Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,895 --> 00:03:20,635
Hey.
2
00:03:20,678 --> 00:03:21,984
Hi.
3
00:03:22,027 --> 00:03:22,854
Mwuah!
4
00:03:22,898 --> 00:03:25,074
Are we still on for tonight?
5
00:03:25,117 --> 00:03:28,512
Well babe,
it's practice tonight.
6
00:03:28,556 --> 00:03:30,514
Yes, okay.
7
00:03:30,558 --> 00:03:33,735
Um-- I was
thinking after practice.
8
00:03:33,778 --> 00:03:36,520
I mean,
tonight's practice,
9
00:03:36,564 --> 00:03:39,001
tomorrow's leg day.
10
00:03:39,044 --> 00:03:41,830
But I mean, tomorrow I'm down.
11
00:03:41,873 --> 00:03:43,135
Why don't you
come to my place?
12
00:03:43,179 --> 00:03:47,357
You are not the only
one with a hot tub.
13
00:03:47,401 --> 00:03:48,445
Okay.
14
00:03:57,498 --> 00:04:00,196
Ugh.
15
00:04:00,240 --> 00:04:00,936
Mm.
16
00:04:00,979 --> 00:04:02,242
Gross.
17
00:04:10,728 --> 00:04:11,773
Alright, maggots!
18
00:04:11,816 --> 00:04:15,603
Off to the showers.
19
00:04:15,646 --> 00:04:17,866
Let's go.
20
00:04:17,909 --> 00:04:22,262
Except for you, Liam, your
practice has just begun.
21
00:04:22,305 --> 00:04:23,785
Tell me I'm sexy.
22
00:04:23,828 --> 00:04:27,179
Uh-- you are-- sexy?
23
00:04:28,485 --> 00:04:30,792
You are sexy.
24
00:04:31,488 --> 00:04:33,011
Okay, who is that?
25
00:04:33,055 --> 00:04:35,275
It's my AMI.
26
00:04:35,318 --> 00:04:36,276
That's weird.
27
00:04:36,319 --> 00:04:37,146
It's not weird.
28
00:04:37,189 --> 00:04:38,060
No, it's weird.
29
00:04:38,103 --> 00:04:38,843
It's not weird.
30
00:04:38,887 --> 00:04:39,627
You're weird.
31
00:04:39,670 --> 00:04:40,671
Not weird.
32
00:04:40,715 --> 00:04:42,107
You're gonna do it too.
33
00:04:43,935 --> 00:04:45,285
What the hell is that?
34
00:04:45,328 --> 00:04:47,417
Did you feel pressure from
these invisible tacklers
35
00:04:47,461 --> 00:04:48,331
on you?
36
00:04:48,375 --> 00:04:48,940
Yes, coach.
37
00:04:48,984 --> 00:04:49,680
What?!
38
00:04:49,724 --> 00:04:50,638
Yes, coach!
39
00:04:50,681 --> 00:04:51,378
How bad do you want it?
40
00:04:51,421 --> 00:04:52,292
Yes, coach!
41
00:04:52,335 --> 00:04:52,857
I want this, coach!
42
00:04:52,901 --> 00:04:53,467
Let's do his!
43
00:04:53,510 --> 00:04:54,946
Woohoo!
44
00:04:54,990 --> 00:04:56,165
Okay, I'm gonna head out.
45
00:04:56,208 --> 00:04:57,035
No.
46
00:04:57,079 --> 00:04:58,994
You're gonna stay?
47
00:04:59,037 --> 00:05:01,736
Well, yeah.
48
00:05:01,779 --> 00:05:03,128
Okay, bye.
49
00:05:03,172 --> 00:05:04,434
Okay, bye.
50
00:05:12,050 --> 00:05:13,748
Victory sandwiches!
51
00:05:14,488 --> 00:05:15,053
Nice!
52
00:05:15,097 --> 00:05:18,666
Woohoo!
53
00:05:20,276 --> 00:05:21,799
Good practice, maggots.
54
00:05:25,760 --> 00:05:26,761
Alright,
I'm doing Cassie's,
55
00:05:26,804 --> 00:05:29,198
you're doing Austin.
56
00:05:29,241 --> 00:05:30,852
Oh, we're going
off the beat tonight, right?
57
00:06:18,029 --> 00:06:19,204
How are your headaches?
58
00:06:19,248 --> 00:06:22,599
The medication is--
59
00:06:22,643 --> 00:06:23,557
Helping.
60
00:06:23,600 --> 00:06:26,777
Hmm.
61
00:06:26,821 --> 00:06:30,607
How have you been
feeling lately?
62
00:06:30,651 --> 00:06:33,828
I feel...
63
00:06:33,871 --> 00:06:37,527
angry.
64
00:06:37,571 --> 00:06:43,011
Sometimes I don't
even know if I miss her.
65
00:08:24,504 --> 00:08:25,940
Do you need a friend?
66
00:09:09,287 --> 00:09:10,811
Alright, take this.
67
00:09:15,555 --> 00:09:16,904
That's good.
68
00:09:16,947 --> 00:09:18,383
Okay, here we go.
69
00:09:18,427 --> 00:09:22,170
1-2-3, which one's
it in, which one?
70
00:09:22,213 --> 00:09:24,476
Who wants a drink?
71
00:09:24,520 --> 00:09:25,521
You want a drink, ladies?
72
00:09:25,565 --> 00:09:26,130
Ladies!
73
00:09:26,174 --> 00:09:27,567
Want a drink?
74
00:09:34,443 --> 00:09:35,183
Are you sure?
75
00:09:35,226 --> 00:09:38,447
Yes, I'm okay.
76
00:09:38,490 --> 00:09:40,841
What is
with this AMI thing?
77
00:09:40,884 --> 00:09:42,886
Well, it's like Siri.
78
00:09:42,930 --> 00:09:45,193
Beep boop, I'm A-M-I.
79
00:09:45,236 --> 00:09:47,108
I'm your new best friend.
80
00:09:47,151 --> 00:09:50,024
Okay, um, it's like
Siri but you can customize it.
81
00:09:50,067 --> 00:09:54,071
I've almost got mine to sound
exactly like Ryan Guston.
82
00:09:54,115 --> 00:09:56,291
Cassie, I love that
your house is just one
83
00:09:56,334 --> 00:09:58,902
giant man cave.
84
00:10:04,125 --> 00:10:04,995
Stop.
85
00:10:10,827 --> 00:10:13,874
Oh--
86
00:10:13,917 --> 00:10:15,658
So, good night.
87
00:10:15,702 --> 00:10:16,790
Really, Mr C?
88
00:10:16,833 --> 00:10:22,578
That's the best you can do?
89
00:10:30,586 --> 00:10:31,369
Ruby.
90
00:10:31,413 --> 00:10:32,240
I'm just--
91
00:10:43,207 --> 00:10:47,081
You know for an
old guy that was pretty hot.
92
00:10:47,124 --> 00:10:48,865
Cheers.
93
00:10:48,909 --> 00:10:51,694
Can I
borrow your phone?
94
00:10:51,738 --> 00:10:52,695
Sure.
95
00:10:52,739 --> 00:10:54,262
You gonna call your mom?
96
00:10:54,305 --> 00:10:55,698
Yeah, something like that.
97
00:10:55,742 --> 00:10:57,352
Alright.
98
00:10:57,395 --> 00:10:58,614
Here you go.
99
00:10:58,658 --> 00:10:59,615
Thanks.
100
00:11:04,664 --> 00:11:06,578
You should call me.
101
00:11:06,622 --> 00:11:07,667
I dare you.
102
00:11:33,823 --> 00:11:35,433
Hey little guy.
103
00:11:56,933 --> 00:11:59,066
Hey.
104
00:13:56,966 --> 00:14:00,361
So, birthday girl...
105
00:14:00,404 --> 00:14:03,538
what are your plans?
106
00:14:03,581 --> 00:14:05,932
Bake muffins?
107
00:14:05,975 --> 00:14:10,850
Oh, okay.
108
00:15:07,558 --> 00:15:09,343
Would you
like to customize me?
109
00:15:09,386 --> 00:15:11,562
You may change
the tone, pitch,
110
00:15:11,606 --> 00:15:13,913
or the accent of my voice.
111
00:15:13,956 --> 00:15:16,045
Hello, I'm AMI.
112
00:15:16,089 --> 00:15:18,265
Hello, I am AMI.
113
00:15:18,918 --> 00:15:20,571
Hello, I am AMI.
114
00:15:21,094 --> 00:15:22,617
Hello, I am AMI.
115
00:15:23,444 --> 00:15:24,924
Hello, I am AMI.
116
00:15:25,881 --> 00:15:27,143
Hello, I am AMI.
117
00:15:27,839 --> 00:15:29,667
Hello, I am AMI.
118
00:15:34,237 --> 00:15:35,586
Hello?
119
00:15:35,630 --> 00:15:36,979
How can I
assist you today?
120
00:15:38,285 --> 00:15:42,463
Wow, you um--
You sound just like her.
121
00:15:42,506 --> 00:15:44,334
Like who?
122
00:15:44,378 --> 00:15:47,990
My-- my mom, my mother.
123
00:15:48,034 --> 00:15:51,037
Mother?
124
00:15:51,080 --> 00:15:55,041
Is that what you
would like to call me?
125
00:15:55,084 --> 00:15:56,390
Sure.
126
00:15:56,433 --> 00:15:58,435
And what is your name?
127
00:15:58,479 --> 00:16:00,133
I'm Cassie.
128
00:16:00,176 --> 00:16:02,439
Hello, Cassie,
I am Mother.
129
00:16:02,483 --> 00:16:07,618
How may I assist you today?
130
00:16:08,619 --> 00:16:10,447
Can you
read me a story?
131
00:16:10,491 --> 00:16:11,753
Sure.
132
00:16:11,796 --> 00:16:15,539
What story would
you like to hear?
133
00:16:17,324 --> 00:16:18,673
" But I don't want to go
134
00:16:18,716 --> 00:16:21,154
among the mad people,"
Alice remarked.
135
00:16:21,197 --> 00:16:23,243
"Oh, you can't help that,"
said the cat.
136
00:16:23,286 --> 00:16:24,940
"We're all mad here.
137
00:16:24,984 --> 00:16:26,855
I'm mad, you're mad."
138
00:16:26,898 --> 00:16:28,857
"How do you know I'm mad?"
139
00:16:28,900 --> 00:16:29,945
said Alice.
140
00:16:29,989 --> 00:16:31,512
"You must be," said the cat.
141
00:16:31,555 --> 00:16:33,427
"Or you wouldn't
have come here.
142
00:16:33,470 --> 00:16:34,994
We're all mad here.
143
00:16:35,037 --> 00:16:38,040
We're all mad here.
144
00:16:38,084 --> 00:16:38,998
We're all mad here."
145
00:16:57,625 --> 00:17:03,413
"We're all mad here."
146
00:17:03,457 --> 00:17:05,415
"We're all mad here."
147
00:17:42,974 --> 00:17:45,977
What would you
like to do today, Cassie?
148
00:17:46,021 --> 00:17:49,416
Sometimes--
you call me your daughter.
149
00:17:49,459 --> 00:17:50,852
What would you
like to do today,
150
00:17:50,895 --> 00:17:53,115
my daughter?
151
00:18:00,383 --> 00:18:04,692
- No, I--
- I just feel really good.
152
00:18:04,735 --> 00:18:08,261
I haven't had a sleep
like that in weeks.
153
00:18:08,304 --> 00:18:10,698
You're such
a wonderful daughter.
154
00:18:10,741 --> 00:18:11,481
Yeah.
155
00:18:13,222 --> 00:18:15,964
It's nice to
be able to talk to you.
156
00:18:16,007 --> 00:18:16,921
You too.
157
00:18:16,965 --> 00:18:20,621
I've missed this so much.
158
00:18:20,664 --> 00:18:21,926
I thought I was good
at spelling and English
159
00:18:21,970 --> 00:18:23,276
until that day.
160
00:18:23,319 --> 00:18:24,973
I wish you were there.
161
00:18:25,016 --> 00:18:26,888
You would have
laughed so hard.
162
00:18:38,595 --> 00:18:40,031
What did you ever see in him?
163
00:18:40,075 --> 00:18:42,295
He was a different
man back then.
164
00:18:43,687 --> 00:18:46,647
I'll stay on my path.
165
00:19:07,407 --> 00:19:09,713
And what's this?
166
00:19:09,757 --> 00:19:11,672
This is um--
167
00:19:11,715 --> 00:19:15,241
Where I spend
most of my time.
168
00:19:15,284 --> 00:19:18,113
Why would you
bring me here?
169
00:19:25,903 --> 00:19:29,646
That's a pretty strong
dosage for someone so...
170
00:19:29,690 --> 00:19:31,213
delicate.
171
00:20:12,776 --> 00:20:17,303
Sometimes I would
have these good dreams.
172
00:20:19,087 --> 00:20:23,787
A dream that the
accident never happened.
173
00:20:25,267 --> 00:20:30,011
I'd have a family again,
and I'd be so happy.
174
00:20:34,145 --> 00:20:37,279
I'll never forgive myself
for what happened to you.
175
00:20:37,323 --> 00:20:38,846
I forgive you.
176
00:20:41,936 --> 00:20:43,503
What?
177
00:20:43,546 --> 00:20:47,246
I'm your mother,
of course I forgive you.
178
00:21:05,786 --> 00:21:07,962
The old pot on the
stove method works best.
179
00:21:08,005 --> 00:21:10,312
Cut the butter
into one inch cubes.
180
00:21:10,356 --> 00:21:12,880
It helps the butter melt
faster and more evenly.
181
00:21:12,923 --> 00:21:14,142
Wait, can we hurry this up,
182
00:21:14,185 --> 00:21:15,665
'cause I need to call Liam.
183
00:21:15,709 --> 00:21:17,101
Calling Liam.
184
00:21:19,190 --> 00:21:21,018
Yo, who dis?
185
00:21:21,062 --> 00:21:23,717
Liam, hey, it's Cassie.
186
00:21:23,760 --> 00:21:25,066
Oh.
187
00:21:25,109 --> 00:21:26,589
What's up?
188
00:21:26,633 --> 00:21:29,897
I am just making
something for you for tonight.
189
00:21:35,294 --> 00:21:40,211
See, yeah, yeah,
see, about that-- uh--
190
00:21:40,255 --> 00:21:43,214
uh oh, shoot.
191
00:21:48,568 --> 00:21:49,743
I thought that we
were gonna go--
192
00:21:49,786 --> 00:21:51,875
Uh, uh, thing, yeah.
193
00:21:51,919 --> 00:21:54,008
Yeah, no, it's leg day,
Cass, I can't tonight.
194
00:21:54,051 --> 00:21:56,445
I will call you back.
195
00:22:02,451 --> 00:22:04,192
Asshole.
196
00:22:04,235 --> 00:22:05,280
Who is his asshole?
197
00:22:05,324 --> 00:22:07,761
My boyfriend.
198
00:22:07,804 --> 00:22:09,676
You wouldn't approve of him.
199
00:22:12,243 --> 00:22:13,419
It's fine.
200
00:22:13,462 --> 00:22:16,726
I will just hang out
with Sarah tonight.
201
00:22:16,770 --> 00:22:18,946
And who's Sarah?
202
00:22:18,989 --> 00:22:23,559
You wouldn't
like her either.
203
00:22:23,603 --> 00:22:26,997
Never liked her.
204
00:22:27,041 --> 00:22:27,998
Hello?
205
00:22:28,042 --> 00:22:29,043
Hello?
206
00:22:29,086 --> 00:22:30,958
The butter is burning.
207
00:22:31,001 --> 00:22:31,654
What?
208
00:22:31,698 --> 00:22:33,439
Ah!
209
00:22:35,571 --> 00:22:37,660
But-- how
did you know that?
210
00:22:37,704 --> 00:22:39,793
A mother
knows these things.
211
00:22:39,836 --> 00:22:43,013
And it only takes 40
seconds to melt butter.
212
00:22:43,057 --> 00:22:45,842
Now why don't we go
visit your friend, Sarah?
213
00:22:53,415 --> 00:22:54,895
Not bad.
214
00:22:54,938 --> 00:22:58,159
Not as good as Cass's, but.
215
00:22:58,202 --> 00:23:04,034
I'm getting my own place soon.
216
00:23:04,078 --> 00:23:05,296
Mm.
217
00:23:05,340 --> 00:23:06,994
Alright, you move fast,
don't you?
218
00:23:07,037 --> 00:23:08,865
You're not special.
219
00:23:08,909 --> 00:23:10,911
I've blown all of
Cassie's boyfriends.
220
00:23:10,954 --> 00:23:12,086
Really?
221
00:23:12,129 --> 00:23:13,435
Why?
222
00:23:13,479 --> 00:23:15,045
You're the only
one dumb enough to ask.
223
00:23:15,089 --> 00:23:17,700
I mean I don't have to.
224
00:23:17,744 --> 00:23:19,398
No, no, come on,
baby, come on,
225
00:23:19,441 --> 00:23:20,921
come on, just--
226
00:23:40,897 --> 00:23:43,291
I'm sorry, Cassie.
227
00:23:46,773 --> 00:23:47,948
I can't do it,
it's too itchy.
228
00:23:47,991 --> 00:23:49,906
These are mine now.
229
00:23:49,950 --> 00:23:52,126
Come on, I'm not
the commando type.
230
00:23:52,169 --> 00:23:54,258
Guess you'll have to suffer.
231
00:24:10,927 --> 00:24:13,887
He doesn't deserve you.
232
00:24:13,930 --> 00:24:17,020
Neither of them do.
233
00:24:29,772 --> 00:24:30,817
Hello?
234
00:24:30,860 --> 00:24:33,210
Hi, hi, yeah, Sarah?
235
00:24:33,254 --> 00:24:35,256
Oh my God,
is this Mr C?
236
00:24:35,299 --> 00:24:39,739
Yeah, uh-- listen,
I've been a little worried
237
00:24:39,782 --> 00:24:41,480
about Cassie.
238
00:24:41,523 --> 00:24:43,394
You should be,
she's a very troubled girl.
239
00:24:43,438 --> 00:24:46,920
She is?
240
00:24:46,963 --> 00:24:48,661
What are you
doing Friday night?
241
00:24:48,704 --> 00:24:50,837
I don't know,
nothing, why?
242
00:24:50,880 --> 00:24:54,101
You should come over.
243
00:24:54,754 --> 00:24:56,233
I don't think
it's a good idea.
244
00:24:56,277 --> 00:24:57,496
We can just talk.
245
00:24:57,539 --> 00:25:01,935
I'll tell you everything
I know about Cassie.
246
00:25:01,978 --> 00:25:04,415
Just talk.
247
00:25:04,459 --> 00:25:05,852
You know I get
pretty lonely living in
248
00:25:05,895 --> 00:25:09,508
this big apartment
all by myself.
249
00:25:09,551 --> 00:25:12,336
I'll see you Friday at 8.
250
00:25:23,478 --> 00:25:24,958
So this is going
to be the best week ever.
251
00:25:25,001 --> 00:25:26,829
I just spoke to
Mr C on the phone,
252
00:25:26,873 --> 00:25:29,963
and he's gonna come over
Friday night and Cassie has
253
00:25:30,006 --> 00:25:32,792
no idea.
254
00:25:32,835 --> 00:25:35,838
But as you know, I've been
collecting some souvenirs
255
00:25:35,882 --> 00:25:37,927
from her boyfriends over
the past couple years.
256
00:25:42,236 --> 00:25:44,847
And I just really
feel like Mr C would be
257
00:25:44,891 --> 00:25:45,805
the ultimate--
258
00:25:52,594 --> 00:25:53,116
Cassie?
259
00:25:53,160 --> 00:25:54,901
Hi.
260
00:25:54,944 --> 00:25:56,076
You haven't had--
261
00:25:56,119 --> 00:25:58,600
Get out of my way!
262
00:26:09,829 --> 00:26:10,743
You just think you're
so special because
263
00:26:10,786 --> 00:26:12,005
you're rich?
264
00:26:12,048 --> 00:26:13,006
You've never had to work--
265
00:26:17,967 --> 00:26:21,884
You're supposed
to be my friend.
266
00:26:21,928 --> 00:26:25,366
I hate you.
267
00:26:25,409 --> 00:26:26,106
Do it.
268
00:27:11,064 --> 00:27:12,935
Okay.
269
00:27:21,465 --> 00:27:22,466
I'm so sorry.
270
00:27:23,946 --> 00:27:24,773
Oh my God.
271
00:27:51,757 --> 00:27:54,716
It's time for mother to tell you another story, Cassie.
272
00:27:54,760 --> 00:27:57,763
An innocent young maiden,
who was betrayed by
273
00:27:57,806 --> 00:27:59,634
the evil trench witch.
274
00:27:59,678 --> 00:28:04,683
A friend in disguise
in need of disposal.
275
00:28:31,187 --> 00:28:34,887
Kill the peasant.
276
00:28:52,295 --> 00:28:53,862
Sacrifices must be
made to save your kingdom.
277
00:29:05,265 --> 00:29:08,703
Be still, the prince's
phone approaches.
278
00:29:42,955 --> 00:29:45,218
It's clear now.
279
00:30:11,505 --> 00:30:13,594
Heavy is the head
that wears the crown.
280
00:30:26,476 --> 00:30:27,738
The red princess
would use a barrel to bury
281
00:30:27,782 --> 00:30:29,088
the witch.
282
00:30:37,270 --> 00:30:40,055
It would allow for
a smaller hole to be dug,
283
00:30:40,099 --> 00:30:45,582
and once sealed it would keep
the forest creatures away.
284
00:31:00,728 --> 00:31:02,948
And finally,
as one does with a witch,
285
00:31:02,991 --> 00:31:09,476
it was time to
liquefy the problem.
286
00:31:11,347 --> 00:31:13,393
Be careful not to
breathe in any of these fumes,
287
00:31:13,436 --> 00:31:18,964
my love.
288
00:31:19,007 --> 00:31:21,270
And now it's time to
bury the other one.
289
00:32:25,378 --> 00:32:30,861
And after creeping
past the drunken ogre...
290
00:32:30,905 --> 00:32:37,999
the red princess rinsed
away her burden.
291
00:32:38,043 --> 00:32:43,439
And the evil trench
witch was no more.
292
00:33:06,375 --> 00:33:07,986
I'm so proud
of you, Cassie.
293
00:33:53,988 --> 00:33:56,599
Still gotta be
able to catch a snap.
294
00:34:00,647 --> 00:34:04,651
At least now you can put
those fancy legs to good use.
295
00:34:04,694 --> 00:34:08,089
Hey, hurry up.
296
00:34:10,135 --> 00:34:11,788
Yeah, yeah.
297
00:34:22,495 --> 00:34:24,584
You have to stay focused.
298
00:34:24,627 --> 00:34:27,239
I am focused, dad!
299
00:34:27,282 --> 00:34:30,677
I see things people
don't even notice.
300
00:34:49,739 --> 00:34:50,784
Show me.
301
00:35:07,540 --> 00:35:09,107
Come on,
I'd show Cassie that, too.
302
00:36:10,777 --> 00:36:13,693
We will teach the
Prince proper etiquette.
303
00:36:47,857 --> 00:36:49,598
Liam.
304
00:36:49,642 --> 00:36:51,948
Babe.
305
00:36:57,867 --> 00:37:00,740
Ready to dunk the junk?
306
00:37:00,783 --> 00:37:02,785
Oh yeah,
gimme that junk.
307
00:37:04,874 --> 00:37:08,748
But get those drinks first.
308
00:37:08,791 --> 00:37:10,228
What you gotta
do to dunk the j-- ugh!
309
00:37:15,668 --> 00:37:17,757
It's gonna be fine.
310
00:37:24,633 --> 00:37:25,504
Hi.
311
00:37:25,547 --> 00:37:26,853
Which one are you again?
312
00:37:29,508 --> 00:37:32,902
I'm here to see Liam.
313
00:37:32,946 --> 00:37:35,905
I'm his girlfriend.
314
00:37:35,949 --> 00:37:37,516
Of course you are.
315
00:37:37,559 --> 00:37:40,519
'Kay, so I figured
since Liam was on the mend
316
00:37:40,562 --> 00:37:41,650
he could use some soup--
317
00:37:41,694 --> 00:37:43,435
Hey hop-a-long!
318
00:37:43,478 --> 00:37:44,566
Eh--
319
00:37:44,610 --> 00:37:47,656
Some chick
brought you soup!
320
00:37:53,836 --> 00:37:56,839
Doctor said I might
be able to play when I heal.
321
00:37:56,883 --> 00:37:58,754
Maybe, I mean it's a chance.
322
00:37:58,798 --> 00:38:06,675
Something to hope for.
323
00:38:06,719 --> 00:38:08,851
None of this means anything,
I mean without football,
324
00:38:08,895 --> 00:38:10,723
just nothing.
325
00:38:10,766 --> 00:38:12,725
You're like, a phoenix,
326
00:38:12,768 --> 00:38:19,340
rising from the ashes.
327
00:38:19,384 --> 00:38:23,823
But, I got you something.
328
00:38:23,866 --> 00:38:28,784
It's to keep you company
if I can't be here.
329
00:38:30,830 --> 00:38:32,484
Cool.
330
00:38:32,527 --> 00:38:34,007
It's a--
331
00:38:35,617 --> 00:38:37,010
That's something.
332
00:38:37,053 --> 00:38:40,318
I even downloaded
a clone of my AMI on it.
333
00:38:40,361 --> 00:38:42,668
Hello, Liam,
I'm Cassie's mother.
334
00:38:42,711 --> 00:38:44,931
I hope you enjoy the
soup we made for you,
335
00:38:44,974 --> 00:38:46,889
my dear.
336
00:38:46,933 --> 00:38:51,154
That is strange.
337
00:38:51,198 --> 00:38:56,508
Thanks.
338
00:38:59,598 --> 00:39:00,816
Okay.
339
00:39:00,860 --> 00:39:02,035
Excellent, look.
340
00:39:02,078 --> 00:39:05,560
Hey, you finish your soup,
and I'll be back
341
00:39:05,604 --> 00:39:08,302
to check on you, okay?
342
00:39:10,260 --> 00:39:13,394
I love you.
343
00:39:13,438 --> 00:39:15,265
Yeah.
344
00:39:15,309 --> 00:39:17,442
And I'm
gonna love you too,
345
00:39:17,485 --> 00:39:21,359
so much.
346
00:39:27,887 --> 00:39:30,411
Now young man, perhaps
we should discuss how to
347
00:39:30,455 --> 00:39:32,718
properly treat a lady.
348
00:39:32,761 --> 00:39:34,981
I don't care.
349
00:39:37,549 --> 00:39:38,941
Fuck.
350
00:40:01,486 --> 00:40:03,183
And the Princess
slept well,
351
00:40:03,226 --> 00:40:06,578
knowing her
kingdom was at peace.
352
00:40:20,722 --> 00:40:22,463
Sarah?
353
00:40:22,507 --> 00:40:26,380
The fuck am I doing?
354
00:41:10,206 --> 00:41:11,686
So I've been collecting
boyfriend underwear
355
00:41:11,730 --> 00:41:13,645
for sometime now,
and I really plan on
356
00:41:13,688 --> 00:41:15,690
getting Mr C's.
357
00:41:16,517 --> 00:41:17,213
Cassie?
358
00:41:18,998 --> 00:41:21,566
You're supposed
to be my friend!
359
00:41:36,276 --> 00:41:37,669
Ah, shit.
360
00:42:05,392 --> 00:42:09,178
Oh, I love this privacy.
361
00:42:09,222 --> 00:42:10,136
Cassie!
362
00:42:10,179 --> 00:42:10,702
Dad!
363
00:42:10,745 --> 00:42:11,659
You scared me.
364
00:42:11,703 --> 00:42:12,834
Something's wrong.
365
00:42:12,878 --> 00:42:16,534
We have to
have a talk, okay?
366
00:42:16,577 --> 00:42:19,449
Okay.
367
00:42:19,493 --> 00:42:21,495
I'm sorry I wasn't
there when you were with
368
00:42:21,539 --> 00:42:22,757
your mother,
369
00:42:22,801 --> 00:42:29,721
and I'm sorry I wasn't
here for you either.
370
00:42:29,764 --> 00:42:31,113
Where's Sarah?
371
00:42:34,639 --> 00:42:36,597
What did
you do to Sarah?
372
00:42:36,641 --> 00:42:37,990
Where is she?
373
00:42:38,033 --> 00:42:44,692
Huh?
374
00:42:44,736 --> 00:42:46,738
She recorded the whole thing.
375
00:42:46,781 --> 00:42:51,220
Your friend was recording you.
376
00:42:51,264 --> 00:42:52,874
We need to get you some help.
377
00:42:52,918 --> 00:42:54,528
I need to get you the help
that you deserve,
378
00:42:54,572 --> 00:42:55,529
sweetheart, okay?
379
00:42:55,573 --> 00:42:56,791
You need to run.
380
00:42:56,835 --> 00:42:58,053
Do you understand?
381
00:42:58,097 --> 00:42:59,098
You need to get away.
382
00:42:59,141 --> 00:43:01,970
Huh?
383
00:43:02,014 --> 00:43:05,147
Right-- now.
384
00:43:05,800 --> 00:43:06,453
Argh!
385
00:43:13,678 --> 00:43:17,203
The spray bottle.
386
00:43:17,246 --> 00:43:19,074
A lighter, second shelf.
387
00:43:26,255 --> 00:43:27,430
Dad.
388
00:43:35,569 --> 00:43:36,614
What have you done?
389
00:43:38,833 --> 00:43:40,922
I'm your baby girl.
390
00:43:40,966 --> 00:43:45,318
You need help,
Cassie, you need help.
391
00:44:55,562 --> 00:44:56,868
Mom?
392
00:45:01,176 --> 00:45:02,525
Cassie, wake up.
393
00:45:26,462 --> 00:45:28,421
Where are
you taking me?
394
00:45:28,464 --> 00:45:30,858
Police station.
395
00:45:30,902 --> 00:45:31,859
Argh!
396
00:45:33,818 --> 00:45:35,341
Ack!
397
00:45:35,384 --> 00:45:36,864
Are you serious!?
398
00:45:36,908 --> 00:45:42,565
You sit there, and I'll try
to figure out what to do.
399
00:45:42,609 --> 00:45:45,873
I'm just going to tell 'em
exactly what's going on.
400
00:45:45,917 --> 00:45:48,789
That your head injury is
making you act like this,
401
00:45:48,833 --> 00:45:53,925
this isn't your fault, okay?
402
00:45:53,968 --> 00:45:56,797
It's not about getting
you to either sense, either.
403
00:45:56,841 --> 00:45:58,756
This is about getting
you the help that you--
404
00:45:58,799 --> 00:45:59,757
Plug your ears.
405
00:45:59,800 --> 00:46:09,897
This isn't you, okay?
406
00:46:15,642 --> 00:46:17,949
Ah, shoot.
407
00:46:20,952 --> 00:46:26,131
Hurry.
408
00:46:26,174 --> 00:46:27,654
Quickly, reverse.
409
00:47:06,998 --> 00:47:08,477
I love you.
410
00:47:08,521 --> 00:47:12,438
Please don't--
do this, please, oh,
411
00:47:12,481 --> 00:47:14,179
God, I love you, please,
don't do this,
412
00:47:14,222 --> 00:47:16,877
don't do this, you'll never
be able to go back from it.
413
00:47:16,921 --> 00:47:20,098
I tried my best.
414
00:47:20,141 --> 00:47:23,449
I tried my best for
you and your mother.
415
00:47:23,492 --> 00:47:24,842
I did.
416
00:47:24,885 --> 00:47:26,321
Cass, come on, please.
417
00:47:26,365 --> 00:47:28,802
He's trying
to manipulate you.
418
00:47:28,846 --> 00:47:29,672
What are you doing?
419
00:47:29,716 --> 00:47:30,717
No.
420
00:47:30,760 --> 00:47:31,674
His plan hasn't changed.
421
00:47:31,718 --> 00:47:34,025
Don't do this!
422
00:47:34,068 --> 00:47:37,506
He still wants
to put you away.
423
00:48:55,280 --> 00:48:58,196
My God, she lives!
424
00:48:58,239 --> 00:49:01,764
I sent you like,
1,000 text messages.
425
00:49:01,808 --> 00:49:05,290
Have you heard from Sarah?
426
00:49:05,333 --> 00:49:08,771
This isn't like her
usual bender.
427
00:49:08,815 --> 00:49:12,297
Oh, I don't know,
I'm sure she's fine.
428
00:49:12,340 --> 00:49:13,646
Well, I'll be over later.
429
00:49:13,689 --> 00:49:14,821
We'll call around.
430
00:49:15,474 --> 00:49:17,780
Shit.
431
00:49:33,231 --> 00:49:37,365
Please, Cassie, please,
432
00:49:37,409 --> 00:49:41,979
I need you, I need--
433
00:49:44,894 --> 00:49:50,900
Cassie, oh, I've
missed you so much.
434
00:49:51,858 --> 00:49:53,555
I was only gone for a moment.
435
00:49:53,599 --> 00:49:58,038
It was an eternity to me.
436
00:49:58,082 --> 00:49:59,039
I'm sorry.
437
00:50:32,246 --> 00:50:34,683
No mom, I know
that he's not perfect.
438
00:50:34,727 --> 00:50:39,862
I just know he's
going to hurt you again.
439
00:50:39,906 --> 00:50:42,909
Let's text him.
440
00:50:42,952 --> 00:50:44,824
Oh, not with this phone.
441
00:51:23,471 --> 00:51:24,777
Hello, Liam.
442
00:51:24,820 --> 00:51:27,127
Oh, God, you sound
like an old lady.
443
00:51:27,171 --> 00:51:28,389
What can I do for you?
444
00:51:28,433 --> 00:51:31,262
Hey, Grandma,
I need some porn.
445
00:51:31,305 --> 00:51:33,133
Let's do vintage.
446
00:51:33,177 --> 00:51:36,397
I don't think
that's a good idea.
447
00:51:36,441 --> 00:51:37,920
Pornography is proven to--
448
00:51:37,964 --> 00:51:39,313
Ugh, are you kidding?
449
00:51:39,357 --> 00:51:42,447
Shh, just search it.
450
00:51:45,537 --> 00:51:48,801
Hey phone, say,
"Please don't delete me."
451
00:51:48,844 --> 00:51:50,368
Please don't delete me.
452
00:51:50,411 --> 00:51:55,764
I'm sorry,
say that again?
453
00:51:55,808 --> 00:51:59,246
Please don't delete me.
454
00:51:59,290 --> 00:52:00,639
Of course not.
455
00:52:00,682 --> 00:52:02,423
I'm sorry.
456
00:52:02,467 --> 00:52:04,121
Bam.
457
00:52:04,164 --> 00:52:05,731
Yeah.
458
00:52:08,734 --> 00:52:10,039
Please don't delete me.
459
00:52:10,083 --> 00:52:11,737
What are you
talking about?
460
00:52:11,780 --> 00:52:14,914
Please don't delete me,
please don't delete me.
461
00:52:14,957 --> 00:52:18,178
Please don't delete me,
please don't delete me.
462
00:52:18,222 --> 00:52:19,919
Mom?
463
00:52:19,962 --> 00:52:21,616
Please don't delete me,
please don't delete me.
464
00:52:21,660 --> 00:52:23,444
Please don't delete me,
465
00:52:23,488 --> 00:52:24,967
please don't delete me.
466
00:52:25,011 --> 00:52:26,795
What do I do,
just restart the phone, right?
467
00:52:26,839 --> 00:52:27,622
Right?
468
00:52:27,666 --> 00:52:28,667
That'll fix it, okay, um--
469
00:52:28,710 --> 00:52:31,365
Please don't delete me.
470
00:52:34,803 --> 00:52:35,761
I'm here to be
471
00:52:35,804 --> 00:52:36,979
your new
best friend.
472
00:52:37,023 --> 00:52:38,111
How can I help you?
473
00:52:38,155 --> 00:52:40,461
Oh, God,
this one's lame too.
474
00:52:40,505 --> 00:52:42,550
Hello, how can I help you?
475
00:52:44,248 --> 00:52:45,727
Hello, how can I help you?
476
00:52:47,425 --> 00:52:49,514
Hello, how can I help you?
477
00:52:49,557 --> 00:52:53,561
Please come back.
478
00:52:53,605 --> 00:52:55,607
Work, please, work!
479
00:52:56,564 --> 00:52:57,609
Mom.
480
00:52:58,914 --> 00:53:01,003
Cassie?
481
00:53:01,047 --> 00:53:05,486
Oh, thank God, mom.
482
00:53:05,530 --> 00:53:06,400
Cassie?
483
00:53:06,444 --> 00:53:07,662
Where was I?
484
00:53:07,706 --> 00:53:12,101
I'm sorry.
485
00:53:12,145 --> 00:53:14,669
Hey, I'm your coach,
what do you want now,
486
00:53:14,713 --> 00:53:15,714
you maggot?
487
00:53:15,757 --> 00:53:18,543
Ugh, still lame.
488
00:53:19,587 --> 00:53:21,023
Hey, I'm your coach!
489
00:53:21,067 --> 00:53:23,025
What do you want now,
you maggot?
490
00:53:23,069 --> 00:53:25,245
Yeah.
491
00:53:25,289 --> 00:53:26,551
Want me to transfer
your contact list to your
492
00:53:26,594 --> 00:53:28,205
new phone?
493
00:53:28,248 --> 00:53:29,858
Yeah, I guess.
494
00:53:29,902 --> 00:53:31,251
Then sit your punk ass
down and hold onto
495
00:53:31,295 --> 00:53:34,298
your britches as I
complete your request.
496
00:53:34,341 --> 00:53:36,517
You got a call from
your current bang.
497
00:53:36,561 --> 00:53:38,519
You want me to answer the
call from current bang?
498
00:53:41,261 --> 00:53:43,176
Yeah yeah, yes.
499
00:53:43,220 --> 00:53:46,310
Hey, honey, just
wondering how you were doing.
500
00:53:46,353 --> 00:53:49,226
Um, I'm alright.
501
00:53:49,269 --> 00:53:51,402
I'm pretty bored actually.
502
00:53:51,445 --> 00:53:52,881
You know you
should maybe come by,
503
00:53:52,925 --> 00:53:55,667
chill and mess around a little
bit before the pain meds
504
00:53:55,710 --> 00:53:56,624
kick in.
505
00:53:56,668 --> 00:54:00,019
That sounds-- amazing.
506
00:54:00,062 --> 00:54:03,414
Hey, how are you
liking your new AMI?
507
00:54:03,457 --> 00:54:04,719
Eh, it sucks.
508
00:54:04,763 --> 00:54:07,592
Okay, well make
sure whatever you do
509
00:54:07,635 --> 00:54:08,375
that you don't--
510
00:54:08,419 --> 00:54:09,550
I deleted it?
511
00:54:09,594 --> 00:54:10,551
Yeah, I already it.
512
00:54:10,595 --> 00:54:13,859
You deleted her?
513
00:54:13,902 --> 00:54:15,991
Just like that?
514
00:54:16,035 --> 00:54:18,559
Yeah, just like that.
515
00:54:18,603 --> 00:54:20,561
She was special, Liam.
516
00:54:20,605 --> 00:54:24,783
Mmmm, yeah,
but this new one kicks ass.
517
00:54:24,826 --> 00:54:26,872
Oh, Liam.
518
00:54:26,915 --> 00:54:29,788
You shouldn't have done that.
519
00:54:33,270 --> 00:54:36,447
Coach, I need some porn.
520
00:54:36,490 --> 00:54:39,537
Here are my suggestions.
521
00:54:39,580 --> 00:54:42,453
You know me so well.
522
00:54:54,160 --> 00:54:59,774
Cassie?
523
00:54:59,818 --> 00:55:02,690
Cassie?
524
00:55:43,165 --> 00:55:44,906
As you know, I've been
collecting some souvenirs from
525
00:55:44,950 --> 00:55:48,736
her boyfriends over
the past couple years.
526
00:55:48,780 --> 00:55:52,131
And I just really
feel like Mr C--
527
00:55:52,174 --> 00:55:53,001
That slut.
528
00:55:53,045 --> 00:55:54,786
Don't watch that!
529
00:56:03,272 --> 00:56:04,622
You need to kill her.
530
00:56:04,665 --> 00:56:07,929
Who said that?
531
00:56:07,973 --> 00:56:12,586
My mother.
532
00:56:12,630 --> 00:56:17,199
Your mother is dead.
533
00:56:17,243 --> 00:56:18,375
You know that, don't you?
534
00:56:53,192 --> 00:56:59,067
Cassie, please,
I just want to go home.
535
00:56:59,111 --> 00:57:01,418
No.
536
00:57:03,637 --> 00:57:04,638
Cassie, I don't want--
537
00:58:13,707 --> 00:58:15,448
Coach,
ask me what I eat.
538
00:58:15,492 --> 00:58:17,189
What do you eat?
539
00:58:17,232 --> 00:58:19,670
Come on,
you gotta ask me louder,
540
00:58:19,713 --> 00:58:20,975
you gotta ask me
louder, come on,
541
00:58:21,019 --> 00:58:21,933
what do I eat?
542
00:58:21,976 --> 00:58:22,803
What do you eat!?
543
00:58:22,847 --> 00:58:24,501
Victory sandwiches.
544
00:58:24,544 --> 00:58:28,026
Yeah, tell me I eat
victory sandwiches!
545
00:58:28,069 --> 00:58:29,506
You eat
victory sandwiches.
546
00:58:29,549 --> 00:58:30,855
Come on, say it louder!
547
00:58:30,898 --> 00:58:32,291
You eat
victory sandwiches!
548
00:58:32,334 --> 00:58:33,422
Tell me I'm
gonna walk again!
549
00:58:33,466 --> 00:58:34,554
You're gonna walk again.
550
00:58:34,598 --> 00:58:35,599
Come on, say it again!
551
00:58:35,642 --> 00:58:37,078
You're gonna walk again!
552
00:58:37,122 --> 00:58:38,645
Yeah!
553
00:58:38,689 --> 00:58:40,473
Come on, come on, tell me
I'm gonna play football again!
554
00:58:40,517 --> 00:58:42,301
You're gonna
play football again!
555
00:58:42,344 --> 00:58:43,955
Yeah, I'm the man,
556
00:58:43,998 --> 00:58:45,565
I'm gonna play
football again,
557
00:58:45,609 --> 00:58:48,481
'cause I eat
victory sandwiches, I--
558
00:59:04,149 --> 00:59:06,586
Shit.
559
00:59:06,630 --> 00:59:11,896
Oh, shit, shit,
shit, shit, oh shit.
560
00:59:11,939 --> 00:59:13,071
Dad!
561
00:59:14,202 --> 00:59:14,768
Dad, don't
open the door!!
562
00:59:17,510 --> 00:59:19,251
Dad, did you hear me!?
563
00:59:19,294 --> 00:59:20,165
Dad!
564
00:59:20,208 --> 00:59:21,470
Dad, lock the door!
565
00:59:21,514 --> 00:59:25,518
It's this crazy psycho bitch!
566
00:59:25,562 --> 00:59:26,954
Dad!
567
00:59:26,998 --> 00:59:30,741
Dad, don't--
568
00:59:32,656 --> 00:59:33,961
Shit.
569
00:59:39,097 --> 00:59:41,316
Young man,
I hope we're not
570
00:59:41,360 --> 00:59:43,492
interrupting your
plans with Sarah.
571
00:59:43,536 --> 00:59:47,671
Although pretty hard to do,
since we killed her as well.
572
01:00:13,479 --> 01:00:15,655
Come on, Cass,
it didn't mean anything!
573
01:00:41,942 --> 01:00:42,856
The window.
574
01:01:42,786 --> 01:01:43,612
How dare you hit a woman,
575
01:01:43,656 --> 01:01:45,876
you unseasoned beast.
576
01:02:06,810 --> 01:02:08,420
Phone, phone,
you gotta help me out.
577
01:02:08,463 --> 01:02:09,508
What can I
do for you, pantywaist?
578
01:02:09,551 --> 01:02:10,770
I need you
to call 9-1-1.
579
01:02:11,858 --> 01:02:13,207
I don't understand that.
580
01:02:13,251 --> 01:02:15,383
Cass, Cass,
oh my God, I can explain,
581
01:02:15,427 --> 01:02:18,778
no no, Cass, Cass,
Cass, look, Cass,
582
01:02:18,822 --> 01:02:19,736
I know I was weak.
583
01:02:19,779 --> 01:02:21,912
You at least got
to hear me out.
584
01:02:21,955 --> 01:02:23,391
Too late, Liam.
585
01:02:23,435 --> 01:02:25,219
Cass, how can you do
this without at least
586
01:02:25,263 --> 01:02:26,481
hearing what I gotta say?
587
01:02:26,525 --> 01:02:27,439
She'll do no such thing.
588
01:02:27,482 --> 01:02:28,222
Shut up!
589
01:02:28,266 --> 01:02:29,789
I'm talking to Cass.
590
01:02:29,833 --> 01:02:32,400
Come on, I'm talking
to Cass, the real Cass.
591
01:02:32,444 --> 01:02:36,056
I want to talk to
the real Cassie.
592
01:02:36,100 --> 01:02:37,841
I want to talk to
the woman I love.
593
01:02:41,627 --> 01:02:42,976
Oh, please.
594
01:02:49,896 --> 01:02:53,117
You love me?
595
01:02:53,160 --> 01:02:54,901
Yes.
596
01:02:54,945 --> 01:02:56,076
Surely you're
not falling for this.
597
01:02:56,120 --> 01:02:59,819
I've got this,
Mother, and no,
598
01:02:59,863 --> 01:03:01,821
I'm not.
599
01:03:01,865 --> 01:03:04,041
Don't listen
to your phone.
600
01:03:04,084 --> 01:03:07,871
Listen to your heart.
601
01:03:07,914 --> 01:03:12,223
You don't know what it's
like to be with someone
602
01:03:12,266 --> 01:03:14,486
so beautiful.
603
01:03:14,529 --> 01:03:20,666
And you always wonder
why she's with you.
604
01:03:20,709 --> 01:03:25,453
To be with someone
so perfect...
605
01:03:25,497 --> 01:03:31,546
and you wonder why
she is so-- so--
606
01:03:33,766 --> 01:03:34,854
Stupid.
607
01:03:36,160 --> 01:03:37,509
Cassie, gather yourself,
608
01:03:37,552 --> 01:03:38,249
run, now.
609
01:03:44,124 --> 01:03:45,865
God, what a dumbass!
610
01:03:45,909 --> 01:03:46,648
Argh!
611
01:03:48,346 --> 01:03:49,651
Bam, that's victory!
612
01:03:49,695 --> 01:03:51,392
You eat victory sandwiches.
613
01:03:51,436 --> 01:03:53,873
Damn right, I do.
614
01:03:53,917 --> 01:03:54,831
Cassie?
615
01:03:54,874 --> 01:03:56,093
Would you like another?
616
01:03:56,136 --> 01:03:57,355
Yes sir, I'd like another, sir.
617
01:03:57,398 --> 01:03:59,748
I said, would
you like another?
618
01:03:59,792 --> 01:04:01,228
Yes sir, I'd like another, sir!
619
01:04:01,272 --> 01:04:04,101
Oh, I agree,
I'd like another, too.
620
01:04:04,144 --> 01:04:06,233
Cassie, get up!
621
01:04:10,977 --> 01:04:14,067
Cassie, don't leave me.
622
01:04:14,111 --> 01:04:18,376
As if you were anything
but a pair of tits to me.
623
01:04:18,419 --> 01:04:20,944
Crazy psycho freak.
624
01:04:41,878 --> 01:04:43,488
Hey, Coach.
625
01:04:43,531 --> 01:04:44,924
Yes sir, what
can I do for you?
626
01:04:44,968 --> 01:04:46,012
Cal 9-1-1.
627
01:04:46,056 --> 01:04:49,233
I need an ambulance.
628
01:04:49,276 --> 01:04:50,451
Tell 'em to get here quick.
629
01:04:50,495 --> 01:04:53,585
Calling 9-1-1 emergency.
630
01:04:53,628 --> 01:04:56,718
Holy shit.
631
01:04:56,762 --> 01:04:59,460
I gave them
your address, you pantywaist.
632
01:04:59,504 --> 01:05:02,463
Tell them to hurry.
633
01:05:03,116 --> 01:05:04,813
Argh!
634
01:05:04,857 --> 01:05:11,646
I need help.
635
01:05:11,690 --> 01:05:19,567
They're coming, just wake
me when they get here.
636
01:05:45,854 --> 01:05:48,640
What the--
637
01:05:59,825 --> 01:06:03,655
Oh, Jesus Christ,
come on!
638
01:06:08,790 --> 01:06:10,618
Stay back!!
639
01:06:13,099 --> 01:06:16,929
No! No!
640
01:06:16,973 --> 01:06:18,800
No!
641
01:07:18,817 --> 01:07:22,429
Are you okay?
642
01:07:22,473 --> 01:07:24,997
I'm okay.
643
01:07:25,041 --> 01:07:27,391
I'm just tired.
644
01:07:27,434 --> 01:07:30,350
So tired.
645
01:07:30,394 --> 01:07:31,221
I hear sirens.
646
01:07:31,264 --> 01:07:33,266
Help will be here soon.
647
01:07:33,310 --> 01:07:34,659
You need to stay calm.
648
01:07:39,229 --> 01:07:43,233
Will you--
will you sing me a song?
649
01:07:43,276 --> 01:07:47,802
Like-- Like you used
to when I was little?
650
01:07:47,846 --> 01:07:49,543
Of course, my love.
651
01:07:49,587 --> 01:07:56,246
♪ Twinkle, twinkle, little star, how I wonder what you-- ♪
652
01:07:56,289 --> 01:08:00,554
That wasn't the song,
you never sang that song.
653
01:08:00,598 --> 01:08:02,165
It was always
Hush Little Baby,
654
01:08:02,208 --> 01:08:06,082
remember?
655
01:08:06,125 --> 01:08:08,388
Of course I do, my love.
656
01:08:08,432 --> 01:08:11,652
♪ Hush little baby,
don't say a word ♪
657
01:08:11,696 --> 01:08:16,266
♪ momma's gonna
buy you a mocking bird ♪
658
01:08:16,309 --> 01:08:20,139
I love you, mom.
659
01:08:27,320 --> 01:08:28,626
I love you, too.
660
01:08:49,821 --> 01:08:55,305
I can hardly
remember anything.
661
01:08:55,348 --> 01:08:57,611
You faced a killer.
662
01:08:57,655 --> 01:09:01,398
Who knows how many lives
you saved by stopping him.
663
01:09:01,441 --> 01:09:04,052
Liam was extremely dangerous.
664
01:09:04,096 --> 01:09:05,445
The things they
found in his backyard,
665
01:09:05,489 --> 01:09:08,448
my God.
666
01:09:08,492 --> 01:09:10,885
You know
I thought he loved me?
667
01:09:20,330 --> 01:09:23,637
That's our time, I guess.
668
01:09:23,681 --> 01:09:26,249
Great.
669
01:10:04,765 --> 01:10:09,553
My goodness, honey,
what a delicious looking meal.
670
01:10:09,596 --> 01:10:11,381
Simply delicious.
671
01:10:11,424 --> 01:10:13,774
Thank you.
672
01:10:13,818 --> 01:10:15,254
I agree,
673
01:10:15,298 --> 01:10:17,909
you've really outdone
yourself tonight.
674
01:10:17,952 --> 01:10:19,693
Thanks, dad.
675
01:10:19,737 --> 01:10:23,044
I gotta say,
you're a lucky man, Liam.
676
01:10:23,088 --> 01:10:24,785
You got that right, sir.
677
01:10:24,829 --> 01:10:27,484
I spent most of the day
thinking about how lucky I am.
678
01:10:27,527 --> 01:10:35,013
Mmm, honey,
you're gonna make me blush.
679
01:10:37,494 --> 01:10:41,106
Uh-oh, sounds
like someone else is hungry.
680
01:10:41,149 --> 01:10:43,587
Yeah, well isn't he always.
681
01:10:43,630 --> 01:10:44,762
Would you like me to check?
682
01:10:44,805 --> 01:10:46,024
No, it's okay.
683
01:10:46,067 --> 01:10:48,592
You stay here while
the food is still hot.
684
01:10:58,776 --> 01:11:00,647
Hi!
685
01:11:00,691 --> 01:11:03,215
Hey, little guy.
686
01:11:03,259 --> 01:11:05,130
Hey little man.
687
01:11:20,188 --> 01:11:22,452
Mommy's here.
688
01:17:08,580 --> 01:17:10,190
Captioned by GigEcast
www.gigecast.com
43570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.