All language subtitles for Crossing Jordan 2001 S06E08 Isolation 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-iJP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:06,745 Is the decedent a child? 2 00:00:06,789 --> 00:00:07,790 No. 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,053 Uh, did he die in police custody? 4 00:00:10,097 --> 00:00:11,185 No. 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,708 Is he under 40 with no known risk factors 6 00:00:12,751 --> 00:00:16,146 for sudden death? 7 00:00:16,190 --> 00:00:20,672 Is he sanctimonious, supercilious, condescending? 8 00:00:20,716 --> 00:00:22,326 Is she crazy? Yeah. 9 00:00:22,370 --> 00:00:23,719 These are the criteria, doctor. 10 00:00:23,762 --> 00:00:26,156 If you can't answer "yes" to at least one of them, 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,418 no autopsy. 12 00:00:27,462 --> 00:00:28,724 You're not in charge here. 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,204 You have no medical expertise. 14 00:00:30,247 --> 00:00:31,814 Exactly. I'm a lawyer. 15 00:00:31,857 --> 00:00:34,338 Yet I've been forced to spend the last few months 16 00:00:34,382 --> 00:00:35,818 babysitting medical examiners 17 00:00:35,861 --> 00:00:37,820 who don't understand that resources are limited. 18 00:00:37,863 --> 00:00:39,039 [door opening] 19 00:00:40,910 --> 00:00:42,477 Autopsy protocols have been put in place. 20 00:00:42,520 --> 00:00:44,174 All I do is review the sheet. 21 00:00:44,218 --> 00:00:46,220 But everyday, your people ask to violate the criteria. 22 00:00:46,263 --> 00:00:47,351 No! 23 00:00:47,395 --> 00:00:49,875 EMS guessed influenza, but look. 24 00:00:49,919 --> 00:00:53,749 Petechial hemorrhaging. Inconsistent with the flu. 25 00:00:55,881 --> 00:00:58,362 Move on. 26 00:00:58,406 --> 00:01:00,234 Thank you. 27 00:01:03,324 --> 00:01:04,716 I'll see you in there, Dr. Macy. 28 00:01:04,760 --> 00:01:07,893 I--as--as always, 29 00:01:07,937 --> 00:01:11,114 I appreciate your advocacy, 30 00:01:11,158 --> 00:01:14,161 but no--no--no autopsy on Diego Gonzalez. 31 00:01:19,166 --> 00:01:20,689 Garret. Garret! 32 00:01:20,732 --> 00:01:22,125 Who's in charge here? 33 00:01:22,169 --> 00:01:23,300 You or that complete-- 34 00:01:23,344 --> 00:01:24,562 Petechial hemorrhaging could just indicate 35 00:01:24,606 --> 00:01:26,173 a low platelet count or high cortisone levels-- 36 00:01:26,216 --> 00:01:27,391 Or a dozen other things. 37 00:01:27,435 --> 00:01:28,610 Isn't it our job to determine 38 00:01:28,653 --> 00:01:29,698 actual cause of death? 39 00:01:29,741 --> 00:01:31,395 Do you not get that we are inches away 40 00:01:31,439 --> 00:01:32,396 from the breaking point here? 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,919 I have a meeting. 42 00:01:33,963 --> 00:01:36,139 No interruptions at all for any reason. 43 00:01:36,183 --> 00:01:37,227 Okay, with Ivers? 44 00:01:37,271 --> 00:01:38,446 And the Attorney General. 45 00:01:38,489 --> 00:01:40,143 Are they going after you? 46 00:01:40,187 --> 00:01:41,884 I'll handle it, Jordan. 47 00:01:41,927 --> 00:01:44,452 What about Diego Gonzalez? 48 00:01:44,495 --> 00:01:46,193 Excuse me. 49 00:01:46,236 --> 00:01:47,803 You speak of my husband Diego? 50 00:01:47,846 --> 00:01:49,413 Señora Gonzalez? 51 00:01:49,457 --> 00:01:51,241 [speaking Spanish] 52 00:01:51,285 --> 00:01:53,591 The paramedicos,they say... 53 00:01:53,635 --> 00:01:55,811 La gripe,the flu. 54 00:01:55,854 --> 00:01:59,771 Okay, could you go get Lily for me? 55 00:01:59,815 --> 00:02:01,512 [speaking Spanish] 56 00:02:01,556 --> 00:02:05,168 Is there any family I can call for you? 57 00:02:05,212 --> 00:02:07,953 My husband is healthy all his life. 58 00:02:07,997 --> 00:02:09,607 He only sick this morning. 59 00:02:09,651 --> 00:02:11,870 How he die so fast? 60 00:02:11,914 --> 00:02:13,785 Uh...Lily. 61 00:02:13,829 --> 00:02:15,439 This is Señora Gonzalez. 62 00:02:15,483 --> 00:02:17,615 Her husband died suddenly this morning. 63 00:02:17,659 --> 00:02:19,748 Oh, I'm so sorry, Mrs. Gonzalez. 64 00:02:19,791 --> 00:02:20,836 My name is Lily. 65 00:02:20,879 --> 00:02:22,577 Why don't I take you in there? 66 00:02:22,620 --> 00:02:24,187 It's much more private. 67 00:02:24,231 --> 00:02:26,189 Garret's in there. You can use my office.Okay. 68 00:02:26,233 --> 00:02:30,367 What happened to my husband? 69 00:02:43,250 --> 00:02:45,295 You're gonna get us all fired, aren't you? 70 00:02:45,339 --> 00:02:47,471 Look, Ivers has already called in the Attorney General. 71 00:02:47,515 --> 00:02:49,952 They force Garret out, we're all gone anyway. 72 00:02:52,824 --> 00:02:54,478 Mr. Gonzalez got sick this morning. 73 00:02:54,522 --> 00:02:55,566 [Nigel] Mm-hmm. 74 00:02:55,610 --> 00:02:56,611 Flu doesn't kill that fast. 75 00:02:56,654 --> 00:02:57,829 It can... 76 00:02:57,873 --> 00:02:59,353 if there are underlying issues. 77 00:02:59,396 --> 00:03:02,660 Well, his wife says there weren't. 78 00:03:02,704 --> 00:03:04,314 You have an aspirin? 79 00:03:04,358 --> 00:03:05,054 Why, you got a headache? 80 00:03:05,097 --> 00:03:06,621 Ugh, his name's Ivers. 81 00:03:06,664 --> 00:03:09,276 Bruins and Canadians-- 82 00:03:09,319 --> 00:03:10,625 Rivals to the death. 83 00:03:10,668 --> 00:03:11,843 The match-up of the season. 84 00:03:11,887 --> 00:03:13,410 And you are so not ready. 85 00:03:13,454 --> 00:03:16,326 Just give me maybe half an hour. 86 00:03:16,370 --> 00:03:18,589 Oh! 87 00:03:18,633 --> 00:03:19,677 Woody, put on a mask! 88 00:03:19,721 --> 00:03:21,244 What is that stuff? 89 00:03:21,288 --> 00:03:22,419 [Jordan] Just put on the damn mask now! 90 00:03:22,463 --> 00:03:24,378 What is it? What's wrong with him? 91 00:03:26,510 --> 00:03:28,251 I have no idea. 92 00:03:30,558 --> 00:03:33,691 [suspenseful rock music] 93 00:04:19,171 --> 00:04:21,391 Hey, you figure out how he died? 94 00:04:21,435 --> 00:04:22,740 Pulmonary edema. 95 00:04:22,784 --> 00:04:25,090 He just drowned in all that plasma. 96 00:04:25,134 --> 00:04:26,962 White out. 97 00:04:27,005 --> 00:04:28,529 Can't even see the ribs there's so much fluid. 98 00:04:28,572 --> 00:04:29,791 It doesn't make any sense. 99 00:04:29,834 --> 00:04:31,358 Not if he wasn't sick until this morning. 100 00:04:31,401 --> 00:04:32,750 It's almost not possible. 101 00:04:32,794 --> 00:04:34,752 There has to be something the wife didn't tell you. 102 00:04:34,796 --> 00:04:35,971 Ask Lily for her number. 103 00:04:36,014 --> 00:04:38,016 We need to talk to her right now. 104 00:04:38,060 --> 00:04:40,062 [Woody] Clean room's for contagion, outbreaks. 105 00:04:40,105 --> 00:04:41,368 How much trouble are we in here? 106 00:04:41,411 --> 00:04:43,370 Could be a hundred things. 107 00:04:43,413 --> 00:04:45,067 Some bad, some--I don't know how 108 00:04:45,110 --> 00:04:46,068 you people cope. 109 00:04:46,111 --> 00:04:47,156 Could be this. Could be that. 110 00:04:47,199 --> 00:04:48,157 Eeny meeny miny mo. 111 00:04:48,200 --> 00:04:49,506 No different for you. 112 00:04:49,550 --> 00:04:52,117 When I'm working, I know what I'm looking at. 113 00:04:52,161 --> 00:04:54,946 Shell casing, shoe print, severed finger... 114 00:04:54,990 --> 00:04:57,122 [door opening]Mrs. Gonzalez has no phone. 115 00:04:57,166 --> 00:04:59,168 But Lily's getting the address for you. 116 00:04:59,211 --> 00:05:01,431 Looks like I'm not gonna make that game. 117 00:05:01,475 --> 00:05:03,041 But maybe you can catch the last period. 118 00:05:03,085 --> 00:05:04,304 Or I could go with you. 119 00:05:04,347 --> 00:05:05,653 You're not the only one who wants to know 120 00:05:05,696 --> 00:05:07,002 if it's eeny, meeny, miny or mo. 121 00:05:07,045 --> 00:05:09,700 Okay, find Bug. 122 00:05:09,744 --> 00:05:11,049 And Garret needs to be in on this too. 123 00:05:11,093 --> 00:05:12,050 Interrupt him. 124 00:05:12,094 --> 00:05:14,792 But after we go. 125 00:05:23,453 --> 00:05:25,194 The Attorney General will be here. 126 00:05:25,237 --> 00:05:27,979 Your report's very thorough. 127 00:05:28,023 --> 00:05:29,024 You have a knack. 128 00:05:29,067 --> 00:05:30,634 Thank you. 129 00:05:30,678 --> 00:05:34,072 What you don't have... 130 00:05:34,116 --> 00:05:37,511 is a grasp of what is or isn't necessary work in a morgue. 131 00:05:37,554 --> 00:05:39,077 I beg to differ. 132 00:05:39,121 --> 00:05:40,644 That's what the criteria are for. 133 00:05:40,688 --> 00:05:42,646 Would you send your children to a doctor 134 00:05:42,690 --> 00:05:44,126 who diagnosed them from a checklist? 135 00:05:44,169 --> 00:05:46,737 Don't have children. 136 00:05:46,781 --> 00:05:47,912 Your patients, doctor, 137 00:05:47,956 --> 00:05:49,523 are dead. 138 00:05:49,566 --> 00:05:54,528 Which makes the diagnosis even harder. 139 00:05:54,571 --> 00:05:56,573 I'm finding resumes in the copier. 140 00:05:56,617 --> 00:05:58,575 Maybe we should wait for the A.G. to arrive. 141 00:05:58,619 --> 00:06:00,142 Let's cut to the chase, why don't we? 142 00:06:00,185 --> 00:06:01,535 The A.G. wants someone out, right? 143 00:06:01,578 --> 00:06:02,884 This is merely a conversation-- 144 00:06:02,927 --> 00:06:04,538 No, it's not a conversation at all. 145 00:06:04,581 --> 00:06:06,061 You know what it is? It's a formality. 146 00:06:06,104 --> 00:06:07,454 Two of you covering your ass, 147 00:06:07,497 --> 00:06:08,846 trying to show that you've done something. 148 00:06:08,890 --> 00:06:09,934 You still fail to see 149 00:06:09,978 --> 00:06:11,893 that you are part of the problem. 150 00:06:11,936 --> 00:06:14,069 So the A.G. comes in and chooses a sacrificial lamb? 151 00:06:14,112 --> 00:06:17,464 To be frank... 152 00:06:17,507 --> 00:06:19,466 I think it rather you choose. 153 00:06:22,207 --> 00:06:25,254 Okay, I choose me. 154 00:06:25,297 --> 00:06:26,864 I'll resign. I'll leave today. 155 00:06:26,908 --> 00:06:29,040 But you have conditions. 156 00:06:29,084 --> 00:06:30,128 Just one. 157 00:06:30,172 --> 00:06:31,260 My people stay. You go. 158 00:06:31,303 --> 00:06:33,131 Reign of terror ends today, right now. 159 00:06:33,175 --> 00:06:34,263 [knocking on door] 160 00:06:34,306 --> 00:06:35,873 Sorry, Dr. M. 161 00:06:38,180 --> 00:06:39,268 Hmm. 162 00:06:39,311 --> 00:06:41,444 Listen, um... 163 00:06:41,488 --> 00:06:44,491 Why don't you discuss my offer with your boss? 164 00:06:47,581 --> 00:06:50,279 You'll see it's bad. 165 00:06:50,322 --> 00:06:53,630 Bug, you've eliminated toxins as a cause? 166 00:06:53,674 --> 00:06:54,936 [over intercom] It's not toxins. 167 00:06:54,979 --> 00:06:57,939 Not anthrax, not any type of bacterium. 168 00:06:57,982 --> 00:06:59,897 We've moved on to viruses. 169 00:06:59,941 --> 00:07:00,942 How are the lungs? 170 00:07:00,985 --> 00:07:04,293 It's like cutting a steak. 171 00:07:04,336 --> 00:07:06,164 Legionaires'? 172 00:07:06,208 --> 00:07:08,297 No, nor tularemia, nor Q fever. 173 00:07:08,340 --> 00:07:11,779 It looks some kind of hemorrhagic disease. 174 00:07:11,822 --> 00:07:12,997 [electronic beep] 175 00:07:13,041 --> 00:07:15,043 [Nigel] Latest ELISA results. 176 00:07:18,699 --> 00:07:20,527 Bloody hell... 177 00:07:21,832 --> 00:07:23,225 Call Jordan. 178 00:07:30,667 --> 00:07:32,756 This is Garret Macy, Chief Medical Examiner. 179 00:07:32,800 --> 00:07:35,629 Get me the head of your Bureau of Disease Control. 180 00:07:39,763 --> 00:07:40,895 Boy, it reminds me 181 00:07:40,938 --> 00:07:42,287 of my first apartment out of college. 182 00:07:42,331 --> 00:07:43,375 $250 a month. 183 00:07:43,419 --> 00:07:44,855 Went out and bought my first car. 184 00:07:44,899 --> 00:07:46,814 Man, I had really arrived. 185 00:07:46,857 --> 00:07:48,206 Car got stolen, didn't it? 186 00:07:48,250 --> 00:07:50,731 First week. 187 00:07:52,863 --> 00:07:53,951 Poor Mrs. Gonzalez. 188 00:07:53,995 --> 00:07:55,083 You should've seen her, Woody. 189 00:07:55,126 --> 00:07:59,566 [cell phone ringing] 190 00:07:59,609 --> 00:08:02,743 Yeah, what do we got? 191 00:08:02,786 --> 00:08:05,049 Public Health's on it's way, right? 192 00:08:05,093 --> 00:08:06,660 Thanks. 193 00:08:06,703 --> 00:08:10,751 Well, it's a hantavirus. 194 00:08:10,794 --> 00:08:12,709 The rat disease? Yeah. 195 00:08:12,753 --> 00:08:13,754 Well, is it contagious? 196 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 No, only through rodents. 197 00:08:15,146 --> 00:08:17,192 Usually spread through feces. 198 00:08:17,235 --> 00:08:19,542 You know, a farmer sweeping out droppings 199 00:08:19,586 --> 00:08:21,805 in his barn kicks up a cloud, 200 00:08:21,849 --> 00:08:23,938 breathes it in... 201 00:08:23,981 --> 00:08:25,853 50/50, he's dead. 202 00:08:25,896 --> 00:08:28,072 This is Boston, not exactly farm country. 203 00:08:28,116 --> 00:08:29,596 Still, come on. 204 00:08:29,639 --> 00:08:30,945 [woman gasping] 205 00:08:30,988 --> 00:08:32,555 All right, you hear that? 206 00:08:34,296 --> 00:08:36,037 Mr. Gonzalez, Boston PD! 207 00:08:36,080 --> 00:08:37,386 Are you okay? 208 00:08:37,429 --> 00:08:39,780 [coughing] 209 00:08:39,823 --> 00:08:44,045 [baby crying in distance] 210 00:08:44,088 --> 00:08:45,568 [dog barking in distance] 211 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 Mrs. Gonzalez! 212 00:08:47,265 --> 00:08:50,704 [crying] It hurts! 213 00:08:50,747 --> 00:08:52,749 I'm just gonna prop you up a bit 214 00:08:52,793 --> 00:08:54,708 so you can breathe a little better. 215 00:08:54,751 --> 00:08:58,842 [coughing and gasping] 216 00:08:58,886 --> 00:09:00,801 Hey, Woody, call the paramedics! 217 00:09:00,844 --> 00:09:02,977 [Mrs. Gonzalez] Necesito un doctor! 218 00:09:03,020 --> 00:09:04,413 Oh, man. 219 00:09:04,456 --> 00:09:06,589 [crying and coughing] 220 00:09:06,633 --> 00:09:08,939 Ma'am, ma'am! 221 00:09:08,983 --> 00:09:10,593 [coughing] Sí? 222 00:09:10,637 --> 00:09:11,986 Are you okay?Okay. 223 00:09:12,029 --> 00:09:14,249 What kind of mask got on? 224 00:09:14,292 --> 00:09:15,511 This is Detective Hoyt, BPD. 225 00:09:15,555 --> 00:09:18,427 I need an ambulance at 460 Toynton Street. 226 00:09:18,470 --> 00:09:20,603 We got at least two people very ill. 227 00:09:20,647 --> 00:09:22,431 Respiratory distress. Hold on a second. 228 00:09:22,474 --> 00:09:25,042 Ma'am, is anyone else in the building sick? 229 00:09:25,086 --> 00:09:27,131 En--enfermo? [coughing] 230 00:09:27,175 --> 00:09:30,265 [gasping and coughing] 231 00:09:30,308 --> 00:09:31,658 It's okay, Mrs. Gonzalez. 232 00:09:31,701 --> 00:09:33,398 We're gonna take care of you, okay? 233 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 Just keep breathing. 234 00:09:34,965 --> 00:09:36,880 Can you help my papí? 235 00:09:36,924 --> 00:09:38,403 He's asleep. 236 00:09:38,447 --> 00:09:41,232 He won't wake up. 237 00:09:46,498 --> 00:09:49,153 Okay, okay, you stay right here. 238 00:09:49,197 --> 00:09:50,851 Okay? [speaking Spanish] 239 00:09:58,075 --> 00:10:00,991 There's at least two more. 240 00:10:01,035 --> 00:10:03,428 [rat squeaking] 241 00:10:06,127 --> 00:10:09,957 [speaking Spanish] 242 00:10:10,000 --> 00:10:11,785 It's okay, hon'. Come on. 243 00:10:11,828 --> 00:10:14,309 Come on, it's okay. 244 00:10:14,352 --> 00:10:16,790 It's okay. Here. 245 00:10:16,833 --> 00:10:18,313 [Jordan] It's okay. 246 00:10:23,666 --> 00:10:24,667 The on-site autopsy tent should be ready 247 00:10:24,711 --> 00:10:25,799 by the time you get there. 248 00:10:25,842 --> 00:10:27,017 How many bodies so far?At least five. 249 00:10:27,061 --> 00:10:28,236 Public Health is still clearing the building. 250 00:10:28,279 --> 00:10:29,454 Good luck. 251 00:10:29,498 --> 00:10:30,891 Macy, I told the A.G. about your offer. 252 00:10:30,934 --> 00:10:31,979 He's considering it.Fine. 253 00:10:32,022 --> 00:10:33,241 You might want to sharpen your pencils. 254 00:10:33,284 --> 00:10:34,285 We're going over budget today. 255 00:10:34,329 --> 00:10:36,244 What's going on?Hantavirus cluster. 256 00:10:36,287 --> 00:10:37,680 Have you notified Public Health, the CDC? 257 00:10:37,724 --> 00:10:39,377 I know how to do my job! 258 00:10:41,945 --> 00:10:44,948 ♪ Doctor left me looking mighty sad ♪ 259 00:10:44,992 --> 00:10:47,298 ♪ Halleloo, halleloo 260 00:10:47,342 --> 00:10:49,736 ♪ Doctor left me looking mighty sad ♪ 261 00:10:49,779 --> 00:10:52,390 ♪ Halleloo, halleloo 262 00:10:52,434 --> 00:10:55,393 ♪ Doctor left me looking mighty sad ♪ 263 00:10:55,437 --> 00:10:58,222 ♪ Hardest case that I ever had ♪ 264 00:10:58,266 --> 00:11:00,747 ♪ You must have that true religion ♪ 265 00:11:00,790 --> 00:11:03,750 ♪ Halleloo, halleloo 266 00:11:03,793 --> 00:11:06,143 ♪ Mother sittin' on her bedside cryin' ♪ 267 00:11:06,187 --> 00:11:08,755 ♪ Halleloo, halleloo 268 00:11:08,798 --> 00:11:11,671 ♪ Mother sittin' on her bedside cryin' ♪ 269 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 ♪ Halleloo, halleloo 270 00:11:13,498 --> 00:11:14,891 Dr. Cavanaugh? 271 00:11:14,935 --> 00:11:16,327 Yeah, here. 272 00:11:16,371 --> 00:11:17,546 Martha Dupree, 273 00:11:17,589 --> 00:11:19,374 Massachusetts Department of Public Health. 274 00:11:19,417 --> 00:11:20,810 We've confirmed your morgue's results. 275 00:11:20,854 --> 00:11:22,377 It's a hantavirus. 276 00:11:22,420 --> 00:11:24,422 At least we don't have to wear masks. 277 00:11:24,466 --> 00:11:25,815 They're hell on the hair. 278 00:11:25,859 --> 00:11:28,078 Hey, so why are you not letting these people leave? 279 00:11:28,122 --> 00:11:29,950 The building's the danger, not them. 280 00:11:29,993 --> 00:11:31,778 Most of them are undocumented. 281 00:11:31,821 --> 00:11:33,301 You're holding them for immigration? 282 00:11:33,344 --> 00:11:34,302 We're taking their blood. 283 00:11:34,345 --> 00:11:35,390 We need to see if they're sick. 284 00:11:35,433 --> 00:11:36,826 If they are, we can start treatment. 285 00:11:36,870 --> 00:11:38,306 Otherwise, you know a lot of them 286 00:11:38,349 --> 00:11:39,394 won't get help in time. 287 00:11:39,437 --> 00:11:40,830 And they'll die. 288 00:11:40,874 --> 00:11:41,831 Okay, I'm sorry. 289 00:11:41,875 --> 00:11:43,441 Knee-jerk reaction. 290 00:11:43,485 --> 00:11:45,139 We're testing the blood 291 00:11:45,182 --> 00:11:47,141 of everybody who's been in the building for the virus. 292 00:11:47,184 --> 00:11:48,316 That means you too. 293 00:11:48,359 --> 00:11:49,796 I'll get a syringe. 294 00:11:49,839 --> 00:11:51,145 I hate needles. 295 00:11:51,188 --> 00:11:52,320 Who's in charge? 296 00:11:52,363 --> 00:11:53,756 Where you in the building? 297 00:11:53,800 --> 00:11:55,236 Yeah, fixing the water heater for the 100th time. 298 00:11:55,279 --> 00:11:56,411 Then I got hauled in here. 299 00:11:56,454 --> 00:11:57,412 They said they want to take my blood. 300 00:11:57,455 --> 00:11:58,761 Yeah, it's just a precaution. 301 00:11:58,805 --> 00:12:00,371 And the government gets our DNA? 302 00:12:00,415 --> 00:12:02,156 New way to prove immigrants commit crimes? 303 00:12:02,199 --> 00:12:04,288 They just want to make sure you're not sick. 304 00:12:04,332 --> 00:12:05,725 We're all in the same boat. 305 00:12:05,768 --> 00:12:07,988 We're not even in the same ocean. 306 00:12:08,031 --> 00:12:11,208 Only so much you can do. 307 00:12:11,252 --> 00:12:13,907 Could I get a couple more kits? 308 00:12:13,950 --> 00:12:16,518 There were other people with me in the building. 309 00:12:16,561 --> 00:12:18,825 [Jordan] It's okay. 310 00:12:18,868 --> 00:12:20,348 Lo siento, Elena. 311 00:12:20,391 --> 00:12:22,176 This'll just be a little longer. 312 00:12:22,219 --> 00:12:26,484 Do you know how long it takes an elephant to blink? 313 00:12:26,528 --> 00:12:28,269 No. 314 00:12:28,312 --> 00:12:29,531 Well, they got these great big eyes, 315 00:12:29,574 --> 00:12:30,837 so it takes 'em a while. 316 00:12:30,880 --> 00:12:33,013 You want to do it with me? 317 00:12:33,056 --> 00:12:34,797 One, two, 318 00:12:34,841 --> 00:12:37,931 three, and I bet by the time you get to six, 319 00:12:37,974 --> 00:12:39,193 your arm won't hurt anymore. 320 00:12:39,236 --> 00:12:41,804 Four, five, six. 321 00:12:41,848 --> 00:12:43,240 All done. 322 00:12:43,284 --> 00:12:44,981 You're magic! 323 00:12:47,549 --> 00:12:49,769 Now will you wake Papíup? 324 00:12:53,598 --> 00:12:59,343 [speaking Spanish] 325 00:12:59,387 --> 00:13:03,565 Good job. 326 00:13:03,608 --> 00:13:05,523 So, we find anything out about her mom? 327 00:13:05,567 --> 00:13:07,569 Out working. Cleans houses. 328 00:13:07,612 --> 00:13:08,439 Elena doesn't know where. 329 00:13:08,483 --> 00:13:10,790 Somebody here's got to. 330 00:13:10,833 --> 00:13:14,184 Take my blood and I'm on it. 331 00:13:18,928 --> 00:13:21,801 Elena's father-- Look at his lungs. 332 00:13:21,844 --> 00:13:24,455 Almost black from lack of oxygen. 333 00:13:24,499 --> 00:13:26,240 Hantavirus Pulmonary Syndrome 334 00:13:26,283 --> 00:13:27,589 in the middle of winter in Boston. 335 00:13:27,632 --> 00:13:29,156 Doesn't make sense. 336 00:13:31,462 --> 00:13:33,638 [Jordan] Oh, God, Mrs. Gonzalez. 337 00:13:37,468 --> 00:13:38,861 I'll get her. 338 00:13:43,866 --> 00:13:45,128 [Jordan] Hold on, Garret. 339 00:13:45,172 --> 00:13:48,088 Look at this. 340 00:13:48,131 --> 00:13:49,611 Liver's lacerated. 341 00:13:49,654 --> 00:13:52,440 There's gotta be a thousand CCs of blood in his belly. 342 00:13:52,483 --> 00:13:54,268 And bruising under the skin. 343 00:13:54,311 --> 00:13:55,878 That's not petechial hemorrhaging. 344 00:13:55,922 --> 00:13:57,271 That's a blunt impact bruise. 345 00:13:57,314 --> 00:13:58,446 Made by a fist. 346 00:13:58,489 --> 00:13:59,577 And here. 347 00:13:59,621 --> 00:14:00,883 His organs were already compromised 348 00:14:00,927 --> 00:14:02,319 from hantavirus. 349 00:14:02,363 --> 00:14:04,191 There's no way he could survive a beating like this. 350 00:14:04,234 --> 00:14:05,627 Okay. 351 00:14:05,670 --> 00:14:07,281 Elena's mom cleans house for this lady 352 00:14:07,324 --> 00:14:09,500 Hope Ellis out in Roslindale. 353 00:14:09,544 --> 00:14:11,241 I'm gonna have a car pick her up. 354 00:14:12,503 --> 00:14:14,244 What? 355 00:14:14,288 --> 00:14:16,899 The hantavirus didn't kill Elena's father. 356 00:14:16,943 --> 00:14:18,248 Someone beat him to death. 357 00:14:27,127 --> 00:14:29,912 Hey. 358 00:14:29,956 --> 00:14:32,480 Elena, when your papí went to sleep, 359 00:14:32,523 --> 00:14:34,482 was anyone with him? 360 00:14:34,525 --> 00:14:38,051 Elena? 361 00:14:38,094 --> 00:14:39,617 A bird man. 362 00:14:39,661 --> 00:14:41,489 Bird man? Why do you call him that? 363 00:14:41,532 --> 00:14:46,494 Does this bird man have a name? 364 00:14:46,537 --> 00:14:48,975 What was he doing? 365 00:14:49,018 --> 00:14:52,935 He wasn't nice to Papí. 366 00:14:52,979 --> 00:14:55,329 Okay, Elena. 367 00:14:55,372 --> 00:14:58,506 Now, this is gonna be hard, okay? 368 00:14:58,549 --> 00:14:59,550 But can you tell me 369 00:14:59,594 --> 00:15:02,684 what this bird man looked like? 370 00:15:02,727 --> 00:15:04,120 [shouting and grunting] 371 00:15:04,164 --> 00:15:06,949 [heavy thud]Unh! 372 00:15:06,993 --> 00:15:09,169 [shouting in Spanish]Ow! 373 00:15:09,212 --> 00:15:12,563 [shouting and grunting] 374 00:15:12,607 --> 00:15:14,652 All right. 375 00:15:14,696 --> 00:15:16,916 It's okay. 376 00:15:16,959 --> 00:15:18,482 It's okay. 377 00:15:18,526 --> 00:15:21,529 [siren ringing] 378 00:15:27,404 --> 00:15:29,189 Hey. Elena's mom. 379 00:15:29,232 --> 00:15:30,407 Oh. 380 00:15:34,585 --> 00:15:35,717 [Woody] Mrs. Garcia? 381 00:15:35,760 --> 00:15:37,458 Elena. Is Elena okay? 382 00:15:37,501 --> 00:15:38,720 Yeah, she's fine. 383 00:15:38,763 --> 00:15:39,982 But right now, 384 00:15:40,026 --> 00:15:42,550 I'd like a doctor to have a look at you, okay? 385 00:15:42,593 --> 00:15:44,726 Mrs. Garcia works for you, right? 386 00:15:44,769 --> 00:15:46,467 How long has she been like this? 387 00:15:46,510 --> 00:15:48,556 Magda was fine this morning. 388 00:15:48,599 --> 00:15:50,210 She started feeling sick. 389 00:15:50,253 --> 00:15:51,951 And she collapsed so fast. 390 00:15:51,994 --> 00:15:54,083 And Tomás is dead? 391 00:15:54,127 --> 00:15:55,737 Yeah.What's going on? 392 00:15:55,780 --> 00:15:57,695 The building that the Garcias live in 393 00:15:57,739 --> 00:16:00,002 was contaminated by a virus. 394 00:16:00,046 --> 00:16:01,743 [coughing] 395 00:16:01,786 --> 00:16:03,397 Are you okay? 396 00:16:03,440 --> 00:16:05,486 Just I'm tired. My head hurts. 397 00:16:07,749 --> 00:16:08,576 What is it? 398 00:16:08,619 --> 00:16:09,707 What is the virus? 399 00:16:09,751 --> 00:16:11,013 When was the last time 400 00:16:11,057 --> 00:16:12,058 you were in the Garcias' building? 401 00:16:12,101 --> 00:16:13,711 Here? Never. 402 00:16:13,755 --> 00:16:14,712 I live across town. 403 00:16:14,756 --> 00:16:18,673 [coughing] 404 00:16:20,675 --> 00:16:22,590 The disease is spreading person to person. 405 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 That's not possible. 406 00:16:24,070 --> 00:16:25,680 The woman was never anywhere near that apartment. 407 00:16:25,723 --> 00:16:27,638 Her only exposure was to Elena's mother-- 408 00:16:27,682 --> 00:16:29,118 a personwith this thing. 409 00:16:29,162 --> 00:16:31,425 But that's not the way hantaviruses are transmitted. 410 00:16:31,468 --> 00:16:32,600 Do you have a better explanation? 411 00:16:32,643 --> 00:16:34,341 This is spreading like a cold. 412 00:16:34,384 --> 00:16:35,342 Like the flu. 413 00:16:35,385 --> 00:16:36,647 Everyone who passes this on, 414 00:16:36,691 --> 00:16:38,649 one in two of these people will be dead. 415 00:16:38,693 --> 00:16:40,260 We have to lock this place down now. 416 00:16:40,303 --> 00:16:41,696 We're in a hot zone. 417 00:16:57,973 --> 00:16:59,061 You stay here. 418 00:16:59,105 --> 00:17:01,020 You, get out! 419 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Excuse me? 420 00:17:02,108 --> 00:17:03,413 What's with the mask? 421 00:17:03,457 --> 00:17:04,893 It's for your protection. 422 00:17:04,936 --> 00:17:06,460 That body you didn't want Jordan to autopsy 423 00:17:06,503 --> 00:17:08,897 and his wife who came in both were infected 424 00:17:08,940 --> 00:17:10,812 with a deadly communicable disease. 425 00:17:10,855 --> 00:17:12,466 The morgue is contaminated. 426 00:17:12,509 --> 00:17:14,250 We're in lockdown? 427 00:17:14,294 --> 00:17:15,556 Macy sealed the building and turned off the air 428 00:17:15,599 --> 00:17:16,992 to keep it from spreading. 429 00:17:17,036 --> 00:17:19,168 You need to stay here alone. 430 00:17:19,212 --> 00:17:20,343 You were with the body. 431 00:17:20,387 --> 00:17:21,562 You're not to be near her. 432 00:17:31,050 --> 00:17:32,268 Are we gonna be okay? 433 00:17:32,312 --> 00:17:33,530 We'll clean it up. 434 00:17:33,574 --> 00:17:34,836 But this virus-- 435 00:17:34,879 --> 00:17:36,446 It lives on doorknobs, on tabletops, 436 00:17:36,490 --> 00:17:38,448 on people's hands. 437 00:17:38,492 --> 00:17:40,059 You have to stay away from anyone 438 00:17:40,102 --> 00:17:41,147 not wearing one of these 439 00:17:41,190 --> 00:17:42,539 so you don't get re-exposed. 440 00:17:42,583 --> 00:17:44,454 What happens to the baby if-- 441 00:17:44,498 --> 00:17:45,629 Nothing. 442 00:17:45,673 --> 00:17:48,284 Just lock the door. No one comes in. 443 00:17:48,328 --> 00:17:50,460 Okay. 444 00:18:03,038 --> 00:18:04,648 Let's get these bodies into the clean room. 445 00:18:04,692 --> 00:18:05,954 Bug's on his way. 446 00:18:05,997 --> 00:18:07,608 We're ready to start pulling Trace. 447 00:18:07,651 --> 00:18:09,436 We do three at a time. You, me, and Bug. 448 00:18:09,479 --> 00:18:12,482 Create a transmission chart?Yeah. 449 00:18:12,526 --> 00:18:13,744 What's the plan? 450 00:18:13,788 --> 00:18:15,311 Jordan's at the site getting oral histories. 451 00:18:15,355 --> 00:18:16,530 We'll work every piece of Trace, 452 00:18:16,573 --> 00:18:18,097 track where the bodies have been. 453 00:18:18,140 --> 00:18:20,142 Right, so ticket stubs, receipts. 454 00:18:20,186 --> 00:18:21,404 Spores, dust, pollen. 455 00:18:21,448 --> 00:18:22,405 No, no, no. 456 00:18:22,449 --> 00:18:23,580 We can't process the pollen 457 00:18:23,624 --> 00:18:25,147 without an electron scanning microscope 458 00:18:25,191 --> 00:18:28,368 which has been shipped out to Boston PD crime lab. 459 00:18:28,411 --> 00:18:31,501 Mr. Ivers decided we didn't need it anymore. 460 00:18:31,545 --> 00:18:32,676 Yeah, yeah. 461 00:18:32,720 --> 00:18:35,070 Yeah, got it. 462 00:18:35,114 --> 00:18:36,898 Governor's office heard from Public Health. 463 00:18:36,941 --> 00:18:38,160 They're sending Ribavirin. 464 00:18:38,204 --> 00:18:39,640 It may help knock down any virus in our bodies. 465 00:18:39,683 --> 00:18:41,250 Where's the microscope? 466 00:18:41,294 --> 00:18:42,643 Uh, it's in the basement. 467 00:18:42,686 --> 00:18:44,079 Delivery people haven't picked it up yet. 468 00:18:44,123 --> 00:18:46,516 Okay, see, this is why we have the equipment. 469 00:18:46,560 --> 00:18:48,605 We're in the middle of a contagion we can't stop 470 00:18:48,649 --> 00:18:50,520 unless we can isolate the source. 471 00:18:50,564 --> 00:18:52,218 So go call the Attorney General. 472 00:18:52,261 --> 00:18:53,349 Go indict me. 473 00:18:53,393 --> 00:18:54,959 Go do whatever you damn well please. 474 00:18:55,003 --> 00:18:56,309 Just get out of my sight. 475 00:19:02,619 --> 00:19:05,056 Go get my microscope. 476 00:19:05,100 --> 00:19:07,276 I love you. 477 00:19:07,320 --> 00:19:10,061 [Jordan] We need to know where everyone who is sick has been 478 00:19:10,105 --> 00:19:11,585 to stop the virus. 479 00:19:11,628 --> 00:19:14,544 Isabel, you live in apartment 3H, right? 480 00:19:14,588 --> 00:19:17,112 With your cousin Daniela Sanchez? 481 00:19:22,117 --> 00:19:23,945 Please, she's sick. 482 00:19:23,988 --> 00:19:25,468 We just need to know where she's been 483 00:19:25,512 --> 00:19:26,556 for the last few days. 484 00:19:26,600 --> 00:19:31,605 [speaking Spanish] 485 00:19:38,307 --> 00:19:41,658 Dr. Jordan, they say I can't see my mommy. 486 00:19:41,702 --> 00:19:43,573 Oh, that's because they're working 487 00:19:43,617 --> 00:19:45,532 really, really hard to make her feel better, okay, 488 00:19:45,575 --> 00:19:47,360 so you can see her. 489 00:19:47,403 --> 00:19:49,579 Is she okay? 490 00:19:53,192 --> 00:19:56,978 I been here since I was her age. 491 00:19:57,021 --> 00:19:58,588 I pay taxes even. 492 00:19:58,632 --> 00:20:02,244 And they round us up like cattle. 493 00:20:02,288 --> 00:20:05,465 She's fine, and I'm sorry for... 494 00:20:05,508 --> 00:20:06,509 all of this. 495 00:20:06,553 --> 00:20:08,337 But the more information we get, 496 00:20:08,381 --> 00:20:09,556 the more people we can save, 497 00:20:09,599 --> 00:20:11,035 the sooner we could stop this thing. 498 00:20:11,079 --> 00:20:13,647 Anybody I tell you about could get deported. 499 00:20:13,690 --> 00:20:15,344 Well, anyone who's been exposed to this 500 00:20:15,388 --> 00:20:17,477 within the last two or three days could die. 501 00:20:18,739 --> 00:20:20,088 I'm not the government. 502 00:20:20,131 --> 00:20:21,655 We're in this together. 503 00:20:22,656 --> 00:20:24,440 Not exactly. 504 00:20:35,277 --> 00:20:39,281 We need to find these people. 505 00:20:39,325 --> 00:20:41,501 Yesterday morning, 506 00:20:41,544 --> 00:20:45,418 Daniella and I, we went to the bodega downstairs. 507 00:20:45,461 --> 00:20:48,029 Mr. Camacho was there. 508 00:20:48,072 --> 00:20:51,293 And Mrs. Gonzalez. 509 00:20:54,862 --> 00:20:57,473 Mi hija? Elena? 510 00:20:57,517 --> 00:21:00,781 Elena's safe. She's not sick. 511 00:21:00,824 --> 00:21:04,393 Mrs. Garcia, who'd want to hurt your husband? 512 00:21:04,437 --> 00:21:07,614 Mi Tomás! 513 00:21:07,657 --> 00:21:10,617 Mrs. Garcia, if you're afraid-- 514 00:21:10,660 --> 00:21:13,184 He will know. He will hurt us. 515 00:21:13,228 --> 00:21:15,796 Does he live in the building? 516 00:21:15,839 --> 00:21:18,581 No, but he's there. 517 00:21:18,625 --> 00:21:20,322 He's always there. 518 00:21:20,366 --> 00:21:22,106 Mrs. Garcia, no one's gonna hurt you. 519 00:21:22,150 --> 00:21:24,805 Or Elena. I promise. 520 00:21:28,765 --> 00:21:29,853 Eduardo. 521 00:21:29,897 --> 00:21:33,857 A coyote. 522 00:21:33,901 --> 00:21:36,207 He bring my Tomás here. 523 00:21:36,251 --> 00:21:38,688 We owed him money. 524 00:21:38,732 --> 00:21:41,517 Okay, so Eduardo brings people into this country? 525 00:21:41,561 --> 00:21:42,866 People without papers? 526 00:21:42,910 --> 00:21:45,086 Do you know Eduardo's last name? 527 00:21:47,697 --> 00:21:49,438 Tomás was a good man. 528 00:21:49,482 --> 00:21:52,398 A good father. 529 00:21:52,441 --> 00:21:53,703 [crying] 530 00:21:53,747 --> 00:21:54,704 [Dupree] Detective. 531 00:21:54,748 --> 00:21:55,792 She shouldn't be talking 532 00:21:55,836 --> 00:21:58,447 and you shouldn't be here. 533 00:21:58,491 --> 00:22:00,188 [coughing] 534 00:22:07,630 --> 00:22:10,546 Mrs. Garcia, get well... 535 00:22:10,590 --> 00:22:11,765 for Elena. 536 00:22:29,478 --> 00:22:31,785 Hey. 537 00:22:31,828 --> 00:22:35,702 How are you holding up? 538 00:22:35,745 --> 00:22:38,661 Every tickle in my throat I think I've got it. 539 00:22:38,705 --> 00:22:41,316 I almost like how cold I feel 540 00:22:41,360 --> 00:22:43,187 'cause it means I don't have a fever. 541 00:22:43,231 --> 00:22:45,712 I'll see if I can get you a blanket. 542 00:22:45,755 --> 00:22:48,845 Okay. 543 00:22:48,889 --> 00:22:50,760 I need to talk to you. 544 00:22:50,804 --> 00:22:53,720 An anti-viral drug arrived. 545 00:22:53,763 --> 00:22:55,591 It's called Ribavirin. 546 00:22:55,635 --> 00:22:58,681 It's--it's very powerful. 547 00:22:58,725 --> 00:23:00,466 I can't even take aspirin. 548 00:23:00,509 --> 00:23:02,337 Under normal circumstances. 549 00:23:02,381 --> 00:23:04,426 But right now I think we all need 550 00:23:04,470 --> 00:23:06,254 whatever protection we can get. 551 00:23:06,297 --> 00:23:10,432 What will it do to my baby? 552 00:23:10,476 --> 00:23:12,739 It can cause birth defects. 553 00:23:12,782 --> 00:23:14,480 No. No. 554 00:23:14,523 --> 00:23:15,785 Listen, Lily.Absolutely not. 555 00:23:15,829 --> 00:23:17,874 When you saw Mrs. Gonzalez, 556 00:23:17,918 --> 00:23:20,355 every drop of her saliva, her tears, 557 00:23:20,399 --> 00:23:21,835 was filled with the virus. 558 00:23:21,878 --> 00:23:23,358 She died hours later. 559 00:23:23,402 --> 00:23:25,708 And I know you. You held her hand. 560 00:23:25,752 --> 00:23:27,188 You hugged her when she cried. 561 00:23:27,231 --> 00:23:28,494 I may not have it. 562 00:23:28,537 --> 00:23:30,365 But you may. 563 00:23:30,409 --> 00:23:33,803 Which will give you a 50/50 chance. 564 00:23:35,718 --> 00:23:37,198 Look, even if you survived, 565 00:23:37,241 --> 00:23:39,853 miscarriage is almost a given. 566 00:23:39,896 --> 00:23:43,291 Look, I am sorry to scare you, it's-- 567 00:23:46,250 --> 00:23:48,514 You need to know. 568 00:23:56,870 --> 00:24:01,483 This is Madeline. 569 00:24:01,527 --> 00:24:03,790 How can I risk losing her? 570 00:24:06,880 --> 00:24:08,708 You get the transmission chart? 571 00:24:08,751 --> 00:24:09,796 [Jordan on intercom] Got it. 572 00:24:09,839 --> 00:24:11,972 Two clusters don't tie up yet. 573 00:24:12,015 --> 00:24:13,800 [Nigel on intercom] Yeah, I've got free clinic on Calvert. 574 00:24:13,843 --> 00:24:15,758 And an auto mechanic called Larry Green 575 00:24:15,802 --> 00:24:17,673 who seems to have infected the whole other group. 576 00:24:17,717 --> 00:24:18,892 Give me a second. 577 00:24:18,935 --> 00:24:20,850 I think I got something on Larry Green. 578 00:24:23,592 --> 00:24:24,985 [Nigel on intercom] Larry Green, great! 579 00:24:25,028 --> 00:24:26,421 Shoot. 580 00:24:33,907 --> 00:24:35,648 Jordan? 581 00:24:35,691 --> 00:24:38,694 Yeah, uh, okay. 582 00:24:38,738 --> 00:24:40,783 Larry--yeah, Larry Green. 583 00:24:40,827 --> 00:24:42,916 [Jordan on intercom] Moonlights doing construction. 584 00:24:42,959 --> 00:24:44,657 Worked with patient A12 585 00:24:44,700 --> 00:24:45,962 [computer beeping] 586 00:24:46,006 --> 00:24:48,574 on a residential project last week. 587 00:24:48,617 --> 00:24:50,880 That still leaves one missing link. 588 00:24:50,924 --> 00:24:53,666 And that's not the worst of our problems. 589 00:24:53,709 --> 00:24:54,841 That was Public Health. 590 00:24:54,884 --> 00:24:55,798 They've been trapping and testing rodents 591 00:24:55,842 --> 00:24:57,060 at every cluster. 592 00:24:57,104 --> 00:24:58,540 Right, they say where this thing started? 593 00:24:58,584 --> 00:24:59,976 Only none of them 594 00:25:00,020 --> 00:25:01,761 [Bug on intercom] has the hantavirus. 595 00:25:01,804 --> 00:25:04,328 Not even in the Gonzalez' apartment? 596 00:25:04,372 --> 00:25:05,460 [Bug on intercom] No. 597 00:25:05,504 --> 00:25:06,896 It's not possible. 598 00:25:06,940 --> 00:25:09,420 Diego Gonzalez was the first one to die. 599 00:25:09,464 --> 00:25:11,335 He was the first one exposed. 600 00:25:11,379 --> 00:25:12,685 That rodent population 601 00:25:12,728 --> 00:25:14,687 should be at least 20 percent infected by now. 602 00:25:14,730 --> 00:25:15,862 If we can't find the source, 603 00:25:15,905 --> 00:25:17,516 there's no way to contain this. 604 00:25:17,559 --> 00:25:18,995 Can't go over the bodies again. 605 00:25:19,039 --> 00:25:21,694 I'm gonna keep questioning the people here. 606 00:25:21,737 --> 00:25:24,348 We've gotta find that missing link. 607 00:25:24,392 --> 00:25:25,959 [phone beeps off] 608 00:25:38,972 --> 00:25:40,060 Are you okay? 609 00:25:44,151 --> 00:25:46,806 You're not sick like Mommy, are you? 610 00:25:46,849 --> 00:25:49,504 No, no, I'm fine, baby. 611 00:25:49,548 --> 00:25:50,636 I'm fine. 612 00:26:27,716 --> 00:26:29,544 Jordan. 613 00:26:29,588 --> 00:26:31,024 I talked to Elena's mother. 614 00:26:31,067 --> 00:26:33,113 The killer smuggles illegals across the border. 615 00:26:33,156 --> 00:26:34,114 A coyote. 616 00:26:34,157 --> 00:26:35,463 She says he doesn't live here 617 00:26:35,506 --> 00:26:36,725 but he's always around the building. 618 00:26:36,769 --> 00:26:37,987 So I'm thinking delivery guy, postal worker. 619 00:26:38,031 --> 00:26:39,859 We gotta go back in. 620 00:26:39,902 --> 00:26:41,643 It's sealed off. 621 00:26:41,687 --> 00:26:42,688 So? It's a crime scene. 622 00:26:42,731 --> 00:26:43,863 There's got to be something there 623 00:26:43,906 --> 00:26:44,951 to tell us who this guy is. 624 00:26:44,994 --> 00:26:46,996 Well, I--I've got to stay here 625 00:26:47,040 --> 00:26:51,000 and try to link up these victims. 626 00:26:51,044 --> 00:26:52,698 I'll send you a postcard. 627 00:26:52,741 --> 00:26:53,699 Hey, Woody. 628 00:26:53,742 --> 00:26:55,091 Make sure you suit up. 629 00:26:55,135 --> 00:26:57,572 You really don't want to catch this thing. 630 00:26:57,616 --> 00:26:59,008 You okay? 631 00:26:59,052 --> 00:27:03,665 Yeah, I'm just-- I'm so tired. 632 00:27:03,709 --> 00:27:05,798 Well, you look like crap. 633 00:27:05,841 --> 00:27:07,930 Yeah, you too. 634 00:27:17,766 --> 00:27:20,160 Didn't start with the rodents. 635 00:27:20,203 --> 00:27:21,857 I was reading on the CDC website. 636 00:27:21,901 --> 00:27:24,686 There was a reported case of Hantavirus Pulmonary Syndrome 637 00:27:24,730 --> 00:27:26,819 in Argentina three weeks ago. 638 00:27:26,862 --> 00:27:28,690 There were cases all over the western hemisphere. 639 00:27:28,734 --> 00:27:31,388 Yeah, but historically, Argentina's different. 640 00:27:31,432 --> 00:27:33,434 Ten years ago, the doctors suspected 641 00:27:33,477 --> 00:27:35,001 that this Andes strain of the virus 642 00:27:35,044 --> 00:27:36,829 could be spread person to person. 643 00:27:36,872 --> 00:27:39,092 And we're just finding this out now? 644 00:27:39,135 --> 00:27:41,485 It was anecdotal. It's never been confirmed. 645 00:27:41,529 --> 00:27:42,835 Are you saying Mr. Gonzalez traveled to Argentina? 646 00:27:42,878 --> 00:27:44,053 No, that's just it. He didn't. 647 00:27:44,097 --> 00:27:45,838 He hasn't been out of the U.S. 648 00:27:45,881 --> 00:27:47,230 since he got here 20 years ago. 649 00:27:47,274 --> 00:27:49,580 So if he didn't get it from a rodent 650 00:27:49,624 --> 00:27:50,756 then he got it from someone else. 651 00:27:50,799 --> 00:27:52,148 Someone who probably died before him. 652 00:27:55,021 --> 00:27:57,414 Someone already in our border. 653 00:28:00,461 --> 00:28:01,897 Two weeks. Hold the door! 654 00:28:01,941 --> 00:28:03,899 Two weeks we've been letting Ivers do our job 655 00:28:03,943 --> 00:28:05,901 and our missing link's been here the whole damn time. 656 00:28:05,945 --> 00:28:07,860 So much for cost-effective forensics. 657 00:28:07,903 --> 00:28:09,644 Take Brian with you down to cold storage. 658 00:28:09,688 --> 00:28:11,864 I want to examine everybody that hasn't been autopsied. 659 00:28:11,907 --> 00:28:13,909 It could take forever. 660 00:28:13,953 --> 00:28:16,042 Start by looking for petechial hemorrhaging. 661 00:28:16,085 --> 00:28:17,739 Go! 662 00:28:27,009 --> 00:28:28,054 So we're tracking the source. 663 00:28:28,097 --> 00:28:30,099 There may be more bodies downstairs. 664 00:28:30,143 --> 00:28:33,537 Okay. 665 00:28:33,581 --> 00:28:36,062 I'm not sick, I'm just cold. 666 00:28:37,933 --> 00:28:39,065 The results from our blood tests 667 00:28:39,108 --> 00:28:41,241 should be back soon. 668 00:28:41,284 --> 00:28:44,157 Bug said you didn't take the Ribavirin. 669 00:28:46,594 --> 00:28:49,858 I've been trying to feel like... 670 00:28:49,902 --> 00:28:53,688 like my baby's okay and I'm okay. 671 00:28:53,732 --> 00:28:56,212 The truth is I only care about her. 672 00:28:58,127 --> 00:29:02,088 About everything that she can be. 673 00:29:02,131 --> 00:29:04,133 Everything I want for her. 674 00:29:11,097 --> 00:29:12,620 You're gonna be okay. 675 00:29:12,663 --> 00:29:14,840 You're gonna be okay. 676 00:29:14,883 --> 00:29:16,493 We both are. 677 00:30:06,282 --> 00:30:10,286 Cause of death: Hantavirus Pulmonary Syndrome. 678 00:30:10,330 --> 00:30:12,985 John Doe #47 this year. 679 00:30:13,028 --> 00:30:13,986 Found in the common. 680 00:30:14,029 --> 00:30:16,336 EMS thought he was a transient. 681 00:30:16,379 --> 00:30:18,686 Thought he died of exposure. 682 00:30:18,729 --> 00:30:20,731 No evidence of foul play. 683 00:30:20,775 --> 00:30:22,211 So under Ivers' criteria-- 684 00:30:22,255 --> 00:30:23,212 No autopsy. 685 00:30:23,256 --> 00:30:24,910 He's been in there a week. 686 00:30:24,953 --> 00:30:26,999 Rotting here while this thing burns through the city. 687 00:30:27,042 --> 00:30:28,652 How many people do you think he's infected. 688 00:30:28,696 --> 00:30:30,654 There's no way to know until we get an ID. 689 00:30:30,698 --> 00:30:32,613 Find out who he was in contact with. 690 00:30:45,974 --> 00:30:47,671 Señora Garcia, por favor. 691 00:30:47,715 --> 00:30:50,152 [speaking Spanish] 692 00:30:50,196 --> 00:30:53,677 [coughing] 693 00:30:53,721 --> 00:30:59,031 [speaking Spanish] 694 00:31:00,206 --> 00:31:02,295 Oh, hell, look, uh... 695 00:31:02,338 --> 00:31:04,906 we need to know who this man was, okay? 696 00:31:04,950 --> 00:31:06,125 How he got sick. 697 00:31:06,168 --> 00:31:07,953 He's about 30. 698 00:31:07,996 --> 00:31:11,347 He was healthy, strong, full of life. 699 00:31:11,391 --> 00:31:15,134 Until the headaches, then the fevers, 700 00:31:15,177 --> 00:31:18,050 body aches, difficulty breathing. 701 00:31:18,093 --> 00:31:19,965 You probably thought he had the flu. 702 00:31:20,008 --> 00:31:22,228 But he didn't. Thought he'd get over it. 703 00:31:22,271 --> 00:31:26,972 Then after a few hours, he was dead. 704 00:31:27,015 --> 00:31:28,625 Isabel? 705 00:31:31,280 --> 00:31:32,325 Isabel. 706 00:31:34,414 --> 00:31:36,111 Do you know him? 707 00:31:40,202 --> 00:31:41,638 Who was he? 708 00:31:41,682 --> 00:31:43,902 [whimpering] 709 00:31:49,820 --> 00:31:51,126 My brother. 710 00:31:57,132 --> 00:31:58,873 [Jordan] His name is Juan Rivera. 711 00:31:58,917 --> 00:32:00,744 He came over from Mexico ten days ago 712 00:32:00,788 --> 00:32:02,268 already sick. 713 00:32:02,311 --> 00:32:03,486 [Jordan on intercom] His sister was afraid. 714 00:32:03,530 --> 00:32:05,140 He wasn't legal. Neither was she. 715 00:32:05,184 --> 00:32:07,012 She wasn't about to walk in and claim the body. 716 00:32:07,055 --> 00:32:08,839 [Nigel] So, this Rivera got sick in Mexico. 717 00:32:08,883 --> 00:32:10,841 [Jordan on intercom] No, no, on the way here. 718 00:32:10,885 --> 00:32:12,887 And there was no way he was ever in Argentina. 719 00:32:12,931 --> 00:32:14,976 So who infected Rivera? 720 00:32:15,020 --> 00:32:17,109 Does his sister have any idea who he was traveling with? 721 00:32:17,152 --> 00:32:18,849 I mean, who he saw along the way. 722 00:32:18,893 --> 00:32:21,417 He was smuggled in by a coyote. 723 00:32:21,461 --> 00:32:22,941 [Bug] Wait, your killer. 724 00:32:22,984 --> 00:32:24,725 The one who murdered Elena's father. 725 00:32:24,768 --> 00:32:25,987 A coyote. 726 00:32:26,031 --> 00:32:27,162 Has to be the same one. 727 00:32:27,206 --> 00:32:29,121 No, no, no. Not possible. 728 00:32:29,164 --> 00:32:31,340 Whoever infected Juan Rivera 729 00:32:31,384 --> 00:32:33,342 would've died well over a week ago. 730 00:32:33,386 --> 00:32:35,475 But the girl's father was exposed 731 00:32:35,518 --> 00:32:37,129 less than two days ago. 732 00:32:37,172 --> 00:32:39,958 The same person couldn't have infected them both. 733 00:32:40,001 --> 00:32:41,307 Unless... 734 00:32:41,350 --> 00:32:45,354 Unless that person is an asymptomatic carrier. 735 00:32:47,791 --> 00:32:49,793 You mean your killer is a Typhoid Mary? 736 00:32:49,837 --> 00:32:51,099 Yeah, out there infecting the entire city, 737 00:32:51,143 --> 00:32:53,449 doesn't even know it. 738 00:32:53,493 --> 00:32:55,364 The vaccine's here from Fort Detrick. 739 00:32:55,408 --> 00:32:56,583 [Nigel on intercom] Hallelujah! 740 00:32:56,626 --> 00:32:58,193 Save some for us, will you? 741 00:32:58,237 --> 00:33:00,065 Already on it's way. 742 00:33:00,108 --> 00:33:01,153 Do you have a minute? 743 00:33:01,196 --> 00:33:02,197 Yeah. 744 00:33:02,241 --> 00:33:04,069 Guys, I'll call you back. 745 00:33:08,160 --> 00:33:09,770 I can't give you the vaccine yet. 746 00:33:09,813 --> 00:33:11,380 There's a problem with your blood test. 747 00:33:11,424 --> 00:33:13,382 A problem? 748 00:33:13,426 --> 00:33:15,254 It's inconclusive. 749 00:33:15,297 --> 00:33:16,385 I need to take another sample. 750 00:33:18,344 --> 00:33:19,345 [Woody] Jordan! 751 00:33:19,388 --> 00:33:21,303 I got our bird man! Our killer. 752 00:33:21,347 --> 00:33:23,175 Oh, great, 'cause he's the one spreading this thing. 753 00:33:23,218 --> 00:33:25,177 He's not sick, but he's got the virus. 754 00:33:25,220 --> 00:33:27,005 Guy's name is Eddie Vega-- Eduardo. 755 00:33:27,048 --> 00:33:29,137 He works for Eagle Repair out in Jamaica Plain. 756 00:33:29,181 --> 00:33:30,573 Big eagle logo. 757 00:33:30,617 --> 00:33:33,011 I'm betting that that's what Elena meant by bird man. 758 00:33:33,054 --> 00:33:34,882 I got an address. I'm headed out there. 759 00:33:34,925 --> 00:33:36,014 Not without the vaccine. 760 00:33:36,057 --> 00:33:37,450 Otherwise you're as dangerous as he is. 761 00:33:39,234 --> 00:33:42,324 Hold still. 762 00:33:47,242 --> 00:33:49,201 I'm sorry, I'm sorry. 763 00:33:49,244 --> 00:33:53,944 I'm a cop and I need that vaccine now. 764 00:33:58,906 --> 00:34:04,172 [shouting in Spanish] 765 00:34:11,353 --> 00:34:12,572 Woody! 766 00:34:12,615 --> 00:34:15,575 Hey, Elena. 767 00:34:15,618 --> 00:34:17,055 Elena, what's wrong? 768 00:34:22,277 --> 00:34:23,931 All right. 769 00:34:23,974 --> 00:34:25,367 Okay, just stay right here, okay? 770 00:34:25,411 --> 00:34:28,240 Stay there. 771 00:34:30,198 --> 00:34:31,156 Eduardo. 772 00:34:31,199 --> 00:34:32,244 It's Eddie, yo. 773 00:34:32,287 --> 00:34:34,594 Hey. 774 00:34:34,637 --> 00:34:36,248 Ah! 775 00:34:42,384 --> 00:34:43,429 Stop! 776 00:34:43,472 --> 00:34:44,560 Boston Police! 777 00:34:46,432 --> 00:34:47,476 Stop! 778 00:34:51,089 --> 00:34:52,046 [horn honking] 779 00:34:52,090 --> 00:34:54,004 [tires screeching] 780 00:34:58,313 --> 00:35:00,272 Argh! Ah! 781 00:35:00,315 --> 00:35:01,838 [grunting] 782 00:35:02,665 --> 00:35:06,016 [woman screaming] 783 00:35:07,322 --> 00:35:08,454 Drop the gun! 784 00:35:08,497 --> 00:35:10,325 You're not leaving here, Eddie. 785 00:35:10,369 --> 00:35:12,022 Don't test me! 786 00:35:12,066 --> 00:35:13,415 And not because you extort people 787 00:35:13,459 --> 00:35:15,113 or even because you murdered a little girl's dad. 788 00:35:15,156 --> 00:35:16,114 I'm not playing! 789 00:35:16,157 --> 00:35:17,289 You are carrying the virus 790 00:35:17,332 --> 00:35:19,029 that's making everybody sick. 791 00:35:19,073 --> 00:35:20,292 That's killing them. 792 00:35:20,335 --> 00:35:22,163 You're not getting on the T, Eddie. 793 00:35:22,207 --> 00:35:25,949 I'm not sick. I feel great! 794 00:35:25,993 --> 00:35:27,255 Drop the gun! 795 00:35:27,299 --> 00:35:30,171 I let you walk, you could kill half of Boston. 796 00:35:30,215 --> 00:35:32,304 This is an easy choice for me, Eddie. 797 00:35:32,347 --> 00:35:36,134 You got three seconds to live. 798 00:35:36,177 --> 00:35:37,178 One... 799 00:35:37,222 --> 00:35:39,311 Two... 800 00:35:39,354 --> 00:35:40,312 [knife hits the ground] 801 00:35:40,355 --> 00:35:41,400 Turn around. 802 00:35:57,677 --> 00:36:00,201 You look like a monster. 803 00:36:00,245 --> 00:36:02,421 [growling] 804 00:36:02,464 --> 00:36:03,552 She's right. 805 00:36:03,596 --> 00:36:04,597 You can take that thing off. 806 00:36:04,640 --> 00:36:06,642 Your retest came back... 807 00:36:06,686 --> 00:36:08,122 negative. 808 00:36:08,166 --> 00:36:09,384 I can give you the vaccine. 809 00:36:09,428 --> 00:36:11,473 So, I don't have the hantavirus? 810 00:36:11,517 --> 00:36:14,694 The first test was just inconclusive. 811 00:36:14,737 --> 00:36:18,176 Oh, okay. That's great. 812 00:36:18,219 --> 00:36:20,090 Yeah. 813 00:36:20,134 --> 00:36:23,355 Woody! You caught the bird man? 814 00:36:23,398 --> 00:36:26,227 Mm-hmm, and he's not gonna hurt anyone else 815 00:36:26,271 --> 00:36:27,228 ever again. 816 00:36:27,272 --> 00:36:28,969 [Elena] Gracias. 817 00:36:29,012 --> 00:36:30,188 Turns out Eddie's hobbies not only included 818 00:36:30,231 --> 00:36:31,450 smuggling people across the border, 819 00:36:31,493 --> 00:36:33,626 but also illegally importing exotic animals. 820 00:36:33,669 --> 00:36:35,715 Let me guess. From Argentina? 821 00:36:35,758 --> 00:36:37,586 How about we go see your mom? 822 00:36:37,630 --> 00:36:39,197 I hear she's feeling a lot better. 823 00:36:39,240 --> 00:36:40,372 Yeah! 824 00:36:40,415 --> 00:36:41,373 Come on. You coming? 825 00:36:41,416 --> 00:36:42,983 Yeah, I'll catch up with you. 826 00:37:01,697 --> 00:37:03,221 [knock on door] 827 00:37:03,264 --> 00:37:04,222 [sighs] 828 00:37:10,053 --> 00:37:11,272 Hey. 829 00:37:11,316 --> 00:37:13,274 Lily. 830 00:37:13,318 --> 00:37:14,971 Final test results. 831 00:37:15,015 --> 00:37:16,059 You're all clear. 832 00:37:16,103 --> 00:37:20,107 Negative for hantavirus exposure. 833 00:37:20,150 --> 00:37:22,022 Oh! 834 00:37:22,065 --> 00:37:23,415 You're safe. 835 00:37:23,458 --> 00:37:26,200 Madeline's safe. 836 00:37:26,244 --> 00:37:30,160 It's all fine now. 837 00:37:41,171 --> 00:37:43,304 That body in the crypt-- 838 00:37:43,348 --> 00:37:44,305 the real first victim. 839 00:37:44,349 --> 00:37:45,393 If I hadn't been here, 840 00:37:45,437 --> 00:37:47,047 would you've autopsied him? 841 00:37:47,090 --> 00:37:48,570 Yes. 842 00:37:48,614 --> 00:37:49,658 And you would've discovered the disease much earlier? 843 00:37:49,702 --> 00:37:51,181 Yeah. 844 00:37:51,225 --> 00:37:53,140 How many people died altogether. 845 00:37:53,183 --> 00:37:54,489 21. 846 00:37:59,364 --> 00:38:01,322 I'd stop this if I could. 847 00:38:01,366 --> 00:38:04,673 [cell phone ringing] 848 00:38:04,717 --> 00:38:06,675 You might want to get that. 849 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 Attorney General, right? 850 00:38:08,373 --> 00:38:11,767 We had a little chat. I explained the situation. 851 00:38:11,811 --> 00:38:15,771 The death toll of your witch hunt. 852 00:38:15,815 --> 00:38:18,252 How the publicity was gonna look. 853 00:38:18,296 --> 00:38:20,341 And I changed my offer. 854 00:38:24,171 --> 00:38:25,738 I guess I'll be going. 855 00:38:25,781 --> 00:38:28,349 Yes, you will. 856 00:38:40,230 --> 00:38:41,188 Ivers is going? 857 00:38:41,231 --> 00:38:42,494 Yeah. 858 00:38:42,537 --> 00:38:43,712 It's about time things 859 00:38:43,756 --> 00:38:44,844 got back to normal around here. 860 00:38:44,887 --> 00:38:46,324 What's going on? 861 00:38:51,807 --> 00:38:53,766 I can't work here anymore. 862 00:38:53,809 --> 00:38:55,681 I know this was scary, 863 00:38:55,724 --> 00:38:56,856 but you're fine. 864 00:38:56,899 --> 00:38:58,118 It's not just that. 865 00:38:58,161 --> 00:39:00,381 I mean, it's part of it. 866 00:39:00,425 --> 00:39:02,644 But it's... 867 00:39:02,688 --> 00:39:04,211 it's death. 868 00:39:04,254 --> 00:39:06,822 Everywhere. 869 00:39:06,866 --> 00:39:08,258 My baby should be hearing Mozart 870 00:39:08,302 --> 00:39:10,304 and people laughing. 871 00:39:10,348 --> 00:39:14,787 Not the sound of crying and mourning. 872 00:39:14,830 --> 00:39:19,226 I'm bringing a life into this world, Garret. 873 00:39:19,269 --> 00:39:22,229 I shouldn't be smelling death every day. 874 00:39:25,145 --> 00:39:26,712 Oh, Lily. 875 00:39:26,755 --> 00:39:27,887 [soft sad music] 876 00:39:27,930 --> 00:39:29,018 ♪ Then it's how long 877 00:39:29,062 --> 00:39:34,894 ♪ And how far and how many times ♪ 878 00:39:34,937 --> 00:39:41,596 ♪ Oh before it's too late 879 00:39:41,640 --> 00:39:45,600 ♪ Calling all angels 880 00:39:45,644 --> 00:39:47,297 [computer beeping] 881 00:39:47,341 --> 00:39:49,648 ♪ Calling all angels 882 00:39:49,691 --> 00:39:53,173 ♪ Walk me through this one 883 00:39:53,216 --> 00:39:57,351 ♪ Don't leave me alone 884 00:39:57,395 --> 00:40:01,442 ♪ Calling all angels 885 00:40:01,486 --> 00:40:04,837 ♪ Calling all angels 886 00:40:04,880 --> 00:40:05,881 [computer whirring and beeping] 887 00:40:05,925 --> 00:40:07,753 ♪ We're tryin' 888 00:40:07,796 --> 00:40:09,363 ♪ We're hopin' 889 00:40:09,407 --> 00:40:14,847 ♪ But we're not sure how 890 00:40:17,458 --> 00:40:21,593 ♪ And every day you gaze upon the sunset ♪ 891 00:40:21,636 --> 00:40:25,248 ♪ With such love and intensity ♪ 892 00:40:28,469 --> 00:40:31,167 ♪ Why, it's 893 00:40:31,211 --> 00:40:33,300 ♪ It's almost as if you could all ♪ 894 00:40:33,343 --> 00:40:34,432 Lily.[elevator dings] 895 00:40:44,006 --> 00:40:45,443 It's best... 896 00:40:47,314 --> 00:40:48,924 for Madeline. 897 00:40:51,797 --> 00:40:52,798 I know. 898 00:41:00,719 --> 00:41:04,462 ♪ Then you miss the beauty ♪ 899 00:41:04,505 --> 00:41:06,942 ♪ Of the light upon this Earth ♪ 900 00:41:06,986 --> 00:41:11,947 ♪ And the sweetness of the leaving ♪ 901 00:41:11,991 --> 00:41:13,645 There you are. 902 00:41:13,688 --> 00:41:15,951 Lily was looking everywhere for you. 903 00:41:15,995 --> 00:41:17,562 Mm, she found me. 904 00:41:17,605 --> 00:41:20,260 It's gonna be strange around here, you know? 905 00:41:20,303 --> 00:41:21,870 Yeah. 906 00:41:21,914 --> 00:41:24,830 It was a horrible thing yesterday 907 00:41:24,873 --> 00:41:26,919 for people to suffer like that. 908 00:41:26,962 --> 00:41:29,399 Not go to a doctor, not tell anyone. 909 00:41:29,443 --> 00:41:32,881 They were-- they were afraid. 910 00:41:32,925 --> 00:41:35,667 Yeah. 911 00:41:35,710 --> 00:41:38,234 Garret. 912 00:41:38,278 --> 00:41:39,801 Why don't you go home? 913 00:41:39,845 --> 00:41:42,238 Well, we're way behind. 914 00:41:42,282 --> 00:41:44,545 Seems we had this little outbreak. 915 00:41:44,589 --> 00:41:46,678 I heard. 916 00:41:48,070 --> 00:41:49,463 Would you take a look at this? 917 00:41:51,030 --> 00:41:52,945 [Macy] Meningioma. 918 00:41:56,644 --> 00:41:58,341 Something that size grows in your brain, 919 00:41:58,385 --> 00:42:00,300 doesn't matter it's not cancer. 920 00:42:00,343 --> 00:42:01,344 He have any symptoms? 921 00:42:01,388 --> 00:42:03,695 She. 922 00:42:03,738 --> 00:42:05,740 Yeah, uh, headaches, dizziness, 923 00:42:05,784 --> 00:42:07,916 photophobia, transient weakness 924 00:42:07,960 --> 00:42:10,702 on the right side, apparently. 925 00:42:10,745 --> 00:42:11,964 Know what she died of? 926 00:42:15,097 --> 00:42:16,534 Don't know yet. 927 00:42:20,320 --> 00:42:21,713 Take care of yourself. 928 00:42:21,756 --> 00:42:23,584 Yeah. 929 00:42:23,628 --> 00:42:26,065 ♪ 'Cause we're not sure 930 00:42:26,108 --> 00:42:30,025 ♪ How 931 00:42:30,069 --> 00:42:32,288 ♪ This 932 00:42:32,332 --> 00:42:35,944 ♪ Goes ♪ 62283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.