All language subtitles for A Castle for Christmas 2021 Trial 5.1 WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,625 --> 00:00:39,958 "Do you believe in love at first sight?" 2 00:00:40,541 --> 00:00:41,541 "Me neither." 3 00:00:42,375 --> 00:00:46,625 Those were the words that started the whole Emma Gale success story. 4 00:00:47,625 --> 00:00:52,625 And for 20 years and 12 novels, it seemed like nothing could go wrong. 5 00:00:54,375 --> 00:00:55,375 Until now. 6 00:00:59,916 --> 00:01:02,500 Hello, Ms. Brown. Welcome to The Drew Barrymore Show. 7 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Thank you. 8 00:01:08,083 --> 00:01:11,750 Can't I just go home and wait until this blows over? 9 00:01:11,833 --> 00:01:14,750 This is not blowing over. This is a Category 5. 10 00:01:15,333 --> 00:01:18,875 Do you know how many people hate you because of this book? 11 00:01:18,958 --> 00:01:20,708 Bring back Winston! 12 00:01:20,791 --> 00:01:21,916 A lot? 13 00:01:24,333 --> 00:01:25,541 It's showtime. 14 00:01:26,541 --> 00:01:30,041 - I thought you were my friend. - Well, right now, I'm your agent. 15 00:01:30,125 --> 00:01:34,458 So go out there and charm everybody's pants off. 16 00:01:35,750 --> 00:01:37,500 And try not to look so tall. 17 00:01:37,583 --> 00:01:38,875 It's intimidating. 18 00:01:44,916 --> 00:01:49,291 I suppose it's possible you might not have read a Sophie Brown novel, 19 00:01:49,375 --> 00:01:52,583 but trust me, you know somebody who has, 20 00:01:52,666 --> 00:01:55,041 and, boy, do I have some questions for her. 21 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 Hm. 22 00:01:56,041 --> 00:02:01,250 Join us in welcoming back my good friend and best-selling author, Sophie Brown! 23 00:02:03,791 --> 00:02:06,166 Thank you. Oh, thank you. 24 00:02:07,208 --> 00:02:08,291 - Hi. - Hi. 25 00:02:08,375 --> 00:02:11,625 Thank you for having me. I'm surprised I made it in alive. 26 00:02:11,708 --> 00:02:13,041 I barely did. 27 00:02:13,125 --> 00:02:16,125 All of you viewers, if you wonder what we're talking about, 28 00:02:16,208 --> 00:02:21,750 I'd say that Sophie Brown has a whole lot of unhappy fans out there. 29 00:02:22,375 --> 00:02:25,625 Well, I think you might mean former fans. 30 00:02:25,708 --> 00:02:30,583 Well, I guess we're all wondering about the ending of your latest book. 31 00:02:30,666 --> 00:02:34,500 I know that the character of Winston charmed many of the readers. 32 00:02:34,583 --> 00:02:37,333 Then why in the world would you kill him? 33 00:02:37,416 --> 00:02:40,666 The readers, they loved Winston. 34 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Maybe they just didn't know him like I did. 35 00:02:45,166 --> 00:02:47,125 We don't always get the happy ending. 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,541 You know, I normally don't do this, 37 00:02:49,625 --> 00:02:52,500 but I have got to agree with the fans out there. 38 00:02:52,583 --> 00:02:55,666 He didn't deserve to fall down the stairs. 39 00:02:55,750 --> 00:02:57,208 So you're on their side? 40 00:02:57,291 --> 00:03:00,458 Well, you murdered a man that I was in love with. 41 00:03:00,541 --> 00:03:03,416 I mean, what gives you the right to take him away? 42 00:03:03,500 --> 00:03:05,208 Well, I'm... I'm the author. 43 00:03:05,291 --> 00:03:08,583 I know, but perhaps you're having a hard time 44 00:03:08,666 --> 00:03:12,583 separating your real life from the fiction in your books. 45 00:03:13,583 --> 00:03:15,666 - What? - Well, you've had a rough year. 46 00:03:15,750 --> 00:03:19,000 Your husband left you. You had a very messy divorce. 47 00:03:19,083 --> 00:03:21,500 Okay, but Winston is a fictional character. 48 00:03:21,583 --> 00:03:23,000 - Was he? - Yes. 49 00:03:23,083 --> 00:03:26,500 And you should be happy that it was a quick death, yeah, 50 00:03:26,583 --> 00:03:29,083 because I could have extended it for ten pages. 51 00:03:29,166 --> 00:03:34,125 I could have dragged him behind a car. I could have poisoned him with mercury. 52 00:03:34,208 --> 00:03:37,125 I could have chopped him into little, teeny pieces 53 00:03:37,208 --> 00:03:38,791 and fed him to the sharks! 54 00:03:40,291 --> 00:03:43,125 We'll be right back. 55 00:03:47,041 --> 00:03:49,458 I became a writer so I could write in my pajamas, 56 00:03:49,541 --> 00:03:51,333 not so I could get yelled at by strangers. 57 00:03:52,208 --> 00:03:54,458 I thought you became a writer because of Grandpa. 58 00:03:54,541 --> 00:03:57,458 You used to sit in the barbershop and listen to his stories, right? 59 00:03:57,541 --> 00:03:58,541 Yeah. 60 00:03:59,083 --> 00:04:00,416 About the castle. 61 00:04:01,083 --> 00:04:02,833 - About Scotland. - Mm. 62 00:04:02,916 --> 00:04:05,333 He had told me that he snuck in once. 63 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Yep. 64 00:04:08,791 --> 00:04:10,166 He told that one a lot. 65 00:04:14,333 --> 00:04:17,250 Are you sure you're gonna be okay? 'Cause I can come back next weekend. 66 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 Absolutely not. You stay at school. 67 00:04:20,416 --> 00:04:22,291 Don't worry about me. I got this. 68 00:04:23,291 --> 00:04:24,291 Okay. 69 00:04:32,250 --> 00:04:35,125 I need to forget about the Emma Gale fiasco for a while. 70 00:04:37,375 --> 00:04:38,750 I need to go away. 71 00:04:49,208 --> 00:04:50,500 Dun Dunbar. 72 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 The castle. 73 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 I'll go to Scotland. 74 00:04:55,708 --> 00:04:59,416 It's hidden away, and it's quiet, and nobody knows me there. 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,291 Mom, this is great. 76 00:05:02,375 --> 00:05:04,083 You're finally taking a vacation. 77 00:05:04,583 --> 00:05:05,958 Not a vacation. 78 00:05:06,875 --> 00:05:08,208 A working trip. 79 00:05:09,000 --> 00:05:11,083 Just until the bad press dies down. 80 00:05:11,583 --> 00:05:13,375 I can write the new Emma Gale, 81 00:05:14,166 --> 00:05:17,791 bring Winston back, and everything will be back to normal. 82 00:05:17,875 --> 00:05:21,291 All right, well, at least promise me you'll see the castle. 83 00:05:22,625 --> 00:05:23,625 I promise. 84 00:05:37,375 --> 00:05:38,416 That's me. 85 00:05:38,916 --> 00:05:40,000 Ah, you're American. 86 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 Yes. 87 00:05:41,208 --> 00:05:42,875 Nobody told me that. 88 00:05:44,791 --> 00:05:45,791 Whereabouts? 89 00:05:46,708 --> 00:05:47,708 Uh-huh. 90 00:05:47,791 --> 00:05:49,391 Where are you from? 91 00:05:50,041 --> 00:05:52,000 No. No. 92 00:05:52,666 --> 00:05:54,666 This is all the luggage I have. 93 00:05:54,750 --> 00:05:57,166 - It's not a problem. - Oh. Thank you. 94 00:06:20,541 --> 00:06:25,083 ♪ She stood still Watching him through the spotlight ♪ 95 00:06:25,166 --> 00:06:28,166 ♪ The song that was playing It was all right ♪ 96 00:06:28,250 --> 00:06:31,791 ♪ She said "Do you wanna dance with me tonight?" ♪ 97 00:06:34,208 --> 00:06:38,875 ♪ He said yes But first I gotta tell you something ♪ 98 00:06:38,958 --> 00:06:42,125 ♪ About me And I hope that you don't mind ♪ 99 00:06:42,208 --> 00:06:45,958 ♪ But my mind's not feeling all right ♪ 100 00:06:48,875 --> 00:06:51,708 ♪ We're so, so vulnerable ♪ 101 00:06:52,291 --> 00:06:55,666 ♪ In the eyes of our beholder ♪ 102 00:06:55,750 --> 00:06:59,333 ♪ And I feel it's getting stronger ♪ 103 00:07:03,416 --> 00:07:06,791 ♪ Sometimes we get away with it ♪ 104 00:07:06,875 --> 00:07:08,916 ♪ Sometimes we get burned... ♪ 105 00:07:10,375 --> 00:07:13,791 ♪ Sometimes we can just learn from it ♪ 106 00:07:13,875 --> 00:07:16,250 ♪ Or we just get burned ♪ 107 00:07:16,333 --> 00:07:19,375 ♪ It's all the same to everyone ♪ 108 00:07:19,458 --> 00:07:22,250 ♪ It's up, and I'm not the only one... ♪ 109 00:07:26,375 --> 00:07:29,125 Hamish, no! Hamish, stop! 110 00:07:35,833 --> 00:07:38,708 Well, I'm glad you were... here. 111 00:07:38,791 --> 00:07:40,041 He, uh... 112 00:07:40,125 --> 00:07:42,041 ...doesn't usually like strangers. 113 00:07:43,250 --> 00:07:45,625 Neither do you, ya dobber. 114 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 Thank you. 115 00:07:50,458 --> 00:07:51,458 Enjoy your stay, then. 116 00:07:52,833 --> 00:07:55,083 Hey. Are you the welcoming committee? 117 00:08:04,666 --> 00:08:06,875 Oh, hi. May I help you? 118 00:08:06,958 --> 00:08:07,958 I'm checking in. 119 00:08:08,041 --> 00:08:09,458 Very good. Follow me. 120 00:08:11,208 --> 00:08:12,958 Isn't that Sophie Brown? 121 00:08:13,041 --> 00:08:15,458 In our wee village? Dinna be daft. 122 00:08:16,541 --> 00:08:19,208 - Welcome to the village inn. - Thank you. 123 00:08:19,291 --> 00:08:22,291 I have a reservation under Sophie Brown. 124 00:08:26,250 --> 00:08:27,875 Sophie Brown, the author? 125 00:08:28,750 --> 00:08:31,666 Not sure I should admit it, but, uh, yes. 126 00:08:31,750 --> 00:08:34,958 I've read all your books. I just finished the last one. 127 00:08:35,041 --> 00:08:36,166 Wonderful. 128 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 - May I ask you a question, then? - Sure. 129 00:08:38,416 --> 00:08:40,958 Why'd you leave it so long to kill off Winston? 130 00:08:41,958 --> 00:08:44,208 - What? - I was hoping you'd do it in volume one. 131 00:08:44,291 --> 00:08:47,041 I never liked that sod. Too bloody perfect. 132 00:08:47,875 --> 00:08:49,750 It's... 133 00:08:49,833 --> 00:08:53,208 You know what? I'm not so sure I did either. 134 00:08:55,250 --> 00:08:56,500 - Bugger. - Bugger. 135 00:08:57,500 --> 00:09:01,041 - I killed him off. - Good for you, Sophie Brown. 136 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 Sod. Got any other names for him? 137 00:09:05,000 --> 00:09:07,583 Oh, it's lovely. 138 00:09:08,083 --> 00:09:12,083 That's very kind. I'm sure it's not what you're used to. 139 00:09:12,166 --> 00:09:13,791 Actually... 140 00:09:13,875 --> 00:09:16,041 ...it is exactly what I was hoping for. 141 00:09:22,083 --> 00:09:23,916 Is Dun Dunbar Castle nearby? 142 00:09:24,000 --> 00:09:26,125 Aye, it's just over the hill. 143 00:09:26,208 --> 00:09:29,166 Well, if you need anything else, Ms. Brown, just ring. 144 00:09:29,250 --> 00:09:31,375 Thank you. And it's Sophie. 145 00:09:31,875 --> 00:09:32,708 Maisie. 146 00:09:32,791 --> 00:09:34,250 Nice to meet you, Maisie. 147 00:09:34,333 --> 00:09:35,333 You too. 148 00:09:37,500 --> 00:09:41,583 Scotland? Really? Why didn't you clear this with me first? 149 00:09:41,666 --> 00:09:45,166 Because you would have talked me out of it. 150 00:09:45,250 --> 00:09:48,208 - How long have we known each other? - Too long. 151 00:09:48,291 --> 00:09:50,916 Since page one, book four. 152 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 And when have I ever steered you wrong? 153 00:09:53,166 --> 00:09:55,583 - The title of book six. - Oh, aside from that! 154 00:09:55,666 --> 00:09:57,500 Don't worry. I'm here to write. 155 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 Good, and when can I expect to see pages? 156 00:10:00,541 --> 00:10:03,041 Soon. It's practically writing itself. 157 00:10:03,666 --> 00:10:05,958 - Goodbye. - Bye. 158 00:10:07,041 --> 00:10:09,875 ♪ I remembered you older and taller ♪ 159 00:10:09,958 --> 00:10:12,083 ♪ But you're younger and smaller ♪ 160 00:10:12,166 --> 00:10:15,041 ♪ So who's gonna call her and say ♪ 161 00:10:15,791 --> 00:10:18,875 ♪ That you're back again? ♪ 162 00:10:22,625 --> 00:10:25,375 ♪ You're alone till you're not alone ♪ 163 00:10:25,458 --> 00:10:28,666 ♪ And that's all you need to know ♪ 164 00:10:30,583 --> 00:10:33,208 ♪ Every time you decide to stay ♪ 165 00:10:33,291 --> 00:10:37,291 ♪ Then the world will make you go ♪ 166 00:10:37,375 --> 00:10:41,875 ♪ And that's all you need to know ♪ 167 00:10:43,708 --> 00:10:46,833 Right, now, the gift shop is right here. 168 00:10:46,916 --> 00:10:48,666 No, thank you. 169 00:10:49,250 --> 00:10:51,708 Uh, no, you've missed the... the gift shop. 170 00:10:52,500 --> 00:10:56,125 No? Well, surely you don't wanna leave without a souvenir. 171 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 No, thank you. 172 00:10:57,250 --> 00:11:02,250 Kilts, tea towels, coasters? All with the clan coat of arms, of course. 173 00:11:02,333 --> 00:11:03,750 But of course. 174 00:11:03,833 --> 00:11:06,791 Well, may your travels be swift. 175 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 Something on your mind? 176 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 Several things. 177 00:11:14,125 --> 00:11:17,833 Aye, well, perhaps one of them could be fixing the door to the library. 178 00:11:17,916 --> 00:11:21,916 - It's hard to get the people in. - Aye, it's even harder to get them out. 179 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 Hello there. 180 00:11:25,125 --> 00:11:26,125 Hi. 181 00:11:27,750 --> 00:11:31,208 - So you work here too? - Wherever they'll have me. 182 00:11:31,291 --> 00:11:34,041 You just missed the tour, but the next one's Thursday. 183 00:11:34,791 --> 00:11:38,458 Oh, well, um, could I just wander around a little on my own? 184 00:11:38,541 --> 00:11:39,861 I'm afraid that's not... 185 00:11:39,916 --> 00:11:42,833 It's all right, Thomas. I'll give her a tour. 186 00:11:44,166 --> 00:11:47,333 - I wouldn't want to get you in trouble. - Take my chances. 187 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 This way. 188 00:11:55,875 --> 00:11:59,125 There are more than 3,000 castles in Scotland. 189 00:11:59,208 --> 00:12:01,791 Some date back to the 14th century. 190 00:12:01,875 --> 00:12:04,375 These grand old ladies hold the proud history 191 00:12:04,458 --> 00:12:07,250 of all those who lived, worked, and fought here. 192 00:12:08,333 --> 00:12:09,958 Look at that staircase. 193 00:12:10,041 --> 00:12:11,916 Aye, it's one of five. 194 00:12:12,000 --> 00:12:13,458 What's up there? 195 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Upper floors. 196 00:12:20,041 --> 00:12:22,125 This here is the music room 197 00:12:22,208 --> 00:12:24,500 where the third duchess wrote a book of poems. 198 00:12:24,583 --> 00:12:27,250 - Have you read it? - Aye, and I wouldn't recommend it. 199 00:12:28,250 --> 00:12:31,333 - So you're here for the day, then? - A little longer. 200 00:12:31,416 --> 00:12:34,041 Aye. Tourists don't usually stay in our village. 201 00:12:34,541 --> 00:12:36,333 We're more of what you call a drive-through. 202 00:12:42,666 --> 00:12:43,708 Oh. 203 00:12:46,083 --> 00:12:50,208 Dun Dunbar was built by the first Duke of Dunbar for his wife. 204 00:12:50,958 --> 00:12:53,291 Been in the same family for 500 years. 205 00:12:54,791 --> 00:12:57,333 - Who owns it now? - Just some royal arse. 206 00:12:58,916 --> 00:13:01,250 Hamish! Hamish. 207 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 Oh my goodness. Oh! 208 00:13:03,708 --> 00:13:05,125 - No! No! - Okay. Hi. 209 00:13:05,208 --> 00:13:07,666 Never seen him like this. Have you meat in your pocket? 210 00:13:07,750 --> 00:13:10,000 Oh, yeah. 211 00:13:10,083 --> 00:13:12,750 I always carry a steak on my person. 212 00:13:12,833 --> 00:13:15,291 Out now. Go on. Get out. Go on! 213 00:13:18,916 --> 00:13:20,083 I'm sorry. 214 00:13:20,166 --> 00:13:21,166 It's okay. 215 00:13:32,083 --> 00:13:35,458 So, this is the older part of the castle. 216 00:13:36,458 --> 00:13:38,250 Dates back to 1500. 217 00:13:39,625 --> 00:13:44,333 The Dunbars had meetings of the clan and grand celebrations in here. 218 00:13:44,916 --> 00:13:46,166 Come on. There's more. 219 00:13:46,250 --> 00:13:48,666 This staircase was built clockwise. 220 00:13:49,208 --> 00:13:52,875 Apparently, the best way to defend by a right-handed swordsman. 221 00:13:53,375 --> 00:13:54,625 Hm. Hm. 222 00:13:54,708 --> 00:13:55,958 What's up at the top? 223 00:13:56,041 --> 00:13:59,291 Twelve bedrooms and ten bathrooms. 224 00:13:59,375 --> 00:14:00,375 Oh. 225 00:14:01,666 --> 00:14:03,083 Wow. 226 00:14:03,958 --> 00:14:07,083 I guess the, uh, royal arse needs a lot of thrones. 227 00:14:07,166 --> 00:14:08,166 Never enough. 228 00:14:08,708 --> 00:14:11,458 - Can we go up? - Sorry, not part of the tour. 229 00:14:11,541 --> 00:14:14,500 Can I steal you away from the tour for a moment? 230 00:14:14,583 --> 00:14:15,583 Can it wait? 231 00:14:15,916 --> 00:14:17,916 There's a couple wanting to talk about a wedding. 232 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 All right. How do they look? 233 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 - Like they can afford it. - Stay put. 234 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I won't be long. 235 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 Top 236 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 of the circular... 237 00:14:34,958 --> 00:14:35,958 ...staircase... 238 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 ...there's 239 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 a hallway. 240 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Okay. 241 00:14:46,291 --> 00:14:49,166 At the top of the stairs, there are three doors. 242 00:14:49,708 --> 00:14:52,083 One, two, three. 243 00:15:03,041 --> 00:15:04,125 Hello? 244 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Miss? 245 00:15:07,208 --> 00:15:08,250 Hello? 246 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 Hello? 247 00:15:12,208 --> 00:15:14,166 Hello, miss? 248 00:15:14,750 --> 00:15:15,583 Miss? 249 00:15:27,958 --> 00:15:29,791 - What are you doing? - I'm sorry. 250 00:15:29,875 --> 00:15:31,500 I just needed to see something. 251 00:15:31,583 --> 00:15:33,583 And what could you possibly need to see up here? 252 00:15:33,666 --> 00:15:36,791 Okay, the thing is, I have a little family history in this place. 253 00:15:36,875 --> 00:15:38,583 - Oh, do you now? - Yes. 254 00:15:38,666 --> 00:15:39,708 Don't tell me. 255 00:15:39,791 --> 00:15:44,125 You did a DNA test, and your ancestor's Mary Queen of Scots? 256 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 I said I was sorry. 257 00:15:45,333 --> 00:15:47,458 Do you know why no one's allowed up here? 258 00:15:47,541 --> 00:15:49,250 I'm guessing frostbite. 259 00:15:49,333 --> 00:15:50,791 Because it's someone's home. 260 00:15:50,875 --> 00:15:54,291 How would you like a parade of gawkers traipsing through yours? 261 00:15:54,791 --> 00:15:55,916 Tour's over. 262 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 Uh, that'll be £20. 263 00:16:02,125 --> 00:16:04,208 The sign says ten. 264 00:16:04,291 --> 00:16:05,791 Private tour's more. 265 00:16:09,208 --> 00:16:10,833 Ah, I dinna have change. 266 00:16:10,916 --> 00:16:14,625 Well, consider it a tip for your warmth and hospitality. 267 00:16:14,708 --> 00:16:16,166 Well, here's a tip for you. 268 00:16:16,666 --> 00:16:19,750 Stay out of places you don't belong. 269 00:16:22,375 --> 00:16:24,000 Keep him away from people. 270 00:16:24,083 --> 00:16:25,583 Right. Well, we try. 271 00:16:26,916 --> 00:16:28,416 What was all that about? 272 00:16:31,208 --> 00:16:32,208 Book the wedding. 273 00:16:35,833 --> 00:16:38,541 "Mary Queen of Scots." 274 00:16:39,291 --> 00:16:42,916 - I would love to see you dance. - Well, those were the days. 275 00:16:43,000 --> 00:16:45,791 Go on, then. Give us a show. 276 00:16:45,875 --> 00:16:47,515 - Oh, I'd like to see that. - Hi. 277 00:16:48,208 --> 00:16:51,750 - Enjoy the castle? - I did, yes. It was magical. 278 00:16:51,833 --> 00:16:52,875 I love your books. 279 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 - I rather love them too. - We've read every one. 280 00:16:56,083 --> 00:16:58,916 - I told them not to bother you. - Are you kidding? 281 00:16:59,000 --> 00:17:02,208 You may be the only readers left who don't hate me. 282 00:17:02,708 --> 00:17:05,708 So, knitting in a pub? 283 00:17:05,791 --> 00:17:06,958 Do you knit? 284 00:17:07,041 --> 00:17:09,666 Oh, no. I mean, I've always wanted to learn, but... 285 00:17:09,750 --> 00:17:14,291 Oh! Well, these might come in handy. 286 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Then you can join our club. 287 00:17:17,291 --> 00:17:18,833 Thank you. Um... 288 00:17:18,916 --> 00:17:19,958 Helen. 289 00:17:20,041 --> 00:17:20,958 I'm Sophie. 290 00:17:21,041 --> 00:17:22,416 Uh-huh. 291 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 I'm Rhona. 292 00:17:23,791 --> 00:17:28,500 I'm a pastry chef, but for now, I make biscuits in the bakery across the way. 293 00:17:29,416 --> 00:17:31,041 Thank you. 294 00:17:31,916 --> 00:17:33,000 Mm. 295 00:17:33,625 --> 00:17:36,500 Mmm. Mm-hmm. Oh. 296 00:17:36,583 --> 00:17:37,916 These are... 297 00:17:38,000 --> 00:17:39,083 ...delicious! 298 00:17:39,791 --> 00:17:41,625 And this is Angus. 299 00:17:48,375 --> 00:17:52,083 His husband was one of the original members, but he passed on. 300 00:17:52,833 --> 00:17:56,500 Not long after, Angus showed up. Hasn't stopped knitting since. 301 00:17:56,583 --> 00:17:59,666 Here, would you like me to show you how to knit? 302 00:17:59,750 --> 00:18:00,916 Yes, please. 303 00:18:01,583 --> 00:18:02,916 Well, come on, then. 304 00:18:03,958 --> 00:18:05,916 - Not letting this go though. - No. 305 00:18:06,000 --> 00:18:07,125 Mm-mm. 306 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 That is my daughter, Lexi. 307 00:18:09,708 --> 00:18:11,375 She's away at college now. 308 00:18:11,458 --> 00:18:14,708 - Oh, it's hard when they move away. - It's harder when they move back in. 309 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 And your husband? 310 00:18:18,541 --> 00:18:21,083 Uh, it's been a year since my divorce. 311 00:18:21,166 --> 00:18:23,416 - Oh. - It's been four since mine. 312 00:18:24,958 --> 00:18:27,750 I've got a boyfriend in the bakery. 313 00:18:27,833 --> 00:18:30,750 - He just doesn't know it yet! - I'm still married. 314 00:18:30,833 --> 00:18:33,583 Although, I'm not sure he knows it either. 315 00:18:33,666 --> 00:18:36,375 Not true. You two are madly in love. 316 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 We are. 317 00:18:40,708 --> 00:18:44,791 It's nice to hear him laugh like that. He hasn't spoken a word since Graham died. 318 00:18:44,875 --> 00:18:46,958 I still can't believe 319 00:18:47,041 --> 00:18:50,000 you chose our little village to write the next Emma Gale! 320 00:18:50,666 --> 00:18:54,375 Well, I was supposed to come here a long time ago with my dad. 321 00:18:55,583 --> 00:18:58,375 But he got sick, and we never made it. 322 00:18:59,041 --> 00:19:00,333 I'm so sorry. 323 00:19:00,416 --> 00:19:02,833 He lived at Dunbar Castle as a kid. 324 00:19:02,916 --> 00:19:06,041 Well, outside the castle. They weren't allowed inside. 325 00:19:06,125 --> 00:19:10,291 - His family, they were the groundskeepers. - You mean your family? 326 00:19:10,958 --> 00:19:13,291 My family. The McGuintys. 327 00:19:14,000 --> 00:19:16,333 Ah, you're one of us, then. 328 00:19:16,416 --> 00:19:19,125 McGuinty. I... I don't think I've heard that name around here. 329 00:19:19,208 --> 00:19:21,416 Well, they moved to New York when he was a boy. 330 00:19:21,500 --> 00:19:24,750 I was at school with a McGuinty back in the day. 331 00:19:25,375 --> 00:19:27,291 A real talker, that one. 332 00:19:27,375 --> 00:19:29,750 Always blethering and telling the tales. 333 00:19:29,833 --> 00:19:32,375 Callum McGuinty? 334 00:19:33,083 --> 00:19:34,166 That's him. 335 00:19:34,875 --> 00:19:37,333 Of course, we called him something else. 336 00:19:38,333 --> 00:19:40,125 McMotormouth. 337 00:19:42,583 --> 00:19:45,083 Oh, you have his smile. 338 00:19:51,500 --> 00:19:53,541 Oh, I don't know why I'm crying. 339 00:19:53,625 --> 00:19:56,333 Because these are your roots, dear. 340 00:19:58,708 --> 00:20:00,291 I wish I'd come back sooner. 341 00:20:00,375 --> 00:20:02,875 - Well, you're here now. - Mm-hmm. 342 00:20:02,958 --> 00:20:05,625 And you got to see Dun Dunbar while it's still a castle. 343 00:20:06,750 --> 00:20:09,333 - What do you mean? - It's... it's up for sale. 344 00:20:09,416 --> 00:20:11,416 A lot of the old castles are for sale. 345 00:20:11,500 --> 00:20:14,416 Aberdeenshire's cheaper than a Range Rover. 346 00:20:14,500 --> 00:20:16,833 And you'd be more comfortable living in a Range Rover. 347 00:20:19,291 --> 00:20:21,708 - Oh, Angus. - Wow. Thank you. 348 00:20:21,791 --> 00:20:23,125 That's great. 349 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 So someone wants a trophy castle? 350 00:20:49,958 --> 00:20:51,583 I didn't get that feeling. 351 00:20:51,666 --> 00:20:56,041 It's worse, then. They wanna tear it down for condos and a golf course. 352 00:20:56,125 --> 00:20:57,291 Here's the offer. 353 00:20:58,250 --> 00:20:59,583 And it's rather large. 354 00:20:59,666 --> 00:21:02,750 I'm doing the tours and the gift shop. 355 00:21:02,833 --> 00:21:05,916 I've agreed to the weddings and... and maybe even a funeral or two. 356 00:21:06,000 --> 00:21:07,125 Maybe your own. 357 00:21:08,333 --> 00:21:10,333 Look, we've been mates for a long time. 358 00:21:10,416 --> 00:21:13,166 I've bent over backwards, keeping you out of foreclosure. 359 00:21:13,750 --> 00:21:15,625 I just need a little more time, Ian. 360 00:21:15,708 --> 00:21:19,625 There is no more time unless you sell off the farmlands. 361 00:21:19,708 --> 00:21:21,541 No, I can't do that. 362 00:21:23,250 --> 00:21:25,500 - Myles... - No, it's out of the question! 363 00:21:26,000 --> 00:21:28,208 Uh, Ms. Brown has arrived. 364 00:21:28,291 --> 00:21:32,208 - Sophie Brown. Myles Dunbar. - You're the royal arse? 365 00:21:32,291 --> 00:21:35,125 - You're the buyer? - He let me think he worked here. 366 00:21:35,208 --> 00:21:36,791 It is work being me. 367 00:21:36,875 --> 00:21:41,041 And you can't just show up and decide to buy a castle, like some hamburger. 368 00:21:41,125 --> 00:21:44,458 - Well, you did say it was a drive-through. - I'm not selling to her. 369 00:21:45,000 --> 00:21:46,083 Mr. Dunbar. 370 00:21:46,166 --> 00:21:47,791 Technically it's "Duke." 371 00:21:47,875 --> 00:21:50,416 Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar. 372 00:21:51,041 --> 00:21:54,125 Oh, well, forgive me, Your Highness. 373 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Technically, it's "Your Grace." 374 00:21:57,541 --> 00:21:59,000 Ah! 375 00:22:02,041 --> 00:22:04,750 I can think of a few other names I'd call you. 376 00:22:06,125 --> 00:22:08,291 And you wouldn't be the first. 377 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 And FYI, 378 00:22:10,375 --> 00:22:12,666 the title does not come with the land. 379 00:22:12,750 --> 00:22:16,666 So if that's what you're after, you can buy a ladyship online for £30. 380 00:22:16,750 --> 00:22:19,583 The only title I'm interested in is my next book, 381 00:22:20,458 --> 00:22:23,625 which I'm going to write at Dun Dunbar in the library. 382 00:22:26,583 --> 00:22:30,000 I'm not giving up 500 years of history on someone's whim. 383 00:22:30,083 --> 00:22:32,333 - It is not a whim. - Oh my. What is it, then? 384 00:22:33,208 --> 00:22:35,250 Do you believe in love at first sight? 385 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 No, I don't. 386 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Me neither. 387 00:22:38,875 --> 00:22:42,958 But if I did, that would be what I felt when I saw Dun Dunbar. 388 00:22:43,041 --> 00:22:44,291 It felt like home. 389 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 Aye. My home. 390 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 My father's too. 391 00:22:48,375 --> 00:22:51,125 On the grounds. A long time ago. 392 00:22:51,208 --> 00:22:54,333 - His family worked for yours. - Try again. 393 00:22:55,291 --> 00:22:57,958 I thought that dukes were supposed to be gentlemen. 394 00:22:58,458 --> 00:23:00,041 Those are English dukes. 395 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Well... 396 00:23:04,125 --> 00:23:05,875 ...this was clearly a mistake. 397 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 - Yes, it was. - Thank you. 398 00:23:07,458 --> 00:23:10,208 - You're welcome. - Not you. Him. 399 00:23:14,333 --> 00:23:19,833 You realize you just handed over Dun Dunbar to the bank? 400 00:23:27,166 --> 00:23:28,458 What can I get you? 401 00:23:28,541 --> 00:23:30,250 What do you, uh, recommend 402 00:23:30,333 --> 00:23:33,625 to obliterate the memory of the most awful, arrogant person you've ever met? 403 00:23:33,708 --> 00:23:35,791 - Got just the thing. - Mm. 404 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 Thank you. 405 00:23:46,291 --> 00:23:47,291 Ah. 406 00:23:50,041 --> 00:23:51,458 Whiskey. Large. 407 00:23:55,750 --> 00:23:56,958 You'll keep Thomas on. 408 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 What? 409 00:23:59,083 --> 00:24:00,750 He's lived here his whole life. 410 00:24:00,833 --> 00:24:02,333 I've had a change of heart. 411 00:24:02,416 --> 00:24:04,250 Oh, so you actually have one. 412 00:24:04,833 --> 00:24:07,500 If I agree to this, there are conditions. 413 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 Ninety-day escrow till Christmas. 414 00:24:10,916 --> 00:24:12,500 Deposit's non-refundable. 415 00:24:13,208 --> 00:24:15,208 - What else? - You'll move in now. 416 00:24:15,791 --> 00:24:17,041 - Now? - Aye. 417 00:24:17,958 --> 00:24:19,875 - Are you moving out? - No. 418 00:24:22,125 --> 00:24:23,625 I am not living with you. 419 00:24:25,250 --> 00:24:29,416 Look, this has nothing to do with you and me. 420 00:24:29,500 --> 00:24:31,125 There is no you and me. 421 00:24:31,208 --> 00:24:35,125 Exactly. If I'm gonna sell the old girl, I need to know you can take care of her. 422 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 And you need to know how hard that is. 423 00:24:38,958 --> 00:24:41,916 Dun Dunbar is a living, breathing thing. 424 00:24:42,000 --> 00:24:43,708 She needs constant attention, 425 00:24:44,375 --> 00:24:47,083 or she'll crumble like an oatcake in the rain. 426 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Gift shop? 427 00:25:01,916 --> 00:25:03,750 Two quid. I'll throw it into the deal. 428 00:25:08,375 --> 00:25:12,000 She'll realize the mistake she made and be gone in a week. 429 00:25:12,083 --> 00:25:14,875 Meanwhile, her deposit will get us through spring, 430 00:25:14,958 --> 00:25:17,291 and I'll figure out something after that. 431 00:25:18,583 --> 00:25:21,541 - And if she doesn't leave? - Oh, she'll leave. 432 00:25:22,083 --> 00:25:25,541 I'll make her life so miserable she'll never want to see a castle again. 433 00:25:25,625 --> 00:25:29,541 Aye. Well, you do have a knack of driving people away. 434 00:25:30,250 --> 00:25:31,458 You're still here. 435 00:25:31,541 --> 00:25:35,791 Aye, but you pay me. Barely. Besides, who else would put up with you? 436 00:25:36,416 --> 00:25:39,250 To women buying castles. 437 00:25:39,333 --> 00:25:41,166 To all of us. 438 00:25:41,250 --> 00:25:42,750 Cheers! 439 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 "Slainte" is what we say in Scotland. 440 00:25:45,125 --> 00:25:47,541 Slainte. Okay, here goes. Oh. 441 00:25:48,583 --> 00:25:50,000 - Mm. - Oh! 442 00:25:50,083 --> 00:25:53,708 Wait, wait. I thought you said you were buying a castle. 443 00:25:53,791 --> 00:25:55,000 I did. 444 00:25:55,083 --> 00:25:56,208 Mom, are you drunk? 445 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar. 446 00:26:00,291 --> 00:26:01,291 Why? 447 00:26:01,916 --> 00:26:03,500 Oh, I... I can't explain it. 448 00:26:04,000 --> 00:26:08,083 Um, except for the fact that I think he would want me to. 449 00:26:08,166 --> 00:26:11,875 I can almost picture his face when I walk through that door with the key. 450 00:26:11,958 --> 00:26:12,791 Aw. 451 00:26:12,875 --> 00:26:15,333 I haven't seen you smile like this in a really long time. 452 00:26:15,916 --> 00:26:18,583 I know. It's like it was meant to be. 453 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 Although I have to live with him till Christmas. 454 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 Him? Who's him? 455 00:26:40,041 --> 00:26:42,000 Thank you, Eamon. 456 00:26:42,541 --> 00:26:44,708 Oh, Hamish! 457 00:26:44,791 --> 00:26:46,250 Hi, big boy. 458 00:26:49,916 --> 00:26:51,291 Shall I announce you? 459 00:26:51,375 --> 00:26:52,958 - Really? - Oh, aye. 460 00:26:54,416 --> 00:26:55,791 She's here! 461 00:27:08,666 --> 00:27:09,916 - Hello. - Hello. 462 00:27:10,791 --> 00:27:13,583 Here. The key to my castle. 463 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 Now you get the real tour. 464 00:27:17,166 --> 00:27:19,041 The £20 version wasn't real? 465 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 Before we get started, 466 00:27:21,333 --> 00:27:25,041 you should know, here on the estate, we have a community-owned wind farm 467 00:27:25,125 --> 00:27:27,416 where we create 70% of our energy. 468 00:27:27,916 --> 00:27:31,666 We also have sustainable forestry and organic farming. 469 00:27:32,250 --> 00:27:34,541 I'm an environmental engineer. 470 00:27:34,625 --> 00:27:37,166 Four years at Oxford, two years Cambridge. 471 00:27:40,416 --> 00:27:41,791 Oxford and Cambridge. 472 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 Mm. 473 00:27:46,625 --> 00:27:49,250 Linen closet, water closet. 474 00:27:49,833 --> 00:27:52,291 - Maybe I need a map. - Gift shop, £5. 475 00:27:52,375 --> 00:27:53,541 King James. 476 00:27:54,291 --> 00:27:58,666 And this here is Flemish, 16th century. 477 00:28:01,958 --> 00:28:03,875 And through here, my room. 478 00:28:06,083 --> 00:28:07,958 I will have no reason to go in there. 479 00:28:08,041 --> 00:28:09,791 We agree on that. 480 00:28:10,916 --> 00:28:13,958 More rooms. No power, leaky roof. 481 00:28:14,916 --> 00:28:16,958 This one's nice. 482 00:28:18,416 --> 00:28:21,791 The fifth duke died in here, in that very bed. 483 00:28:22,791 --> 00:28:23,958 Horrible death. 484 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Ugh. 485 00:28:26,416 --> 00:28:29,000 There's a reason they set horror movies in castles. 486 00:28:29,083 --> 00:28:33,583 It leaks after every rain, and it rains 150 days a year. 487 00:28:34,250 --> 00:28:38,000 Plumbing's intermittent, 60 fireplaces half work, 488 00:28:38,583 --> 00:28:40,041 Wi-Fi is iffy, 489 00:28:40,541 --> 00:28:42,083 cell signal's worse. 490 00:28:42,916 --> 00:28:44,708 But there's running water? 491 00:28:44,791 --> 00:28:46,958 Aye, it runs. 492 00:28:51,000 --> 00:28:54,375 Oh, by the way, we don't heat the upstairs. 493 00:28:57,583 --> 00:28:58,666 Too costly. 494 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 This way. 495 00:29:03,666 --> 00:29:05,750 So, you'll stay in this one. 496 00:29:07,666 --> 00:29:10,375 Are you sure the duke didn't die in this room, 497 00:29:10,458 --> 00:29:12,208 and he's still in here somewhere? 498 00:29:12,291 --> 00:29:13,291 Oh! 499 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 Why? 500 00:29:14,750 --> 00:29:16,791 Is this room not up to your standards? 501 00:29:17,291 --> 00:29:18,208 Is there a closet? 502 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 There's a chair. 503 00:29:19,958 --> 00:29:20,958 Bathroom? 504 00:29:21,041 --> 00:29:22,166 It's down the hall. 505 00:29:23,416 --> 00:29:25,041 Fireplace doesn't work though. 506 00:29:27,166 --> 00:29:28,041 I'll take it. 507 00:29:28,125 --> 00:29:29,125 Good. 508 00:29:30,166 --> 00:29:32,958 Oh, by the way, I looked up your family. 509 00:29:33,041 --> 00:29:35,708 There's no Brown in the records. 510 00:29:36,625 --> 00:29:39,458 - That's my married name. - Oh, you're married, then? 511 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 Divorced. 512 00:29:42,208 --> 00:29:43,916 Aye, now that I can believe. 513 00:29:47,625 --> 00:29:48,708 Leaving so soon? 514 00:29:49,416 --> 00:29:50,416 Follow me. 515 00:29:56,166 --> 00:29:57,375 Take a look at that. 516 00:30:00,916 --> 00:30:02,333 What is that? 517 00:30:02,416 --> 00:30:03,916 My father. 518 00:30:04,000 --> 00:30:05,708 "McGu" is your father's name? 519 00:30:06,833 --> 00:30:09,833 McGuinty. He got caught before he could finish. 520 00:30:10,416 --> 00:30:13,916 Didn't think there was anything here I hadn't seen. When was this? 521 00:30:14,875 --> 00:30:17,541 Sixty years ago. He was a kid. 522 00:30:17,625 --> 00:30:19,583 He snuck in and made it upstairs. 523 00:30:19,666 --> 00:30:22,208 He just wanted someone to know he got inside. 524 00:30:23,000 --> 00:30:28,291 But some heartless stuffed shirt tossed him out and fired his father. 525 00:30:29,291 --> 00:30:31,833 - Aye, that would've been my grandfather. - Sorry. 526 00:30:31,916 --> 00:30:33,500 Nothing I haven't said myself. 527 00:30:35,458 --> 00:30:37,208 My old man wasn't much better. 528 00:30:38,208 --> 00:30:42,291 McGuinty, it's a strong name. You should stick with that. 529 00:31:08,625 --> 00:31:10,166 Hamish. 530 00:31:12,083 --> 00:31:13,125 What do you want? 531 00:31:14,625 --> 00:31:17,041 Should we go get a cup of tea? 532 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 Okay. 533 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 I'll follow you. 534 00:31:22,166 --> 00:31:23,166 Okay. 535 00:31:43,708 --> 00:31:44,708 Oh. 536 00:31:55,125 --> 00:31:56,166 We're lost, Hamish. 537 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 All I want is a cup of tea. Is that too much to ask? 538 00:32:07,875 --> 00:32:09,750 Oh. Uh, uh... 539 00:32:09,833 --> 00:32:12,541 I thought that... that this was the kitchen. 540 00:32:13,125 --> 00:32:16,291 As long as you're here, do you mind pouring me another? 541 00:32:17,791 --> 00:32:18,833 Hm? 542 00:32:18,916 --> 00:32:22,083 - You could've locked the door. - Why? It's my house. 543 00:32:22,166 --> 00:32:23,166 For now. 544 00:32:26,708 --> 00:32:28,125 Seriously? 545 00:32:31,333 --> 00:32:32,666 Thanks a lot, Hamish. 546 00:32:33,583 --> 00:32:35,875 Be happy that it was a quick death. 547 00:32:35,958 --> 00:32:37,958 I could have extended it for ten pages. 548 00:32:38,041 --> 00:32:43,500 I could have dragged him behind a car. I could have poisoned him with mercury. 549 00:32:43,583 --> 00:32:46,166 I could have chopped him into little, teeny pieces 550 00:32:46,250 --> 00:32:47,750 and fed him to the sharks! 551 00:32:48,916 --> 00:32:49,916 Ooft. 552 00:33:28,750 --> 00:33:30,208 Where did you get that? 553 00:33:30,291 --> 00:33:31,291 Maisie. 554 00:33:32,791 --> 00:33:38,041 Page one. "Do you believe in love at first sight? I didn't used to." 555 00:33:38,125 --> 00:33:39,375 "I'm Emma Gale." 556 00:33:39,458 --> 00:33:44,125 Now, where have I heard that before? Oh, right. Your sales pitch. 557 00:33:44,208 --> 00:33:46,166 - I meant it. - Did you now? 558 00:33:48,416 --> 00:33:51,416 "The first time I laid eyes on Winston, 559 00:33:52,125 --> 00:33:54,000 he felt like home." 560 00:33:55,916 --> 00:34:00,583 - Are you gonna read the whole thing to me? - No, page one's good enough for me. 561 00:34:00,666 --> 00:34:02,125 May I have some coffee? 562 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Help yourself. 563 00:34:09,833 --> 00:34:12,125 If you are trying to discourage me, 564 00:34:12,208 --> 00:34:16,666 a cold room and a couple of bats in the attic are not gonna do it. 565 00:34:17,166 --> 00:34:19,041 - Oh, aye? - Mm. 566 00:34:19,125 --> 00:34:20,166 What will, then? 567 00:34:20,708 --> 00:34:21,708 Nothing. 568 00:34:22,958 --> 00:34:25,958 "'I will not be discouraged, ' said Emma. 'I will get what I came for.'" 569 00:34:26,041 --> 00:34:28,833 Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this. 570 00:34:32,875 --> 00:34:35,916 ♪ I always said I would go to the place ♪ 571 00:34:36,000 --> 00:34:39,958 ♪ Where the crowds stop and listen And the buildings have names ♪ 572 00:34:40,041 --> 00:34:43,333 ♪ Where the streets are all right But the buses are great ♪ 573 00:34:43,416 --> 00:34:47,458 ♪ And the people I've met Have been pretty much the same ♪ 574 00:34:47,541 --> 00:34:51,125 ♪ I'm in LA, bye, where are you ♪ 575 00:34:51,208 --> 00:34:54,916 ♪ It's been a while since we called ya I miss you too ♪ 576 00:34:55,000 --> 00:34:58,791 ♪ Well, you can't talk long You got things to do ♪ 577 00:34:58,875 --> 00:35:00,625 ♪ Well, you get back to your list... ♪ 578 00:35:01,583 --> 00:35:02,583 Morning. 579 00:35:11,375 --> 00:35:14,500 Well, you remember what happened when it was purple, don't you? 580 00:35:15,125 --> 00:35:16,750 That was a one-time thing. 581 00:35:16,833 --> 00:35:18,291 Mm-hmm. 582 00:35:18,375 --> 00:35:19,458 Hey. Hi. 583 00:35:19,541 --> 00:35:21,083 - Good morning. - Morning. 584 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 - What are you guys doing? - Graffiti knitting. 585 00:35:23,208 --> 00:35:26,041 Yarn bombing. It's a thing. Perks up the neighborhood. 586 00:35:26,958 --> 00:35:30,166 - How was your first night at the castle? - Cold. 587 00:35:30,250 --> 00:35:31,875 Well, he'll warm up. 588 00:35:32,458 --> 00:35:33,458 The room. 589 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 Well, you're just in time to stop this massacre. 590 00:35:38,250 --> 00:35:41,041 Rhona wants to chop it off and dye it green. 591 00:35:41,125 --> 00:35:44,000 Ooh. I really hope we're talking about hair. 592 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 I just need a change. 593 00:35:46,208 --> 00:35:47,416 Maybe I can help. 594 00:35:47,958 --> 00:35:52,458 I grew up over a barbershop owned by the best scissor man in Queens, 595 00:35:52,541 --> 00:35:55,166 and an expert colorist. Let's do it. 596 00:35:55,875 --> 00:35:57,083 Whoo! 597 00:35:57,666 --> 00:36:00,333 - So, I think a bit of color. - Okay, all right. 598 00:36:00,958 --> 00:36:02,416 - Helen? - Hello. 599 00:36:02,500 --> 00:36:04,583 Hi. Yeah, I'm gonna need your help. 600 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 - Okay. - At the castle. 601 00:36:10,291 --> 00:36:11,625 Whoo! 602 00:36:11,708 --> 00:36:14,583 - Does she know we're coming? - I just texted her. 603 00:36:14,666 --> 00:36:15,791 Great. 604 00:36:17,166 --> 00:36:18,750 Oh, that is perfect. 605 00:36:18,833 --> 00:36:20,625 Come on, then, slow coaches. 606 00:36:20,708 --> 00:36:23,166 That will be lovely up there in that room. 607 00:36:24,041 --> 00:36:27,500 Ah, yeah, we're right behind you, Speedy Gonzales. I see you running off. 608 00:36:27,583 --> 00:36:30,166 Dinna hang back. Knitters to the rescue. 609 00:36:38,416 --> 00:36:42,625 - I've never been up the stairs before. - Well, it's clear you haven't missed much. 610 00:36:44,458 --> 00:36:45,791 This is perfect. 611 00:36:45,875 --> 00:36:49,541 - Not as perfect as my hair. - I have to admit, it does suit you. 612 00:36:49,625 --> 00:36:54,041 Well, this is looking rather nice. 613 00:36:54,125 --> 00:36:55,125 Is it? 614 00:36:55,750 --> 00:36:58,333 Where's the Scotch dresser? And the lamps? 615 00:36:58,416 --> 00:37:00,416 - I haven't the slightest. - Hm. 616 00:37:00,500 --> 00:37:02,250 Maybe your memory's fading. 617 00:37:02,333 --> 00:37:04,583 No. I remember everything. 618 00:37:10,291 --> 00:37:13,583 - Okay, what's with you two? - Nothing. 619 00:37:13,666 --> 00:37:15,666 Oh, that's been going on forever. 620 00:37:16,708 --> 00:37:17,541 And? 621 00:37:18,750 --> 00:37:22,458 Maybe we dated for a bit before I married Sean. 622 00:37:22,541 --> 00:37:25,041 Well, you're not married now, are you? 623 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 Psh! 624 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Thank you. 625 00:37:28,916 --> 00:37:31,083 Oh, I don't know how to thank you. 626 00:37:31,166 --> 00:37:34,208 Not necessary. We knitters look after each other. 627 00:37:34,291 --> 00:37:37,041 No one crosses the knitters. Right, Angus? 628 00:37:40,375 --> 00:37:43,500 You know, I've known Myles my whole life. 629 00:37:43,583 --> 00:37:47,000 After you get past that upper crust, he's got a good heart. 630 00:37:47,083 --> 00:37:49,791 It might be hard to see right now. 631 00:37:51,208 --> 00:37:54,375 You couldn't find a better landlord. That's for certain. 632 00:37:54,458 --> 00:37:55,458 Landlord? 633 00:37:55,958 --> 00:37:59,583 My family has been tenants on the Dunbar land for generations. 634 00:37:59,666 --> 00:38:00,791 Mine too. 635 00:38:03,708 --> 00:38:06,250 The 11th duke squandered what remained of the family money, 636 00:38:06,333 --> 00:38:08,791 left Myles with an empty title, 637 00:38:08,875 --> 00:38:12,041 a mountain of debt, and the whole village counting on him. 638 00:38:12,875 --> 00:38:13,958 The whole village? 639 00:38:14,458 --> 00:38:16,791 It's the reason he's selling the castle. 640 00:38:16,875 --> 00:38:19,666 So he can pay off the debt on the farmlands. 641 00:38:19,750 --> 00:38:22,375 That way, whatever happens, 642 00:38:22,458 --> 00:38:24,375 we'll all have a place to live. Hm. 643 00:38:24,458 --> 00:38:26,458 Hm. Except him. 644 00:38:35,250 --> 00:38:37,916 Come after finals. We can have Christmas here. 645 00:38:38,541 --> 00:38:39,541 Oh. 646 00:38:40,000 --> 00:38:42,458 Mom, Dad didn't tell you. 647 00:38:42,541 --> 00:38:43,916 Dad didn't tell me what? 648 00:38:44,000 --> 00:38:47,625 He's marrying what's-her-name on Christmas. 649 00:38:50,916 --> 00:38:52,416 Well, good for them. 650 00:38:52,500 --> 00:38:54,833 I... I told him I'd go, but I really don't have to. 651 00:38:54,916 --> 00:38:56,541 Honey, you have to go. 652 00:38:58,125 --> 00:38:58,958 Is that him? 653 00:38:59,041 --> 00:39:01,250 Oh. Myles? 654 00:39:01,333 --> 00:39:02,375 Mm? 655 00:39:03,875 --> 00:39:05,500 This is my daughter, Lexi. 656 00:39:06,291 --> 00:39:07,875 Oh, uh, nice to meet you. 657 00:39:07,958 --> 00:39:08,958 You too. 658 00:39:10,875 --> 00:39:11,875 Wow. 659 00:39:11,958 --> 00:39:13,333 I'll call you later. 660 00:39:15,125 --> 00:39:16,875 Oh. 661 00:39:16,958 --> 00:39:18,000 Thank you. 662 00:39:18,625 --> 00:39:19,750 It's not for you. 663 00:39:20,250 --> 00:39:22,833 The damp air degrades the books. 664 00:39:22,916 --> 00:39:25,208 The knitters told me some things. 665 00:39:25,291 --> 00:39:27,750 I think maybe my first impression of you was wrong. 666 00:39:27,833 --> 00:39:31,750 I doubt it. So, who's what's-her-name? 667 00:39:32,833 --> 00:39:35,625 - So you were listening? - I may have heard a word or two. 668 00:39:37,041 --> 00:39:39,791 The woman for whom my husband left me. 669 00:39:39,875 --> 00:39:41,250 Well, you're better off, then. 670 00:39:41,875 --> 00:39:43,916 Obviously, he's an eejit. 671 00:39:44,000 --> 00:39:46,083 That actually sounded like a compliment. 672 00:39:46,583 --> 00:39:48,375 It's more of an insult to him. 673 00:39:48,875 --> 00:39:50,000 Well, I'll take it. 674 00:39:51,083 --> 00:39:54,333 If I'm being honest, it wasn't all his fault. 675 00:39:55,458 --> 00:39:58,416 I've spent most of the last decade on my computer. 676 00:40:00,500 --> 00:40:03,625 I was married once. A long time ago. 677 00:40:04,333 --> 00:40:06,708 She left me for someone with a bigger title. 678 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 A title climber. 679 00:40:08,416 --> 00:40:10,166 Aye, pretty much. 680 00:40:11,250 --> 00:40:12,958 I thought we were happy. 681 00:40:13,458 --> 00:40:14,833 At least I was. 682 00:40:16,166 --> 00:40:21,833 When she left me, I came back here to put myself back together. 683 00:40:24,083 --> 00:40:26,500 Dun Dunbar's been my life ever since. 684 00:40:31,833 --> 00:40:33,250 Oh, what am I saying? 685 00:40:33,333 --> 00:40:36,291 I sound like a character from one of your books. 686 00:40:36,375 --> 00:40:40,583 - So you're reading my books? - Point is, people leave, we survive. 687 00:40:43,541 --> 00:40:47,208 I guess I just never thought I'd be alone at this stage of my life. 688 00:40:47,708 --> 00:40:49,208 You're not alone. 689 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 You've got Hamish. 690 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Come on, then. 691 00:40:53,833 --> 00:40:56,875 - What? - You're clearly not writing anything. 692 00:41:07,375 --> 00:41:09,666 Oh, look at the hairy coos. 693 00:41:09,750 --> 00:41:11,833 Morning rush hour. 694 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Sheep. 695 00:41:21,875 --> 00:41:24,208 You might know them as expensive sweaters. 696 00:41:24,291 --> 00:41:26,916 Really? You mean like the one you're wearing? 697 00:41:30,125 --> 00:41:34,125 ♪ Over the mountains And across the oceans ♪ 698 00:41:34,208 --> 00:41:37,500 ♪ No matter how far you go ♪ 699 00:41:38,250 --> 00:41:42,000 ♪ Through the cities From coast to coast... ♪ 700 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 That one's for sale too. 701 00:41:47,208 --> 00:41:50,750 - Ocean view from every room. - Central air conditioning. 702 00:41:50,833 --> 00:41:53,208 And it comes with its own graveyard. 703 00:41:53,291 --> 00:41:54,708 That's a selling point. 704 00:41:54,791 --> 00:41:57,625 Exactly. You never have to leave. 705 00:42:05,916 --> 00:42:08,500 There's one more place I'd like to show you. 706 00:42:15,791 --> 00:42:17,666 Mind your step. 707 00:42:20,541 --> 00:42:23,625 So, this is Dun Glen Holy Well. 708 00:42:23,708 --> 00:42:24,708 Watch your head. 709 00:42:25,958 --> 00:42:27,000 Mm. 710 00:42:28,208 --> 00:42:29,250 What are all these? 711 00:42:29,333 --> 00:42:30,666 Locals leave them. 712 00:42:30,750 --> 00:42:33,333 Legend dates back to the first Duchess of Dunbar. 713 00:42:33,416 --> 00:42:36,791 When war broke out, she donned the garments of a warrior, 714 00:42:37,375 --> 00:42:41,583 came to this very well, and laid a necklace on the edge for courage. 715 00:42:42,583 --> 00:42:43,583 What happened? 716 00:42:44,041 --> 00:42:45,416 Well, she went off to fight. 717 00:42:45,500 --> 00:42:47,750 Turned out she had the heart of a warrior. 718 00:42:49,041 --> 00:42:50,458 She ended up saving the village 719 00:42:50,541 --> 00:42:54,083 and falling in love with a man who fought by her side. 720 00:42:54,166 --> 00:42:55,250 A commoner. 721 00:42:55,333 --> 00:42:56,458 That's beautiful. 722 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Aye. If you like that sort of tale. 723 00:42:59,500 --> 00:43:01,000 Did they end up together? 724 00:43:02,166 --> 00:43:04,750 Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar. 725 00:43:06,125 --> 00:43:07,708 Invited the whole village. 726 00:43:08,458 --> 00:43:11,916 And every Christmas Eve after that, for a century or two anyway. 727 00:43:12,958 --> 00:43:15,916 Christmas Eve at Dun Dunbar for the village. 728 00:43:17,208 --> 00:43:18,500 We should do that. 729 00:43:18,583 --> 00:43:19,416 We? 730 00:43:19,500 --> 00:43:20,583 Whoever owns it. 731 00:43:23,166 --> 00:43:24,583 Aye, we'll see. 732 00:43:26,500 --> 00:43:27,666 Okay... 733 00:43:27,750 --> 00:43:29,083 ...that's the end of the tour. 734 00:43:30,333 --> 00:43:32,000 How about we end it at the pub? 735 00:43:38,625 --> 00:43:39,750 You know, 736 00:43:40,791 --> 00:43:43,250 I dinna really hang out there all that much. 737 00:43:43,333 --> 00:43:45,291 Mm. We'll see. 738 00:44:00,208 --> 00:44:01,958 - Hi. - Hey. 739 00:44:08,791 --> 00:44:10,083 There he is. 740 00:44:12,083 --> 00:44:14,291 - Everybody's here. - Oh! 741 00:44:19,583 --> 00:44:21,208 - Mm. - No. 742 00:44:21,291 --> 00:44:23,750 - Oh, come on. - No, no, no, I don't wanna. 743 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 - What's the matter with you, man? - No, I cannot sing. 744 00:44:26,458 --> 00:44:29,916 Course you can sing. Anyone can sing. Here we go. Come on. 745 00:44:31,875 --> 00:44:36,750 ♪ By yon bonnie banks And by yon bonnie braes ♪ 746 00:44:36,833 --> 00:44:41,708 ♪ Where the sun shines bright On Loch Lomond ♪ 747 00:44:41,791 --> 00:44:46,625 ♪ Where me and my true love Will never meet again ♪ 748 00:44:46,708 --> 00:44:52,416 ♪ On the bonnie, bonnie banks Of Loch Lomond ♪ 749 00:44:52,500 --> 00:44:57,541 ♪ You'll take the high road And I'll take the low road ♪ 750 00:44:57,625 --> 00:45:02,750 ♪ And I'll be in Scotland afore ye ♪ 751 00:45:02,833 --> 00:45:07,708 ♪ Where me and my true love Will never meet again ♪ 752 00:45:07,791 --> 00:45:14,000 ♪ On the bonnie, bonnie banks Of Loch Lomond... ♪ 753 00:45:22,500 --> 00:45:23,500 Go on, then. 754 00:45:35,166 --> 00:45:36,166 Come on! 755 00:45:37,041 --> 00:45:38,041 Go on! 756 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 - Oh, this was unexpected. - Aye. 757 00:45:58,791 --> 00:45:59,791 Thank you. 758 00:46:07,541 --> 00:46:08,583 You're welcome. 759 00:46:12,416 --> 00:46:13,416 I mean, 760 00:46:15,041 --> 00:46:18,750 it's... it's not like this was a date or anything, right? 761 00:46:21,708 --> 00:46:23,125 - Of course not. - No. 762 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 Hm. 763 00:46:28,958 --> 00:46:30,083 Handshake? 764 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 Why not? 765 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 - Good night. - Good night. 766 00:46:53,291 --> 00:46:54,708 And this wasn't a date. 767 00:46:57,250 --> 00:46:58,125 Duly noted. 768 00:47:00,541 --> 00:47:01,541 Come on, Hamish. 769 00:47:02,125 --> 00:47:02,958 Come on. 770 00:47:03,041 --> 00:47:04,041 Hamish! 771 00:47:05,375 --> 00:47:06,375 Wee traitor. 772 00:47:06,791 --> 00:47:11,666 ♪ Let the boy reach out For the infinite ♪ 773 00:47:11,750 --> 00:47:12,875 ♪ When he's lost ♪ 774 00:47:14,125 --> 00:47:15,916 ♪ In confusion and doubt ♪ 775 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 ♪ You know what to do ♪ 776 00:47:21,500 --> 00:47:25,291 ♪ And you know it's gonna be rough ♪ 777 00:47:26,375 --> 00:47:31,166 ♪ But you never run from your gravity ♪ 778 00:47:31,250 --> 00:47:35,041 ♪ He's a long head bottle of doubt ♪ 779 00:47:36,125 --> 00:47:37,833 ♪ But he's yours... ♪ 780 00:47:38,500 --> 00:47:40,208 Well, it's been a month now, 781 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 and she's still here. 782 00:47:42,875 --> 00:47:44,541 Thirty-two days, actually. 783 00:47:45,166 --> 00:47:47,625 It appears you're warming up to her. 784 00:47:47,708 --> 00:47:49,916 Just keeping my enemies closer. 785 00:47:50,000 --> 00:47:51,208 Ah. 786 00:47:51,833 --> 00:47:53,416 - Hey, Thomas. - Aye? 787 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 Come here. 788 00:47:56,458 --> 00:47:58,250 - What? - Tell me something. 789 00:47:59,166 --> 00:48:01,916 - Am I starting to look like them? - No comment. 790 00:48:04,916 --> 00:48:06,250 - No, that's worse. - No? 791 00:48:06,333 --> 00:48:10,375 No. Look, you've spent your whole life trying not to be them. 792 00:48:11,250 --> 00:48:12,375 So don't be. 793 00:48:13,333 --> 00:48:14,333 Meaning? 794 00:48:16,208 --> 00:48:18,458 You've been alone a long time in this castle. 795 00:48:18,541 --> 00:48:20,250 - I'm not alone. I've got you. - Aye. 796 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 And here the two of us are, 797 00:48:23,666 --> 00:48:27,166 standing around looking at old paintings of people we hated. 798 00:48:32,916 --> 00:48:35,083 "The wind was speaking to her." 799 00:48:36,250 --> 00:48:37,291 Eh. 800 00:48:37,375 --> 00:48:38,541 Come on, wind. 801 00:48:39,500 --> 00:48:42,041 "The well was speaking to her." 802 00:48:42,791 --> 00:48:44,916 What the heck was the well saying? 803 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 "The well whispered a story to her longing heart." 804 00:48:50,125 --> 00:48:51,916 Mm-mm. 805 00:48:58,291 --> 00:49:00,916 - Hello. - Tell me you've at least started. 806 00:49:02,041 --> 00:49:03,583 I have started. 807 00:49:03,666 --> 00:49:05,625 What is the plan here? 808 00:49:05,708 --> 00:49:07,833 I don't have an exact plan. 809 00:49:08,375 --> 00:49:10,458 - Just come home. - I can't. 810 00:49:10,541 --> 00:49:13,666 You can't just run off to Scotland and hide out in a castle. 811 00:49:13,750 --> 00:49:14,833 Why not? 812 00:49:14,916 --> 00:49:17,916 I'm not going to tell you that your life depends on writing this book. 813 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 - Oh, gee, thanks. - But your career does. 814 00:49:21,250 --> 00:49:25,166 And I know you, Sophie. You have worked your whole life for this. 815 00:49:25,250 --> 00:49:27,083 What are you without it? 816 00:49:30,958 --> 00:49:32,458 I don't know. 817 00:49:32,541 --> 00:49:34,666 Very good, everyone. Follow me. 818 00:49:34,750 --> 00:49:35,750 I'll call you later. 819 00:49:35,791 --> 00:49:40,750 And this is where the third duchess would retire... Ay, oh. 820 00:49:40,833 --> 00:49:42,416 Sorry. 821 00:49:42,500 --> 00:49:43,375 Don't mind me. 822 00:49:43,458 --> 00:49:45,583 Oh my God, that's Sophie Brown! 823 00:49:46,375 --> 00:49:49,041 Everybody, if we could, um, just move on. 824 00:49:49,125 --> 00:49:52,166 I've read all your books. Could I have a selfie? 825 00:49:52,250 --> 00:49:54,416 - Oh. - Of course. 826 00:49:58,583 --> 00:50:02,916 Right. All right, then. No, let's continue on. That's very good. 827 00:50:03,000 --> 00:50:04,250 Uh... 828 00:50:04,333 --> 00:50:08,041 You know what, Thomas? I have an idea. Why don't I give the tour? 829 00:50:08,125 --> 00:50:10,708 Yes! Please! 830 00:50:11,333 --> 00:50:13,250 Well, why not indeed? 831 00:50:13,791 --> 00:50:14,791 Thank you. 832 00:50:15,500 --> 00:50:19,625 William Wallace, the very mason who built Edinburgh Castle, 833 00:50:20,125 --> 00:50:23,916 put these in himself, and they are filled with legends. 834 00:50:27,125 --> 00:50:29,708 So, in 1745, 835 00:50:29,791 --> 00:50:33,166 the sixth Duke of Dunbar barricaded the old castle walls 836 00:50:33,250 --> 00:50:36,333 and stood against the British army for three weeks. 837 00:50:37,208 --> 00:50:41,458 It was 1746. Fifth duke. Castle held for four weeks. 838 00:50:42,208 --> 00:50:44,125 And over there, 839 00:50:44,958 --> 00:50:47,375 it looks like a duke. 840 00:50:47,458 --> 00:50:49,250 Walks like a duke. 841 00:50:49,333 --> 00:50:52,291 It is a duke! 842 00:50:57,541 --> 00:50:59,958 It's been an absolute pleasure. 843 00:51:01,375 --> 00:51:03,833 Oh, I'm glad to hear it. Glad to hear it. 844 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 Don't be strangers. 845 00:51:06,583 --> 00:51:09,541 Well, it looks like we're gonna have to reorder. 846 00:51:10,208 --> 00:51:12,083 Maybe stock some of your books. 847 00:51:12,166 --> 00:51:15,500 - Oh, I wouldn't go that far. - Hey, well done. 848 00:51:16,750 --> 00:51:17,833 Thank you, Thomas. 849 00:51:19,916 --> 00:51:20,916 Hello. 850 00:51:24,458 --> 00:51:27,500 Well, she's good for business. 851 00:51:29,541 --> 00:51:33,041 You know, it wouldna be the worst thing to let someone in again. 852 00:51:33,833 --> 00:51:34,833 Let her in? 853 00:51:35,583 --> 00:51:38,500 I'm trying to get rid of her, you divvy, or have you forgotten? 854 00:51:42,541 --> 00:51:43,875 What's all this? 855 00:51:43,958 --> 00:51:45,791 They're here to collect Sophie. 856 00:51:46,458 --> 00:51:47,458 Great. 857 00:51:50,625 --> 00:51:51,958 - Hello. - Maisie. 858 00:51:52,041 --> 00:51:53,541 You look different. 859 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 Quite lovely. 860 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 Thank you. 861 00:51:57,375 --> 00:51:58,375 It's all Sophie. 862 00:51:58,458 --> 00:51:59,333 Sophie? 863 00:51:59,416 --> 00:52:00,833 No, she did my hair. 864 00:52:00,916 --> 00:52:02,166 And mine. 865 00:52:07,125 --> 00:52:09,000 - She did everyone's hair? - Uh-huh. 866 00:52:09,916 --> 00:52:10,916 She's not doing mine. 867 00:52:13,041 --> 00:52:15,875 - Oh! I'm sorry I'm late. - Oh, no bother. 868 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 Come on. Get in. It's nice and toasty. 869 00:52:17,916 --> 00:52:19,250 - Hi. - Come on. 870 00:52:19,333 --> 00:52:20,416 Hello, Angus. 871 00:52:20,500 --> 00:52:22,291 That's it. 872 00:52:23,291 --> 00:52:24,416 Let's get going. 873 00:52:24,500 --> 00:52:26,900 - How are you getting on? - All right. So... 874 00:52:43,958 --> 00:52:46,916 Whiskey, and leave the bottle. 875 00:52:51,958 --> 00:52:53,583 So you're a regular now? 876 00:52:54,125 --> 00:52:55,125 Very funny. 877 00:52:55,833 --> 00:52:57,500 Maybe he wants to learn how to knit. 878 00:53:00,041 --> 00:53:02,625 I tried to teach him when he was wee. 879 00:53:07,916 --> 00:53:08,916 No looking. 880 00:53:15,875 --> 00:53:16,958 Ooh. 881 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 Uh, mind my wall, fella. 882 00:53:28,083 --> 00:53:29,333 We need to talk. 883 00:53:29,416 --> 00:53:30,333 About what? 884 00:53:30,416 --> 00:53:31,416 Outside. 885 00:53:35,625 --> 00:53:38,583 I'm trying to be accommodating here, but, um, 886 00:53:39,875 --> 00:53:42,958 this whole thing, it's not working for me. 887 00:53:43,041 --> 00:53:43,958 What thing? 888 00:53:44,041 --> 00:53:45,666 - You. - Oh. 889 00:53:45,750 --> 00:53:49,250 You're just... You're too much. You're everywhere. 890 00:53:49,333 --> 00:53:52,791 The redecorating, the gift shop, the tours. 891 00:53:52,875 --> 00:53:54,708 You stole my dog. The knitting! 892 00:53:55,500 --> 00:53:57,875 I mean, what's next? You're gonna run for mayor? 893 00:53:59,250 --> 00:54:00,833 Is there an election? 894 00:54:02,625 --> 00:54:04,041 This was not part of our deal. 895 00:54:04,125 --> 00:54:05,041 - Our deal? - Aye. 896 00:54:05,125 --> 00:54:07,833 The one where you drive me out, and I forfeit my overpriced deposit? 897 00:54:09,708 --> 00:54:12,500 I may not have gone to Oxford or Cambridge, 898 00:54:13,333 --> 00:54:15,916 but I know how to read a contract. 899 00:54:16,000 --> 00:54:18,875 No one in their right mind would have signed that, but I did. 900 00:54:19,375 --> 00:54:21,250 Because I am staying through escrow, 901 00:54:21,333 --> 00:54:23,625 I will be here on Christmas and New Year's. 902 00:54:23,708 --> 00:54:25,250 - In fact, I may never leave. - Mm. 903 00:54:25,333 --> 00:54:26,875 Maybe this is my next chapter. 904 00:54:26,958 --> 00:54:27,958 I don't know. 905 00:54:29,083 --> 00:54:30,375 I don't know anything. 906 00:54:32,083 --> 00:54:33,083 And it's scary. 907 00:54:37,750 --> 00:54:39,416 Guess I settled that, didn't I? 908 00:54:41,250 --> 00:54:42,416 Just keep knitting. 909 00:54:47,416 --> 00:54:49,458 Come on, Hamish. Good boy. 910 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 What are you doing? 911 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 - I don't like unfinished business. - Oh, of course. 912 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 You're getting rid of my father's name. 913 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 - Thank you. - It's not for you. 914 00:55:15,666 --> 00:55:18,291 He worked here. He's part of the history. 915 00:55:19,500 --> 00:55:21,583 - This your way of apologizing? - It is not. 916 00:55:21,666 --> 00:55:23,166 I accept. 917 00:55:23,250 --> 00:55:24,750 I am not apologizing. 918 00:55:24,833 --> 00:55:25,875 And I accept. 919 00:55:35,083 --> 00:55:38,416 "The well whispered a story to the wind about a woman." 920 00:55:39,416 --> 00:55:41,125 Bloody hell, that's terrible. 921 00:55:44,208 --> 00:55:45,833 Warrior woman, speak to me! 922 00:55:47,166 --> 00:55:51,541 It's a week before Christmas. I need to at least write the first page. 923 00:55:52,166 --> 00:55:53,166 Ugh! 924 00:55:54,458 --> 00:55:57,083 Come on, warrior woman. Come on. Speak to me. 925 00:55:57,791 --> 00:55:59,250 Please say something. 926 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 Come in. 927 00:56:05,583 --> 00:56:07,750 Just gonna sit there, or you gonna help me move it in? 928 00:56:10,041 --> 00:56:12,291 I brought you a Scotch dresser. 929 00:56:17,625 --> 00:56:18,958 You got this for me? 930 00:56:19,625 --> 00:56:22,125 Aye. Found it in the attic. 931 00:56:22,208 --> 00:56:25,041 - Oh. - Just, uh, touched it up a bit. 932 00:56:25,916 --> 00:56:28,625 Well, it's beautiful. 933 00:56:30,041 --> 00:56:31,541 How's, uh, Emma Gale? 934 00:56:31,625 --> 00:56:35,291 - Emma Gale and I have parted ways. - Oh? 935 00:56:35,375 --> 00:56:38,500 There's actually another story that I would like to tell. 936 00:56:38,583 --> 00:56:40,333 Oh, aye? What kind of story? 937 00:56:40,416 --> 00:56:41,541 It's about a woman, 938 00:56:42,083 --> 00:56:44,083 a well, and a sword. 939 00:56:45,375 --> 00:56:46,833 So she's doing the killing? 940 00:56:46,916 --> 00:56:49,583 - She's saving a village. - From what? 941 00:56:49,666 --> 00:56:50,916 You're gonna have to read it. 942 00:56:51,000 --> 00:56:53,416 Send me a copy when you're back in New York. 943 00:56:53,916 --> 00:56:55,416 Give me a forwarding address. 944 00:57:00,166 --> 00:57:01,166 Thank you. 945 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 I love it, Myles. 946 00:57:04,083 --> 00:57:05,083 I'm glad. 947 00:57:07,041 --> 00:57:08,125 Myles? 948 00:57:09,208 --> 00:57:10,848 There is something we need to talk about. 949 00:57:12,375 --> 00:57:13,541 A Christmas tree 950 00:57:14,416 --> 00:57:15,750 for the ballroom. 951 00:57:49,375 --> 00:57:52,583 So, what do you usually do at Christmas? 952 00:57:53,333 --> 00:57:54,333 This. 953 00:57:57,250 --> 00:57:58,250 Actually, 954 00:57:59,250 --> 00:58:02,375 this is the first Christmas I'll be without Lexi. 955 00:58:03,208 --> 00:58:05,333 Well, why don't you invite her, then? 956 00:58:06,666 --> 00:58:07,750 She's got a wedding. 957 00:58:08,333 --> 00:58:09,500 Oh, right. 958 00:58:10,375 --> 00:58:12,208 The eejit and what's-her-name. 959 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 Okay, so "eejit" is "idiot." 960 00:58:15,833 --> 00:58:16,666 Aye. 961 00:58:16,750 --> 00:58:18,510 - "Diddy" is "idiot." What's "dobber"? - Aye. 962 00:58:18,583 --> 00:58:19,583 Spineless idiot. 963 00:58:19,625 --> 00:58:20,541 "Numpty"? 964 00:58:20,625 --> 00:58:21,625 Useless idiot. 965 00:58:22,083 --> 00:58:23,083 Okay. 966 00:58:23,708 --> 00:58:24,958 "Walloper"? 967 00:58:25,041 --> 00:58:27,666 Aye, that's more of a moron. 968 00:58:27,750 --> 00:58:29,541 Got it. 969 00:58:31,416 --> 00:58:32,625 What about this one? 970 00:58:33,583 --> 00:58:34,958 Aye. That's a fine one. 971 00:58:41,583 --> 00:58:42,708 What are you doing? 972 00:58:44,500 --> 00:58:46,750 Every time we cut down a tree, 973 00:58:48,083 --> 00:58:50,208 we plant two in its place. 974 00:58:50,833 --> 00:58:51,833 Oh. 975 00:58:52,583 --> 00:58:53,708 That's lovely. 976 00:58:54,666 --> 00:58:57,250 I always try to leave things better than I found them. 977 00:59:07,958 --> 00:59:12,791 - Aye. - Announcing the knitters of Dunbar. 978 00:59:13,416 --> 00:59:14,416 Oh! 979 00:59:14,458 --> 00:59:16,583 It's a little early for a party, isn't it? 980 00:59:16,666 --> 00:59:19,791 Well, there will not be any party without their help. 981 00:59:19,875 --> 00:59:23,125 Or my yule cakes. I'm baking for Dun Dunbar! 982 00:59:23,208 --> 00:59:24,458 It's stunning. 983 00:59:24,541 --> 00:59:26,333 - Oh, Your Grace. - Aye? 984 00:59:26,416 --> 00:59:29,791 I can't tell you how much it means to everyone in the village, 985 00:59:29,875 --> 00:59:32,041 celebrating at the castle. 986 00:59:32,125 --> 00:59:36,208 Well, I... I wish I could take the credit, but it's all her. 987 00:59:36,291 --> 00:59:37,958 Actually, it's us. 988 00:59:38,625 --> 00:59:40,000 Not that there is an us. 989 00:59:40,083 --> 00:59:41,500 No, no. 990 00:59:41,583 --> 00:59:42,708 Uh, excuse me. 991 00:59:44,875 --> 00:59:45,958 Here you go. 992 00:59:46,041 --> 00:59:48,958 Don't worry about him. He'll just get in the way. 993 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 This one's nice, isn't it? 994 00:59:54,625 --> 00:59:57,791 I suppose it's about time these things saw the light of day again. 995 00:59:57,875 --> 00:59:59,916 I cannot believe this. 996 01:00:00,000 --> 01:00:03,750 Hey. You remember this? Your three-legged cow. 997 01:00:03,833 --> 01:00:06,208 Three legs is better than whatever this was. 998 01:00:06,291 --> 01:00:08,416 Hey, don't make fun of my sheep! 999 01:00:08,500 --> 01:00:10,583 - I worked hard on that. - I know. I remember! 1000 01:00:11,458 --> 01:00:15,666 This one cut right in the back of his father's favorite chair. 1001 01:00:16,333 --> 01:00:19,583 Then we had to go hide it in the stables! Remember? 1002 01:00:24,541 --> 01:00:27,958 Uh, knitters, shall we? 1003 01:00:38,416 --> 01:00:40,875 ♪ Dashing through the snow ♪ 1004 01:00:40,958 --> 01:00:43,458 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1005 01:00:43,541 --> 01:00:45,750 ♪ O'er the fields we go ♪ 1006 01:00:45,833 --> 01:00:47,666 ♪ Laughing all the way... ♪ 1007 01:00:47,750 --> 01:00:48,916 Ha, ha, ha. 1008 01:00:49,000 --> 01:00:51,541 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 1009 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 ♪ Making spirits bright ♪ 1010 01:00:54,208 --> 01:00:59,375 ♪ What fun it is to laugh and sing A sleighing song tonight ♪ 1011 01:00:59,458 --> 01:01:02,041 ♪ Oh, jingle bells, jingle bells... ♪ 1012 01:01:02,125 --> 01:01:02,958 Hey, come on. 1013 01:01:03,041 --> 01:01:05,333 ♪ Jingle all the way ♪ 1014 01:01:05,416 --> 01:01:07,875 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1015 01:01:07,958 --> 01:01:11,458 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1016 01:01:14,125 --> 01:01:15,833 I tell you... 1017 01:01:16,958 --> 01:01:18,333 - Shush, you. - Anyway, I was... 1018 01:01:18,416 --> 01:01:20,958 - Don't. 'Cause I was going to say... - Mm-hmm. 1019 01:01:21,041 --> 01:01:23,333 ...that I've got three... Oh. Sorry. 1020 01:01:23,958 --> 01:01:26,208 - Buongiorno. Yes. - May I help you? 1021 01:01:26,291 --> 01:01:29,541 Yes. I would like a room for the night, please. 1022 01:01:29,625 --> 01:01:33,333 Okay. All we've got left is the Christmas Romance package. 1023 01:01:33,416 --> 01:01:34,416 Oh. 1024 01:01:34,458 --> 01:01:35,851 - Champagne in the evening. - Really? 1025 01:01:35,875 --> 01:01:36,916 - Breakfast in bed. - Hm. 1026 01:01:37,000 --> 01:01:38,416 All the Netflix you can binge. 1027 01:01:38,500 --> 01:01:40,500 Thank you. We'll take that. 1028 01:01:41,416 --> 01:01:42,916 - Yes, we will. - Very good. 1029 01:01:43,500 --> 01:01:45,958 - Can I take your name, please? - Donatelli. 1030 01:01:46,041 --> 01:01:47,041 Excellent. 1031 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 Maybe you're right about this party. 1032 01:01:51,208 --> 01:01:52,750 Did you just say I was right? 1033 01:01:53,541 --> 01:01:54,541 I said maybe. 1034 01:01:58,875 --> 01:02:00,500 I should probably tell you, 1035 01:02:01,458 --> 01:02:04,375 that bedroom you liked, where the fifth duke died, 1036 01:02:04,458 --> 01:02:05,625 I made that up. 1037 01:02:07,375 --> 01:02:09,375 Just wanted you to have the worst room. 1038 01:02:10,333 --> 01:02:13,750 I know. The fifth duke died in the Battle of Culloden. 1039 01:02:14,333 --> 01:02:15,916 The sixth was thrown from a horse, 1040 01:02:16,000 --> 01:02:20,250 and the 11th, your father, died alone in a hotel room in London. 1041 01:02:20,333 --> 01:02:21,333 Aye. 1042 01:02:25,750 --> 01:02:27,333 Ugh! Not again. 1043 01:02:28,791 --> 01:02:29,791 Excuse me. 1044 01:02:32,541 --> 01:02:34,666 I suppose you know how I'm going to die too? 1045 01:02:34,750 --> 01:02:36,291 I could come up with a few ideas. 1046 01:02:37,791 --> 01:02:39,750 Electrocution. 1047 01:02:40,375 --> 01:02:41,750 Not mercury poisoning? 1048 01:02:41,833 --> 01:02:43,125 Or being fed to sharks? 1049 01:02:43,208 --> 01:02:44,625 Well... 1050 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 I'm sure those could be arranged too. 1051 01:02:52,708 --> 01:02:55,166 It's probably all those Christmas lights you made us put up. 1052 01:02:55,250 --> 01:02:57,166 Oh, sure, blame Christmas. 1053 01:02:58,458 --> 01:03:00,166 I would never do that. 1054 01:03:00,250 --> 01:03:01,416 I'm blaming you. 1055 01:03:01,500 --> 01:03:03,666 I think you might be needing these. 1056 01:03:04,250 --> 01:03:06,750 Judging by your last foray into the electrical problems, 1057 01:03:06,833 --> 01:03:09,125 it's going to be a long, dark night. 1058 01:03:11,875 --> 01:03:13,333 Thank you, Thomas. 1059 01:03:14,750 --> 01:03:16,875 I do feel good about this. 1060 01:03:18,125 --> 01:03:20,750 I feel comfortable with it. 1061 01:03:20,833 --> 01:03:23,500 I told you, your fans don't want something else. 1062 01:03:23,583 --> 01:03:25,041 They want Emma Gale. 1063 01:03:25,125 --> 01:03:27,958 Harper's is talking an additional four-book deal. 1064 01:03:28,041 --> 01:03:28,916 Claire... 1065 01:03:29,000 --> 01:03:32,541 You'll do the morning shows, tease the new Emma. 1066 01:03:32,625 --> 01:03:33,958 Emma Gale isn't real. 1067 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 I am. Sophie Brown. 1068 01:03:37,375 --> 01:03:39,041 Maybe not even Sophie Brown. 1069 01:03:39,625 --> 01:03:40,666 Sophie McGuinty. 1070 01:03:40,750 --> 01:03:42,166 Sophie McGuinty. 1071 01:03:42,833 --> 01:03:45,375 - Who is that? - I'll let you know when I figure it out. 1072 01:03:45,458 --> 01:03:47,416 Well, she better know how to write. 1073 01:03:48,583 --> 01:03:51,083 What's with all the candlelight? Did you go back in time? 1074 01:03:52,916 --> 01:03:54,916 He fixed it. 1075 01:03:55,000 --> 01:03:59,041 Oh my God. You are never coming home, are you? 1076 01:03:59,125 --> 01:04:02,416 You are falling for this guy. The... the earl! 1077 01:04:02,500 --> 01:04:03,333 Duke. 1078 01:04:03,416 --> 01:04:06,166 You know, I can work with this. 1079 01:04:06,791 --> 01:04:10,000 You become a duchess, and we can rebrand you. 1080 01:04:10,083 --> 01:04:12,500 No one is even gonna remember this fiasco. 1081 01:04:12,583 --> 01:04:15,000 This... This is genius. 1082 01:04:16,333 --> 01:04:17,625 Close the deal. 1083 01:04:17,708 --> 01:04:18,708 Goodbye. 1084 01:04:21,291 --> 01:04:24,750 Well, tomorrow's Christmas Eve. 1085 01:04:24,833 --> 01:04:25,833 I'm aware. 1086 01:04:25,875 --> 01:04:28,666 And Christmas the following day. 1087 01:04:28,750 --> 01:04:31,041 That's generally how it works. 1088 01:04:31,125 --> 01:04:34,708 Can't you just admit you have feelings for her, eh? 1089 01:04:34,791 --> 01:04:38,583 And even if I do, what difference would it make? 1090 01:04:38,666 --> 01:04:40,083 She's here to ruin me. 1091 01:04:40,166 --> 01:04:41,375 - Ruin you? - Aye. 1092 01:04:41,458 --> 01:04:44,125 This is the happiest I have seen you in years. 1093 01:04:44,208 --> 01:04:46,208 - Oh, what do you know? - Everything. 1094 01:04:49,583 --> 01:04:51,583 - Hello. - Oh, hello. 1095 01:04:51,666 --> 01:04:54,375 I am sorry I am late. 1096 01:04:55,625 --> 01:04:59,041 But I need a group opinion on this dress. 1097 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 I found it in bedroom nine. 1098 01:05:05,833 --> 01:05:06,875 Too much? 1099 01:05:06,958 --> 01:05:08,500 It's totally too much. 1100 01:05:08,583 --> 01:05:09,875 You have to wear it. 1101 01:05:10,375 --> 01:05:12,250 It's gorgeous. 1102 01:05:12,916 --> 01:05:15,625 I don't even know if it fits. 1103 01:05:15,708 --> 01:05:17,000 I can alter it. 1104 01:05:17,500 --> 01:05:20,041 Okay. Um, all right. 1105 01:05:20,125 --> 01:05:22,416 So now I have something 1106 01:05:23,291 --> 01:05:24,500 for all of you. 1107 01:05:24,583 --> 01:05:28,041 I... I don't think we should be wearing Dun Dunbar dresses to the party. 1108 01:05:28,125 --> 01:05:30,291 Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue. 1109 01:05:33,458 --> 01:05:34,375 Thank you. 1110 01:05:34,458 --> 01:05:36,583 - And for you, sir. - Thanks. 1111 01:05:36,666 --> 01:05:39,166 Beautiful! Thank you! 1112 01:05:39,791 --> 01:05:42,958 Rhona, that's gorgeous. 1113 01:05:43,041 --> 01:05:45,458 - That's lovely. Oh, thank you. - Thank you. 1114 01:05:46,083 --> 01:05:48,125 Matches your hair. 1115 01:05:50,208 --> 01:05:52,875 He'll take a second notion to me when I wear this. 1116 01:05:57,791 --> 01:05:59,708 What do you think? Is it me? 1117 01:06:00,750 --> 01:06:01,958 It is, isn't it? 1118 01:06:04,916 --> 01:06:06,791 Hamish! Hamish! 1119 01:06:08,041 --> 01:06:10,416 Hamish! Hamish! Hamish! 1120 01:06:11,208 --> 01:06:12,291 Hamish! 1121 01:06:12,375 --> 01:06:14,000 Hamish, here, give me that. 1122 01:06:15,708 --> 01:06:17,041 Don't. Give it to me. 1123 01:06:18,916 --> 01:06:21,958 Give. Give it to me! 1124 01:06:24,291 --> 01:06:25,875 What are you doing? 1125 01:06:27,583 --> 01:06:29,041 I'm sorry. 1126 01:06:31,000 --> 01:06:35,083 I found this. I thought... maybe I could wear it tomorrow night. 1127 01:06:35,916 --> 01:06:39,291 Unless it belonged to your mother or your grandmother. 1128 01:06:39,375 --> 01:06:41,166 You shouldn't be wearing that. 1129 01:06:41,708 --> 01:06:43,833 You're mad at me over a dress? 1130 01:06:45,041 --> 01:06:46,458 No. No. 1131 01:06:49,791 --> 01:06:51,208 I'm mad at myself. 1132 01:06:53,541 --> 01:06:54,541 Why? 1133 01:07:13,958 --> 01:07:15,416 I'm mad at myself too. 1134 01:07:28,708 --> 01:07:31,875 No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 1135 01:07:32,375 --> 01:07:33,375 We, uh, 1136 01:07:34,250 --> 01:07:35,875 we shouldn't be doing this. 1137 01:07:36,750 --> 01:07:37,750 No. 1138 01:07:39,125 --> 01:07:40,125 No. 1139 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 We definitely should not be doing this. 1140 01:07:43,000 --> 01:07:46,333 ♪ Wing your flight o'er all the earth ♪ 1141 01:07:46,416 --> 01:07:50,625 ♪ Ye who sang creation's story ♪ 1142 01:07:50,708 --> 01:07:54,333 ♪ Now proclaim Messiah's birth ♪ 1143 01:07:54,416 --> 01:07:59,166 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1144 01:07:59,250 --> 01:08:02,083 ♪ Gloria ♪ 1145 01:08:02,166 --> 01:08:04,541 ♪ In Excelsis Deo... ♪ 1146 01:08:04,625 --> 01:08:06,083 Merry Christmas, Angus. 1147 01:08:06,166 --> 01:08:10,625 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1148 01:08:10,708 --> 01:08:13,666 ♪ Gloria ♪ 1149 01:08:13,750 --> 01:08:18,708 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1150 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 - Good morning. - Yeah. 1151 01:08:24,083 --> 01:08:25,958 And Merry Christmas Eve. 1152 01:08:26,041 --> 01:08:28,250 Is there anything I can do to help? 1153 01:08:28,333 --> 01:08:32,166 Absolutely nothing. This is my domain. 1154 01:08:32,250 --> 01:08:33,250 Okay. 1155 01:08:34,208 --> 01:08:35,541 Oh. 1156 01:08:36,083 --> 01:08:37,875 Oh, how lovely. 1157 01:08:37,958 --> 01:08:39,833 Thank you, Thomas. 1158 01:08:40,750 --> 01:08:41,750 Good morning. 1159 01:08:43,541 --> 01:08:44,541 Good morning. 1160 01:08:45,250 --> 01:08:46,291 What's all this? 1161 01:08:47,250 --> 01:08:49,500 What does it look like? Breakfast. 1162 01:08:49,583 --> 01:08:53,125 - How very thoughtful of you. - Well, I am nothing if not that. 1163 01:09:05,291 --> 01:09:06,916 Ladies first. 1164 01:09:07,958 --> 01:09:08,958 Thank you. 1165 01:09:24,541 --> 01:09:26,375 Is there something else? 1166 01:09:26,458 --> 01:09:27,583 Uh, no, no, no. 1167 01:09:27,666 --> 01:09:29,750 That, uh, that about covers it. 1168 01:09:31,625 --> 01:09:32,833 Angus, come on. 1169 01:09:34,166 --> 01:09:36,666 Let's leave these two lovebirds alone. 1170 01:09:40,541 --> 01:09:43,166 You do realize the whole village will know within the hour? 1171 01:09:43,250 --> 01:09:44,250 Know what? 1172 01:09:44,791 --> 01:09:46,250 That we're, um... 1173 01:09:47,916 --> 01:09:50,291 - What are we? - Maybe we don't need a title. 1174 01:09:50,375 --> 01:09:51,875 Well, I am the Duke of Dunbar. 1175 01:09:51,958 --> 01:09:53,000 Really? 1176 01:09:53,958 --> 01:09:55,583 You never mentioned that. 1177 01:10:02,833 --> 01:10:03,833 Oh. 1178 01:10:04,833 --> 01:10:08,000 Don't tell me you're one of those people who likes snow on Christmas Eve? 1179 01:10:15,083 --> 01:10:16,083 Come on, then. 1180 01:10:17,416 --> 01:10:20,500 ♪ This Christmas ♪ 1181 01:10:20,583 --> 01:10:24,375 ♪ I'm gonna risk it all ♪ 1182 01:10:25,125 --> 01:10:28,250 ♪ This Christmas ♪ 1183 01:10:28,333 --> 01:10:32,000 ♪ I'm not afraid to fall ♪ 1184 01:10:32,083 --> 01:10:35,666 ♪ So I'm at your door with nothing more ♪ 1185 01:10:35,750 --> 01:10:39,666 ♪ Than words I've never said ♪ 1186 01:10:40,875 --> 01:10:43,500 ♪ In all this white, you'll see me like ♪ 1187 01:10:43,583 --> 01:10:47,041 ♪ You've never seen me yet ♪ 1188 01:10:47,875 --> 01:10:51,583 ♪ Wrapped in red ♪ 1189 01:10:52,250 --> 01:10:55,250 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1190 01:10:55,333 --> 01:10:58,541 ♪ Blue is where I've been ♪ 1191 01:10:59,041 --> 01:11:02,666 ♪ Green can't buy me you ♪ 1192 01:11:02,750 --> 01:11:06,375 ♪ Silver does remind me ♪ 1193 01:11:07,000 --> 01:11:10,208 ♪ That mistletoe's for two ♪ 1194 01:11:10,958 --> 01:11:14,208 ♪ So I found a color ♪ 1195 01:11:14,750 --> 01:11:18,000 ♪ That only tells the truth ♪ 1196 01:11:18,625 --> 01:11:21,791 ♪ That paints a picture ♪ 1197 01:11:22,541 --> 01:11:25,958 ♪ Of how I feel for you... ♪ 1198 01:11:27,083 --> 01:11:28,916 Oh! 1199 01:11:29,458 --> 01:11:31,625 Um... 1200 01:11:31,708 --> 01:11:34,041 Well, what's left now? 1201 01:11:34,875 --> 01:11:37,666 - You look like you wanna say something. - Not really. 1202 01:11:37,750 --> 01:11:38,750 Then I do. 1203 01:11:39,125 --> 01:11:40,500 Do you have to? 1204 01:11:41,291 --> 01:11:43,708 Look, I was thinking... 1205 01:11:43,791 --> 01:11:45,583 ...what happens after Christmas? 1206 01:11:46,458 --> 01:11:49,458 - Because I was thinking... - You've been doing a lot of thinking. 1207 01:11:49,541 --> 01:11:52,833 - What are you thinking? - I'm trying not to! 1208 01:11:52,916 --> 01:11:54,041 You could stay. 1209 01:11:58,416 --> 01:11:59,458 S... Stay? 1210 01:12:01,125 --> 01:12:03,333 At Dun Dunbar. 1211 01:12:05,375 --> 01:12:07,291 What? You mean you... 1212 01:12:07,375 --> 01:12:08,625 ...you'd let me stay 1213 01:12:08,708 --> 01:12:12,166 in the place I've lived my whole life as a guest? 1214 01:12:13,458 --> 01:12:14,958 - No, as... - As a what, then? 1215 01:12:15,041 --> 01:12:16,791 - As a tenant? - No. 1216 01:12:16,875 --> 01:12:20,708 Maybe as your boyfriend, then? Or Mr. Emma Gale? What's his name? 1217 01:12:20,791 --> 01:12:22,833 Um, Winston, wasn't it? 1218 01:12:23,458 --> 01:12:25,708 Aye. And we know what happened to him. 1219 01:12:27,250 --> 01:12:29,125 - What are you doing? - What am I doing? 1220 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 You show up here, 1221 01:12:32,666 --> 01:12:34,083 buy my castle, 1222 01:12:34,833 --> 01:12:37,166 take over the place, take over my whole life, 1223 01:12:37,250 --> 01:12:42,000 and now you offer me a room in my own house! 1224 01:12:42,958 --> 01:12:44,125 Ugh! 1225 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 I should never have let you in in the first place. 1226 01:12:46,750 --> 01:12:48,708 You don't get to walk away like that. 1227 01:12:48,791 --> 01:12:50,416 Oh, I'm sorry. 1228 01:12:51,541 --> 01:12:53,541 Do I need your permission, Your Highness? 1229 01:12:54,791 --> 01:12:57,666 I can't believe I was starting to think we could be happy here. 1230 01:12:58,250 --> 01:13:01,250 - There's that "we" again. - Yeah, "we." That's right. 1231 01:13:01,750 --> 01:13:04,833 Two people who have just spent three months together. 1232 01:13:04,916 --> 01:13:07,458 I was doing just fine until you showed up! 1233 01:13:07,541 --> 01:13:09,083 - Were you? - Aye! 1234 01:13:09,166 --> 01:13:12,208 Oh, well, looks like you win, then. 1235 01:13:12,833 --> 01:13:15,375 Because this place is just gonna remind me of you. 1236 01:13:17,333 --> 01:13:19,166 The deal is off. 1237 01:13:20,541 --> 01:13:23,000 Enjoy your 12 empty bedrooms. 1238 01:13:24,333 --> 01:13:25,791 Leave the key on your way out. 1239 01:13:25,875 --> 01:13:28,375 Oh, you really are a royal ass. 1240 01:13:29,416 --> 01:13:31,375 You can't say I didn't warn you! 1241 01:13:35,500 --> 01:13:41,791 ♪ I can't wait for Christmas ♪ 1242 01:13:43,041 --> 01:13:48,958 ♪ We'll be happier than we have... 1243 01:13:52,000 --> 01:13:54,916 I'm gonna miss you, Hamish. Oh. 1244 01:13:55,833 --> 01:13:57,708 Yeah, gonna miss you. 1245 01:13:59,916 --> 01:14:03,708 ♪ We'll laugh and we'll dance ♪ 1246 01:14:03,791 --> 01:14:08,166 ♪ And we'll cry ♪ 1247 01:14:08,250 --> 01:14:11,666 ♪ We've come this far... ♪ 1248 01:14:17,083 --> 01:14:19,291 Don't worry. I do it every day. 1249 01:14:21,666 --> 01:14:23,125 Oh, no. 1250 01:14:26,666 --> 01:14:28,125 Oh, Thomas. 1251 01:14:32,666 --> 01:14:36,083 ♪ But if only for today... ♪ 1252 01:14:44,583 --> 01:14:50,375 ♪ I can't wait for Christmas ♪ 1253 01:14:51,291 --> 01:14:53,875 ♪ We'll be happier... ♪ 1254 01:14:56,041 --> 01:14:58,081 Are you really just going to let her leave? 1255 01:14:58,125 --> 01:14:59,208 That was the plan. 1256 01:14:59,708 --> 01:15:04,125 Ugh. You and your stubborn Dunbar pride, eh? 1257 01:15:04,208 --> 01:15:07,541 Castles are meant to have walls around them. People aren't. 1258 01:15:07,625 --> 01:15:09,958 Without this castle, I have nothing. 1259 01:15:10,458 --> 01:15:14,250 And what good is this place without anyone in it? 1260 01:15:17,625 --> 01:15:21,000 ♪ The mistletoe ♪ 1261 01:15:21,666 --> 01:15:24,458 ♪ The morning snow ♪ 1262 01:15:25,333 --> 01:15:28,500 ♪ We're the lucky ones ♪ 1263 01:15:34,083 --> 01:15:37,833 ♪ My mama's arms ♪ 1264 01:15:37,916 --> 01:15:41,625 ♪ They feel so far... ♪ 1265 01:15:43,666 --> 01:15:47,041 My flight leaves tomorrow. I'll need a ride to Edinburgh. 1266 01:15:47,125 --> 01:15:49,125 - Oh. - Sophie, don't go. 1267 01:15:49,208 --> 01:15:51,083 You can come and visit me. 1268 01:15:51,166 --> 01:15:52,791 All of you. Anytime. 1269 01:15:53,833 --> 01:15:55,916 And don't worry about your land 1270 01:15:56,000 --> 01:15:58,750 because I'm paying off all of your mortgages. 1271 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 Oh, now... 1272 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 I'll work everything out when I get back. 1273 01:16:01,958 --> 01:16:03,208 Oh, Sophie, you can't do that. 1274 01:16:03,291 --> 01:16:06,041 Consider it a gift from Emma Gale. 1275 01:16:08,916 --> 01:16:12,083 Your friendship... means the world to me. 1276 01:16:15,208 --> 01:16:17,208 I just made a mistake. That's all. 1277 01:16:20,958 --> 01:16:24,083 Loving someone is never a mistake. 1278 01:16:25,625 --> 01:16:26,666 Trust me on that. 1279 01:16:26,750 --> 01:16:27,750 Angus! 1280 01:16:29,583 --> 01:16:30,583 Oh, oh, oh. 1281 01:16:34,666 --> 01:16:36,250 Um... 1282 01:16:36,333 --> 01:16:40,583 I guess we'll be giving you your Christmas present now, then. 1283 01:16:41,375 --> 01:16:42,375 Oh. 1284 01:16:43,833 --> 01:16:45,000 Thank you. 1285 01:16:49,166 --> 01:16:50,166 Oh! 1286 01:16:51,583 --> 01:16:53,500 Oh, I just... I love it. 1287 01:16:53,583 --> 01:16:56,000 I really love it. 1288 01:16:57,833 --> 01:16:58,833 Thank you. 1289 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Package from Thomas for you. 1290 01:17:06,250 --> 01:17:07,250 The dress. 1291 01:17:08,458 --> 01:17:10,083 In case you change your mind. 1292 01:17:21,416 --> 01:17:22,791 It's okay. 1293 01:17:29,583 --> 01:17:30,625 Cheerio! 1294 01:17:54,958 --> 01:17:57,583 What's going on? Let's have a wee look here. 1295 01:18:01,083 --> 01:18:02,559 - Happy Christmas. - Aye. 1296 01:18:02,583 --> 01:18:04,583 I'll just have a wee look. 1297 01:18:06,458 --> 01:18:07,583 What's going on? 1298 01:18:08,333 --> 01:18:10,208 - She's dead. - Deed? 1299 01:18:11,708 --> 01:18:13,875 Buggered. That'll be that, aye? 1300 01:18:18,375 --> 01:18:20,750 - What are you doing? - We're going back. 1301 01:18:23,000 --> 01:18:24,166 To get another car? 1302 01:18:24,750 --> 01:18:26,875 To the pub. For a wee dram. 1303 01:18:27,458 --> 01:18:28,583 It's Christmas Eve. 1304 01:18:35,458 --> 01:18:37,916 He cannot be the only driver in town. 1305 01:18:38,000 --> 01:18:40,583 Edinburgh's two hours away, longer in the snow, 1306 01:18:40,666 --> 01:18:42,625 and everyone's going to the party. 1307 01:18:42,708 --> 01:18:44,250 Your party. 1308 01:18:44,750 --> 01:18:46,833 - Everyone? - Wasn't that the idea? 1309 01:18:46,916 --> 01:18:50,625 All right. I can borrow your car, and I will have it driven back. 1310 01:18:50,708 --> 01:18:54,208 When was the last time you drove a stick on the left-hand side of the road? 1311 01:18:54,291 --> 01:18:55,541 In a snowstorm? 1312 01:18:55,625 --> 01:18:56,791 It's not snowing anymore. 1313 01:18:56,875 --> 01:19:00,166 It is in Edinburgh. My husband just called me from the road. 1314 01:19:03,500 --> 01:19:06,750 What about you, Angus? Will you drive me to the airport? 1315 01:19:13,375 --> 01:19:14,375 Ah... 1316 01:19:18,291 --> 01:19:21,541 Stay the night. Someone will get you out in the morning. 1317 01:19:22,416 --> 01:19:23,416 All right. 1318 01:19:24,666 --> 01:19:26,208 But I'm not going to that party. 1319 01:19:26,291 --> 01:19:29,541 You're just gonna spend Christmas Eve here alone? 1320 01:19:30,791 --> 01:19:31,875 I'm fine. 1321 01:19:31,958 --> 01:19:32,958 You're not fine. 1322 01:19:35,250 --> 01:19:36,166 I will be. 1323 01:19:48,208 --> 01:19:49,833 ♪ I was her ♪ 1324 01:19:51,125 --> 01:19:53,416 ♪ She was me ♪ 1325 01:19:54,291 --> 01:19:56,208 ♪ We were one ♪ 1326 01:19:57,375 --> 01:19:59,833 ♪ We were free ♪ 1327 01:19:59,916 --> 01:20:05,708 ♪ And if there's somebody calling me on ♪ 1328 01:20:06,416 --> 01:20:08,625 ♪ She's the one ♪ 1329 01:20:18,750 --> 01:20:20,625 ♪ She's the one ♪ 1330 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 Hey, honey, Lexi. 1331 01:20:59,000 --> 01:21:02,166 It's Mom. I just wanted to wish you a Merry Christmas. 1332 01:21:03,916 --> 01:21:05,708 You're probably at the wedding. 1333 01:21:07,583 --> 01:21:09,916 Hey, if she throws the bouquet, 1334 01:21:10,000 --> 01:21:11,000 don't catch it. 1335 01:21:12,875 --> 01:21:14,291 Okay. I love you. 1336 01:21:20,083 --> 01:21:21,458 - Helen! - Merry Christmas. 1337 01:21:21,541 --> 01:21:23,061 Good evening to you. 1338 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 It's beautiful. I know. 1339 01:21:25,666 --> 01:21:27,500 - In we go. - Let's go in. 1340 01:21:33,541 --> 01:21:35,625 "But Winston wasn't dead." 1341 01:21:36,208 --> 01:21:39,458 "It was a coma brought on by his fall down the stairs." 1342 01:21:44,250 --> 01:21:47,791 "To her shock, it wasn't Winston whose body lay there." 1343 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 "It was his twin brother, Myles." 1344 01:22:01,666 --> 01:22:03,375 Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry! 1345 01:22:03,458 --> 01:22:04,583 Seriously? 1346 01:22:05,791 --> 01:22:06,791 Sophie! 1347 01:22:08,916 --> 01:22:11,708 You eejit. 1348 01:22:11,791 --> 01:22:12,791 I'm an eejit. 1349 01:22:28,125 --> 01:22:31,000 All right, come on, then. 1350 01:22:58,958 --> 01:23:01,208 I just didn't expect this. 1351 01:23:02,250 --> 01:23:03,250 Or you. 1352 01:23:04,125 --> 01:23:06,916 I... I've done things a certain way for a long time, 1353 01:23:07,583 --> 01:23:10,291 and to have someone come in and just... 1354 01:23:13,166 --> 01:23:16,041 I guess it finally hit me that I'm losing the place. 1355 01:23:18,958 --> 01:23:20,875 But I'd rather lose Dun Dunbar... 1356 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 than lose you. 1357 01:23:25,791 --> 01:23:26,875 You want a castle? 1358 01:23:27,916 --> 01:23:28,916 It's yours. 1359 01:23:29,916 --> 01:23:32,416 You wanna go back to America? I won't stop you. 1360 01:23:34,833 --> 01:23:36,666 But I can't promise I won't follow you. 1361 01:23:38,625 --> 01:23:39,791 Because I've fallen 1362 01:23:40,791 --> 01:23:43,125 hopelessly and pathetically in love with you. 1363 01:23:43,208 --> 01:23:46,291 Pathetically? 1364 01:23:46,375 --> 01:23:48,416 Maybe just hopelessly. 1365 01:23:51,291 --> 01:23:53,625 I love you, too, you dobber. 1366 01:23:58,291 --> 01:23:59,833 - Hm. - You're an eejit. 1367 01:24:00,500 --> 01:24:02,125 I am, aren't I? 1368 01:24:05,458 --> 01:24:08,458 - Hi! - Lovely to see you. Have a great night. 1369 01:24:08,541 --> 01:24:10,375 - Tom. Cheers. - Where is he? 1370 01:24:11,125 --> 01:24:13,458 I... I don't know. 1371 01:24:14,250 --> 01:24:15,625 - Nice. - Ah! 1372 01:24:15,708 --> 01:24:17,348 - After you. - Catch you in there. 1373 01:24:17,375 --> 01:24:19,333 Easy on that champagne. 1374 01:24:19,416 --> 01:24:21,500 You're gonna have to do it for him. 1375 01:24:22,625 --> 01:24:25,333 No, I'm going to do something for myself. 1376 01:24:25,958 --> 01:24:26,958 Maisie, 1377 01:24:28,250 --> 01:24:30,291 would you do me the honor of a dance? 1378 01:24:40,083 --> 01:24:41,083 About time. 1379 01:25:34,916 --> 01:25:37,250 Ladies and gentlemen, 1380 01:25:38,208 --> 01:25:40,125 may I announce 1381 01:25:40,208 --> 01:25:42,166 the 12th Duke of Dunbar 1382 01:25:42,833 --> 01:25:45,166 and the Lady Sophie... 1383 01:25:47,125 --> 01:25:49,125 McGuinty! 1384 01:27:02,875 --> 01:27:04,750 - She's here. - Oh, good. Good. 1385 01:27:06,583 --> 01:27:08,125 Ladies and gentlemen, 1386 01:27:08,208 --> 01:27:10,416 can I have your attention, please? 1387 01:27:11,000 --> 01:27:12,541 Until recently, 1388 01:27:12,625 --> 01:27:16,333 this place was as cold as the winds off the Firth of Forth. 1389 01:27:16,416 --> 01:27:17,708 Colder than that! 1390 01:27:19,250 --> 01:27:21,166 Thank you, Eamon. 1391 01:27:22,125 --> 01:27:25,791 I thought this castle was who I was. 1392 01:27:27,500 --> 01:27:29,833 Or maybe even all I was. 1393 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 And then... 1394 01:27:34,708 --> 01:27:38,833 then, I met a lass who knocked me flat on my royal arse... 1395 01:27:39,916 --> 01:27:44,625 ...and she taught me that we should be with the people we love on Christmas. 1396 01:27:45,666 --> 01:27:47,541 And I realize that you, 1397 01:27:48,791 --> 01:27:50,000 all of you here, 1398 01:27:50,750 --> 01:27:52,041 are the people I love. 1399 01:27:52,125 --> 01:27:53,583 You're my family. 1400 01:27:55,666 --> 01:27:57,541 And so from this Christmas on, 1401 01:27:58,208 --> 01:28:01,500 Dun Dunbar will throw a party to end all parties for the village. 1402 01:28:05,041 --> 01:28:06,041 And now, 1403 01:28:06,500 --> 01:28:07,708 I am honored 1404 01:28:08,458 --> 01:28:09,583 to introduce 1405 01:28:10,625 --> 01:28:12,875 the granddaughter of Callum McGuinty, 1406 01:28:13,583 --> 01:28:15,125 who worked this land 1407 01:28:15,208 --> 01:28:18,458 and had stones enough to carve his name in this very castle. 1408 01:28:20,916 --> 01:28:22,541 Lexi! 1409 01:28:23,416 --> 01:28:24,583 Oh! 1410 01:28:24,666 --> 01:28:26,416 Ooh! 1411 01:28:26,500 --> 01:28:28,250 What are you doing here? 1412 01:28:28,333 --> 01:28:30,208 Myles got me a plane ticket. 1413 01:28:30,791 --> 01:28:32,916 Oh. What about your father's wedding? 1414 01:28:33,541 --> 01:28:35,166 Nah, I'll just go to the next one. 1415 01:28:35,250 --> 01:28:37,333 - Oh! - Want a wee drinkie? 1416 01:28:38,041 --> 01:28:38,916 Thank you. 1417 01:28:39,000 --> 01:28:40,250 I'm learning. 1418 01:28:40,333 --> 01:28:43,000 Well, you did go to Oxford. 1419 01:28:43,083 --> 01:28:44,000 And Cambridge. 1420 01:28:44,083 --> 01:28:45,416 Oh, yes, of course. 1421 01:28:45,500 --> 01:28:47,791 And now, to the McGuintys. 1422 01:28:47,875 --> 01:28:50,291 - To the McGuintys. - The McGuintys! 1423 01:28:54,666 --> 01:28:57,083 Oh, Rhona, you've excelled yourself. 1424 01:28:57,666 --> 01:28:59,250 - She made all of it. - Did she? 1425 01:28:59,333 --> 01:29:01,333 - She should have a shop. - Yeah, of course. 1426 01:29:01,416 --> 01:29:03,083 I'll pass them round. 1427 01:29:03,166 --> 01:29:05,000 - Have you had one of these? - Oh my lord! 1428 01:29:05,083 --> 01:29:09,000 - Rhona has gone mad. She is wonderful. - Now that is a work of art. 1429 01:29:11,041 --> 01:29:12,791 Mm-mmm. 1430 01:29:28,875 --> 01:29:30,583 Angus! Wow! 1431 01:29:38,041 --> 01:29:39,125 Hamish! 1432 01:29:40,125 --> 01:29:41,291 Go, Angus! 1433 01:29:45,208 --> 01:29:46,250 Oh, oh! 1434 01:30:18,291 --> 01:30:19,291 Well, 1435 01:30:20,583 --> 01:30:23,083 merry Christmas to you, Hamish. 1436 01:30:24,708 --> 01:30:26,750 All right, what do you think of this? 1437 01:30:27,458 --> 01:30:29,500 The Heart of a Warrior. 1438 01:30:35,083 --> 01:30:36,416 By Sophie McGuinty. 1439 01:30:37,666 --> 01:30:39,583 You like that, huh? 1440 01:30:39,666 --> 01:30:40,958 "In this day and age... 1441 01:30:43,166 --> 01:30:44,250 not everyone... 1442 01:30:46,375 --> 01:30:48,375 believes in happy endings." 1443 01:30:48,458 --> 01:30:50,041 "But I just might." 1444 01:30:52,250 --> 01:30:54,000 Merry Christmas, Mom. 1445 01:30:54,083 --> 01:30:55,750 Merry Christmas, sweetheart. 1446 01:30:55,833 --> 01:30:59,000 Good morning and Merry Christmas. 1447 01:30:59,083 --> 01:31:01,250 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1448 01:31:02,500 --> 01:31:03,625 Sophie, my dear... 1449 01:31:06,083 --> 01:31:07,916 I've got a wee present for you. 1450 01:31:08,000 --> 01:31:09,166 Oh! 1451 01:31:17,791 --> 01:31:22,250 ♪ What do you want? What would you like for Christmas? ♪ 1452 01:31:22,333 --> 01:31:23,833 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1453 01:31:23,916 --> 01:31:28,041 ♪ What do you need? What are you wishing for? ♪ 1454 01:31:29,916 --> 01:31:33,083 ♪ You might want presents under the tree ♪ 1455 01:31:33,166 --> 01:31:36,083 ♪ Someone to hug, sat on your knee ♪ 1456 01:31:36,166 --> 01:31:38,250 ♪ But all we need is love... ♪ 1457 01:31:38,333 --> 01:31:39,750 Oh, even from backstage. 1458 01:31:39,833 --> 01:31:42,333 Adam, don't forget to cue me. Okay, perfect. Thank you. 1459 01:31:42,416 --> 01:31:44,458 Are we shooting them on all three cameras? 1460 01:31:44,541 --> 01:31:46,083 You've gotta love that! 1461 01:31:46,166 --> 01:31:47,333 - Cut! - What? 1462 01:31:47,416 --> 01:31:49,416 Congratulations, Sophie, 1463 01:31:49,500 --> 01:31:53,333 on your huge, new best seller, Heart of a Warrior. 1464 01:31:53,416 --> 01:31:54,250 Oh wow. 1465 01:31:54,333 --> 01:31:56,601 Thank you. It is so nice to be back. 1466 01:31:56,625 --> 01:31:59,708 Everybody feels that this is your best novel yet. 1467 01:31:59,791 --> 01:32:03,041 Oh! Oh, it's my best book yet. Guess we do get a happy ending. 1468 01:32:03,125 --> 01:32:06,625 - That's what people want. - Not that kind of a happy ending. 1469 01:32:09,166 --> 01:32:13,625 Since you were last here, it seems like your life has become a total fairy tale. 1470 01:32:13,708 --> 01:32:18,666 You bought a castle in Scotland, moved to Ireland... Scot-land. 1471 01:32:18,750 --> 01:32:21,166 - It's a new province. - It's near Disneyland. 1472 01:32:21,250 --> 01:32:23,708 - It's a little to the side. Yeah. - Exactly. 1473 01:32:25,708 --> 01:32:28,583 Is it fair to say that you're going to become a duchess? 1474 01:32:28,666 --> 01:32:32,333 Uh... Wait, do we get married, or do you just... What? 1475 01:32:32,416 --> 01:32:34,176 - Wait, and also... - He didn't even propose! 1476 01:32:36,208 --> 01:32:37,416 How are they navigating it? 1477 01:32:41,500 --> 01:32:43,500 - I know. - Five days a week. Know what I mean? 1478 01:32:44,291 --> 01:32:46,583 I do. 1479 01:32:46,666 --> 01:32:47,958 I really do. 1480 01:32:48,041 --> 01:32:49,767 Welcome back, Sophie... 1481 01:32:49,791 --> 01:32:54,208 ...and a huge congratulations on your juggernaut best seller. 1482 01:32:54,291 --> 01:32:56,091 I also don't wanna say the word "juggernaut." 1483 01:32:56,166 --> 01:33:00,875 No, no, it was funny that she came out with that, with her head and her brain. 1484 01:33:00,958 --> 01:33:04,375 "Juggernaut" is a very harsh, male, masculine, 1485 01:33:04,458 --> 01:33:06,958 not sexy, pretty, feminine, soft word. 1486 01:33:07,041 --> 01:33:08,208 It surprised me. 1487 01:33:08,291 --> 01:33:11,333 ...best seller, Heart of a Warrior. 1488 01:33:11,416 --> 01:33:13,375 Thank you. 1489 01:33:22,000 --> 01:33:25,666 ♪ Angels from the realms of glory ♪ 1490 01:33:25,750 --> 01:33:29,458 ♪ Wing your flight o'er all the earth ♪ 1491 01:33:29,541 --> 01:33:33,375 ♪ Ye who sang creation's story ♪ 1492 01:33:33,458 --> 01:33:37,125 ♪ Now proclaim Messiah's birth ♪ 1493 01:33:37,208 --> 01:33:41,958 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1494 01:33:42,041 --> 01:33:44,875 ♪ Gloria ♪ 1495 01:33:44,958 --> 01:33:48,625 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1496 01:33:48,708 --> 01:33:53,416 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1497 01:33:53,500 --> 01:33:56,416 ♪ Gloria ♪ 1498 01:33:56,500 --> 01:34:01,333 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1499 01:34:15,416 --> 01:34:19,500 ♪ Shepherds, in the field abiding ♪ 1500 01:34:19,583 --> 01:34:23,500 ♪ Watching o'er your flocks by night ♪ 1501 01:34:23,583 --> 01:34:27,125 ♪ God with us is now residing ♪ 1502 01:34:27,208 --> 01:34:30,958 ♪ Yonder shines the infant light ♪ 1503 01:34:31,041 --> 01:34:35,791 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1504 01:34:35,875 --> 01:34:38,708 ♪ Gloria ♪ 1505 01:34:38,791 --> 01:34:42,458 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1506 01:34:42,541 --> 01:34:45,041 ♪ Glo-o-o-o ♪ 1507 01:34:45,125 --> 01:34:50,166 ♪ Gloria ♪ 1508 01:34:50,250 --> 01:34:55,166 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1509 01:34:57,750 --> 01:35:01,666 ♪ Sages, leave your contemplations ♪ 1510 01:35:01,750 --> 01:35:05,500 ♪ Brighter visions beam afar ♪ 1511 01:35:05,583 --> 01:35:09,333 ♪ Seek the great Desire of nations ♪ 1512 01:35:09,416 --> 01:35:13,208 ♪ Ye have seen His natal star ♪ 1513 01:35:13,291 --> 01:35:15,916 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1514 01:35:16,000 --> 01:35:17,916 ♪ Glo-o-o-o-o ♪ 1515 01:35:18,000 --> 01:35:20,916 ♪ Gloria ♪ 1516 01:35:21,000 --> 01:35:24,583 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1517 01:35:24,666 --> 01:35:27,291 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1518 01:35:27,375 --> 01:35:29,458 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1519 01:35:29,541 --> 01:35:32,416 ♪ Gloria ♪ 1520 01:35:32,500 --> 01:35:37,666 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1521 01:35:39,958 --> 01:35:43,958 ♪ Saints, before the altar bending ♪ 1522 01:35:44,041 --> 01:35:47,708 ♪ Watching long in hope and fear ♪ 1523 01:35:47,791 --> 01:35:51,625 ♪ Suddenly the Lord, descending ♪ 1524 01:35:51,708 --> 01:35:55,416 ♪ In His temple shall appear ♪ 1525 01:35:55,500 --> 01:35:58,125 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1526 01:35:58,208 --> 01:36:00,125 ♪ Glo-o-o-o-o ♪ 1527 01:36:00,208 --> 01:36:03,125 ♪ Gloria ♪ 1528 01:36:03,208 --> 01:36:06,791 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1529 01:36:06,875 --> 01:36:09,500 ♪ Glo-o-o-o ♪ 1530 01:36:09,583 --> 01:36:11,666 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1531 01:36:11,750 --> 01:36:14,625 ♪ Glo, Gloria ♪ 1532 01:36:14,708 --> 01:36:19,875 ♪ In Excelsis Deo ♪ 103885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.