Make sure you suit up.
629
00:26:55,135 --> 00:26:57,572
You really don't want
to catch this thing.
630
00:26:57,616 --> 00:26:59,008
You okay?
631
00:26:59,052 --> 00:27:03,665
Yeah, I'm just--
I'm so tired.
632
00:27:03,709 --> 00:27:05,798
Well, you look like crap.
633
00:27:05,841 --> 00:27:07,930
Yeah, you too.
634
00:27:17,766 --> 00:27:20,160
Didn't start
with the rodents.
635
00:27:20,203 --> 00:27:21,857
I was reading
on the CDC website.
636
00:27:21,901 --> 00:27:24,686
There was a reported case
of Hantavirus Pulmonary Syndrome
637
00:27:24,730 --> 00:27:26,819
in Argentina
three weeks ago.
638
00:27:26,862 --> 00:27:28,690
There were cases all over
the western hemisphere.
639
00:27:28,734 --> 00:27:31,388
Yeah, but historically,
Argentina's different.
640
00:27:31,432 --> 00:27:33,434
Ten years ago,
the doctors suspected
641
00:27:33,477 --> 00:27:35,001
that this Andes strain
of the virus
642
00:27:35,044 --> 00:27:36,829
could be spread
person to person.
643
00:27:36,872 --> 00:27:39,092
And we're just
finding this out now?
644
00:27:39,135 --> 00:27:41,485
It was anecdotal.
It's never been confirmed.
645
00:27:41,529 --> 00:27:42,835
Are you saying Mr. Gonzalez
traveled to Argentina?
646
00:27:42,878 --> 00:27:44,053
No, that's just it.
He didn't.
647
00:27:44,097 --> 00:27:45,838
He hasn't been out
of the U.S.
648
00:27:45,881 --> 00:27:47,230
since he got here
20 years ago.
649
00:27:47,274 --> 00:27:49,580
So if he didn't get it
from a rodent
650
00:27:49,624 --> 00:27:50,756
then he got it
from someone else.
651
00:27:50,799 --> 00:27:52,148
Someone who probably died
before him.
652
00:27:55,021 --> 00:27:57,414
Someone already in our border.
653
00:28:00,461 --> 00:28:01,897
Two weeks.
Hold the door!
654
00:28:01,941 --> 00:28:03,899
Two weeks we've been letting
Ivers do our job
655
00:28:03,943 --> 00:28:05,901
and our missing link's
been here the whole damn time.
656
00:28:05,945 --> 00:28:07,860
So much for cost-effective
forensics.
657
00:28:07,903 --> 00:28:09,644
Take Brian with you
down to cold storage.
658
00:28:09,688 --> 00:28:11,864
I want to examine everybody
that hasn't been autopsied.
659
00:28:11,907 --> 00:28:13,909
It could take forever.
660
00:28:13,953 --> 00:28:16,042
Start by looking
for petechial hemorrhaging.
661
00:28:16,085 --> 00:28:17,739
Go!
662
00:28:27,009 --> 00:28:28,054
So we're tracking the source.
663
00:28:28,097 --> 00:28:30,099
There may be
more bodies downstairs.
664
00:28:30,143 --> 00:28:33,537
Okay.
665
00:28:33,581 --> 00:28:36,062
I'm not sick,
I'm just cold.
666
00:28:37,933 --> 00:28:39,065
The results
from our blood tests
667
00:28:39,108 --> 00:28:41,241
should be back soon.
668
00:28:41,284 --> 00:28:44,157
Bug said you didn't take
the Ribavirin.
669
00:28:46,594 --> 00:28:49,858
I've been trying
to feel like...
670
00:28:49,902 --> 00:28:53,688
like my baby's okay
and I'm okay.
671
00:28:53,732 --> 00:28:56,212
The truth is
I only care about her.
672
00:28:58,127 --> 00:29:02,088
About everything
that she can be.
673
00:29:02,131 --> 00:29:04,133
Everything I want for her.
674
00:29:11,097 --> 00:29:12,620
You're gonna be okay.
675
00:29:12,663 --> 00:29:14,840
You're gonna be okay.
676
00:29:14,883 --> 00:29:16,493
We both are.
677
00:30:06,282 --> 00:30:10,286
Cause of death:
Hantavirus Pulmonary Syndrome.
678
00:30:10,330 --> 00:30:12,985
John Doe #47 this year.
679
00:30:13,028 --> 00:30:13,986
Found in the common.
680
00:30:14,029 --> 00:30:16,336
EMS thought he was
a transient.
681
00:30:16,379 --> 00:30:18,686
Thought he died
of exposure.
682
00:30:18,729 --> 00:30:20,731
No evidence of foul play.
683
00:30:20,775 --> 00:30:22,211
So under Ivers' criteria--
684
00:30:22,255 --> 00:30:23,212
No autopsy.
685
00:30:23,256 --> 00:30:24,910
He's been in there a week.
686
00:30:24,953 --> 00:30:26,999
Rotting here while this thing
burns through the city.
687
00:30:27,042 --> 00:30:28,652
How many people
do you think he's infected.
688
00:30:28,696 --> 00:30:30,654
There's no way to know
until we get an ID.
689
00:30:30,698 --> 00:30:32,613
Find out who he was
in contact with.
690
00:30:45,974 --> 00:30:47,671
Señora Garcia, por favor.
691
00:30:47,715 --> 00:30:50,152
[speaking Spanish]
692
00:30:50,196 --> 00:30:53,677
[coughing]
693
00:30:53,721 --> 00:30:59,031
[speaking Spanish]
694
00:31:00,206 --> 00:31:02,295
Oh, hell, look, uh...
695
00:31:02,338 --> 00:31:04,906
we need to know
who this man was, okay?
696
00:31:04,950 --> 00:31:06,125
How he got sick.
697
00:31:06,168 --> 00:31:07,953
He's about 30.
698
00:31:07,996 --> 00:31:11,347
He was healthy, strong,
full of life.
699
00:31:11,391 --> 00:31:15,134
Until the headaches,
then the fevers,
700
00:31:15,177 --> 00:31:18,050
body aches,
difficulty breathing.
701
00:31:18,093 --> 00:31:19,965
You probably thought
he had the flu.
702
00:31:20,008 --> 00:31:22,228
But he didn't.
Thought he'd get over it.
703
00:31:22,271 --> 00:31:26,972
Then after a few hours,
he was dead.
704
00:31:27,015 --> 00:31:28,625
Isabel?
705
00:31:31,280 --> 00:31:32,325
Isabel.
706
00:31:34,414 --> 00:31:36,111
Do you know him?
707
00:31:40,202 --> 00:31:41,638
Who was he?
708
00:31:41,682 --> 00:31:43,902
[whimpering]
709
00:31:49,820 --> 00:31:51,126
My brother.
710
00:31:57,132 --> 00:31:58,873
[Jordan]
His name is Juan Rivera.
711
00:31:58,917 --> 00:32:00,744
He came over from Mexico
ten days ago
712
00:32:00,788 --> 00:32:02,268
already sick.
713
00:32:02,311 --> 00:32:03,486
[Jordan on intercom]
His sister was afraid.
714
00:32:03,530 --> 00:32:05,140
He wasn't legal.
Neither was she.
715
00:32:05,184 --> 00:32:07,012
She wasn't about to walk in
and claim the body.
716
00:32:07,055 --> 00:32:08,839
[Nigel]
So, this Rivera got sick
in Mexico.
717
00:32:08,883 --> 00:32:10,841
[Jordan on intercom]
No, no, on the way here.
718
00:32:10,885 --> 00:32:12,887
And there was no way
he was ever in Argentina.
719
00:32:12,931 --> 00:32:14,976
So who infected Rivera?
720
00:32:15,020 --> 00:32:17,109
Does his sister have any idea
who he was traveling with?
721
00:32:17,152 --> 00:32:18,849
I mean, who he saw
along the way.
722
00:32:18,893 --> 00:32:21,417
He was smuggled in
by a coyote.
723
00:32:21,461 --> 00:32:22,941
[Bug]
Wait, your killer.
724
00:32:22,984 --> 00:32:24,725
The one who murdered
Elena's father.
725
00:32:24,768 --> 00:32:25,987
A coyote.
726
00:32:26,031 --> 00:32:27,162
Has to be the same one.
727
00:32:27,206 --> 00:32:29,121
No, no, no.
Not possible.
728
00:32:29,164 --> 00:32:31,340
Whoever infected
Juan Rivera
729
00:32:31,384 --> 00:32:33,342
would've died
well over a week ago.
730
00:32:33,386 --> 00:32:35,475
But the girl's father
was exposed
731
00:32:35,518 --> 00:32:37,129
less than two days ago.
732
00:32:37,172 --> 00:32:39,958
The same person couldn't have
infected them both.
733
00:32:40,001 --> 00:32:41,307
Unless...
734
00:32:41,350 --> 00:32:45,354
Unless that person
is an asymptomatic carrier.
735
00:32:47,791 --> 00:32:49,793
You mean your killer
is a Typhoid Mary?
736
00:32:49,837 --> 00:32:51,099
Yeah, out there infecting
the entire city,
737
00:32:51,143 --> 00:32:53,449
doesn't even know it.
738
00:32:53,493 --> 00:32:55,364
The vaccine's here
from Fort Detrick.
739
00:32:55,408 --> 00:32:56,583
[Nigel on intercom]
Hallelujah!
740
00:32:56,626 --> 00:32:58,193
Save some for us,
will you?
741
00:32:58,237 --> 00:33:00,065
Already on it's way.
742
00:33:00,108 --> 00:33:01,153
Do you have a minute?
743
00:33:01,196 --> 00:33:02,197
Yeah.
744
00:33:02,241 --> 00:33:04,069
Guys, I'll call you back.
745
00:33:08,160 --> 00:33:09,770
I can't give you
the vaccine yet.
746
00:33:09,813 --> 00:33:11,380
There's a problem
with your blood test.
747
00:33:11,424 --> 00:33:13,382
A problem?
748
00:33:13,426 --> 00:33:15,254
It's inconclusive.
749
00:33:15,297 --> 00:33:16,385
I need to take
another sample.
750
00:33:18,344 --> 00:33:19,345
[Woody]
Jordan!
751
00:33:19,388 --> 00:33:21,303
I got our bird man!
Our killer.
752
00:33:21,347 --> 00:33:23,175
Oh, great, 'cause he's the one
spreading this thing.
753
00:33:23,218 --> 00:33:25,177
He's not sick,
but he's got the virus.
754
00:33:25,220 --> 00:33:27,005
Guy's name is Eddie Vega--
Eduardo.
755
00:33:27,048 --> 00:33:29,137
He works for Eagle Repair
out in Jamaica Plain.
756
00:33:29,181 --> 00:33:30,573
Big eagle logo.
757
00:33:30,617 --> 00:33:33,011
I'm betting that that's what
Elena meant by bird man.
758
00:33:33,054 --> 00:33:34,882
I got an address.
I'm headed out there.
759
00:33:34,925 --> 00:33:36,014
Not without the vaccine.
760
00:33:36,057 --> 00:33:37,450
Otherwise you're as dangerous
as he is.
761
00:33:39,234 --> 00:33:42,324
Hold still.
762
00:33:47,242 --> 00:33:49,201
I'm sorry, I'm sorry.
763
00:33:49,244 --> 00:33:53,944
I'm a cop and I need
that vaccine now.
764
00:33:58,906 --> 00:34:04,172
[shouting in Spanish]
765
00:34:11,353 --> 00:34:12,572
Woody!
766
00:34:12,615 --> 00:34:15,575
Hey, Elena.
767
00:34:15,618 --> 00:34:17,055
Elena, what's wrong?
768
00:34:22,277 --> 00:34:23,931
All right.
769
00:34:23,974 --> 00:34:25,367
Okay, just stay right here,
okay?
770
00:34:25,411 --> 00:34:28,240
Stay there.
771
00:34:30,198 --> 00:34:31,156
Eduardo.
772
00:34:31,199 --> 00:34:32,244
It's Eddie, yo.
773
00:34:32,287 --> 00:34:34,594
Hey.
774
00:34:34,637 --> 00:34:36,248
Ah!
775
00:34:42,384 --> 00:34:43,429
Stop!
776
00:34:43,472 --> 00:34:44,560
Boston Police!
777
00:34:46,432 --> 00:34:47,476
Stop!
778
00:34:51,089 --> 00:34:52,046
[horn honking]
779
00:34:52,090 --> 00:34:54,004
[tires screeching]
780
00:34:58,313 --> 00:35:00,272
Argh!
Ah!
781
00:35:00,315 --> 00:35:01,838
[grunting]
782
00:35:02,665 --> 00:35:06,016
[woman screaming]
783
00:35:07,322 --> 00:35:08,454
Drop the gun!
784
00:35:08,497 --> 00:35:10,325
You're not leaving here,
Eddie.
785
00:35:10,369 --> 00:35:12,022
Don't test me!
786
00:35:12,066 --> 00:35:13,415
And not because
you extort people
787
00:35:13,459 --> 00:35:15,113
or even because you murdered
a little girl's dad.
788
00:35:15,156 --> 00:35:16,114
I'm not playing!
789
00:35:16,157 --> 00:35:17,289
You are carrying the virus
790
00:35:17,332 --> 00:35:19,029
that's making everybody sick.
791
00:35:19,073 --> 00:35:20,292
That's killing them.
792
00:35:20,335 --> 00:35:22,163
You're not getting
on the T, Eddie.
793
00:35:22,207 --> 00:35:25,949
I'm not sick.
I feel great!
794
00:35:25,993 --> 00:35:27,255
Drop the gun!
795
00:35:27,299 --> 00:35:30,171
I let you walk,
you could kill half of Boston.
796
00:35:30,215 --> 00:35:32,304
This is an easy choice
for me, Eddie.
797
00:35:32,347 --> 00:35:36,134
You got three seconds to live.
798
00:35:36,177 --> 00:35:37,178
One...
799
00:35:37,222 --> 00:35:39,311
Two...
800
00:35:39,354 --> 00:35:40,312
[knife hits the ground]
801
00:35:40,355 --> 00:35:41,400
Turn around.
802
00:35:57,677 --> 00:36:00,201
You look like a monster.
803
00:36:00,245 --> 00:36:02,421
[growling]
804
00:36:02,464 --> 00:36:03,552
She's right.
805
00:36:03,596 --> 00:36:04,597
You can take that thing off.
806
00:36:04,640 --> 00:36:06,642
Your retest came back...
807
00:36:06,686 --> 00:36:08,122
negative.
808
00:36:08,166 --> 00:36:09,384
I can give you the vaccine.
809
00:36:09,428 --> 00:36:11,473
So, I don't have
the hantavirus?
810
00:36:11,517 --> 00:36:14,694
The first test
was just inconclusive.
811
00:36:14,737 --> 00:36:18,176
Oh, okay.
That's great.
812
00:36:18,219 --> 00:36:20,090
Yeah.
813
00:36:20,134 --> 00:36:23,355
Woody!
You caught the bird man?
814
00:36:23,398 --> 00:36:26,227
Mm-hmm, and he's
not gonna hurt anyone else
815
00:36:26,271 --> 00:36:27,228
ever again.
816
00:36:27,272 --> 00:36:28,969
[Elena]
Gracias.
817
00:36:29,012 --> 00:36:30,188
Turns out Eddie's hobbies
not only included
818
00:36:30,231 --> 00:36:31,450
smuggling people
across the border,
819
00:36:31,493 --> 00:36:33,626
but also illegally importing
exotic animals.
820
00:36:33,669 --> 00:36:35,715
Let me guess.
From Argentina?
821
00:36:35,758 --> 00:36:37,586
How about we go see
your mom?
822
00:36:37,630 --> 00:36:39,197
I hear she's feeling
a lot better.
823
00:36:39,240 --> 00:36:40,372
Yeah!
824
00:36:40,415 --> 00:36:41,373
Come on.
You coming?
825
00:36:41,416 --> 00:36:42,983
Yeah, I'll catch up
with you.
826
00:37:01,697 --> 00:37:03,221
[knock on door]
827
00:37:03,264 --> 00:37:04,222
[sighs]
828
00:37:10,053 --> 00:37:11,272
Hey.
829
00:37:11,316 --> 00:37:13,274
Lily.
830
00:37:13,318 --> 00:37:14,971
Final test results.
831
00:37:15,015 --> 00:37:16,059
You're all clear.
832
00:37:16,103 --> 00:37:20,107
Negative
for hantavirus exposure.
833
00:37:20,150 --> 00:37:22,022
Oh!
834
00:37:22,065 --> 00:37:23,415
You're safe.
835
00:37:23,458 --> 00:37:26,200
Madeline's safe.
836
00:37:26,244 --> 00:37:30,160
It's all fine now.
837
00:37:41,171 --> 00:37:43,304
That body in the crypt--
838
00:37:43,348 --> 00:37:44,305
the real first victim.
839
00:37:44,349 --> 00:37:45,393
If I hadn't been here,
840
00:37:45,437 --> 00:37:47,047
would you've autopsied him?
841
00:37:47,090 --> 00:37:48,570
Yes.
842
00:37:48,614 --> 00:37:49,658
And you would've discovered
the disease much earlier?
843
00:37:49,702 --> 00:37:51,181
Yeah.
844
00:37:51,225 --> 00:37:53,140
How many people died
altogether.
845
00:37:53,183 --> 00:37:54,489
21.
846
00:37:59,364 --> 00:38:01,322
I'd stop this if I could.
847
00:38:01,366 --> 00:38:04,673
[cell phone ringing]
848
00:38:04,717 --> 00:38:06,675
You might want to get that.
849
00:38:06,719 --> 00:38:08,329
Attorney General, right?
850
00:38:08,373 --> 00:38:11,767
We had a little chat. I explained the situation.
851
00:38:11,811 --> 00:38:15,771
The death toll
of your witch hunt.
852
00:38:15,815 --> 00:38:18,252
How the publicity was gonna look.
853
00:38:18,296 --> 00:38:20,341
And I changed my offer.
854
00:38:24,171 --> 00:38:25,738
I guess I'll be going.
855
00:38:25,781 --> 00:38:28,349
Yes, you will.
856
00:38:40,230 --> 00:38:41,188
Ivers is going?
857
00:38:41,231 --> 00:38:42,494
Yeah.
858
00:38:42,537 --> 00:38:43,712
It's about time things
859
00:38:43,756 --> 00:38:44,844
got back to normal
around here.
860
00:38:44,887 --> 00:38:46,324
What's going on?
861
00:38:51,807 --> 00:38:53,766
I can't work here
anymore.
862
00:38:53,809 --> 00:38:55,681
I know this was scary,
863
00:38:55,724 --> 00:38:56,856
but you're fine.
864
00:38:56,899 --> 00:38:58,118
It's not just that.
865
00:38:58,161 --> 00:39:00,381
I mean, it's part of it.
866
00:39:00,425 --> 00:39:02,644
But it's...
867
00:39:02,688 --> 00:39:04,211
it's death.
868
00:39:04,254 --> 00:39:06,822
Everywhere.
869
00:39:06,866 --> 00:39:08,258
My baby should be
hearing Mozart
870
00:39:08,302 --> 00:39:10,304
and people laughing.
871
00:39:10,348 --> 00:39:14,787
Not the sound of crying
and mourning.
872
00:39:14,830 --> 00:39:19,226
I'm bringing a life
into this world, Garret.
873
00:39:19,269 --> 00:39:22,229
I shouldn't be smelling death
every day.
874
00:39:25,145 --> 00:39:26,712
Oh, Lily.
875
00:39:26,755 --> 00:39:27,887
[soft sad music]
876
00:39:27,930 --> 00:39:29,018
♪ Then it's how long
877
00:39:29,062 --> 00:39:34,894
♪ And how far
and how many times ♪
878
00:39:34,937 --> 00:39:41,596
♪ Oh before it's too late
879
00:39:41,640 --> 00:39:45,600
♪ Calling all angels
880
00:39:45,644 --> 00:39:47,297
[computer beeping]
881
00:39:47,341 --> 00:39:49,648
♪ Calling all angels
882
00:39:49,691 --> 00:39:53,173
♪ Walk me through this one
883
00:39:53,216 --> 00:39:57,351
♪ Don't leave me alone
884
00:39:57,395 --> 00:40:01,442
♪ Calling all angels
885
00:40:01,486 --> 00:40:04,837
♪ Calling all angels
886
00:40:04,880 --> 00:40:05,881
[computer whirring and beeping]
887
00:40:05,925 --> 00:40:07,753
♪ We're tryin'
888
00:40:07,796 --> 00:40:09,363
♪ We're hopin'
889
00:40:09,407 --> 00:40:14,847
♪ But we're not sure how
890
00:40:17,458 --> 00:40:21,593
♪ And every day
you gaze upon the sunset ♪
891
00:40:21,636 --> 00:40:25,248
♪ With such love
and intensity ♪
892
00:40:28,469 --> 00:40:31,167
♪ Why, it's
893
00:40:31,211 --> 00:40:33,300
♪ It's almost as if
you could all ♪
894
00:40:33,343 --> 00:40:34,432
Lily.[elevator dings]
895
00:40:44,006 --> 00:40:45,443
It's best...
896
00:40:47,314 --> 00:40:48,924
for Madeline.
897
00:40:51,797 --> 00:40:52,798
I know.
898
00:41:00,719 --> 00:41:04,462
♪ Then you miss
the beauty ♪
899
00:41:04,505 --> 00:41:06,942
♪ Of the light
upon this Earth ♪
900
00:41:06,986 --> 00:41:11,947
♪ And the sweetness
of the leaving ♪
901
00:41:11,991 --> 00:41:13,645
There you are.
902
00:41:13,688 --> 00:41:15,951
Lily was looking everywhere
for you.
903
00:41:15,995 --> 00:41:17,562
Mm, she found me.
904
00:41:17,605 --> 00:41:20,260
It's gonna be strange
around here, you know?
905
00:41:20,303 --> 00:41:21,870
Yeah.
906
00:41:21,914 --> 00:41:24,830
It was a horrible thing
yesterday
907
00:41:24,873 --> 00:41:26,919
for people to suffer
like that.
908
00:41:26,962 --> 00:41:29,399
Not go to a doctor,
not tell anyone.
909
00:41:29,443 --> 00:41:32,881
They were--
they were afraid.
910
00:41:32,925 --> 00:41:35,667
Yeah.
911
00:41:35,710 --> 00:41:38,234
Garret.
912
00:41:38,278 --> 00:41:39,801
Why don't you go home?
913
00:41:39,845 --> 00:41:42,238
Well, we're way behind.
914
00:41:42,282 --> 00:41:44,545
Seems we had
this little outbreak.
915
00:41:44,589 --> 00:41:46,678
I heard.
916
00:41:48,070 --> 00:41:49,463
Would you take
a look at this?
917
00:41:51,030 --> 00:41:52,945
[Macy]
Meningioma.
918
00:41:56,644 --> 00:41:58,341
Something that size
grows in your brain,
919
00:41:58,385 --> 00:42:00,300
doesn't matter
it's not cancer.
920
00:42:00,343 --> 00:42:01,344
He have any symptoms?
921
00:42:01,388 --> 00:42:03,695
She.
922
00:42:03,738 --> 00:42:05,740
Yeah, uh,
headaches, dizziness,
923
00:42:05,784 --> 00:42:07,916
photophobia,
transient weakness
924
00:42:07,960 --> 00:42:10,702
on the right side,
apparently.
925
00:42:10,745 --> 00:42:11,964
Know what she died of?
926
00:42:15,097 --> 00:42:16,534
Don't know yet.
927
00:42:20,320 --> 00:42:21,713
Take care of yourself.
928
00:42:21,756 --> 00:42:23,584
Yeah.
929
00:42:23,628 --> 00:42:26,065
♪ 'Cause we're not sure
930
00:42:26,108 --> 00:42:30,025
♪ How
931
00:42:30,069 --> 00:42:32,288
♪ This
932
00:42:32,332 --> 00:42:35,944
♪ Goes ♪
62283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.