Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:21,354
THE PRODUCTION OF SHAW BROTHERS (HK) LTD.
2
00:01:21,414 --> 00:01:23,833
What's your deal?
3
00:01:31,424 --> 00:01:32,925
What are you doing?
4
00:01:36,554 --> 00:01:37,680
Hey.
5
00:01:38,598 --> 00:01:40,308
Are you from the anti-smuggling team?
6
00:01:46,314 --> 00:01:47,189
Hey!
7
00:01:47,732 --> 00:01:49,108
Are you mute?
8
00:01:55,906 --> 00:01:58,534
Keep talking and I'll break your neck.
9
00:02:03,414 --> 00:02:04,373
Hey.
10
00:02:05,249 --> 00:02:07,460
If this is a robbery,
11
00:02:07,627 --> 00:02:08,836
you are out of luck.
12
00:02:10,046 --> 00:02:12,673
I'm also on the run.
13
00:02:13,633 --> 00:02:15,217
I'm poorer than you.
14
00:02:20,056 --> 00:02:21,807
This club is too weak.
15
00:02:27,271 --> 00:02:28,939
I told you I'd break your neck.
16
00:02:30,024 --> 00:02:31,984
Hey, hold it.
17
00:02:32,151 --> 00:02:34,320
My money is hidden inside the bag.
18
00:03:22,326 --> 00:03:23,160
Thanks.
19
00:04:06,120 --> 00:04:09,039
CO-STARRING: ZHANG MEI-FUNG,
YUAN SHEN, CHU CHI-CHENG,
20
00:04:09,206 --> 00:04:12,501
HUANG LAN, CHOW CHI-KEI,
YANG KUEI YU, MIN MIN
21
00:04:28,976 --> 00:04:32,688
GAFFER: CHENG WAI-BO
22
00:04:32,855 --> 00:04:35,566
SCRIPT SUPERVISOR: CHU CHI-CHENG
23
00:04:37,943 --> 00:04:40,780
COSTUME: SUN CHI-YONG
24
00:04:40,946 --> 00:04:43,282
PROPS: LI NAN-HUI
25
00:04:45,743 --> 00:04:49,997
MAKE-UP, ZHANG QI
26
00:05:04,678 --> 00:05:06,096
Four, five, six!
27
00:05:06,263 --> 00:05:07,348
Five.
28
00:05:07,515 --> 00:05:08,849
Your turn.
29
00:05:09,016 --> 00:05:11,393
One, two, three!
30
00:05:11,936 --> 00:05:13,687
One, two, three!
31
00:05:14,188 --> 00:05:15,397
Four! I win!
32
00:05:15,564 --> 00:05:17,358
Your turn!
33
00:05:18,609 --> 00:05:20,903
Get it!
34
00:05:21,070 --> 00:05:21,987
Your roll.
35
00:05:22,154 --> 00:05:23,239
Shake it.
36
00:05:24,073 --> 00:05:25,157
Come on!
37
00:05:25,324 --> 00:05:26,242
Shake it.
38
00:05:26,408 --> 00:05:27,952
Six.
39
00:05:28,118 --> 00:05:30,746
-Your turn.
-Roll the dice.
40
00:05:30,913 --> 00:05:32,665
Four, five, six!
41
00:05:32,832 --> 00:05:35,543
RESTAURANT
42
00:05:42,341 --> 00:05:44,426
Four, five, six!
43
00:05:44,593 --> 00:05:46,262
Five!
44
00:05:46,428 --> 00:05:47,555
Next.
45
00:05:48,347 --> 00:05:50,850
One! One, two, three.
46
00:05:51,559 --> 00:05:54,103
One!
47
00:05:54,270 --> 00:05:55,062
One!
48
00:05:55,229 --> 00:05:56,647
One, two, three!
49
00:05:56,814 --> 00:05:58,816
Next.
50
00:05:58,983 --> 00:06:00,568
Oh.
51
00:06:02,236 --> 00:06:03,445
Get it!
52
00:06:04,780 --> 00:06:06,282
You're here too?
53
00:06:06,448 --> 00:06:07,449
Hey,
54
00:06:07,616 --> 00:06:09,618
don't be angry.
55
00:06:09,785 --> 00:06:11,620
Look. You lent me two coins
56
00:06:11,787 --> 00:06:12,997
and there are more coins now.
57
00:06:13,163 --> 00:06:14,707
I'll give you half of it.
58
00:06:14,874 --> 00:06:17,334
One!
59
00:06:19,670 --> 00:06:21,213
One!
60
00:06:21,380 --> 00:06:24,341
If you pull any tricks,
I'll really break your neck.
61
00:06:25,217 --> 00:06:26,385
Don't worry.
62
00:06:26,552 --> 00:06:28,095
There's only one door here.
63
00:06:28,262 --> 00:06:29,763
I can't escape.
64
00:06:30,931 --> 00:06:33,475
Come on. Place your bets.
65
00:06:34,143 --> 00:06:35,644
Place your bets.
66
00:06:35,811 --> 00:06:38,689
No more bets.
67
00:06:38,856 --> 00:06:40,983
Four, five, six!
68
00:06:41,150 --> 00:06:42,192
Five.
69
00:06:42,359 --> 00:06:45,362
It's my win.
Let's see if you get another six.
70
00:06:45,529 --> 00:06:47,072
Go on.
71
00:06:47,990 --> 00:06:49,783
Come on.
72
00:06:49,950 --> 00:06:52,661
Six. Pay up.
73
00:06:53,329 --> 00:06:54,580
Quick.
74
00:06:54,747 --> 00:06:55,664
Thank you.
75
00:06:56,665 --> 00:06:58,125
Another one.
76
00:06:59,168 --> 00:07:00,210
Throw.
77
00:07:00,377 --> 00:07:02,171
One!
78
00:07:02,838 --> 00:07:04,924
Three. There's one extra point.
79
00:07:05,090 --> 00:07:06,550
One!
80
00:07:06,717 --> 00:07:07,801
I'll wait for you outside.
81
00:07:08,510 --> 00:07:10,387
One!
82
00:07:10,554 --> 00:07:13,057
Come! Place your bets.
83
00:07:13,223 --> 00:07:15,434
Place your bets!
84
00:07:15,601 --> 00:07:17,519
What are you doing?
85
00:07:17,686 --> 00:07:19,897
Are you going all in? No more bets.
86
00:07:20,064 --> 00:07:21,732
No more bets!
87
00:07:22,274 --> 00:07:24,860
Four, five, six!
88
00:07:25,027 --> 00:07:27,947
Four, five, six! It's all mine!
89
00:07:30,824 --> 00:07:33,535
-He's a swindler!
-Beat him up!
90
00:07:33,702 --> 00:07:34,620
-Hold it.
-Are you lying to us?
91
00:07:34,787 --> 00:07:36,288
Beat him!
92
00:07:36,455 --> 00:07:37,748
Leave your money and get lost!
93
00:07:39,208 --> 00:07:41,543
It's mine!
94
00:07:41,710 --> 00:07:43,754
Keep betting.
95
00:07:44,797 --> 00:07:47,508
Hey, I'll pay for your loss.
96
00:07:47,675 --> 00:07:48,801
Come with me to meet the Third Boss.
97
00:07:48,968 --> 00:07:52,262
What are you doing?
98
00:07:54,264 --> 00:07:56,058
This way, please.
99
00:08:07,361 --> 00:08:08,779
He is just in front.
100
00:08:15,119 --> 00:08:16,954
Boss, I brought him here.
101
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
It has been so long.
102
00:08:35,180 --> 00:08:37,307
Do you have a seat for your guest?
103
00:08:42,146 --> 00:08:43,397
I'm sorry.
104
00:08:43,564 --> 00:08:45,065
There's only a seat for me.
105
00:08:46,150 --> 00:08:47,526
If I keep gambling,
106
00:08:48,318 --> 00:08:49,862
I'll be the one in that seat.
107
00:08:56,535 --> 00:08:58,871
What a pity.
You won't get this chance anymore.
108
00:09:01,498 --> 00:09:02,332
My friend,
109
00:09:03,208 --> 00:09:05,586
we don't welcome rascals like you here.
110
00:09:09,048 --> 00:09:11,884
I don't like people
leaving marks on my face too.
111
00:09:16,430 --> 00:09:17,931
Darn you!
112
00:09:18,098 --> 00:09:19,349
I'll kill you!
113
00:09:19,516 --> 00:09:20,309
Beat him up!
114
00:09:44,208 --> 00:09:45,250
Ouch!
115
00:09:54,051 --> 00:09:54,968
After him!
116
00:09:58,764 --> 00:09:59,681
Get him!
117
00:10:08,065 --> 00:10:09,149
After him!
118
00:10:14,029 --> 00:10:14,947
Go!
119
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Move!
120
00:10:54,778 --> 00:10:56,405
He's over there!
121
00:11:08,125 --> 00:11:09,877
I told you I won't run away.
122
00:11:10,043 --> 00:11:11,170
I'm here to take half of my money.
123
00:11:20,762 --> 00:11:22,389
We are all just trying to make a living.
124
00:11:23,265 --> 00:11:24,558
Don't try anything funny next time.
125
00:11:30,689 --> 00:11:31,690
Brat,
126
00:11:32,274 --> 00:11:33,525
I'll make you pay for this.
127
00:11:34,776 --> 00:11:37,237
I welcome you anytime
as long as you can find me.
128
00:11:54,296 --> 00:11:55,464
This is half your money.
129
00:12:05,182 --> 00:12:06,266
The weather is hot.
130
00:12:06,433 --> 00:12:07,517
They got stuck because of my sweat.
131
00:12:16,401 --> 00:12:17,653
I almost forgot.
132
00:12:17,819 --> 00:12:18,820
Your money bag.
133
00:12:24,952 --> 00:12:26,536
You are really amazing.
134
00:12:26,703 --> 00:12:28,497
Nothing gets past you.
135
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
Hey, you should tell me
your name at least.
136
00:12:47,683 --> 00:12:49,059
We can greet each other
137
00:12:49,559 --> 00:12:50,811
when we meet next time.
138
00:13:01,905 --> 00:13:04,533
Until now, no one can
get money from me, Huo San.
139
00:13:04,700 --> 00:13:06,535
LIUCHUN BROTHEL
140
00:13:06,994 --> 00:13:09,371
You jerk!
141
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
What's wrong?
142
00:13:10,998 --> 00:13:12,874
Why are there so few customers today?
143
00:13:13,041 --> 00:13:15,919
This isn't my fault! Blame Heaven instead.
144
00:13:16,086 --> 00:13:17,129
Sir, please come in.
145
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
Come inside.
146
00:13:19,840 --> 00:13:21,466
Have a seat inside.
147
00:13:21,633 --> 00:13:23,218
Come inside.
148
00:13:23,385 --> 00:13:24,261
We have customers!
149
00:13:24,428 --> 00:13:25,470
Coming!
150
00:13:25,637 --> 00:13:27,347
Bring him inside.
151
00:13:27,514 --> 00:13:29,725
Come. Serve this man.
152
00:13:29,891 --> 00:13:30,684
Serve him.
153
00:13:30,851 --> 00:13:32,519
Thank you.
154
00:13:32,686 --> 00:13:34,604
Come and sit inside.
155
00:13:34,771 --> 00:13:35,522
Sir.
156
00:13:36,315 --> 00:13:38,358
Please take a seat.
157
00:13:38,942 --> 00:13:41,111
Sir, do you have a girl
you are familiar with?
158
00:13:42,529 --> 00:13:45,324
Do you smoke?
159
00:13:45,490 --> 00:13:47,367
Coming!
160
00:13:47,534 --> 00:13:49,911
Sir, what are you looking at?
161
00:13:53,165 --> 00:13:54,750
This one.
162
00:13:54,916 --> 00:13:57,544
Sir, are you
not interested in this anymore?
163
00:13:57,711 --> 00:13:59,046
I want her.
164
00:13:59,629 --> 00:14:00,464
Where's the room?
165
00:14:00,630 --> 00:14:02,257
It's upstairs.
166
00:14:02,424 --> 00:14:05,302
Sir, I'm busy. Please wait.
167
00:14:07,554 --> 00:14:10,307
-Come with me.
-Help me deliver it. Hurry.
168
00:14:11,808 --> 00:14:13,643
Sir, I'm busy.
169
00:14:13,810 --> 00:14:15,020
What's the rush?
170
00:14:16,104 --> 00:14:17,314
Sir.
171
00:14:17,481 --> 00:14:18,565
Where's the room?
172
00:14:18,732 --> 00:14:19,691
It's over there.
173
00:14:19,858 --> 00:14:23,111
Sir. What's the rush? Stop for a while.
174
00:14:23,278 --> 00:14:24,863
Sir!
175
00:14:25,030 --> 00:14:26,239
I'm busy.
176
00:14:26,740 --> 00:14:27,824
Sir!
177
00:14:27,991 --> 00:14:31,453
Sir, what's the rush?
178
00:14:42,047 --> 00:14:44,049
My good sir.
179
00:14:44,216 --> 00:14:47,511
Have you not seen a woman for years?
Why are you so anxious?
180
00:14:49,054 --> 00:14:51,848
Enough talk. Take off your clothes.
181
00:15:02,109 --> 00:15:03,360
Don't be so restless.
182
00:15:03,985 --> 00:15:06,113
We have time.
183
00:15:06,279 --> 00:15:08,824
Your beard is poking me.
184
00:15:12,744 --> 00:15:14,913
Zhuge Liang borrows the East Wind.
185
00:15:15,080 --> 00:15:15,914
Dear.
186
00:15:16,081 --> 00:15:18,291
Old man, it's time to go to sleep.
187
00:15:18,458 --> 00:15:20,377
Sleep again?
188
00:15:21,962 --> 00:15:23,463
The customers are still here.
189
00:15:24,214 --> 00:15:25,382
Are you going to sleep?
190
00:15:25,549 --> 00:15:28,009
Yes. I'm going to sleep.
191
00:15:29,469 --> 00:15:30,595
Please spare me.
192
00:15:40,063 --> 00:15:41,481
-Come back.
-No.
193
00:15:41,982 --> 00:15:44,067
Your beard was poking.
194
00:15:44,234 --> 00:15:45,527
Are you coming back?
195
00:15:45,694 --> 00:15:46,820
I'll come back
196
00:15:46,987 --> 00:15:49,114
but you must be gentle.
197
00:15:53,201 --> 00:15:55,203
Your beard is poking me.
198
00:15:55,370 --> 00:15:56,496
Be gentle.
199
00:16:10,093 --> 00:16:11,219
Sir,
200
00:16:11,803 --> 00:16:14,055
you were so strong last night.
201
00:16:14,222 --> 00:16:17,809
I can't even get out of bed.
202
00:16:22,689 --> 00:16:25,525
You are such a silent man.
203
00:16:26,776 --> 00:16:29,237
You must tell me before you leave.
204
00:16:38,163 --> 00:16:40,207
Darn it! That bastard!
205
00:16:40,916 --> 00:16:43,793
Sir, what's wrong?
206
00:16:43,960 --> 00:16:48,882
Is your money gone together
with your energy?
207
00:16:49,049 --> 00:16:50,050
Bah!
208
00:16:56,348 --> 00:16:58,975
You are a funny guy.
209
00:16:59,142 --> 00:17:01,394
I'm telling you.
Don't try to leave without paying.
210
00:17:03,104 --> 00:17:05,232
Someone! This man
is trying to leave without paying.
211
00:17:05,398 --> 00:17:07,651
-What?
-He is not going to pay?
212
00:17:09,277 --> 00:17:12,197
Who is it? Who dares not to pay?
213
00:17:12,364 --> 00:17:14,908
Quick! Don't let him run away!
214
00:17:15,075 --> 00:17:17,327
Why are you patronizing a brothel
if you are not going to pay?
215
00:17:21,831 --> 00:17:24,918
How dare you try to run!
216
00:17:25,502 --> 00:17:26,336
That's...
217
00:17:45,522 --> 00:17:46,731
LIUCHUN BROTHEL
218
00:17:55,657 --> 00:17:58,159
Someone is fighting. Go and take a look!
219
00:17:58,994 --> 00:18:00,078
What's wrong?
220
00:18:13,800 --> 00:18:14,759
BEST SERVICE
221
00:18:14,926 --> 00:18:15,719
OPERATION TIME: 8AM TO 10PM
222
00:18:15,885 --> 00:18:18,388
MEN ONLY
223
00:18:18,555 --> 00:18:19,889
Sir, please come inside.
224
00:18:22,684 --> 00:18:24,060
Sir, this way.
225
00:18:27,272 --> 00:18:29,941
Darn it! What are you doing? Ridiculous.
226
00:18:40,076 --> 00:18:41,411
What are you doing?
227
00:18:49,586 --> 00:18:50,670
What are you doing?
228
00:19:06,311 --> 00:19:07,646
Hello.
229
00:19:08,271 --> 00:19:10,815
Brat, I'm going to break your neck.
230
00:19:11,608 --> 00:19:14,027
Why? Let's talk it out.
231
00:19:16,821 --> 00:19:18,615
Sir, don't fight here.
232
00:19:18,782 --> 00:19:19,824
Don't fight.
233
00:19:21,451 --> 00:19:23,411
They are fighting.
234
00:19:23,953 --> 00:19:25,955
-Quick.
-It's slippery.
235
00:19:32,128 --> 00:19:33,296
Hey,
236
00:19:33,463 --> 00:19:35,674
my neck will really break
if you keep squeezing.
237
00:19:38,009 --> 00:19:39,427
Where's my money?
238
00:19:39,594 --> 00:19:40,553
If you don't let go,
239
00:19:41,096 --> 00:19:44,224
how can I return you your money?
240
00:20:03,702 --> 00:20:04,869
Let me pull you up.
241
00:20:06,579 --> 00:20:08,331
Weren't you coming with me
to take your money?
242
00:20:12,127 --> 00:20:14,003
Weren't you going to break my neck?
243
00:20:14,713 --> 00:20:15,880
Break it.
244
00:20:30,603 --> 00:20:31,604
Get back inside.
245
00:20:54,627 --> 00:20:55,462
What?
246
00:20:56,546 --> 00:20:57,672
Do you have something
you are afraid of as well?
247
00:21:02,927 --> 00:21:05,263
I'm not afraid of anything
except for water.
248
00:21:08,683 --> 00:21:09,517
Hey,
249
00:21:10,310 --> 00:21:11,519
don't you want your money anymore?
250
00:21:14,606 --> 00:21:15,940
If you really break my neck,
251
00:21:16,566 --> 00:21:18,151
you won't get your money anymore.
252
00:21:20,278 --> 00:21:21,488
Where's the money?
253
00:21:22,947 --> 00:21:23,990
It's in my pocket.
254
00:21:26,075 --> 00:21:26,910
Hey,
255
00:21:27,452 --> 00:21:28,745
do you want to make a fortune?
256
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Make a fortune?
257
00:21:39,631 --> 00:21:40,882
I am Huo San.
258
00:21:43,676 --> 00:21:44,886
Sha Ba Hu.
259
00:21:54,979 --> 00:21:55,855
Hey,
260
00:21:56,397 --> 00:21:57,357
honestly speaking,
261
00:21:58,483 --> 00:22:00,485
you are the best fighter
and I am the best gambler.
262
00:22:01,277 --> 00:22:04,155
You can't find
this combination anywhere else.
263
00:22:04,864 --> 00:22:06,449
Why don't we partner up?
264
00:22:09,828 --> 00:22:12,205
Of course, we will split the winnings.
265
00:22:13,998 --> 00:22:15,208
We can partner up.
266
00:22:16,251 --> 00:22:18,545
However, I still have one condition.
267
00:22:20,129 --> 00:22:21,548
What is it?
268
00:22:25,343 --> 00:22:27,804
Hey, how can we work together
269
00:22:27,971 --> 00:22:29,222
if you don't trust me?
270
00:22:30,139 --> 00:22:32,600
Your job is gambling
and my job is fighting.
271
00:22:32,767 --> 00:22:35,061
Since we are not gambling,
you should rest your hands.
272
00:22:35,228 --> 00:22:36,646
I don't want you playing any tricks.
273
00:22:37,146 --> 00:22:40,024
We will rely on each other from now on.
274
00:22:40,525 --> 00:22:43,444
Even if I steal,
I won't steal from one of my own.
275
00:22:43,611 --> 00:22:46,322
Sorry, I'm not risking my money
for your trust.
276
00:22:51,744 --> 00:22:53,872
Let's go.
277
00:22:54,038 --> 00:22:55,582
GOD OF FORTUNE
278
00:22:57,000 --> 00:22:59,127
Place your bets.
279
00:22:59,294 --> 00:23:01,546
Place your bets!
280
00:23:01,713 --> 00:23:03,590
-PIace your bets on Big.
-PIace more bets.
281
00:23:03,756 --> 00:23:05,133
No more bets!
282
00:23:05,300 --> 00:23:06,426
I'm sure it'll be Big.
283
00:23:07,135 --> 00:23:09,262
-Nine points!
-Big!
284
00:23:09,429 --> 00:23:12,473
Pay up!
285
00:23:12,640 --> 00:23:13,975
Over here.
286
00:23:14,142 --> 00:23:16,519
I will place my bet on Big.
287
00:23:16,686 --> 00:23:18,146
-This time, I'll place on Small.
-I'II still go for Big!
288
00:23:18,313 --> 00:23:20,565
Betting more earns you more!
Place your bets!
289
00:23:20,732 --> 00:23:23,610
Place your bets!
290
00:23:23,776 --> 00:23:26,321
No more bets!
291
00:23:26,487 --> 00:23:29,449
All right. No more bets!
292
00:23:30,033 --> 00:23:31,743
-Five points!
-Small!
293
00:23:32,911 --> 00:23:34,162
Why didn't you place your bet?
294
00:23:34,329 --> 00:23:36,456
This is nothing much.
Go inside to make a killing.
295
00:23:36,623 --> 00:23:37,498
Let's go.
296
00:23:38,166 --> 00:23:41,461
Place your bets!
297
00:23:42,921 --> 00:23:44,088
Are you done?
298
00:23:45,548 --> 00:23:46,674
Go.
299
00:23:47,759 --> 00:23:48,927
Six.
300
00:23:54,933 --> 00:23:55,975
Look at mine.
301
00:23:56,809 --> 00:23:59,687
Four and five!
302
00:23:59,854 --> 00:24:01,606
Five! Four!
303
00:24:01,773 --> 00:24:03,942
Five! Four!
304
00:24:06,861 --> 00:24:07,862
Tie with Tianmen.
305
00:24:09,447 --> 00:24:11,783
-Chuantang loses.
-Take my place.
306
00:24:13,534 --> 00:24:14,369
Sit down.
307
00:24:15,495 --> 00:24:16,579
Place your bets.
308
00:24:17,205 --> 00:24:18,665
Place a big bet.
309
00:24:25,338 --> 00:24:28,174
Place your bets.
310
00:24:28,341 --> 00:24:30,802
This is the time.
311
00:24:38,017 --> 00:24:39,352
Are you confident?
312
00:24:40,436 --> 00:24:42,480
Don't forget. I make a living by gambling.
313
00:24:42,647 --> 00:24:44,607
Are you done? No more bets.
314
00:24:45,441 --> 00:24:46,776
Six.
315
00:24:50,738 --> 00:24:52,991
-Show me.
-You don't understand.
316
00:24:58,663 --> 00:24:59,956
Darn it.
317
00:25:02,959 --> 00:25:04,168
AII-kill.
318
00:25:06,170 --> 00:25:07,630
What's wrong?
319
00:25:08,464 --> 00:25:09,590
I lost.
320
00:25:12,593 --> 00:25:14,470
Money.
321
00:25:15,138 --> 00:25:16,139
Where's the money?
322
00:25:17,223 --> 00:25:18,975
I can't bear to part with my money.
323
00:25:23,438 --> 00:25:24,439
You only have two left?
324
00:25:24,605 --> 00:25:26,607
I compensated the bathhouse.
325
00:25:27,775 --> 00:25:29,068
You.
326
00:25:31,904 --> 00:25:33,197
How much is this worth?
327
00:25:36,868 --> 00:25:38,327
-Thirty coins.
-All right.
328
00:25:44,792 --> 00:25:47,503
If you lose again, I'll break your neck.
329
00:25:49,005 --> 00:25:49,964
Look.
330
00:25:50,965 --> 00:25:53,217
What are you doing?
You know I don't understand.
331
00:25:57,430 --> 00:25:58,681
It's all your fault.
332
00:25:58,848 --> 00:26:01,059
You wanted me to place this bet.
Otherwise, I wouldn't lose.
333
00:26:01,225 --> 00:26:02,393
Tianmen wins. Chuantang loses.
334
00:26:02,560 --> 00:26:04,353
If I knew, I would bet on Tianmen.
335
00:26:05,772 --> 00:26:07,565
The hand is so bad.
336
00:26:08,775 --> 00:26:10,610
What a pushover.
337
00:26:16,365 --> 00:26:18,201
Place your bets. How much?
338
00:26:18,367 --> 00:26:19,202
Six.
339
00:26:21,454 --> 00:26:22,663
Let's go.
340
00:26:23,331 --> 00:26:24,499
Come on.
341
00:26:26,042 --> 00:26:27,251
Four and five.
342
00:26:27,418 --> 00:26:28,377
Four! Five!
343
00:26:28,544 --> 00:26:30,546
Again. What's wrong?
344
00:26:34,133 --> 00:26:35,551
Tianmen wins. Chuantang loses.
345
00:26:42,433 --> 00:26:43,392
Bet on Tianmen.
346
00:26:46,145 --> 00:26:47,313
Tianmen.
347
00:26:53,736 --> 00:26:54,654
How much?
348
00:27:05,957 --> 00:27:08,042
Earth Nines. Heavenly Gang.
349
00:27:08,876 --> 00:27:10,419
We caught up.
350
00:27:11,087 --> 00:27:13,214
He is so good.
351
00:27:17,051 --> 00:27:17,885
Place your bets.
352
00:27:18,511 --> 00:27:19,971
All in.
353
00:27:20,138 --> 00:27:22,223
-All in.
-All in.
354
00:27:27,353 --> 00:27:28,396
They are all going all in.
355
00:27:41,784 --> 00:27:42,785
Eight!
356
00:27:43,327 --> 00:27:46,789
Miscellaneous Pair Eights! Wonderful!
357
00:27:54,380 --> 00:27:55,381
What?
358
00:27:55,548 --> 00:27:56,674
Do you want to continue?
359
00:27:57,300 --> 00:27:58,801
Bring money from the counter.
360
00:27:58,968 --> 00:28:00,052
Good. We can continue.
361
00:28:00,219 --> 00:28:02,513
We are busy so we will be leaving.
362
00:28:02,680 --> 00:28:03,723
Keep playing.
363
00:28:03,890 --> 00:28:04,974
Collect the money.
364
00:28:05,558 --> 00:28:08,019
-Sorry. Let me borrow this.
-Hold it.
365
00:28:08,728 --> 00:28:09,979
The game is not over yet.
366
00:28:10,521 --> 00:28:11,772
You mustn't leave.
367
00:28:14,066 --> 00:28:15,860
Is there such a rule here?
368
00:28:17,737 --> 00:28:19,280
In Qili Town,
369
00:28:19,447 --> 00:28:21,782
no one has yet to win money
against me, Hu Kui.
370
00:28:23,951 --> 00:28:25,077
We are the same.
371
00:28:25,912 --> 00:28:28,623
No one has yet to win money
against me, Huo San, as well.
372
00:28:30,082 --> 00:28:31,209
Is that so?
373
00:28:32,251 --> 00:28:33,211
What?
374
00:28:34,587 --> 00:28:36,422
Today is not your day.
375
00:28:38,341 --> 00:28:39,967
I'm in charge of fighting.
376
00:28:40,927 --> 00:28:42,845
No. He is looking for me.
377
00:28:49,018 --> 00:28:50,269
Besides gambling,
378
00:28:51,270 --> 00:28:52,813
are you also a rascal?
379
00:28:53,940 --> 00:28:55,274
Kill him!
380
00:29:07,203 --> 00:29:08,371
Your kicks are not bad.
381
00:29:08,537 --> 00:29:10,873
I still can't win against you.
382
00:29:14,961 --> 00:29:16,796
It's not your day as well.
383
00:29:19,966 --> 00:29:21,050
Take it to treat your wounds.
384
00:29:22,802 --> 00:29:24,053
I...
385
00:29:24,220 --> 00:29:25,680
I'll find you and make you pay.
386
00:29:26,847 --> 00:29:28,182
I'll be waiting for you.
387
00:29:29,183 --> 00:29:30,101
Let's go.
388
00:29:40,653 --> 00:29:41,487
Sirs.
389
00:29:41,988 --> 00:29:43,239
Take care.
390
00:29:43,739 --> 00:29:44,573
Thank you.
391
00:29:44,740 --> 00:29:45,658
QIONGHUA HOTEL
392
00:29:45,825 --> 00:29:47,326
Thank you.
393
00:29:48,703 --> 00:29:51,706
Are you staying here?
394
00:29:51,872 --> 00:29:53,541
Please come inside.
395
00:30:01,590 --> 00:30:03,092
Are both of you staying here?
396
00:30:04,385 --> 00:30:06,012
-Two rooms.
397
00:30:07,138 --> 00:30:08,472
Please register.
398
00:30:19,233 --> 00:30:22,528
Boss, can you help me open my door?
399
00:30:35,750 --> 00:30:36,792
Waiter!
400
00:30:37,626 --> 00:30:39,545
Help open the door for Miss Lin Juan.
401
00:30:39,712 --> 00:30:40,629
Please follow me.
402
00:31:06,614 --> 00:31:09,325
I'm sure she is a hidden prostitute.
Go and sleep.
403
00:31:09,492 --> 00:31:11,494
Brother, you've had your fun today.
404
00:31:11,660 --> 00:31:12,745
It's my turn now.
405
00:31:13,412 --> 00:31:14,455
Sorry.
406
00:31:26,092 --> 00:31:27,093
This way, please.
407
00:31:32,098 --> 00:31:33,766
There will always be people
who will take the bait.
408
00:31:43,359 --> 00:31:44,318
What are you doing?
409
00:31:58,374 --> 00:32:01,085
Sir, you've made a mistake.
410
00:32:01,627 --> 00:32:03,546
I'm an honest woman.
411
00:32:49,467 --> 00:32:51,802
Sir, stop!
412
00:32:51,969 --> 00:32:53,137
Sir!
413
00:32:53,304 --> 00:32:55,347
It itches.
414
00:32:57,308 --> 00:32:58,434
Stop!
415
00:33:00,728 --> 00:33:01,937
Sir!
416
00:33:02,813 --> 00:33:04,315
Stop!
417
00:33:06,901 --> 00:33:09,028
Sir, open the door!
418
00:33:09,195 --> 00:33:12,072
-Sir, open the door!
-Who is it?
419
00:33:12,615 --> 00:33:15,034
It's me! The manager!
420
00:33:15,201 --> 00:33:16,952
I have something important!
421
00:33:18,537 --> 00:33:21,081
Why am I so unlucky?
422
00:33:25,252 --> 00:33:26,670
-What is it?
-Sir,
423
00:33:26,837 --> 00:33:28,631
your partner has been captured.
424
00:33:30,341 --> 00:33:31,258
He has been captured?
425
00:33:31,842 --> 00:33:34,303
-Who captured him?
-Master Hu, Hu Kui.
426
00:33:34,470 --> 00:33:36,305
They took him to the ancestral hall.
427
00:33:38,098 --> 00:33:40,142
It's late. Just go!
428
00:33:51,111 --> 00:33:52,071
Thank you.
429
00:33:52,780 --> 00:33:59,703
QIONGHUA HOTEL
430
00:34:17,263 --> 00:34:18,847
You've lost weight.
431
00:34:19,640 --> 00:34:21,725
Sir, be gentle.
432
00:34:22,643 --> 00:34:23,727
Sir!
433
00:34:59,179 --> 00:35:00,306
Sir,
434
00:35:00,472 --> 00:35:01,515
who came in just now?
435
00:35:04,685 --> 00:35:05,894
You?
436
00:35:07,771 --> 00:35:09,857
This bastard!
437
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Sir!
438
00:35:12,735 --> 00:35:14,445
Where are you going?
439
00:35:22,411 --> 00:35:23,746
Hey.
440
00:35:24,913 --> 00:35:26,624
Are you done?
441
00:35:28,459 --> 00:35:29,877
Was that woman fun?
442
00:35:30,586 --> 00:35:31,920
Stop pretending.
443
00:35:32,087 --> 00:35:33,714
You slept with her and still dare
ask me if she was fun or not?
444
00:35:33,881 --> 00:35:34,840
Hold it.
445
00:35:35,549 --> 00:35:37,217
What do you mean?
446
00:35:39,720 --> 00:35:41,221
Didn't you trick me
and get me to leave the room?
447
00:35:42,514 --> 00:35:43,724
I tricked you?
448
00:35:44,558 --> 00:35:46,894
I didn't. I've always been in this room.
449
00:35:48,020 --> 00:35:49,605
You didn't go into the woman's room?
450
00:35:49,772 --> 00:35:51,106
Weren't you in her room?
451
00:35:51,649 --> 00:35:53,025
Did I make a mistake?
452
00:35:54,026 --> 00:35:55,569
What's going on?
453
00:35:55,736 --> 00:35:57,404
They are in this room!
454
00:35:57,571 --> 00:35:59,615
Tell me which bastard did it!
455
00:36:03,535 --> 00:36:04,995
It was him.
456
00:36:14,463 --> 00:36:15,464
Ffiend.
457
00:36:15,631 --> 00:36:17,800
Why are you keeping quiet
after sleeping with my woman?
458
00:36:17,966 --> 00:36:19,802
Do you dare not admit it
after what you did?
459
00:36:19,968 --> 00:36:20,886
My friend.
460
00:36:21,512 --> 00:36:23,055
Let's talk it out.
461
00:36:24,139 --> 00:36:25,265
My friend
462
00:36:25,808 --> 00:36:27,226
is just a little perverted.
463
00:36:27,810 --> 00:36:29,561
Please forgive him.
464
00:36:29,728 --> 00:36:31,230
This is none of your business. Get lost!
465
00:36:32,314 --> 00:36:33,607
Sir.
466
00:36:33,774 --> 00:36:36,443
Just pay him and get this over with.
467
00:36:40,280 --> 00:36:41,782
I see what's going on.
468
00:36:42,616 --> 00:36:43,575
Well,
469
00:36:44,284 --> 00:36:45,536
name your price.
470
00:36:46,787 --> 00:36:48,372
What a surprise. You are a wise one.
471
00:36:48,539 --> 00:36:49,998
We are all making a living out here.
472
00:36:50,165 --> 00:36:51,291
We all have our own tricks.
473
00:36:51,458 --> 00:36:52,292
Good.
474
00:36:53,043 --> 00:36:54,169
We can settle this.
475
00:36:55,337 --> 00:36:57,381
-Two thousand coins.
-What?
476
00:36:57,548 --> 00:36:58,674
You are being greedy!
477
00:36:58,841 --> 00:36:59,925
I didn't sleep with your woman!
478
00:37:00,092 --> 00:37:01,427
Why should I pay?
479
00:37:01,593 --> 00:37:02,803
My friend.
480
00:37:03,554 --> 00:37:05,305
All of us know it.
481
00:37:06,849 --> 00:37:08,475
This woman isn't worth that much.
482
00:37:08,642 --> 00:37:09,601
You...
483
00:37:09,768 --> 00:37:11,729
I'II beat you up
if you dare say anything else.
484
00:37:11,895 --> 00:37:13,814
I can say more.
485
00:37:15,274 --> 00:37:17,151
Beat them up!
486
00:37:17,317 --> 00:37:19,027
Kill them!
487
00:37:19,820 --> 00:37:20,904
Beat them up!
488
00:37:23,240 --> 00:37:24,867
They are fighting. What should we do?
489
00:37:25,033 --> 00:37:26,326
Just leave.
490
00:37:27,035 --> 00:37:28,036
Beat them!
491
00:38:44,613 --> 00:38:46,240
What's wrong?
492
00:38:46,406 --> 00:38:47,533
I can't hold on anymore.
493
00:38:47,699 --> 00:38:48,659
Don't worry.
494
00:38:48,826 --> 00:38:50,369
I'm here.
495
00:38:56,416 --> 00:38:57,584
Hu.
496
00:38:58,961 --> 00:39:00,212
You've kept your promise.
497
00:39:01,046 --> 00:39:02,256
You are here indeed.
498
00:39:02,798 --> 00:39:04,967
However, you won't
leave this place easily this time.
499
00:39:05,551 --> 00:39:07,302
I'm going to skin you alive this time!
500
00:39:07,469 --> 00:39:08,804
Attack!
501
00:39:08,971 --> 00:39:10,681
Ouch!
502
00:41:16,682 --> 00:41:19,351
QIONGHUA HOTEL
503
00:41:20,852 --> 00:41:21,979
Boss!
504
00:41:35,742 --> 00:41:36,952
Where are you going?
505
00:41:38,245 --> 00:41:39,162
I...
506
00:41:41,081 --> 00:41:41,915
I...
507
00:41:42,082 --> 00:41:44,209
I'm going home.
508
00:41:45,544 --> 00:41:46,837
Didn't you say you'd skin me alive?
509
00:41:47,004 --> 00:41:48,422
Not at all.
510
00:41:48,588 --> 00:41:51,633
I was only joking.
511
00:41:53,343 --> 00:41:54,344
Joking?
512
00:42:01,059 --> 00:42:02,436
-Get lost!
-Yes.
513
00:42:03,311 --> 00:42:04,938
-Hurry!
-Yes.
514
00:42:05,105 --> 00:42:06,314
Farewell.
515
00:42:08,734 --> 00:42:09,735
What was he doing?
516
00:42:11,695 --> 00:42:13,363
-What are you doing?
-Let's split our money.
517
00:42:14,573 --> 00:42:15,907
What money?
518
00:42:16,074 --> 00:42:16,825
My half of our winnings.
519
00:42:26,918 --> 00:42:28,253
This isn't right.
520
00:42:29,963 --> 00:42:32,049
Didn't you pay part of your money
to the woman upstairs?
521
00:42:37,054 --> 00:42:38,305
Hey,
522
00:42:39,056 --> 00:42:40,640
why are you so impatient?
523
00:42:40,807 --> 00:42:42,768
Are you in a rush to split our earnings
when we just started working together?
524
00:42:42,934 --> 00:42:44,686
-We won't be working together anymore.
-Why?
525
00:42:44,853 --> 00:42:46,772
You take care of the money
and you sleep with the woman I paid for.
526
00:42:46,938 --> 00:42:48,231
I'm at a disadvantage in this partnership.
527
00:42:48,398 --> 00:42:49,566
Hey.
528
00:42:50,233 --> 00:42:52,903
We agreed beforehand
for me to take care of the money.
529
00:42:53,779 --> 00:42:55,739
The woman upstairs was so skinny.
530
00:42:56,281 --> 00:42:57,699
I'm not interested at all.
531
00:43:09,753 --> 00:43:10,712
Hey.
532
00:43:11,671 --> 00:43:14,341
We have opportunities
to make money if we team up.
533
00:43:15,008 --> 00:43:16,384
Why are you stopping?
534
00:43:19,429 --> 00:43:20,263
Hey.
535
00:43:20,430 --> 00:43:23,642
You should tell me where you are going
since we've known each other for days.
536
00:43:25,352 --> 00:43:27,062
I'm going back to my old business.
537
00:44:01,388 --> 00:44:02,722
Get out.
538
00:44:21,032 --> 00:44:22,701
Come out.
539
00:44:29,082 --> 00:44:29,916
Hey.
540
00:44:30,542 --> 00:44:32,127
Didn't you say you want to break my neck?
541
00:44:35,922 --> 00:44:37,257
You again?
542
00:44:41,803 --> 00:44:43,013
Thank you.
543
00:44:44,514 --> 00:44:45,515
What do you think?
544
00:44:46,183 --> 00:44:47,642
Let's work together again.
545
00:44:48,226 --> 00:44:50,228
There's no need to expose yourself
to the harsh weather conditions here.
546
00:45:15,378 --> 00:45:17,464
Mister, what's going on?
547
00:45:18,173 --> 00:45:21,760
Our hometown has been destroyed
by the heartless warlord's army.
548
00:45:21,927 --> 00:45:23,845
If we didn't escape,
we would even lose our lives.
549
00:45:33,647 --> 00:45:34,648
Sha Ba Hu,
550
00:45:34,814 --> 00:45:36,816
we have our next destination.
551
00:45:37,359 --> 00:45:38,652
Where?
552
00:45:38,818 --> 00:45:39,986
To the north.
553
00:45:40,946 --> 00:45:43,448
Are you crazy?
Didn't you hear that old man?
554
00:45:43,615 --> 00:45:45,825
Their houses have been destroyed.
There's no money to be found there.
555
00:45:46,576 --> 00:45:47,953
Why are you so stupid?
556
00:45:48,912 --> 00:45:50,789
The people have no money
but the army has it.
557
00:45:50,956 --> 00:45:52,040
Let's do something big.
558
00:45:53,250 --> 00:45:54,417
Do something big?
559
00:46:14,020 --> 00:46:16,690
It's all your fault for coming up
with a crappy idea of going to the north.
560
00:46:17,440 --> 00:46:18,608
We've starved for three days without food.
561
00:46:18,775 --> 00:46:20,777
What should we do
now that the carriage is broken?
562
00:46:22,779 --> 00:46:24,781
Be patient.
563
00:46:26,116 --> 00:46:28,868
If my guess is right,
there should be a small temple in front.
564
00:46:29,703 --> 00:46:30,954
If your guess is wrong, I'II...
565
00:46:31,579 --> 00:46:32,872
Break my neck.
566
00:46:34,457 --> 00:46:35,834
My neck is in so much danger
567
00:46:36,001 --> 00:46:38,003
when I'm with you.
568
00:46:40,463 --> 00:46:42,007
-Is there really a temple?
-There is.
569
00:46:42,632 --> 00:46:43,758
Let's go and take a look.
570
00:46:43,925 --> 00:46:45,635
Perhaps we can eat the offerings there.
571
00:46:54,102 --> 00:46:55,020
Hurry up!
572
00:46:55,854 --> 00:46:58,064
Don't waste time. Hurry up!
573
00:47:05,739 --> 00:47:07,782
Darn it! Hurry!
574
00:47:08,366 --> 00:47:11,870
Did the women exhaust all of you?
You are so weak! Hurry up!
575
00:47:12,746 --> 00:47:14,706
Hurry up!
576
00:47:16,207 --> 00:47:18,209
Darn it! Do you want to die?
577
00:47:18,376 --> 00:47:20,253
I'll kill you
if you lose even a single coin!
578
00:47:22,130 --> 00:47:23,381
What are you looking at?
579
00:47:23,548 --> 00:47:24,924
Hurry up!
580
00:47:25,091 --> 00:47:27,218
The marshal is waiting for us! Hurry!
581
00:47:31,681 --> 00:47:32,891
Hurry!
582
00:47:33,058 --> 00:47:34,100
Hurry up!
583
00:47:35,810 --> 00:47:36,728
Hurry up!
584
00:47:49,449 --> 00:47:50,700
Seriously.
585
00:47:50,867 --> 00:47:53,536
I didn't expect this ruined temple
to become their vault.
586
00:47:54,412 --> 00:47:56,414
I've never seen so many coins in my life.
587
00:47:58,041 --> 00:47:59,292
Me neither.
588
00:48:03,380 --> 00:48:05,632
What do you think?
589
00:48:07,801 --> 00:48:09,803
We can't make a living
by gambling all our lives.
590
00:48:10,387 --> 00:48:11,971
If we have these coins,
591
00:48:12,138 --> 00:48:14,391
we can live comfortably
for the rest of our lives.
592
00:48:34,786 --> 00:48:38,790
JINGHUA RESTAURANT
593
00:48:38,957 --> 00:48:42,877
HARDWARE SHOP
594
00:48:43,044 --> 00:48:44,129
Make way!
595
00:49:05,859 --> 00:49:06,860
How do we do it?
596
00:49:08,194 --> 00:49:09,237
If we want to complete a big job,
597
00:49:09,779 --> 00:49:11,156
we need to spend some money first.
598
00:49:11,865 --> 00:49:12,824
Let's go.
599
00:49:14,993 --> 00:49:17,912
HENGCHANG TAILOR
600
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
We are here.
601
00:49:24,252 --> 00:49:25,378
Let's go inside.
602
00:49:26,838 --> 00:49:27,881
Come on.
603
00:49:31,050 --> 00:49:32,260
Are you two making a suit?
604
00:49:33,303 --> 00:49:35,054
Give me two ready-made suits.
605
00:49:56,826 --> 00:49:57,952
Try this.
606
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
It's not bad, right?
607
00:50:19,224 --> 00:50:20,642
All right.
608
00:50:22,852 --> 00:50:24,103
That's not for sale.
609
00:50:32,695 --> 00:50:33,613
Good.
610
00:50:37,033 --> 00:50:37,951
Thank you.
611
00:50:41,329 --> 00:50:42,372
Let's go.
612
00:50:42,956 --> 00:50:43,831
Thank you.
613
00:50:52,924 --> 00:50:54,926
Thank you.
614
00:51:00,807 --> 00:51:01,766
Please come again.
615
00:51:02,475 --> 00:51:03,560
Please come again.
616
00:51:08,648 --> 00:51:10,900
Hey. Stop here.
617
00:51:11,067 --> 00:51:12,110
Stop here.
618
00:51:12,277 --> 00:51:13,736
DONG HONG ZHANG'S PORTRAIT
619
00:51:14,445 --> 00:51:17,073
Wait for me here.
I have to get something done inside.
620
00:51:17,991 --> 00:51:24,080
DAHUA TIMEPIECE
621
00:51:34,882 --> 00:51:36,467
What is that in your hands?
622
00:51:37,176 --> 00:51:38,553
The ticket to the Marshal's Residence.
623
00:51:38,720 --> 00:51:40,847
Let's go and do some business. Let's go.
624
00:52:01,200 --> 00:52:02,368
Xiao Ba.
625
00:52:03,077 --> 00:52:06,956
You are right on time.
626
00:52:08,291 --> 00:52:10,793
I was just about to find you.
627
00:52:17,050 --> 00:52:20,803
You have many brilliant ideas.
628
00:52:21,387 --> 00:52:24,766
This time, you must
think of something for me.
629
00:52:26,100 --> 00:52:29,187
I can't do what you are unable to do.
630
00:52:29,354 --> 00:52:30,730
I'll just do my best to help.
631
00:52:30,897 --> 00:52:33,900
I believe in your ideas.
632
00:52:35,818 --> 00:52:37,654
To be honest,
633
00:52:37,820 --> 00:52:40,948
I've gathered enough money this time.
634
00:52:41,115 --> 00:52:44,577
I'm just waiting for the Japanese
to bring me the firearms.
635
00:52:45,370 --> 00:52:48,122
However, I don't trust the Japanese.
636
00:52:48,665 --> 00:52:50,958
The Japanese are very sly.
637
00:52:52,001 --> 00:52:52,919
Marshal,
638
00:52:53,586 --> 00:52:54,712
this is easy.
639
00:52:55,338 --> 00:52:57,799
Let me come up with a plan
that won't let them take advantage of you.
640
00:52:59,133 --> 00:53:00,510
Darn it.
641
00:53:00,677 --> 00:53:02,762
I know you are capable.
642
00:53:05,556 --> 00:53:08,434
Marshal, please give me
more Opportunities.
643
00:53:09,310 --> 00:53:10,311
What are you talking about?
644
00:53:12,355 --> 00:53:14,899
We grow up together.
645
00:53:15,066 --> 00:53:17,485
What is this
about giving more opportunities?
646
00:53:20,697 --> 00:53:22,573
-Vice Commander Chen.
-Yes!
647
00:53:23,199 --> 00:53:26,703
Bring Xiao Ba
to have some fun at the back.
648
00:53:26,869 --> 00:53:27,620
Yes!
649
00:53:28,204 --> 00:53:29,497
No.
650
00:53:34,752 --> 00:53:37,130
What are you doing? Stop!
651
00:53:37,296 --> 00:53:38,548
Move.
652
00:53:38,715 --> 00:53:40,049
-What are you two here for?
-I'm looking for your commander.
653
00:53:40,216 --> 00:53:41,467
I'm looking for your commander!
654
00:53:41,634 --> 00:53:42,593
What are your purposes for coming here?
655
00:53:43,177 --> 00:53:44,429
I'm looking for the marshal.
656
00:53:44,595 --> 00:53:45,596
I'm looking for the marshal!
657
00:53:46,389 --> 00:53:48,474
We can't allow anyone to enter
without a notice.
658
00:53:49,392 --> 00:53:51,644
I've scheduled a meeting with the marshal.
659
00:53:51,811 --> 00:53:54,188
Can you take responsibility for this?
660
00:53:54,355 --> 00:53:56,315
-Move!
661
00:53:56,482 --> 00:54:01,612
MARSHAL RESIDENCE AREA, KEEP QUIET
662
00:54:18,004 --> 00:54:19,380
I'm not lying.
663
00:54:19,547 --> 00:54:21,340
We just came back from abroad.
664
00:54:22,008 --> 00:54:24,093
This is the latest gun in production.
665
00:54:24,260 --> 00:54:27,180
I'm sure the marshal will be very happy
when he sees this.
666
00:54:29,390 --> 00:54:32,143
However, we have orders
not to let anyone enter.
667
00:54:32,310 --> 00:54:34,437
You know nothing.
668
00:54:34,604 --> 00:54:36,355
The marshal likes guns, right?
669
00:54:36,522 --> 00:54:37,899
If you bring me inside,
670
00:54:38,065 --> 00:54:40,359
he might promote you
to regiment commander.
671
00:54:40,985 --> 00:54:41,903
Regiment commander?
672
00:54:42,069 --> 00:54:43,404
GUARD OFFICE
673
00:54:43,571 --> 00:54:45,448
Is your gun that good?
674
00:54:46,032 --> 00:54:48,034
Don't worry. It's not fake.
675
00:54:48,201 --> 00:54:51,287
Do you think I'll joke with my life?
676
00:54:53,915 --> 00:54:55,625
All right. I'll go and inform the marshal.
677
00:54:55,792 --> 00:54:57,210
-Thank you.
-Thank you.
678
00:55:05,009 --> 00:55:06,844
Huo San, are you confident?
679
00:55:07,011 --> 00:55:09,096
Don't worry. I'm very confident.
680
00:55:09,972 --> 00:55:11,682
If something goes wrong, I will...
681
00:55:19,398 --> 00:55:20,983
Both of you,
the marshal invites you inside.
682
00:55:21,150 --> 00:55:22,235
Thank you.
683
00:55:24,779 --> 00:55:26,197
Don't forget about me
when you become the regiment commander.
684
00:55:26,364 --> 00:55:27,281
Yes!
685
00:55:34,997 --> 00:55:35,998
Please come in.
686
00:55:39,961 --> 00:55:41,170
Please come in.
687
00:55:51,472 --> 00:55:52,974
There are so many people.
688
00:55:53,140 --> 00:55:53,891
Keep calm.
689
00:55:58,896 --> 00:55:59,939
Reporting, sir!
690
00:56:13,870 --> 00:56:16,914
I heard you have the latest guns
691
00:56:17,081 --> 00:56:18,457
to sell me.
692
00:56:21,377 --> 00:56:22,753
Sir,
693
00:56:22,920 --> 00:56:25,464
I guarantee they are the latest guns.
694
00:56:28,759 --> 00:56:29,886
Look.
695
00:56:33,306 --> 00:56:36,392
It has a long range and high accuracy.
696
00:56:36,559 --> 00:56:38,227
We just brought it from abroad.
697
00:56:41,314 --> 00:56:42,440
Not bad.
698
00:56:42,607 --> 00:56:45,693
I haven't seen such a new machine gun.
699
00:56:46,611 --> 00:56:49,655
-How many do you have?
-More than 100.
700
00:56:50,197 --> 00:56:52,742
Moreover, we have the latest pistols.
701
00:56:54,243 --> 00:56:56,245
Where are you storing the guns?
702
00:56:59,081 --> 00:57:00,291
Sir,
703
00:57:00,458 --> 00:57:01,626
you are an understanding person.
704
00:57:02,543 --> 00:57:04,170
We can't tell anyone
705
00:57:04,337 --> 00:57:06,547
unless we have a buyer.
706
00:57:07,340 --> 00:57:08,841
You...
707
00:57:25,816 --> 00:57:29,487
Darn it. You are a smart one.
708
00:57:30,196 --> 00:57:32,490
Fine. I'll buy them all.
709
00:57:32,657 --> 00:57:33,783
How much?
710
00:57:37,620 --> 00:57:39,747
Sir, we have a deal for 50000 coins.
711
00:57:39,914 --> 00:57:40,998
Fifty thousand coins?
712
00:57:46,671 --> 00:57:47,546
All right.
713
00:57:48,756 --> 00:57:50,299
I'll give you 50000 coins.
714
00:57:50,925 --> 00:57:52,551
When will you give me the guns?
715
00:57:52,718 --> 00:57:53,552
Tomorrow.
716
00:57:54,637 --> 00:57:55,721
Tomorrow?
717
00:57:56,347 --> 00:57:57,348
All right.
718
00:57:58,516 --> 00:58:00,309
We'll go back and make arrangements.
719
00:58:00,476 --> 00:58:01,310
Farewell.
720
00:58:04,105 --> 00:58:05,064
Hold it.
721
00:58:07,316 --> 00:58:09,777
I still need your help.
722
00:58:10,695 --> 00:58:11,862
-Vice Commander Chen.
-Yes!
723
00:58:15,491 --> 00:58:17,618
-Bring me my gun.
-Yes.
724
00:58:22,206 --> 00:58:26,460
My gun hasn't been accurate.
725
00:58:26,627 --> 00:58:29,672
Can you help me check it?
726
00:58:43,060 --> 00:58:44,353
This is the gun.
727
00:58:44,520 --> 00:58:46,063
Help me check it.
728
00:59:02,163 --> 00:59:04,123
Sir, it's done.
729
00:59:04,832 --> 00:59:07,001
Why don't we do this?
730
00:59:07,168 --> 00:59:08,836
Fire the gun and show me.
731
00:59:09,003 --> 00:59:11,797
I'm scared.
732
00:59:11,964 --> 00:59:14,759
Recently, I've killed
a few people accidentally.
733
00:59:15,968 --> 00:59:17,344
You want me to fire it?
734
00:59:22,141 --> 00:59:22,975
All right.
735
00:59:31,901 --> 00:59:33,444
-Vice Commander Chen.
-Yes.
736
00:59:34,361 --> 00:59:37,990
Ask that guest to stand in the yard
737
00:59:38,157 --> 00:59:40,451
and place this on his head.
738
00:59:40,618 --> 00:59:41,368
Yes!
739
00:59:44,371 --> 00:59:46,874
Sir, this is...
740
00:59:47,041 --> 00:59:48,459
A target.
741
00:59:49,502 --> 00:59:51,045
A target?
742
00:59:55,424 --> 00:59:57,343
What? Is there a problem?
743
00:59:58,594 --> 01:00:00,137
No problem.
744
01:00:04,850 --> 01:00:05,851
Sha Ba Hu,
745
01:00:06,018 --> 01:00:08,104
do you not trust my marksmanship?
746
01:00:10,815 --> 01:00:12,274
Let's go.
747
01:00:15,152 --> 01:00:16,654
Hurry.
748
01:00:16,821 --> 01:00:21,450
MIGHT OF NANJIANG
749
01:00:25,788 --> 01:00:26,872
Hold it.
750
01:00:27,039 --> 01:00:27,915
Stand still.
751
01:00:31,168 --> 01:00:32,211
Move!
752
01:01:29,185 --> 01:01:31,437
Great!
753
01:01:38,360 --> 01:01:40,112
How are you? Are you injured?
754
01:01:40,905 --> 01:01:42,907
When did you learn how to shoot?
755
01:01:43,490 --> 01:01:44,742
I don't know.
756
01:01:44,909 --> 01:01:47,411
However, I fired upwards.
757
01:01:48,037 --> 01:01:49,288
Huo.
758
01:01:52,666 --> 01:01:55,002
Did you change your career
after a little more than a month?
759
01:02:04,803 --> 01:02:07,598
Den Owner,
it's tough to make a living from gambling.
760
01:02:07,765 --> 01:02:08,974
We have no choice
but to change our careers.
761
01:02:12,228 --> 01:02:14,813
Darn it. Do you have a death wish?
762
01:02:14,980 --> 01:02:16,398
How dare you lie to me!
763
01:02:17,316 --> 01:02:18,400
-Someone.
-Yes!
764
01:02:18,984 --> 01:02:20,527
-Arrest them.
-Yes!
765
01:02:23,781 --> 01:02:25,824
Sir, ask them not to fire.
766
01:02:25,991 --> 01:02:27,201
Catch them alive.
767
01:02:27,952 --> 01:02:29,787
Don't fire. Capture them alive.
768
01:02:43,133 --> 01:02:44,551
Useless!
769
01:03:19,712 --> 01:03:20,796
Huo San, let's go!
770
01:03:20,963 --> 01:03:21,839
Go without me!
771
01:03:22,006 --> 01:03:23,007
-I can't abandon you.
-Kill them all!
772
01:03:23,173 --> 01:03:24,174
How can you save me if you don't escape?
773
01:03:24,341 --> 01:03:25,384
Go!
774
01:03:54,413 --> 01:03:56,040
Over there!
775
01:04:27,363 --> 01:04:29,698
Darn it! Do you have a death wish?
776
01:04:36,288 --> 01:04:38,499
You're asking for trouble.
777
01:04:38,665 --> 01:04:40,542
Take him away and execute him!
778
01:04:40,709 --> 01:04:42,961
Sir, this is an easy way out for him.
779
01:04:43,545 --> 01:04:45,798
Leave him to me
and I'll torture him slowly.
780
01:04:48,175 --> 01:04:49,009
All right.
781
01:04:49,718 --> 01:04:51,595
You are really asking for trouble.
782
01:05:00,938 --> 01:05:01,772
Huo,
783
01:05:02,439 --> 01:05:04,900
I told you I'd make you pay.
784
01:05:06,026 --> 01:05:08,237
You might not get your wish.
785
01:05:10,823 --> 01:05:12,699
Are you still planning
to leave this place alive?
786
01:05:13,700 --> 01:05:16,078
I will show you my might.
787
01:05:17,329 --> 01:05:18,914
Bring him to the death row.
788
01:05:22,918 --> 01:05:24,211
Let's go!
789
01:05:33,053 --> 01:05:35,389
Master Sha. I'm telling you the truth.
790
01:05:37,015 --> 01:05:39,017
The Revolution Army
needs warriors like you two.
791
01:05:39,184 --> 01:05:40,727
We also need your help badly.
792
01:05:40,894 --> 01:05:43,605
If we can steal the coins from the marshal
and prevent him from buying firearms,
793
01:05:44,481 --> 01:05:46,525
I will compensate you when the time comes.
794
01:05:49,111 --> 01:05:50,487
I just want to rescue Huo San.
795
01:05:50,654 --> 01:05:51,405
Of course.
796
01:05:52,030 --> 01:05:53,449
We will try to rescue him.
797
01:06:03,792 --> 01:06:05,627
-Where's Li?
-He's inside.
798
01:06:09,965 --> 01:06:11,049
Sha, don't misunderstand.
799
01:06:11,842 --> 01:06:12,759
She is one of us.
800
01:06:15,179 --> 01:06:16,180
Li.
801
01:06:16,930 --> 01:06:19,016
They put Huo in the death row.
802
01:06:19,183 --> 01:06:19,933
The death row?
803
01:06:20,559 --> 01:06:23,770
-What death row?
-A place for those sentenced to death.
804
01:07:09,650 --> 01:07:10,484
Huo,
805
01:07:11,026 --> 01:07:12,486
enjoy this.
806
01:07:12,653 --> 01:07:14,071
I'll let you die slowly.
807
01:07:15,614 --> 01:07:20,077
CITY DEFENSE COMMANDER DEPARTMENT, PRISON
808
01:07:28,252 --> 01:07:29,169
Why are you two here?
809
01:07:29,711 --> 01:07:31,922
My brother and I
are here to see my husband.
810
01:07:32,089 --> 01:07:33,215
We want to send him some food.
811
01:07:33,382 --> 01:07:34,716
It's past visiting hours. No!
812
01:07:35,634 --> 01:07:37,511
Please help us.
813
01:07:39,763 --> 01:07:41,348
I've told the prison warden.
814
01:07:41,515 --> 01:07:42,432
Please open the door.
815
01:07:42,599 --> 01:07:44,017
It's all right.
816
01:07:57,155 --> 01:07:58,156
Get changed quickly.
817
01:07:58,865 --> 01:08:00,117
Hurry up!
818
01:08:00,867 --> 01:08:04,204
PRISON AREA, KEEP QUIET
819
01:08:07,082 --> 01:08:09,126
What do you think? I look handsome, right?
820
01:08:09,293 --> 01:08:11,169
How can you joke at a time like this?
821
01:08:12,129 --> 01:08:13,297
Be careful.
822
01:08:13,463 --> 01:08:15,632
I still need to deal with that pervert.
823
01:08:15,799 --> 01:08:20,178
CITY DEFENSE COMMANDER DEPARTMENT, PRISON
824
01:08:23,265 --> 01:08:25,475
Open the door. There's an urgent document.
825
01:08:25,642 --> 01:08:27,060
GUARD OFFICE
826
01:08:27,227 --> 01:08:28,979
Open the door. There's an urgent document.
827
01:08:29,146 --> 01:08:30,606
Why is there an urgent document
so late at night?
828
01:08:30,772 --> 01:08:32,566
It's from the Marshal's Residence.
829
01:08:39,197 --> 01:08:40,699
Why is there a document late at night?
830
01:08:40,866 --> 01:08:41,992
It's important.
831
01:08:42,159 --> 01:08:43,994
The Marshal asked me to give it
to Master Xiao in person.
832
01:09:19,029 --> 01:09:20,113
Hey.
833
01:09:27,162 --> 01:09:27,996
Darn it.
834
01:09:35,712 --> 01:09:36,588
Huo,
835
01:09:37,297 --> 01:09:39,383
why aren't you acting arrogant now?
836
01:09:39,549 --> 01:09:41,385
Shout! Call for help!
837
01:09:52,020 --> 01:09:53,146
Bring me the branding iron.
838
01:09:55,857 --> 01:09:56,692
Someone's there!
839
01:10:02,447 --> 01:10:03,907
Sha Ba Hu, you...
840
01:10:24,261 --> 01:10:27,556
-Huo San.
-Sha Ba Hu, I'm fine.
841
01:10:29,182 --> 01:10:30,016
Let me fight him.
842
01:10:30,892 --> 01:10:32,436
Don't interfere.
843
01:10:54,875 --> 01:10:55,876
Come back.
844
01:11:47,219 --> 01:11:48,136
Huo San.
845
01:11:49,054 --> 01:11:50,222
Don't hold me.
846
01:12:42,148 --> 01:12:43,358
Sir,
847
01:12:43,900 --> 01:12:46,236
why are you so late?
848
01:12:47,445 --> 01:12:48,989
Late?
849
01:12:49,155 --> 01:12:51,575
I came here twice but you weren't here.
850
01:12:51,741 --> 01:12:55,453
Tell me! Did you go
to find other men somewhere else?
851
01:12:55,620 --> 01:12:58,123
Sir, I dare not.
852
01:12:58,290 --> 01:13:00,375
You are the only one in my heart.
853
01:13:00,542 --> 01:13:02,752
I don't love anyone else but you.
854
01:13:04,296 --> 01:13:05,171
Really?
855
01:13:05,338 --> 01:13:06,798
Of course.
856
01:13:06,965 --> 01:13:08,884
Why don't you believe me?
857
01:13:09,050 --> 01:13:10,343
Give me a kiss.
858
01:13:24,566 --> 01:13:25,692
My dear.
859
01:13:27,903 --> 01:13:30,572
My baby.
860
01:13:30,739 --> 01:13:33,658
Come here. Take off your clothes
861
01:13:33,825 --> 01:13:35,368
and sleep with me.
862
01:13:35,535 --> 01:13:36,661
Let me help you.
863
01:13:36,828 --> 01:13:37,829
No!
864
01:13:37,996 --> 01:13:41,333
-Stop.
-1 like helping you take off your clothes.
865
01:13:43,460 --> 01:13:45,253
My baby.
866
01:13:47,130 --> 01:13:52,719
Darn it. I like your fair and smooth skin.
867
01:13:55,430 --> 01:13:57,557
Sir, turn off the lights.
868
01:13:57,724 --> 01:13:59,142
I'm embarrassed.
869
01:14:00,435 --> 01:14:01,770
What are you talking about?
870
01:14:01,937 --> 01:14:05,023
I like it bright.
871
01:14:05,190 --> 01:14:08,193
If I turn off the lights,
I can't see you anymore.
872
01:14:08,360 --> 01:14:10,070
Come on.
873
01:15:33,695 --> 01:15:36,990
Sir!
874
01:15:37,157 --> 01:15:38,324
What is it?
875
01:15:38,491 --> 01:15:39,951
Darn it! Do you want to die?
876
01:15:41,327 --> 01:15:43,204
Sir! It's me.
877
01:15:44,414 --> 01:15:45,832
Darn it.
878
01:15:47,292 --> 01:15:50,295
Why do you come at a time like this?
879
01:15:55,383 --> 01:15:57,010
It's you?
880
01:15:57,177 --> 01:15:58,762
I'II shoot you dead!
881
01:15:58,928 --> 01:16:01,681
Didn't you see what I'm doing right now?
882
01:16:01,848 --> 01:16:04,309
Sir, it's terrible. Master Xiao is dead.
883
01:16:04,476 --> 01:16:06,311
What? He's dead?
884
01:16:22,535 --> 01:16:24,204
Darn it!
885
01:16:24,370 --> 01:16:26,414
All of you are useless!
886
01:16:26,581 --> 01:16:29,084
If you don't catch the murderer,
887
01:16:29,250 --> 01:16:31,002
I'II shoot a" of you eight times!
888
01:16:31,586 --> 01:16:33,088
Darn it.
889
01:16:37,050 --> 01:16:38,468
Darn it!
890
01:16:41,471 --> 01:16:44,099
I will sleep with
all your mothers one by one!
891
01:16:44,974 --> 01:16:47,435
Why are you staring at me?
892
01:16:48,353 --> 01:16:49,771
If the marshal shoots me eight times.
893
01:16:49,938 --> 01:16:51,481
I'II shoot a" of you 16 times!
894
01:16:52,398 --> 01:16:53,858
Go and arrest them!
895
01:16:54,025 --> 01:16:55,235
-Yes!
Let's go!
896
01:17:23,304 --> 01:17:25,473
Where are all the people from the village?
897
01:17:25,640 --> 01:17:27,851
They went to the temple
to watch a stage play.
898
01:17:28,935 --> 01:17:30,270
Are you hiding any fugitives?
899
01:17:30,812 --> 01:17:31,771
No.
900
01:17:31,938 --> 01:17:32,772
Darn it!
901
01:17:33,565 --> 01:17:35,108
Stand aside!
902
01:17:39,362 --> 01:17:40,321
Fine.
903
01:17:41,447 --> 01:17:42,448
Move!
904
01:17:44,909 --> 01:17:51,666
JINGHUA RESTAURANT
905
01:17:55,795 --> 01:17:56,963
Tanghulu!
906
01:18:03,678 --> 01:18:04,762
Go over there.
907
01:18:12,228 --> 01:18:15,356
Run!
908
01:18:21,738 --> 01:18:23,281
Darn it!
909
01:18:23,448 --> 01:18:25,950
I can't catch my fugitive
and you're still staging a play here!
910
01:18:26,117 --> 01:18:27,076
Get lost!
911
01:18:27,243 --> 01:18:29,370
-Get lost!
-Run!
912
01:18:29,537 --> 01:18:30,288
Get lost!
913
01:18:31,164 --> 01:18:32,081
Darn it.
914
01:18:37,045 --> 01:18:38,379
-Let's go.
-Let's go!
915
01:18:44,594 --> 01:18:46,721
-They are coming!
-Run!
916
01:18:46,888 --> 01:18:48,723
-Move!
917
01:18:48,890 --> 01:18:50,308
Move!
918
01:18:53,728 --> 01:18:54,812
Darn it.
919
01:19:08,409 --> 01:19:11,120
Hey!
920
01:19:14,290 --> 01:19:16,459
Darn it!
921
01:19:17,502 --> 01:19:19,212
I'll kill you!
922
01:19:22,966 --> 01:19:24,300
Be gentle.
923
01:19:28,763 --> 01:19:30,056
How are you feeling?
924
01:19:31,391 --> 01:19:33,476
Don't worry.
925
01:19:33,643 --> 01:19:34,644
I'm still alive.
926
01:19:37,981 --> 01:19:39,065
This is...
927
01:19:40,316 --> 01:19:41,776
He is Li.
928
01:19:41,943 --> 01:19:43,278
He is working for the Revolution Army.
929
01:19:44,487 --> 01:19:46,072
Master Huo, I am Li Dan.
930
01:19:46,239 --> 01:19:47,865
You work for the Revolution Army?
931
01:19:48,032 --> 01:19:48,866
Yes.
932
01:19:51,119 --> 01:19:52,787
Among my friends,
933
01:19:53,997 --> 01:19:55,790
you are the only one with a proper job.
934
01:19:57,625 --> 01:19:58,793
Huo San,
935
01:19:58,960 --> 01:20:00,586
The Revolution Army
wants the four bags of coins.
936
01:20:02,630 --> 01:20:03,881
Four bags of coins?
937
01:20:05,383 --> 01:20:06,217
Master Huo,
938
01:20:06,759 --> 01:20:08,970
Marshal Zhang is buying firearms
from the Japanese
939
01:20:09,137 --> 01:20:10,596
with money he plundered from the people.
940
01:20:11,848 --> 01:20:14,350
I was sent here to ruin his economy
941
01:20:14,892 --> 01:20:16,769
and prevent the deal.
942
01:20:18,855 --> 01:20:21,357
-What about us?
-When we get the coins,
943
01:20:21,524 --> 01:20:24,152
I will ask my superior
to reward both of you handsomely.
944
01:20:25,445 --> 01:20:27,530
Master Huo, for the country...
945
01:20:27,697 --> 01:20:29,490
Don't reprimand me with reason.
946
01:20:30,199 --> 01:20:33,286
I only know that I'm making a big loss.
947
01:20:33,453 --> 01:20:35,997
-Huo San.
-Are you trying to persuade me too?
948
01:20:36,164 --> 01:20:37,749
I'm telling you two.
949
01:20:37,915 --> 01:20:40,001
No one can tell me
to give up the four bags of coins.
950
01:21:12,825 --> 01:21:14,535
Mr. Haraishi,
951
01:21:14,702 --> 01:21:17,497
I've gathered enough money.
952
01:21:17,663 --> 01:21:19,957
It all depends on when you will
give me the firearms now.
953
01:21:21,459 --> 01:21:22,335
The firearms are here.
954
01:21:23,336 --> 01:21:27,465
However, I need you to send the money
to the cave at Qianshi Rock.
955
01:21:27,632 --> 01:21:29,550
No problem.
956
01:21:29,717 --> 01:21:31,636
I can send someone
to deliver the money there immediately.
957
01:21:31,803 --> 01:21:33,262
Great.
958
01:21:33,429 --> 01:21:36,057
We will go back first and
do the deal when we see the money.
959
01:21:38,434 --> 01:21:39,435
Farewell.
960
01:21:50,488 --> 01:21:51,989
-Vice Commander Chen.
-Yes!
961
01:21:52,740 --> 01:21:54,492
Prepare the money.
962
01:21:54,659 --> 01:21:56,244
-Depart with the team.
-Yes.
963
01:21:57,078 --> 01:21:58,162
Hold it.
964
01:21:59,163 --> 01:22:01,165
Tell them to leave in plain clothes.
965
01:22:01,332 --> 01:22:02,792
Don't attract attention.
966
01:22:02,959 --> 01:22:03,751
Yes!
967
01:22:06,254 --> 01:22:13,219
HE LONG
968
01:22:32,572 --> 01:22:34,198
Where's Li?
969
01:22:34,907 --> 01:22:36,367
Li!
970
01:22:36,534 --> 01:22:37,660
How is it?
971
01:22:37,827 --> 01:22:38,786
They have departed.
972
01:22:38,953 --> 01:22:40,163
They are heading
to the cave at Qianshi Rock.
973
01:22:40,872 --> 01:22:43,166
-Are there many of them?
-About a dozen people.
974
01:22:43,332 --> 01:22:45,626
Li, you must be careful.
975
01:22:45,793 --> 01:22:46,836
I need to go back.
976
01:22:47,003 --> 01:22:48,546
All right. Go.
977
01:22:55,553 --> 01:22:56,971
We'll split it three ways.
978
01:22:57,138 --> 01:22:58,639
-0therwise, it's over.
-Master Huo.
979
01:22:58,806 --> 01:23:00,141
The Revolution Army
needs this money as well.
980
01:23:00,892 --> 01:23:02,101
That's none of my business.
981
01:23:03,102 --> 01:23:05,521
Huo San, he saved you.
982
01:23:05,688 --> 01:23:06,939
I'II owe him a favor then.
983
01:23:07,106 --> 01:23:09,150
Count me out if I must
give the money to the Revolution Army.
984
01:23:15,072 --> 01:23:16,032
Hurry up!
985
01:23:28,252 --> 01:23:29,754
Hurry!
986
01:23:34,175 --> 01:23:36,135
Leave what the horse is carrying here.
987
01:23:36,302 --> 01:23:39,472
Darn it.
I've been looking for you the whole night.
988
01:23:39,639 --> 01:23:40,598
There's no running now!
989
01:23:41,182 --> 01:23:42,892
Attack!
990
01:25:27,496 --> 01:25:28,372
The coins.
991
01:25:30,207 --> 01:25:31,250
Run!
992
01:25:31,417 --> 01:25:32,209
After them!
993
01:26:30,226 --> 01:26:31,185
Hurry!
994
01:26:33,145 --> 01:26:35,564
[Speaking Japanese]
995
01:26:39,860 --> 01:26:41,237
Stop them! Let's go!
996
01:26:41,862 --> 01:26:43,239
Hurry!
997
01:28:04,612 --> 01:28:05,696
Go. Hurry.
998
01:28:18,375 --> 01:28:19,919
It has been some time since the ones
who went to welcome them left.
999
01:28:21,462 --> 01:28:23,255
Do you think something happened?
1000
01:28:23,881 --> 01:28:25,591
The marshal needs these firearms.
1001
01:28:26,217 --> 01:28:27,635
He will deliver the money here.
1002
01:28:27,802 --> 01:28:31,222
[Speaking Japanese]
1003
01:28:31,972 --> 01:28:33,516
[Speaking Japanese]
1004
01:28:41,690 --> 01:28:44,068
Boss, someone is robbing the coins.
1005
01:28:46,570 --> 01:28:48,739
Don't worry. I will deal with them.
1006
01:28:50,074 --> 01:28:51,826
He is the Japanese man
who sells firearms to the marshal.
1007
01:28:52,785 --> 01:28:54,411
Attack!
1008
01:29:00,042 --> 01:29:01,001
Go!
1009
01:36:41,420 --> 01:36:43,046
Huo San.
1010
01:36:44,006 --> 01:36:45,090
Here are the coins.
1011
01:37:03,525 --> 01:37:04,443
Li,
1012
01:37:04,609 --> 01:37:06,528
we'll donate our share
to the Revolution Army as well.
1013
01:37:11,033 --> 01:37:11,867
Thank you.
1014
01:37:12,659 --> 01:37:13,702
Thank you.
1015
01:37:32,512 --> 01:37:33,555
Huo San,
1016
01:37:34,097 --> 01:37:35,766
what are you doing to me?
1017
01:37:36,892 --> 01:37:38,935
We will head north.
1018
01:37:39,102 --> 01:37:40,479
We will only gamble and not fight.
1019
01:37:40,645 --> 01:37:42,230
Your hands can rest for a while.
1020
01:37:43,190 --> 01:37:44,191
What?
1021
01:37:45,025 --> 01:37:46,693
You darned brat!
1022
01:37:46,860 --> 01:37:49,029
I'II break your neck when I untie myself!
1023
01:37:56,745 --> 01:38:02,376
Subtitle translation by Wee Sen
83549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.