Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,540 --> 00:00:21,890
Beauty and the Beast
2
00:00:21,890 --> 00:00:24,360
"Beauty and the Beast"
Beauty and the Beast
3
00:00:24,360 --> 00:00:24,890
"Beauty and the Beast"
4
00:00:28,960 --> 00:00:31,030
Cinderella
5
00:00:31,030 --> 00:00:36,080
In fairytales, the spell is broken
and people live happily ever after.
Cinderella
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,080
Snow White
In fairytales, the spell is broken
and people live happily ever after.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,530
The Prince and the Wizard
In fairytales, the spell is broken
and people live happily ever after.
8
00:00:39,530 --> 00:00:45,580
As for me, once the spell is broken, I would just become an ordinary 30-year-old guy
9
00:00:45,580 --> 00:00:48,840
Or so I thought
10
00:00:54,320 --> 00:00:56,160
But...
11
00:00:59,350 --> 00:01:07,150
Did you know that 30 years of virginity
can make you a wizard?
12
00:01:07,150 --> 00:01:11,190
Good morning to my 30s
13
00:01:11,190 --> 00:01:13,400
Here he is! Double mayo guy!
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,200
Are you okay?
15
00:01:18,200 --> 00:01:20,410
Oh... no problem.
16
00:01:21,910 --> 00:01:25,000
We're so close!
17
00:01:25,000 --> 00:01:25,830
Huh?
18
00:01:26,500 --> 00:01:29,210
What a lucky morning!
19
00:01:29,330 --> 00:01:31,550
My heart is throbbing like crazy.
20
00:01:31,550 --> 00:01:35,420
My heart beat...
Hope Adachi hasn't noticed.
21
00:01:37,260 --> 00:01:39,140
What?
22
00:01:39,140 --> 00:01:40,720
Yuichi Kurosawa.
23
00:01:40,720 --> 00:01:41,970
We award you!
24
00:01:41,970 --> 00:01:45,930
He's the ace of the team with
top sales 5 years in a row.
25
00:01:45,930 --> 00:01:51,520
The boss and the girls adore him. The best and most refreshingly handsome man.
26
00:01:51,520 --> 00:01:55,440
We have nothing in common
except our age and sex.
27
00:01:56,400 --> 00:01:57,280
Hi.
28
00:01:58,570 --> 00:02:02,900
Why would a guy like Kurosawa
be interested in me?
29
00:02:02,900 --> 00:02:08,120
You can read people's minds
because you're 30 and still a virgin.
30
00:02:08,120 --> 00:02:13,090
That's how you happen to know
your colleague likes you.
31
00:02:13,090 --> 00:02:14,630
I like you.
32
00:02:16,550 --> 00:02:21,390
I'll gladly be his colleague,
as long as I can stay by his side.
33
00:02:25,180 --> 00:02:26,850
Forgive me...
34
00:02:27,890 --> 00:02:29,690
for loving you.
35
00:02:30,060 --> 00:02:31,480
But…
36
00:02:32,110 --> 00:02:33,980
I'd rather...
37
00:02:34,690 --> 00:02:38,740
do something about it than do nothing at all.
38
00:02:39,030 --> 00:02:42,320
Everything about him.
39
00:02:42,450 --> 00:02:44,120
Everything.
40
00:02:44,490 --> 00:02:45,830
Every single thing.
41
00:02:47,160 --> 00:02:48,910
I can't let go!
42
00:02:50,720 --> 00:02:51,450
I...
43
00:02:54,090 --> 00:02:55,500
I like you.
44
00:02:56,840 --> 00:03:00,470
We're together now, because...
45
00:03:00,840 --> 00:03:02,930
you read my mind.
46
00:03:25,830 --> 00:03:27,580
Please...
47
00:03:31,710 --> 00:03:34,380
Stay with me forever.
48
00:03:41,470 --> 00:03:42,680
I will.
49
00:03:58,980 --> 00:04:03,200
I guess I'm still
in the middle of a fairytale.
50
00:04:15,210 --> 00:04:18,340
Christmas Eve
51
00:04:55,120 --> 00:04:56,050
Yuta Rokkaku
Rokkaku?
52
00:04:56,050 --> 00:04:56,540
Rokkaku?
53
00:04:56,670 --> 00:04:58,500
It could be work.
54
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
Excuse me.
55
00:05:11,970 --> 00:05:13,720
What's the matter?
56
00:05:14,600 --> 00:05:17,820
Huh? Kurosawa-san?
57
00:05:17,820 --> 00:05:21,770
Sorry, I got the wrong number!
58
00:06:08,780 --> 00:06:10,030
Sorry.
59
00:06:19,120 --> 00:06:21,670
Should I make something?
60
00:06:21,670 --> 00:06:22,790
Chicken noodles?
61
00:06:22,790 --> 00:06:25,250
Sounds nice. I love it.
62
00:06:49,660 --> 00:06:51,660
Here you go.
63
00:06:53,910 --> 00:06:55,990
This is the real thing.
64
00:06:59,500 --> 00:07:00,330
Let's eat.
65
00:07:00,460 --> 00:07:02,120
Please do.
66
00:07:09,590 --> 00:07:11,470
Mm, awesome!
67
00:07:12,510 --> 00:07:14,390
Glad you like it.
68
00:07:14,510 --> 00:07:18,350
Sigh... what terrible timing!
69
00:07:22,520 --> 00:07:25,940
But now that Adachi and I are together...
70
00:07:26,360 --> 00:07:28,820
we're gonna take it nice and slow.
71
00:07:35,280 --> 00:07:38,120
- Wanna go back to bed.
- I'm so nervous.
72
00:07:38,250 --> 00:07:40,500
- I drank too much.
- I blew it.
73
00:07:40,620 --> 00:07:42,120
Can't wait till lunch.
74
00:07:47,800 --> 00:07:49,670
Let's go out this weekend.
75
00:08:01,640 --> 00:08:03,020
Good morning.
76
00:08:03,150 --> 00:08:05,940
He's getting the hang of it.
77
00:08:14,280 --> 00:08:15,870
I'm…
78
00:08:16,660 --> 00:08:18,910
still a wizard.
79
00:08:22,710 --> 00:08:26,880
Cherry Magic: THE MOVIE
30 Years of Virginity Can Make You a Wizard?!
80
00:08:27,340 --> 00:08:28,840
-Is this it?
-Yeah!
81
00:08:28,840 --> 00:08:30,510
You got a hit.
82
00:08:30,510 --> 00:08:32,420
-That's it.
- I got it
83
00:08:32,550 --> 00:08:33,510
Pull it up
84
00:08:33,630 --> 00:08:35,380
- Ready?
- 1, 2...
85
00:08:38,850 --> 00:08:41,020
That's it. Steady
86
00:08:41,140 --> 00:08:43,180
- Okay
- I did it!
87
00:08:43,310 --> 00:08:44,560
Hooray!
88
00:08:45,810 --> 00:08:48,690
Didn't know trouts looked so cute.
89
00:08:51,610 --> 00:08:54,280
He's so cute when he's all excited!
90
00:09:06,330 --> 00:09:08,500
Wow...
91
00:09:09,840 --> 00:09:10,670
Welcome back.
92
00:09:13,670 --> 00:09:14,420
Here.
93
00:09:14,550 --> 00:09:15,880
Thanks.
94
00:09:32,570 --> 00:09:34,190
Are you okay?
95
00:09:35,700 --> 00:09:36,820
I'm okay.
96
00:09:36,950 --> 00:09:38,360
Good.
97
00:09:38,910 --> 00:09:40,320
Now then.
98
00:09:47,080 --> 00:09:47,920
Can't wait.
99
00:09:48,040 --> 00:09:49,880
Me neither.
100
00:09:51,670 --> 00:09:53,840
A stick!
101
00:09:57,260 --> 00:09:59,260
-Good idea.
-Yeah.
102
00:10:00,220 --> 00:10:01,050
You okay?
103
00:10:01,180 --> 00:10:02,350
Yep.
104
00:10:02,720 --> 00:10:03,810
Feels good.
105
00:10:03,930 --> 00:10:05,140
Sure does.
106
00:10:21,620 --> 00:10:23,830
It's beautiful.
107
00:10:29,630 --> 00:10:31,830
I love your smile, Adachi.
108
00:10:59,860 --> 00:11:01,740
Hey, Adachi.
109
00:11:02,200 --> 00:11:06,330
The materials you put together
were tremendously useful.
110
00:11:06,450 --> 00:11:07,370
Thank you.
111
00:11:07,500 --> 00:11:09,160
-I'm counting on you.
-Okay.
112
00:11:14,090 --> 00:11:15,500
Chief, we're going out.
113
00:11:15,630 --> 00:11:16,380
Go ahead.
114
00:11:16,550 --> 00:11:18,340
Rokkaku, let's go!
115
00:11:19,260 --> 00:11:20,680
Yes, sir.
116
00:11:31,900 --> 00:11:34,360
-Wait up, Kurosawa-san.
-Hm?
117
00:11:34,480 --> 00:11:35,860
Your materials?
118
00:11:35,860 --> 00:11:37,400
-I got it.
-Good.
119
00:11:45,030 --> 00:11:47,410
Mm, awesome!
120
00:11:47,540 --> 00:11:49,750
Glad you like it.
121
00:11:50,500 --> 00:11:52,880
I made it for the first time, so I'm not very confident
122
00:11:52,880 --> 00:11:55,210
Are you kidding? It's superb.
123
00:11:55,340 --> 00:11:56,540
Thanks.
124
00:12:03,840 --> 00:12:08,060
It's time! 5, 4, 3, 2,1...
125
00:12:08,850 --> 00:12:11,640
Happy New Year!
126
00:12:41,340 --> 00:12:43,510
What did you wish for?
127
00:12:44,380 --> 00:12:46,050
You go first.
128
00:12:46,890 --> 00:12:50,140
For us to be together forever.
129
00:12:55,230 --> 00:12:56,560
Your turn.
130
00:12:57,980 --> 00:13:02,650
I wished for our happy days
to last forever.
131
00:13:16,250 --> 00:13:18,080
Happy New Year.
132
00:13:18,210 --> 00:13:19,290
Best wishes.
133
00:13:19,420 --> 00:13:20,960
You, too.
134
00:13:21,090 --> 00:13:23,130
To another good year.
135
00:13:23,260 --> 00:13:25,510
Another good year.
136
00:13:25,970 --> 00:13:28,220
How's your new book?
137
00:13:29,680 --> 00:13:31,310
Working on it.
138
00:13:32,980 --> 00:13:34,640
How's Rokkaku doing?
139
00:13:34,770 --> 00:13:37,940
He's doing great, working hard.
140
00:13:38,110 --> 00:13:39,310
And you, Minato?
141
00:13:40,230 --> 00:13:42,690
Got a job as a backup dancer.
142
00:13:43,490 --> 00:13:44,490
Isn't that awesome!
143
00:13:44,490 --> 00:13:45,650
Congratulations.
144
00:13:45,780 --> 00:13:46,530
Thanks.
145
00:13:46,660 --> 00:13:49,170
-Wow!
-It's nothing.
146
00:13:54,330 --> 00:13:57,670
Tsuge, I never knew
you smiled like that.
147
00:14:02,170 --> 00:14:03,050
Hey!
148
00:14:03,300 --> 00:14:05,840
Wipe that smirk off your face!
149
00:14:05,970 --> 00:14:08,220
I said, stop it.
150
00:14:13,810 --> 00:14:18,100
By the way, I don't see any
sweet rice drink stalls this year.
151
00:14:18,230 --> 00:14:20,560
I know, it's too bad.
152
00:14:20,690 --> 00:14:23,070
What's a New Year without them?
153
00:14:23,190 --> 00:14:24,030
I know, right?
154
00:14:24,030 --> 00:14:24,860
Right?
155
00:14:41,540 --> 00:14:43,920
What's wrong? Tell me.
156
00:14:48,090 --> 00:14:52,050
I won't understand
unless you put it into words.
157
00:14:56,350 --> 00:14:59,600
You were flirting with Adachi-san.
158
00:15:00,230 --> 00:15:01,560
Flirting?
159
00:15:05,610 --> 00:15:09,030
Hey, are you jealous?
160
00:15:09,150 --> 00:15:10,740
No!
161
00:15:18,750 --> 00:15:21,170
Where do you wanna go?
162
00:15:23,840 --> 00:15:27,000
We'll go see blossoms in spring.
163
00:15:27,630 --> 00:15:29,720
Festivals in summer.
164
00:15:30,180 --> 00:15:32,010
Let's go out for beers!
165
00:15:33,140 --> 00:15:37,010
Well go to concerts
and art museums in autumn.
166
00:15:40,640 --> 00:15:45,900
How about a trip together?
To Hakodate or Kyoto?
167
00:15:47,650 --> 00:15:50,190
How I wish...
168
00:15:51,610 --> 00:15:52,780
truly wish...
169
00:15:53,950 --> 00:15:57,450
that our time would last forever.
170
00:16:05,500 --> 00:16:08,300
A job transfer for me?
171
00:16:08,670 --> 00:16:09,800
That's right.
172
00:16:10,880 --> 00:16:14,850
What would you say about...
173
00:16:14,850 --> 00:16:16,260
going to Nagasaki?
174
00:16:20,430 --> 00:16:23,850
Our motto is
"To bring a little richness in life"...
175
00:16:23,980 --> 00:16:26,190
with our stationery.
176
00:16:26,650 --> 00:16:30,070
We've also started handling household goods.
177
00:16:32,070 --> 00:16:35,990
We're about to expand our sales channel
to Kyushu.
178
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
How wonderful.
179
00:16:38,200 --> 00:16:39,910
Where will the branch be?
180
00:16:41,540 --> 00:16:43,290
In Nagasaki.
181
00:16:43,420 --> 00:16:45,080
Nagasaki?
182
00:16:45,080 --> 00:16:48,540
That's right. For 8 months.
183
00:16:49,710 --> 00:16:51,710
8 months?
184
00:16:52,260 --> 00:16:56,470
It'll be our second branch in Kyushu
since Fukuoka.
185
00:16:56,930 --> 00:17:02,600
We consider it to be an important base
to expand our sales channel.
186
00:17:03,480 --> 00:17:04,980
But...
187
00:17:08,230 --> 00:17:13,150
Why did you pick me
for such an important task?
188
00:17:15,450 --> 00:17:20,120
Because you're cut out for the job.
You've been doing well.
189
00:17:26,250 --> 00:17:31,000
My first chance ever
to step up in my career.
190
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
"Payroll System"
"Housing Allowance"
191
00:17:50,820 --> 00:17:54,820
What? I get a raise
and a housing allowance?
192
00:17:56,070 --> 00:17:58,490
How good can it get?
193
00:18:02,330 --> 00:18:03,660
But wait…
194
00:18:06,670 --> 00:18:11,670
Kurosawa and I will be far apart.
195
00:18:12,840 --> 00:18:15,300
Where do you wanna go?
196
00:18:17,800 --> 00:18:21,180
We'll go see blossoms in spring.
197
00:18:21,680 --> 00:18:25,810
Festivals in summer.
Let's go out for beers, too!
198
00:18:35,860 --> 00:18:39,990
Kurosawa will be devastated
when he finds out.
199
00:18:43,540 --> 00:18:45,870
No, he wouldn't.
200
00:18:48,250 --> 00:18:52,080
I'm sure he'll support me when I tell him.
201
00:18:53,170 --> 00:18:56,920
Kurosawa always puts me before himself
202
00:19:00,510 --> 00:19:04,930
I don't wanna leave him out
and see him sad again.
203
00:19:05,060 --> 00:19:07,310
Hey, Adachi.
204
00:19:07,890 --> 00:19:08,640
Yes, sir?
205
00:19:08,770 --> 00:19:11,190
Heard about Nagasaki.
206
00:19:11,310 --> 00:19:12,100
Oh.
207
00:19:12,230 --> 00:19:14,150
About that...
208
00:19:14,270 --> 00:19:17,320
Be happy.
It's a promotion, right?
209
00:19:17,440 --> 00:19:19,030
Lucky bastard.
210
00:19:30,830 --> 00:19:32,170
Urabe-san.
211
00:19:33,630 --> 00:19:35,620
Please listen.
212
00:19:42,300 --> 00:19:43,180
Good morning.
213
00:19:43,300 --> 00:19:44,760
Hi.
214
00:19:48,100 --> 00:19:50,770
You look terrible.
Are you okay?
215
00:19:50,770 --> 00:19:54,520
Got a hangover because of Adachi.
216
00:19:54,520 --> 00:19:57,150
He wanted my advice.
217
00:19:57,150 --> 00:19:58,570
What about?
218
00:19:58,570 --> 00:20:01,570
Heard about our new branch
in Nagasaki?
219
00:20:01,570 --> 00:20:02,990
Y... yes, I have.
220
00:20:02,990 --> 00:20:05,910
Adachi has been
appointed manager there.
221
00:20:08,700 --> 00:20:09,540
Is that so?
222
00:20:09,660 --> 00:20:12,330
Yeah, isn't that great?
223
00:20:12,460 --> 00:20:16,710
But somehow,
he seemed really troubled.
224
00:20:17,750 --> 00:20:20,920
He's always been interested
in field work.
225
00:20:21,050 --> 00:20:26,050
He's single, so I told him
there's nothing to think about.
226
00:20:27,390 --> 00:20:30,220
But I'm afraid he'll decline.
227
00:20:30,350 --> 00:20:31,730
Decline?
228
00:20:33,900 --> 00:20:36,060
What a waste.
229
00:20:40,820 --> 00:20:42,200
Kurosawa?
230
00:20:42,320 --> 00:20:43,650
I'm coming.
231
00:20:58,300 --> 00:20:59,590
Did you wait?
232
00:20:59,710 --> 00:21:01,380
Not at all.
233
00:21:01,510 --> 00:21:02,720
Let's go.
234
00:21:04,340 --> 00:21:07,350
Geez, I'm starving.
235
00:21:07,470 --> 00:21:09,010
Wanna grab a bite?
236
00:21:09,140 --> 00:21:10,220
Sure.
237
00:21:11,180 --> 00:21:13,180
Where do you wanna go?
238
00:21:17,690 --> 00:21:18,650
Adachi.
239
00:21:24,570 --> 00:21:28,160
I heard about your transfer to Nagasaki.
240
00:21:30,950 --> 00:21:32,120
Urabe-san told me.
241
00:21:43,380 --> 00:21:46,340
Is it true you're gonna reject it?
242
00:21:49,220 --> 00:21:53,720
Yeah, I'm not cut out
for the job anyway.
243
00:21:58,400 --> 00:22:02,400
But managing a new branch
is such an opportunity.
244
00:22:05,650 --> 00:22:09,200
I know that.
245
00:22:09,200 --> 00:22:11,080
But…
246
00:22:11,080 --> 00:22:12,910
I'll support you.
247
00:22:16,080 --> 00:22:19,290
I'm sure you'll do just fine.
248
00:22:20,340 --> 00:22:22,880
We can still see each other.
249
00:22:27,130 --> 00:22:28,430
Okay?
250
00:22:31,050 --> 00:22:33,640
Well... I guess so.
251
00:22:37,600 --> 00:22:39,020
Let's go home.
252
00:22:47,360 --> 00:22:50,410
Are you really happy for me?
253
00:23:27,900 --> 00:23:31,990
Adachi, don't you believe
what I just told you?
254
00:23:32,450 --> 00:23:33,410
It's not...
255
00:23:33,530 --> 00:23:38,330
Whatever makes you happy,
makes me happy.
256
00:23:50,050 --> 00:23:51,010
I know.
257
00:24:17,790 --> 00:24:19,160
Good morning.
258
00:24:19,290 --> 00:24:20,660
Morning.
259
00:24:43,900 --> 00:24:48,570
I've been doing
a lot of thinking, and…
260
00:25:15,720 --> 00:25:20,390
"Adachi:
I've decided to accept the offer."
261
00:25:48,670 --> 00:25:52,880
"Kurosawa:
You'll do just fine! I support you."
262
00:26:00,510 --> 00:26:04,480
So, you've made up your mind
to go to Nagasaki.
263
00:26:05,270 --> 00:26:06,890
Yes, sir.
264
00:26:07,650 --> 00:26:14,280
I decided to go to Nagasaki because
I believed in Kurosawa's words.
265
00:26:15,070 --> 00:26:17,280
I wanted him to know that
266
00:26:17,950 --> 00:26:21,240
You're gonna get busy. Good luck.
267
00:26:21,870 --> 00:26:23,040
I'll do my best.
268
00:26:25,500 --> 00:26:28,080
Let's go, Kurosawa-san.
269
00:26:29,540 --> 00:26:31,090
We're off.
270
00:26:31,630 --> 00:26:33,170
Bye.
271
00:27:06,370 --> 00:27:10,670
But I can't help but wonder.
Did I make the right decision coming here?
272
00:27:12,290 --> 00:27:15,340
The thought kept nagging me.
273
00:27:15,340 --> 00:27:16,710
Mr. Adachi?
274
00:27:18,050 --> 00:27:20,380
I'm sorry.
275
00:27:22,390 --> 00:27:25,260
The site is 660 square meters.
276
00:27:25,390 --> 00:27:30,190
So we need to come up with
a different product launch from Tokyo.
277
00:27:31,730 --> 00:27:33,980
You're right.
278
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
Listen up.
279
00:27:46,700 --> 00:27:50,790
Mr. Kiyoshi Adachi here
will be joining us for our project.
280
00:27:51,380 --> 00:27:55,880
I'm Adachi from the Tokyo Head Office.
Nice to meet you.
281
00:27:56,000 --> 00:27:57,840
Welcome.
282
00:28:31,290 --> 00:28:34,000
What? Would you please hold on?
283
00:28:35,170 --> 00:28:39,420
Mr. Kusumoto, the wallpaper we ordered
won't make it on time.
284
00:28:41,260 --> 00:28:44,300
I'll ask a local company
if they have a similar color.
285
00:28:44,300 --> 00:28:45,390
Thank you.
286
00:28:54,520 --> 00:28:57,020
2 weeks in Nagasaki.
287
00:29:06,580 --> 00:29:09,240
The work here is challenging.
288
00:29:14,630 --> 00:29:16,920
-Thanks for coming.
-We appreciate it.
289
00:29:17,040 --> 00:29:18,540
Thank you.
290
00:29:27,510 --> 00:29:29,260
Good presentation.
291
00:29:29,390 --> 00:29:30,680
Thank you, sir.
292
00:29:30,810 --> 00:29:33,810
They say the Nagasaki branch is doing well.
293
00:29:34,440 --> 00:29:35,850
Let's do the same.
294
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Yes, sir.
295
00:29:37,610 --> 00:29:39,440
-Good job.
-Thanks, sir.
296
00:30:46,550 --> 00:30:48,180
I'm tired.
297
00:30:59,060 --> 00:31:02,940
"Kurosawa:
Finish work? You must be tired."
298
00:31:11,280 --> 00:31:14,660
"Adachi:
I'm great! Thanks for asking!"
299
00:31:20,080 --> 00:31:23,630
"Kurosawa:
Don't force yourself too much, okay?"
300
00:31:27,590 --> 00:31:29,050
That day...
301
00:31:30,090 --> 00:31:31,220
I was afraid.
302
00:31:34,470 --> 00:31:38,020
Afraid I might be a burden to him.
303
00:31:44,270 --> 00:31:50,610
That's why I backed out
and said I support him.
304
00:31:52,200 --> 00:31:56,660
I have no idea
what Kurosawa is thinking.
305
00:31:56,830 --> 00:32:00,540
"Kurosawa:
Great! Good luck tomorrow!"
306
00:32:06,380 --> 00:32:10,590
There's no way of knowing
because I can't read his mind.
307
00:32:26,020 --> 00:32:31,820
I'm trying to read his mind again!
I haven't changed a bit
308
00:33:27,210 --> 00:33:30,840
"February 19th, 2022,
Flight ticket from Nagasaki to Tokyo"
309
00:33:30,960 --> 00:33:33,220
"Reservation"
310
00:33:33,340 --> 00:33:34,720
Completed
311
00:33:34,840 --> 00:33:36,430
Done.
312
00:33:49,440 --> 00:33:50,690
Oh no!
313
00:34:06,790 --> 00:34:09,000
I got it.
314
00:34:09,460 --> 00:34:10,500
Okay.
315
00:34:52,800 --> 00:34:55,260
"Toyokawa Company,
Tokyo Head Office"
316
00:34:56,510 --> 00:34:58,970
I have to take this.
317
00:35:14,360 --> 00:35:16,190
That's weird...
318
00:35:35,380 --> 00:35:37,260
Kurosawa-san!
319
00:35:37,380 --> 00:35:41,840
Bad news!
Adachi-san got into an accident.
320
00:35:43,310 --> 00:35:44,390
An accident?
321
00:35:44,520 --> 00:35:47,680
That's right. We just received a call.
322
00:35:48,100 --> 00:35:51,310
The Nagasaki branch is
confirming the details.
323
00:36:04,700 --> 00:36:08,700
The number you have called
is not available.
324
00:36:08,830 --> 00:36:12,000
due to bad reception
or disconnection.
325
00:36:20,970 --> 00:36:24,930
The number you have called
is not available...
326
00:36:25,060 --> 00:36:28,060
due to bad reception...
327
00:36:40,030 --> 00:36:41,860
Kurosawa!
328
00:36:49,960 --> 00:36:51,160
Kurosawa?
329
00:36:53,130 --> 00:36:54,750
Kurosawa!
330
00:36:56,880 --> 00:36:58,800
Don't go!
331
00:37:00,260 --> 00:37:02,050
Kurosawa!
332
00:37:19,230 --> 00:37:21,440
Kurosawa...
333
00:37:29,490 --> 00:37:33,120
How are you feeling?
Catch up on your sleep?
334
00:37:36,420 --> 00:37:40,090
You lost consciousness
and fell asleep.
335
00:37:40,210 --> 00:37:43,630
Gosh, I didn't realize...
336
00:37:44,430 --> 00:37:47,550
Too bad about your smartphone.
337
00:38:03,450 --> 00:38:06,950
Your company has contacted your family.
338
00:38:08,200 --> 00:38:10,120
Thank you.
339
00:38:10,660 --> 00:38:12,410
Bye.
340
00:38:15,080 --> 00:38:17,210
Gotta call Kurosawa.
341
00:38:37,060 --> 00:38:39,270
I don't remember his number.
342
00:39:42,750 --> 00:39:44,340
Adachi?
343
00:39:50,300 --> 00:39:51,760
Kurosawa...
344
00:40:14,370 --> 00:40:16,120
Are you okay?
345
00:40:23,000 --> 00:40:24,840
wasn't okay.
346
00:40:32,800 --> 00:40:36,060
I wasn't okay at all.
347
00:40:41,650 --> 00:40:44,650
When I heard
you were in an accident...
348
00:40:45,620 --> 00:40:48,400
I nearly lost it.
349
00:40:52,990 --> 00:40:55,740
I'm so glad you're safe.
350
00:41:13,390 --> 00:41:15,220
Me, neither.
351
00:41:16,560 --> 00:41:18,260
I wasn't okay.
352
00:41:19,890 --> 00:41:23,730
I know.
You were tired and fainted.
353
00:41:23,850 --> 00:41:25,650
It's not that.
354
00:41:29,900 --> 00:41:35,280
I regretted not sharing
my true feelings with you.
355
00:41:35,780 --> 00:41:38,740
I thought I'd never see you again.
356
00:41:43,710 --> 00:41:45,540
So...
357
00:41:46,380 --> 00:41:48,340
I promised myself...
358
00:41:49,710 --> 00:41:53,800
to speak up and tell you
the next time I saw you.
359
00:42:03,640 --> 00:42:06,350
When I was offered this post...
360
00:42:09,530 --> 00:42:13,190
I guess I was really happy.
361
00:42:15,570 --> 00:42:17,200
But then...
362
00:42:18,620 --> 00:42:24,660
I thought of your feelings
and the many plans you had for us.
363
00:42:25,330 --> 00:42:29,670
I knew I wanted to
cherish your smile
364
00:42:31,920 --> 00:42:37,130
To me, that's what matters
more than anything in the world.
365
00:42:42,470 --> 00:42:44,100
But...
366
00:42:46,190 --> 00:42:53,730
I should've asked you to tell me
how you felt in your own words.
367
00:42:59,620 --> 00:43:03,120
I'm sorry. Please forgive me.
368
00:43:14,260 --> 00:43:17,380
When you didn't turn to me...
369
00:43:20,510 --> 00:43:22,720
I was sad.
370
00:43:25,060 --> 00:43:27,480
The thought of you leaving...
371
00:43:28,900 --> 00:43:30,860
made me sad.
372
00:43:38,320 --> 00:43:40,030
Sorry.
373
00:43:41,530 --> 00:43:43,660
I'm such a mess.
374
00:43:45,540 --> 00:43:46,790
Kurosawa.
375
00:44:09,020 --> 00:44:14,940
How can I make him feel
all the love I have for him?
376
00:44:39,550 --> 00:44:41,050
Adachi...
377
00:46:14,690 --> 00:46:16,400
Good morning.
378
00:46:17,230 --> 00:46:18,860
Morning.
379
00:46:38,250 --> 00:46:41,090
Wow, they look fresh!
380
00:46:41,510 --> 00:46:46,130
Mom sent them to me but I never had time to cook.
381
00:46:47,890 --> 00:46:50,140
These are worth cooking.
382
00:46:50,260 --> 00:46:51,350
-Oh yeah?
-Sure.
383
00:46:51,470 --> 00:46:53,980
Incredible.
384
00:46:54,850 --> 00:46:57,650
What should I make?
385
00:46:58,610 --> 00:47:00,310
Thank you.
386
00:47:04,610 --> 00:47:06,450
Let's dig in.
387
00:47:06,570 --> 00:47:08,160
Looks delicious.
388
00:47:14,250 --> 00:47:16,000
Oh no! You okay?
389
00:47:16,120 --> 00:47:17,580
Sorry.
390
00:47:18,880 --> 00:47:20,880
- Here.
- Thanks.
391
00:47:21,210 --> 00:47:23,420
Sorry, it was too hot.
392
00:47:34,140 --> 00:47:35,430
What is it?
393
00:47:36,560 --> 00:47:37,600
I can't hear it.
394
00:47:39,020 --> 00:47:39,900
Hear what?
395
00:47:40,520 --> 00:47:45,030
I knew something was off.
I can't hear the voice in your mind.
396
00:47:45,400 --> 00:47:46,690
I've lost my magic.
397
00:47:49,360 --> 00:47:50,280
Really?
398
00:47:50,450 --> 00:47:51,820
Yeah.
399
00:47:56,370 --> 00:47:58,000
How about this?
400
00:47:58,120 --> 00:47:59,460
Nothing.
401
00:48:02,130 --> 00:48:03,710
And this?
402
00:48:04,000 --> 00:48:05,340
Nothing.
403
00:48:07,470 --> 00:48:08,880
And this?
404
00:48:09,010 --> 00:48:10,550
Nothing.
405
00:48:18,440 --> 00:48:20,060
And this?
406
00:48:22,310 --> 00:48:23,730
Nothing...
407
00:48:27,690 --> 00:48:29,900
It's really gone.
408
00:48:37,250 --> 00:48:39,210
Do you regret it?
409
00:48:44,340 --> 00:48:48,550
I'm fine with it.
As long as I have you.
410
00:49:22,500 --> 00:49:24,460
This is nice.
411
00:49:28,210 --> 00:49:32,430
Spending time with you like this
is really nice.
412
00:49:36,600 --> 00:49:38,810
Totally.
413
00:49:48,860 --> 00:49:51,440
Let's live together
when you come back.
414
00:49:57,280 --> 00:49:58,740
Stay with me.
415
00:49:59,870 --> 00:50:01,250
Forever.
416
00:50:06,670 --> 00:50:08,210
I will.
417
00:50:25,020 --> 00:50:27,400
The shop in Nagasaki opened.
418
00:50:27,860 --> 00:50:29,230
From Adachi.
419
00:50:32,110 --> 00:50:34,070
Adachi-san.
420
00:50:34,530 --> 00:50:35,990
He looks all serious.
421
00:50:37,120 --> 00:50:39,410
That's his nervous face.
422
00:50:45,460 --> 00:50:48,920
"I've decided to live with Kurosawa
when I get back."
423
00:51:00,390 --> 00:51:02,310
-I'll be on my way.
-What?
424
00:51:02,890 --> 00:51:05,730
But you just came.
425
00:51:06,230 --> 00:51:09,270
We hadn't seen each other in a while.
426
00:51:12,150 --> 00:51:15,190
"Writers need personal space."
427
00:51:16,410 --> 00:51:18,240
So they say.
428
00:51:18,490 --> 00:51:23,910
When I told my friend you're in a slump,
that's the advice he gave me.
429
00:51:25,120 --> 00:51:26,960
But that's not...
430
00:51:27,330 --> 00:51:31,670
You know I want you to be
a great writer, don't you?
431
00:51:35,300 --> 00:51:37,260
Good luck.
432
00:51:46,810 --> 00:51:47,890
Welcome!
433
00:51:50,060 --> 00:51:52,770
-Welcome.
-Thank you for coming.
434
00:51:54,110 --> 00:51:55,360
Welcome!
435
00:51:58,530 --> 00:51:59,740
Welcome!
436
00:52:01,370 --> 00:52:02,990
Welcome.
437
00:52:13,300 --> 00:52:14,800
Welcome.
438
00:52:22,100 --> 00:52:26,640
Sorry to keep you waiting.
I was picking out souvenirs.
439
00:52:27,480 --> 00:52:30,060
So many people you care about.
440
00:52:33,820 --> 00:52:35,480
-There's room in the back.
-Thanks.
441
00:52:45,200 --> 00:52:46,660
Mr. Kusumoto.
442
00:52:48,460 --> 00:52:50,080
Thank you.
443
00:52:50,210 --> 00:52:53,960
No, we should be thanking you.
444
00:52:54,800 --> 00:52:57,590
I pushed you too hard.
445
00:52:57,590 --> 00:52:59,130
Not at all.
446
00:52:59,510 --> 00:53:00,510
Let's go.
447
00:53:01,470 --> 00:53:02,680
What time's your flight?
448
00:53:02,800 --> 00:53:04,140
It's 12:30.
449
00:53:04,260 --> 00:53:05,890
-12:30?
-That's right.
450
00:53:13,770 --> 00:53:15,310
It's so pretty!
451
00:53:15,730 --> 00:53:18,030
Blow and it'll make a sound.
452
00:53:19,490 --> 00:53:22,610
You did a good job in Nagasaki.
453
00:53:22,740 --> 00:53:24,580
I'm back from tomorrow onward.
454
00:53:24,580 --> 00:53:25,950
See you then.
455
00:53:25,950 --> 00:53:27,160
Thanks.
456
00:53:28,660 --> 00:53:30,370
Welcome back.
457
00:53:30,500 --> 00:53:31,660
Thank you.
458
00:53:31,790 --> 00:53:33,080
It's a souvenir.
459
00:53:33,210 --> 00:53:34,880
-Thanks.
-Here you are.
460
00:53:39,840 --> 00:53:41,420
Adachi-san!
461
00:53:42,220 --> 00:53:43,630
Welcome back!
462
00:53:43,760 --> 00:53:45,090
Good to be back.
463
00:53:45,220 --> 00:53:48,140
Thanks, Rokkaku.
464
00:53:48,600 --> 00:53:52,940
When I got into the accident,
you contacted everyone for me, right?
465
00:53:53,270 --> 00:53:55,190
I appreciate it.
466
00:53:55,900 --> 00:53:57,230
Here.
467
00:53:57,360 --> 00:54:01,940
Oh, you didn't have to.
It was nothing really.
468
00:54:03,360 --> 00:54:06,740
I went through hell
while you were gone.
469
00:54:06,870 --> 00:54:08,280
Hello, sir.
470
00:54:08,410 --> 00:54:09,700
What happened?
471
00:54:09,830 --> 00:54:12,460
He's constantly fighting with his wife.
472
00:54:13,120 --> 00:54:19,000
She goes on about how I should have
dinner at home and to bathe properly.
473
00:54:19,130 --> 00:54:24,680
Why is she so harsh on me?
She makes such a fuss about nothing.
474
00:54:26,090 --> 00:54:29,680
And all the while,
I think dearly of Yumi.
475
00:54:32,810 --> 00:54:34,850
Maybe she does, too.
476
00:54:38,110 --> 00:54:42,440
There are lots of ways
to express one's affections.
477
00:54:43,070 --> 00:54:48,240
A harsh word could be her way of
expressing her love for you.
478
00:54:50,790 --> 00:54:53,750
I get it.
479
00:54:54,540 --> 00:54:56,000
You're right.
480
00:54:56,290 --> 00:54:59,840
We made a vow,
"In sickness and in health."
481
00:54:59,960 --> 00:55:02,670
I'll go call Yumi.
482
00:55:05,970 --> 00:55:07,640
That's love.
483
00:55:08,640 --> 00:55:11,060
We don't need magic.
484
00:55:11,850 --> 00:55:16,390
We can speak our minds
and tell them how we feel...
485
00:55:17,230 --> 00:55:19,400
with our own words.
486
00:55:27,030 --> 00:55:28,950
-Okay.
-There
487
00:55:29,070 --> 00:55:30,910
Thanks
488
00:55:45,300 --> 00:55:48,220
Are you okay with my place?
489
00:55:48,800 --> 00:55:53,430
I've always wanted to be
surrounded by your things.
490
00:56:00,860 --> 00:56:02,940
Hey! I remember this.
491
00:56:03,070 --> 00:56:05,280
The one that fit me perfectly.
492
00:56:08,200 --> 00:56:13,410
When I imagined how good
you'd look in it, I just had to get it.
493
00:56:13,540 --> 00:56:15,290
-I knew that.
-Huh?
494
00:56:15,660 --> 00:56:17,750
Don't tell me you have more.
495
00:56:21,840 --> 00:56:23,210
Bring them all out
496
00:56:38,940 --> 00:56:42,520
Don't get me any more clothes, okay?
497
00:56:46,780 --> 00:56:48,070
You took a pic.
498
00:56:49,530 --> 00:56:51,950
-Just now.
-What?
499
00:56:52,070 --> 00:56:53,450
-Delete it.
-No.
500
00:56:53,580 --> 00:56:55,790
-Come on.
-No way.
501
00:56:56,080 --> 00:56:57,700
Just delete it.
502
00:56:58,120 --> 00:56:59,960
Stop that.
503
00:57:01,380 --> 00:57:02,540
Way too many.
504
00:57:09,170 --> 00:57:12,180
It's nice to have
a shopping district nearby.
505
00:57:12,300 --> 00:57:13,390
Sure is.
506
00:57:13,390 --> 00:57:15,260
The Makoto Rice Balls.
507
00:57:15,260 --> 00:57:17,810
-You like that shop.
-Sure do.
508
00:57:17,930 --> 00:57:19,310
Especially double mayo.
509
00:57:19,430 --> 00:57:20,980
-Good, huh?
-Totally.
510
00:57:22,520 --> 00:57:23,810
We're home.
511
00:57:24,360 --> 00:57:26,070
-I'll take that.
-Thanks.
512
00:57:34,410 --> 00:57:37,370
"To Mr. Kiyoshi Adachi"
513
00:57:37,870 --> 00:57:40,500
"To Mr. Yuichi Kurosawa"
514
00:57:49,630 --> 00:57:51,840
There's a postcard for you.
515
00:57:51,970 --> 00:57:53,300
Thanks.
516
00:58:01,350 --> 00:58:06,120
Adachi:
Rice cooking
Washing up
Putting out trash
Toilet cleaning
Paper shredding
Kurosawa:
Making dinner
Cleaning
Bathtub cleaning
Ironing
517
00:58:15,200 --> 00:58:16,030
Good morning.
518
00:58:17,160 --> 00:58:19,160
Morning.
519
00:58:20,830 --> 00:58:23,250
Go wash your face.
520
00:58:39,100 --> 00:58:41,430
He isn't a morning person.
521
00:58:46,310 --> 00:58:47,980
It's too cute I can't eat it.
522
00:58:47,980 --> 00:58:49,940
Just eat it.
523
00:58:49,940 --> 00:58:50,900
I can't
524
00:58:50,900 --> 00:58:51,820
I'll eat it.
525
00:58:51,820 --> 00:58:53,360
No way.
526
00:58:53,360 --> 00:58:56,030
We'll be late.
527
00:58:56,030 --> 00:58:57,660
Give me 10 seconds.
528
00:59:03,120 --> 00:59:04,660
What are you doing?
529
00:59:04,870 --> 00:59:06,670
Imprinting it in my mind.
530
00:59:12,970 --> 00:59:16,470
-Chief's speech seemed like forever.
-I know.
531
00:59:17,050 --> 00:59:20,430
-We need to rewrite this.
-We'll get it done.
532
00:59:22,140 --> 00:59:24,890
Oh, Adachi-san?
533
00:59:26,980 --> 00:59:28,110
Working late?
534
00:59:28,110 --> 00:59:31,690
I have some papers to finish today.
535
00:59:31,690 --> 00:59:34,950
You're pumped up these days.
536
00:59:34,950 --> 00:59:37,490
I'm working towards a goal.
537
00:59:37,610 --> 00:59:40,070
Wow, you have a goal now.
538
00:59:40,070 --> 00:59:43,580
Your goal is to become
"Kurosawa the Second" right?
539
00:59:43,580 --> 00:59:47,290
No! "Rokkaku the First."
540
00:59:47,290 --> 00:59:51,750
Kurosawa-san told me
I have my own advantages.
541
00:59:51,750 --> 00:59:54,090
Wow, that's nice.
542
00:59:56,260 --> 01:00:01,850
I'm not thinking of marrying yet,
so I'm free to bury myself in work.
543
01:00:02,260 --> 01:00:04,560
I'm enjoying it.
544
01:00:05,560 --> 01:00:06,850
And you, Fujisaki-san?
545
01:00:10,020 --> 01:00:12,150
I'm enjoying it, too.
546
01:00:13,730 --> 01:00:19,160
I love doing something I'm devoted to,
and there's lots to learn on the way.
547
01:00:19,160 --> 01:00:25,370
If I can see my friends once in a while
and enjoy a chat, I'd be happy.
548
01:00:25,370 --> 01:00:26,910
Sounds nice.
549
01:00:27,410 --> 01:00:31,840
Just as long as I'm satisfied with my own life.
550
01:00:31,840 --> 01:00:39,470
That would make me happy.
551
01:00:39,470 --> 01:00:44,010
You're right.
552
01:00:44,010 --> 01:00:45,680
Let's do our best.
553
01:00:50,520 --> 01:00:54,020
Here's a toast to Adachi and Kurosawa.
554
01:00:54,610 --> 01:00:57,780
May your lives together be happy.
555
01:00:58,070 --> 01:01:01,110
Cheers!
556
01:01:07,250 --> 01:01:09,160
I'll go fry onion rings.
557
01:01:09,290 --> 01:01:10,540
You're making more?
558
01:01:10,670 --> 01:01:12,120
It's best just fried.
559
01:01:12,250 --> 01:01:15,710
I'll help you,
just so I can have the freshest one.
560
01:01:15,840 --> 01:01:17,300
Thanks.
561
01:01:17,590 --> 01:01:18,460
Dig in.
562
01:01:26,010 --> 01:01:29,100
I'm happy for you. Congratulations.
563
01:01:30,350 --> 01:01:31,890
Thanks.
564
01:01:32,810 --> 01:01:38,030
But I never thought the both of you
would live in this old apartment.
565
01:01:38,740 --> 01:01:39,570
Me, neither.
566
01:01:39,700 --> 01:01:41,240
Like this?
567
01:01:41,570 --> 01:01:43,410
That's perfect.
568
01:01:43,530 --> 01:01:46,280
You're such a good cook.
569
01:01:49,830 --> 01:01:51,500
Tsuge.
570
01:01:52,250 --> 01:01:56,790
Have you thought of
your future together with Minato?
571
01:01:59,760 --> 01:02:02,010
Well...
572
01:02:04,510 --> 01:02:07,680
-That's amazing!
-Far from it.
573
01:02:09,180 --> 01:02:15,480
I don't know about the future
but I want to stay by his side.
574
01:02:20,900 --> 01:02:22,650
And you?
575
01:02:30,120 --> 01:02:31,250
Listen.
576
01:02:38,630 --> 01:02:41,050
What were you talking about?
577
01:02:43,010 --> 01:02:44,970
The future.
578
01:02:56,440 --> 01:02:57,810
Minato.
579
01:03:01,240 --> 01:03:04,780
Would you like to come live with me?
580
01:03:11,370 --> 01:03:15,120
"Writers need personal space
to create great works."
581
01:03:16,420 --> 01:03:18,380
So they say.
582
01:03:19,380 --> 01:03:22,630
I thought that might be true.
583
01:03:24,470 --> 01:03:25,800
But...
584
01:03:27,800 --> 01:03:29,640
you made me realize.
585
01:03:32,430 --> 01:03:34,640
That's just bullshit.
586
01:03:37,650 --> 01:03:42,230
No matter how much slump I'm in,
that's my problem.
587
01:03:42,900 --> 01:03:46,450
It has nothing to do with space.
588
01:03:49,160 --> 01:03:52,370
I can be happy and be able to write.
589
01:03:54,000 --> 01:03:55,370
No...
590
01:03:57,040 --> 01:04:01,460
I know I can write better
when you're around.
591
01:04:06,470 --> 01:04:08,220
Besides...
592
01:04:10,350 --> 01:04:14,470
I keep missing you
every time we say good bye.
593
01:04:17,900 --> 01:04:19,440
My point is...
594
01:04:21,900 --> 01:04:26,400
I like you very much,
and I need you, Minato.
595
01:04:27,820 --> 01:04:29,700
Stay with me.
596
01:04:51,680 --> 01:04:52,890
Okay.
597
01:04:54,010 --> 01:04:55,970
I'll live with you.
598
01:05:04,570 --> 01:05:09,570
It's been a while
since we had a dinner party like this.
599
01:05:11,950 --> 01:05:14,080
You've been busy recently.
600
01:05:14,200 --> 01:05:15,330
I guess.
601
01:05:18,250 --> 01:05:23,670
Chief says you've been working
extremely hard since you've come back.
602
01:05:36,140 --> 01:05:37,720
-You see...
-Hm?
603
01:05:39,390 --> 01:05:41,890
I have to be needed at work.
604
01:05:45,770 --> 01:05:51,950
So we won't be separated unfairly
when our company finds out about us.
605
01:05:57,200 --> 01:05:58,540
Until recently...
606
01:05:59,580 --> 01:06:03,290
I was happy just being with you.
607
01:06:04,590 --> 01:06:06,130
But now...
608
01:06:07,380 --> 01:06:11,800
I want to have a life with you
forever and for always.
609
01:06:12,930 --> 01:06:16,800
I want to let the people I care about
know that.
610
01:06:16,930 --> 01:06:20,930
And the people you care about too,
Kurosawa.
611
01:06:24,770 --> 01:06:27,020
When I got into that accident...
612
01:06:27,980 --> 01:06:31,110
the company and my family
were notified.
613
01:06:31,400 --> 01:06:34,780
But not the one I care about the most.
614
01:06:35,320 --> 01:06:39,120
That almost drove me insane.
615
01:06:41,410 --> 01:06:43,710
And then I thought...
616
01:06:45,750 --> 01:06:49,300
if you were to be in an accident...
617
01:06:50,170 --> 01:06:55,010
I wouldn't be told
as long as we stay as we are.
618
01:06:56,550 --> 01:06:58,180
That's why...
619
01:07:00,470 --> 01:07:03,680
I need to let everyone know...
620
01:07:04,520 --> 01:07:06,730
that you're precious to me.
621
01:07:08,020 --> 01:07:09,520
For us.
622
01:07:18,240 --> 01:07:19,200
Kurosawa.
623
01:07:21,620 --> 01:07:23,250
Let's do it.
624
01:07:25,710 --> 01:07:28,460
The ones we care about.
625
01:07:29,460 --> 01:07:34,510
We'll tell them about our relationship.
For us.
626
01:07:37,800 --> 01:07:39,140
Let's.
627
01:07:52,440 --> 01:07:55,280
"Resume: Yuichi Kurosawa"
628
01:07:58,410 --> 01:07:59,370
What's this?
629
01:07:59,530 --> 01:08:02,620
If I'm meeting your folks...
630
01:08:02,740 --> 01:08:06,290
they'd wanna know
my background and selling points.
631
01:08:07,120 --> 01:08:10,080
And, my reason for applying...
632
01:08:10,210 --> 01:08:12,040
is here.
633
01:08:13,130 --> 01:08:15,210
Sounds like a presentation.
634
01:08:15,800 --> 01:08:17,930
What do you think?
635
01:08:18,720 --> 01:08:21,430
So far, pretty weird.
636
01:08:34,280 --> 01:08:38,360
"Yuichi Kurosawa, 31.
Born on July 3rd."
637
01:08:38,660 --> 01:08:42,200
"Raised in Yokosuka City, Kanagawa."
638
01:08:42,370 --> 01:08:47,160
"Family members are
father, mother, and sister."
639
01:08:48,540 --> 01:08:49,710
How's your sister?
640
01:08:51,590 --> 01:08:53,210
She's doing great.
641
01:08:53,710 --> 01:08:56,210
She's gone abroad with her boyfriend.
642
01:08:57,340 --> 01:08:59,840
-Just your parents then.
-Yep.
643
01:08:59,970 --> 01:09:02,010
You have a brother, right?
644
01:09:02,140 --> 01:09:06,430
That's right. He's married
and lives with my parents.
645
01:09:06,560 --> 01:09:07,600
Has a daughter, too.
646
01:09:07,730 --> 01:09:10,100
Sounds fun and lively.
647
01:09:11,980 --> 01:09:15,440
It's actually more like noisy.
648
01:09:15,690 --> 01:09:18,190
-Wanna ride the merry-go-round?
-Sure!
649
01:09:18,320 --> 01:09:19,900
We're off now.
650
01:09:20,030 --> 01:09:21,450
See you.
651
01:09:21,570 --> 01:09:22,950
Lefs go.
652
01:09:24,200 --> 01:09:25,740
Off you go.
653
01:09:25,870 --> 01:09:30,710
Honey, Kiyoshi says
he's coming home next week.
654
01:09:35,380 --> 01:09:38,260
He wants us to meet someone.
655
01:09:39,340 --> 01:09:41,220
Sorry to bother you.
656
01:09:41,640 --> 01:09:44,810
I forgot to pack Kiko's clothes, sorry.
657
01:09:44,810 --> 01:09:47,970
Just a moment, wait right there.
658
01:09:50,350 --> 01:09:52,230
I see.
659
01:09:59,240 --> 01:10:01,200
I'm nervous.
660
01:10:01,700 --> 01:10:03,780
So am I.
661
01:10:04,200 --> 01:10:07,740
I've never introduced anyone
to my folks.
662
01:10:26,930 --> 01:10:28,430
Nice to meet you.
663
01:10:29,390 --> 01:10:34,440
My name is Yuichi Kurosawa
and I'm Kiyoshi's colleague at work.
664
01:10:47,330 --> 01:10:48,870
Please accept this.
665
01:10:52,080 --> 01:10:54,290
- Oh...
- You're welcome.
666
01:11:05,760 --> 01:11:07,300
Thank you.
667
01:11:07,430 --> 01:11:08,470
Here.
668
01:11:08,600 --> 01:11:10,060
Take this.
669
01:11:17,150 --> 01:11:19,400
-Here you are.
-Thanks.
670
01:11:22,610 --> 01:11:23,950
Sit down properly.
671
01:11:24,070 --> 01:11:27,280
Help yourself.
They're the sweets you brought us.
672
01:11:27,410 --> 01:11:29,660
I appreciate it.
673
01:11:31,870 --> 01:11:33,000
Thank you.
674
01:11:33,120 --> 01:11:34,410
Please.
675
01:11:39,090 --> 01:11:40,340
It's good.
676
01:11:40,460 --> 01:11:42,090
I'm glad.
677
01:12:03,820 --> 01:12:05,650
Let me.
678
01:12:14,410 --> 01:12:19,420
Though you've only met me
for the first time today...
679
01:12:20,420 --> 01:12:22,800
you've welcomed me warmly.
680
01:12:23,380 --> 01:12:25,170
I thank you.
681
01:12:31,050 --> 01:12:34,810
I, Yuichi Kurosawa...
682
01:12:36,270 --> 01:12:38,100
and Kiyoshi...
683
01:12:38,810 --> 01:12:41,610
have been dating since last year.
684
01:12:48,110 --> 01:12:53,410
I want to share my life and have a future with him.
685
01:12:53,830 --> 01:12:55,660
If I may.
686
01:12:59,500 --> 01:13:04,710
We want to be happy together,
Kiyoshi and I.
687
01:13:07,590 --> 01:13:08,880
Please.
688
01:13:10,800 --> 01:13:13,100
Give us your blessings.
689
01:13:34,870 --> 01:13:35,990
Kiyoshi.
690
01:13:37,160 --> 01:13:38,450
Yes.
691
01:13:40,460 --> 01:13:43,790
You've always been honest with yourself.
692
01:13:45,050 --> 01:13:48,090
So, you must've made up your mind.
693
01:13:50,930 --> 01:13:52,180
I have.
694
01:13:58,390 --> 01:13:59,730
Fine.
695
01:14:02,730 --> 01:14:05,820
Fine? What do you mean?
696
01:14:05,820 --> 01:14:07,530
Are you okay with it?
697
01:14:07,780 --> 01:14:09,780
That doesn't matter.
698
01:14:11,490 --> 01:14:14,410
He's the one you chose.
699
01:14:16,160 --> 01:14:17,950
Of course it's okay.
700
01:14:21,580 --> 01:14:23,370
Right, honey?
701
01:14:25,880 --> 01:14:27,250
Sure...
702
01:14:29,260 --> 01:14:31,130
Congratulations.
703
01:14:38,640 --> 01:14:41,060
Congratulations, Kiyoshi.
704
01:14:41,520 --> 01:14:43,940
Congrats, bro.
705
01:14:44,480 --> 01:14:45,900
Congratulations.
706
01:14:54,360 --> 01:14:55,950
Thank you.
707
01:14:58,040 --> 01:14:58,990
Yuichi.
708
01:15:01,250 --> 01:15:02,290
Yes, ma'am.
709
01:15:03,750 --> 01:15:07,840
Welcome to our family.
710
01:15:13,430 --> 01:15:14,800
I appreciate it.
711
01:15:26,480 --> 01:15:28,650
Let's prepare dinner.
712
01:15:28,650 --> 01:15:31,780
Okay, let's get moving now.
713
01:15:35,570 --> 01:15:36,990
Mr. Kurosawa.
714
01:15:38,620 --> 01:15:41,120
Can you play Japanese chess?
715
01:15:42,330 --> 01:15:43,870
That's it.
716
01:15:43,870 --> 01:15:46,370
Sprinkle a little more.
717
01:16:01,350 --> 01:16:05,350
Thank you for understanding.
I really appreciate it.
718
01:16:26,120 --> 01:16:29,500
But... can I ask why?
719
01:16:38,260 --> 01:16:43,010
There are so many choices to make.
720
01:16:45,310 --> 01:16:47,100
You're right.
721
01:16:50,060 --> 01:16:52,360
Life is full of choices.
722
01:16:53,860 --> 01:16:55,030
Excuse me?
723
01:16:58,280 --> 01:17:02,370
A choice made
with strong determination.
724
01:17:03,330 --> 01:17:05,580
That's something noble.
725
01:17:13,840 --> 01:17:19,380
I'm grateful to you
for choosing my son, Kiyoshi.
726
01:17:26,060 --> 01:17:29,560
I'm happy now that I have someone
to play Japanese chess with.
727
01:17:31,270 --> 01:17:33,900
Because Kiyoshi's a poor player.
728
01:17:45,540 --> 01:17:47,750
I appreciate it.
729
01:17:48,790 --> 01:17:51,830
It's your turn, Yuichi.
730
01:17:53,960 --> 01:17:55,290
Yes, sir.
731
01:17:57,420 --> 01:17:58,550
Thank you.
732
01:17:58,670 --> 01:18:00,170
Kiko, be patient.
733
01:18:00,300 --> 01:18:01,720
Oh, thanks.
734
01:18:01,840 --> 01:18:02,640
Thank you.
735
01:18:02,760 --> 01:18:04,890
-Say thank you.
-Thank you.
736
01:18:05,680 --> 01:18:07,810
How old is she now?
737
01:18:07,930 --> 01:18:08,810
5 years old.
738
01:18:08,930 --> 01:18:10,600
Don't mind if I do.
739
01:18:10,730 --> 01:18:11,730
Do you drink?
740
01:18:11,850 --> 01:18:15,190
Not so much. I just drink socially.
741
01:18:15,320 --> 01:18:18,990
Lucky you, now you have a drinking buddy.
742
01:18:20,860 --> 01:18:23,070
Good for you, Kiko.
743
01:18:23,070 --> 01:18:24,700
Potato salad?
744
01:18:25,240 --> 01:18:27,030
I'll have some.
745
01:18:27,580 --> 01:18:29,750
Pass it on.
746
01:18:29,870 --> 01:18:31,460
It's delicious.
747
01:18:32,080 --> 01:18:35,540
Stop kidding around, honey.
748
01:18:36,130 --> 01:18:37,300
Eat this, too.
749
01:18:37,420 --> 01:18:41,220
You really should. Isn't that right?
750
01:18:41,340 --> 01:18:42,340
I'm happy.
751
01:18:42,470 --> 01:18:43,760
Me, too.
752
01:18:54,100 --> 01:18:56,440
“Father”
753
01:19:05,990 --> 01:19:08,530
Hello, Father.
754
01:19:08,660 --> 01:19:09,700
Hello.
755
01:19:10,500 --> 01:19:14,790
It's about your coming home
this weekend.
756
01:19:16,840 --> 01:19:20,340
There's someone you want us to meet?
757
01:19:22,970 --> 01:19:24,380
That's right.
758
01:19:27,510 --> 01:19:32,640
To tell you the truth,
your mother's still a bit hesitant.
759
01:19:38,360 --> 01:19:40,270
I see.
760
01:19:44,030 --> 01:19:46,320
I'll think of something.
761
01:19:57,460 --> 01:19:59,090
Mm, awesome!
762
01:19:59,340 --> 01:20:00,880
Glad you like it.
763
01:20:10,220 --> 01:20:13,140
Do your folks like cake?
764
01:20:15,270 --> 01:20:20,310
I thought I'd take chestnut cakes
with me this weekend.
765
01:20:25,240 --> 01:20:26,900
Good idea.
766
01:20:46,720 --> 01:20:48,470
Something wrong?
767
01:20:50,640 --> 01:20:54,270
Well, you don't seem yourself today.
768
01:21:01,610 --> 01:21:03,360
Lisfen, Adachi.
769
01:21:09,070 --> 01:21:11,320
About this weekend.
770
01:21:13,830 --> 01:21:18,120
I think I'll go home without you
and talk to my folks alone.
771
01:21:19,120 --> 01:21:20,040
What?
772
01:21:27,550 --> 01:21:30,510
They don't approve of us?
773
01:21:30,640 --> 01:21:32,850
They knew about our relationship.
774
01:21:33,470 --> 01:21:34,760
But...
775
01:21:41,230 --> 01:21:42,770
I get it.
776
01:21:45,900 --> 01:21:49,610
You don't have to worry. I'll deal with it.
777
01:21:50,820 --> 01:21:53,660
-But...
-I don't mind.
778
01:21:54,990 --> 01:21:59,710
If they disapprove,
they can kick me out of the family.
779
01:22:03,750 --> 01:22:05,960
You can't let that happen.
780
01:22:07,630 --> 01:22:13,590
Those who are precious to you,
are precious to me as well.
781
01:22:16,810 --> 01:22:22,310
Don't carry the pain alone.
We're gonna be happy, right?
782
01:22:22,980 --> 01:22:24,310
Besides...
783
01:22:25,190 --> 01:22:27,320
even if they disapprove...
784
01:22:28,110 --> 01:22:34,660
I'm sure we'll come up with
our own way of being happy together.
785
01:22:48,710 --> 01:22:50,630
You're strong.
786
01:22:52,430 --> 01:22:56,890
When you're weak, I'll be strong.
787
01:22:57,560 --> 01:23:03,770
And when I'm weak,
I'd appreciate a helping hand from you.
788
01:23:04,900 --> 01:23:09,860
I wish we could always be there for one another.
789
01:23:40,180 --> 01:23:41,140
Here you go.
790
01:23:41,270 --> 01:23:42,680
Thanks.
791
01:23:44,190 --> 01:23:46,400
We still have time.
792
01:24:00,790 --> 01:24:03,660
"Father"
793
01:24:09,800 --> 01:24:11,250
Hello, Father?
794
01:24:11,760 --> 01:24:13,170
Yes.
795
01:24:14,590 --> 01:24:18,470
Your mother says
she doesn't mind seeing him.
796
01:24:20,260 --> 01:24:23,850
Alright.
We'll go visit this weekend then.
797
01:24:31,690 --> 01:24:33,280
Together.
798
01:25:17,110 --> 01:25:18,780
Mother.
799
01:25:20,320 --> 01:25:21,990
I'm home.
800
01:25:23,200 --> 01:25:25,080
Hello, dear.
801
01:25:31,840 --> 01:25:36,090
My name is Kiyoshi Adachi.
Nice to meet you.
802
01:25:36,420 --> 01:25:40,470
I appreciate your precious time.
Thank you.
803
01:25:40,590 --> 01:25:42,220
Thanks for coming.
804
01:25:43,430 --> 01:25:47,480
Here's a little something.
I hope you like it.
805
01:25:47,730 --> 01:25:49,230
Thank you.
806
01:25:50,150 --> 01:25:52,440
Please, have a seat.
807
01:25:55,570 --> 01:25:57,150
Adachi.
808
01:26:06,540 --> 01:26:08,700
Thank you.
809
01:26:18,920 --> 01:26:19,880
Mr. Adachi.
810
01:26:21,130 --> 01:26:22,430
Yes, ma'am?
811
01:26:24,890 --> 01:26:29,140
I'm sorry for being indecisive
and everything.
812
01:26:30,390 --> 01:26:31,850
Not at all.
813
01:26:31,980 --> 01:26:33,440
It's just...
814
01:26:37,200 --> 01:26:39,030
I'm…
815
01:26:41,410 --> 01:26:42,820
I'm worried.
816
01:26:45,160 --> 01:26:49,950
I'm afraid you might
live to regret it some day.
817
01:26:50,250 --> 01:26:52,710
Both Yuichi and yourself.
818
01:26:54,590 --> 01:26:59,870
How can you be sure
a day like that will never come?
819
01:26:59,870 --> 01:27:03,010
Can you be absolutely certain?
820
01:27:03,720 --> 01:27:05,300
But mother...
821
01:27:15,940 --> 01:27:21,030
To be honest,
I can't say I'm absolutely certain.
822
01:27:22,990 --> 01:27:29,950
I don't have the confidence in me.
823
01:27:29,950 --> 01:27:33,580
I mean, I didn't have the confidence.
824
01:27:34,120 --> 01:27:36,080
Until I met Kurosawa.
825
01:27:47,260 --> 01:27:48,640
I'm…
826
01:27:50,180 --> 01:27:52,850
I'm a coward.
827
01:27:52,850 --> 01:27:56,980
I've never been confident.
828
01:27:56,980 --> 01:28:01,070
I've always been a loser
and I'd give up from the start.
829
01:28:04,200 --> 01:28:05,780
Then one day...
830
01:28:06,490 --> 01:28:11,580
I met Kurosawa,
and he gave me a reason to change.
831
01:28:14,870 --> 01:28:18,880
He gave me the courage
to confront my fears...
832
01:28:20,670 --> 01:28:23,090
again and again.
833
01:28:29,390 --> 01:28:35,390
Right now, there's only one thing
I can say I'm sure of.
834
01:28:39,870 --> 01:28:42,200
I...
835
01:28:44,900 --> 01:28:46,950
I love Kurosawa.
836
01:28:59,750 --> 01:29:01,540
As for me...
837
01:29:06,340 --> 01:29:12,470
ever since I was a child,
people would judge me by my looks.
838
01:29:15,350 --> 01:29:17,560
It was so frustrating.
839
01:29:20,520 --> 01:29:24,440
I pretended to be strong, to be perfect.
840
01:29:29,070 --> 01:29:30,450
But then...
841
01:29:31,990 --> 01:29:34,080
I met Adachi.
842
01:29:40,380 --> 01:29:43,130
He accepted me as I am.
843
01:29:44,760 --> 01:29:49,720
He made me feel
it's okay to be uncool and weak...
844
01:29:53,060 --> 01:29:55,260
for the first time.
845
01:30:00,810 --> 01:30:05,360
I know you don't approve of us
right now.
846
01:30:06,110 --> 01:30:06,940
But...
847
01:30:08,240 --> 01:30:12,990
it's okay with you,
we'll wait as long as it takes.
848
01:30:14,910 --> 01:30:17,910
We'll show you how happy we are...
849
01:30:18,710 --> 01:30:21,170
that we don't regret it.
850
01:30:21,290 --> 01:30:25,170
We'll tell you over and over again.
851
01:30:26,090 --> 01:30:27,670
Forever...
852
01:30:28,340 --> 01:30:30,090
and ever.
853
01:30:30,760 --> 01:30:32,720
Until you'll approve.
854
01:30:42,230 --> 01:30:45,110
Forever is a long time.
855
01:30:45,650 --> 01:30:49,400
I don't think we can wait that long.
856
01:30:52,320 --> 01:30:56,740
I'm sorry.
I guess I'm not making any sense.
857
01:31:06,630 --> 01:31:08,550
Yuichi.
858
01:31:10,130 --> 01:31:12,300
You've changed.
859
01:31:17,310 --> 01:31:18,930
Yes.
860
01:31:22,270 --> 01:31:24,770
You changed him.
861
01:31:28,030 --> 01:31:30,190
I guess... um...
862
01:31:33,280 --> 01:31:36,910
I don't think I want this.
863
01:31:38,240 --> 01:31:39,450
Pardon?
864
01:31:43,250 --> 01:31:45,120
From next time.
865
01:31:45,630 --> 01:31:48,380
Families don't bring home souvenirs,
do they?
866
01:32:06,560 --> 01:32:09,190
More happy people.
867
01:32:10,150 --> 01:32:12,150
More the merrier.
868
01:32:13,530 --> 01:32:17,780
I believe your lives are yours to live.
869
01:32:26,210 --> 01:32:28,750
Gosh, I got so shaky.
870
01:32:30,050 --> 01:32:31,500
Me, too.
871
01:32:34,170 --> 01:32:39,100
I panicked when my mother told you
she didn't want the cake.
872
01:32:44,520 --> 01:32:48,100
I wish I had the magic to read her mind.
873
01:32:55,570 --> 01:33:00,990
I'm glad mine was already gone
and couldn't read her mind.
874
01:33:01,540 --> 01:33:02,870
Why?
875
01:33:03,920 --> 01:33:09,460
Because if I still had my magic,
I'd probably...
876
01:33:09,960 --> 01:33:16,420
look for the right words to please her,
and couldn't be firm with her.
877
01:33:19,140 --> 01:33:20,340
You're right.
878
01:33:45,870 --> 01:33:47,960
Adachi.
879
01:34:01,470 --> 01:34:04,100
When you said you love me...
880
01:34:05,810 --> 01:34:08,060
you made my heart skip a beat.
881
01:35:09,000 --> 01:35:11,330
What did you say?
882
01:36:03,880 --> 01:36:06,430
When did you get these anyway?
883
01:36:09,100 --> 01:36:13,890
I had them ready for good luck,
so today would turn out okay.
884
01:36:17,810 --> 01:36:21,030
By the way the size fits me perfectly, how come?
885
01:36:25,000 --> 01:36:27,720
I took the measurements while you were asleep.
886
01:36:29,240 --> 01:36:30,700
That's so you.
887
01:38:10,930 --> 01:38:16,020
In fairytales, the spell is broken
and people live happily ever after.
888
01:38:19,230 --> 01:38:24,900
As for me, I would simply become
an ordinary 30-year-old guy
889
01:38:25,320 --> 01:38:27,650
Or so I thought.
890
01:38:28,530 --> 01:38:29,780
But...
891
01:38:30,610 --> 01:38:32,780
I guess I was wrong.
892
01:38:32,910 --> 01:38:34,530
Adachi.
893
01:38:42,120 --> 01:38:44,220
The Prince and the Wizard
894
01:38:50,430 --> 01:38:51,550
Let's go.
895
01:38:51,680 --> 01:38:52,760
Let's.
58176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.