Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,625 --> 00:00:39,958
"Do you believe in love at first sight?"
2
00:00:40,541 --> 00:00:41,541
"Me neither."
3
00:00:42,375 --> 00:00:46,625
Those were the words that started
the whole Emma Gale success story.
4
00:00:47,625 --> 00:00:52,625
And for 20 years and 12 novels,
it seemed like nothing could go wrong.
5
00:00:54,375 --> 00:00:55,375
Until now.
6
00:00:59,916 --> 00:01:02,500
Hello, Ms. Brown.
Welcome to The Drew Barrymore Show.
7
00:01:02,583 --> 00:01:03,583
Thank you.
8
00:01:08,083 --> 00:01:11,750
Can't I just go home
and wait until this blows over?
9
00:01:11,833 --> 00:01:14,750
This is not blowing over.
This is a Category 5.
10
00:01:15,333 --> 00:01:18,875
Do you know how many people hate you
because of this book?
11
00:01:18,958 --> 00:01:20,708
Bring back Winston!
12
00:01:20,791 --> 00:01:21,916
A lot?
13
00:01:24,333 --> 00:01:25,541
It's showtime.
14
00:01:26,541 --> 00:01:30,041
- I thought you were my friend.
- Well, right now, I'm your agent.
15
00:01:30,125 --> 00:01:34,458
So go out there
and charm everybody's pants off.
16
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
And try not to look so tall.
17
00:01:37,583 --> 00:01:38,875
It's intimidating.
18
00:01:44,916 --> 00:01:49,291
I suppose it's possible you might not
have read a Sophie Brown novel,
19
00:01:49,375 --> 00:01:52,583
but trust me, you know somebody who has,
20
00:01:52,666 --> 00:01:55,041
and, boy,
do I have some questions for her.
21
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
Hm.
22
00:01:56,041 --> 00:02:01,250
Join us in welcoming back my good friend
and best-selling author, Sophie Brown!
23
00:02:03,791 --> 00:02:06,166
Thank you. Oh, thank you.
24
00:02:07,208 --> 00:02:08,291
- Hi.
- Hi.
25
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
Thank you for having me.
I'm surprised I made it in alive.
26
00:02:11,708 --> 00:02:13,041
I barely did.
27
00:02:13,125 --> 00:02:16,125
All of you viewers, if you wonder
what we're talking about,
28
00:02:16,208 --> 00:02:21,750
I'd say that Sophie Brown
has a whole lot of unhappy fans out there.
29
00:02:22,375 --> 00:02:25,625
Well, I think you might mean former fans.
30
00:02:25,708 --> 00:02:30,583
Well, I guess we're all wondering
about the ending of your latest book.
31
00:02:30,666 --> 00:02:34,500
I know that the character of Winston
charmed many of the readers.
32
00:02:34,583 --> 00:02:37,333
Then why in the world would you kill him?
33
00:02:37,416 --> 00:02:40,666
The readers, they loved Winston.
34
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Maybe they just didn't know him
like I did.
35
00:02:45,166 --> 00:02:47,125
We don't always get the happy ending.
36
00:02:47,625 --> 00:02:49,541
You know, I normally don't do this,
37
00:02:49,625 --> 00:02:52,500
but I have got to agree
with the fans out there.
38
00:02:52,583 --> 00:02:55,666
He didn't deserve to fall down the stairs.
39
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
So you're on their side?
40
00:02:57,291 --> 00:03:00,458
Well, you murdered a man
that I was in love with.
41
00:03:00,541 --> 00:03:03,416
I mean, what gives you the right
to take him away?
42
00:03:03,500 --> 00:03:05,208
Well, I'm... I'm the author.
43
00:03:05,291 --> 00:03:08,583
I know,
but perhaps you're having a hard time
44
00:03:08,666 --> 00:03:12,583
separating your real life
from the fiction in your books.
45
00:03:13,583 --> 00:03:15,666
- What?
- Well, you've had a rough year.
46
00:03:15,750 --> 00:03:19,000
Your husband left you.
You had a very messy divorce.
47
00:03:19,083 --> 00:03:21,500
Okay, but Winston
is a fictional character.
48
00:03:21,583 --> 00:03:23,000
- Was he?
- Yes.
49
00:03:23,083 --> 00:03:26,500
And you should be happy
that it was a quick death, yeah,
50
00:03:26,583 --> 00:03:29,083
because I could have extended it
for ten pages.
51
00:03:29,166 --> 00:03:34,125
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.
52
00:03:34,208 --> 00:03:37,125
I could have chopped him
into little, teeny pieces
53
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
and fed him to the sharks!
54
00:03:40,291 --> 00:03:43,125
We'll be right back.
55
00:03:47,041 --> 00:03:49,458
I became a writer
so I could write in my pajamas,
56
00:03:49,541 --> 00:03:51,333
not so I could get yelled at by strangers.
57
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
I thought you became a writer
because of Grandpa.
58
00:03:54,541 --> 00:03:57,458
You used to sit in the barbershop
and listen to his stories, right?
59
00:03:57,541 --> 00:03:58,541
Yeah.
60
00:03:59,083 --> 00:04:00,416
About the castle.
61
00:04:01,083 --> 00:04:02,833
- About Scotland.
- Mm.
62
00:04:02,916 --> 00:04:05,333
He had told me that he snuck in once.
63
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Yep.
64
00:04:08,791 --> 00:04:10,166
He told that one a lot.
65
00:04:14,333 --> 00:04:17,250
Are you sure you're gonna be okay?
'Cause I can come back next weekend.
66
00:04:17,333 --> 00:04:20,333
Absolutely not. You stay at school.
67
00:04:20,416 --> 00:04:22,291
Don't worry about me. I got this.
68
00:04:23,291 --> 00:04:24,291
Okay.
69
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
I need to forget about
the Emma Gale fiasco for a while.
70
00:04:37,375 --> 00:04:38,750
I need to go away.
71
00:04:49,208 --> 00:04:50,500
Dun Dunbar.
72
00:04:51,458 --> 00:04:52,708
The castle.
73
00:04:53,833 --> 00:04:55,125
I'll go to Scotland.
74
00:04:55,708 --> 00:04:59,416
It's hidden away, and it's quiet,
and nobody knows me there.
75
00:05:00,000 --> 00:05:02,291
Mom, this is great.
76
00:05:02,375 --> 00:05:04,083
You're finally taking a vacation.
77
00:05:04,583 --> 00:05:05,958
Not a vacation.
78
00:05:06,875 --> 00:05:08,208
A working trip.
79
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
Just until the bad press dies down.
80
00:05:11,583 --> 00:05:13,375
I can write the new Emma Gale,
81
00:05:14,166 --> 00:05:17,791
bring Winston back,
and everything will be back to normal.
82
00:05:17,875 --> 00:05:21,291
All right, well,
at least promise me you'll see the castle.
83
00:05:22,625 --> 00:05:23,625
I promise.
84
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
That's me.
85
00:05:38,916 --> 00:05:40,000
Ah, you're American.
86
00:05:40,083 --> 00:05:41,125
Yes.
87
00:05:41,208 --> 00:05:42,875
Nobody told me that.
88
00:05:44,791 --> 00:05:45,791
Whereabouts?
89
00:05:46,708 --> 00:05:47,708
Uh-huh.
90
00:05:47,791 --> 00:05:49,391
Where are you from?
91
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
No. No.
92
00:05:52,666 --> 00:05:54,666
This is all the luggage I have.
93
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
- It's not a problem.
- Oh. Thank you.
94
00:06:20,541 --> 00:06:25,083
♪ She stood still
Watching him through the spotlight ♪
95
00:06:25,166 --> 00:06:28,166
♪ The song that was playing
It was all right ♪
96
00:06:28,250 --> 00:06:31,791
♪ She said
"Do you wanna dance with me tonight?" ♪
97
00:06:34,208 --> 00:06:38,875
♪ He said yes
But first I gotta tell you something ♪
98
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
♪ About me
And I hope that you don't mind ♪
99
00:06:42,208 --> 00:06:45,958
♪ But my mind's not feeling all right ♪
100
00:06:48,875 --> 00:06:51,708
♪ We're so, so vulnerable ♪
101
00:06:52,291 --> 00:06:55,666
♪ In the eyes of our beholder ♪
102
00:06:55,750 --> 00:06:59,333
♪ And I feel it's getting stronger ♪
103
00:07:03,416 --> 00:07:06,791
♪ Sometimes we get away with it ♪
104
00:07:06,875 --> 00:07:08,916
♪ Sometimes we get burned... ♪
105
00:07:10,375 --> 00:07:13,791
♪ Sometimes we can just learn from it ♪
106
00:07:13,875 --> 00:07:16,250
♪ Or we just get burned ♪
107
00:07:16,333 --> 00:07:19,375
♪ It's all the same to everyone ♪
108
00:07:19,458 --> 00:07:22,250
♪ It's up, and I'm not the only one... ♪
109
00:07:26,375 --> 00:07:29,125
Hamish, no! Hamish, stop!
110
00:07:35,833 --> 00:07:38,708
Well, I'm glad you were... here.
111
00:07:38,791 --> 00:07:40,041
He, uh...
112
00:07:40,125 --> 00:07:42,041
...doesn't usually like strangers.
113
00:07:43,250 --> 00:07:45,625
Neither do you, ya dobber.
114
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Thank you.
115
00:07:50,458 --> 00:07:51,458
Enjoy your stay, then.
116
00:07:52,833 --> 00:07:55,083
Hey.
Are you the welcoming committee?
117
00:08:04,666 --> 00:08:06,875
Oh, hi. May I help you?
118
00:08:06,958 --> 00:08:07,958
I'm checking in.
119
00:08:08,041 --> 00:08:09,458
Very good. Follow me.
120
00:08:11,208 --> 00:08:12,958
Isn't that Sophie Brown?
121
00:08:13,041 --> 00:08:15,458
In our wee village? Dinna be daft.
122
00:08:16,541 --> 00:08:19,208
- Welcome to the village inn.
- Thank you.
123
00:08:19,291 --> 00:08:22,291
I have a reservation under Sophie Brown.
124
00:08:26,250 --> 00:08:27,875
Sophie Brown, the author?
125
00:08:28,750 --> 00:08:31,666
Not sure I should admit it, but, uh, yes.
126
00:08:31,750 --> 00:08:34,958
I've read all your books.
I just finished the last one.
127
00:08:35,041 --> 00:08:36,166
Wonderful.
128
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
- May I ask you a question, then?
- Sure.
129
00:08:38,416 --> 00:08:40,958
Why'd you leave it so long
to kill off Winston?
130
00:08:41,958 --> 00:08:44,208
- What?
- I was hoping you'd do it in volume one.
131
00:08:44,291 --> 00:08:47,041
I never liked that sod.
Too bloody perfect.
132
00:08:47,875 --> 00:08:49,750
It's...
133
00:08:49,833 --> 00:08:53,208
You know what?
I'm not so sure I did either.
134
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
- Bugger.
- Bugger.
135
00:08:57,500 --> 00:09:01,041
- I killed him off.
- Good for you, Sophie Brown.
136
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Sod. Got any other names for him?
137
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
Oh, it's lovely.
138
00:09:08,083 --> 00:09:12,083
That's very kind.
I'm sure it's not what you're used to.
139
00:09:12,166 --> 00:09:13,791
Actually...
140
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
...it is exactly what I was hoping for.
141
00:09:22,083 --> 00:09:23,916
Is Dun Dunbar Castle nearby?
142
00:09:24,000 --> 00:09:26,125
Aye, it's just over the hill.
143
00:09:26,208 --> 00:09:29,166
Well, if you need anything else,
Ms. Brown, just ring.
144
00:09:29,250 --> 00:09:31,375
Thank you. And it's Sophie.
145
00:09:31,875 --> 00:09:32,708
Maisie.
146
00:09:32,791 --> 00:09:34,250
Nice to meet you, Maisie.
147
00:09:34,333 --> 00:09:35,333
You too.
148
00:09:37,500 --> 00:09:41,583
Scotland? Really?
Why didn't you clear this with me first?
149
00:09:41,666 --> 00:09:45,166
Because you would have
talked me out of it.
150
00:09:45,250 --> 00:09:48,208
- How long have we known each other?
- Too long.
151
00:09:48,291 --> 00:09:50,916
Since page one, book four.
152
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
And when have I ever steered you wrong?
153
00:09:53,166 --> 00:09:55,583
- The title of book six.
- Oh, aside from that!
154
00:09:55,666 --> 00:09:57,500
Don't worry. I'm here to write.
155
00:09:57,583 --> 00:10:00,458
Good, and when can I expect to see pages?
156
00:10:00,541 --> 00:10:03,041
Soon. It's practically writing itself.
157
00:10:03,666 --> 00:10:05,958
- Goodbye.
- Bye.
158
00:10:07,041 --> 00:10:09,875
♪ I remembered you older and taller ♪
159
00:10:09,958 --> 00:10:12,083
♪ But you're younger and smaller ♪
160
00:10:12,166 --> 00:10:15,041
♪ So who's gonna call her and say ♪
161
00:10:15,791 --> 00:10:18,875
♪ That you're back again? ♪
162
00:10:22,625 --> 00:10:25,375
♪ You're alone till you're not alone ♪
163
00:10:25,458 --> 00:10:28,666
♪ And that's all you need to know ♪
164
00:10:30,583 --> 00:10:33,208
♪ Every time you decide to stay ♪
165
00:10:33,291 --> 00:10:37,291
♪ Then the world will make you go ♪
166
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
♪ And that's all you need to know ♪
167
00:10:43,708 --> 00:10:46,833
Right, now, the gift shop is right here.
168
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
No, thank you.
169
00:10:49,250 --> 00:10:51,708
Uh, no, you've missed the... the gift shop.
170
00:10:52,500 --> 00:10:56,125
No? Well, surely you don't wanna leave
without a souvenir.
171
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
No, thank you.
172
00:10:57,250 --> 00:11:02,250
Kilts, tea towels, coasters?
All with the clan coat of arms, of course.
173
00:11:02,333 --> 00:11:03,750
But of course.
174
00:11:03,833 --> 00:11:06,791
Well, may your travels be swift.
175
00:11:11,083 --> 00:11:12,458
Something on your mind?
176
00:11:13,208 --> 00:11:14,041
Several things.
177
00:11:14,125 --> 00:11:17,833
Aye, well, perhaps one of them
could be fixing the door to the library.
178
00:11:17,916 --> 00:11:21,916
- It's hard to get the people in.
- Aye, it's even harder to get them out.
179
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
Hello there.
180
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
Hi.
181
00:11:27,750 --> 00:11:31,208
- So you work here too?
- Wherever they'll have me.
182
00:11:31,291 --> 00:11:34,041
You just missed the tour,
but the next one's Thursday.
183
00:11:34,791 --> 00:11:38,458
Oh, well, um, could I just
wander around a little on my own?
184
00:11:38,541 --> 00:11:39,861
I'm afraid that's not...
185
00:11:39,916 --> 00:11:42,833
It's all right, Thomas.
I'll give her a tour.
186
00:11:44,166 --> 00:11:47,333
- I wouldn't want to get you in trouble.
- Take my chances.
187
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
This way.
188
00:11:55,875 --> 00:11:59,125
There are more than 3,000 castles
in Scotland.
189
00:11:59,208 --> 00:12:01,791
Some date back to the 14th century.
190
00:12:01,875 --> 00:12:04,375
These grand old ladies
hold the proud history
191
00:12:04,458 --> 00:12:07,250
of all those who lived,
worked, and fought here.
192
00:12:08,333 --> 00:12:09,958
Look at that staircase.
193
00:12:10,041 --> 00:12:11,916
Aye, it's one of five.
194
00:12:12,000 --> 00:12:13,458
What's up there?
195
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Upper floors.
196
00:12:20,041 --> 00:12:22,125
This here is the music room
197
00:12:22,208 --> 00:12:24,500
where the third duchess
wrote a book of poems.
198
00:12:24,583 --> 00:12:27,250
- Have you read it?
- Aye, and I wouldn't recommend it.
199
00:12:28,250 --> 00:12:31,333
- So you're here for the day, then?
- A little longer.
200
00:12:31,416 --> 00:12:34,041
Aye. Tourists don't usually
stay in our village.
201
00:12:34,541 --> 00:12:36,333
We're more of what you call
a drive-through.
202
00:12:42,666 --> 00:12:43,708
Oh.
203
00:12:46,083 --> 00:12:50,208
Dun Dunbar was built
by the first Duke of Dunbar for his wife.
204
00:12:50,958 --> 00:12:53,291
Been in the same family for 500 years.
205
00:12:54,791 --> 00:12:57,333
- Who owns it now?
- Just some royal arse.
206
00:12:58,916 --> 00:13:01,250
Hamish! Hamish.
207
00:13:01,333 --> 00:13:03,625
Oh my goodness. Oh!
208
00:13:03,708 --> 00:13:05,125
- No! No!
- Okay. Hi.
209
00:13:05,208 --> 00:13:07,666
Never seen him like this.
Have you meat in your pocket?
210
00:13:07,750 --> 00:13:10,000
Oh, yeah.
211
00:13:10,083 --> 00:13:12,750
I always carry a steak on my person.
212
00:13:12,833 --> 00:13:15,291
Out now. Go on. Get out. Go on!
213
00:13:18,916 --> 00:13:20,083
I'm sorry.
214
00:13:20,166 --> 00:13:21,166
It's okay.
215
00:13:32,083 --> 00:13:35,458
So, this is the older part of the castle.
216
00:13:36,458 --> 00:13:38,250
Dates back to 1500.
217
00:13:39,625 --> 00:13:44,333
The Dunbars had meetings of the clan
and grand celebrations in here.
218
00:13:44,916 --> 00:13:46,166
Come on. There's more.
219
00:13:46,250 --> 00:13:48,666
This staircase was built clockwise.
220
00:13:49,208 --> 00:13:52,875
Apparently, the best way to defend
by a right-handed swordsman.
221
00:13:53,375 --> 00:13:54,625
Hm. Hm.
222
00:13:54,708 --> 00:13:55,958
What's up at the top?
223
00:13:56,041 --> 00:13:59,291
Twelve bedrooms and ten bathrooms.
224
00:13:59,375 --> 00:14:00,375
Oh.
225
00:14:01,666 --> 00:14:03,083
Wow.
226
00:14:03,958 --> 00:14:07,083
I guess the, uh, royal arse
needs a lot of thrones.
227
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
Never enough.
228
00:14:08,708 --> 00:14:11,458
- Can we go up?
- Sorry, not part of the tour.
229
00:14:11,541 --> 00:14:14,500
Can I steal you away from the tour
for a moment?
230
00:14:14,583 --> 00:14:15,583
Can it wait?
231
00:14:15,916 --> 00:14:17,916
There's a couple wanting
to talk about a wedding.
232
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
All right. How do they look?
233
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
- Like they can afford it.
- Stay put.
234
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I won't be long.
235
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Top
236
00:14:32,291 --> 00:14:33,375
of the circular...
237
00:14:34,958 --> 00:14:35,958
...staircase...
238
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
...there's
239
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
a hallway.
240
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
Okay.
241
00:14:46,291 --> 00:14:49,166
At the top of the stairs,
there are three doors.
242
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
One, two, three.
243
00:15:03,041 --> 00:15:04,125
Hello?
244
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
Miss?
245
00:15:07,208 --> 00:15:08,250
Hello?
246
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
Hello?
247
00:15:12,208 --> 00:15:14,166
Hello, miss?
248
00:15:14,750 --> 00:15:15,583
Miss?
249
00:15:27,958 --> 00:15:29,791
- What are you doing?
- I'm sorry.
250
00:15:29,875 --> 00:15:31,500
I just needed to see something.
251
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
And what could you possibly need
to see up here?
252
00:15:33,666 --> 00:15:36,791
Okay, the thing is, I have
a little family history in this place.
253
00:15:36,875 --> 00:15:38,583
- Oh, do you now?
- Yes.
254
00:15:38,666 --> 00:15:39,708
Don't tell me.
255
00:15:39,791 --> 00:15:44,125
You did a DNA test,
and your ancestor's Mary Queen of Scots?
256
00:15:44,208 --> 00:15:45,250
I said I was sorry.
257
00:15:45,333 --> 00:15:47,458
Do you know why no one's allowed up here?
258
00:15:47,541 --> 00:15:49,250
I'm guessing frostbite.
259
00:15:49,333 --> 00:15:50,791
Because it's someone's home.
260
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
How would you like a parade of gawkers
traipsing through yours?
261
00:15:54,791 --> 00:15:55,916
Tour's over.
262
00:15:59,333 --> 00:16:01,541
Uh, that'll be £20.
263
00:16:02,125 --> 00:16:04,208
The sign says ten.
264
00:16:04,291 --> 00:16:05,791
Private tour's more.
265
00:16:09,208 --> 00:16:10,833
Ah, I dinna have change.
266
00:16:10,916 --> 00:16:14,625
Well, consider it a tip
for your warmth and hospitality.
267
00:16:14,708 --> 00:16:16,166
Well, here's a tip for you.
268
00:16:16,666 --> 00:16:19,750
Stay out of places you don't belong.
269
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
Keep him away from people.
270
00:16:24,083 --> 00:16:25,583
Right. Well, we try.
271
00:16:26,916 --> 00:16:28,416
What was all that about?
272
00:16:31,208 --> 00:16:32,208
Book the wedding.
273
00:16:35,833 --> 00:16:38,541
"Mary Queen of Scots."
274
00:16:39,291 --> 00:16:42,916
- I would love to see you dance.
- Well, those were the days.
275
00:16:43,000 --> 00:16:45,791
Go on, then. Give us a show.
276
00:16:45,875 --> 00:16:47,515
- Oh, I'd like to see that.
- Hi.
277
00:16:48,208 --> 00:16:51,750
- Enjoy the castle?
- I did, yes. It was magical.
278
00:16:51,833 --> 00:16:52,875
I love your books.
279
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
- I rather love them too.
- We've read every one.
280
00:16:56,083 --> 00:16:58,916
- I told them not to bother you.
- Are you kidding?
281
00:16:59,000 --> 00:17:02,208
You may be the only readers left
who don't hate me.
282
00:17:02,708 --> 00:17:05,708
So, knitting in a pub?
283
00:17:05,791 --> 00:17:06,958
Do you knit?
284
00:17:07,041 --> 00:17:09,666
Oh, no.
I mean, I've always wanted to learn, but...
285
00:17:09,750 --> 00:17:14,291
Oh! Well, these might come in handy.
286
00:17:14,375 --> 00:17:16,458
Then you can join our club.
287
00:17:17,291 --> 00:17:18,833
Thank you. Um...
288
00:17:18,916 --> 00:17:19,958
Helen.
289
00:17:20,041 --> 00:17:20,958
I'm Sophie.
290
00:17:21,041 --> 00:17:22,416
Uh-huh.
291
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
I'm Rhona.
292
00:17:23,791 --> 00:17:28,500
I'm a pastry chef, but for now, I make
biscuits in the bakery across the way.
293
00:17:29,416 --> 00:17:31,041
Thank you.
294
00:17:31,916 --> 00:17:33,000
Mm.
295
00:17:33,625 --> 00:17:36,500
Mmm. Mm-hmm. Oh.
296
00:17:36,583 --> 00:17:37,916
These are...
297
00:17:38,000 --> 00:17:39,083
...delicious!
298
00:17:39,791 --> 00:17:41,625
And this is Angus.
299
00:17:48,375 --> 00:17:52,083
His husband was one
of the original members, but he passed on.
300
00:17:52,833 --> 00:17:56,500
Not long after, Angus showed up.
Hasn't stopped knitting since.
301
00:17:56,583 --> 00:17:59,666
Here, would you like me
to show you how to knit?
302
00:17:59,750 --> 00:18:00,916
Yes, please.
303
00:18:01,583 --> 00:18:02,916
Well, come on, then.
304
00:18:03,958 --> 00:18:05,916
- Not letting this go though.
- No.
305
00:18:06,000 --> 00:18:07,125
Mm-mm.
306
00:18:07,208 --> 00:18:09,625
That is my daughter, Lexi.
307
00:18:09,708 --> 00:18:11,375
She's away at college now.
308
00:18:11,458 --> 00:18:14,708
- Oh, it's hard when they move away.
- It's harder when they move back in.
309
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
And your husband?
310
00:18:18,541 --> 00:18:21,083
Uh, it's been a year since my divorce.
311
00:18:21,166 --> 00:18:23,416
- Oh.
- It's been four since mine.
312
00:18:24,958 --> 00:18:27,750
I've got a boyfriend in the bakery.
313
00:18:27,833 --> 00:18:30,750
- He just doesn't know it yet!
- I'm still married.
314
00:18:30,833 --> 00:18:33,583
Although, I'm not sure he knows it either.
315
00:18:33,666 --> 00:18:36,375
Not true. You two are madly in love.
316
00:18:36,458 --> 00:18:37,541
We are.
317
00:18:40,708 --> 00:18:44,791
It's nice to hear him laugh like that.
He hasn't spoken a word since Graham died.
318
00:18:44,875 --> 00:18:46,958
I still can't believe
319
00:18:47,041 --> 00:18:50,000
you chose our little village
to write the next Emma Gale!
320
00:18:50,666 --> 00:18:54,375
Well, I was supposed to come here
a long time ago with my dad.
321
00:18:55,583 --> 00:18:58,375
But he got sick, and we never made it.
322
00:18:59,041 --> 00:19:00,333
I'm so sorry.
323
00:19:00,416 --> 00:19:02,833
He lived at Dunbar Castle as a kid.
324
00:19:02,916 --> 00:19:06,041
Well, outside the castle.
They weren't allowed inside.
325
00:19:06,125 --> 00:19:10,291
- His family, they were the groundskeepers.
- You mean your family?
326
00:19:10,958 --> 00:19:13,291
My family. The McGuintys.
327
00:19:14,000 --> 00:19:16,333
Ah, you're one of us, then.
328
00:19:16,416 --> 00:19:19,125
McGuinty. I... I don't think
I've heard that name around here.
329
00:19:19,208 --> 00:19:21,416
Well, they moved to New York
when he was a boy.
330
00:19:21,500 --> 00:19:24,750
I was at school with a McGuinty
back in the day.
331
00:19:25,375 --> 00:19:27,291
A real talker, that one.
332
00:19:27,375 --> 00:19:29,750
Always blethering and telling the tales.
333
00:19:29,833 --> 00:19:32,375
Callum McGuinty?
334
00:19:33,083 --> 00:19:34,166
That's him.
335
00:19:34,875 --> 00:19:37,333
Of course, we called him something else.
336
00:19:38,333 --> 00:19:40,125
McMotormouth.
337
00:19:42,583 --> 00:19:45,083
Oh, you have his smile.
338
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
Oh, I don't know why I'm crying.
339
00:19:53,625 --> 00:19:56,333
Because these are your roots, dear.
340
00:19:58,708 --> 00:20:00,291
I wish I'd come back sooner.
341
00:20:00,375 --> 00:20:02,875
- Well, you're here now.
- Mm-hmm.
342
00:20:02,958 --> 00:20:05,625
And you got to see Dun Dunbar
while it's still a castle.
343
00:20:06,750 --> 00:20:09,333
- What do you mean?
- It's... it's up for sale.
344
00:20:09,416 --> 00:20:11,416
A lot of the old castles are for sale.
345
00:20:11,500 --> 00:20:14,416
Aberdeenshire's cheaper
than a Range Rover.
346
00:20:14,500 --> 00:20:16,833
And you'd be more comfortable
living in a Range Rover.
347
00:20:19,291 --> 00:20:21,708
- Oh, Angus.
- Wow. Thank you.
348
00:20:21,791 --> 00:20:23,125
That's great.
349
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
So someone wants a trophy castle?
350
00:20:49,958 --> 00:20:51,583
I didn't get that feeling.
351
00:20:51,666 --> 00:20:56,041
It's worse, then. They wanna tear it down
for condos and a golf course.
352
00:20:56,125 --> 00:20:57,291
Here's the offer.
353
00:20:58,250 --> 00:20:59,583
And it's rather large.
354
00:20:59,666 --> 00:21:02,750
I'm doing the tours and the gift shop.
355
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
I've agreed to the weddings
and... and maybe even a funeral or two.
356
00:21:06,000 --> 00:21:07,125
Maybe your own.
357
00:21:08,333 --> 00:21:10,333
Look, we've been mates for a long time.
358
00:21:10,416 --> 00:21:13,166
I've bent over backwards,
keeping you out of foreclosure.
359
00:21:13,750 --> 00:21:15,625
I just need a little more time, Ian.
360
00:21:15,708 --> 00:21:19,625
There is no more time
unless you sell off the farmlands.
361
00:21:19,708 --> 00:21:21,541
No, I can't do that.
362
00:21:23,250 --> 00:21:25,500
- Myles...
- No, it's out of the question!
363
00:21:26,000 --> 00:21:28,208
Uh, Ms. Brown has arrived.
364
00:21:28,291 --> 00:21:32,208
- Sophie Brown. Myles Dunbar.
- You're the royal arse?
365
00:21:32,291 --> 00:21:35,125
- You're the buyer?
- He let me think he worked here.
366
00:21:35,208 --> 00:21:36,791
It is work being me.
367
00:21:36,875 --> 00:21:41,041
And you can't just show up and decide
to buy a castle, like some hamburger.
368
00:21:41,125 --> 00:21:44,458
- Well, you did say it was a drive-through.
- I'm not selling to her.
369
00:21:45,000 --> 00:21:46,083
Mr. Dunbar.
370
00:21:46,166 --> 00:21:47,791
Technically it's "Duke."
371
00:21:47,875 --> 00:21:50,416
Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar.
372
00:21:51,041 --> 00:21:54,125
Oh, well, forgive me, Your Highness.
373
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Technically, it's "Your Grace."
374
00:21:57,541 --> 00:21:59,000
Ah!
375
00:22:02,041 --> 00:22:04,750
I can think
of a few other names I'd call you.
376
00:22:06,125 --> 00:22:08,291
And you wouldn't be the first.
377
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
And FYI,
378
00:22:10,375 --> 00:22:12,666
the title does not come with the land.
379
00:22:12,750 --> 00:22:16,666
So if that's what you're after,
you can buy a ladyship online for £30.
380
00:22:16,750 --> 00:22:19,583
The only title I'm interested in
is my next book,
381
00:22:20,458 --> 00:22:23,625
which I'm going to write
at Dun Dunbar in the library.
382
00:22:26,583 --> 00:22:30,000
I'm not giving up 500 years of history
on someone's whim.
383
00:22:30,083 --> 00:22:32,333
- It is not a whim.
- Oh my. What is it, then?
384
00:22:33,208 --> 00:22:35,250
Do you believe in love at first sight?
385
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
No, I don't.
386
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Me neither.
387
00:22:38,875 --> 00:22:42,958
But if I did, that would be
what I felt when I saw Dun Dunbar.
388
00:22:43,041 --> 00:22:44,291
It felt like home.
389
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
Aye. My home.
390
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
My father's too.
391
00:22:48,375 --> 00:22:51,125
On the grounds. A long time ago.
392
00:22:51,208 --> 00:22:54,333
- His family worked for yours.
- Try again.
393
00:22:55,291 --> 00:22:57,958
I thought that dukes
were supposed to be gentlemen.
394
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
Those are English dukes.
395
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Well...
396
00:23:04,125 --> 00:23:05,875
...this was clearly a mistake.
397
00:23:05,958 --> 00:23:07,375
- Yes, it was.
- Thank you.
398
00:23:07,458 --> 00:23:10,208
- You're welcome.
- Not you. Him.
399
00:23:14,333 --> 00:23:19,833
You realize you just
handed over Dun Dunbar to the bank?
400
00:23:27,166 --> 00:23:28,458
What can I get you?
401
00:23:28,541 --> 00:23:30,250
What do you, uh, recommend
402
00:23:30,333 --> 00:23:33,625
to obliterate the memory of the most
awful, arrogant person you've ever met?
403
00:23:33,708 --> 00:23:35,791
- Got just the thing.
- Mm.
404
00:23:38,916 --> 00:23:39,916
Thank you.
405
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
Ah.
406
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
Whiskey. Large.
407
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
You'll keep Thomas on.
408
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
What?
409
00:23:59,083 --> 00:24:00,750
He's lived here his whole life.
410
00:24:00,833 --> 00:24:02,333
I've had a change of heart.
411
00:24:02,416 --> 00:24:04,250
Oh, so you actually have one.
412
00:24:04,833 --> 00:24:07,500
If I agree to this, there are conditions.
413
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
Ninety-day escrow till Christmas.
414
00:24:10,916 --> 00:24:12,500
Deposit's non-refundable.
415
00:24:13,208 --> 00:24:15,208
- What else?
- You'll move in now.
416
00:24:15,791 --> 00:24:17,041
- Now?
- Aye.
417
00:24:17,958 --> 00:24:19,875
- Are you moving out?
- No.
418
00:24:22,125 --> 00:24:23,625
I am not living with you.
419
00:24:25,250 --> 00:24:29,416
Look, this has nothing
to do with you and me.
420
00:24:29,500 --> 00:24:31,125
There is no you and me.
421
00:24:31,208 --> 00:24:35,125
Exactly. If I'm gonna sell the old girl,
I need to know you can take care of her.
422
00:24:35,208 --> 00:24:37,458
And you need to know how hard that is.
423
00:24:38,958 --> 00:24:41,916
Dun Dunbar is a living, breathing thing.
424
00:24:42,000 --> 00:24:43,708
She needs constant attention,
425
00:24:44,375 --> 00:24:47,083
or she'll crumble
like an oatcake in the rain.
426
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
Gift shop?
427
00:25:01,916 --> 00:25:03,750
Two quid. I'll throw it into the deal.
428
00:25:08,375 --> 00:25:12,000
She'll realize the mistake she made
and be gone in a week.
429
00:25:12,083 --> 00:25:14,875
Meanwhile, her deposit
will get us through spring,
430
00:25:14,958 --> 00:25:17,291
and I'll figure out something after that.
431
00:25:18,583 --> 00:25:21,541
- And if she doesn't leave?
- Oh, she'll leave.
432
00:25:22,083 --> 00:25:25,541
I'll make her life so miserable
she'll never want to see a castle again.
433
00:25:25,625 --> 00:25:29,541
Aye. Well, you do have a knack
of driving people away.
434
00:25:30,250 --> 00:25:31,458
You're still here.
435
00:25:31,541 --> 00:25:35,791
Aye, but you pay me. Barely.
Besides, who else would put up with you?
436
00:25:36,416 --> 00:25:39,250
To women buying castles.
437
00:25:39,333 --> 00:25:41,166
To all of us.
438
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
Cheers!
439
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
"Slainte" is what we say in Scotland.
440
00:25:45,125 --> 00:25:47,541
Slainte. Okay, here goes. Oh.
441
00:25:48,583 --> 00:25:50,000
- Mm.
- Oh!
442
00:25:50,083 --> 00:25:53,708
Wait, wait. I thought you said
you were buying a castle.
443
00:25:53,791 --> 00:25:55,000
I did.
444
00:25:55,083 --> 00:25:56,208
Mom, are you drunk?
445
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar.
446
00:26:00,291 --> 00:26:01,291
Why?
447
00:26:01,916 --> 00:26:03,500
Oh, I... I can't explain it.
448
00:26:04,000 --> 00:26:08,083
Um, except for the fact
that I think he would want me to.
449
00:26:08,166 --> 00:26:11,875
I can almost picture his face when I walk
through that door with the key.
450
00:26:11,958 --> 00:26:12,791
Aw.
451
00:26:12,875 --> 00:26:15,333
I haven't seen you smile like this
in a really long time.
452
00:26:15,916 --> 00:26:18,583
I know.
It's like it was meant to be.
453
00:26:19,166 --> 00:26:21,625
Although I have to live with him
till Christmas.
454
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
Him? Who's him?
455
00:26:40,041 --> 00:26:42,000
Thank you, Eamon.
456
00:26:42,541 --> 00:26:44,708
Oh, Hamish!
457
00:26:44,791 --> 00:26:46,250
Hi, big boy.
458
00:26:49,916 --> 00:26:51,291
Shall I announce you?
459
00:26:51,375 --> 00:26:52,958
- Really?
- Oh, aye.
460
00:26:54,416 --> 00:26:55,791
She's here!
461
00:27:08,666 --> 00:27:09,916
- Hello.
- Hello.
462
00:27:10,791 --> 00:27:13,583
Here. The key to my castle.
463
00:27:15,000 --> 00:27:17,083
Now you get the real tour.
464
00:27:17,166 --> 00:27:19,041
The £20 version wasn't real?
465
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Before we get started,
466
00:27:21,333 --> 00:27:25,041
you should know, here on the estate,
we have a community-owned wind farm
467
00:27:25,125 --> 00:27:27,416
where we create 70% of our energy.
468
00:27:27,916 --> 00:27:31,666
We also have sustainable forestry
and organic farming.
469
00:27:32,250 --> 00:27:34,541
I'm an environmental engineer.
470
00:27:34,625 --> 00:27:37,166
Four years at Oxford,
two years Cambridge.
471
00:27:40,416 --> 00:27:41,791
Oxford and Cambridge.
472
00:27:41,875 --> 00:27:42,875
Mm.
473
00:27:46,625 --> 00:27:49,250
Linen closet, water closet.
474
00:27:49,833 --> 00:27:52,291
- Maybe I need a map.
- Gift shop, £5.
475
00:27:52,375 --> 00:27:53,541
King James.
476
00:27:54,291 --> 00:27:58,666
And this here is Flemish, 16th century.
477
00:28:01,958 --> 00:28:03,875
And through here, my room.
478
00:28:06,083 --> 00:28:07,958
I will have no reason to go in there.
479
00:28:08,041 --> 00:28:09,791
We agree on that.
480
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
More rooms. No power, leaky roof.
481
00:28:14,916 --> 00:28:16,958
This one's nice.
482
00:28:18,416 --> 00:28:21,791
The fifth duke died in here,
in that very bed.
483
00:28:22,791 --> 00:28:23,958
Horrible death.
484
00:28:24,458 --> 00:28:25,458
Ugh.
485
00:28:26,416 --> 00:28:29,000
There's a reason
they set horror movies in castles.
486
00:28:29,083 --> 00:28:33,583
It leaks after every rain,
and it rains 150 days a year.
487
00:28:34,250 --> 00:28:38,000
Plumbing's intermittent,
60 fireplaces half work,
488
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Wi-Fi is iffy,
489
00:28:40,541 --> 00:28:42,083
cell signal's worse.
490
00:28:42,916 --> 00:28:44,708
But there's running water?
491
00:28:44,791 --> 00:28:46,958
Aye, it runs.
492
00:28:51,000 --> 00:28:54,375
Oh, by the way,
we don't heat the upstairs.
493
00:28:57,583 --> 00:28:58,666
Too costly.
494
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
This way.
495
00:29:03,666 --> 00:29:05,750
So, you'll stay in this one.
496
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
Are you sure the duke
didn't die in this room,
497
00:29:10,458 --> 00:29:12,208
and he's still in here somewhere?
498
00:29:12,291 --> 00:29:13,291
Oh!
499
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Why?
500
00:29:14,750 --> 00:29:16,791
Is this room not up to your standards?
501
00:29:17,291 --> 00:29:18,208
Is there a closet?
502
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
There's a chair.
503
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
Bathroom?
504
00:29:21,041 --> 00:29:22,166
It's down the hall.
505
00:29:23,416 --> 00:29:25,041
Fireplace doesn't work though.
506
00:29:27,166 --> 00:29:28,041
I'll take it.
507
00:29:28,125 --> 00:29:29,125
Good.
508
00:29:30,166 --> 00:29:32,958
Oh, by the way, I looked up your family.
509
00:29:33,041 --> 00:29:35,708
There's no Brown in the records.
510
00:29:36,625 --> 00:29:39,458
- That's my married name.
- Oh, you're married, then?
511
00:29:39,541 --> 00:29:40,541
Divorced.
512
00:29:42,208 --> 00:29:43,916
Aye, now that I can believe.
513
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
Leaving so soon?
514
00:29:49,416 --> 00:29:50,416
Follow me.
515
00:29:56,166 --> 00:29:57,375
Take a look at that.
516
00:30:00,916 --> 00:30:02,333
What is that?
517
00:30:02,416 --> 00:30:03,916
My father.
518
00:30:04,000 --> 00:30:05,708
"McGu" is your father's name?
519
00:30:06,833 --> 00:30:09,833
McGuinty.
He got caught before he could finish.
520
00:30:10,416 --> 00:30:13,916
Didn't think there was anything here
I hadn't seen. When was this?
521
00:30:14,875 --> 00:30:17,541
Sixty years ago. He was a kid.
522
00:30:17,625 --> 00:30:19,583
He snuck in and made it upstairs.
523
00:30:19,666 --> 00:30:22,208
He just wanted
someone to know he got inside.
524
00:30:23,000 --> 00:30:28,291
But some heartless stuffed shirt
tossed him out and fired his father.
525
00:30:29,291 --> 00:30:31,833
- Aye, that would've been my grandfather.
- Sorry.
526
00:30:31,916 --> 00:30:33,500
Nothing I haven't said myself.
527
00:30:35,458 --> 00:30:37,208
My old man wasn't much better.
528
00:30:38,208 --> 00:30:42,291
McGuinty, it's a strong name.
You should stick with that.
529
00:31:08,625 --> 00:31:10,166
Hamish.
530
00:31:12,083 --> 00:31:13,125
What do you want?
531
00:31:14,625 --> 00:31:17,041
Should we go get a cup of tea?
532
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
Okay.
533
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
I'll follow you.
534
00:31:22,166 --> 00:31:23,166
Okay.
535
00:31:43,708 --> 00:31:44,708
Oh.
536
00:31:55,125 --> 00:31:56,166
We're lost, Hamish.
537
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
All I want is a cup of tea.
Is that too much to ask?
538
00:32:07,875 --> 00:32:09,750
Oh. Uh, uh...
539
00:32:09,833 --> 00:32:12,541
I thought that... that this was the kitchen.
540
00:32:13,125 --> 00:32:16,291
As long as you're here,
do you mind pouring me another?
541
00:32:17,791 --> 00:32:18,833
Hm?
542
00:32:18,916 --> 00:32:22,083
- You could've locked the door.
- Why? It's my house.
543
00:32:22,166 --> 00:32:23,166
For now.
544
00:32:26,708 --> 00:32:28,125
Seriously?
545
00:32:31,333 --> 00:32:32,666
Thanks a lot, Hamish.
546
00:32:33,583 --> 00:32:35,875
Be happy
that it was a quick death.
547
00:32:35,958 --> 00:32:37,958
I could have extended it for ten pages.
548
00:32:38,041 --> 00:32:43,500
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.
549
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
I could have chopped him
into little, teeny pieces
550
00:32:46,250 --> 00:32:47,750
and fed him to the sharks!
551
00:32:48,916 --> 00:32:49,916
Ooft.
552
00:33:28,750 --> 00:33:30,208
Where did you get that?
553
00:33:30,291 --> 00:33:31,291
Maisie.
554
00:33:32,791 --> 00:33:38,041
Page one. "Do you believe
in love at first sight? I didn't used to."
555
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
"I'm Emma Gale."
556
00:33:39,458 --> 00:33:44,125
Now, where have I heard that before?
Oh, right. Your sales pitch.
557
00:33:44,208 --> 00:33:46,166
- I meant it.
- Did you now?
558
00:33:48,416 --> 00:33:51,416
"The first time I laid eyes on Winston,
559
00:33:52,125 --> 00:33:54,000
he felt like home."
560
00:33:55,916 --> 00:34:00,583
- Are you gonna read the whole thing to me?
- No, page one's good enough for me.
561
00:34:00,666 --> 00:34:02,125
May I have some coffee?
562
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Help yourself.
563
00:34:09,833 --> 00:34:12,125
If you are trying to discourage me,
564
00:34:12,208 --> 00:34:16,666
a cold room and a couple of bats
in the attic are not gonna do it.
565
00:34:17,166 --> 00:34:19,041
- Oh, aye?
- Mm.
566
00:34:19,125 --> 00:34:20,166
What will, then?
567
00:34:20,708 --> 00:34:21,708
Nothing.
568
00:34:22,958 --> 00:34:25,958
"'I will not be discouraged, ' said Emma.
'I will get what I came for.'"
569
00:34:26,041 --> 00:34:28,833
Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this.
570
00:34:32,875 --> 00:34:35,916
♪ I always said I would go to the place ♪
571
00:34:36,000 --> 00:34:39,958
♪ Where the crowds stop and listen
And the buildings have names ♪
572
00:34:40,041 --> 00:34:43,333
♪ Where the streets are all right
But the buses are great ♪
573
00:34:43,416 --> 00:34:47,458
♪ And the people I've met
Have been pretty much the same ♪
574
00:34:47,541 --> 00:34:51,125
♪ I'm in LA, bye, where are you ♪
575
00:34:51,208 --> 00:34:54,916
♪ It's been a while since we called ya
I miss you too ♪
576
00:34:55,000 --> 00:34:58,791
♪ Well, you can't talk long
You got things to do ♪
577
00:34:58,875 --> 00:35:00,625
♪ Well, you get back to your list... ♪
578
00:35:01,583 --> 00:35:02,583
Morning.
579
00:35:11,375 --> 00:35:14,500
Well, you remember what happened
when it was purple, don't you?
580
00:35:15,125 --> 00:35:16,750
That was a one-time thing.
581
00:35:16,833 --> 00:35:18,291
Mm-hmm.
582
00:35:18,375 --> 00:35:19,458
Hey. Hi.
583
00:35:19,541 --> 00:35:21,083
- Good morning.
- Morning.
584
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
- What are you guys doing?
- Graffiti knitting.
585
00:35:23,208 --> 00:35:26,041
Yarn bombing. It's a thing.
Perks up the neighborhood.
586
00:35:26,958 --> 00:35:30,166
- How was your first night at the castle?
- Cold.
587
00:35:30,250 --> 00:35:31,875
Well, he'll warm up.
588
00:35:32,458 --> 00:35:33,458
The room.
589
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
Well, you're just in time
to stop this massacre.
590
00:35:38,250 --> 00:35:41,041
Rhona wants to chop it off
and dye it green.
591
00:35:41,125 --> 00:35:44,000
Ooh. I really hope
we're talking about hair.
592
00:35:44,083 --> 00:35:46,125
I just need a change.
593
00:35:46,208 --> 00:35:47,416
Maybe I can help.
594
00:35:47,958 --> 00:35:52,458
I grew up over a barbershop
owned by the best scissor man in Queens,
595
00:35:52,541 --> 00:35:55,166
and an expert colorist. Let's do it.
596
00:35:55,875 --> 00:35:57,083
Whoo!
597
00:35:57,666 --> 00:36:00,333
- So, I think a bit of color.
- Okay, all right.
598
00:36:00,958 --> 00:36:02,416
- Helen?
- Hello.
599
00:36:02,500 --> 00:36:04,583
Hi. Yeah, I'm gonna need your help.
600
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
- Okay.
- At the castle.
601
00:36:10,291 --> 00:36:11,625
Whoo!
602
00:36:11,708 --> 00:36:14,583
- Does she know we're coming?
- I just texted her.
603
00:36:14,666 --> 00:36:15,791
Great.
604
00:36:17,166 --> 00:36:18,750
Oh, that is perfect.
605
00:36:18,833 --> 00:36:20,625
Come on, then, slow coaches.
606
00:36:20,708 --> 00:36:23,166
That will be lovely
up there in that room.
607
00:36:24,041 --> 00:36:27,500
Ah, yeah, we're right behind you,
Speedy Gonzales. I see you running off.
608
00:36:27,583 --> 00:36:30,166
Dinna hang back.
Knitters to the rescue.
609
00:36:38,416 --> 00:36:42,625
- I've never been up the stairs before.
- Well, it's clear you haven't missed much.
610
00:36:44,458 --> 00:36:45,791
This is perfect.
611
00:36:45,875 --> 00:36:49,541
- Not as perfect as my hair.
- I have to admit, it does suit you.
612
00:36:49,625 --> 00:36:54,041
Well, this is looking rather nice.
613
00:36:54,125 --> 00:36:55,125
Is it?
614
00:36:55,750 --> 00:36:58,333
Where's the Scotch dresser? And the lamps?
615
00:36:58,416 --> 00:37:00,416
- I haven't the slightest.
- Hm.
616
00:37:00,500 --> 00:37:02,250
Maybe your memory's fading.
617
00:37:02,333 --> 00:37:04,583
No. I remember everything.
618
00:37:10,291 --> 00:37:13,583
- Okay, what's with you two?
- Nothing.
619
00:37:13,666 --> 00:37:15,666
Oh, that's been going on forever.
620
00:37:16,708 --> 00:37:17,541
And?
621
00:37:18,750 --> 00:37:22,458
Maybe we dated for a bit
before I married Sean.
622
00:37:22,541 --> 00:37:25,041
Well, you're not married now, are you?
623
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
Psh!
624
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Thank you.
625
00:37:28,916 --> 00:37:31,083
Oh, I don't know how to thank you.
626
00:37:31,166 --> 00:37:34,208
Not necessary.
We knitters look after each other.
627
00:37:34,291 --> 00:37:37,041
No one crosses the knitters. Right, Angus?
628
00:37:40,375 --> 00:37:43,500
You know, I've known Myles my whole life.
629
00:37:43,583 --> 00:37:47,000
After you get past that upper crust,
he's got a good heart.
630
00:37:47,083 --> 00:37:49,791
It might be hard to see right now.
631
00:37:51,208 --> 00:37:54,375
You couldn't find a better landlord.
That's for certain.
632
00:37:54,458 --> 00:37:55,458
Landlord?
633
00:37:55,958 --> 00:37:59,583
My family has been tenants
on the Dunbar land for generations.
634
00:37:59,666 --> 00:38:00,791
Mine too.
635
00:38:03,708 --> 00:38:06,250
The 11th duke squandered
what remained of the family money,
636
00:38:06,333 --> 00:38:08,791
left Myles with an empty title,
637
00:38:08,875 --> 00:38:12,041
a mountain of debt,
and the whole village counting on him.
638
00:38:12,875 --> 00:38:13,958
The whole village?
639
00:38:14,458 --> 00:38:16,791
It's the reason he's selling the castle.
640
00:38:16,875 --> 00:38:19,666
So he can pay off
the debt on the farmlands.
641
00:38:19,750 --> 00:38:22,375
That way, whatever happens,
642
00:38:22,458 --> 00:38:24,375
we'll all have a place to live. Hm.
643
00:38:24,458 --> 00:38:26,458
Hm. Except him.
644
00:38:35,250 --> 00:38:37,916
Come after finals.
We can have Christmas here.
645
00:38:38,541 --> 00:38:39,541
Oh.
646
00:38:40,000 --> 00:38:42,458
Mom, Dad didn't tell you.
647
00:38:42,541 --> 00:38:43,916
Dad didn't tell me what?
648
00:38:44,000 --> 00:38:47,625
He's marrying what's-her-name
on Christmas.
649
00:38:50,916 --> 00:38:52,416
Well, good for them.
650
00:38:52,500 --> 00:38:54,833
I... I told him I'd go,
but I really don't have to.
651
00:38:54,916 --> 00:38:56,541
Honey, you have to go.
652
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
Is that him?
653
00:38:59,041 --> 00:39:01,250
Oh. Myles?
654
00:39:01,333 --> 00:39:02,375
Mm?
655
00:39:03,875 --> 00:39:05,500
This is my daughter, Lexi.
656
00:39:06,291 --> 00:39:07,875
Oh, uh, nice to meet you.
657
00:39:07,958 --> 00:39:08,958
You too.
658
00:39:10,875 --> 00:39:11,875
Wow.
659
00:39:11,958 --> 00:39:13,333
I'll call you later.
660
00:39:15,125 --> 00:39:16,875
Oh.
661
00:39:16,958 --> 00:39:18,000
Thank you.
662
00:39:18,625 --> 00:39:19,750
It's not for you.
663
00:39:20,250 --> 00:39:22,833
The damp air degrades the books.
664
00:39:22,916 --> 00:39:25,208
The knitters told me some things.
665
00:39:25,291 --> 00:39:27,750
I think maybe my first impression of you
was wrong.
666
00:39:27,833 --> 00:39:31,750
I doubt it. So, who's what's-her-name?
667
00:39:32,833 --> 00:39:35,625
- So you were listening?
- I may have heard a word or two.
668
00:39:37,041 --> 00:39:39,791
The woman
for whom my husband left me.
669
00:39:39,875 --> 00:39:41,250
Well, you're better off, then.
670
00:39:41,875 --> 00:39:43,916
Obviously, he's an eejit.
671
00:39:44,000 --> 00:39:46,083
That actually sounded like a compliment.
672
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
It's more of an insult to him.
673
00:39:48,875 --> 00:39:50,000
Well, I'll take it.
674
00:39:51,083 --> 00:39:54,333
If I'm being honest,
it wasn't all his fault.
675
00:39:55,458 --> 00:39:58,416
I've spent most of the last decade
on my computer.
676
00:40:00,500 --> 00:40:03,625
I was married once.
A long time ago.
677
00:40:04,333 --> 00:40:06,708
She left me
for someone with a bigger title.
678
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
A title climber.
679
00:40:08,416 --> 00:40:10,166
Aye, pretty much.
680
00:40:11,250 --> 00:40:12,958
I thought we were happy.
681
00:40:13,458 --> 00:40:14,833
At least I was.
682
00:40:16,166 --> 00:40:21,833
When she left me, I came back here
to put myself back together.
683
00:40:24,083 --> 00:40:26,500
Dun Dunbar's been my life ever since.
684
00:40:31,833 --> 00:40:33,250
Oh, what am I saying?
685
00:40:33,333 --> 00:40:36,291
I sound like
a character from one of your books.
686
00:40:36,375 --> 00:40:40,583
- So you're reading my books?
- Point is, people leave, we survive.
687
00:40:43,541 --> 00:40:47,208
I guess I just never thought
I'd be alone at this stage of my life.
688
00:40:47,708 --> 00:40:49,208
You're not alone.
689
00:40:49,291 --> 00:40:50,375
You've got Hamish.
690
00:40:52,500 --> 00:40:53,500
Come on, then.
691
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
- What?
- You're clearly not writing anything.
692
00:41:07,375 --> 00:41:09,666
Oh, look at the hairy coos.
693
00:41:09,750 --> 00:41:11,833
Morning rush hour.
694
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
Sheep.
695
00:41:21,875 --> 00:41:24,208
You might know them as expensive sweaters.
696
00:41:24,291 --> 00:41:26,916
Really?
You mean like the one you're wearing?
697
00:41:30,125 --> 00:41:34,125
♪ Over the mountains
And across the oceans ♪
698
00:41:34,208 --> 00:41:37,500
♪ No matter how far you go ♪
699
00:41:38,250 --> 00:41:42,000
♪ Through the cities
From coast to coast... ♪
700
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
That one's for sale too.
701
00:41:47,208 --> 00:41:50,750
- Ocean view from every room.
- Central air conditioning.
702
00:41:50,833 --> 00:41:53,208
And it comes with its own graveyard.
703
00:41:53,291 --> 00:41:54,708
That's a selling point.
704
00:41:54,791 --> 00:41:57,625
Exactly. You never have to leave.
705
00:42:05,916 --> 00:42:08,500
There's one more place
I'd like to show you.
706
00:42:15,791 --> 00:42:17,666
Mind your step.
707
00:42:20,541 --> 00:42:23,625
So, this is Dun Glen Holy Well.
708
00:42:23,708 --> 00:42:24,708
Watch your head.
709
00:42:25,958 --> 00:42:27,000
Mm.
710
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
What are all these?
711
00:42:29,333 --> 00:42:30,666
Locals leave them.
712
00:42:30,750 --> 00:42:33,333
Legend dates back
to the first Duchess of Dunbar.
713
00:42:33,416 --> 00:42:36,791
When war broke out,
she donned the garments of a warrior,
714
00:42:37,375 --> 00:42:41,583
came to this very well, and laid
a necklace on the edge for courage.
715
00:42:42,583 --> 00:42:43,583
What happened?
716
00:42:44,041 --> 00:42:45,416
Well, she went off to fight.
717
00:42:45,500 --> 00:42:47,750
Turned out she had the heart of a warrior.
718
00:42:49,041 --> 00:42:50,458
She ended up saving the village
719
00:42:50,541 --> 00:42:54,083
and falling in love
with a man who fought by her side.
720
00:42:54,166 --> 00:42:55,250
A commoner.
721
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
That's beautiful.
722
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Aye. If you like that sort of tale.
723
00:42:59,500 --> 00:43:01,000
Did they end up together?
724
00:43:02,166 --> 00:43:04,750
Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar.
725
00:43:06,125 --> 00:43:07,708
Invited the whole village.
726
00:43:08,458 --> 00:43:11,916
And every Christmas Eve after that,
for a century or two anyway.
727
00:43:12,958 --> 00:43:15,916
Christmas Eve at Dun Dunbar
for the village.
728
00:43:17,208 --> 00:43:18,500
We should do that.
729
00:43:18,583 --> 00:43:19,416
We?
730
00:43:19,500 --> 00:43:20,583
Whoever owns it.
731
00:43:23,166 --> 00:43:24,583
Aye, we'll see.
732
00:43:26,500 --> 00:43:27,666
Okay...
733
00:43:27,750 --> 00:43:29,083
...that's the end of the tour.
734
00:43:30,333 --> 00:43:32,000
How about we end it at the pub?
735
00:43:38,625 --> 00:43:39,750
You know,
736
00:43:40,791 --> 00:43:43,250
I dinna really hang out there
all that much.
737
00:43:43,333 --> 00:43:45,291
Mm. We'll see.
738
00:44:00,208 --> 00:44:01,958
- Hi.
- Hey.
739
00:44:08,791 --> 00:44:10,083
There he is.
740
00:44:12,083 --> 00:44:14,291
- Everybody's here.
- Oh!
741
00:44:19,583 --> 00:44:21,208
- Mm.
- No.
742
00:44:21,291 --> 00:44:23,750
- Oh, come on.
- No, no, no, I don't wanna.
743
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
- What's the matter with you, man?
- No, I cannot sing.
744
00:44:26,458 --> 00:44:29,916
Course you can sing.
Anyone can sing. Here we go. Come on.
745
00:44:31,875 --> 00:44:36,750
♪ By yon bonnie banks
And by yon bonnie braes ♪
746
00:44:36,833 --> 00:44:41,708
♪ Where the sun shines bright
On Loch Lomond ♪
747
00:44:41,791 --> 00:44:46,625
♪ Where me and my true love
Will never meet again ♪
748
00:44:46,708 --> 00:44:52,416
♪ On the bonnie, bonnie banks
Of Loch Lomond ♪
749
00:44:52,500 --> 00:44:57,541
♪ You'll take the high road
And I'll take the low road ♪
750
00:44:57,625 --> 00:45:02,750
♪ And I'll be in Scotland afore ye ♪
751
00:45:02,833 --> 00:45:07,708
♪ Where me and my true love
Will never meet again ♪
752
00:45:07,791 --> 00:45:14,000
♪ On the bonnie, bonnie banks
Of Loch Lomond... ♪
753
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
Go on, then.
754
00:45:35,166 --> 00:45:36,166
Come on!
755
00:45:37,041 --> 00:45:38,041
Go on!
756
00:45:56,166 --> 00:45:58,708
- Oh, this was unexpected.
- Aye.
757
00:45:58,791 --> 00:45:59,791
Thank you.
758
00:46:07,541 --> 00:46:08,583
You're welcome.
759
00:46:12,416 --> 00:46:13,416
I mean,
760
00:46:15,041 --> 00:46:18,750
it's... it's not like
this was a date or anything, right?
761
00:46:21,708 --> 00:46:23,125
- Of course not.
- No.
762
00:46:24,541 --> 00:46:25,541
Hm.
763
00:46:28,958 --> 00:46:30,083
Handshake?
764
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Why not?
765
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
- Good night.
- Good night.
766
00:46:53,291 --> 00:46:54,708
And this wasn't a date.
767
00:46:57,250 --> 00:46:58,125
Duly noted.
768
00:47:00,541 --> 00:47:01,541
Come on, Hamish.
769
00:47:02,125 --> 00:47:02,958
Come on.
770
00:47:03,041 --> 00:47:04,041
Hamish!
771
00:47:05,375 --> 00:47:06,375
Wee traitor.
772
00:47:06,791 --> 00:47:11,666
♪ Let the boy reach out
For the infinite ♪
773
00:47:11,750 --> 00:47:12,875
♪ When he's lost ♪
774
00:47:14,125 --> 00:47:15,916
♪ In confusion and doubt ♪
775
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
♪ You know what to do ♪
776
00:47:21,500 --> 00:47:25,291
♪ And you know it's gonna be rough ♪
777
00:47:26,375 --> 00:47:31,166
♪ But you never run from your gravity ♪
778
00:47:31,250 --> 00:47:35,041
♪ He's a long head bottle of doubt ♪
779
00:47:36,125 --> 00:47:37,833
♪ But he's yours... ♪
780
00:47:38,500 --> 00:47:40,208
Well, it's been a month now,
781
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
and she's still here.
782
00:47:42,875 --> 00:47:44,541
Thirty-two days, actually.
783
00:47:45,166 --> 00:47:47,625
It appears you're warming up to her.
784
00:47:47,708 --> 00:47:49,916
Just keeping my enemies closer.
785
00:47:50,000 --> 00:47:51,208
Ah.
786
00:47:51,833 --> 00:47:53,416
- Hey, Thomas.
- Aye?
787
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
Come here.
788
00:47:56,458 --> 00:47:58,250
- What?
- Tell me something.
789
00:47:59,166 --> 00:48:01,916
- Am I starting to look like them?
- No comment.
790
00:48:04,916 --> 00:48:06,250
- No, that's worse.
- No?
791
00:48:06,333 --> 00:48:10,375
No. Look, you've spent your whole life
trying not to be them.
792
00:48:11,250 --> 00:48:12,375
So don't be.
793
00:48:13,333 --> 00:48:14,333
Meaning?
794
00:48:16,208 --> 00:48:18,458
You've been alone a long time
in this castle.
795
00:48:18,541 --> 00:48:20,250
- I'm not alone. I've got you.
- Aye.
796
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
And here the two of us are,
797
00:48:23,666 --> 00:48:27,166
standing around looking at old paintings
of people we hated.
798
00:48:32,916 --> 00:48:35,083
"The wind was speaking to her."
799
00:48:36,250 --> 00:48:37,291
Eh.
800
00:48:37,375 --> 00:48:38,541
Come on, wind.
801
00:48:39,500 --> 00:48:42,041
"The well was speaking to her."
802
00:48:42,791 --> 00:48:44,916
What the heck
was the well saying?
803
00:48:46,333 --> 00:48:49,250
"The well whispered a story
to her longing heart."
804
00:48:50,125 --> 00:48:51,916
Mm-mm.
805
00:48:58,291 --> 00:49:00,916
- Hello.
- Tell me you've at least started.
806
00:49:02,041 --> 00:49:03,583
I have started.
807
00:49:03,666 --> 00:49:05,625
What is the plan here?
808
00:49:05,708 --> 00:49:07,833
I don't have an exact plan.
809
00:49:08,375 --> 00:49:10,458
- Just come home.
- I can't.
810
00:49:10,541 --> 00:49:13,666
You can't just run off to Scotland
and hide out in a castle.
811
00:49:13,750 --> 00:49:14,833
Why not?
812
00:49:14,916 --> 00:49:17,916
I'm not going to tell you that
your life depends on writing this book.
813
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
- Oh, gee, thanks.
- But your career does.
814
00:49:21,250 --> 00:49:25,166
And I know you, Sophie.
You have worked your whole life for this.
815
00:49:25,250 --> 00:49:27,083
What are you without it?
816
00:49:30,958 --> 00:49:32,458
I don't know.
817
00:49:32,541 --> 00:49:34,666
Very good, everyone. Follow me.
818
00:49:34,750 --> 00:49:35,750
I'll call you later.
819
00:49:35,791 --> 00:49:40,750
And this is where the third duchess
would retire... Ay, oh.
820
00:49:40,833 --> 00:49:42,416
Sorry.
821
00:49:42,500 --> 00:49:43,375
Don't mind me.
822
00:49:43,458 --> 00:49:45,583
Oh my God, that's Sophie Brown!
823
00:49:46,375 --> 00:49:49,041
Everybody,
if we could, um, just move on.
824
00:49:49,125 --> 00:49:52,166
I've read all your books.
Could I have a selfie?
825
00:49:52,250 --> 00:49:54,416
- Oh.
- Of course.
826
00:49:58,583 --> 00:50:02,916
Right. All right, then.
No, let's continue on. That's very good.
827
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Uh...
828
00:50:04,333 --> 00:50:08,041
You know what, Thomas?
I have an idea. Why don't I give the tour?
829
00:50:08,125 --> 00:50:10,708
Yes! Please!
830
00:50:11,333 --> 00:50:13,250
Well, why not indeed?
831
00:50:13,791 --> 00:50:14,791
Thank you.
832
00:50:15,500 --> 00:50:19,625
William Wallace,
the very mason who built Edinburgh Castle,
833
00:50:20,125 --> 00:50:23,916
put these in himself,
and they are filled with legends.
834
00:50:27,125 --> 00:50:29,708
So, in 1745,
835
00:50:29,791 --> 00:50:33,166
the sixth Duke of Dunbar
barricaded the old castle walls
836
00:50:33,250 --> 00:50:36,333
and stood against the British army
for three weeks.
837
00:50:37,208 --> 00:50:41,458
It was 1746. Fifth duke.
Castle held for four weeks.
838
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
And over there,
839
00:50:44,958 --> 00:50:47,375
it looks like a duke.
840
00:50:47,458 --> 00:50:49,250
Walks like a duke.
841
00:50:49,333 --> 00:50:52,291
It is a duke!
842
00:50:57,541 --> 00:50:59,958
It's been an absolute pleasure.
843
00:51:01,375 --> 00:51:03,833
Oh, I'm glad to hear it.
Glad to hear it.
844
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
Don't be strangers.
845
00:51:06,583 --> 00:51:09,541
Well, it looks like
we're gonna have to reorder.
846
00:51:10,208 --> 00:51:12,083
Maybe stock some of your books.
847
00:51:12,166 --> 00:51:15,500
- Oh, I wouldn't go that far.
- Hey, well done.
848
00:51:16,750 --> 00:51:17,833
Thank you, Thomas.
849
00:51:19,916 --> 00:51:20,916
Hello.
850
00:51:24,458 --> 00:51:27,500
Well, she's good for business.
851
00:51:29,541 --> 00:51:33,041
You know, it wouldna be the worst thing
to let someone in again.
852
00:51:33,833 --> 00:51:34,833
Let her in?
853
00:51:35,583 --> 00:51:38,500
I'm trying to get rid of her,
you divvy, or have you forgotten?
854
00:51:42,541 --> 00:51:43,875
What's all this?
855
00:51:43,958 --> 00:51:45,791
They're here to collect Sophie.
856
00:51:46,458 --> 00:51:47,458
Great.
857
00:51:50,625 --> 00:51:51,958
- Hello.
- Maisie.
858
00:51:52,041 --> 00:51:53,541
You look different.
859
00:51:54,166 --> 00:51:55,166
Quite lovely.
860
00:51:55,958 --> 00:51:56,958
Thank you.
861
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
It's all Sophie.
862
00:51:58,458 --> 00:51:59,333
Sophie?
863
00:51:59,416 --> 00:52:00,833
No, she did my hair.
864
00:52:00,916 --> 00:52:02,166
And mine.
865
00:52:07,125 --> 00:52:09,000
- She did everyone's hair?
- Uh-huh.
866
00:52:09,916 --> 00:52:10,916
She's not doing mine.
867
00:52:13,041 --> 00:52:15,875
- Oh! I'm sorry I'm late.
- Oh, no bother.
868
00:52:15,958 --> 00:52:17,833
Come on. Get in. It's nice and toasty.
869
00:52:17,916 --> 00:52:19,250
- Hi.
- Come on.
870
00:52:19,333 --> 00:52:20,416
Hello, Angus.
871
00:52:20,500 --> 00:52:22,291
That's it.
872
00:52:23,291 --> 00:52:24,416
Let's get going.
873
00:52:24,500 --> 00:52:26,900
- How are you getting on?
- All right. So...
874
00:52:43,958 --> 00:52:46,916
Whiskey, and leave the bottle.
875
00:52:51,958 --> 00:52:53,583
So you're a regular now?
876
00:52:54,125 --> 00:52:55,125
Very funny.
877
00:52:55,833 --> 00:52:57,500
Maybe he wants to learn how to knit.
878
00:53:00,041 --> 00:53:02,625
I tried to teach him
when he was wee.
879
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
No looking.
880
00:53:15,875 --> 00:53:16,958
Ooh.
881
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
Uh, mind my wall, fella.
882
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
We need to talk.
883
00:53:29,416 --> 00:53:30,333
About what?
884
00:53:30,416 --> 00:53:31,416
Outside.
885
00:53:35,625 --> 00:53:38,583
I'm trying to be
accommodating here, but, um,
886
00:53:39,875 --> 00:53:42,958
this whole thing, it's not working for me.
887
00:53:43,041 --> 00:53:43,958
What thing?
888
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
- You.
- Oh.
889
00:53:45,750 --> 00:53:49,250
You're just...
You're too much. You're everywhere.
890
00:53:49,333 --> 00:53:52,791
The redecorating,
the gift shop, the tours.
891
00:53:52,875 --> 00:53:54,708
You stole my dog. The knitting!
892
00:53:55,500 --> 00:53:57,875
I mean, what's next?
You're gonna run for mayor?
893
00:53:59,250 --> 00:54:00,833
Is there an election?
894
00:54:02,625 --> 00:54:04,041
This was not part of our deal.
895
00:54:04,125 --> 00:54:05,041
- Our deal?
- Aye.
896
00:54:05,125 --> 00:54:07,833
The one where you drive me out,
and I forfeit my overpriced deposit?
897
00:54:09,708 --> 00:54:12,500
I may not have gone
to Oxford or Cambridge,
898
00:54:13,333 --> 00:54:15,916
but I know how to read a contract.
899
00:54:16,000 --> 00:54:18,875
No one in their right mind
would have signed that, but I did.
900
00:54:19,375 --> 00:54:21,250
Because I am staying through escrow,
901
00:54:21,333 --> 00:54:23,625
I will be here
on Christmas and New Year's.
902
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
- In fact, I may never leave.
- Mm.
903
00:54:25,333 --> 00:54:26,875
Maybe this is my next chapter.
904
00:54:26,958 --> 00:54:27,958
I don't know.
905
00:54:29,083 --> 00:54:30,375
I don't know anything.
906
00:54:32,083 --> 00:54:33,083
And it's scary.
907
00:54:37,750 --> 00:54:39,416
Guess I settled that, didn't I?
908
00:54:41,250 --> 00:54:42,416
Just keep knitting.
909
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
Come on, Hamish. Good boy.
910
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
What are you doing?
911
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
- I don't like unfinished business.
- Oh, of course.
912
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
You're getting rid of my father's name.
913
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
- Thank you.
- It's not for you.
914
00:55:15,666 --> 00:55:18,291
He worked here. He's part of the history.
915
00:55:19,500 --> 00:55:21,583
- This your way of apologizing?
- It is not.
916
00:55:21,666 --> 00:55:23,166
I accept.
917
00:55:23,250 --> 00:55:24,750
I am not apologizing.
918
00:55:24,833 --> 00:55:25,875
And I accept.
919
00:55:35,083 --> 00:55:38,416
"The well whispered a story
to the wind about a woman."
920
00:55:39,416 --> 00:55:41,125
Bloody hell, that's terrible.
921
00:55:44,208 --> 00:55:45,833
Warrior woman, speak to me!
922
00:55:47,166 --> 00:55:51,541
It's a week before Christmas.
I need to at least write the first page.
923
00:55:52,166 --> 00:55:53,166
Ugh!
924
00:55:54,458 --> 00:55:57,083
Come on, warrior woman.
Come on. Speak to me.
925
00:55:57,791 --> 00:55:59,250
Please say something.
926
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Come in.
927
00:56:05,583 --> 00:56:07,750
Just gonna sit there,
or you gonna help me move it in?
928
00:56:10,041 --> 00:56:12,291
I brought you a Scotch dresser.
929
00:56:17,625 --> 00:56:18,958
You got this for me?
930
00:56:19,625 --> 00:56:22,125
Aye. Found it in the attic.
931
00:56:22,208 --> 00:56:25,041
- Oh.
- Just, uh, touched it up a bit.
932
00:56:25,916 --> 00:56:28,625
Well, it's beautiful.
933
00:56:30,041 --> 00:56:31,541
How's, uh, Emma Gale?
934
00:56:31,625 --> 00:56:35,291
- Emma Gale and I have parted ways.
- Oh?
935
00:56:35,375 --> 00:56:38,500
There's actually another story
that I would like to tell.
936
00:56:38,583 --> 00:56:40,333
Oh, aye? What kind of story?
937
00:56:40,416 --> 00:56:41,541
It's about a woman,
938
00:56:42,083 --> 00:56:44,083
a well, and a sword.
939
00:56:45,375 --> 00:56:46,833
So she's doing the killing?
940
00:56:46,916 --> 00:56:49,583
- She's saving a village.
- From what?
941
00:56:49,666 --> 00:56:50,916
You're gonna have to read it.
942
00:56:51,000 --> 00:56:53,416
Send me a copy
when you're back in New York.
943
00:56:53,916 --> 00:56:55,416
Give me a forwarding address.
944
00:57:00,166 --> 00:57:01,166
Thank you.
945
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
I love it, Myles.
946
00:57:04,083 --> 00:57:05,083
I'm glad.
947
00:57:07,041 --> 00:57:08,125
Myles?
948
00:57:09,208 --> 00:57:10,848
There is something we need to talk about.
949
00:57:12,375 --> 00:57:13,541
A Christmas tree
950
00:57:14,416 --> 00:57:15,750
for the ballroom.
951
00:57:49,375 --> 00:57:52,583
So, what do you usually do at Christmas?
952
00:57:53,333 --> 00:57:54,333
This.
953
00:57:57,250 --> 00:57:58,250
Actually,
954
00:57:59,250 --> 00:58:02,375
this is the first Christmas
I'll be without Lexi.
955
00:58:03,208 --> 00:58:05,333
Well, why don't you invite her, then?
956
00:58:06,666 --> 00:58:07,750
She's got a wedding.
957
00:58:08,333 --> 00:58:09,500
Oh, right.
958
00:58:10,375 --> 00:58:12,208
The eejit and what's-her-name.
959
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
Okay, so "eejit" is "idiot."
960
00:58:15,833 --> 00:58:16,666
Aye.
961
00:58:16,750 --> 00:58:18,510
- "Diddy" is "idiot." What's "dobber"?
- Aye.
962
00:58:18,583 --> 00:58:19,583
Spineless idiot.
963
00:58:19,625 --> 00:58:20,541
"Numpty"?
964
00:58:20,625 --> 00:58:21,625
Useless idiot.
965
00:58:22,083 --> 00:58:23,083
Okay.
966
00:58:23,708 --> 00:58:24,958
"Walloper"?
967
00:58:25,041 --> 00:58:27,666
Aye, that's more of a moron.
968
00:58:27,750 --> 00:58:29,541
Got it.
969
00:58:31,416 --> 00:58:32,625
What about this one?
970
00:58:33,583 --> 00:58:34,958
Aye. That's a fine one.
971
00:58:41,583 --> 00:58:42,708
What are you doing?
972
00:58:44,500 --> 00:58:46,750
Every time we cut down a tree,
973
00:58:48,083 --> 00:58:50,208
we plant two in its place.
974
00:58:50,833 --> 00:58:51,833
Oh.
975
00:58:52,583 --> 00:58:53,708
That's lovely.
976
00:58:54,666 --> 00:58:57,250
I always try to leave things
better than I found them.
977
00:59:07,958 --> 00:59:12,791
- Aye.
- Announcing the knitters of Dunbar.
978
00:59:13,416 --> 00:59:14,416
Oh!
979
00:59:14,458 --> 00:59:16,583
It's a little early for a party, isn't it?
980
00:59:16,666 --> 00:59:19,791
Well, there will not be any party
without their help.
981
00:59:19,875 --> 00:59:23,125
Or my yule cakes.
I'm baking for Dun Dunbar!
982
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
It's stunning.
983
00:59:24,541 --> 00:59:26,333
- Oh, Your Grace.
- Aye?
984
00:59:26,416 --> 00:59:29,791
I can't tell you how much it means
to everyone in the village,
985
00:59:29,875 --> 00:59:32,041
celebrating at the castle.
986
00:59:32,125 --> 00:59:36,208
Well, I... I wish I could take the credit,
but it's all her.
987
00:59:36,291 --> 00:59:37,958
Actually, it's us.
988
00:59:38,625 --> 00:59:40,000
Not that there is an us.
989
00:59:40,083 --> 00:59:41,500
No, no.
990
00:59:41,583 --> 00:59:42,708
Uh, excuse me.
991
00:59:44,875 --> 00:59:45,958
Here you go.
992
00:59:46,041 --> 00:59:48,958
Don't worry about him.
He'll just get in the way.
993
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
This one's nice, isn't it?
994
00:59:54,625 --> 00:59:57,791
I suppose it's about time
these things saw the light of day again.
995
00:59:57,875 --> 00:59:59,916
I cannot believe this.
996
01:00:00,000 --> 01:00:03,750
Hey. You remember this?
Your three-legged cow.
997
01:00:03,833 --> 01:00:06,208
Three legs is better
than whatever this was.
998
01:00:06,291 --> 01:00:08,416
Hey, don't make fun of my sheep!
999
01:00:08,500 --> 01:00:10,583
- I worked hard on that.
- I know. I remember!
1000
01:00:11,458 --> 01:00:15,666
This one cut right in the back
of his father's favorite chair.
1001
01:00:16,333 --> 01:00:19,583
Then we had to go hide it in the stables!
Remember?
1002
01:00:24,541 --> 01:00:27,958
Uh, knitters, shall we?
1003
01:00:38,416 --> 01:00:40,875
♪ Dashing through the snow ♪
1004
01:00:40,958 --> 01:00:43,458
♪ In a one-horse open sleigh ♪
1005
01:00:43,541 --> 01:00:45,750
♪ O'er the fields we go ♪
1006
01:00:45,833 --> 01:00:47,666
♪ Laughing all the way... ♪
1007
01:00:47,750 --> 01:00:48,916
Ha, ha, ha.
1008
01:00:49,000 --> 01:00:51,541
♪ Bells on bobtails ring ♪
1009
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
♪ Making spirits bright ♪
1010
01:00:54,208 --> 01:00:59,375
♪ What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight ♪
1011
01:00:59,458 --> 01:01:02,041
♪ Oh, jingle bells, jingle bells... ♪
1012
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Hey, come on.
1013
01:01:03,041 --> 01:01:05,333
♪ Jingle all the way ♪
1014
01:01:05,416 --> 01:01:07,875
♪ Oh, what fun it is to ride ♪
1015
01:01:07,958 --> 01:01:11,458
♪ In a one-horse open sleigh ♪
1016
01:01:14,125 --> 01:01:15,833
I tell you...
1017
01:01:16,958 --> 01:01:18,333
- Shush, you.
- Anyway, I was...
1018
01:01:18,416 --> 01:01:20,958
- Don't. 'Cause I was going to say...
- Mm-hmm.
1019
01:01:21,041 --> 01:01:23,333
...that I've got three... Oh. Sorry.
1020
01:01:23,958 --> 01:01:26,208
- Buongiorno. Yes.
- May I help you?
1021
01:01:26,291 --> 01:01:29,541
Yes. I would like a room
for the night, please.
1022
01:01:29,625 --> 01:01:33,333
Okay. All we've got left
is the Christmas Romance package.
1023
01:01:33,416 --> 01:01:34,416
Oh.
1024
01:01:34,458 --> 01:01:35,851
- Champagne in the evening.
- Really?
1025
01:01:35,875 --> 01:01:36,916
- Breakfast in bed.
- Hm.
1026
01:01:37,000 --> 01:01:38,416
All the Netflix you can binge.
1027
01:01:38,500 --> 01:01:40,500
Thank you. We'll take that.
1028
01:01:41,416 --> 01:01:42,916
- Yes, we will.
- Very good.
1029
01:01:43,500 --> 01:01:45,958
- Can I take your name, please?
- Donatelli.
1030
01:01:46,041 --> 01:01:47,041
Excellent.
1031
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
Maybe you're right about this party.
1032
01:01:51,208 --> 01:01:52,750
Did you just say I was right?
1033
01:01:53,541 --> 01:01:54,541
I said maybe.
1034
01:01:58,875 --> 01:02:00,500
I should probably tell you,
1035
01:02:01,458 --> 01:02:04,375
that bedroom you liked,
where the fifth duke died,
1036
01:02:04,458 --> 01:02:05,625
I made that up.
1037
01:02:07,375 --> 01:02:09,375
Just wanted you to have the worst room.
1038
01:02:10,333 --> 01:02:13,750
I know. The fifth duke
died in the Battle of Culloden.
1039
01:02:14,333 --> 01:02:15,916
The sixth was thrown from a horse,
1040
01:02:16,000 --> 01:02:20,250
and the 11th, your father,
died alone in a hotel room in London.
1041
01:02:20,333 --> 01:02:21,333
Aye.
1042
01:02:25,750 --> 01:02:27,333
Ugh! Not again.
1043
01:02:28,791 --> 01:02:29,791
Excuse me.
1044
01:02:32,541 --> 01:02:34,666
I suppose you know
how I'm going to die too?
1045
01:02:34,750 --> 01:02:36,291
I could come up with a few ideas.
1046
01:02:37,791 --> 01:02:39,750
Electrocution.
1047
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
Not mercury poisoning?
1048
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Or being fed to sharks?
1049
01:02:43,208 --> 01:02:44,625
Well...
1050
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
I'm sure those could be arranged too.
1051
01:02:52,708 --> 01:02:55,166
It's probably all those Christmas lights
you made us put up.
1052
01:02:55,250 --> 01:02:57,166
Oh, sure, blame Christmas.
1053
01:02:58,458 --> 01:03:00,166
I would never do that.
1054
01:03:00,250 --> 01:03:01,416
I'm blaming you.
1055
01:03:01,500 --> 01:03:03,666
I think you might be needing these.
1056
01:03:04,250 --> 01:03:06,750
Judging by your last foray
into the electrical problems,
1057
01:03:06,833 --> 01:03:09,125
it's going to be a long, dark night.
1058
01:03:11,875 --> 01:03:13,333
Thank you, Thomas.
1059
01:03:14,750 --> 01:03:16,875
I do feel good about this.
1060
01:03:18,125 --> 01:03:20,750
I feel comfortable with it.
1061
01:03:20,833 --> 01:03:23,500
I told you,
your fans don't want something else.
1062
01:03:23,583 --> 01:03:25,041
They want Emma Gale.
1063
01:03:25,125 --> 01:03:27,958
Harper's is talking
an additional four-book deal.
1064
01:03:28,041 --> 01:03:28,916
Claire...
1065
01:03:29,000 --> 01:03:32,541
You'll do the morning shows,
tease the new Emma.
1066
01:03:32,625 --> 01:03:33,958
Emma Gale isn't real.
1067
01:03:34,583 --> 01:03:36,708
I am. Sophie Brown.
1068
01:03:37,375 --> 01:03:39,041
Maybe not even Sophie Brown.
1069
01:03:39,625 --> 01:03:40,666
Sophie McGuinty.
1070
01:03:40,750 --> 01:03:42,166
Sophie McGuinty.
1071
01:03:42,833 --> 01:03:45,375
- Who is that?
- I'll let you know when I figure it out.
1072
01:03:45,458 --> 01:03:47,416
Well, she better know how to write.
1073
01:03:48,583 --> 01:03:51,083
What's with all the candlelight?
Did you go back in time?
1074
01:03:52,916 --> 01:03:54,916
He fixed it.
1075
01:03:55,000 --> 01:03:59,041
Oh my God.
You are never coming home, are you?
1076
01:03:59,125 --> 01:04:02,416
You are falling for this guy.
The... the earl!
1077
01:04:02,500 --> 01:04:03,333
Duke.
1078
01:04:03,416 --> 01:04:06,166
You know, I can work with this.
1079
01:04:06,791 --> 01:04:10,000
You become a duchess,
and we can rebrand you.
1080
01:04:10,083 --> 01:04:12,500
No one is even gonna remember this fiasco.
1081
01:04:12,583 --> 01:04:15,000
This... This is genius.
1082
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
Close the deal.
1083
01:04:17,708 --> 01:04:18,708
Goodbye.
1084
01:04:21,291 --> 01:04:24,750
Well, tomorrow's Christmas Eve.
1085
01:04:24,833 --> 01:04:25,833
I'm aware.
1086
01:04:25,875 --> 01:04:28,666
And Christmas the following day.
1087
01:04:28,750 --> 01:04:31,041
That's generally how it works.
1088
01:04:31,125 --> 01:04:34,708
Can't you just admit
you have feelings for her, eh?
1089
01:04:34,791 --> 01:04:38,583
And even if I do,
what difference would it make?
1090
01:04:38,666 --> 01:04:40,083
She's here to ruin me.
1091
01:04:40,166 --> 01:04:41,375
- Ruin you?
- Aye.
1092
01:04:41,458 --> 01:04:44,125
This is the happiest
I have seen you in years.
1093
01:04:44,208 --> 01:04:46,208
- Oh, what do you know?
- Everything.
1094
01:04:49,583 --> 01:04:51,583
- Hello.
- Oh, hello.
1095
01:04:51,666 --> 01:04:54,375
I am sorry I am late.
1096
01:04:55,625 --> 01:04:59,041
But I need a group opinion on this dress.
1097
01:05:02,125 --> 01:05:05,125
I found it in bedroom nine.
1098
01:05:05,833 --> 01:05:06,875
Too much?
1099
01:05:06,958 --> 01:05:08,500
It's totally too much.
1100
01:05:08,583 --> 01:05:09,875
You have to wear it.
1101
01:05:10,375 --> 01:05:12,250
It's gorgeous.
1102
01:05:12,916 --> 01:05:15,625
I don't even know if it fits.
1103
01:05:15,708 --> 01:05:17,000
I can alter it.
1104
01:05:17,500 --> 01:05:20,041
Okay. Um, all right.
1105
01:05:20,125 --> 01:05:22,416
So now I have something
1106
01:05:23,291 --> 01:05:24,500
for all of you.
1107
01:05:24,583 --> 01:05:28,041
I... I don't think we should be wearing
Dun Dunbar dresses to the party.
1108
01:05:28,125 --> 01:05:30,291
Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue.
1109
01:05:33,458 --> 01:05:34,375
Thank you.
1110
01:05:34,458 --> 01:05:36,583
- And for you, sir.
- Thanks.
1111
01:05:36,666 --> 01:05:39,166
Beautiful! Thank you!
1112
01:05:39,791 --> 01:05:42,958
Rhona, that's gorgeous.
1113
01:05:43,041 --> 01:05:45,458
- That's lovely. Oh, thank you.
- Thank you.
1114
01:05:46,083 --> 01:05:48,125
Matches your hair.
1115
01:05:50,208 --> 01:05:52,875
He'll take a second notion to me
when I wear this.
1116
01:05:57,791 --> 01:05:59,708
What do you think? Is it me?
1117
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
It is, isn't it?
1118
01:06:04,916 --> 01:06:06,791
Hamish! Hamish!
1119
01:06:08,041 --> 01:06:10,416
Hamish! Hamish! Hamish!
1120
01:06:11,208 --> 01:06:12,291
Hamish!
1121
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Hamish, here, give me that.
1122
01:06:15,708 --> 01:06:17,041
Don't. Give it to me.
1123
01:06:18,916 --> 01:06:21,958
Give. Give it to me!
1124
01:06:24,291 --> 01:06:25,875
What are you doing?
1125
01:06:27,583 --> 01:06:29,041
I'm sorry.
1126
01:06:31,000 --> 01:06:35,083
I found this. I thought...
maybe I could wear it tomorrow night.
1127
01:06:35,916 --> 01:06:39,291
Unless it belonged to your mother
or your grandmother.
1128
01:06:39,375 --> 01:06:41,166
You shouldn't be wearing that.
1129
01:06:41,708 --> 01:06:43,833
You're mad at me over a dress?
1130
01:06:45,041 --> 01:06:46,458
No. No.
1131
01:06:49,791 --> 01:06:51,208
I'm mad at myself.
1132
01:06:53,541 --> 01:06:54,541
Why?
1133
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
I'm mad at myself too.
1134
01:07:28,708 --> 01:07:31,875
No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait.
1135
01:07:32,375 --> 01:07:33,375
We, uh,
1136
01:07:34,250 --> 01:07:35,875
we shouldn't be doing this.
1137
01:07:36,750 --> 01:07:37,750
No.
1138
01:07:39,125 --> 01:07:40,125
No.
1139
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
We definitely should not be doing this.
1140
01:07:43,000 --> 01:07:46,333
♪ Wing your flight o'er all the earth ♪
1141
01:07:46,416 --> 01:07:50,625
♪ Ye who sang creation's story ♪
1142
01:07:50,708 --> 01:07:54,333
♪ Now proclaim Messiah's birth ♪
1143
01:07:54,416 --> 01:07:59,166
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1144
01:07:59,250 --> 01:08:02,083
♪ Gloria ♪
1145
01:08:02,166 --> 01:08:04,541
♪ In Excelsis Deo... ♪
1146
01:08:04,625 --> 01:08:06,083
Merry Christmas, Angus.
1147
01:08:06,166 --> 01:08:10,625
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1148
01:08:10,708 --> 01:08:13,666
♪ Gloria ♪
1149
01:08:13,750 --> 01:08:18,708
♪ In Excelsis Deo ♪
1150
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
- Good morning.
- Yeah.
1151
01:08:24,083 --> 01:08:25,958
And Merry Christmas Eve.
1152
01:08:26,041 --> 01:08:28,250
Is there anything
I can do to help?
1153
01:08:28,333 --> 01:08:32,166
Absolutely nothing. This is my domain.
1154
01:08:32,250 --> 01:08:33,250
Okay.
1155
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
Oh.
1156
01:08:36,083 --> 01:08:37,875
Oh, how lovely.
1157
01:08:37,958 --> 01:08:39,833
Thank you, Thomas.
1158
01:08:40,750 --> 01:08:41,750
Good morning.
1159
01:08:43,541 --> 01:08:44,541
Good morning.
1160
01:08:45,250 --> 01:08:46,291
What's all this?
1161
01:08:47,250 --> 01:08:49,500
What does it look like? Breakfast.
1162
01:08:49,583 --> 01:08:53,125
- How very thoughtful of you.
- Well, I am nothing if not that.
1163
01:09:05,291 --> 01:09:06,916
Ladies first.
1164
01:09:07,958 --> 01:09:08,958
Thank you.
1165
01:09:24,541 --> 01:09:26,375
Is there something else?
1166
01:09:26,458 --> 01:09:27,583
Uh, no, no, no.
1167
01:09:27,666 --> 01:09:29,750
That, uh, that about covers it.
1168
01:09:31,625 --> 01:09:32,833
Angus, come on.
1169
01:09:34,166 --> 01:09:36,666
Let's leave these two lovebirds alone.
1170
01:09:40,541 --> 01:09:43,166
You do realize the whole village
will know within the hour?
1171
01:09:43,250 --> 01:09:44,250
Know what?
1172
01:09:44,791 --> 01:09:46,250
That we're, um...
1173
01:09:47,916 --> 01:09:50,291
- What are we?
- Maybe we don't need a title.
1174
01:09:50,375 --> 01:09:51,875
Well, I am the Duke of Dunbar.
1175
01:09:51,958 --> 01:09:53,000
Really?
1176
01:09:53,958 --> 01:09:55,583
You never mentioned that.
1177
01:10:02,833 --> 01:10:03,833
Oh.
1178
01:10:04,833 --> 01:10:08,000
Don't tell me you're one of those people
who likes snow on Christmas Eve?
1179
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
Come on, then.
1180
01:10:17,416 --> 01:10:20,500
♪ This Christmas ♪
1181
01:10:20,583 --> 01:10:24,375
♪ I'm gonna risk it all ♪
1182
01:10:25,125 --> 01:10:28,250
♪ This Christmas ♪
1183
01:10:28,333 --> 01:10:32,000
♪ I'm not afraid to fall ♪
1184
01:10:32,083 --> 01:10:35,666
♪ So I'm at your door with nothing more ♪
1185
01:10:35,750 --> 01:10:39,666
♪ Than words I've never said ♪
1186
01:10:40,875 --> 01:10:43,500
♪ In all this white, you'll see me like ♪
1187
01:10:43,583 --> 01:10:47,041
♪ You've never seen me yet ♪
1188
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
♪ Wrapped in red ♪
1189
01:10:52,250 --> 01:10:55,250
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
1190
01:10:55,333 --> 01:10:58,541
♪ Blue is where I've been ♪
1191
01:10:59,041 --> 01:11:02,666
♪ Green can't buy me you ♪
1192
01:11:02,750 --> 01:11:06,375
♪ Silver does remind me ♪
1193
01:11:07,000 --> 01:11:10,208
♪ That mistletoe's for two ♪
1194
01:11:10,958 --> 01:11:14,208
♪ So I found a color ♪
1195
01:11:14,750 --> 01:11:18,000
♪ That only tells the truth ♪
1196
01:11:18,625 --> 01:11:21,791
♪ That paints a picture ♪
1197
01:11:22,541 --> 01:11:25,958
♪ Of how I feel for you... ♪
1198
01:11:27,083 --> 01:11:28,916
Oh!
1199
01:11:29,458 --> 01:11:31,625
Um...
1200
01:11:31,708 --> 01:11:34,041
Well, what's left now?
1201
01:11:34,875 --> 01:11:37,666
- You look like you wanna say something.
- Not really.
1202
01:11:37,750 --> 01:11:38,750
Then I do.
1203
01:11:39,125 --> 01:11:40,500
Do you have to?
1204
01:11:41,291 --> 01:11:43,708
Look, I was thinking...
1205
01:11:43,791 --> 01:11:45,583
...what happens after Christmas?
1206
01:11:46,458 --> 01:11:49,458
- Because I was thinking...
- You've been doing a lot of thinking.
1207
01:11:49,541 --> 01:11:52,833
- What are you thinking?
- I'm trying not to!
1208
01:11:52,916 --> 01:11:54,041
You could stay.
1209
01:11:58,416 --> 01:11:59,458
S... Stay?
1210
01:12:01,125 --> 01:12:03,333
At Dun Dunbar.
1211
01:12:05,375 --> 01:12:07,291
What? You mean you...
1212
01:12:07,375 --> 01:12:08,625
...you'd let me stay
1213
01:12:08,708 --> 01:12:12,166
in the place I've lived my whole life
as a guest?
1214
01:12:13,458 --> 01:12:14,958
- No, as...
- As a what, then?
1215
01:12:15,041 --> 01:12:16,791
- As a tenant?
- No.
1216
01:12:16,875 --> 01:12:20,708
Maybe as your boyfriend, then?
Or Mr. Emma Gale? What's his name?
1217
01:12:20,791 --> 01:12:22,833
Um, Winston, wasn't it?
1218
01:12:23,458 --> 01:12:25,708
Aye. And we know what happened to him.
1219
01:12:27,250 --> 01:12:29,125
- What are you doing?
- What am I doing?
1220
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
You show up here,
1221
01:12:32,666 --> 01:12:34,083
buy my castle,
1222
01:12:34,833 --> 01:12:37,166
take over the place,
take over my whole life,
1223
01:12:37,250 --> 01:12:42,000
and now you offer me
a room in my own house!
1224
01:12:42,958 --> 01:12:44,125
Ugh!
1225
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
I should never have let you in
in the first place.
1226
01:12:46,750 --> 01:12:48,708
You don't get to walk away like that.
1227
01:12:48,791 --> 01:12:50,416
Oh, I'm sorry.
1228
01:12:51,541 --> 01:12:53,541
Do I need your permission, Your Highness?
1229
01:12:54,791 --> 01:12:57,666
I can't believe I was starting to think
we could be happy here.
1230
01:12:58,250 --> 01:13:01,250
- There's that "we" again.
- Yeah, "we." That's right.
1231
01:13:01,750 --> 01:13:04,833
Two people who have just spent
three months together.
1232
01:13:04,916 --> 01:13:07,458
I was doing just fine until you showed up!
1233
01:13:07,541 --> 01:13:09,083
- Were you?
- Aye!
1234
01:13:09,166 --> 01:13:12,208
Oh, well, looks like you win, then.
1235
01:13:12,833 --> 01:13:15,375
Because this place
is just gonna remind me of you.
1236
01:13:17,333 --> 01:13:19,166
The deal is off.
1237
01:13:20,541 --> 01:13:23,000
Enjoy your 12 empty bedrooms.
1238
01:13:24,333 --> 01:13:25,791
Leave the key on your way out.
1239
01:13:25,875 --> 01:13:28,375
Oh, you really are a royal ass.
1240
01:13:29,416 --> 01:13:31,375
You can't say I didn't warn you!
1241
01:13:35,500 --> 01:13:41,791
♪ I can't wait for Christmas ♪
1242
01:13:43,041 --> 01:13:48,958
♪ We'll be happier than we have... ♪
1243
01:13:52,000 --> 01:13:54,916
I'm gonna miss you, Hamish. Oh.
1244
01:13:55,833 --> 01:13:57,708
Yeah, gonna miss you.
1245
01:13:59,916 --> 01:14:03,708
♪ We'll laugh and we'll dance ♪
1246
01:14:03,791 --> 01:14:08,166
♪ And we'll cry ♪
1247
01:14:08,250 --> 01:14:11,666
♪ We've come this far... ♪
1248
01:14:17,083 --> 01:14:19,291
Don't worry. I do it every day.
1249
01:14:21,666 --> 01:14:23,125
Oh, no.
1250
01:14:26,666 --> 01:14:28,125
Oh, Thomas.
1251
01:14:32,666 --> 01:14:36,083
♪ But if only for today... ♪
1252
01:14:44,583 --> 01:14:50,375
♪ I can't wait for Christmas ♪
1253
01:14:51,291 --> 01:14:53,875
♪ We'll be happier... ♪
1254
01:14:56,041 --> 01:14:58,081
Are you really
just going to let her leave?
1255
01:14:58,125 --> 01:14:59,208
That was the plan.
1256
01:14:59,708 --> 01:15:04,125
Ugh. You and your
stubborn Dunbar pride, eh?
1257
01:15:04,208 --> 01:15:07,541
Castles are meant to have
walls around them. People aren't.
1258
01:15:07,625 --> 01:15:09,958
Without this castle, I have nothing.
1259
01:15:10,458 --> 01:15:14,250
And what good is this place
without anyone in it?
1260
01:15:17,625 --> 01:15:21,000
♪ The mistletoe ♪
1261
01:15:21,666 --> 01:15:24,458
♪ The morning snow ♪
1262
01:15:25,333 --> 01:15:28,500
♪ We're the lucky ones ♪
1263
01:15:34,083 --> 01:15:37,833
♪ My mama's arms ♪
1264
01:15:37,916 --> 01:15:41,625
♪ They feel so far... ♪
1265
01:15:43,666 --> 01:15:47,041
My flight leaves tomorrow.
I'll need a ride to Edinburgh.
1266
01:15:47,125 --> 01:15:49,125
- Oh.
- Sophie, don't go.
1267
01:15:49,208 --> 01:15:51,083
You can come and visit me.
1268
01:15:51,166 --> 01:15:52,791
All of you. Anytime.
1269
01:15:53,833 --> 01:15:55,916
And don't worry about your land
1270
01:15:56,000 --> 01:15:58,750
because I'm paying off
all of your mortgages.
1271
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
Oh, now...
1272
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
I'll work everything out when I get back.
1273
01:16:01,958 --> 01:16:03,208
Oh, Sophie, you can't do that.
1274
01:16:03,291 --> 01:16:06,041
Consider it a gift from Emma Gale.
1275
01:16:08,916 --> 01:16:12,083
Your friendship... means the world to me.
1276
01:16:15,208 --> 01:16:17,208
I just made a mistake. That's all.
1277
01:16:20,958 --> 01:16:24,083
Loving someone is never a mistake.
1278
01:16:25,625 --> 01:16:26,666
Trust me on that.
1279
01:16:26,750 --> 01:16:27,750
Angus!
1280
01:16:29,583 --> 01:16:30,583
Oh, oh, oh.
1281
01:16:34,666 --> 01:16:36,250
Um...
1282
01:16:36,333 --> 01:16:40,583
I guess we'll be giving you
your Christmas present now, then.
1283
01:16:41,375 --> 01:16:42,375
Oh.
1284
01:16:43,833 --> 01:16:45,000
Thank you.
1285
01:16:49,166 --> 01:16:50,166
Oh!
1286
01:16:51,583 --> 01:16:53,500
Oh, I just... I love it.
1287
01:16:53,583 --> 01:16:56,000
I really love it.
1288
01:16:57,833 --> 01:16:58,833
Thank you.
1289
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Package from Thomas for you.
1290
01:17:06,250 --> 01:17:07,250
The dress.
1291
01:17:08,458 --> 01:17:10,083
In case you change your mind.
1292
01:17:21,416 --> 01:17:22,791
It's okay.
1293
01:17:29,583 --> 01:17:30,625
Cheerio!
1294
01:17:54,958 --> 01:17:57,583
What's going on?
Let's have a wee look here.
1295
01:18:01,083 --> 01:18:02,559
- Happy Christmas.
- Aye.
1296
01:18:02,583 --> 01:18:04,583
I'll just have a wee look.
1297
01:18:06,458 --> 01:18:07,583
What's going on?
1298
01:18:08,333 --> 01:18:10,208
- She's dead.
- Deed?
1299
01:18:11,708 --> 01:18:13,875
Buggered. That'll be that, aye?
1300
01:18:18,375 --> 01:18:20,750
- What are you doing?
- We're going back.
1301
01:18:23,000 --> 01:18:24,166
To get another car?
1302
01:18:24,750 --> 01:18:26,875
To the pub. For a wee dram.
1303
01:18:27,458 --> 01:18:28,583
It's Christmas Eve.
1304
01:18:35,458 --> 01:18:37,916
He cannot be the only driver in town.
1305
01:18:38,000 --> 01:18:40,583
Edinburgh's two hours away,
longer in the snow,
1306
01:18:40,666 --> 01:18:42,625
and everyone's going to the party.
1307
01:18:42,708 --> 01:18:44,250
Your party.
1308
01:18:44,750 --> 01:18:46,833
- Everyone?
- Wasn't that the idea?
1309
01:18:46,916 --> 01:18:50,625
All right. I can borrow your car,
and I will have it driven back.
1310
01:18:50,708 --> 01:18:54,208
When was the last time you drove a stick
on the left-hand side of the road?
1311
01:18:54,291 --> 01:18:55,541
In a snowstorm?
1312
01:18:55,625 --> 01:18:56,791
It's not snowing anymore.
1313
01:18:56,875 --> 01:19:00,166
It is in Edinburgh.
My husband just called me from the road.
1314
01:19:03,500 --> 01:19:06,750
What about you, Angus?
Will you drive me to the airport?
1315
01:19:13,375 --> 01:19:14,375
Ah...
1316
01:19:18,291 --> 01:19:21,541
Stay the night.
Someone will get you out in the morning.
1317
01:19:22,416 --> 01:19:23,416
All right.
1318
01:19:24,666 --> 01:19:26,208
But I'm not going to that party.
1319
01:19:26,291 --> 01:19:29,541
You're just gonna spend Christmas Eve
here alone?
1320
01:19:30,791 --> 01:19:31,875
I'm fine.
1321
01:19:31,958 --> 01:19:32,958
You're not fine.
1322
01:19:35,250 --> 01:19:36,166
I will be.
1323
01:19:48,208 --> 01:19:49,833
♪ I was her ♪
1324
01:19:51,125 --> 01:19:53,416
♪ She was me ♪
1325
01:19:54,291 --> 01:19:56,208
♪ We were one ♪
1326
01:19:57,375 --> 01:19:59,833
♪ We were free ♪
1327
01:19:59,916 --> 01:20:05,708
♪ And if there's somebody calling me on ♪
1328
01:20:06,416 --> 01:20:08,625
♪ She's the one ♪
1329
01:20:18,750 --> 01:20:20,625
♪ She's the one ♪
1330
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
Hey, honey, Lexi.
1331
01:20:59,000 --> 01:21:02,166
It's Mom. I just wanted
to wish you a Merry Christmas.
1332
01:21:03,916 --> 01:21:05,708
You're probably at the wedding.
1333
01:21:07,583 --> 01:21:09,916
Hey, if she throws the bouquet,
1334
01:21:10,000 --> 01:21:11,000
don't catch it.
1335
01:21:12,875 --> 01:21:14,291
Okay. I love you.
1336
01:21:20,083 --> 01:21:21,458
- Helen!
- Merry Christmas.
1337
01:21:21,541 --> 01:21:23,061
Good evening to you.
1338
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
It's beautiful. I know.
1339
01:21:25,666 --> 01:21:27,500
- In we go.
- Let's go in.
1340
01:21:33,541 --> 01:21:35,625
"But Winston wasn't dead."
1341
01:21:36,208 --> 01:21:39,458
"It was a coma
brought on by his fall down the stairs."
1342
01:21:44,250 --> 01:21:47,791
"To her shock,
it wasn't Winston whose body lay there."
1343
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
"It was his twin brother, Myles."
1344
01:22:01,666 --> 01:22:03,375
Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry!
1345
01:22:03,458 --> 01:22:04,583
Seriously?
1346
01:22:05,791 --> 01:22:06,791
Sophie!
1347
01:22:08,916 --> 01:22:11,708
You eejit.
1348
01:22:11,791 --> 01:22:12,791
I'm an eejit.
1349
01:22:28,125 --> 01:22:31,000
All right, come on, then.
1350
01:22:58,958 --> 01:23:01,208
I just didn't expect this.
1351
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
Or you.
1352
01:23:04,125 --> 01:23:06,916
I... I've done things a certain way
for a long time,
1353
01:23:07,583 --> 01:23:10,291
and to have someone come in and just...
1354
01:23:13,166 --> 01:23:16,041
I guess it finally hit me
that I'm losing the place.
1355
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
But I'd rather lose Dun Dunbar...
1356
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
than lose you.
1357
01:23:25,791 --> 01:23:26,875
You want a castle?
1358
01:23:27,916 --> 01:23:28,916
It's yours.
1359
01:23:29,916 --> 01:23:32,416
You wanna go back to America?
I won't stop you.
1360
01:23:34,833 --> 01:23:36,666
But I can't promise I won't follow you.
1361
01:23:38,625 --> 01:23:39,791
Because I've fallen
1362
01:23:40,791 --> 01:23:43,125
hopelessly and pathetically
in love with you.
1363
01:23:43,208 --> 01:23:46,291
Pathetically?
1364
01:23:46,375 --> 01:23:48,416
Maybe just hopelessly.
1365
01:23:51,291 --> 01:23:53,625
I love you, too, you dobber.
1366
01:23:58,291 --> 01:23:59,833
- Hm.
- You're an eejit.
1367
01:24:00,500 --> 01:24:02,125
I am, aren't I?
1368
01:24:05,458 --> 01:24:08,458
- Hi!
- Lovely to see you. Have a great night.
1369
01:24:08,541 --> 01:24:10,375
- Tom. Cheers.
- Where is he?
1370
01:24:11,125 --> 01:24:13,458
I... I don't know.
1371
01:24:14,250 --> 01:24:15,625
- Nice.
- Ah!
1372
01:24:15,708 --> 01:24:17,348
- After you.
- Catch you in there.
1373
01:24:17,375 --> 01:24:19,333
Easy on that champagne.
1374
01:24:19,416 --> 01:24:21,500
You're gonna have to do it for him.
1375
01:24:22,625 --> 01:24:25,333
No, I'm going to do something for myself.
1376
01:24:25,958 --> 01:24:26,958
Maisie,
1377
01:24:28,250 --> 01:24:30,291
would you do me the honor of a dance?
1378
01:24:40,083 --> 01:24:41,083
About time.
1379
01:25:34,916 --> 01:25:37,250
Ladies and gentlemen,
1380
01:25:38,208 --> 01:25:40,125
may I announce
1381
01:25:40,208 --> 01:25:42,166
the 12th Duke of Dunbar
1382
01:25:42,833 --> 01:25:45,166
and the Lady Sophie...
1383
01:25:47,125 --> 01:25:49,125
McGuinty!
1384
01:27:02,875 --> 01:27:04,750
- She's here.
- Oh, good. Good.
1385
01:27:06,583 --> 01:27:08,125
Ladies and gentlemen,
1386
01:27:08,208 --> 01:27:10,416
can I have your attention, please?
1387
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
Until recently,
1388
01:27:12,625 --> 01:27:16,333
this place was as cold
as the winds off the Firth of Forth.
1389
01:27:16,416 --> 01:27:17,708
Colder than that!
1390
01:27:19,250 --> 01:27:21,166
Thank you, Eamon.
1391
01:27:22,125 --> 01:27:25,791
I thought this castle was who I was.
1392
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
Or maybe even all I was.
1393
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
And then...
1394
01:27:34,708 --> 01:27:38,833
then, I met a lass
who knocked me flat on my royal arse...
1395
01:27:39,916 --> 01:27:44,625
...and she taught me that we should be
with the people we love on Christmas.
1396
01:27:45,666 --> 01:27:47,541
And I realize that you,
1397
01:27:48,791 --> 01:27:50,000
all of you here,
1398
01:27:50,750 --> 01:27:52,041
are the people I love.
1399
01:27:52,125 --> 01:27:53,583
You're my family.
1400
01:27:55,666 --> 01:27:57,541
And so from this Christmas on,
1401
01:27:58,208 --> 01:28:01,500
Dun Dunbar will throw a party
to end all parties for the village.
1402
01:28:05,041 --> 01:28:06,041
And now,
1403
01:28:06,500 --> 01:28:07,708
I am honored
1404
01:28:08,458 --> 01:28:09,583
to introduce
1405
01:28:10,625 --> 01:28:12,875
the granddaughter of Callum McGuinty,
1406
01:28:13,583 --> 01:28:15,125
who worked this land
1407
01:28:15,208 --> 01:28:18,458
and had stones enough
to carve his name in this very castle.
1408
01:28:20,916 --> 01:28:22,541
Lexi!
1409
01:28:23,416 --> 01:28:24,583
Oh!
1410
01:28:24,666 --> 01:28:26,416
Ooh!
1411
01:28:26,500 --> 01:28:28,250
What are you doing here?
1412
01:28:28,333 --> 01:28:30,208
Myles got me a plane ticket.
1413
01:28:30,791 --> 01:28:32,916
Oh. What about your father's wedding?
1414
01:28:33,541 --> 01:28:35,166
Nah, I'll just go to the next one.
1415
01:28:35,250 --> 01:28:37,333
- Oh!
- Want a wee drinkie?
1416
01:28:38,041 --> 01:28:38,916
Thank you.
1417
01:28:39,000 --> 01:28:40,250
I'm learning.
1418
01:28:40,333 --> 01:28:43,000
Well, you did go to Oxford.
1419
01:28:43,083 --> 01:28:44,000
And Cambridge.
1420
01:28:44,083 --> 01:28:45,416
Oh, yes, of course.
1421
01:28:45,500 --> 01:28:47,791
And now, to the McGuintys.
1422
01:28:47,875 --> 01:28:50,291
- To the McGuintys.
- The McGuintys!
1423
01:28:54,666 --> 01:28:57,083
Oh, Rhona, you've excelled yourself.
1424
01:28:57,666 --> 01:28:59,250
- She made all of it.
- Did she?
1425
01:28:59,333 --> 01:29:01,333
- She should have a shop.
- Yeah, of course.
1426
01:29:01,416 --> 01:29:03,083
I'll pass them round.
1427
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
- Have you had one of these?
- Oh my lord!
1428
01:29:05,083 --> 01:29:09,000
- Rhona has gone mad. She is wonderful.
- Now that is a work of art.
1429
01:29:11,041 --> 01:29:12,791
Mm-mmm.
1430
01:29:28,875 --> 01:29:30,583
Angus! Wow!
1431
01:29:38,041 --> 01:29:39,125
Hamish!
1432
01:29:40,125 --> 01:29:41,291
Go, Angus!
1433
01:29:45,208 --> 01:29:46,250
Oh, oh!
1434
01:30:18,291 --> 01:30:19,291
Well,
1435
01:30:20,583 --> 01:30:23,083
merry Christmas to you, Hamish.
1436
01:30:24,708 --> 01:30:26,750
All right,
what do you think of this?
1437
01:30:27,458 --> 01:30:29,500
The Heart of a Warrior.
1438
01:30:35,083 --> 01:30:36,416
By Sophie McGuinty.
1439
01:30:37,666 --> 01:30:39,583
You like that, huh?
1440
01:30:39,666 --> 01:30:40,958
"In this day and age...
1441
01:30:43,166 --> 01:30:44,250
not everyone...
1442
01:30:46,375 --> 01:30:48,375
believes in happy endings."
1443
01:30:48,458 --> 01:30:50,041
"But I just might."
1444
01:30:52,250 --> 01:30:54,000
Merry Christmas, Mom.
1445
01:30:54,083 --> 01:30:55,750
Merry Christmas, sweetheart.
1446
01:30:55,833 --> 01:30:59,000
Good morning and Merry Christmas.
1447
01:30:59,083 --> 01:31:01,250
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1448
01:31:02,500 --> 01:31:03,625
Sophie, my dear...
1449
01:31:06,083 --> 01:31:07,916
I've got a wee present for you.
1450
01:31:08,000 --> 01:31:09,166
Oh!
1451
01:31:17,791 --> 01:31:22,250
♪ What do you want?
What would you like for Christmas? ♪
1452
01:31:22,333 --> 01:31:23,833
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
1453
01:31:23,916 --> 01:31:28,041
♪ What do you need?
What are you wishing for? ♪
1454
01:31:29,916 --> 01:31:33,083
♪ You might want presents under the tree ♪
1455
01:31:33,166 --> 01:31:36,083
♪ Someone to hug, sat on your knee ♪
1456
01:31:36,166 --> 01:31:38,250
♪ But all we need is love... ♪
1457
01:31:38,333 --> 01:31:39,750
Oh, even from backstage.
1458
01:31:39,833 --> 01:31:42,333
Adam, don't forget to cue me.
Okay, perfect. Thank you.
1459
01:31:42,416 --> 01:31:44,458
Are we shooting them on all three cameras?
1460
01:31:44,541 --> 01:31:46,083
You've gotta love that!
1461
01:31:46,166 --> 01:31:47,333
- Cut!
- What?
1462
01:31:47,416 --> 01:31:49,416
Congratulations, Sophie,
1463
01:31:49,500 --> 01:31:53,333
on your huge, new best seller,
Heart of a Warrior.
1464
01:31:53,416 --> 01:31:54,250
Oh wow.
1465
01:31:54,333 --> 01:31:56,601
Thank you. It is so nice to be back.
1466
01:31:56,625 --> 01:31:59,708
Everybody feels
that this is your best novel yet.
1467
01:31:59,791 --> 01:32:03,041
Oh! Oh, it's my best book yet.
Guess we do get a happy ending.
1468
01:32:03,125 --> 01:32:06,625
- That's what people want.
- Not that kind of a happy ending.
1469
01:32:09,166 --> 01:32:13,625
Since you were last here, it seems like
your life has become a total fairy tale.
1470
01:32:13,708 --> 01:32:18,666
You bought a castle in Scotland,
moved to Ireland... Scot-land.
1471
01:32:18,750 --> 01:32:21,166
- It's a new province.
- It's near Disneyland.
1472
01:32:21,250 --> 01:32:23,708
- It's a little to the side. Yeah.
- Exactly.
1473
01:32:25,708 --> 01:32:28,583
Is it fair to say
that you're going to become a duchess?
1474
01:32:28,666 --> 01:32:32,333
Uh... Wait, do we get married,
or do you just... What?
1475
01:32:32,416 --> 01:32:34,176
- Wait, and also...
- He didn't even propose!
1476
01:32:36,208 --> 01:32:37,416
How are they navigating it?
1477
01:32:41,500 --> 01:32:43,500
- I know.
- Five days a week. Know what I mean?
1478
01:32:44,291 --> 01:32:46,583
I do.
1479
01:32:46,666 --> 01:32:47,958
I really do.
1480
01:32:48,041 --> 01:32:49,767
Welcome back, Sophie...
1481
01:32:49,791 --> 01:32:54,208
...and a huge congratulations
on your juggernaut best seller.
1482
01:32:54,291 --> 01:32:56,091
I also don't wanna say
the word "juggernaut."
1483
01:32:56,166 --> 01:33:00,875
No, no, it was funny that she came out
with that, with her head and her brain.
1484
01:33:00,958 --> 01:33:04,375
"Juggernaut" is a very harsh,
male, masculine,
1485
01:33:04,458 --> 01:33:06,958
not sexy, pretty, feminine, soft word.
1486
01:33:07,041 --> 01:33:08,208
It surprised me.
1487
01:33:08,291 --> 01:33:11,333
...best seller, Heart of a Warrior.
1488
01:33:11,416 --> 01:33:13,375
Thank you.
1489
01:33:22,000 --> 01:33:25,666
♪ Angels from the realms of glory ♪
1490
01:33:25,750 --> 01:33:29,458
♪ Wing your flight o'er all the earth ♪
1491
01:33:29,541 --> 01:33:33,375
♪ Ye who sang creation's story ♪
1492
01:33:33,458 --> 01:33:37,125
♪ Now proclaim Messiah's birth ♪
1493
01:33:37,208 --> 01:33:41,958
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1494
01:33:42,041 --> 01:33:44,875
♪ Gloria ♪
1495
01:33:44,958 --> 01:33:48,625
♪ In Excelsis Deo ♪
1496
01:33:48,708 --> 01:33:53,416
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1497
01:33:53,500 --> 01:33:56,416
♪ Gloria ♪
1498
01:33:56,500 --> 01:34:01,333
♪ In Excelsis Deo ♪
1499
01:34:15,416 --> 01:34:19,500
♪ Shepherds, in the field abiding ♪
1500
01:34:19,583 --> 01:34:23,500
♪ Watching o'er your flocks by night ♪
1501
01:34:23,583 --> 01:34:27,125
♪ God with us is now residing ♪
1502
01:34:27,208 --> 01:34:30,958
♪ Yonder shines the infant light ♪
1503
01:34:31,041 --> 01:34:35,791
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1504
01:34:35,875 --> 01:34:38,708
♪ Gloria ♪
1505
01:34:38,791 --> 01:34:42,458
♪ In Excelsis Deo ♪
1506
01:34:42,541 --> 01:34:45,041
♪ Glo-o-o-o ♪
1507
01:34:45,125 --> 01:34:50,166
♪ Gloria ♪
1508
01:34:50,250 --> 01:34:55,166
♪ In Excelsis Deo ♪
1509
01:34:57,750 --> 01:35:01,666
♪ Sages, leave your contemplations ♪
1510
01:35:01,750 --> 01:35:05,500
♪ Brighter visions beam afar ♪
1511
01:35:05,583 --> 01:35:09,333
♪ Seek the great Desire of nations ♪
1512
01:35:09,416 --> 01:35:13,208
♪ Ye have seen His natal star ♪
1513
01:35:13,291 --> 01:35:15,916
♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪
1514
01:35:16,000 --> 01:35:17,916
♪ Glo-o-o-o-o ♪
1515
01:35:18,000 --> 01:35:20,916
♪ Gloria ♪
1516
01:35:21,000 --> 01:35:24,583
♪ In Excelsis Deo ♪
1517
01:35:24,666 --> 01:35:27,291
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1518
01:35:27,375 --> 01:35:29,458
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1519
01:35:29,541 --> 01:35:32,416
♪ Gloria ♪
1520
01:35:32,500 --> 01:35:37,666
♪ In Excelsis Deo ♪
1521
01:35:39,958 --> 01:35:43,958
♪ Saints, before the altar bending ♪
1522
01:35:44,041 --> 01:35:47,708
♪ Watching long in hope and fear ♪
1523
01:35:47,791 --> 01:35:51,625
♪ Suddenly the Lord, descending ♪
1524
01:35:51,708 --> 01:35:55,416
♪ In His temple shall appear ♪
1525
01:35:55,500 --> 01:35:58,125
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1526
01:35:58,208 --> 01:36:00,125
♪ Glo-o-o-o-o ♪
1527
01:36:00,208 --> 01:36:03,125
♪ Gloria ♪
1528
01:36:03,208 --> 01:36:06,791
♪ In Excelsis Deo ♪
1529
01:36:06,875 --> 01:36:09,500
♪ Glo-o-o-o ♪
1530
01:36:09,583 --> 01:36:11,666
♪ Glo-o-o-o-o-o ♪
1531
01:36:11,750 --> 01:36:14,625
♪ Glo, Gloria ♪
1532
01:36:14,708 --> 01:36:19,875
♪ In Excelsis Deo ♪
103885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.