Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,780 --> 00:01:51,340
Balma Rashidal Khairi.
2
00:01:52,100 --> 00:01:53,260
Very good.
3
00:02:03,220 --> 00:02:06,500
Kill me. I've made a terrible mistake.
4
00:02:06,580 --> 00:02:07,460
Kill you?
5
00:02:08,060 --> 00:02:11,130
But you can't be pardoned so easily.
6
00:02:12,380 --> 00:02:15,140
Bury him alive.
7
00:02:15,780 --> 00:02:17,740
Bury his entire family.
8
00:02:18,220 --> 00:02:19,220
Take him away.
9
00:02:19,300 --> 00:02:21,180
No, Chief.
10
00:02:21,580 --> 00:02:23,620
Chief! No!
11
00:02:27,780 --> 00:02:32,100
Sway and dance
12
00:02:40,740 --> 00:02:41,700
Awesome shot!
13
00:02:41,780 --> 00:02:42,900
Give me four marbles.
14
00:02:42,980 --> 00:02:44,500
Look! I hit it.
15
00:02:44,580 --> 00:02:46,420
No, you didn't. Don't take the marbles.
16
00:02:46,500 --> 00:02:47,980
-Don't touch it. Give it to me.
-Dinu!
17
00:02:48,060 --> 00:02:49,700
Mom's calling. You guys carry on.
18
00:02:49,860 --> 00:02:52,740
I was winning 25 marbles at one go.
19
00:02:54,380 --> 00:02:56,740
-Dinu, where are you?
-Coming, Mother.
20
00:03:00,500 --> 00:03:03,140
-Oh, no!
-What did you drop?
21
00:03:03,220 --> 00:03:04,380
Nothing.
22
00:03:05,780 --> 00:03:07,340
You must have forgotten the spices.
23
00:03:07,420 --> 00:03:08,660
Oh, God!
24
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Terrorist activities are being dealt with
25
00:03:11,180 --> 00:03:13,140
in a unique way.
26
00:03:13,220 --> 00:03:16,700
A Police Day function is beingorganized by the government.
27
00:03:16,780 --> 00:03:19,540
In this situation,the police should have only one goal.
28
00:03:19,620 --> 00:03:20,980
Eradication of terrorism!
29
00:03:21,380 --> 00:03:23,300
Will the police be able
to meet their goals?
30
00:03:23,620 --> 00:03:25,420
Pick up your mobilesand type "Y" for yes.
31
00:03:25,500 --> 00:03:29,420
Type "N" for no.Send that to 420420.
32
00:03:29,500 --> 00:03:33,060
-I've packed your uniform.
-Mother, I have a stomach ache.
33
00:03:33,340 --> 00:03:34,940
You've become lazy.
34
00:03:35,020 --> 00:03:37,740
Whenever it's time to go to work,
you get a stomach ache.
35
00:03:37,820 --> 00:03:40,340
-It's been paining since the day before.
-I know how that works.
36
00:03:40,420 --> 00:03:43,180
On your first day, you lied to
your senior and came back home.
37
00:03:44,020 --> 00:03:47,260
The tape claims that manyinnocent people will be killed.
38
00:03:47,340 --> 00:03:48,500
If your father were alive--
39
00:03:48,580 --> 00:03:50,260
He wouldn't have forgotten
to get the spices.
40
00:03:50,340 --> 00:03:52,060
No. He would've been
a police commissioner.
41
00:03:52,140 --> 00:03:54,380
Let's listen to the onewho deals with death.
42
00:03:54,700 --> 00:03:58,220
My greetings to the President of India.
43
00:03:59,860 --> 00:04:02,700
Freedom fighter,Balma Rashidal Khairi
44
00:04:02,780 --> 00:04:05,260
is coming to turn Indiainto a blazing inferno.
45
00:04:07,220 --> 00:04:09,860
God's will is being carried out.
46
00:04:09,940 --> 00:04:14,860
It will destroy your country.
47
00:04:15,820 --> 00:04:19,610
The time has come for usto return the hatred
48
00:04:19,700 --> 00:04:21,220
which we received from you.
49
00:04:22,260 --> 00:04:24,660
Don't ask us what sacrifice means.
50
00:04:25,420 --> 00:04:28,340
We've set ourselves ablazein our battle for freedom.
51
00:04:31,020 --> 00:04:32,420
Oh God!
52
00:04:32,820 --> 00:04:33,780
Goodbye.
53
00:04:34,580 --> 00:04:37,900
-Give me alms, I'm really hungry.
-Come later.
54
00:04:38,060 --> 00:04:39,380
Get me some water.
55
00:04:47,900 --> 00:04:50,260
-Here.
-Mother, if I had a mustache
56
00:04:50,340 --> 00:04:52,100
I would've looked just like father.
57
00:04:52,540 --> 00:04:54,580
You wish. Coward.
58
00:04:55,340 --> 00:04:57,900
With a lot of difficulty,
I managed to send you to the academy.
59
00:04:58,220 --> 00:05:00,020
-You barely managed to pass.
-Let me watch TV.
60
00:05:00,100 --> 00:05:02,140
Your job with the police
61
00:05:02,220 --> 00:05:04,340
is a result of your father's honor.
62
00:05:04,540 --> 00:05:06,940
At least, think about
your father's honor.
63
00:05:07,020 --> 00:05:08,140
You need to make him proud.
64
00:05:08,300 --> 00:05:09,900
I can do that at home.
65
00:05:10,140 --> 00:05:12,140
By playing marbles all day?
66
00:05:12,220 --> 00:05:13,700
-I won 20 marbles.
-Don't be childish!
67
00:05:13,780 --> 00:05:16,420
Do aliens drink cow's milk?A special report.
68
00:05:16,820 --> 00:05:19,540
Nine cows went missingfrom a village in Maharashtra.
69
00:05:19,620 --> 00:05:22,580
The villagers blame an alien aircraft.
70
00:05:22,660 --> 00:05:23,860
Is this true?
71
00:05:23,940 --> 00:05:25,060
Please SMS us.
72
00:05:25,140 --> 00:05:27,820
If your answer is yes, type "Y".
73
00:05:27,900 --> 00:05:29,940
If your answer is no, type "N".
74
00:05:31,020 --> 00:05:32,700
SMS me.
75
00:05:32,780 --> 00:05:35,460
On 420420.
76
00:05:40,980 --> 00:05:42,580
It's that girl on TV again?
77
00:05:42,660 --> 00:05:43,860
Aakhir Kyun.
78
00:05:44,740 --> 00:05:48,220
-Her name is Soniyae. I mean, Sonia.
-And your name is Waghmare. Get up.
79
00:05:48,620 --> 00:05:50,020
Keep that in mind.
80
00:05:50,300 --> 00:05:51,500
Names don't make a difference.
81
00:05:51,580 --> 00:05:54,300
If you were Kanta instead of Shanta
it wouldn't make a difference.
82
00:05:54,380 --> 00:05:56,340
-Oh, God!
-Shut up. Stop being childish.
83
00:05:56,420 --> 00:05:58,980
-Hey, Waghmare.
-Get lost.
84
00:05:59,060 --> 00:06:00,420
Dinu, look here.
85
00:06:00,500 --> 00:06:02,420
You won't make it to Mumbai on time.
Hurry.
86
00:06:03,540 --> 00:06:04,780
When will you be joining me?
87
00:06:04,860 --> 00:06:06,780
Learn to do things on your own.
88
00:06:06,860 --> 00:06:09,180
I've kept sweets and fritters
in the box. Eat them.
89
00:06:09,340 --> 00:06:10,900
Keep the milk in the fridge everyday.
90
00:06:10,980 --> 00:06:12,140
Wash your underwear everyday.
91
00:06:12,220 --> 00:06:14,100
Stop it. I get it, Mother Mary.
92
00:06:14,180 --> 00:06:17,380
I'll be cautious on the road
and I'll ride my bike carefully.
93
00:06:17,460 --> 00:06:19,580
And I'll stay away from danger. Okay?
94
00:06:19,860 --> 00:06:21,820
I know how good you are
at avoiding danger.
95
00:06:22,700 --> 00:06:23,940
-Come inside.
-Why?
96
00:06:24,260 --> 00:06:25,820
You need to take your gun. Come on.
97
00:06:25,900 --> 00:06:26,980
You're quite persistent.
98
00:06:29,020 --> 00:06:31,300
Look, this will protect you.
99
00:06:31,380 --> 00:06:33,500
Use it to protect the country.
100
00:06:34,540 --> 00:06:35,460
Here.
101
00:06:38,900 --> 00:06:40,060
Stop showing off.
102
00:06:40,140 --> 00:06:42,260
That's not a toy, you silly.
103
00:06:43,260 --> 00:06:44,860
Stand straight.
104
00:06:44,940 --> 00:06:46,300
Straight up!
105
00:06:46,860 --> 00:06:48,180
You're going to protect the law,
106
00:06:48,260 --> 00:06:49,980
not make a mockery out of it.
107
00:06:50,500 --> 00:06:52,940
And listen, don't forget to
get the motorcycle serviced.
108
00:06:53,020 --> 00:06:54,700
The motorcycle is good-for-nothing.
109
00:06:54,780 --> 00:06:57,140
Don't insult the motorcycle.
110
00:06:57,220 --> 00:06:59,300
Your father and I had eloped
on that motorcycle.
111
00:06:59,380 --> 00:07:00,900
Why did he elope with you?
112
00:07:00,980 --> 00:07:02,460
Shut up, now. Get going.
113
00:07:05,380 --> 00:07:06,780
Sit for a while after you sneeze.
114
00:07:06,940 --> 00:07:08,220
Gone already?
115
00:07:08,620 --> 00:07:11,740
Rather than becoming a hero in the city
it's best to remain a village bumpkin.
116
00:07:11,820 --> 00:07:13,980
She's putting my life at stake
to fulfill her dreams.
117
00:07:16,660 --> 00:07:19,740
And this bike,
it will take forever to start.
118
00:07:24,180 --> 00:07:25,420
Oh, no!
119
00:07:27,220 --> 00:07:29,420
Dinu! Wait, Dinu.
120
00:07:29,500 --> 00:07:31,140
I'm right here.
121
00:07:31,220 --> 00:07:32,740
Dinu, there's a situation.
122
00:07:32,820 --> 00:07:34,580
-Who's involved?
-Yadav and Jadhav.
123
00:07:34,780 --> 00:07:36,580
That's common. Go inform the police.
124
00:07:36,780 --> 00:07:41,740
-You're the police.
-Yes, but I'm not at the police station.
125
00:07:41,820 --> 00:07:43,340
Lodge a report at the police station.
126
00:07:43,500 --> 00:07:45,860
The police station is very far.
127
00:07:45,940 --> 00:07:48,380
Fine, I'll come along.
Give my bike a push.
128
00:07:48,940 --> 00:07:50,140
Come on, hurry up.
129
00:07:50,500 --> 00:07:51,900
Come on, ready.
130
00:07:52,060 --> 00:07:55,140
Push harder. Didn't you have breakfast?
131
00:07:55,380 --> 00:07:57,060
You came running all the way from there.
132
00:07:57,140 --> 00:07:59,820
-I'm pushing.
-Come on, push. Good.
133
00:08:00,380 --> 00:08:01,460
Yes.
134
00:08:01,780 --> 00:08:04,500
Yes, good. Very good.
135
00:08:04,740 --> 00:08:05,940
Dinu, take me along.
136
00:08:06,020 --> 00:08:07,660
The bike doesn't stop easily.
137
00:08:07,740 --> 00:08:09,580
-Where do I have to go?
-Chandu's inn.
138
00:08:09,660 --> 00:08:10,740
The next left.
139
00:08:16,500 --> 00:08:17,740
Hey, boys.
140
00:08:23,900 --> 00:08:25,140
Lord Hanuman.
141
00:08:25,740 --> 00:08:27,100
Bless me.
142
00:10:52,700 --> 00:10:54,580
The next right
143
00:10:56,100 --> 00:10:57,340
The next right
144
00:10:58,180 --> 00:10:59,940
Sway and dance
145
00:11:00,020 --> 00:11:01,540
Uproar in the sea
146
00:11:01,620 --> 00:11:03,300
Floored in love
147
00:11:03,380 --> 00:11:05,020
Round and round in circles
148
00:11:05,100 --> 00:11:08,220
Keep swaying, keep dancing
149
00:11:08,300 --> 00:11:10,340
Fall in love
150
00:11:10,420 --> 00:11:11,340
Hello!
151
00:11:11,420 --> 00:11:12,500
The next right
152
00:11:12,580 --> 00:11:15,340
Look at our car! We're on our way!
153
00:11:17,380 --> 00:11:18,700
You'll get us killed.
154
00:11:18,780 --> 00:11:20,140
Where should we go?
155
00:11:20,900 --> 00:11:22,060
I have a brilliant idea.
156
00:11:22,140 --> 00:11:23,020
-Brilliant?
-Yes.
157
00:11:23,100 --> 00:11:25,340
-Tonight, the bar.
-Bar?
158
00:11:25,420 --> 00:11:27,620
Why do you always want to go to the bar?
159
00:11:27,700 --> 00:11:28,980
Should we go to the temple then?
160
00:11:29,180 --> 00:11:31,060
-Temple!
-Sunny, the last time there was a raid.
161
00:11:31,140 --> 00:11:32,940
What if we are put behind bars?
162
00:11:34,420 --> 00:11:37,660
Raids are carried out
in bars, not at home.
163
00:11:37,740 --> 00:11:39,540
-But...
-You should have a different name.
164
00:11:39,620 --> 00:11:42,420
Something like Lullu Singh
instead of Lucky.
165
00:11:43,700 --> 00:11:46,460
Lullu!
166
00:11:46,540 --> 00:11:47,420
Lullu
167
00:11:47,500 --> 00:11:49,220
It's a cop. Hide the beer bottle.
168
00:11:49,300 --> 00:11:51,780
-Hide the beer bottle. It's a cop.
-What's wrong?
169
00:11:51,860 --> 00:11:54,540
-Hide it.
-Don't you drink in front of cops?
170
00:11:54,620 --> 00:11:56,940
-Don't worry. Wait.
-I don't want to go to jail.
171
00:11:57,020 --> 00:11:59,220
Let him come.
172
00:12:01,380 --> 00:12:02,300
What's going on?
173
00:12:02,380 --> 00:12:03,900
-What's going on?
-What's going on?
174
00:12:04,220 --> 00:12:05,420
Nothing, I hope.
175
00:12:06,740 --> 00:12:07,540
No nuisance.
176
00:12:11,860 --> 00:12:12,780
Get lost.
177
00:12:14,700 --> 00:12:15,860
Rocky!
178
00:12:19,260 --> 00:12:20,780
-Please don't, Rocky.
-Shut up.
179
00:12:20,860 --> 00:12:22,140
-Rocky, please.
-Come on.
180
00:12:22,220 --> 00:12:23,420
-Vicky, stop him.
-I bet.
181
00:12:24,020 --> 00:12:25,140
Quiet.
182
00:12:30,900 --> 00:12:33,100
No!
183
00:12:33,540 --> 00:12:34,420
No!
184
00:12:38,420 --> 00:12:41,100
The wretched motorcycle!
185
00:12:43,660 --> 00:12:45,740
The only difference between
this bike and my mother.
186
00:12:45,900 --> 00:12:47,500
The bike stops abruptly, she doesn't.
187
00:12:48,820 --> 00:12:49,940
Damn it!
188
00:12:52,660 --> 00:12:54,420
Oh, God.
189
00:13:01,220 --> 00:13:02,340
No.
190
00:13:02,700 --> 00:13:04,140
-What's wrong, Sir?
-What's wrong?
191
00:13:04,220 --> 00:13:05,660
My bike stalled.
192
00:13:05,740 --> 00:13:08,220
-Can you please give it a push?
-Why not? Definitely.
193
00:13:08,300 --> 00:13:09,580
-Yes, of course.
-No.
194
00:13:14,300 --> 00:13:15,740
So, this is all he has.
195
00:13:15,820 --> 00:13:17,700
-Return the gun.
-Leave me.
196
00:13:17,780 --> 00:13:19,260
Rocky!
197
00:13:19,620 --> 00:13:25,020
And that's how we shall continue our ride!
Come on.
198
00:13:25,100 --> 00:13:26,340
Stop.
199
00:13:29,020 --> 00:13:31,260
Listen to me!
200
00:13:31,340 --> 00:13:32,740
My gun!
201
00:13:33,300 --> 00:13:36,340
On the first day of your duty,
you lost your gun.
202
00:13:36,420 --> 00:13:39,980
He might murder his two-timing girlfriend.
203
00:13:40,140 --> 00:13:42,780
He'll flee and you'll be
charged under section 302.
204
00:13:42,860 --> 00:13:45,020
Dinu, take care of your underwear.
205
00:13:45,100 --> 00:13:46,860
Or someday, someone
will steal that as well.
206
00:13:48,020 --> 00:13:49,180
What are you doing, Sir?
207
00:13:52,700 --> 00:13:53,780
That--
208
00:13:56,260 --> 00:13:58,580
Oh, Lord! Please save me.
209
00:14:55,660 --> 00:14:56,660
Water? Welcome.
210
00:14:56,740 --> 00:14:57,980
No, move away.
211
00:14:58,180 --> 00:14:59,140
Hold this.
212
00:15:00,420 --> 00:15:02,460
Mumbai is famous for two things.
213
00:15:02,540 --> 00:15:06,820
The snack Vada Pav
and the city's humidity.
214
00:15:07,740 --> 00:15:10,660
Based on your address,
you'll get to see two things.
215
00:15:10,740 --> 00:15:13,180
The path and the destination.
216
00:15:14,060 --> 00:15:16,140
By path, I mean, the sea
that brought you over.
217
00:15:16,220 --> 00:15:18,260
And the destination is the city of Mumbai
218
00:15:18,860 --> 00:15:20,820
that will one day be blown to smithereens.
219
00:15:20,900 --> 00:15:23,460
-Come again.
-I mean, it will be blown to bits.
220
00:15:24,180 --> 00:15:25,900
That's okay. No need to worry.
221
00:15:26,860 --> 00:15:29,020
Are they loyal?
222
00:15:29,300 --> 00:15:31,500
Loyal? They can be trusted, don't worry.
223
00:15:43,060 --> 00:15:46,020
The philosophy of our company
is derived from the rules of life.
224
00:15:46,100 --> 00:15:47,380
If we think too much, we falter.
225
00:15:47,460 --> 00:15:51,300
Later, I'll introduce you to the
brand ambassador of my company.
226
00:15:51,700 --> 00:15:53,900
Right now, I'll take you around Mumbai.
227
00:15:53,980 --> 00:15:56,540
Because, I believe
228
00:15:56,620 --> 00:16:00,420
the longer you aspire something,
the more passionate you get.
229
00:16:00,500 --> 00:16:01,780
-Isn't it?
-What?
230
00:16:02,860 --> 00:16:04,180
Careful, there's a hole here.
231
00:16:04,260 --> 00:16:05,260
The ship's in breaking.
232
00:16:05,340 --> 00:16:07,740
Four days later,
when the police will come here
233
00:16:07,820 --> 00:16:08,860
the boat will be missing.
234
00:16:08,940 --> 00:16:09,820
After the fifth day,
235
00:16:09,900 --> 00:16:12,500
when the city is blown to smithereens,
the police will go missing.
236
00:16:13,660 --> 00:16:14,900
Do you want something?
237
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Let's go.
238
00:16:27,060 --> 00:16:28,300
This is your guest...
239
00:16:28,540 --> 00:16:29,820
Balma.
240
00:16:30,820 --> 00:16:31,780
Come in.
241
00:16:32,940 --> 00:16:35,140
This ship doesn't function.
Hope that's fine with you.
242
00:16:35,220 --> 00:16:36,300
What?
243
00:16:37,660 --> 00:16:39,060
This functions well.
244
00:16:42,180 --> 00:16:43,660
For your safety.
245
00:16:45,300 --> 00:16:50,700
Those who desire freedom
pray for death, not safety.
246
00:16:54,740 --> 00:16:57,700
All the arrangements for
your mission have been made.
247
00:16:57,780 --> 00:17:00,580
You only need to press a button.
Just relax.
248
00:17:00,660 --> 00:17:03,980
At night, I'll treat you
to some good hospitality.
249
00:17:19,380 --> 00:17:21,540
-Hey, bring me some tea.
-Yes, Sir.
250
00:17:22,300 --> 00:17:24,500
-I'm really in a fix now.
-Tea.
251
00:17:26,340 --> 00:17:29,020
-What the--
-Tea.
252
00:17:29,100 --> 00:17:30,900
Tell us about the Save Mumbai campaign.
253
00:17:30,980 --> 00:17:33,820
There's filth everywhere.What's wrong with Mumbai?
254
00:17:33,900 --> 00:17:35,100
What's the BMC doing?
255
00:17:35,180 --> 00:17:37,380
Save Mumbai, get rid of the filth.
256
00:17:37,460 --> 00:17:39,780
Save Mumbai, get rid of the filth.
257
00:17:39,860 --> 00:17:41,900
They have troubled us. It's a headache.
258
00:17:41,980 --> 00:17:43,100
What the hell!
259
00:17:43,500 --> 00:17:44,540
Hey!
260
00:17:45,420 --> 00:17:46,980
Go quickly.
261
00:17:47,060 --> 00:17:49,300
He might shoot at someone.
Someone might die.
262
00:17:49,380 --> 00:17:51,380
-Go!
-Yes.
263
00:17:54,740 --> 00:17:56,620
Hey...
264
00:18:04,020 --> 00:18:08,380
Billo, I can lay down my life for you
265
00:18:09,020 --> 00:18:11,860
Billo, I can lay down my life for you
266
00:18:11,940 --> 00:18:13,900
This place is inappropriate.
267
00:18:15,100 --> 00:18:16,780
You want to spread chaos, don't you?
268
00:18:16,980 --> 00:18:20,700
Go ahead, I'll give you the means.
269
00:18:22,260 --> 00:18:23,500
What do you mean?
270
00:18:24,060 --> 00:18:25,260
It's simple.
271
00:18:26,020 --> 00:18:28,540
You'll be placing a bomb
at the Police Day function.
272
00:18:28,740 --> 00:18:31,180
Around 1800 cops will be killed.
273
00:18:31,380 --> 00:18:34,540
Their death is
as good as a festival to me.
274
00:18:34,620 --> 00:18:35,780
Like Eid.
275
00:18:36,620 --> 00:18:37,980
Are all these named Pandu?
276
00:18:41,060 --> 00:18:41,860
The Punjab's psycho.
277
00:18:43,460 --> 00:18:45,300
Mother always calls
whenever I'm in trouble.
278
00:18:45,500 --> 00:18:47,220
-Hello.
-Yes, Sir.
279
00:18:47,740 --> 00:18:49,420
-Hello.
-Yes, Sir. Police.
280
00:18:49,780 --> 00:18:51,780
Why are you troubling me?
I'm not talking to you.
281
00:18:53,700 --> 00:18:55,740
Actually, my name is Hello Bahadur.
282
00:18:56,140 --> 00:18:58,580
I see. Where's the boy who owns this car?
283
00:18:58,860 --> 00:19:01,900
-He went inside.
-How do I get inside?
284
00:19:02,140 --> 00:19:04,300
-That way.
-Thank you.
285
00:19:04,380 --> 00:19:06,700
I'll give up my life
286
00:19:06,780 --> 00:19:08,620
This girl is the best.
287
00:19:08,700 --> 00:19:11,580
-This girl is the best.
-You guys are unbelievable.
288
00:19:25,780 --> 00:19:31,900
My beloved, as the night sets
289
00:19:32,460 --> 00:19:38,540
The heart craves, so do my arms
290
00:19:38,980 --> 00:19:45,260
My beloved, as the night sets
291
00:19:45,700 --> 00:19:51,980
The heart craves, so do my arms
292
00:19:53,460 --> 00:19:56,380
How do I tell anyone?
293
00:19:56,860 --> 00:19:59,860
But it's the fact
294
00:20:00,060 --> 00:20:03,060
There's little happinessAnd some shortcomings
295
00:20:03,260 --> 00:20:05,380
That's what my life comprises of
296
00:20:05,460 --> 00:20:10,940
My beloved
297
00:20:12,020 --> 00:20:17,900
My beloved
298
00:20:18,580 --> 00:20:24,180
My beloved
299
00:20:25,140 --> 00:20:25,980
Look.
300
00:20:26,060 --> 00:20:30,420
My beloved
301
00:20:30,500 --> 00:20:34,660
I'm planning the bombing
while you are watching that girl.
302
00:20:34,740 --> 00:20:36,700
Is this how you blow everything
to Smith and Jones?
303
00:20:36,780 --> 00:20:39,140
-Smithereens.
-That's what I mean.
304
00:20:39,940 --> 00:20:42,060
Watching her is forbidden
in our war for independence.
305
00:20:42,220 --> 00:20:44,100
Is resting also forbidden?
306
00:20:46,340 --> 00:20:51,740
Why aren't there tear drops in my eyes?
307
00:20:52,900 --> 00:20:59,180
Why is my heart crying?
308
00:20:59,460 --> 00:21:04,500
Why isn't there any familiar sound?
309
00:21:07,620 --> 00:21:12,900
There's a jamboreeBut no one's here for me
310
00:21:12,980 --> 00:21:15,620
What a performance!
311
00:21:16,460 --> 00:21:19,380
My beloved
312
00:21:19,460 --> 00:21:21,300
-Wait.
-Let me go.
313
00:21:21,380 --> 00:21:23,420
He's on a high.
314
00:21:29,940 --> 00:21:31,620
Sir, are you unfamiliar?
315
00:21:31,700 --> 00:21:33,100
You need to take the next right.
316
00:21:34,820 --> 00:21:38,900
My beloved
317
00:21:38,980 --> 00:21:42,500
Sir, you aren't allowed to go on stage.
318
00:21:42,740 --> 00:21:43,900
Get lost.
319
00:21:47,580 --> 00:21:50,020
I commit one murder everyday.
320
00:21:55,980 --> 00:21:58,700
-Please, Sir.
-Get lost.
321
00:21:59,940 --> 00:22:02,540
Please, take your seat.
322
00:22:04,140 --> 00:22:05,980
-Take a seat?
-Yes.
323
00:22:06,580 --> 00:22:09,620
I'll handle that.
324
00:22:10,100 --> 00:22:12,420
Who's causing trouble?
325
00:22:12,700 --> 00:22:16,100
If I get into an explanation
it might be too late.
326
00:22:16,700 --> 00:22:17,980
Sit down.
327
00:22:23,780 --> 00:22:26,420
I'm Sonia Bhatt, and you're
watching Aakhir Kyun.
328
00:22:26,500 --> 00:22:29,420
Right behind me is
Kancha Bar and Restaurant.
329
00:22:29,500 --> 00:22:32,700
There's going to be a
sensational discovery shortly.
330
00:22:32,780 --> 00:22:34,260
Stay with me.
331
00:22:34,340 --> 00:22:39,220
Why is there restlessness in my eyes?
332
00:22:42,580 --> 00:22:43,820
How dare you slap Rocky?
333
00:22:44,380 --> 00:22:45,620
Do you know who my father is?
334
00:22:45,740 --> 00:22:49,580
I won't spare you!
335
00:22:51,100 --> 00:22:52,620
Now, tell me.
336
00:22:52,700 --> 00:22:53,940
Move aside!
337
00:22:55,460 --> 00:22:57,580
Tell me, Mister.
338
00:22:57,900 --> 00:22:59,460
Are you scared?
339
00:22:59,820 --> 00:23:01,660
-If you move forward--
-Then?
340
00:23:02,180 --> 00:23:05,020
-Then I'll move back.
-Welcome and join.
341
00:23:05,100 --> 00:23:06,540
You'll have to come ahead again.
342
00:23:10,180 --> 00:23:11,660
That's mine.
343
00:23:13,340 --> 00:23:15,100
She belongs to everyone.
344
00:23:15,180 --> 00:23:17,620
Police! It's a raid! Run!
345
00:23:18,740 --> 00:23:20,300
Sorry, please.
346
00:23:20,380 --> 00:23:23,340
-Take him away.
-Vicky!
347
00:23:23,420 --> 00:23:24,500
Raghav, any problem?
348
00:23:25,900 --> 00:23:28,340
-Do your work.
-Dogre, arrest everyone.
349
00:23:28,420 --> 00:23:29,380
Sir.
350
00:23:32,980 --> 00:23:36,020
You want to arrest your friend?
Have you gone mad?
351
00:23:37,460 --> 00:23:38,620
Sorry, ma'am.
352
00:23:40,860 --> 00:23:43,700
-Sorry, Thapa.
-Sorry, Sir.
353
00:23:44,820 --> 00:23:46,220
Not that way, this way.
354
00:23:46,580 --> 00:23:48,700
Come on.
355
00:23:49,540 --> 00:23:51,500
-Arrest everyone.
-Come on.
356
00:23:52,020 --> 00:23:54,020
-Ms. Sonia, are you ready?
-Hands up.
357
00:23:54,260 --> 00:23:56,900
Let's have a word with the
well-known inspector T.V. Vinod.
358
00:23:56,980 --> 00:23:59,060
And he's going to expose
the truth about this place.
359
00:23:59,220 --> 00:24:00,660
What you can see right behind me
360
00:24:00,740 --> 00:24:03,860
is where inappropriate dances
are performed.
361
00:24:03,940 --> 00:24:06,740
As the night progresses,
the young generation
362
00:24:06,820 --> 00:24:10,660
waste their time with these dancers.
363
00:24:13,780 --> 00:24:15,980
Will this ever come to an end?
364
00:24:16,060 --> 00:24:19,020
Pick up your mobile and type"Y" for yes and "N" for no.
365
00:24:19,100 --> 00:24:21,740
And send it on 420420.
366
00:24:22,060 --> 00:24:24,100
Keep watching your favourite
channel Aakhir Kyun.
367
00:24:24,380 --> 00:24:26,580
-Come on, Rosy. Let's go.
-Coming.
368
00:24:26,660 --> 00:24:28,140
Taking off your make-up? Let's go.
369
00:24:28,220 --> 00:24:29,860
-Please wait.
-Should I leave alone?
370
00:24:29,940 --> 00:24:31,220
Hey, Constable!
371
00:24:31,300 --> 00:24:32,740
The police have raided the premises.
372
00:24:34,340 --> 00:24:35,420
Abdul, come on.
373
00:24:35,500 --> 00:24:36,660
No, ma'am.
374
00:24:37,100 --> 00:24:38,180
Thanks.
375
00:24:38,940 --> 00:24:40,100
Abdul.
376
00:24:44,180 --> 00:24:46,780
Ma'am, why is there
restlessness in my eyes?
377
00:24:46,860 --> 00:24:48,860
-What is the next line?
-What?
378
00:24:48,940 --> 00:24:50,140
Your song.
379
00:24:50,220 --> 00:24:52,180
Why is there restlessness in my eyes?
380
00:24:52,260 --> 00:24:53,460
What is the next line?
381
00:24:54,100 --> 00:24:56,500
Someone will touch my heart today.
382
00:24:57,540 --> 00:24:58,580
Abdul, let's go.
383
00:25:00,900 --> 00:25:05,460
Someone will touch my heart today
384
00:25:05,540 --> 00:25:08,020
-Get in the van.
-Come on.
385
00:25:08,420 --> 00:25:09,740
-Let's go.
-That's it, Sonia.
386
00:25:09,820 --> 00:25:12,220
Just you and me.
Together, we'll clean Mumbai.
387
00:25:15,060 --> 00:25:18,420
-Hi, darling. How do you do?
-Hey, uncle!
388
00:25:18,500 --> 00:25:22,340
-My darling.
-Constable, handle him.
389
00:25:22,900 --> 00:25:24,780
Take him away. Put them behind bars.
390
00:25:24,860 --> 00:25:26,540
-Sir!
-Yes?
391
00:25:26,620 --> 00:25:28,940
-I'm supposed to be your informer.
-Yes.
392
00:25:29,380 --> 00:25:30,660
There is a man wearing a burqa.
393
00:25:30,860 --> 00:25:32,100
Man wearing a burqa?
394
00:25:33,020 --> 00:25:35,020
One more spoilt shot and I'll beat you up.
395
00:25:35,100 --> 00:25:37,060
You are useless.
396
00:25:37,140 --> 00:25:39,100
All you do is eat and sleep.
397
00:25:39,180 --> 00:25:41,540
Don't trouble me.
398
00:25:41,620 --> 00:25:42,980
What are you doing?
399
00:25:43,060 --> 00:25:44,580
Your shoot is over.
400
00:25:50,740 --> 00:25:51,940
Hit him.
401
00:25:52,020 --> 00:25:53,580
-Leave me, Vicky.
-Hit him.
402
00:25:54,860 --> 00:25:56,780
-Lucky.
-Hit him harder.
403
00:25:57,740 --> 00:25:59,100
-Lucky!
-Sorry...
404
00:25:59,180 --> 00:26:01,740
-Hit him harder.
-Sorry!
405
00:26:01,820 --> 00:26:03,460
I told you not to aggravate them.
406
00:26:03,540 --> 00:26:04,860
Hit him on the right.
407
00:26:06,420 --> 00:26:07,820
I asked you to hit him gently.
408
00:26:07,900 --> 00:26:09,780
-You asked me to hit him.
-Now, hit lower.
409
00:26:10,060 --> 00:26:11,220
No, Vicky.
410
00:26:12,220 --> 00:26:14,260
Not his stomach, I asked you to hit lower.
Your turn.
411
00:26:15,660 --> 00:26:17,380
I asked you to hit on his stomach.
412
00:26:17,700 --> 00:26:18,780
Now, hit on his back.
413
00:26:18,860 --> 00:26:21,460
-Hit him on his back again.
-Alright?
414
00:26:21,820 --> 00:26:22,940
Hit him on his back.
415
00:26:26,660 --> 00:26:29,180
No one moves! I'll kill all of you!
416
00:26:30,220 --> 00:26:31,780
No one moves. Boom!
417
00:26:32,260 --> 00:26:35,540
No, Sir. Please. I'm sorry.
418
00:26:35,620 --> 00:26:38,300
Sorry, Sir...
419
00:26:38,580 --> 00:26:41,060
Take seven.
420
00:26:41,660 --> 00:26:42,940
-Wilson.
-Yes, Sir?
421
00:26:43,020 --> 00:26:44,820
-Are you waiting for Christmas?
-Yes, Sir.
422
00:26:44,900 --> 00:26:46,460
-Get to work.
-Sir, I--
423
00:26:47,620 --> 00:26:48,860
Hunny Bunny.
424
00:26:50,660 --> 00:26:51,740
Hi, Hunny Bunny.
425
00:26:51,820 --> 00:26:54,700
-You are late.
-I'm sorry, Hunny Bunny.
426
00:26:54,780 --> 00:26:56,980
It takes time to sneak out of home.
427
00:26:57,180 --> 00:27:00,420
You know, something's wrong.
Something's definitely wrong.
428
00:27:00,500 --> 00:27:03,220
My dad has invited that
builder's son for tea.
429
00:27:04,260 --> 00:27:06,980
Inhale. Release the tension.
430
00:27:07,300 --> 00:27:08,580
Don't mock my father.
431
00:27:09,620 --> 00:27:10,780
Who's calling?
432
00:27:12,700 --> 00:27:16,140
Yes, Dad. I'll be leaving in
my car in fifteen minutes.
433
00:27:17,020 --> 00:27:18,460
What!
434
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
Dad knows about the two of us.
435
00:27:23,860 --> 00:27:24,860
Look, Hunny Bunny.
436
00:27:24,940 --> 00:27:28,500
If I can't have you, I'll die.
437
00:27:29,460 --> 00:27:31,060
Okay, tonight at 10 o'clock.
438
00:27:31,420 --> 00:27:32,700
You want me to die tonight?
439
00:27:32,780 --> 00:27:34,700
No, I'll elope with you.
440
00:27:35,860 --> 00:27:37,820
-Really?
-Yes.
441
00:27:38,780 --> 00:27:41,300
Hunny Bunny.
I'll go home and pack quickly.
442
00:27:41,380 --> 00:27:42,900
Don't be late, okay.
443
00:27:53,220 --> 00:27:54,540
The next right
444
00:27:58,860 --> 00:27:59,900
Idiot!
445
00:27:59,980 --> 00:28:02,620
Idiot! You fool!
446
00:28:02,700 --> 00:28:04,220
That was my gun.
447
00:28:04,300 --> 00:28:06,140
-Tell me.
-Go!
448
00:28:10,700 --> 00:28:12,660
I'm sorry.
449
00:28:15,020 --> 00:28:17,620
-Do you get your share?
-I just joined this week.
450
00:28:20,700 --> 00:28:22,060
Where is it?
451
00:28:33,180 --> 00:28:35,580
Why is this wall so high?
452
00:29:01,700 --> 00:29:02,820
Spiderman's Revenge!
453
00:29:05,700 --> 00:29:07,140
Here, take the gun.
454
00:29:07,220 --> 00:29:08,460
Get ready for the shot.
455
00:29:08,780 --> 00:29:10,060
-Is this mine?
-Come on.
456
00:29:10,140 --> 00:29:11,660
-Come on!
-Listen to me.
457
00:29:11,740 --> 00:29:12,780
-Come on.
-Listen to me.
458
00:29:12,860 --> 00:29:13,900
-Listen.
-Who sent you?
459
00:29:13,980 --> 00:29:15,420
-What?
-Who brought you here?
460
00:29:15,500 --> 00:29:16,700
I'm not an actor. Listen.
461
00:29:16,780 --> 00:29:18,140
Why are you disturbing the shoot?
462
00:29:18,220 --> 00:29:19,820
Why aren't you on the set?
463
00:29:19,900 --> 00:29:21,380
-Who's this?
-Sir, it's the inspector.
464
00:29:21,460 --> 00:29:23,900
Sir, we'll pack up in a short while.
465
00:29:24,260 --> 00:29:26,580
Don't do that, Sir.
I'm one of your actors.
466
00:29:26,660 --> 00:29:29,220
I did this only to impress you.
467
00:29:31,900 --> 00:29:34,340
I'm Bheem Singh Jadhav,
less of a producer more of a director.
468
00:29:34,420 --> 00:29:36,060
Please take a seat, Sir.
469
00:29:36,140 --> 00:29:37,820
Shall I order something special for you?
470
00:29:37,900 --> 00:29:39,660
Please sit.
471
00:29:39,740 --> 00:29:41,300
Sir, please don't be angry.
472
00:29:41,380 --> 00:29:43,420
-Director's choice--
-I said no!
473
00:29:46,180 --> 00:29:48,500
I hope you're carrying out the mission
properly.
474
00:29:48,580 --> 00:29:49,540
Amen.
475
00:29:50,060 --> 00:29:53,780
We'll create havoc at the
event organized by the police.
476
00:29:53,860 --> 00:29:57,980
We'll be the dew drops that
settle on withered flowers.
477
00:29:59,060 --> 00:30:01,820
Withered flowers? Dew drops?
478
00:30:02,780 --> 00:30:05,380
I hope you remember that you went
there to fight for your freedom.
479
00:30:05,460 --> 00:30:07,580
-Who entered in a burqa?
-She did.
480
00:30:12,700 --> 00:30:14,020
You filthy wretch!
481
00:30:14,100 --> 00:30:17,580
How dare you do that to me?
482
00:30:17,660 --> 00:30:19,020
Chief, I'm in danger.
483
00:30:19,100 --> 00:30:20,420
I'll leave. Goodbye.
484
00:30:20,500 --> 00:30:22,420
-I have a soft spot for women.
-What?
485
00:30:22,500 --> 00:30:25,060
No! I mean, I respect women.
486
00:30:25,140 --> 00:30:29,620
-You're a filthy mongrel.
-Catch him.
487
00:30:29,700 --> 00:30:32,020
Catch him. Don't let him escape.
488
00:30:32,100 --> 00:30:33,900
-You fool.
-Stop. Wait.
489
00:30:33,980 --> 00:30:37,420
-Hey, stop.
-Where are you going?
490
00:30:37,500 --> 00:30:39,180
You idiot!
491
00:30:39,260 --> 00:30:41,260
Don't you know how to respect women?
492
00:30:41,940 --> 00:30:43,460
I won't let you escape today.
493
00:30:43,540 --> 00:30:46,540
I am not the kinds to spare anyone.
494
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
Hey!
495
00:31:22,300 --> 00:31:23,660
Which way did he go?
496
00:31:23,740 --> 00:31:25,460
The next left.
497
00:31:26,620 --> 00:31:28,340
Everything goes
498
00:31:28,420 --> 00:31:30,020
Just sing along
499
00:31:30,100 --> 00:31:31,940
Sway on
500
00:31:33,500 --> 00:31:35,140
Why do you worry?
501
00:31:35,220 --> 00:31:36,820
Just pick the pearls of love
502
00:31:36,900 --> 00:31:38,980
Sway on
503
00:31:39,740 --> 00:31:41,860
Like a traveler on the path of love
504
00:31:41,940 --> 00:31:44,500
-When did you return?
-This morning, Sir.
505
00:31:44,580 --> 00:31:46,300
-Give me back up.
-Yes, Sir.
506
00:31:46,580 --> 00:31:49,940
Like a traveler on the path of love
507
00:31:50,020 --> 00:31:53,900
Keep treading towards those loving arms
508
00:31:53,980 --> 00:31:56,660
Keep swaying, keep dancing
509
00:31:56,740 --> 00:32:00,300
Keep swaying, keep dancing
510
00:32:00,380 --> 00:32:02,860
-Give me some back-up!
-Sir, will you please give it a push?
511
00:32:02,940 --> 00:32:04,020
You fool!
512
00:32:04,220 --> 00:32:05,820
Sway and dance
513
00:32:05,900 --> 00:32:07,540
Uproar in the sea
514
00:32:07,620 --> 00:32:09,220
Floored in love
515
00:32:09,300 --> 00:32:10,940
Round and round in circles
516
00:32:11,020 --> 00:32:12,060
Keep swaying
517
00:32:12,140 --> 00:32:13,220
Thank God.
518
00:32:13,300 --> 00:32:17,180
Keep dancing, fall in love
519
00:32:17,260 --> 00:32:18,420
The next right
520
00:32:27,340 --> 00:32:33,940
My beloved, as the night sets
521
00:32:34,020 --> 00:32:40,620
The heart craves, so do my arms
522
00:32:53,300 --> 00:32:55,940
Didn't I tell you to leave a little
later since you had sneezed?
523
00:32:56,020 --> 00:32:57,300
Now, you're paying for it.
524
00:33:01,340 --> 00:33:02,500
Balma.
525
00:33:03,180 --> 00:33:08,100
That boy who saw you is Dinkar Waghmare.
526
00:33:08,860 --> 00:33:11,220
Actually he's a coward.
He can't even kill a rat.
527
00:33:12,220 --> 00:33:16,900
-By tomorrow evening, I'll take him out.
-Take him out?
528
00:33:19,620 --> 00:33:20,540
Death.
529
00:33:21,460 --> 00:33:26,740
Life is one of God's many blessings.
530
00:33:27,140 --> 00:33:28,340
Any other blessing?
531
00:33:30,940 --> 00:33:32,180
Love.
532
00:33:32,700 --> 00:33:34,260
That's not your area of expertise.
533
00:33:34,340 --> 00:33:36,420
You should spread terror
and massacre people.
534
00:33:36,500 --> 00:33:37,940
That suits you the best.
535
00:33:38,020 --> 00:33:40,940
The heart craves, so do my arms.
Wow!
536
00:33:41,500 --> 00:33:42,980
Hey, Balma.
537
00:33:44,500 --> 00:33:45,340
He's lost.
538
00:33:45,620 --> 00:33:51,780
My beloved, as the night sets
539
00:33:51,860 --> 00:33:53,740
To the honorable mayor.
540
00:33:53,900 --> 00:33:55,860
Honorable? The bloody rogue!
541
00:33:56,540 --> 00:33:59,020
Mayor's Bungalow. Shivaji Park, Mumbai.
542
00:33:59,300 --> 00:34:03,340
Subject. The garbage situationhas aggravated in Mumbai.
543
00:34:03,620 --> 00:34:07,660
Sir, this is my 127th letter to you.
544
00:34:07,740 --> 00:34:11,020
But you haven't replied yet.
545
00:34:12,020 --> 00:34:13,140
Glory to India.
546
00:34:13,220 --> 00:34:14,060
Hey.
547
00:34:14,700 --> 00:34:15,700
-Sir.
-Tikkaram.
548
00:34:15,780 --> 00:34:16,590
Yes, Sir?
549
00:34:16,660 --> 00:34:18,180
The commissioner has sent me.
Is everything okay?
550
00:34:18,260 --> 00:34:19,070
Yes, Sir.
551
00:34:19,140 --> 00:34:20,500
-Stomach in.
-Yes, Sir.
552
00:34:25,580 --> 00:34:28,460
Hey, there!
I'll take a round of the lawn.
553
00:34:28,540 --> 00:34:30,100
It will take some time. Stomach in.
554
00:34:30,500 --> 00:34:31,900
Sir, Tikkaram.
555
00:34:32,380 --> 00:34:35,100
If you don't...
556
00:34:35,260 --> 00:34:38,030
get the garbage cleared...
557
00:34:38,580 --> 00:34:42,220
from my alley...
558
00:34:42,300 --> 00:34:45,190
then...
559
00:34:52,940 --> 00:34:55,220
Oh, God! What's that?
560
00:35:04,380 --> 00:35:07,700
The way in which
561
00:35:07,780 --> 00:35:12,380
You entered my life
562
00:35:12,460 --> 00:35:14,020
My beloved
563
00:35:14,100 --> 00:35:21,580
My friend has turned into a butcher
564
00:35:21,660 --> 00:35:24,100
As the evening fades
565
00:35:24,180 --> 00:35:26,620
Why are you repeating yourself?
566
00:35:26,700 --> 00:35:29,180
-I would like to say something.
-Yes, go ahead.
567
00:35:29,260 --> 00:35:30,980
There's a strange dilemma in my heart.
568
00:35:31,940 --> 00:35:34,420
The path leading to my goal
is taking a strange turn.
569
00:35:34,500 --> 00:35:39,020
It's leading me away from my goal,
and towards love.
570
00:35:39,500 --> 00:35:41,820
I can't decide between
my love and my duty.
571
00:35:42,420 --> 00:35:43,980
What do you think? Raghav?
572
00:35:44,060 --> 00:35:47,020
Why are you boring me
with things like love and life?
573
00:35:47,300 --> 00:35:50,060
In our line of work if we
think too much, we falter.
574
00:35:51,700 --> 00:35:53,580
Now, I've given you a new look.
575
00:35:53,660 --> 00:35:57,220
The police won't be able
to recognise you now.
576
00:36:06,540 --> 00:36:09,540
New face, new life.
577
00:36:09,620 --> 00:36:10,620
Not there, here.
578
00:36:10,700 --> 00:36:13,980
New love. You know it better, Janu.
579
00:36:16,100 --> 00:36:17,460
-Janu?
-Yes.
580
00:36:18,740 --> 00:36:19,860
I like the name.
581
00:36:19,940 --> 00:36:22,100
Everyone else should like it too.
582
00:36:22,540 --> 00:36:27,260
A heart is not a heart
if it desires love instead of pain.
583
00:36:27,340 --> 00:36:30,820
Love never demands acceptance in return.
584
00:36:31,260 --> 00:36:32,460
I have something to say.
585
00:36:32,700 --> 00:36:38,100
-Go ahead.
-This is something to do with salines.
586
00:36:38,180 --> 00:36:40,420
-Blood?
-Urdu runs in my blood.
587
00:36:41,380 --> 00:36:44,860
I haven't understood a
word of what you said.
588
00:36:45,140 --> 00:36:48,460
Wow. It's nonsense, but a good effort.
589
00:36:54,940 --> 00:36:58,780
-Yes. Hunny Bunny, you're here!
-Why aren't you ready?
590
00:36:58,860 --> 00:37:00,980
-It takes time. Help me.
-Hurry up.
591
00:37:01,620 --> 00:37:02,460
Who is it?
592
00:37:02,540 --> 00:37:04,100
-Champa.
-Chameli.
593
00:37:06,100 --> 00:37:08,180
Yes, coming. Hold on a minute.
594
00:37:16,740 --> 00:37:17,900
Don't shout.
595
00:37:18,140 --> 00:37:20,340
Close your eyes and come inside.
596
00:37:21,100 --> 00:37:23,300
Mona and Darling, come in quickly.
597
00:37:23,380 --> 00:37:24,420
Put your hands up.
598
00:37:26,020 --> 00:37:29,900
Hale and hearty, blindfold yourselves!
599
00:37:29,980 --> 00:37:33,580
Or else, you'll be dead.
600
00:37:33,900 --> 00:37:35,620
Come on, my dear. Hurry up.
601
00:37:35,700 --> 00:37:37,540
Use your colorful scarfs as blindfolds.
602
00:37:38,180 --> 00:37:39,260
You've used a blouse.
603
00:37:39,340 --> 00:37:41,340
What's beyond the blouse? Your eyes.
604
00:37:41,420 --> 00:37:44,900
Sit down and I'll handle the rest.
605
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
Champa, don't move.
606
00:37:47,580 --> 00:37:49,540
If you do, I'll shoot!
607
00:37:49,620 --> 00:37:52,860
Come on. What's taking them so long?
608
00:37:53,740 --> 00:37:54,820
Dad!
609
00:37:57,580 --> 00:37:59,580
Come on. Please hold this.
610
00:37:59,860 --> 00:38:01,660
You can take this.
611
00:38:02,420 --> 00:38:04,300
Let me seek my father-in-law's blessings.
612
00:38:06,500 --> 00:38:08,260
-Hi, Shah Rukh.
-Where is he? Where?
613
00:38:08,340 --> 00:38:10,900
Hey, he's running.
614
00:38:10,980 --> 00:38:12,980
Catch him.
615
00:38:13,220 --> 00:38:14,940
-Take him away.
-Dad!
616
00:38:15,020 --> 00:38:16,660
-Listen to me.
-Get in.
617
00:38:16,740 --> 00:38:18,940
Swati! Calm down.
618
00:38:19,020 --> 00:38:20,140
Why?
619
00:38:20,220 --> 00:38:22,500
I'm here to endure the punishment.
620
00:38:22,580 --> 00:38:25,180
Please don't throw my lover behind bars.
621
00:38:25,260 --> 00:38:31,540
Fall in fall in love
622
00:38:31,620 --> 00:38:33,100
The next right
623
00:38:42,060 --> 00:38:44,740
What are you doing?
624
00:38:44,860 --> 00:38:48,020
There's garbage piling up
in front of my house.
625
00:38:48,100 --> 00:38:51,780
And you keep the
commissioner's locality clean.
626
00:38:51,860 --> 00:38:54,340
-Uncle, listen to me.
-What is this? A Deodorant?
627
00:38:54,420 --> 00:38:55,940
Throw it away.
628
00:38:56,020 --> 00:38:57,260
You're spraying deodorant here.
629
00:38:57,340 --> 00:38:58,500
Flattering these rich people.
630
00:38:58,580 --> 00:38:59,940
You want garbage?
631
00:39:00,020 --> 00:39:02,220
-Take this, and take this too.
-Calm down.
632
00:39:02,300 --> 00:39:03,700
You want more?
633
00:39:05,820 --> 00:39:07,540
You want more garbage?
634
00:39:07,620 --> 00:39:09,420
I'll give you garbage
sprayed with deodorant.
635
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
Your house will smell of deodorant.
636
00:39:11,580 --> 00:39:14,060
What do you think of yourself?
637
00:39:15,540 --> 00:39:17,060
-Did you lose your gun?
-Filed a report?
638
00:39:17,140 --> 00:39:19,180
Was your gun used in an
attempt to kill the minister?
639
00:39:19,260 --> 00:39:21,660
Who else is involved in this conspiracy?
640
00:39:21,740 --> 00:39:23,180
Are you linked with the terrorists?
641
00:39:23,260 --> 00:39:25,180
We're presently in
Dinkar Waghmare's house.
642
00:39:25,260 --> 00:39:26,460
Take a good look.
643
00:39:26,860 --> 00:39:28,940
This is the face of the
failed Mumbai police.
644
00:39:29,180 --> 00:39:31,940
No, that's not him. It's his father.
645
00:39:34,220 --> 00:39:37,100
-Mr. Dinkar!
-Yes, Sir.
646
00:39:39,220 --> 00:39:40,860
-Will you come here, please?
-Yes, Sir.
647
00:39:43,980 --> 00:39:45,180
Why are you lost?
648
00:39:45,620 --> 00:39:47,980
Are you thinking of another
excuse to take a leave?
649
00:39:48,060 --> 00:39:49,740
No, Sir. I was cleaning.
650
00:39:49,820 --> 00:39:51,300
Why weren't you on duty yesterday?
651
00:39:51,380 --> 00:39:53,260
Because I was providing back-up.
652
00:39:53,340 --> 00:39:55,660
Wow! So, we're finally here!
653
00:39:57,140 --> 00:39:58,940
My father-in-law made a good decision.
654
00:39:59,020 --> 00:40:02,100
I wasted the night away in vain.
655
00:40:02,180 --> 00:40:04,300
But this is much better.
656
00:40:04,660 --> 00:40:08,540
What were you doing in that area, Dinkar?
657
00:40:08,860 --> 00:40:09,740
Providing back-up.
658
00:40:09,820 --> 00:40:13,860
I'm here! Pinky, how are you?
659
00:40:13,940 --> 00:40:16,620
I've arrived, guys!
660
00:40:16,700 --> 00:40:19,380
I've arrived!
661
00:40:20,140 --> 00:40:21,860
Wow, there's cleaning going on.
662
00:40:21,940 --> 00:40:24,100
Bablu, is the CM paying a visit?
663
00:40:24,180 --> 00:40:25,580
-Hey.
-Sir.
664
00:40:26,100 --> 00:40:27,140
Hey!
665
00:40:27,220 --> 00:40:31,220
You think you're Tom Cruise? Are you
invited as the chief guest or something?
666
00:40:31,660 --> 00:40:33,100
Bring him to my cabin.
667
00:40:35,540 --> 00:40:36,700
Go, quickly.
668
00:40:41,540 --> 00:40:43,300
-Hello.
-Sir, do you want a car loan?
669
00:40:43,380 --> 00:40:44,900
No, I want a gun loan. Will I get it?
670
00:40:48,980 --> 00:40:50,660
T.V. Vinod, I've lost my gun.
671
00:40:52,300 --> 00:40:53,860
Vinod, I've lost my gun.
672
00:40:55,020 --> 00:40:56,780
Vinod, I've lost my gun.
673
00:40:58,220 --> 00:41:00,100
Vinod, I've lost my gun.
674
00:41:00,420 --> 00:41:01,700
-Vinod!
-What?
675
00:41:01,780 --> 00:41:03,340
Are you still having a stomach ache?
676
00:41:04,300 --> 00:41:05,340
No.
677
00:41:08,540 --> 00:41:09,980
Vinod, I'm coming in.
678
00:41:10,940 --> 00:41:13,020
Vinod, I made a mistake
as soon as I resumed duty.
679
00:41:13,100 --> 00:41:15,380
Someone stole my gun.
I mean, I've lost my gun.
680
00:41:15,460 --> 00:41:17,500
I'm very sorry, Sir. But I can't help it.
681
00:41:17,580 --> 00:41:20,540
-So, you've lost your gun.
-Yes, Sir.
682
00:41:20,620 --> 00:41:22,060
What next?
683
00:41:22,140 --> 00:41:23,580
Juhu beach or Versova beach?
684
00:41:23,740 --> 00:41:24,980
-Why, Sir?
-To drown in shame.
685
00:41:25,060 --> 00:41:27,020
I'm very sorry, Sir.
I've been trying to locate it.
686
00:41:27,100 --> 00:41:29,060
I swear to God.
687
00:41:29,140 --> 00:41:30,980
My gun has a picture
of Lord Hanuman on it.
688
00:41:31,060 --> 00:41:32,820
-Did you lose it near Lover's Point?
-Yes!
689
00:41:32,900 --> 00:41:35,060
-The investigation is going on.
-Sir?
690
00:41:38,020 --> 00:41:40,460
James Bond, do you want some?
691
00:41:40,700 --> 00:41:41,740
Take the cap off.
692
00:41:42,900 --> 00:41:44,260
Stupid, give me the staff.
693
00:41:45,220 --> 00:41:46,140
-Dinkar.
-Yes, Sir.
694
00:41:46,220 --> 00:41:48,340
-Do you have a gun?
-No... Yes, Sir!
695
00:41:49,300 --> 00:41:50,260
Kill him in an encounter.
696
00:41:50,340 --> 00:41:51,740
-What?
-Please hold, Sir.
697
00:41:52,060 --> 00:41:53,580
-Write a report.
-Yes, Sir.
698
00:41:53,660 --> 00:41:54,980
-Dinkar.
-Yes, Sir?
699
00:41:55,060 --> 00:41:56,980
-Take off the uniform.
-No, Sir. Please.
700
00:41:57,060 --> 00:41:58,220
-His.
-Of course, Sir.
701
00:41:58,300 --> 00:41:59,980
Yes, Sir. I'll be there in ten minutes.
702
00:42:01,580 --> 00:42:03,460
-Shall we go someplace else?
-Yes, come on.
703
00:42:03,540 --> 00:42:05,940
Mamma's boy has gone astray
704
00:42:06,020 --> 00:42:09,180
How do you know that I lost
that gun at Lover's Point?
705
00:42:09,780 --> 00:42:11,700
-On one condition.
-Condition? What condition?
706
00:42:11,780 --> 00:42:14,500
-What's with these conditions?
-Do it for the sake of your gun.
707
00:42:14,580 --> 00:42:15,820
Okay, tell me.
708
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
Tell me.
709
00:42:19,100 --> 00:42:20,380
Will you let me call my darling?
710
00:42:21,740 --> 00:42:24,540
-What's her number?
-228282.
711
00:42:24,620 --> 00:42:26,500
-Where are the biscuits?
-Get lost.
712
00:42:27,260 --> 00:42:29,020
Hello, police commissioner's residence.
713
00:42:30,700 --> 00:42:32,460
It's the commissioner's residence.
714
00:42:32,540 --> 00:42:33,660
Yes.
715
00:42:34,100 --> 00:42:36,020
-You and the commissioner?
-Yes.
716
00:42:36,100 --> 00:42:37,740
Me and the commissioner's daughter!
717
00:42:38,420 --> 00:42:40,620
How did you run into the
commissioner's daughter?
718
00:42:44,460 --> 00:42:46,620
-In my solitude.
-Is that her name?
719
00:42:47,740 --> 00:42:48,980
Suhasi.
720
00:42:49,980 --> 00:42:51,580
We spoke quite often.
721
00:42:52,740 --> 00:42:54,620
Flashback
722
00:43:01,700 --> 00:43:03,460
Flashback
723
00:43:05,340 --> 00:43:09,140
Flashback
724
00:43:17,660 --> 00:43:21,420
Give me your beauty
725
00:43:21,500 --> 00:43:24,140
You dazzle me
726
00:43:24,700 --> 00:43:28,180
This journey is filled with thrillsAnd an ocean of love
727
00:43:28,260 --> 00:43:31,300
Let's take a plunge
728
00:43:31,380 --> 00:43:34,860
My love, come touch me
729
00:43:34,940 --> 00:43:38,540
I can never forget you
730
00:43:38,860 --> 00:43:46,540
There's a lot of love I have for you
731
00:43:46,860 --> 00:43:48,980
Hey!
732
00:43:49,060 --> 00:43:50,700
I'm not interested in the whole story.
733
00:43:51,260 --> 00:43:52,620
Where is my gun?
734
00:43:52,900 --> 00:43:54,980
My gun. Where is my gun?
735
00:43:55,060 --> 00:43:56,100
So, the gun...
736
00:43:56,180 --> 00:43:57,460
Hey! Where are the biscuits?
737
00:43:57,540 --> 00:43:58,820
-Here.
-He brought the biscuits.
738
00:43:58,900 --> 00:44:00,820
Where is the gun?
739
00:44:00,900 --> 00:44:05,540
Gun! Please, tell me.
Where is my gun?
740
00:44:05,620 --> 00:44:08,620
-That gun...
-Where is it?
741
00:44:09,700 --> 00:44:11,100
Where have you kept the gun?
742
00:44:11,460 --> 00:44:14,100
-What will I get?
-A big zero!
743
00:44:14,180 --> 00:44:16,940
I'm the one handling your case.
I'll have you thrown behind bars.
744
00:44:18,500 --> 00:44:19,500
Okay, Sir.
745
00:44:19,820 --> 00:44:23,060
Get me my girlfriend,
and I'll get you your gun.
746
00:44:31,700 --> 00:44:34,100
You're not allowed to betray
after you've promised loyalty.
747
00:44:34,180 --> 00:44:36,180
Otherwise, you're finished.
You're over.
748
00:44:36,260 --> 00:44:38,700
I come here to relax
after committing a murder.
749
00:44:39,620 --> 00:44:40,940
I feel relaxed.
750
00:44:41,020 --> 00:44:42,780
In our business there's
no room for treachery.
751
00:44:42,860 --> 00:44:44,580
If someone is treacherous,
we bury them alive.
752
00:44:44,660 --> 00:44:45,940
-Where?
-Anywhere around here.
753
00:44:46,180 --> 00:44:47,340
Okay.
754
00:44:48,300 --> 00:44:51,580
The bomb meant for the
event organized by the police
755
00:44:51,660 --> 00:44:52,700
is on its way.
756
00:44:53,500 --> 00:44:56,740
There's a bit of a problem, but
the work will be done on time.
757
00:44:57,220 --> 00:44:58,220
Why?
758
00:45:05,900 --> 00:45:10,340
What do you think of my plan?
759
00:45:10,580 --> 00:45:12,020
-It's nice.
-I bet.
760
00:45:12,500 --> 00:45:15,940
Actually, that girl
761
00:45:16,020 --> 00:45:18,860
is very special.
762
00:45:20,620 --> 00:45:21,820
That girl?
763
00:45:23,460 --> 00:45:25,380
Yes. The one I have a crush on.
764
00:45:25,820 --> 00:45:29,580
-A crush?
-I actually love her.
765
00:45:29,660 --> 00:45:30,940
You love her?
766
00:45:31,020 --> 00:45:34,500
After that makeover I gave you,
you've been totally smitten.
767
00:45:39,740 --> 00:45:40,940
Find it. It was right here.
768
00:45:41,180 --> 00:45:42,460
Was it here, or elsewhere?
769
00:45:42,700 --> 00:45:43,660
Did you find it?
770
00:45:44,300 --> 00:45:45,420
Look around properly.
771
00:45:46,460 --> 00:45:47,580
Did you find it?
772
00:45:48,780 --> 00:45:50,820
Not this, search for the gun.
773
00:45:50,900 --> 00:45:52,020
-My mobile!
-Found it?
774
00:45:52,100 --> 00:45:54,340
My mobile. I found my mobile!
775
00:45:54,420 --> 00:45:55,820
Not the mobile, look for my gun.
776
00:45:55,900 --> 00:45:58,740
Where did you keep it?
Up here or down there?
777
00:45:58,820 --> 00:46:00,540
I'm looking for it.
Why are you hitting me?
778
00:46:02,300 --> 00:46:03,100
Sorry, Sir.
779
00:46:03,180 --> 00:46:05,100
I think someone has taken your gun.
780
00:46:05,180 --> 00:46:08,180
-How dare you say that?
-Don't worry.
781
00:46:08,260 --> 00:46:11,180
Sir, in this city, there are
lots of people who sell guns.
782
00:46:11,340 --> 00:46:13,100
But there's only one person who buys them.
783
00:46:13,260 --> 00:46:14,260
Who?
784
00:46:15,420 --> 00:46:16,260
Raghav.
785
00:46:16,340 --> 00:46:17,860
-Raghav?
-Yes.
786
00:46:21,700 --> 00:46:24,540
-About that girl.
-Yes?
787
00:46:24,620 --> 00:46:28,260
I don't approve of that girl
dancing in the tavern.
788
00:46:29,020 --> 00:46:34,780
-Tavern?
-The place where she sings.
789
00:46:34,860 --> 00:46:35,740
Kancha Bar.
790
00:46:36,340 --> 00:46:38,460
You should have expressed this
a little earlier.
791
00:46:39,740 --> 00:46:41,900
I just thought of it.
That's why I said it.
792
00:46:43,860 --> 00:46:45,100
Your crush.
793
00:46:47,220 --> 00:46:49,380
No, I love her.
794
00:46:49,460 --> 00:46:50,740
You love her!
795
00:46:51,900 --> 00:46:53,140
Hey, Producer!
796
00:46:53,540 --> 00:46:55,340
How's the shooting going?
797
00:46:56,220 --> 00:47:01,620
My beloved
798
00:47:02,580 --> 00:47:04,500
I'll come watch your shooting some day.
799
00:47:05,100 --> 00:47:07,260
He keeps talking nonsense.
800
00:47:08,500 --> 00:47:10,700
I've just made all the arrangements.
801
00:47:12,260 --> 00:47:13,940
What arrangements?
802
00:47:14,340 --> 00:47:19,020
I've got another job
for the girl you love.
803
00:47:19,500 --> 00:47:20,740
It's a Bhojpuri film.
804
00:47:20,820 --> 00:47:22,460
It's perfect for newcomers.
805
00:47:22,740 --> 00:47:24,780
She won't have to wear revealing clothes.
806
00:47:27,940 --> 00:47:29,660
She won't even have
to flaunt her cleavage.
807
00:47:31,380 --> 00:47:34,740
I'm indebted to you forever, friend.
808
00:47:35,660 --> 00:47:36,940
I was scared.
809
00:47:37,300 --> 00:47:38,420
Lord!
810
00:47:38,500 --> 00:47:40,260
I've made all the arrangements.
811
00:47:40,340 --> 00:47:42,380
Now, just dive in with confidence.
812
00:47:44,580 --> 00:47:48,140
-My love...
-Yes, the one you're in love with.
813
00:47:49,260 --> 00:47:51,980
There's one love that compels me
to lay down my life.
814
00:47:54,500 --> 00:47:58,940
And the second that
gives me a reason to live.
815
00:47:59,420 --> 00:48:02,100
-You're confused?
-No, my dear friend.
816
00:48:02,620 --> 00:48:06,380
The love which compels me to kill
is not worthy.
817
00:48:07,140 --> 00:48:08,860
Among the blessings
bestowed upon us by God--
818
00:48:08,940 --> 00:48:10,540
I know, the first is life.
819
00:48:10,620 --> 00:48:13,020
Second is love, and let me
tell you the third one.
820
00:48:13,220 --> 00:48:15,180
-What is it?
-The third is speech.
821
00:48:15,260 --> 00:48:16,340
Language.
822
00:48:16,500 --> 00:48:18,420
If you want to get a girl to fall for you
823
00:48:18,500 --> 00:48:20,340
you should be able to speak well.
824
00:48:20,740 --> 00:48:22,780
I'll learn that from you.
825
00:48:22,860 --> 00:48:24,820
Thank you.
826
00:48:25,540 --> 00:48:29,740
Raghav, you often wish
to express something.
827
00:48:30,500 --> 00:48:31,620
Feelings--
828
00:48:31,700 --> 00:48:34,300
Forget about feelings,
you'll confuse the girl.
829
00:48:34,380 --> 00:48:36,300
Don't speak in Urdu.
830
00:48:36,460 --> 00:48:37,700
Have you gone crazy?
831
00:48:38,420 --> 00:48:42,900
Crazy. What does crazy mean?
832
00:48:43,420 --> 00:48:48,300
C-r-a-z-y means M-a-d. Mad.
833
00:48:50,580 --> 00:48:51,980
Madly in love.
834
00:48:52,740 --> 00:48:56,620
By the way, what is love
called in your language?
835
00:48:56,700 --> 00:48:59,780
-Genti meeting.
-Genti meeting.
836
00:49:00,140 --> 00:49:02,420
It's closer to our language.
837
00:49:02,500 --> 00:49:04,020
Genti meeting sounds good.
838
00:49:04,100 --> 00:49:05,380
No.
839
00:49:05,460 --> 00:49:08,460
-And what do you call your sweetheart?
-Item.
840
00:49:09,300 --> 00:49:11,780
-In English?
-Yes, you should give her some respect.
841
00:49:11,860 --> 00:49:13,740
Item. Never call her item straightaway.
842
00:49:13,820 --> 00:49:16,060
Say "Hey, Item".
Say it respectfully.
843
00:49:16,580 --> 00:49:18,580
-Hey, Item.
-Hey, Item!
844
00:49:19,340 --> 00:49:21,260
Genti meeting with the item.
845
00:49:21,340 --> 00:49:23,100
-Genti meeting.
-Genti meeting.
846
00:49:23,180 --> 00:49:24,380
-Genti meeting.
-Genti meeting.
847
00:49:24,460 --> 00:49:26,460
If you keep sitting here,
you'll stiffen up.
848
00:49:26,540 --> 00:49:27,980
It won't help you.
849
00:49:28,260 --> 00:49:29,900
Stand up like this.
850
00:49:29,980 --> 00:49:30,940
Loosen up.
851
00:49:31,020 --> 00:49:35,900
Stand. Loosen up.
Keep your shoulder tilted.
852
00:49:35,980 --> 00:49:39,740
Now, keep this shoulder low.
Tilt your neck. And keep shaking.
853
00:49:39,820 --> 00:49:43,300
Keep moving. Get it?
854
00:49:43,380 --> 00:49:45,380
To call your item, you should whistle.
855
00:49:46,940 --> 00:49:50,500
Good. With a little force.
Correct.
856
00:49:50,580 --> 00:49:52,940
I'll show you.
Bend your fingers like this.
857
00:49:53,820 --> 00:49:55,100
Call her like this.
858
00:49:55,740 --> 00:49:56,980
Like this.
859
00:49:58,380 --> 00:49:59,780
First, walk like this.
860
00:49:59,860 --> 00:50:02,380
Up, down...
861
00:50:02,460 --> 00:50:03,860
Your hair needs to be flaunted.
862
00:50:03,940 --> 00:50:05,500
Shake your head.
863
00:50:06,180 --> 00:50:09,620
Keep doing that intermittently.
Yes. Correct.
864
00:50:09,820 --> 00:50:12,140
While standing near her,
keep your hand on her shoulder.
865
00:50:12,220 --> 00:50:13,220
-Really?
-Yes.
866
00:50:13,300 --> 00:50:15,340
Place your arms around
her neck and get closer.
867
00:50:15,420 --> 00:50:16,420
-Raghav.
-Yes.
868
00:50:16,500 --> 00:50:18,780
Won't it look like misbehavior?
869
00:50:19,100 --> 00:50:21,220
Why are you talking like the government?
870
00:50:21,300 --> 00:50:23,660
-No, what if--
-What's that smell?
871
00:50:23,740 --> 00:50:24,740
Is it perfume or butter?
872
00:50:24,820 --> 00:50:26,540
It's butter from a food stall.
873
00:50:26,620 --> 00:50:28,260
First, practice your walk.
874
00:50:28,340 --> 00:50:29,780
Shall we?
875
00:50:29,860 --> 00:50:31,820
That's vegetarian, it will calm you down.
876
00:50:31,900 --> 00:50:33,300
That's what I want.
877
00:50:33,380 --> 00:50:34,300
Really?
878
00:50:34,380 --> 00:50:37,100
-Who will fight the war?
-Love is not a war.
879
00:50:37,180 --> 00:50:39,020
Walk with style.
880
00:50:39,340 --> 00:50:41,060
Walk...
881
00:50:41,140 --> 00:50:42,300
Sway!
882
00:50:42,380 --> 00:50:44,060
Walk...
883
00:50:44,140 --> 00:50:45,060
and sway!
884
00:50:45,980 --> 00:50:47,660
These are disco lights.
885
00:50:49,060 --> 00:50:51,260
I was wondering...
886
00:50:51,340 --> 00:50:53,820
Wondering?
887
00:50:54,220 --> 00:50:55,180
What's your problem?
888
00:50:55,260 --> 00:50:56,660
Can't you do one thing at a time?
889
00:50:56,740 --> 00:50:58,460
You came here to spread terror,
but fell in love.
890
00:50:58,540 --> 00:50:59,980
Now that I'm giving you tips on love
891
00:51:00,060 --> 00:51:01,620
you're having food cravings.
892
00:51:01,700 --> 00:51:05,580
Food cravings...
893
00:51:11,540 --> 00:51:13,780
Raghav, this thing that
you just taught me...
894
00:51:16,020 --> 00:51:17,980
we don't even call out
to animals like that.
895
00:51:18,060 --> 00:51:20,620
I hope the girl doesn't run
away because of my behaviour.
896
00:51:21,580 --> 00:51:24,900
-Don't feel bad about me saying so.
-No, she won't feel bad.
897
00:51:24,980 --> 00:51:27,580
But if you don't say it,
she won't fall for you.
898
00:51:27,900 --> 00:51:30,140
And you'll end up heartbroken.
899
00:52:08,060 --> 00:52:09,780
-Bye.
-Yes, bye.
900
00:52:10,900 --> 00:52:14,060
-Bye. Call me, okay.
-Bye.
901
00:52:28,860 --> 00:52:29,980
Rickshaw.
902
00:52:34,420 --> 00:52:35,540
Rickshaw.
903
00:52:55,100 --> 00:52:56,340
Excuse me. What's the time?
904
00:52:56,540 --> 00:52:57,700
Excuse me. What's the--
905
00:53:13,020 --> 00:53:15,900
Hey, darling. Let's go.
906
00:53:16,140 --> 00:53:18,460
-I have a room booked at the Taj.
-Excuse me.
907
00:53:18,540 --> 00:53:21,940
-Don't waste time. Let's go.
-You're mistaken, okay.
908
00:53:22,020 --> 00:53:25,140
If you want extra money,
then tell me. I'll give you.
909
00:53:25,220 --> 00:53:27,020
I have a lot of money.
910
00:53:30,780 --> 00:53:31,940
Driver, let's go. Quickly.
911
00:53:32,020 --> 00:53:33,260
Hurry up.
912
00:53:38,660 --> 00:53:39,860
Thank you very much.
913
00:53:41,260 --> 00:53:44,740
Thank you for saving me the last time.
914
00:53:44,820 --> 00:53:46,020
Last time?
915
00:53:46,100 --> 00:53:48,420
Someone will touch my heart
916
00:53:48,500 --> 00:53:50,220
You left in a rickshaw that day.
917
00:53:52,580 --> 00:53:55,900
-Taslim.
-That's not me.
918
00:53:56,540 --> 00:54:00,860
No... I mean, hello.
919
00:54:04,100 --> 00:54:05,500
By the way...
920
00:54:06,580 --> 00:54:11,300
I'm called Janu alias Rashidal Khairi.
921
00:54:14,940 --> 00:54:17,340
Can I dare to ask what you go by?
922
00:54:17,420 --> 00:54:19,900
-What?
-I mean to say--
923
00:54:22,700 --> 00:54:26,620
Hey, beautiful. What's your name?
924
00:54:34,060 --> 00:54:35,580
Pearl.
925
00:54:38,780 --> 00:54:41,220
-What?
-Pearl.
926
00:54:41,300 --> 00:54:43,740
-Wow.
-Why hasn't the bus arrived?
927
00:54:43,820 --> 00:54:47,220
By the way, how far is your abode?
928
00:54:47,780 --> 00:54:49,900
Abode? No, I'm from Bangalore.
929
00:54:49,980 --> 00:54:52,660
I mean, how far is your home?
930
00:54:52,940 --> 00:54:55,660
If you don't mind, can I drop you home?
931
00:55:01,180 --> 00:55:02,180
Shall we?
932
00:55:26,500 --> 00:55:31,900
Something unexpressed
933
00:55:33,020 --> 00:55:39,100
Restlessness in my heart
934
00:55:39,580 --> 00:55:45,620
This new bond binds me
935
00:55:45,980 --> 00:55:52,940
Your sweet talks mesmerize me
936
00:55:53,220 --> 00:55:57,620
Should I call you beauty,
or a ravishing item?
937
00:55:58,620 --> 00:56:00,620
A bottle of intoxication
938
00:56:00,820 --> 00:56:04,580
that has made me lose my senses.
939
00:56:32,380 --> 00:56:37,820
Walking with you in this rain
940
00:56:38,820 --> 00:56:44,980
Not alone, we're togetherHand in hand
941
00:56:45,380 --> 00:56:51,580
That's the destination of love
942
00:56:51,980 --> 00:56:57,380
Our footprints behind us
943
00:56:57,460 --> 00:56:59,780
My beloved
944
00:56:59,860 --> 00:57:01,620
It's a love affair.
945
00:57:01,700 --> 00:57:03,460
My desires soar.
946
00:57:04,700 --> 00:57:06,940
My mind is boggled.
947
00:57:08,100 --> 00:57:09,820
Janu is gone for good.
948
00:57:10,340 --> 00:57:12,940
My beloved
949
00:57:13,340 --> 00:57:16,620
As the night sets
950
00:57:16,980 --> 00:57:24,420
The heart craves, so do my arms
951
00:57:24,700 --> 00:57:27,980
How do I tell this to someone?
952
00:57:28,060 --> 00:57:31,260
But that's the fact
953
00:57:31,340 --> 00:57:34,460
Some happiness and some shortcomings
954
00:57:34,540 --> 00:57:36,820
That's what my life's filled with
955
00:57:36,900 --> 00:57:42,060
My beloved
956
00:57:43,300 --> 00:57:49,180
My beloved
957
00:57:49,820 --> 00:57:55,500
My beloved
958
00:57:56,420 --> 00:58:02,180
My beloved
959
00:58:02,940 --> 00:58:06,620
My beloved
960
00:58:10,660 --> 00:58:12,740
I'll take care of it.
961
00:58:13,460 --> 00:58:15,460
I'll give you a tight slap.
962
00:58:15,540 --> 00:58:20,860
Don't act smart...
963
00:58:21,740 --> 00:58:23,140
Genti meeting.
964
00:58:23,980 --> 00:58:25,660
Genti meeting.
965
00:58:27,740 --> 00:58:28,860
Do you want some?
966
00:58:31,980 --> 00:58:33,860
Do you want some beatings?
967
00:58:33,940 --> 00:58:36,660
Have you gone crazy?
968
00:58:36,740 --> 00:58:39,060
Have you gone crazy?
969
00:58:39,140 --> 00:58:40,740
Have you gone crazy?
970
00:58:40,820 --> 00:58:43,580
She's a ravishing beauty.
971
00:58:45,460 --> 00:58:47,700
-Hello, Chief.
-Hello.
972
00:58:47,780 --> 00:58:50,780
Chief, I don't feel like fighting
this war of independence anymore.
973
00:58:50,860 --> 00:58:52,260
Balma Rashidal Khairi.
974
00:58:52,340 --> 00:58:55,900
Have you turned into a coward?
975
00:58:55,980 --> 00:58:58,580
Chief, I came here to
carry out the will of God.
976
00:58:58,660 --> 00:58:59,700
But this is wrong.
977
00:58:59,780 --> 00:59:01,740
God would never want us
to kill innocent people
978
00:59:01,820 --> 00:59:02,620
or massacre them.
979
00:59:02,700 --> 00:59:05,380
I don't want you to
tell me what God wants!
980
00:59:05,460 --> 00:59:08,100
I'm leaving, right now.
981
00:59:08,180 --> 00:59:09,220
Goodbye.
982
00:59:17,460 --> 00:59:21,980
Chief, a shameless girl
is the reason for this betrayal.
983
00:59:23,580 --> 00:59:28,380
I won't let a beautiful woman
ruin the fate of our war.
984
00:59:29,740 --> 00:59:30,900
I will ruin her,
985
00:59:31,180 --> 00:59:32,700
her helpless lover...
986
00:59:33,500 --> 00:59:35,900
and the entire country.
987
00:59:37,540 --> 00:59:40,460
I'll go to India personally
to deal with this.
988
00:59:46,500 --> 00:59:48,860
Hey, there.
You think we'll get the gun here?
989
00:59:49,020 --> 00:59:51,340
Of course, I'm sure. Come on.
990
00:59:53,300 --> 00:59:54,140
Banarasi!
991
00:59:54,220 --> 00:59:57,420
Get me a strong catechu
with extra rose jam.
992
00:59:57,500 --> 01:00:00,780
-Think too much and you'll falter.
-Sunny, long time no see!
993
01:00:00,860 --> 01:00:02,580
Do I need to see you daily?
994
01:00:05,220 --> 01:00:08,380
-Hey, Goli! How are you?
-Great!
995
01:00:08,460 --> 01:00:09,860
-Who said that?
-Goli did.
996
01:00:10,180 --> 01:00:12,420
A giant is speaking like a midget.
997
01:00:12,500 --> 01:00:14,740
How dare you say that?
998
01:00:14,820 --> 01:00:16,140
Goli, he's with me.
999
01:00:16,620 --> 01:00:17,660
-What?
-Gun.
1000
01:00:17,740 --> 01:00:19,540
-Fine, bring him along.
-Come on.
1001
01:00:19,620 --> 01:00:21,460
If anyone makes fun of my voice
1002
01:00:21,540 --> 01:00:23,900
I just can't control my temper.
Come on.
1003
01:00:23,980 --> 01:00:25,740
-Come.
-Let's go get it. Come on.
1004
01:00:27,580 --> 01:00:28,420
Sunny.
1005
01:00:29,380 --> 01:00:30,420
-Where?
-Just come.
1006
01:00:30,660 --> 01:00:31,580
Hey...
1007
01:00:32,660 --> 01:00:33,940
Where are you taking me?
1008
01:00:37,620 --> 01:00:39,900
I mean, enter and win prices.
1009
01:00:41,380 --> 01:00:45,100
We treat our guests like God.
1010
01:00:45,340 --> 01:00:48,100
Guests can come in andbuy some goodies too.
1011
01:00:48,180 --> 01:00:50,020
Or make your peace with God.
1012
01:00:50,300 --> 01:00:53,620
Remember, if you thinktoo much you'll falter.
1013
01:00:57,060 --> 01:01:00,340
Please follow these rules.
1014
01:01:00,420 --> 01:01:03,140
Come to the office.
1015
01:01:03,220 --> 01:01:04,900
-Call for you, Sir.
-What is it?
1016
01:01:05,220 --> 01:01:06,700
Consuming alcohol in the office...
1017
01:01:06,780 --> 01:01:07,620
Disconnect it.
1018
01:01:08,340 --> 01:01:09,540
Nawab says...
1019
01:01:10,580 --> 01:01:13,060
Nawab says that they are all set
to trigger the bomb.
1020
01:01:13,300 --> 01:01:16,820
Neither you, nor the office staff.
1021
01:01:17,020 --> 01:01:20,020
Write your full name andaddress at the reception.
1022
01:01:20,260 --> 01:01:24,540
You shouldn't act smartwith the receptionist in the office.
1023
01:01:24,620 --> 01:01:26,740
Oh, they have an office as well!
1024
01:01:27,900 --> 01:01:28,740
Hey!
1025
01:01:29,300 --> 01:01:32,780
Hey, I was talking about
the phone line. Get it?
1026
01:01:32,860 --> 01:01:35,220
She's the receptionist here.
Will she do?
1027
01:01:35,860 --> 01:01:39,860
My Salman Bhosle!
1028
01:01:39,940 --> 01:01:42,380
-Salman Bhosle?
-His physique is like Salman's
1029
01:01:42,460 --> 01:01:44,020
and he has a voice like Asha Bhosle's.
1030
01:01:44,100 --> 01:01:45,100
Please do it for me.
1031
01:01:45,180 --> 01:01:47,860
Don't trouble me. Give me another card.
1032
01:01:48,180 --> 01:01:50,540
Why don't you ever speak to me politely?
1033
01:01:50,780 --> 01:01:53,620
I'm not the polite kinds.
1034
01:01:53,700 --> 01:01:55,220
Sunny, bring him along.
1035
01:01:57,220 --> 01:01:58,660
-Come on.
-Yes.
1036
01:01:58,740 --> 01:02:02,980
Smoking in the office is prohibited.
1037
01:02:03,140 --> 01:02:04,340
Handsome!
1038
01:02:05,900 --> 01:02:07,780
How about a date with me someday?
1039
01:02:08,580 --> 01:02:09,940
Thank you, Sister.
1040
01:02:14,020 --> 01:02:18,140
-Where are we going?
-To heaven!
1041
01:02:18,220 --> 01:02:19,220
Hey! Bonjour.
1042
01:02:19,300 --> 01:02:22,540
For the thugs, this place is
like the ultimate destination.
1043
01:02:22,620 --> 01:02:24,500
-Crematorium?
-No.
1044
01:02:24,580 --> 01:02:27,020
-Like a place to seek nirvana.
-Move aside.
1045
01:02:27,100 --> 01:02:28,500
And Raghav is like our God.
1046
01:02:29,500 --> 01:02:31,700
-Oh God!
-Move aside.
1047
01:02:36,340 --> 01:02:37,820
What are you saying?
1048
01:02:53,260 --> 01:02:54,740
I don't want to miss the train again.
1049
01:02:54,820 --> 01:02:56,580
But I want you to miss the train again.
1050
01:02:56,660 --> 01:02:57,740
I am the hero.
1051
01:02:57,820 --> 01:02:59,180
Get me the villain's role then.
1052
01:02:59,260 --> 01:03:01,540
You'll get the villain's role.
I'll talk to him.
1053
01:03:01,700 --> 01:03:03,900
-Your friend?
-Sir, come along.
1054
01:03:03,980 --> 01:03:04,940
Yes.
1055
01:03:14,140 --> 01:03:15,020
-Goli.
-Yes.
1056
01:03:15,100 --> 01:03:16,740
-A room for operations?
-Of course.
1057
01:03:16,820 --> 01:03:18,540
Yes.
And they don't use anesthesia in there.
1058
01:03:18,620 --> 01:03:19,580
Come on.
1059
01:03:41,060 --> 01:03:42,780
-Mr. Muqtaar.
-What is it?
1060
01:03:42,860 --> 01:03:45,980
There is nothing wrong
with the bomb for the event.
1061
01:03:46,060 --> 01:03:48,260
But two of our bombs
are still stuck at the border.
1062
01:03:48,500 --> 01:03:49,780
That's worrying me.
1063
01:03:50,420 --> 01:03:53,860
Our job is to worry others,
not be worried ourselves.
1064
01:04:04,300 --> 01:04:05,700
What is it? Come on.
1065
01:04:11,020 --> 01:04:13,900
-What have you lost?
-He has lost his gun.
1066
01:04:13,980 --> 01:04:17,340
-Not mine, my friend's.
-Doesn't matter.
1067
01:04:17,420 --> 01:04:18,820
You have the serial number?
1068
01:04:18,900 --> 01:04:21,460
-Yes, I have a serial number.
-Stop staring from a distance.
1069
01:04:21,540 --> 01:04:22,940
Take a closer look.
1070
01:04:23,020 --> 01:04:26,140
Hey. Go this way, not that way.
1071
01:04:26,540 --> 01:04:27,540
Go this way.
1072
01:04:33,140 --> 01:04:38,060
Hello. What are you doing?
Come here.
1073
01:04:46,300 --> 01:04:47,460
How dare you flirt with her?
1074
01:04:47,540 --> 01:04:49,980
You better tell him that she's my girl.
1075
01:04:50,060 --> 01:04:51,580
Tell him that.
1076
01:04:54,180 --> 01:04:56,540
-Found it?
-I regret losing my gun.
1077
01:04:57,020 --> 01:05:00,580
-I mean, my friend regrets it.
-Don't worry. You'll find it here.
1078
01:05:00,660 --> 01:05:02,660
-Do as I say. See that register?
-Yes.
1079
01:05:02,900 --> 01:05:04,060
Go and fill it up.
1080
01:05:04,860 --> 01:05:06,580
-Deposit hundred rupees.
-Alright.
1081
01:05:07,060 --> 01:05:09,340
Enter your number in that pink diary.
1082
01:05:09,420 --> 01:05:11,020
I'll contact you as soon as I find it.
1083
01:05:11,100 --> 01:05:14,020
-Where's the bathroom?
-Right in front of you. Go.
1084
01:05:14,780 --> 01:05:16,860
Don't mess around with a real gun.
1085
01:05:17,140 --> 01:05:18,420
Bathroom!
1086
01:05:21,020 --> 01:05:22,140
Bathroom!
1087
01:05:54,180 --> 01:05:56,500
-Do you want to go?
-What were you doing inside?
1088
01:05:57,220 --> 01:05:59,420
-I was taking a leak.
-Did you flush?
1089
01:05:59,500 --> 01:06:00,620
I did, but there's no water.
1090
01:06:00,700 --> 01:06:02,500
-Hey, move.
-I did it about four times, but--
1091
01:06:02,580 --> 01:06:04,180
Give me a bucket of water.
1092
01:06:04,260 --> 01:06:05,260
There's no water in.
1093
01:06:05,340 --> 01:06:07,020
There's a problem!
1094
01:06:07,100 --> 01:06:08,140
Moosa, Langda, Taklu!
1095
01:06:08,220 --> 01:06:09,220
-Why call them?
-Quiet!
1096
01:06:09,300 --> 01:06:10,300
Get some water.
1097
01:06:10,380 --> 01:06:12,820
-It will get cleared.
-He has ruined everything.
1098
01:06:12,900 --> 01:06:14,500
Run! There's trouble.
1099
01:06:14,820 --> 01:06:15,740
What happened?
1100
01:06:15,820 --> 01:06:17,940
I've been telling them to
give me a bucket of water.
1101
01:06:18,220 --> 01:06:20,540
-Oh, God!
-He has ruined everything.
1102
01:06:20,620 --> 01:06:22,940
Bomb! Run! Get out of here.
1103
01:06:23,020 --> 01:06:24,620
I just went to the bathroom. That's all.
1104
01:06:24,700 --> 01:06:27,540
Problem!
1105
01:06:28,700 --> 01:06:30,820
What is it? Speak louder.
1106
01:06:30,900 --> 01:06:32,380
I can't make sense of your actions.
1107
01:06:32,460 --> 01:06:34,620
I can't gauge anything from
what you're trying to enact.
1108
01:06:34,700 --> 01:06:37,820
A signature? A receipt?
Sign? You've gone mad!
1109
01:06:37,900 --> 01:06:39,540
Scoot!
1110
01:06:39,620 --> 01:06:41,300
Problem!
1111
01:06:43,860 --> 01:06:45,100
We can get killed.
1112
01:06:45,460 --> 01:06:46,860
What's going on here?
1113
01:06:48,260 --> 01:06:50,380
-Let's run.
-Run?
1114
01:06:50,460 --> 01:06:53,420
I mean, we have to escape.
1115
01:06:54,420 --> 01:06:57,060
-We can wait.
-No, we have to hurry.
1116
01:06:57,540 --> 01:06:59,100
Okay. Let's go.
1117
01:07:09,220 --> 01:07:12,420
Problem!
1118
01:07:30,580 --> 01:07:31,620
Come, quickly.
1119
01:07:33,140 --> 01:07:34,020
Where is Goli?
1120
01:07:34,300 --> 01:07:36,860
Forget Goli. Raghav will be after me.
1121
01:07:38,540 --> 01:07:40,180
Are you waiting to die?
1122
01:07:40,260 --> 01:07:41,220
What's the time?
1123
01:07:41,300 --> 01:07:42,700
It's time to escape.
1124
01:07:42,780 --> 01:07:44,060
Run!
1125
01:07:53,580 --> 01:07:56,900
A short while ago,
a dreadful incident occurred in Mumbai.
1126
01:07:56,980 --> 01:07:58,540
Why did all this happen?
1127
01:07:58,620 --> 01:08:00,860
Aakhir Kyun is at the scene as always.
1128
01:08:00,940 --> 01:08:02,540
We are uncovering the events.
1129
01:08:02,620 --> 01:08:04,660
As you can see,
everything's been destroyed.
1130
01:08:04,740 --> 01:08:06,380
-And... Mr. T.V. Vinod.
-Yes?
1131
01:08:06,460 --> 01:08:08,340
Why do you arrive late?
1132
01:08:08,620 --> 01:08:10,860
Why do you arrive before
the incident takes place?
1133
01:08:11,220 --> 01:08:13,860
Does the police always arriveafter the incident occurs?
1134
01:08:13,940 --> 01:08:16,340
SMS us on 4202420.
1135
01:08:17,420 --> 01:08:20,030
Was this the famous
underworld Don Raghav's lair?
1136
01:08:20,300 --> 01:08:23,530
If it's true,
who would dare blow it to bits?
1137
01:08:23,620 --> 01:08:24,980
Is the police involved?
1138
01:08:25,300 --> 01:08:27,820
Mr. T.V. Vinod, is the police involved?
1139
01:08:27,900 --> 01:08:29,020
Not at all.
1140
01:08:29,100 --> 01:08:31,020
Don Raghav... I mean, Raghav.
1141
01:08:31,260 --> 01:08:32,340
Raghav? Who is Raghav?
1142
01:08:33,820 --> 01:08:36,450
We'll have an answer for you,
after a break.
1143
01:08:36,540 --> 01:08:38,870
Don't go anywhere.
Keep watching Aakhir Kyun.
1144
01:08:38,940 --> 01:08:40,220
-Yes, Sir.
-What's going on?
1145
01:08:40,300 --> 01:08:41,180
Find out.
1146
01:08:41,260 --> 01:08:43,700
-Find out?
-Yes! You're in-charge.
1147
01:08:43,780 --> 01:08:44,940
-Me?
-Who else?
1148
01:08:45,020 --> 01:08:48,660
-And listen, where's Sunny?
-Sir, Sunny?
1149
01:09:05,660 --> 01:09:07,370
The next right
1150
01:09:08,220 --> 01:09:10,180
The next right
1151
01:09:10,500 --> 01:09:13,950
By investigating Raghav's lairwe've found this exclusive CD.
1152
01:09:14,020 --> 01:09:16,570
And it proves Dinkar Waghmare's glory.
1153
01:09:16,780 --> 01:09:19,300
-This face belongs to the brave soul.
-The media.
1154
01:09:19,380 --> 01:09:21,460
He has taken a stand against terrorism.
1155
01:09:21,620 --> 01:09:23,860
Oh, God, I think everyone
knows about my gun now.
1156
01:09:24,100 --> 01:09:25,220
All because of you!
1157
01:09:25,300 --> 01:09:27,020
-What now?
-Turn right.
1158
01:09:27,100 --> 01:09:28,820
-Which way?
-Turn the bike around.
1159
01:09:28,900 --> 01:09:29,740
The next right.
1160
01:09:29,820 --> 01:09:31,300
Sub-inspector Dinkar Waghmare.
1161
01:09:31,380 --> 01:09:32,910
Who is Dinkar Waghmare?
1162
01:09:33,060 --> 01:09:35,020
A common man or Superman?
1163
01:09:35,100 --> 01:09:37,570
Whoever he might be, he single-handedly
1164
01:09:37,660 --> 01:09:40,060
annihilated Raghav's lair.
1165
01:09:40,140 --> 01:09:42,860
When we asked Mumbai's police commissioner
1166
01:09:42,940 --> 01:09:44,780
this was his response.
1167
01:09:44,860 --> 01:09:47,490
What do you mean?The police is not involved.
1168
01:09:47,580 --> 01:09:50,190
Is the police involved in everyincident that occurs in this city?
1169
01:09:50,580 --> 01:09:53,670
When we asked Raghav Shettyabout this incident
1170
01:09:53,740 --> 01:09:55,220
this was his reply.
1171
01:09:55,300 --> 01:09:57,020
You're wrong. It isn't STL.
1172
01:09:57,500 --> 01:10:01,780
I own LTS. The nature of mybusiness is catering services.
1173
01:10:01,980 --> 01:10:04,140
LTS and STL are not the same.
1174
01:10:04,220 --> 01:10:06,780
Just like Tansen and Moon Moon Sen.
1175
01:10:06,860 --> 01:10:11,860
When we asked inspector T.V. Vinodabout Raghav's lair,
1176
01:10:11,940 --> 01:10:13,540
this was his response.
1177
01:10:13,620 --> 01:10:15,140
Don Raghav... I mean, Raghav.
1178
01:10:15,220 --> 01:10:16,340
Raghav? Who is Raghav?
1179
01:10:17,020 --> 01:10:22,700
I know about the traditions
1180
01:10:22,780 --> 01:10:27,860
I know about the traditions
1181
01:10:28,740 --> 01:10:31,820
Lord Ram, Lakshman, Janaki--
1182
01:10:31,900 --> 01:10:33,300
Who is the priest here?
1183
01:10:33,540 --> 01:10:35,900
I am. What is it?
1184
01:10:35,980 --> 01:10:39,060
I need to compromise with God.
1185
01:10:39,140 --> 01:10:42,620
-What?
-I mean, I need to repent.
1186
01:10:42,700 --> 01:10:44,260
I see!
1187
01:10:44,340 --> 01:10:46,980
-Why are you seeking atonement, Mister?
-My name is Shetty.
1188
01:10:47,060 --> 01:10:48,020
Shetty. Okay.
1189
01:10:48,100 --> 01:10:50,220
Contract killing, smuggling, bomb supply.
1190
01:10:50,540 --> 01:10:51,820
It's a long list.
1191
01:10:51,900 --> 01:10:53,620
I'll give it to you in detail.
1192
01:10:53,700 --> 01:10:55,460
No need.
1193
01:10:55,540 --> 01:10:56,740
Sure?
1194
01:10:56,900 --> 01:10:57,940
Give it to me.
1195
01:10:58,140 --> 01:11:00,580
This is the last of my ill-gotten wealth.
1196
01:11:00,780 --> 01:11:02,540
Keep it.
1197
01:11:03,540 --> 01:11:06,100
Some jewellery too. Keep it.
1198
01:11:08,660 --> 01:11:09,860
Give me the gun.
1199
01:11:11,180 --> 01:11:12,020
Here.
1200
01:11:12,940 --> 01:11:14,900
This is unacceptable.
1201
01:11:14,980 --> 01:11:15,860
What should I do?
1202
01:11:15,940 --> 01:11:18,820
-Here.
-I need to break it?
1203
01:11:20,300 --> 01:11:22,340
Not with the gun.
First, ask the Lord to pardon you.
1204
01:11:22,420 --> 01:11:23,580
And then, break it.
1205
01:11:23,660 --> 01:11:25,420
Here, keep it.
1206
01:11:26,500 --> 01:11:29,140
This? I'll give this later.
1207
01:11:32,740 --> 01:11:37,580
Hello. Lord, I've lost everything.
1208
01:11:38,140 --> 01:11:40,940
Until now, everyone would
bow down before me.
1209
01:11:41,460 --> 01:11:45,260
But now, I bow before you.
1210
01:11:45,460 --> 01:11:51,380
I have a feeling.
I guess You have total control.
1211
01:11:52,380 --> 01:11:56,060
All my life, I've gravely sinned.
1212
01:11:56,700 --> 01:11:59,300
So, I stand before you in atonement.
1213
01:12:00,180 --> 01:12:03,260
I tormented Your devotees.
1214
01:12:04,060 --> 01:12:07,860
But now onwards, I'll be nice to them.
1215
01:12:09,140 --> 01:12:10,340
I swear.
1216
01:12:11,780 --> 01:12:13,220
-Break it now?
-Yes.
1217
01:12:15,060 --> 01:12:16,260
Hail Lord Hanuman.
1218
01:12:16,380 --> 01:12:18,100
-Hey, man! How are you?
-Hey, Sunny.
1219
01:12:18,180 --> 01:12:19,020
Absolutely fine.
1220
01:12:19,100 --> 01:12:20,420
We've had a horrible experience.
1221
01:12:20,500 --> 01:12:22,700
I want to be comfortable
and relax for a while.
1222
01:12:22,780 --> 01:12:24,460
Whatever you want to get done, it's on me.
1223
01:12:24,540 --> 01:12:25,620
Sir, come on.
1224
01:12:25,700 --> 01:12:27,900
-The media will leave by then.
-Yes.
1225
01:12:28,140 --> 01:12:30,980
He's my boss. Whatever he wants done,
should be written in my account.
1226
01:12:31,060 --> 01:12:32,740
Sunny, you will have to pay in cash.
1227
01:12:33,020 --> 01:12:35,220
-Write it in my account.
-You already are in debt--
1228
01:12:35,300 --> 01:12:37,380
Forget all that. Got it?
1229
01:12:37,460 --> 01:12:40,060
-The Mayor's life is in danger.
-That's mine.
1230
01:12:40,340 --> 01:12:42,340
-That's mine!
-The Mayor...
1231
01:12:42,420 --> 01:12:43,580
Sir!
1232
01:12:43,660 --> 01:12:45,220
Which garbage?
1233
01:12:45,300 --> 01:12:46,340
Which garbage!
1234
01:12:46,420 --> 01:12:49,420
Sir, why are you going against the law?
1235
01:12:49,500 --> 01:12:51,300
Don't you have any respect for the law?
1236
01:12:51,380 --> 01:12:54,860
No. The law doesn't deserve respect.
1237
01:12:54,940 --> 01:12:57,820
All of you are bootlickers
to your seniors.
1238
01:12:57,900 --> 01:12:59,340
I know everything.
1239
01:12:59,420 --> 01:13:01,580
If you don't act wisely,
I'll get rid of you.
1240
01:13:01,660 --> 01:13:04,460
For the first time, a common man
1241
01:13:04,540 --> 01:13:05,580
has not just taken the mayor hostage
1242
01:13:05,660 --> 01:13:07,420
but has held hostage
the entire system.
1243
01:13:07,500 --> 01:13:10,260
Is this man a revolutionary,
or a terrorist?
1244
01:13:10,340 --> 01:13:13,820
I request you!
What you're doing is not right.
1245
01:13:14,140 --> 01:13:17,260
-You're causing trouble.
-Take everyone away.
1246
01:13:17,340 --> 01:13:20,060
-Move away.
-Sir, look.
1247
01:13:20,700 --> 01:13:23,500
-The one who was on TV!
-Yes, Sir.
1248
01:13:23,580 --> 01:13:25,740
-We had seen him at Raghav's.
-Yes, Sir.
1249
01:13:25,820 --> 01:13:26,620
-He's here!
-Yes.
1250
01:13:26,700 --> 01:13:27,820
Stop talking.
1251
01:13:27,900 --> 01:13:29,340
On 420420!
1252
01:13:30,740 --> 01:13:31,900
Who's that?
1253
01:13:31,980 --> 01:13:34,060
Our brave officer, Dinkar Waghmare--
1254
01:13:34,140 --> 01:13:36,020
What is he doing? Is he drunk?
1255
01:13:36,100 --> 01:13:36,940
Stop him.
1256
01:13:37,020 --> 01:13:39,540
I'm sure, he's the 21st century Hanuman
1257
01:13:39,620 --> 01:13:41,300
who has destroyed Raghav's lair.
1258
01:13:41,380 --> 01:13:43,660
And now, he will be the Mayor's savior.
1259
01:13:43,740 --> 01:13:45,940
I tried so many times.
1260
01:13:46,020 --> 01:13:48,740
-No one clears the garbage.
-I tried several times as well.
1261
01:13:48,820 --> 01:13:50,620
Nothing happened.
Now, you must pay for it.
1262
01:13:50,700 --> 01:13:51,740
-Pay for it.
-Uncle.
1263
01:13:51,820 --> 01:13:54,180
-What do you think?
-Hey, Uncle!
1264
01:13:55,260 --> 01:13:56,540
-Don't come ahead.
-Just a minute.
1265
01:13:56,620 --> 01:13:59,140
-Don't come ahead.
-Please listen to me.
1266
01:13:59,220 --> 01:14:01,020
-I won't listen to anyone.
-Listen, please.
1267
01:14:01,100 --> 01:14:02,220
No!
1268
01:14:04,140 --> 01:14:06,740
-Give me the gun.
-No, I won't. Nobody listens to me.
1269
01:14:06,820 --> 01:14:08,420
Please give me the gun.
1270
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
Your bravery won't work here.
1271
01:14:10,580 --> 01:14:11,700
It's not about bravery.
1272
01:14:11,780 --> 01:14:14,140
Uncle, please listen to me calmly.
1273
01:14:14,220 --> 01:14:15,620
Then, you can do anything you like.
1274
01:14:15,700 --> 01:14:18,220
-I'm calm! Tell me quickly.
-Yes, you're calm.
1275
01:14:18,300 --> 01:14:20,020
If you kill this mayor
1276
01:14:20,100 --> 01:14:21,780
another one will be
appointed in his place.
1277
01:14:21,860 --> 01:14:23,500
But you will be given a death sentence.
1278
01:14:23,580 --> 01:14:26,460
I don't mind being sentenced to death
if the system gets reformed.
1279
01:14:26,540 --> 01:14:28,660
This system will never reform.
1280
01:14:28,740 --> 01:14:29,580
-Will it reform?
-No.
1281
01:14:29,660 --> 01:14:31,380
Did you see that? Take my advice.
1282
01:14:31,460 --> 01:14:32,460
Take my advice.
1283
01:14:32,540 --> 01:14:35,940
Take these slippers and hit him
in front of the media and the public.
1284
01:14:36,020 --> 01:14:38,020
Hit him with spoons,
ladles or a rolling pin.
1285
01:14:38,100 --> 01:14:39,100
Hit him with everything.
1286
01:14:39,180 --> 01:14:40,540
-Very good idea.
-Give me the gun.
1287
01:14:40,620 --> 01:14:42,100
-Give me the gun, Uncle.
-Very good.
1288
01:14:43,060 --> 01:14:44,300
No!
1289
01:14:57,660 --> 01:15:00,300
You idiot!
1290
01:15:05,420 --> 01:15:07,220
Long live revolution!
1291
01:15:07,300 --> 01:15:10,940
-Long live revolution!
-Take him away.
1292
01:15:11,420 --> 01:15:13,060
Everything is okay.
1293
01:15:18,380 --> 01:15:19,740
The next right
1294
01:15:20,060 --> 01:15:21,060
This?
1295
01:15:22,020 --> 01:15:23,740
Sir, please.
1296
01:15:23,820 --> 01:15:25,900
Sir, has Dinkar Waghmare
been specially appointed?
1297
01:15:25,980 --> 01:15:28,300
Move your hand or you'll get hurt.
Let's go.
1298
01:15:28,380 --> 01:15:32,220
Sir, answer our questions.
1299
01:15:32,300 --> 01:15:33,580
Sir...
1300
01:15:35,380 --> 01:15:36,420
Where is it?
1301
01:15:36,820 --> 01:15:40,380
-It fell right here.
-Look! Dinkar Waghmare!
1302
01:15:40,460 --> 01:15:41,860
No!
1303
01:15:41,940 --> 01:15:45,300
With two incredible feats in one day,
he has got us thinking if he's a man or...
1304
01:15:48,540 --> 01:15:50,820
Superman?
1305
01:16:03,220 --> 01:16:04,500
Sweetheart
1306
01:16:04,580 --> 01:16:09,540
There are many desires in my heart
1307
01:16:10,060 --> 01:16:13,420
My eyes are shy and my tresses sway
1308
01:16:13,500 --> 01:16:16,140
The breeze takes me away
1309
01:16:16,220 --> 01:16:19,460
My gait has changed
1310
01:16:19,540 --> 01:16:26,340
Through my capricious eyes
1311
01:16:26,420 --> 01:16:33,140
I'll snatch it, I'll hold itThese unknown moments
1312
01:16:33,220 --> 01:16:40,460
May they never be lostThese unknown moments
1313
01:17:08,380 --> 01:17:14,420
The moments that are changing
1314
01:17:15,100 --> 01:17:21,420
These moments are like passing clouds
1315
01:17:21,980 --> 01:17:28,100
These moments say
1316
01:17:28,900 --> 01:17:34,740
My heart makes a request with each beat
1317
01:17:34,820 --> 01:17:41,580
Sweetheart, the dew dropsMade me open my eyes
1318
01:17:41,660 --> 01:17:45,020
The heart screams
1319
01:17:45,100 --> 01:17:50,060
I want to break all bonds
1320
01:17:52,460 --> 01:17:53,780
Sweetheart
1321
01:17:53,860 --> 01:17:59,220
Why do you seem so close to the heart?
1322
01:17:59,300 --> 01:18:02,540
Is it an illusion or a mistake?
1323
01:18:02,620 --> 01:18:05,420
Whatever it is, let it continue
1324
01:18:05,500 --> 01:18:08,780
My gait has changed
1325
01:18:08,860 --> 01:18:15,540
Through my capricious eyes
1326
01:18:15,620 --> 01:18:22,340
I'll snatch, I'll holdThese unknown moments
1327
01:18:22,420 --> 01:18:28,340
May they never be lostThese unknown moments
1328
01:18:28,420 --> 01:18:32,260
Sweetheart
1329
01:18:47,420 --> 01:18:50,220
Is this love? SMS me--
1330
01:18:57,620 --> 01:18:59,740
You've proven that you're a hero.
Sung a duet as well.
1331
01:18:59,820 --> 01:19:02,340
You're in the wrong profession.
You should've been an actor.
1332
01:19:02,420 --> 01:19:03,700
Now, go get the gun.
1333
01:19:04,060 --> 01:19:05,260
This is a service revolver.
1334
01:19:05,740 --> 01:19:07,180
It's a police officer's gun.
1335
01:19:07,540 --> 01:19:10,180
It's some useless, careless,
third-class officer's gun.
1336
01:19:14,780 --> 01:19:18,700
If the media finds out that
an officer has lost his gun,
1337
01:19:18,780 --> 01:19:21,740
all the respect that the police
department has earned due to Dinkar
1338
01:19:21,820 --> 01:19:23,940
will be ruined.
1339
01:19:26,340 --> 01:19:28,740
Find out who this gun belongs to.
Understand?
1340
01:19:36,380 --> 01:19:39,220
As you witnessed,Dinkar Waghmare is missing.
1341
01:19:39,300 --> 01:19:41,700
We waited for him in his police quarters.
1342
01:19:41,780 --> 01:19:44,460
But there was no news of our Superman.
1343
01:19:44,820 --> 01:19:48,980
Maybe he's preparing to faceother enemies of the country.
1344
01:19:50,500 --> 01:19:53,620
Hand yourself over to the police!
If you move... You?
1345
01:19:54,380 --> 01:19:57,780
-Did you find the gun?
-Not yet. Hard luck.
1346
01:19:57,860 --> 01:20:00,100
Please give me your mobile.
My phone's battery is dead.
1347
01:20:00,180 --> 01:20:02,860
-Suhasi must be worried.
-No, she's on TV.
1348
01:20:02,940 --> 01:20:07,860
Stop, don't come ahead! I'm warning you.
1349
01:20:07,940 --> 01:20:08,940
I'll shoot myself.
1350
01:20:09,020 --> 01:20:10,220
She has pointed a gun to her head.
1351
01:20:10,300 --> 01:20:12,660
Is she tensed over studies,or a broken heart?
1352
01:20:12,740 --> 01:20:15,780
Why has Suhasi pointeda gun over her head?
1353
01:20:15,860 --> 01:20:18,220
SMS us on 420420.
1354
01:20:18,300 --> 01:20:21,620
Oh, my Hunny Bunny,
if you're watching me right now
1355
01:20:22,500 --> 01:20:25,580
and if you truly love me,
then right at this spot--
1356
01:20:28,260 --> 01:20:30,180
I'll jump to death.
1357
01:20:30,260 --> 01:20:32,460
-Even though lovers die...
-Move away.
1358
01:20:32,540 --> 01:20:35,180
their love stays alive.
1359
01:20:35,260 --> 01:20:38,820
It's a good phrase, dear.
I suggest that you take a deep breath.
1360
01:20:38,900 --> 01:20:39,820
Don't be tensed.
1361
01:20:39,900 --> 01:20:42,660
Daddy! The entire world
should witness my death.
1362
01:20:42,740 --> 01:20:44,540
-No.
-Why suffer while I'm alive?
1363
01:20:44,980 --> 01:20:46,940
-Why be sorry for being in love?
-Mughal-e-Azam.
1364
01:20:47,020 --> 01:20:48,340
It was a wonderful saga.
1365
01:20:48,420 --> 01:20:50,580
-Hey, move away.
-Move away.
1366
01:20:50,660 --> 01:20:52,540
Haven't you seen anyone
committing suicide?
1367
01:20:53,100 --> 01:20:54,580
-Daddy.
-Suhasi!
1368
01:20:56,820 --> 01:20:58,020
Don't come any closer.
1369
01:20:58,100 --> 01:20:59,340
Daddy, stop them.
1370
01:20:59,420 --> 01:21:00,460
Hey, move away.
1371
01:21:00,540 --> 01:21:02,060
-Sir, please!
-Hey, move away.
1372
01:21:02,140 --> 01:21:04,020
Sir, let me talk to her.
1373
01:21:04,100 --> 01:21:05,940
-Listen, baby.
-Hey, who is he?
1374
01:21:06,020 --> 01:21:08,140
-Who are you?
-Sir, I'm Dinkar Waghmare.
1375
01:21:08,740 --> 01:21:10,820
-He's Dinkar.
-Yes. Please let me talk to her.
1376
01:21:12,380 --> 01:21:13,660
Keep taking deep breaths.
1377
01:21:15,900 --> 01:21:19,180
-Baby, give me the gun. Please.
-Please, give it.
1378
01:21:19,260 --> 01:21:20,860
I'll sacrifice my life
1379
01:21:20,940 --> 01:21:22,780
-for my Hunny Bunny.
-Okay!
1380
01:21:22,860 --> 01:21:25,420
I've given him my heart and
I'll lay down my life for him.
1381
01:21:25,500 --> 01:21:27,460
Sunny is with me.
I've brought Sunny along.
1382
01:21:27,540 --> 01:21:29,180
Sunny! Look.
1383
01:21:29,260 --> 01:21:30,660
-Suhasi!
-Where?
1384
01:21:30,740 --> 01:21:32,780
-There he is.
-Here I am!
1385
01:21:32,860 --> 01:21:34,700
-That's him, isn't it?
-Sunny.
1386
01:21:36,300 --> 01:21:39,660
Like a traveler on the path of love
1387
01:21:39,740 --> 01:21:43,020
Keep treading towards those loving arms
1388
01:21:43,100 --> 01:21:46,540
Like a traveler on the path of love
1389
01:21:46,620 --> 01:21:50,420
Keep treading towards those loving arms
1390
01:21:50,500 --> 01:21:53,460
Keep swaying, keep dancing
1391
01:21:53,860 --> 01:21:56,580
Fall in love
1392
01:21:56,660 --> 01:21:57,660
Mr. Dinkar!
1393
01:21:58,420 --> 01:21:59,540
The next right
1394
01:22:07,300 --> 01:22:08,420
This is Mr. Waghmare.
1395
01:22:08,820 --> 01:22:10,420
He saved the commissioner's daughter.
1396
01:22:10,500 --> 01:22:12,100
Before that, he saved the Mayor's life.
1397
01:22:12,180 --> 01:22:14,220
And before that, he saved the entire city.
1398
01:22:15,460 --> 01:22:16,820
How do you feel?
1399
01:22:18,340 --> 01:22:19,620
Move away.
1400
01:22:20,540 --> 01:22:21,580
Nice.
1401
01:22:21,660 --> 01:22:23,100
Stop staring at her, Dinkar.
1402
01:22:23,380 --> 01:22:24,940
And don't do anything all.
1403
01:22:25,020 --> 01:22:26,220
You are useless.
1404
01:22:26,300 --> 01:22:27,380
I'm going.
1405
01:22:31,220 --> 01:22:35,060
Mumbai was about to witness theimpact of three dreadful incidents.
1406
01:22:35,460 --> 01:22:39,580
But Dinkar Waghmaredidn't just avert those incidents
1407
01:22:39,660 --> 01:22:41,980
but also saved all mankindwith his dare-devilry.
1408
01:22:42,220 --> 01:22:44,180
He's a superhero.
1409
01:22:44,260 --> 01:22:47,500
Kanta, your son has done wonders.
1410
01:22:47,700 --> 01:22:49,060
He has become a hero.
1411
01:22:51,140 --> 01:22:52,700
Now, I have everything I wished for.
1412
01:22:52,780 --> 01:22:54,740
-Look.
-He's looking very nice.
1413
01:23:01,300 --> 01:23:02,300
Glasses.
1414
01:23:26,460 --> 01:23:28,820
After that blunder,
I started a catering service.
1415
01:23:29,180 --> 01:23:30,740
Everyone makes blunders.
1416
01:23:30,980 --> 01:23:33,020
But I thought beyond the blunder.
1417
01:23:33,540 --> 01:23:35,220
I'll make everything right.
1418
01:23:38,860 --> 01:23:39,940
It's a puzzle.
1419
01:23:40,020 --> 01:23:43,140
It's not a puzzle.
Our condition is like that of Kashmir.
1420
01:23:43,620 --> 01:23:45,660
The freedom struggle
that you had set out for
1421
01:23:45,740 --> 01:23:47,500
brings the police scare upon us.
1422
01:23:47,820 --> 01:23:51,100
We're in hiding, but
it's like living in hell.
1423
01:23:51,180 --> 01:23:53,260
-Our lives are rotten.
-Life is rotten.
1424
01:23:53,340 --> 01:23:55,140
Life has been completely destroyed.
1425
01:23:56,540 --> 01:23:57,860
What do you think about it?
1426
01:23:58,340 --> 01:23:59,820
What can I say?
1427
01:23:59,940 --> 01:24:02,340
I wish to see Pearl face-to-face.
1428
01:24:03,860 --> 01:24:06,940
See her face-to-face?
Rather, just talk to her.
1429
01:24:07,020 --> 01:24:10,980
Here. Talk to her.
1430
01:24:17,460 --> 01:24:20,740
-Hello?
-Hello, it's Janu speaking.
1431
01:24:21,020 --> 01:24:23,580
Janu, is everything okay?
1432
01:24:24,580 --> 01:24:26,420
Oh, honeybee
1433
01:24:27,340 --> 01:24:33,340
Actually, I'm suffering
from a strange ailment.
1434
01:24:33,420 --> 01:24:35,700
You're not feeling well?
1435
01:24:35,940 --> 01:24:37,980
You should be resting.
1436
01:24:38,060 --> 01:24:43,380
-I would like to say something.
-Go ahead.
1437
01:24:44,300 --> 01:24:45,300
Thank you.
1438
01:24:46,980 --> 01:24:50,700
There's a feeling in my heart.
1439
01:24:51,420 --> 01:24:55,340
How do I express it to you, my dear?
You're a beautiful mystery.
1440
01:24:55,420 --> 01:24:59,060
Keep yourself away from
this horrible world.
1441
01:25:00,540 --> 01:25:03,940
My love has been waiting
all the while for you.
1442
01:25:04,020 --> 01:25:05,020
Wow!
1443
01:25:08,580 --> 01:25:11,380
Superb. Wonderful. Brilliant.
1444
01:25:11,460 --> 01:25:13,980
-Such wonderful words!
-Thank you.
1445
01:25:15,300 --> 01:25:17,740
I have a request.
1446
01:25:19,180 --> 01:25:24,020
Actually, I wanted to meet you.
1447
01:25:24,100 --> 01:25:28,740
I have an audition to go to, in two hours.
1448
01:25:29,060 --> 01:25:33,540
Filmistan. We'll meet there.
1449
01:25:33,620 --> 01:25:36,500
-Very well.
-See you. Good bye.
1450
01:25:37,060 --> 01:25:38,700
-Raghav.
-Yes, tell me.
1451
01:25:38,780 --> 01:25:40,020
She was speaking in Urdu.
1452
01:25:40,860 --> 01:25:43,500
-No way!
-She actually was.
1453
01:25:43,580 --> 01:25:44,540
-Really?
-Yes.
1454
01:25:45,380 --> 01:25:46,380
What?
1455
01:25:46,540 --> 01:25:48,180
Oh, honeybee
1456
01:25:48,260 --> 01:25:49,980
Oh, golden colored honeybee
1457
01:25:50,060 --> 01:25:51,220
So, it's my mistake.
1458
01:25:52,060 --> 01:25:55,380
I chose a poet to fight
the freedom struggle.
1459
01:25:57,860 --> 01:26:00,300
Oh, golden colored honeybee
1460
01:26:00,380 --> 01:26:01,940
Oh, honeybee
1461
01:26:02,020 --> 01:26:03,700
Oh, golden colored honeybee
1462
01:26:15,100 --> 01:26:17,620
Mother Sita, I'm coming.
1463
01:26:19,620 --> 01:26:21,980
Mother Sita, I'm coming.
1464
01:26:22,060 --> 01:26:23,260
-Greetings.
-Greetings.
1465
01:26:24,220 --> 01:26:26,540
-Where is studio number 16?
-16?
1466
01:26:26,900 --> 01:26:28,260
Take the next right.
1467
01:26:29,020 --> 01:26:30,060
Thank you.
1468
01:26:30,620 --> 01:26:33,900
-Roll sound!
-Mother Sita, I'm coming.
1469
01:26:33,980 --> 01:26:36,940
If he's a spider,
I'm no less than a scorpion.
1470
01:26:37,020 --> 01:26:41,140
I'll give him a dreadful death.
1471
01:26:41,220 --> 01:26:43,900
You can't harm my son.
1472
01:26:43,980 --> 01:26:46,340
I'm here, Mother.
1473
01:26:47,100 --> 01:26:50,140
You're here, but you can't leave.
1474
01:26:50,220 --> 01:26:55,180
I'll shoot you
with all the bullets in this pistol.
1475
01:26:55,380 --> 01:26:57,820
You can't harm me.
1476
01:26:57,900 --> 01:27:00,420
Take this.
1477
01:27:01,940 --> 01:27:03,100
Why did you fall down?
1478
01:27:05,980 --> 01:27:07,180
This is real.
1479
01:27:09,140 --> 01:27:10,180
Chief!
1480
01:27:12,380 --> 01:27:13,340
Item!
1481
01:27:18,580 --> 01:27:19,820
Janu!
1482
01:27:19,900 --> 01:27:20,740
You?
1483
01:28:45,260 --> 01:28:48,260
Don't shoot us!
1484
01:28:51,700 --> 01:28:52,820
One more!
1485
01:28:53,660 --> 01:28:54,540
One more.
1486
01:28:59,140 --> 01:29:00,540
Everything is alright.
1487
01:29:00,620 --> 01:29:02,460
I'm in-charge of the
commissioner's daughter.
1488
01:29:02,540 --> 01:29:03,940
You're in-charge of the security.
1489
01:29:05,260 --> 01:29:07,700
Look after security with this fake gun?
1490
01:29:10,060 --> 01:29:11,660
Damn it!
1491
01:29:15,740 --> 01:29:17,740
Mother, are you here?
1492
01:29:18,460 --> 01:29:20,180
I'll be there. I'm coming.
1493
01:29:20,260 --> 01:29:22,380
Bheemji Yadav is hereto share his thoughts.
1494
01:29:23,500 --> 01:29:27,020
All of this is not true.
1495
01:29:27,100 --> 01:29:29,300
I'm making a regional film,but in Hollywood style.
1496
01:29:29,380 --> 01:29:30,740
What you see is just special effect.
1497
01:29:30,820 --> 01:29:32,660
According to the news,super-cop Dinkar Waghmare
1498
01:29:32,740 --> 01:29:34,620
has been appointedthe security in-charge
1499
01:29:34,700 --> 01:29:36,780
for tomorrow's Police Day function.
1500
01:29:48,260 --> 01:29:52,300
-Is everything okay?
-Everything's fine. Please rest.
1501
01:29:54,060 --> 01:29:56,260
Listen! Actually...
1502
01:29:57,660 --> 01:30:01,100
I've kept a secret from you.
1503
01:30:01,180 --> 01:30:03,580
Raghav told me everything.
1504
01:30:03,660 --> 01:30:05,940
There's good news. Pearl.
1505
01:30:06,020 --> 01:30:08,900
Your Pearl has got the opportunity
to perform at a prestigious show.
1506
01:30:09,100 --> 01:30:10,940
-You need to go for the rehearsals.
-Right now.
1507
01:30:11,020 --> 01:30:12,300
-Come on.
-But--
1508
01:30:12,380 --> 01:30:13,500
Get lost.
1509
01:30:16,060 --> 01:30:19,820
I'm sure you hate me now.
1510
01:30:20,620 --> 01:30:24,740
-For all the blunders--
-For the blunders you've made
1511
01:30:24,820 --> 01:30:30,740
I feel like sentencing
you to life-imprisonment.
1512
01:30:36,020 --> 01:30:38,540
The bullet pierced my body.
1513
01:30:38,620 --> 01:30:41,220
But there's no pain, Raghav.
What kind of a miracle is this?
1514
01:30:41,460 --> 01:30:43,580
Forget about the miracles and wonders.
1515
01:30:43,660 --> 01:30:46,260
-I need to attend the function.
-That plan is canceled, right?
1516
01:30:46,340 --> 01:30:48,900
I've got a big catering contract there.
1517
01:30:48,980 --> 01:30:50,220
Really? How?
1518
01:30:50,780 --> 01:30:51,820
Simple.
1519
01:30:52,420 --> 01:30:55,060
For a catering contract,
you need to cater to their demands.
1520
01:30:55,140 --> 01:30:56,340
-Hello?
-Raghav.
1521
01:30:58,460 --> 01:31:00,180
Is the Genti meeting over?
1522
01:31:00,660 --> 01:31:04,140
-Now, don't be a fool.
-Reap the rewards.
1523
01:31:04,300 --> 01:31:06,300
Hello, yes. Get the poppadums.
1524
01:31:26,420 --> 01:31:28,460
My love!
1525
01:32:03,260 --> 01:32:04,100
Rocky!
1526
01:32:04,380 --> 01:32:05,380
Who are you?
1527
01:32:05,700 --> 01:32:06,500
Rocky has sent me.
1528
01:32:06,580 --> 01:32:08,060
-Where is Rocky?
-I don't know.
1529
01:32:08,140 --> 01:32:09,460
Okay, get the power supply ready.
1530
01:32:09,540 --> 01:32:10,540
Yes, this way.
1531
01:32:11,460 --> 01:32:12,260
-Vicky.
-Yes?
1532
01:32:12,340 --> 01:32:13,500
-Where's Rocky?
-I don't know.
1533
01:32:13,580 --> 01:32:15,220
-I've been trying his number.
-Call him.
1534
01:32:15,300 --> 01:32:16,380
-Again?
-Yes.
1535
01:32:17,420 --> 01:32:18,860
-Yes, this way.
-He's impossible!
1536
01:32:19,940 --> 01:32:21,100
Take this.
1537
01:32:32,660 --> 01:32:34,060
-What happened?
-He isn't answering.
1538
01:32:47,700 --> 01:32:49,500
Great! You're right here.
1539
01:33:13,860 --> 01:33:15,140
Bless us.
1540
01:33:17,260 --> 01:33:20,820
Now, you look like your father.
1541
01:33:20,900 --> 01:33:23,700
Standing true to the
honor of our last name.
1542
01:33:23,780 --> 01:33:25,860
Yes, I need to reach the show early.
1543
01:33:25,940 --> 01:33:27,100
Can I take the gun?
1544
01:33:27,180 --> 01:33:29,900
Calm down, you've been
made the security chief.
1545
01:33:29,980 --> 01:33:32,460
Yes, that's why I've to be there.
I'll take the gun.
1546
01:33:32,540 --> 01:33:33,540
-Dinu.
-Yes?
1547
01:33:34,420 --> 01:33:36,980
I had affixed Lord Hanuman's sticker
on the pistol.
1548
01:33:37,260 --> 01:33:38,260
Where is it?
1549
01:33:38,540 --> 01:33:39,580
-Is it?
-Yes.
1550
01:33:39,660 --> 01:33:41,780
A lot has happened, Mother.
1551
01:33:41,860 --> 01:33:43,740
-It must have fallen off.
-Okay.
1552
01:33:43,820 --> 01:33:44,620
See you there.
1553
01:33:44,700 --> 01:33:45,700
-I'm leaving.
-Yes.
1554
01:33:47,740 --> 01:33:48,740
Just a minute.
1555
01:33:49,020 --> 01:33:50,940
I didn't know, but you did.
1556
01:33:51,420 --> 01:33:54,740
You made me venerate a fake gun.
1557
01:33:54,820 --> 01:33:55,940
Remember to shave.
1558
01:33:56,020 --> 01:33:57,100
Don't forget.
1559
01:34:25,540 --> 01:34:26,940
Sir, press the button.
1560
01:34:32,340 --> 01:34:35,620
-Hello, are all the arrangements done?
-Yes. Everything okay, Sir.
1561
01:34:39,620 --> 01:34:40,940
Sir, this is for you.
1562
01:34:59,140 --> 01:35:00,300
All section's are okay, Sir.
1563
01:35:00,380 --> 01:35:01,940
Everything's okay at the main entrance.
1564
01:35:02,020 --> 01:35:03,780
The VIP and backstage entranceneed a check.
1565
01:35:03,860 --> 01:35:04,940
We need half an hour.
1566
01:35:05,020 --> 01:35:06,380
All okay, Sir. Over and out.
1567
01:35:23,420 --> 01:35:25,220
Keep them away.
1568
01:35:28,980 --> 01:35:31,820
As you can see, Shah Rukh, and Mr. Dinkar
1569
01:35:31,900 --> 01:35:33,540
are adding to the glory of this function.
1570
01:35:33,620 --> 01:35:35,540
Many famous film stars are here.
1571
01:35:35,860 --> 01:35:37,340
And what's this we see!
1572
01:35:37,420 --> 01:35:39,700
Our city's commissioner,
Mr. Digvijay is here
1573
01:35:39,780 --> 01:35:42,100
with his daughter and future son-in-law.
1574
01:35:44,580 --> 01:35:46,940
You've finally approved
of your daughter's love.
1575
01:35:53,740 --> 01:35:54,740
-Dinkar.
-Mother.
1576
01:35:54,820 --> 01:35:56,260
-You look very handsome.
-Mother.
1577
01:35:56,860 --> 01:35:58,660
-What are you doing?
-We have amongst us
1578
01:35:58,740 --> 01:35:59,940
the modern day Arjun, Dinkar
1579
01:36:00,020 --> 01:36:01,660
and his brave mother Kunti.
1580
01:36:01,940 --> 01:36:03,420
No, my name is Kanta.
1581
01:36:04,180 --> 01:36:06,140
-Mother.
-She's very beautiful.
1582
01:36:06,220 --> 01:36:07,700
-Better than on television.
-Mother.
1583
01:36:08,300 --> 01:36:09,460
Is this a fritter or a stone?
1584
01:36:09,540 --> 01:36:10,940
Did you prepare it to hit someone?
1585
01:36:11,220 --> 01:36:13,500
Here, smell this.
It smells like local anesthesia.
1586
01:36:13,580 --> 01:36:15,100
Go and give it at the hospital.
1587
01:36:15,580 --> 01:36:16,380
Go there.
1588
01:36:16,460 --> 01:36:17,460
Serve the cold drink.
1589
01:36:17,540 --> 01:36:19,900
Goli, keep the pizza boxes there.
1590
01:36:20,180 --> 01:36:22,300
-Keep the fruits inside.
-Raghav.
1591
01:36:23,060 --> 01:36:25,420
Why are you here?
1592
01:36:25,660 --> 01:36:27,460
After what happened yesterday,
1593
01:36:27,540 --> 01:36:31,060
Chief will try his best to
blow up the police function.
1594
01:36:34,020 --> 01:36:36,260
-Parsi person.
-My name is Hasmukh Irani.
1595
01:36:36,340 --> 01:36:39,100
Mr. Hasmukh Irani, have you two
become friends? How do you feel?
1596
01:36:39,180 --> 01:36:41,700
It feels really nice.
We've become the best of friends.
1597
01:36:41,780 --> 01:36:42,780
He's not my friend.
1598
01:36:42,860 --> 01:36:45,700
Tell him that he can't enter without
permission or without a pass. Okay?
1599
01:36:45,780 --> 01:36:48,220
-Is everything okay?
-Okay.
1600
01:36:48,300 --> 01:36:50,420
-What's okay?
-Sir!
1601
01:36:50,580 --> 01:36:53,700
-You've become a hero.
-No, Sir.
1602
01:36:54,340 --> 01:36:58,620
-We need to set up an inquiry.
-Inquiry? Why?
1603
01:36:58,700 --> 01:37:01,180
With whose permission
did you raid Raghav's lair?
1604
01:37:01,260 --> 01:37:02,500
Sir, I--
1605
01:37:02,580 --> 01:37:05,140
Raghav's case, Suhasi's case.
1606
01:37:05,220 --> 01:37:06,740
-The mayor's case.
-Yes, Sir.
1607
01:37:06,820 --> 01:37:10,140
-Does it all come under your jurisdiction?
-I was about to tell you--
1608
01:37:10,220 --> 01:37:11,460
What do you have to say?
1609
01:37:12,180 --> 01:37:15,220
The enthusiasm of newbies like you
doesn't last too long.
1610
01:37:15,300 --> 01:37:16,380
Yes, Sir.
1611
01:37:16,620 --> 01:37:19,580
You're not what you seem to be.
1612
01:37:19,660 --> 01:37:20,660
Sir.
1613
01:37:21,060 --> 01:37:22,740
-Who has sent you?
-Sir.
1614
01:37:23,580 --> 01:37:26,740
Good job, Waghmare. Very good job.
1615
01:37:26,820 --> 01:37:29,020
-Thank you, Sir.
-Ms. Sonia, how are you?
1616
01:37:29,100 --> 01:37:30,220
Hello, Mr. Dinkar.
1617
01:37:30,300 --> 01:37:33,420
You're the true celebrity of this evening.
1618
01:37:34,260 --> 01:37:37,700
Actually, no. Thank you.
1619
01:37:38,140 --> 01:37:39,860
Sonia.
1620
01:37:39,940 --> 01:37:41,580
Sir, security section ABC--
1621
01:38:08,820 --> 01:38:10,540
I can't get through Pearl's phone number.
1622
01:38:10,620 --> 01:38:13,060
-I'll do something.
-Something is amiss.
1623
01:38:13,460 --> 01:38:16,340
We have to go in before the music starts.
1624
01:38:16,420 --> 01:38:17,820
Or else, everything will be ruined.
1625
01:38:17,900 --> 01:38:18,900
-Got it.
-Got it.
1626
01:38:18,980 --> 01:38:20,500
Hello, Pearl.
1627
01:38:20,740 --> 01:38:23,220
All lines on this route are busy,please call after some time.
1628
01:38:24,260 --> 01:38:25,820
-It's not connected.
-Really?
1629
01:38:26,300 --> 01:38:29,380
Once Pearl starts performing,
things will go out of hand.
1630
01:38:29,620 --> 01:38:31,300
Calm down, I'll do something.
1631
01:38:31,380 --> 01:38:32,940
We need to inform Pearl immediately.
1632
01:38:33,020 --> 01:38:35,220
We've been doing that. I'm trying.
1633
01:38:36,300 --> 01:38:38,420
Keep trying and I'll try something else.
1634
01:38:39,540 --> 01:38:41,500
-I'm going.
-Wait!
1635
01:38:41,740 --> 01:38:45,300
It's really easy for me to go inside.
1636
01:38:45,700 --> 01:38:47,500
I have a friend in there.
1637
01:38:47,580 --> 01:38:49,700
Now, I'll go inside. Listen to the music.
1638
01:38:49,780 --> 01:38:51,540
And then--
1639
01:38:51,620 --> 01:38:52,740
-Goli.
-Yes, Boss.
1640
01:38:52,820 --> 01:38:54,460
-I need better network.
-Okay, Boss.
1641
01:38:58,700 --> 01:38:59,740
Whose?
1642
01:39:00,620 --> 01:39:02,420
Hello. Goli.
1643
01:39:02,980 --> 01:39:04,900
Goli. Yes?
1644
01:39:06,300 --> 01:39:08,340
I told you, I'll let you in later.
1645
01:39:08,420 --> 01:39:09,460
Now?
1646
01:39:19,620 --> 01:39:21,340
Yes, Sunny. Tell me.
1647
01:39:22,380 --> 01:39:23,300
Now?
1648
01:39:23,380 --> 01:39:24,340
Here, take this.
1649
01:39:24,420 --> 01:39:25,940
-My fritters are burning.
-Go.
1650
01:39:26,020 --> 01:39:27,060
I'll go.
1651
01:39:27,780 --> 01:39:29,980
-We don't need that.
-Am I the cook?
1652
01:39:30,700 --> 01:39:32,300
Dinkar, did you get the gun?
1653
01:39:32,380 --> 01:39:33,660
Yes, I got it.
1654
01:39:35,180 --> 01:39:36,740
-Waghmare.
-Yes, Sir.
1655
01:39:36,820 --> 01:39:38,780
-Aren't you that hero?
-No, Sir. I'm no hero.
1656
01:39:38,860 --> 01:39:41,460
I didn't mean to do it.
It was a mistake. I swear.
1657
01:39:42,140 --> 01:39:43,860
Raghav has become a gentleman, God.
1658
01:39:43,940 --> 01:39:45,580
You look very good all clean shaven.
1659
01:39:45,660 --> 01:39:47,500
-Why did you do it?
-You did it.
1660
01:39:47,580 --> 01:39:49,220
How would I know why you did it?
1661
01:39:49,460 --> 01:39:50,500
Why did you call me here?
1662
01:39:50,580 --> 01:39:52,740
Deliver this pizza to the commissioner.
1663
01:39:52,820 --> 01:39:54,180
-Okay.
-He'll be paid for it.
1664
01:39:54,260 --> 01:39:55,500
Make it quick, Raghav.
1665
01:39:55,580 --> 01:39:56,700
Who is he?
1666
01:39:57,820 --> 01:39:59,860
Raghav, he doesn't have
the permission to go inside.
1667
01:40:00,060 --> 01:40:01,100
He's not allowed?
1668
01:40:01,180 --> 01:40:02,740
He doesn't have the permission.
1669
01:40:02,820 --> 01:40:05,700
But now that you insist.
1670
01:40:08,460 --> 01:40:10,300
-Dinkar.
-Sorry, I'm in a bit of a hurry.
1671
01:40:10,380 --> 01:40:11,380
Just a minute.
1672
01:40:11,460 --> 01:40:12,900
-Where?
-Just a minute, he's with me.
1673
01:40:15,820 --> 01:40:17,900
-Where do we have to go?
-Below the stage.
1674
01:40:17,980 --> 01:40:18,980
Below the stage?
1675
01:40:19,060 --> 01:40:20,980
-There's a flare.
-What's a flare?
1676
01:40:21,980 --> 01:40:23,260
What are you doing?
1677
01:40:23,460 --> 01:40:26,580
-There's a bomb.
-Bomb... Bomb!
1678
01:40:26,820 --> 01:40:29,260
We'll have to tell T.V. Vinod.
1679
01:40:29,340 --> 01:40:31,100
No need to tell anyone, it's a secret.
1680
01:40:31,180 --> 01:40:33,780
-We have to diffuse the bomb.
-How will we diffuse the bomb?
1681
01:40:33,860 --> 01:40:35,460
-I'll call the bomb squad.
-I'm with you.
1682
01:40:35,540 --> 01:40:37,020
You don't understand.
1683
01:40:37,100 --> 01:40:38,500
Please try to understand.
1684
01:40:38,580 --> 01:40:40,180
It's dark in here.
1685
01:40:40,260 --> 01:40:41,980
Where are you? Where--
1686
01:40:42,060 --> 01:40:44,180
Let me call them.
They'll come and help us.
1687
01:40:44,260 --> 01:40:46,380
-Switch that off.
-Switch it off? Okay.
1688
01:40:47,100 --> 01:40:48,100
Why are you throwing that?
1689
01:40:48,180 --> 01:40:51,740
-Mother says, you should never waste food.
-Move it.
1690
01:40:51,820 --> 01:40:52,900
What? Yes, I'll move it.
1691
01:40:52,980 --> 01:40:54,740
Who kept the board here?
1692
01:40:55,700 --> 01:40:57,660
It's the green room.
1693
01:40:57,740 --> 01:40:58,740
Chief has done it.
1694
01:40:58,820 --> 01:41:01,100
-What happened? What--
-Wait.
1695
01:41:01,180 --> 01:41:02,460
-Hold this.
-I held it. Okay.
1696
01:41:02,900 --> 01:41:05,500
Who can I call?
Why are you examining the cloth?
1697
01:41:05,580 --> 01:41:06,900
-It's our death shroud.
-Shroud?
1698
01:41:06,980 --> 01:41:09,340
Let's call the police commissioner
of Mumbai
1699
01:41:09,420 --> 01:41:10,980
Mr. Digvijay Mathur.
1700
01:41:11,060 --> 01:41:12,660
Let's call him up on stage.
1701
01:41:17,980 --> 01:41:20,100
Where are you going?
1702
01:41:20,380 --> 01:41:21,980
-Wait, I need you.
-Need me?
1703
01:41:22,060 --> 01:41:23,380
I need to be out there.
1704
01:41:23,460 --> 01:41:26,580
-Shall I tell Raghav?
-Lord, take him away.
1705
01:41:26,660 --> 01:41:27,940
Get rid of him.
1706
01:41:28,580 --> 01:41:29,500
Thank you.
1707
01:41:30,500 --> 01:41:31,660
Ladies and Gentlemen.
1708
01:41:32,460 --> 01:41:36,660
The Mumbai Police Function that needs
to start, is actually witnessing an end.
1709
01:41:36,740 --> 01:41:37,860
End?
1710
01:41:37,940 --> 01:41:39,900
End of Mumbai's underworld activities.
1711
01:41:41,300 --> 01:41:45,140
This was initiated by our respected
police officer T.V. Vinod and his team.
1712
01:41:45,660 --> 01:41:49,380
Especially, sub-inspector... Sorry.
1713
01:41:49,940 --> 01:41:52,380
Inspector Dinkar Waghmare.
1714
01:41:52,460 --> 01:41:53,460
Excuse me.
1715
01:41:53,700 --> 01:41:56,500
-Where is the bomb?
-What do you think this is?
1716
01:41:57,020 --> 01:41:59,660
Within three days of joining duty
1717
01:41:59,740 --> 01:42:03,660
Dinkar Waghmare, has achieved feats
1718
01:42:03,740 --> 01:42:07,900
due to which the residents
of Mumbai feel safe again.
1719
01:42:08,060 --> 01:42:09,060
What are you doing?
1720
01:42:09,140 --> 01:42:11,060
-What are you doing?
-There's a detonator in here.
1721
01:42:11,140 --> 01:42:13,580
-Let's call someone.
-Be quiet. Look here.
1722
01:42:13,660 --> 01:42:15,100
-What do I do?
-Look here?
1723
01:42:15,180 --> 01:42:18,660
-Just open it, don't touch it.
-Okay.
1724
01:42:18,900 --> 01:42:19,700
-Excuse me.
-Yes.
1725
01:42:19,780 --> 01:42:20,700
-Not the one.
-Why?
1726
01:42:20,780 --> 01:42:22,220
-Can't open it.
-That's the one.
1727
01:42:22,300 --> 01:42:23,340
Okay.
1728
01:42:23,580 --> 01:42:24,980
-Pizza, pizza.
-Pizza?
1729
01:42:25,060 --> 01:42:26,780
-He wants pizza--
-Give me the box.
1730
01:42:26,860 --> 01:42:28,500
What are you doing?
1731
01:42:28,580 --> 01:42:31,420
Please be very careful.
1732
01:42:31,500 --> 01:42:32,700
Let's call the engineers.
1733
01:42:32,780 --> 01:42:34,300
They know what to do.
1734
01:42:34,380 --> 01:42:37,100
Do you know what you are
doing with the rolling pin?
1735
01:42:37,180 --> 01:42:38,100
It opened.
1736
01:42:38,180 --> 01:42:40,220
I'll ask them to stop the music.
1737
01:42:42,260 --> 01:42:44,980
What are you doing?
Are you qualified to do this?
1738
01:42:45,060 --> 01:42:46,660
Let's call the engineers, please.
1739
01:42:46,740 --> 01:42:47,740
Please.
1740
01:42:47,820 --> 01:42:49,140
What should I do? You tell me.
1741
01:42:49,220 --> 01:42:50,660
You know what these wires are for?
1742
01:42:50,740 --> 01:42:53,020
-Get me the light.
-Light, light.
1743
01:42:53,100 --> 01:42:54,180
Is everything under control?
1744
01:42:54,260 --> 01:42:55,780
-Is everything okay?
-Hold it properly.
1745
01:42:55,860 --> 01:42:58,620
I'll keep a distance to be less intruding.
1746
01:42:58,700 --> 01:42:59,980
Okay? You deal with it.
1747
01:43:00,060 --> 01:43:01,180
So, ladies and gentlemen.
1748
01:43:01,780 --> 01:43:06,140
Because of this brave officer
1749
01:43:06,220 --> 01:43:09,860
I can proudly say that
1750
01:43:09,940 --> 01:43:15,420
there'll never be any danger to our lives.
1751
01:43:15,500 --> 01:43:16,660
Show me the light.
1752
01:43:17,100 --> 01:43:18,220
Show me the light!
1753
01:43:18,300 --> 01:43:21,620
It's the dawn of the new era!
1754
01:43:21,700 --> 01:43:24,020
Janu, alias Balma Rashidal Khairi.
1755
01:43:25,300 --> 01:43:27,540
This city has rendered you useless.
1756
01:43:27,860 --> 01:43:31,780
So, friends, I want to begin
the Mumbai Police Function
1757
01:43:31,860 --> 01:43:37,180
with the motto that should be
adopted by the entire country.
1758
01:43:37,820 --> 01:43:41,020
Deep breath, tension out.
1759
01:43:42,100 --> 01:43:45,220
Deep breath, tension out.
1760
01:43:47,140 --> 01:43:48,660
You have forgotten your goal.
1761
01:43:50,660 --> 01:43:52,340
My goal was to kill.
1762
01:43:54,500 --> 01:43:55,980
But life has dawned upon me.
1763
01:43:56,700 --> 01:43:59,460
This country has taught me something
which you can never understand.
1764
01:44:00,140 --> 01:44:01,140
Genti meeting.
1765
01:44:02,420 --> 01:44:04,420
Take my advice and reform your ways.
1766
01:44:06,060 --> 01:44:08,300
When there's so much love in this country
1767
01:44:08,620 --> 01:44:10,100
it's impossible for us to destroy it.
1768
01:44:10,180 --> 01:44:11,340
Enough!
1769
01:44:11,900 --> 01:44:13,260
Enough of being the savior.
1770
01:44:14,820 --> 01:44:16,140
Now, game over.
1771
01:44:30,980 --> 01:44:33,780
There's one more saying
in this country.
1772
01:44:35,020 --> 01:44:36,740
If they are relentless with you,
1773
01:44:37,460 --> 01:44:39,060
be relentless yourself.
1774
01:44:39,900 --> 01:44:41,780
Sorry to interfere.
1775
01:44:42,420 --> 01:44:43,980
Will you give me that gun?
1776
01:44:45,460 --> 01:44:47,780
That one, please.
1777
01:44:55,460 --> 01:44:57,220
Take a chance
1778
01:45:01,060 --> 01:45:02,260
Kick it
1779
01:45:03,740 --> 01:45:05,500
Take a chance
1780
01:45:08,540 --> 01:45:10,140
Take a chance
1781
01:45:10,900 --> 01:45:14,900
Why are you scared?Take a chance on me
1782
01:45:15,660 --> 01:45:20,540
If you have the courage,Take a chance on me
1783
01:45:21,140 --> 01:45:25,100
Take a chance, make me yours
1784
01:45:25,180 --> 01:45:29,220
Try your luckTake a chance on me
1785
01:45:29,940 --> 01:45:34,540
Why are you scared?Take a chance on me
1786
01:45:34,620 --> 01:45:36,180
Take a chance
1787
01:45:39,420 --> 01:45:41,020
Take a chance
1788
01:45:43,740 --> 01:45:48,020
A love, generous and kind
1789
01:45:48,100 --> 01:45:51,820
I search for him
1790
01:45:51,900 --> 01:45:53,180
I wonder where he is
1791
01:45:53,260 --> 01:45:57,340
He is here for me
1792
01:45:58,180 --> 01:46:02,940
Where is that man of God?
1793
01:46:03,180 --> 01:46:07,860
I'll fly away with him
1794
01:46:07,940 --> 01:46:11,740
Take the opportunity, take a chance
1795
01:46:12,660 --> 01:46:16,220
Why are you scared?Take a chance on me
1796
01:46:16,300 --> 01:46:17,660
Take a chance
1797
01:46:31,620 --> 01:46:34,780
Why are you scared?Take a chance on me
1798
01:46:35,220 --> 01:46:38,700
If you have the courage,Take a chance on me
1799
01:46:38,780 --> 01:46:42,100
Why are you scared?Take a chance on me
1800
01:46:42,180 --> 01:46:45,700
If you have the courage,Take a chance on me
1801
01:46:46,380 --> 01:46:49,460
Take a chance, make me yours
1802
01:46:49,540 --> 01:46:52,420
Try your luckTake a chance on me
1803
01:46:52,860 --> 01:46:56,700
Why are you scared?Take a chance on me.
1804
01:47:10,260 --> 01:47:13,660
Someday, you'll come to know
1805
01:47:14,460 --> 01:47:15,580
Where is my gun?
1806
01:47:15,660 --> 01:47:17,540
And he will be standing before you
1807
01:47:18,540 --> 01:47:22,100
I hope it never happens
1808
01:47:22,180 --> 01:47:25,860
I don't want him to be unrecognizable
1809
01:47:25,940 --> 01:47:29,460
One day, I'll find him
1810
01:47:29,540 --> 01:47:32,220
Try your luckTake a chance on me
1811
01:47:32,580 --> 01:47:35,260
-What?
-There's a bomb connected with the system.
1812
01:47:35,980 --> 01:47:37,700
Keep playing.
Otherwise, everyone will die.
1813
01:47:37,780 --> 01:47:40,340
-We're permitted to play until 10 o'clock.
-I'm diffusing it.
1814
01:47:40,420 --> 01:47:42,620
-Just keep playing.
-Okay.
1815
01:47:44,340 --> 01:47:47,260
The song is about to end. Repeat it.
1816
01:47:52,060 --> 01:47:56,020
Sorry, please keep dancing.
1817
01:47:56,100 --> 01:47:57,620
Why did you repeat it?
1818
01:48:00,660 --> 01:48:02,620
Take a chance on me
1819
01:48:03,540 --> 01:48:05,500
I'm sorry.
1820
01:48:14,220 --> 01:48:15,820
Take a chance on me
1821
01:48:17,340 --> 01:48:19,220
Take a chance on me
1822
01:48:20,860 --> 01:48:23,060
Take a chance on me
1823
01:48:24,100 --> 01:48:25,740
Take a chance on me
1824
01:48:34,420 --> 01:48:35,900
Take a chance on me
1825
01:48:37,700 --> 01:48:39,380
Take a chance on me
1826
01:48:39,740 --> 01:48:41,260
Please keep dancing.
1827
01:48:41,340 --> 01:48:42,940
Take a chance on me
1828
01:48:50,620 --> 01:48:52,020
Where is it?
1829
01:48:54,180 --> 01:48:57,660
Listen to me.
I have no idea what's happening.
1830
01:48:57,740 --> 01:48:58,860
-What--
-Dinkar.
1831
01:48:59,700 --> 01:49:02,140
Sir... You should leave.
1832
01:49:02,220 --> 01:49:03,620
-Are you okay?
-Hey!
1833
01:49:05,620 --> 01:49:07,540
Please leave.
1834
01:49:09,020 --> 01:49:10,220
Uncle.
1835
01:49:12,700 --> 01:49:14,540
Sir!
1836
01:49:15,500 --> 01:49:17,460
Start the flash.
1837
01:49:18,340 --> 01:49:19,380
You sure?
1838
01:49:20,140 --> 01:49:21,340
Stop the music.
1839
01:49:23,540 --> 01:49:25,420
Yes, Sir!
1840
01:49:27,620 --> 01:49:29,820
-Oh, God. Hold this.
-Please do something.
1841
01:49:29,900 --> 01:49:30,900
Please do something.
1842
01:49:30,980 --> 01:49:33,020
Look at the watch, it's ticking backwards.
1843
01:49:34,100 --> 01:49:35,900
Accept this sacrifice
for the freedom battle.
1844
01:49:35,980 --> 01:49:38,980
-Select one color. Red or black?
-Red or black?
1845
01:49:39,060 --> 01:49:40,300
Hurry up.
1846
01:49:40,620 --> 01:49:43,100
In the movies,
they always cut the red wire.
1847
01:49:53,860 --> 01:49:55,300
Stop it now.
1848
01:50:06,900 --> 01:50:07,860
Come on.
1849
01:50:10,820 --> 01:50:12,180
Drop your gun!
1850
01:50:12,260 --> 01:50:14,020
Drop your gun.
1851
01:50:14,220 --> 01:50:17,020
You've been surrounded from all sides--
I mean, from both sides.
1852
01:50:17,100 --> 01:50:18,740
-Hand over the girl to T.V.
-Stop.
1853
01:50:20,380 --> 01:50:21,540
I'll check.
1854
01:50:22,380 --> 01:50:25,180
Stop, or I'll shoot her.
1855
01:50:25,460 --> 01:50:27,580
Hand over the girl to T.V.
1856
01:50:27,660 --> 01:50:28,820
Don't come closer.
1857
01:50:29,780 --> 01:50:32,380
-Dinu!
-Move away.
1858
01:50:32,460 --> 01:50:35,060
Hold on, Sir.
1859
01:50:35,140 --> 01:50:37,060
Let her go and kill me.
1860
01:50:37,140 --> 01:50:38,980
Dinkar, you again!
1861
01:50:40,020 --> 01:50:41,980
You'll die, he'll die and so will she.
1862
01:50:42,060 --> 01:50:43,060
-Sir...
-Move away!
1863
01:50:43,140 --> 01:50:44,780
Sir, please listen to me.
1864
01:50:44,860 --> 01:50:47,060
-Sir!
-Please spare me, for the love of God.
1865
01:50:47,140 --> 01:50:48,580
She is at it too.
1866
01:50:48,660 --> 01:50:49,660
There you go!
1867
01:50:52,620 --> 01:50:53,620
Oh, God.
1868
01:50:54,180 --> 01:50:55,220
Aunty!
1869
01:51:01,500 --> 01:51:02,460
Dinkar!
1870
01:51:06,380 --> 01:51:07,540
Another bullet for you!
1871
01:51:17,460 --> 01:51:23,260
Sway and dance
1872
01:51:37,140 --> 01:51:39,260
Look, he's fine.
1873
01:51:45,500 --> 01:51:47,220
-He's my son.
-Really?
1874
01:51:47,660 --> 01:51:49,020
He's my son.
1875
01:51:59,860 --> 01:52:01,900
Come on.
1876
01:52:06,420 --> 01:52:07,500
Make way.
1877
01:52:49,140 --> 01:52:50,180
Hey, Dinu!
1878
01:53:28,860 --> 01:53:31,420
Sit for a while after you sneeze.
1879
01:53:38,660 --> 01:53:40,300
Who are you?
145010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.