All language subtitles for -Pets.On.A.Train.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,931 --> 00:00:48,498 Ho ho ho ho! 2 00:00:48,567 --> 00:00:50,763 Merry Christmas! 3 00:00:55,698 --> 00:00:57,564 Eeyah! 4 00:00:59,029 --> 00:01:00,395 How's that? 5 00:01:03,862 --> 00:01:05,399 Huh. 6 00:01:11,596 --> 00:01:13,794 Hey, he just grabbed my lunch. 7 00:01:13,863 --> 00:01:15,461 Okay. 8 00:01:16,731 --> 00:01:17,999 Mm? 9 00:01:19,327 --> 00:01:21,362 I'll take that, and that. 10 00:01:23,867 --> 00:01:26,628 Yippee ki-yay! 11 00:01:26,697 --> 00:01:29,731 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 12 00:01:30,300 --> 00:01:32,194 Alright, I got a hot-dog with ketchup 13 00:01:32,263 --> 00:01:33,694 and a small serving of fries. 14 00:01:33,762 --> 00:01:35,631 Yes. Can I also get one with mustard? 15 00:01:35,700 --> 00:01:36,795 You got it. 16 00:01:47,629 --> 00:01:49,799 Excuse me. Pardon me. Coming through. 17 00:01:55,695 --> 00:01:57,692 Didn't think this one through, did ya? 18 00:01:58,568 --> 00:02:01,696 Three, two, one... 19 00:02:02,763 --> 00:02:03,959 Bye-bye. 20 00:02:15,132 --> 00:02:17,133 -No, you stay here. 21 00:02:17,568 --> 00:02:19,595 We'd like to remind all passengers 22 00:02:19,664 --> 00:02:21,762 to ensure they have all their belongings 23 00:02:21,831 --> 00:02:24,959 before leaving the station. We're not responsible-- 24 00:02:26,663 --> 00:02:28,326 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 25 00:02:28,395 --> 00:02:30,531 Thanks so much. See you tonight. 26 00:02:31,827 --> 00:02:33,725 Hey, I think you might have dropped this. 27 00:02:33,794 --> 00:02:35,658 Oh, thanks so much for thinking of me. 28 00:02:35,727 --> 00:02:38,065 Just don't forget about tonight. All right? 29 00:02:38,966 --> 00:02:40,426 Hello! Is there anyone there? 30 00:02:40,495 --> 00:02:44,298 -Oh, stuck again? - Guilty. 31 00:02:44,366 --> 00:02:47,332 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 32 00:02:47,401 --> 00:02:48,626 Enjoy. 33 00:02:50,298 --> 00:02:51,927 I'll see you tonight. 34 00:02:51,996 --> 00:02:54,464 -I dunno about you, but I'm... - I've got presents. 35 00:02:54,533 --> 00:02:56,193 Oh yay! 36 00:02:56,262 --> 00:02:59,198 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 37 00:02:59,266 --> 00:03:00,794 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 38 00:03:00,862 --> 00:03:03,794 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 39 00:03:03,863 --> 00:03:06,693 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 40 00:03:06,761 --> 00:03:08,630 we won't be eating the same old garbage. 41 00:03:08,699 --> 00:03:11,765 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 42 00:03:11,834 --> 00:03:13,264 and still go back for seconds. 43 00:03:13,333 --> 00:03:15,026 Tonight there will be a three-course meal 44 00:03:15,095 --> 00:03:17,625 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 45 00:03:17,694 --> 00:03:20,232 -my shy little munchkin. - For me? 46 00:03:20,301 --> 00:03:24,498 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 47 00:03:26,399 --> 00:03:32,428 Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 48 00:03:37,066 --> 00:03:38,892 ...those fighting styles make me laugh. 49 00:03:38,961 --> 00:03:40,863 If you'd been in the special forces like Steven, 50 00:03:40,931 --> 00:03:42,425 you'd be up to snuff. 51 00:03:42,494 --> 00:03:44,166 Because when it's time to fight, 52 00:03:44,235 --> 00:03:46,396 there's only one style that works. That's Kraken. 53 00:03:46,465 --> 00:03:48,293 That's where you're wrong. It's the force. 54 00:03:48,362 --> 00:03:51,394 -No, suplex! -No, it's Kraken! 55 00:03:51,462 --> 00:03:53,731 -No, the force. -No, it's suplex. 56 00:03:53,800 --> 00:03:56,598 -No, it's Kraken. -Force. 57 00:03:56,666 --> 00:03:57,997 -Suplex. -Kraken! 58 00:03:58,066 --> 00:04:01,197 Hey, uncles. Want a hot-dog? 59 00:04:02,131 --> 00:04:03,761 Si, go for a four count. 60 00:04:03,830 --> 00:04:05,092 Okay. 61 00:04:11,063 --> 00:04:14,331 -You still got it, huh? -Well, I had some great senseis. 62 00:04:14,400 --> 00:04:16,593 -How you feeling about the big job? -Good. 63 00:04:16,662 --> 00:04:18,564 Everything's going according to plan. 64 00:04:18,633 --> 00:04:20,659 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 65 00:04:20,728 --> 00:04:22,797 We gotta get moving to burn off some calories 66 00:04:22,866 --> 00:04:24,229 to make room for the feast 67 00:04:24,297 --> 00:04:25,829 you're gonna bring us tonight. 68 00:04:25,898 --> 00:04:27,560 Alright, go, go, go, go! 69 00:04:28,566 --> 00:04:30,031 I'm here. 70 00:04:30,100 --> 00:04:31,730 I could use a little push over here, eh? 71 00:04:31,798 --> 00:04:33,831 Si. 72 00:04:33,900 --> 00:04:35,793 -¡Olé! 73 00:04:35,861 --> 00:04:38,495 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 74 00:04:38,563 --> 00:04:40,725 Yeah, but I already regret telling him. 75 00:04:43,834 --> 00:04:45,792 -Ah, Maurice. -Rico. 76 00:04:45,861 --> 00:04:48,032 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 77 00:04:48,101 --> 00:04:51,232 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 78 00:04:51,301 --> 00:04:53,192 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 79 00:04:53,261 --> 00:04:56,032 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 80 00:04:56,101 --> 00:04:58,727 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 81 00:04:58,796 --> 00:05:00,425 - Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie, 82 00:05:00,494 --> 00:05:01,932 he scares the heck outta me. 83 00:05:02,001 --> 00:05:04,030 I'm not sure we should trust him. 84 00:05:04,099 --> 00:05:06,166 -I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. - Yeah, Falcon! 85 00:05:06,235 --> 00:05:08,393 A little grocery store when things are tight. Sure. 86 00:05:08,462 --> 00:05:11,527 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 87 00:05:11,596 --> 00:05:13,664 it's a one-way ticket to the slammer. 88 00:05:13,733 --> 00:05:15,760 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 89 00:05:15,829 --> 00:05:18,429 Right. Like when you came up with that genius idea 90 00:05:18,498 --> 00:05:20,864 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 91 00:05:20,933 --> 00:05:24,327 - Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 92 00:05:24,396 --> 00:05:25,964 Yeah, but I got it done, didn't I? 93 00:05:26,032 --> 00:05:28,062 Ooh, yeah, you always say that. 94 00:05:28,131 --> 00:05:29,832 But this one's too dangerous. 95 00:05:29,901 --> 00:05:32,365 Let this Hans guy do it himself. 96 00:05:32,433 --> 00:05:35,363 But Rico, how can we pass up the opportunity 97 00:05:35,432 --> 00:05:37,566 to finally have a real feast on Christmas? 98 00:05:37,635 --> 00:05:41,233 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 99 00:05:41,302 --> 00:05:44,029 with full bellies without our friends worrying which trash can 100 00:05:44,098 --> 00:05:45,629 our next meal's coming from. 101 00:05:45,697 --> 00:05:48,660 And who's the guy everyone expects to make it happen? 102 00:05:48,728 --> 00:05:52,164 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 103 00:05:52,829 --> 00:05:54,465 Hmm. 104 00:05:54,534 --> 00:05:57,527 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 105 00:06:00,230 --> 00:06:02,197 Alright, Rico, I've gotta fly. 106 00:06:10,898 --> 00:06:15,759 Train no. 72689 with service to Toro City 107 00:06:15,827 --> 00:06:18,725 is now pulling into the station. 108 00:06:26,898 --> 00:06:28,494 I'm not, I kinda... 109 00:06:34,097 --> 00:06:37,328 Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 110 00:06:37,397 --> 00:06:40,097 - Of course, sir. -Oh, thank you. 111 00:06:40,165 --> 00:06:42,165 -It's very-- - Merry Christmas. 112 00:06:42,233 --> 00:06:43,659 Where are we putting the snake? 113 00:06:43,728 --> 00:06:45,430 He usually likes being somewhere dark. 114 00:06:45,499 --> 00:06:47,196 -Let's put him in the back. -Don't worry. 115 00:06:47,265 --> 00:06:49,164 I'll see you in a couple of hours. 116 00:06:49,233 --> 00:06:51,462 Try to get some sleep during the trip. 117 00:06:52,098 --> 00:06:53,725 -See you soon. 118 00:06:58,027 --> 00:06:59,296 Huh? 119 00:07:29,631 --> 00:07:31,398 Wow. 120 00:07:32,401 --> 00:07:35,992 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 121 00:07:36,628 --> 00:07:38,427 I read you loud and clear, Falcon. 122 00:07:38,496 --> 00:07:40,232 Make your way towards the engine. 123 00:07:40,300 --> 00:07:43,263 Operation Christmas Feast is now a go. 124 00:08:08,366 --> 00:08:11,163 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 125 00:08:11,232 --> 00:08:13,796 Feel the connection to the cosmos. 126 00:08:13,864 --> 00:08:17,098 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 127 00:08:17,167 --> 00:08:19,659 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 128 00:08:19,728 --> 00:08:22,165 And if our celestial stars are aligned, 129 00:08:22,233 --> 00:08:23,999 there should be 10 of us this Christmas. 130 00:08:24,068 --> 00:08:25,193 Well, how about you, little sunflower? 131 00:08:25,262 --> 00:08:26,893 You ready for the journey? 132 00:08:26,961 --> 00:08:28,859 My owner and I take the train together all the time. 133 00:08:28,928 --> 00:08:31,331 But I gotta say, I've never been on one like this. 134 00:08:31,400 --> 00:08:34,028 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 135 00:08:36,096 --> 00:08:38,166 You sure you connected the red to the red? 136 00:08:38,235 --> 00:08:42,593 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 137 00:08:44,164 --> 00:08:46,192 Good. Now to the next phase. 138 00:08:46,261 --> 00:08:50,000 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 139 00:08:50,068 --> 00:08:51,629 Oh yeah. All the controls are state of the art. 140 00:08:51,698 --> 00:08:54,693 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 141 00:08:54,762 --> 00:08:56,526 all this tech stuff is very foreign to us. 142 00:08:56,594 --> 00:08:58,526 We're just happy to lay in the sun. 143 00:08:58,594 --> 00:09:00,263 And when our train arrives on time. 144 00:09:00,332 --> 00:09:02,391 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 145 00:09:02,460 --> 00:09:04,399 on Christmas Eve. 146 00:09:06,201 --> 00:09:08,595 You all right, friend? You look a bit shaky. 147 00:09:08,663 --> 00:09:11,027 I don't like traveling. I get motion sickness. 148 00:09:11,096 --> 00:09:14,999 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 149 00:09:17,430 --> 00:09:19,597 Oh, by the way, my name's Judy. 150 00:09:19,666 --> 00:09:22,494 Judy. 151 00:09:24,461 --> 00:09:27,230 It's-- It's nice to meet you. 152 00:09:28,667 --> 00:09:30,695 And my name is, is is... 153 00:09:30,764 --> 00:09:32,299 Keka. 154 00:09:32,367 --> 00:09:35,666 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 155 00:09:40,628 --> 00:09:42,528 Okay. Just finished in Economy. 156 00:09:42,597 --> 00:09:46,065 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 157 00:09:47,962 --> 00:09:50,065 - You already on the train? -Yeah. 158 00:09:50,134 --> 00:09:51,732 I'm just waiting for someone to gimme 159 00:09:51,801 --> 00:09:53,593 a hand with my suitcase. You? 160 00:10:00,832 --> 00:10:02,430 Hello, Mr. Musician. 161 00:10:02,499 --> 00:10:05,395 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 162 00:10:08,433 --> 00:10:09,494 Hmm. 163 00:10:12,298 --> 00:10:13,897 Momo, do you think I have a shot 164 00:10:13,966 --> 00:10:15,965 at that ninja role in Toro City? 165 00:10:16,034 --> 00:10:17,728 I still can't stand on my hind legs. 166 00:10:17,796 --> 00:10:20,461 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 167 00:10:20,530 --> 00:10:22,429 then cast a star. We're at the bottom. 168 00:10:22,498 --> 00:10:25,095 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 169 00:10:25,864 --> 00:10:27,694 Need to cut back on your spending? 170 00:10:27,763 --> 00:10:29,630 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 171 00:10:29,699 --> 00:10:31,865 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 172 00:10:31,933 --> 00:10:33,761 couches, gas, and chainsaws. 173 00:10:33,830 --> 00:10:36,527 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 174 00:10:36,596 --> 00:10:39,129 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 175 00:10:39,197 --> 00:10:40,627 - Oh. -That's it. 176 00:10:40,695 --> 00:10:42,494 You guys are in those Price S-Mart commercials. 177 00:10:42,563 --> 00:10:44,194 I knew I'd seen you both somewhere. 178 00:10:44,263 --> 00:10:45,699 I can't wait to tell the team 179 00:10:45,768 --> 00:10:47,263 I traveled with celebrities. 180 00:10:47,332 --> 00:10:49,394 Oh, I wouldn't call us celebrities. 181 00:10:49,463 --> 00:10:51,832 -We're C-listers at best. -Day players. 182 00:10:51,901 --> 00:10:54,330 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 183 00:10:54,398 --> 00:10:56,592 I bet someday you'll both be huge stars. 184 00:10:56,660 --> 00:10:58,364 But in the meantime, make sure 185 00:10:58,432 --> 00:11:01,032 -it don't go to your head, huh? - Yeah. 186 00:11:01,101 --> 00:11:02,462 Falcon, you gotta wrap this up. 187 00:11:02,531 --> 00:11:04,191 We need to be done before the train leaves. 188 00:11:04,260 --> 00:11:05,593 Okay. 189 00:11:14,994 --> 00:11:16,727 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 190 00:11:16,796 --> 00:11:20,659 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 191 00:11:20,728 --> 00:11:24,430 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 192 00:11:24,499 --> 00:11:28,559 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 193 00:11:28,627 --> 00:11:30,159 -Do you have any sugar? -Huh? 194 00:11:30,228 --> 00:11:31,765 -Sugar? -No. 195 00:11:31,834 --> 00:11:33,231 Why would I have any sugar? 196 00:11:33,300 --> 00:11:35,799 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 197 00:11:35,868 --> 00:11:37,530 I know all about kibble. 198 00:11:37,599 --> 00:11:39,396 If you had any idea what was in it, I know all about it. 199 00:11:39,465 --> 00:11:42,132 I have sources. I follow people on social media. 200 00:11:42,200 --> 00:11:43,997 That's where the truth comes out. Woohoo. 201 00:11:44,065 --> 00:11:45,726 For example, veggies are a lie, 202 00:11:45,795 --> 00:11:47,325 but they make you think that you should eat them 203 00:11:47,393 --> 00:11:48,862 like five times a day. 204 00:11:48,931 --> 00:11:50,760 No, no, no, no, no. 205 00:11:50,829 --> 00:11:52,861 The truth is that we should only be eating sugar. 206 00:11:52,930 --> 00:11:54,325 Tons of sugar! 207 00:11:56,161 --> 00:11:57,758 Oh. Oh. Sugar! 208 00:12:02,729 --> 00:12:05,692 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 209 00:12:19,462 --> 00:12:23,231 -The gang is gonna be so happy tonight. - You said it, Falcon. 210 00:12:23,300 --> 00:12:25,197 Now. Come on. We're almost there. 211 00:12:35,861 --> 00:12:38,363 Fun fact. I don't know if you noticed, 212 00:12:38,432 --> 00:12:40,364 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 213 00:12:40,433 --> 00:12:42,994 It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh? 214 00:12:48,501 --> 00:12:49,758 Hehehe. Too easy. 215 00:12:51,301 --> 00:12:53,196 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 216 00:12:53,265 --> 00:12:55,494 You can unlock the food supply now. 217 00:13:00,093 --> 00:13:01,395 Hmm. 218 00:13:09,830 --> 00:13:11,329 Whoa. 219 00:13:15,062 --> 00:13:16,758 Whoa. 220 00:13:24,563 --> 00:13:26,795 He doesn't look that chill, does he? 221 00:13:28,433 --> 00:13:30,993 That's strange. Smells like a thief's been in here. 222 00:13:31,062 --> 00:13:34,259 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 223 00:13:34,327 --> 00:13:37,726 Hurry up. Hans. Hans? 224 00:13:37,795 --> 00:13:42,794 -Do you read me? Hans? - So it begins. 225 00:13:42,863 --> 00:13:45,261 Attention. Due to a technical issue, 226 00:13:45,329 --> 00:13:47,398 we're asking all passengers 227 00:13:47,467 --> 00:13:50,462 and personnel to temporarily deboard the train. 228 00:13:50,531 --> 00:13:53,263 Attention. Due to a technical issue, 229 00:13:53,332 --> 00:13:57,526 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 230 00:13:57,595 --> 00:13:59,265 -What's happening? -Attention. 231 00:13:59,333 --> 00:14:01,364 -What are they saying? -...technical issue, 232 00:14:01,433 --> 00:14:03,462 we're asking all passengers and personnel 233 00:14:03,530 --> 00:14:05,665 to temporarily deboard the train. 234 00:14:05,733 --> 00:14:07,364 What's the delay? 235 00:14:07,433 --> 00:14:10,593 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 236 00:14:12,230 --> 00:14:14,328 Why did the doors lock? 237 00:14:14,397 --> 00:14:16,329 Look at that. Sounds like 238 00:14:16,398 --> 00:14:17,859 the train's actually gonna leave early. 239 00:14:17,928 --> 00:14:20,198 Huh. Well, there's the first time for everything. 240 00:14:21,368 --> 00:14:24,033 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 241 00:14:24,101 --> 00:14:26,494 And now a word from our sponsors. 242 00:14:32,230 --> 00:14:34,230 Happy trails. 243 00:14:35,332 --> 00:14:38,362 Hans? We all good? The train's moving. 244 00:14:39,029 --> 00:14:41,828 Maguy. Maguy? 245 00:14:41,897 --> 00:14:43,993 No, Maguy. Maguy! 246 00:14:44,061 --> 00:14:46,593 No, Maguy! 247 00:14:50,631 --> 00:14:51,563 No! 248 00:15:03,398 --> 00:15:06,295 -Hans. Hans? - Well, you certainly 249 00:15:06,363 --> 00:15:07,959 seem like a seasoned traveler. 250 00:15:08,028 --> 00:15:10,667 Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 251 00:15:10,736 --> 00:15:14,363 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 252 00:15:14,431 --> 00:15:16,526 We prefer to travel in the astral plane. 253 00:15:16,595 --> 00:15:19,430 Oh yeah. We can go far. Real far. 254 00:15:19,499 --> 00:15:21,492 Coming up next, our holiday blooper reel. 255 00:15:24,567 --> 00:15:27,264 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 256 00:15:27,332 --> 00:15:29,192 Do we really need to watch more of this? 257 00:15:29,261 --> 00:15:31,695 Come on. It's funny. 258 00:15:43,029 --> 00:15:45,265 Hans. Hans? 259 00:15:45,334 --> 00:15:47,728 Ah. 260 00:15:47,797 --> 00:15:50,196 Yes, sir. The train took off on its own 261 00:15:50,264 --> 00:15:52,266 and it's moving through the city. 262 00:15:52,334 --> 00:15:54,659 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 263 00:15:59,100 --> 00:16:01,593 Hey, so that ninja role, is it for a film? 264 00:16:01,662 --> 00:16:03,626 Oh, it's a real long shot that I get the role. 265 00:16:03,695 --> 00:16:05,965 So you are a big movie buff, huh, duck? 266 00:16:06,034 --> 00:16:07,660 Oh yeah, but my real passion's football. 267 00:16:07,729 --> 00:16:10,593 I mean, check it out. I bring it everywhere. 268 00:16:14,096 --> 00:16:16,562 Oh, sugar. I love sugar. 269 00:16:23,099 --> 00:16:25,829 Come on, Santa's got places to be. 270 00:16:27,995 --> 00:16:29,696 Ho-ho-ho! 271 00:16:35,996 --> 00:16:38,065 Oh no. My sleigh. 272 00:16:39,901 --> 00:16:41,899 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 273 00:16:41,968 --> 00:16:43,562 Aren't you supposed to be in a cage? 274 00:16:43,631 --> 00:16:46,692 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 275 00:16:48,128 --> 00:16:52,733 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 276 00:16:52,801 --> 00:16:54,527 But I don't have my own ticket. 277 00:16:54,596 --> 00:16:56,498 Ah, well that ain't gonna have to report you. 278 00:16:56,567 --> 00:16:59,695 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 279 00:16:59,763 --> 00:17:02,632 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 280 00:17:02,700 --> 00:17:04,165 If he wanted a free ride, 281 00:17:04,234 --> 00:17:05,965 he wouldn't be trying to get off the train. 282 00:17:06,034 --> 00:17:09,298 I'm sniffing a thief in our midst. 283 00:17:09,366 --> 00:17:13,093 Me, a thief? That's a good one, Rex. 284 00:17:13,162 --> 00:17:14,427 How do you know my name? 285 00:17:14,496 --> 00:17:17,027 90% of police dogs are named Rex. 286 00:17:17,096 --> 00:17:18,759 Hmm? You're quick, 287 00:17:18,828 --> 00:17:21,264 but I'm still taking you in at the next stop. 288 00:17:21,333 --> 00:17:23,899 Oh yeah? You think some washed up old pooch 289 00:17:23,968 --> 00:17:25,661 in a cage is gonna stop the Falcon? 290 00:17:25,730 --> 00:17:28,627 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 291 00:17:28,696 --> 00:17:30,865 He's named after a bird because he can fly. 292 00:17:30,934 --> 00:17:32,560 I saw him flying with my own eyes. 293 00:17:32,629 --> 00:17:34,429 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 294 00:17:34,498 --> 00:17:36,392 -by the seat of his pants-- 295 00:17:36,928 --> 00:17:39,528 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 296 00:17:39,597 --> 00:17:41,494 There's been a lot of strange coincidences. 297 00:17:41,563 --> 00:17:43,966 Huh, Falcon? Why are you on this train? 298 00:17:44,035 --> 00:17:47,628 So you saw me flying before, huh? 299 00:17:48,331 --> 00:17:49,959 Wanna know how I learned to do it? 300 00:17:50,028 --> 00:17:51,662 Oh yes. 301 00:17:51,730 --> 00:17:53,626 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 302 00:17:53,695 --> 00:17:56,298 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 303 00:17:56,367 --> 00:17:59,263 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 304 00:17:59,332 --> 00:18:01,595 -No one even looked at me. -Poor thing. 305 00:18:01,663 --> 00:18:04,232 Then one day I was looking through some trash cans. 306 00:18:04,301 --> 00:18:06,666 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 307 00:18:06,735 --> 00:18:08,431 Of course. What else could I do? 308 00:18:08,500 --> 00:18:10,664 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 309 00:18:10,733 --> 00:18:14,196 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 310 00:18:14,265 --> 00:18:17,361 Anyway, a human snuck up on me and then... 311 00:18:17,430 --> 00:18:20,227 -...he pulled out a rifle 312 00:18:20,296 --> 00:18:22,359 -and bang! 313 00:18:22,428 --> 00:18:24,129 ...he shot me. 314 00:18:24,197 --> 00:18:25,659 And took out a chunk of my ear. 315 00:18:25,728 --> 00:18:28,265 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 316 00:18:28,333 --> 00:18:31,595 So there I was, weak and unable to feed myself. 317 00:18:31,664 --> 00:18:35,661 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 318 00:18:36,531 --> 00:18:38,495 But just when I thought all hope was lost, 319 00:18:38,564 --> 00:18:41,128 a falcon spotted me from the sky. 320 00:18:41,864 --> 00:18:45,228 He saved me and took me in like I was one of his own. 321 00:18:45,797 --> 00:18:48,732 He even taught me the ancient ways of a falcon. 322 00:18:48,801 --> 00:18:52,333 Speed, agility, dexterity. 323 00:18:52,402 --> 00:18:56,263 Eventually I inherited his powers, like supervision. 324 00:18:59,333 --> 00:19:02,762 And of course the power of flight. 325 00:19:03,598 --> 00:19:06,659 And that my friends, is how I became a falcon 326 00:19:08,700 --> 00:19:10,065 and got this nickname. 327 00:19:10,633 --> 00:19:12,831 That's so great. 328 00:19:12,900 --> 00:19:14,228 It's completely ridiculous. 329 00:19:14,297 --> 00:19:16,898 And this, is this also ridiculous? 330 00:19:16,966 --> 00:19:20,132 -What is it? 331 00:19:20,201 --> 00:19:22,429 This is the bullet that hit me in the ear. 332 00:19:22,498 --> 00:19:25,297 I've kept it with me ever since the day I got shot 333 00:19:25,366 --> 00:19:27,360 to remind myself that no matter what, 334 00:19:27,429 --> 00:19:29,195 you never let your guard down. 335 00:19:29,264 --> 00:19:31,659 Now, playtime's over. 336 00:19:43,200 --> 00:19:45,033 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 337 00:19:45,102 --> 00:19:46,665 'cause you're going straight to the pound. 338 00:19:46,733 --> 00:19:48,593 Oh no. I'm so scared. 339 00:19:53,699 --> 00:19:55,096 Where am I? 340 00:19:55,164 --> 00:19:57,329 Uh, right. I've been kidnapped. 341 00:20:07,167 --> 00:20:09,026 Okay, I think we may have hit something. 342 00:20:09,095 --> 00:20:11,929 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 343 00:20:11,998 --> 00:20:15,560 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 344 00:20:15,629 --> 00:20:17,329 There's tons of videos on it. Hey, hey. 345 00:20:17,398 --> 00:20:19,797 Do you have any sugar? 346 00:20:22,629 --> 00:20:25,166 Breaking news. We're receiving numerous reports 347 00:20:25,235 --> 00:20:27,029 that a runaway train is speeding its way across 348 00:20:27,098 --> 00:20:28,861 the peaceful town of Bay City. 349 00:20:28,930 --> 00:20:31,100 The train has already caused some damage, 350 00:20:31,168 --> 00:20:33,131 smashing through a construction site on Scott Avenue. 351 00:20:33,200 --> 00:20:35,165 Fortunately, there were no injuries. 352 00:20:35,234 --> 00:20:37,432 So far we had no comment from anyone. 353 00:20:39,834 --> 00:20:41,198 No passengers aboard the train, 354 00:20:41,267 --> 00:20:42,792 but there is a full car carrying... 355 00:20:42,861 --> 00:20:45,926 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 356 00:20:45,994 --> 00:20:49,297 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 357 00:20:52,594 --> 00:20:54,899 - Woohoo! 358 00:20:54,968 --> 00:20:57,065 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 359 00:20:57,134 --> 00:20:58,793 This is what it's all about, Johnson. 360 00:20:58,861 --> 00:21:00,964 Did you remember the camera battery this time? 361 00:21:01,032 --> 00:21:02,862 Uh, yeah, I got it. We're good. 362 00:21:02,931 --> 00:21:04,430 Johnson and Johnson, 363 00:21:04,499 --> 00:21:06,327 you guys are currently pursuing the train, correct? 364 00:21:06,395 --> 00:21:07,859 Yes, that's right, Michael. 365 00:21:07,928 --> 00:21:09,562 We're actually just caught up to it now. 366 00:21:09,630 --> 00:21:11,262 We're almost parallel to the tail car. 367 00:21:11,331 --> 00:21:13,231 The one carrying all the animals. 368 00:21:13,300 --> 00:21:15,363 The train is about to pass Seagull Island. 369 00:21:15,432 --> 00:21:17,400 What we are witnessing here is without a doubt, 370 00:21:17,468 --> 00:21:20,293 the biggest railway story in the history of Bay City. 371 00:21:20,361 --> 00:21:23,399 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 372 00:21:23,468 --> 00:21:25,328 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 373 00:21:25,397 --> 00:21:27,059 they're talking about is this one. 374 00:21:28,730 --> 00:21:30,430 Soon the train will be outside the city 375 00:21:30,499 --> 00:21:32,293 and we'll be unable to continue following. 376 00:21:32,362 --> 00:21:34,063 Falcon hasn't checked in yet. 377 00:21:34,131 --> 00:21:35,628 He might be stuck on the train. 378 00:21:35,696 --> 00:21:37,725 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 379 00:21:45,334 --> 00:21:47,427 I am told we have reporters on the ground 380 00:21:47,496 --> 00:21:49,996 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 381 00:21:50,064 --> 00:21:53,198 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 382 00:21:53,266 --> 00:21:55,729 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 383 00:21:55,798 --> 00:21:57,231 Rebecca. Rebecca! 384 00:21:57,300 --> 00:21:59,127 ...all my fans can relax because my sponsor 385 00:21:59,196 --> 00:22:00,929 got me a brand-new dog. 386 00:22:00,997 --> 00:22:03,496 What? She replaced me. 387 00:22:03,564 --> 00:22:05,892 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 388 00:22:05,961 --> 00:22:08,262 ...you can get a photo with my new partner. 389 00:22:08,331 --> 00:22:10,766 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 390 00:22:10,835 --> 00:22:12,895 Do you have a pet on the train as well, young lady? 391 00:22:12,964 --> 00:22:16,228 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 392 00:22:16,297 --> 00:22:17,827 And I'm really scared for her. 393 00:22:17,895 --> 00:22:20,327 We need to find a way to help those animals. 394 00:22:20,396 --> 00:22:22,193 We can't just leave them all. 395 00:22:22,262 --> 00:22:23,894 Oh, that poor little girl. 396 00:22:23,963 --> 00:22:26,165 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 397 00:22:26,234 --> 00:22:29,562 A fiery explosive crash seems unavoidable. 398 00:22:29,631 --> 00:22:30,458 Huh? 399 00:22:30,527 --> 00:22:31,861 -Huh? -Oh, my babies. 400 00:22:38,662 --> 00:22:40,566 You wanna get off the bench and help us? 401 00:22:40,634 --> 00:22:42,033 We're not worth the risk. 402 00:22:42,101 --> 00:22:44,362 I don't wanna end up cooked like a pizza. 403 00:22:46,667 --> 00:22:49,660 Hello there. 404 00:22:49,728 --> 00:22:52,530 Enjoying the ride? Not too bumpy? 405 00:22:52,599 --> 00:22:56,994 From where I'm standing, it's all going perfectly. 406 00:22:57,563 --> 00:22:59,630 Because after planning this for months, 407 00:22:59,699 --> 00:23:02,697 I hacked this train and now I have complete control. 408 00:23:02,765 --> 00:23:04,292 Watch this. 409 00:23:04,361 --> 00:23:05,697 I can accelerate... 410 00:23:07,196 --> 00:23:08,564 ...or hit the brake. 411 00:23:10,202 --> 00:23:16,797 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 412 00:23:16,866 --> 00:23:18,694 You're all at my mercy. 413 00:23:18,762 --> 00:23:20,899 This guy's taken one tackle too many. 414 00:23:20,968 --> 00:23:22,699 We haven't done anything to you. 415 00:23:22,768 --> 00:23:24,227 No, you've done nothing to me. 416 00:23:24,296 --> 00:23:26,097 But as luck would have it, 417 00:23:26,166 --> 00:23:27,862 you are traveling with the one person 418 00:23:27,931 --> 00:23:29,429 I've sworn vengeance on. 419 00:23:29,498 --> 00:23:33,261 That's right. We finally meet again, Rex. 420 00:23:33,330 --> 00:23:35,398 Huh? Do we know each other? 421 00:23:35,467 --> 00:23:36,594 Huh? 422 00:23:36,662 --> 00:23:39,861 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 423 00:23:39,930 --> 00:23:41,863 Uh... No idea. 424 00:23:41,932 --> 00:23:43,597 It's me. Five years ago. 425 00:23:43,666 --> 00:23:45,664 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 426 00:23:45,733 --> 00:23:49,828 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 427 00:23:49,897 --> 00:23:52,096 Ugh, I did five years and a pound because of you, 428 00:23:52,164 --> 00:23:53,561 and you don't even remember? 429 00:23:53,630 --> 00:23:55,963 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 430 00:23:56,032 --> 00:23:57,295 Sometimes ten of them a day. 431 00:23:57,364 --> 00:23:59,000 Sorry, I don't remember them all. 432 00:23:59,068 --> 00:24:02,661 Duh... It doesn't matter. 433 00:24:02,730 --> 00:24:05,692 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 434 00:24:09,261 --> 00:24:10,694 We're all gonna die. 435 00:24:10,762 --> 00:24:12,866 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 436 00:24:12,935 --> 00:24:15,397 He doesn't remember me. 437 00:24:16,830 --> 00:24:18,296 Whoa. 438 00:24:22,131 --> 00:24:24,264 He forgot about me! 439 00:24:24,333 --> 00:24:26,426 How the heck do you not remember me, Rex? 440 00:24:26,494 --> 00:24:28,658 You have no idea what it's like 441 00:24:28,727 --> 00:24:31,031 to spend five years in the pound, 442 00:24:31,099 --> 00:24:32,459 to lose your gang... 443 00:24:32,528 --> 00:24:35,826 and to rot in the middle of nowhere. 444 00:24:38,199 --> 00:24:40,960 Just you wait and see. 445 00:24:41,029 --> 00:24:42,494 Oh, get off. 446 00:24:43,501 --> 00:24:44,631 Rex! 447 00:24:49,533 --> 00:24:52,165 Why is this happening? What did we do to deserve this? 448 00:24:52,233 --> 00:24:54,561 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 449 00:24:54,630 --> 00:24:56,765 Everyone, calm down. We'll figure this out. 450 00:24:56,834 --> 00:24:58,231 You just gotta let me think. 451 00:24:58,299 --> 00:24:59,458 Yeah. Well, you might wanna get on that 452 00:24:59,527 --> 00:25:01,533 before we crash in Toro City. 453 00:25:01,601 --> 00:25:04,033 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 454 00:25:04,101 --> 00:25:05,960 And we're not gonna crash in Toro City. 455 00:25:07,398 --> 00:25:08,731 No. We're gonna crash way before then. 456 00:25:08,800 --> 00:25:09,995 Right here on this bridge. 457 00:25:10,064 --> 00:25:11,626 -What? 458 00:25:13,697 --> 00:25:15,592 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 459 00:25:15,661 --> 00:25:17,530 there's a very strict speed limit. 460 00:25:17,598 --> 00:25:20,232 And since our train is so heavy and going too fast, 461 00:25:20,300 --> 00:25:21,994 we're gonna cause big vibrations on the rails, 462 00:25:22,062 --> 00:25:24,559 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 463 00:25:24,628 --> 00:25:25,927 And then the train will explode. 464 00:25:29,332 --> 00:25:31,595 And then we all die. You're welcome. 465 00:25:32,231 --> 00:25:33,527 But... But we can't let that happen. 466 00:25:33,596 --> 00:25:35,495 There's gotta be something we can do. 467 00:25:35,563 --> 00:25:37,265 There might be, if the train was lighter, 468 00:25:37,334 --> 00:25:39,632 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 469 00:25:39,701 --> 00:25:41,259 half of the train cars. 470 00:25:41,328 --> 00:25:42,659 Oh, I know what we can do. 471 00:25:42,728 --> 00:25:44,363 See, we're at the back of the train. 472 00:25:44,432 --> 00:25:46,166 But if we can move up to car number eight, 473 00:25:46,235 --> 00:25:48,728 we could detach the cars between first class and economy. 474 00:25:48,797 --> 00:25:51,627 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 475 00:25:51,696 --> 00:25:54,264 Yes. It's the only way to safely detach the cars 476 00:25:54,333 --> 00:25:55,730 so that we can cross the bridge without it collapsing 477 00:25:55,799 --> 00:25:57,128 and killing us all. 478 00:25:57,197 --> 00:25:58,594 That sounds like a great plan. 479 00:25:58,663 --> 00:26:00,429 Yeah. Except we're all still locked in cages 480 00:26:00,498 --> 00:26:02,999 and the key is all the way in the next car. 481 00:26:10,102 --> 00:26:13,061 But... you could go through that trap door 482 00:26:13,130 --> 00:26:14,696 and get the key for us. 483 00:26:18,695 --> 00:26:20,596 And with all your special Falcon abilities, 484 00:26:20,665 --> 00:26:22,660 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 485 00:26:22,729 --> 00:26:24,564 With all my special Falcon abilities, I-- 486 00:26:24,633 --> 00:26:26,495 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 487 00:26:26,564 --> 00:26:28,695 We're begging you. Please save our babies. 488 00:26:28,763 --> 00:26:31,467 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 489 00:26:31,535 --> 00:26:34,231 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 490 00:26:34,300 --> 00:26:36,230 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 491 00:26:36,299 --> 00:26:37,726 Are you guys serious? You really want 492 00:26:37,795 --> 00:26:39,829 to trust this common thief to save us all. 493 00:26:39,897 --> 00:26:41,632 Common? Me? Ha. 494 00:26:41,701 --> 00:26:43,299 I'll show you, grandpa. 495 00:26:50,132 --> 00:26:52,292 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 496 00:26:52,361 --> 00:26:55,263 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 497 00:26:56,898 --> 00:26:58,628 Yeah. Go on, Falcon. 498 00:26:58,697 --> 00:27:02,164 At this speed, you're gonna end up like road kill. 499 00:27:13,261 --> 00:27:15,033 Nice going, Falcon. 500 00:27:15,102 --> 00:27:16,965 Everyone's lives are in your stupid hands. 501 00:27:17,034 --> 00:27:18,727 "And this is a golden opportunity. 502 00:27:18,796 --> 00:27:21,193 Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 503 00:27:21,261 --> 00:27:23,864 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 504 00:27:23,933 --> 00:27:25,462 Only thing, you'll have to crawl 505 00:27:25,530 --> 00:27:27,925 underneath a runaway train at full speed. 506 00:27:30,896 --> 00:27:32,395 Whoa. 507 00:27:42,697 --> 00:27:44,098 Hmm? 508 00:28:02,862 --> 00:28:04,131 Yes. 509 00:28:30,731 --> 00:28:32,098 Whoa! 510 00:28:39,863 --> 00:28:42,494 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 511 00:28:42,563 --> 00:28:44,294 Exactly. I wouldn't put it past him 512 00:28:44,363 --> 00:28:46,197 to take this opportunity to escape. 513 00:28:53,664 --> 00:28:55,698 Mm. 514 00:28:55,766 --> 00:28:58,065 -Huh? 515 00:29:00,100 --> 00:29:03,291 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 516 00:29:03,360 --> 00:29:04,859 Now, who wants out? 517 00:29:04,928 --> 00:29:06,898 It's all right. Not bad for a thief, huh? 518 00:29:06,966 --> 00:29:08,294 I think an apology is an order. 519 00:29:08,363 --> 00:29:10,996 Okay. Everyone gets lucky sometime. 520 00:29:11,065 --> 00:29:12,831 Now, get me out of this cage. 521 00:29:12,900 --> 00:29:14,195 I'll take things from here. 522 00:29:14,263 --> 00:29:16,161 Oh, hold on there a sec, Sarge. 523 00:29:16,229 --> 00:29:18,960 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 524 00:29:19,029 --> 00:29:21,631 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 525 00:29:21,699 --> 00:29:24,599 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 526 00:29:24,667 --> 00:29:27,430 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 527 00:29:27,499 --> 00:29:29,596 -Sure. He bordered this training illegally. 528 00:29:29,664 --> 00:29:32,025 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 529 00:29:32,094 --> 00:29:34,998 -But it's because of this criminal-- -Thank you. 530 00:29:35,067 --> 00:29:36,695 Thank you very much. We all get it. 531 00:29:37,098 --> 00:29:38,831 Okay, Rex, I'll let you out. 532 00:29:38,900 --> 00:29:41,061 Out of the question. 533 00:29:44,127 --> 00:29:45,158 I got you. 534 00:29:51,796 --> 00:29:52,862 Huh? 535 00:29:54,696 --> 00:29:56,394 I don't mean to burst anyone's bubble, 536 00:29:56,463 --> 00:29:58,033 but you can't possibly believe 537 00:29:58,102 --> 00:29:59,699 I hacked this train all by myself. 538 00:29:59,768 --> 00:30:01,499 In fact, I think it's time 539 00:30:01,567 --> 00:30:03,628 I thank the person who was with me from the beginning. 540 00:30:03,696 --> 00:30:05,759 The guy who made all of this possible. 541 00:30:10,264 --> 00:30:12,329 We can't listen to that psychopath. 542 00:30:12,865 --> 00:30:14,431 What? 543 00:30:14,499 --> 00:30:16,864 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 544 00:30:16,933 --> 00:30:18,960 We all need to stick together. 545 00:30:23,829 --> 00:30:26,999 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 546 00:30:37,968 --> 00:30:39,328 All right. Forget about that weirdo. 547 00:30:39,397 --> 00:30:41,461 We need to find a way to-- 548 00:30:51,032 --> 00:30:52,999 Don't worry, I'll catch you. 549 00:30:54,995 --> 00:30:58,164 Whoa. 550 00:31:01,327 --> 00:31:03,032 Hey, you gotta move. 551 00:31:09,129 --> 00:31:11,230 Quick. Get out of there! 552 00:31:11,764 --> 00:31:13,032 Hurry up! 553 00:31:25,464 --> 00:31:27,995 Why are you spying on me? Who's paying you? 554 00:31:28,063 --> 00:31:29,999 Who do you work for? Huh? 555 00:31:31,829 --> 00:31:34,532 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 556 00:31:34,601 --> 00:31:36,065 Stop moving around. 557 00:31:50,434 --> 00:31:51,793 Watch out! 558 00:31:52,563 --> 00:31:54,860 Don't worry about me. I'm all good. 559 00:32:16,199 --> 00:32:18,325 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 560 00:32:18,394 --> 00:32:21,466 Eh... Victor. 561 00:32:21,535 --> 00:32:24,660 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 562 00:32:24,728 --> 00:32:28,163 Oh, very nice to make your acquaintance. 563 00:32:28,231 --> 00:32:31,398 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 564 00:32:33,794 --> 00:32:36,094 That snake looks very familiar. 565 00:32:36,696 --> 00:32:38,898 I'm sure I've seen her on social media before. 566 00:32:38,966 --> 00:32:40,126 Do you know about social media? 567 00:32:40,195 --> 00:32:41,693 Yes, unfortunately. 568 00:32:42,496 --> 00:32:44,625 Ah, thank you. What was your name again? 569 00:32:44,694 --> 00:32:47,399 Candy. But listen, I didn't pick it. 570 00:32:47,468 --> 00:32:48,593 We can pick. 571 00:32:51,028 --> 00:32:52,527 Whoa. 572 00:32:55,866 --> 00:32:57,297 Oh, that was something. 573 00:32:57,365 --> 00:33:00,126 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 574 00:33:00,195 --> 00:33:03,625 Whoa, whoa, whoa... 575 00:33:03,694 --> 00:33:05,262 Okay, so just to recap, 576 00:33:05,331 --> 00:33:07,260 you're saying some psycho hacked the train 577 00:33:07,329 --> 00:33:09,433 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 578 00:33:09,501 --> 00:33:12,031 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 579 00:33:12,100 --> 00:33:13,797 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 580 00:33:14,534 --> 00:33:16,459 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 581 00:33:16,528 --> 00:33:18,766 Hey, who put you in charge? Huh? 582 00:33:18,835 --> 00:33:20,592 Okay, smart guy. What's your plan? 583 00:33:20,661 --> 00:33:23,299 Uh... Let's all head to car eight. 584 00:33:23,368 --> 00:33:24,494 Right? 585 00:33:25,261 --> 00:33:28,661 Hello? Hello? Hello? 586 00:33:28,729 --> 00:33:33,527 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 587 00:33:35,895 --> 00:33:36,993 Huh? 588 00:33:43,900 --> 00:33:46,130 For once I actually got lucky. 589 00:33:46,198 --> 00:33:48,195 Looks like someone's lost their touch. 590 00:33:48,264 --> 00:33:50,328 Yeah. 'cause you did so much... 591 00:33:50,396 --> 00:33:52,159 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 592 00:33:52,227 --> 00:33:53,999 Guys, I'm okay. 593 00:33:54,068 --> 00:33:55,762 Really wanna see me bite something? 594 00:33:55,831 --> 00:33:57,596 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 595 00:33:57,665 --> 00:33:59,699 You won't have a tail when I'm through with you. 596 00:33:59,768 --> 00:34:01,560 Huh. Hold on. 597 00:34:03,431 --> 00:34:07,233 Water, water, water, water. Water... 598 00:34:07,302 --> 00:34:09,459 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 599 00:34:09,528 --> 00:34:12,065 Move. This is an emergency. 600 00:34:14,261 --> 00:34:16,665 Water. Whoa. No, no. 601 00:34:16,733 --> 00:34:18,427 Hey. Where are you going? 602 00:34:18,496 --> 00:34:20,296 Hey. Don't leave me in the toilet. 603 00:34:21,064 --> 00:34:22,462 What were you thinking? 604 00:34:22,531 --> 00:34:25,626 -There's a sink right there. -Huh? 605 00:34:28,530 --> 00:34:32,131 Get me out. This is vinegar. 606 00:34:33,495 --> 00:34:35,560 Sorry, pal. That's all I could find. 607 00:34:37,930 --> 00:34:39,692 So humiliating. 608 00:34:50,327 --> 00:34:52,395 Hm. 609 00:34:55,230 --> 00:34:56,758 Why aren't you guys moving? 610 00:34:59,534 --> 00:35:02,094 This is bad. I really don't want to be peking duck. 611 00:35:02,162 --> 00:35:03,695 Yeah, it's too dangerous. 612 00:35:03,763 --> 00:35:05,230 We'll have to find another way to get off this train. 613 00:35:05,299 --> 00:35:06,559 Oh, yeah? How do we do that, officer? 614 00:35:06,628 --> 00:35:08,331 My plan is actually much simpler. 615 00:35:08,400 --> 00:35:10,596 We go back to our car and find a way to detach it. 616 00:35:10,665 --> 00:35:14,027 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 617 00:35:14,597 --> 00:35:16,661 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 618 00:35:16,729 --> 00:35:19,132 If we detach the last car, it'll likely derail 619 00:35:19,200 --> 00:35:21,799 and crash, and then we're all gonna die. 620 00:35:21,868 --> 00:35:23,665 Yeah. But if we go on like this, 621 00:35:23,734 --> 00:35:25,563 we'll all be char-broiled. 622 00:35:26,894 --> 00:35:29,396 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 623 00:35:29,465 --> 00:35:31,864 If I can do it, then you guys can do it too. 624 00:35:31,933 --> 00:35:33,563 Yeah, we're following Falcon. 625 00:35:33,631 --> 00:35:36,492 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 626 00:35:36,560 --> 00:35:39,795 -No, sir. -Hello. Hello. 627 00:35:39,863 --> 00:35:42,164 Hello. Aw. 628 00:35:46,665 --> 00:35:47,999 Watch it. 629 00:35:54,194 --> 00:35:55,659 Candy! 630 00:35:57,296 --> 00:35:59,395 It's okay. Randy. I'm spry. 631 00:36:08,098 --> 00:36:10,329 Look, they made it. Let's go. 632 00:36:13,896 --> 00:36:15,230 Excuse me. 633 00:36:27,461 --> 00:36:29,598 Come on, Coco. You got this. 634 00:36:32,029 --> 00:36:33,292 I do what I can. 635 00:36:33,361 --> 00:36:34,929 Why don't you just fly? 636 00:36:34,997 --> 00:36:38,131 Well, I dunno how to fly. 637 00:36:39,294 --> 00:36:40,999 I never learned how. 638 00:36:48,028 --> 00:36:49,397 Coco? 639 00:36:49,933 --> 00:36:52,362 I made it. 640 00:36:55,199 --> 00:36:57,094 See that? You were almost flying? 641 00:36:57,162 --> 00:36:58,659 Almost. 642 00:36:58,728 --> 00:37:00,293 It's lucky we weren't following you. 643 00:37:00,362 --> 00:37:02,060 We would've been sucked out. 644 00:37:02,128 --> 00:37:04,358 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 645 00:37:04,427 --> 00:37:05,925 we'd all be safely across. 646 00:37:05,994 --> 00:37:08,031 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 647 00:37:08,100 --> 00:37:09,695 the car's about to break apart. 648 00:37:09,764 --> 00:37:11,497 And if you're still over there, it'll go off the rails. 649 00:37:11,565 --> 00:37:13,529 -And then you're also-- -And we'll all die. We know. 650 00:37:13,598 --> 00:37:14,892 Exactly. 651 00:37:14,961 --> 00:37:16,832 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 652 00:37:16,900 --> 00:37:18,095 So we need to find another way. 653 00:37:18,164 --> 00:37:20,329 Wait, Rex, I've got an idea. 654 00:37:28,899 --> 00:37:30,929 Come on. You need to move. 655 00:37:30,998 --> 00:37:32,259 All right. 656 00:37:32,327 --> 00:37:33,793 I'll be right behind you. 657 00:37:33,862 --> 00:37:36,258 Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone. 658 00:37:36,327 --> 00:37:38,263 Come on, follow me. 659 00:37:41,494 --> 00:37:43,127 Boy, talk about a Hail Mary. 660 00:37:43,195 --> 00:37:44,527 Hey, look out! 661 00:37:49,101 --> 00:37:50,592 -What just happened? -What just happened? 662 00:37:50,660 --> 00:37:52,397 You just scored a touchdown, Leo. 663 00:37:52,466 --> 00:37:54,460 That was incredible. All right, come on, you guys. 664 00:37:54,528 --> 00:37:56,399 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 665 00:37:56,468 --> 00:37:57,659 Huh? 666 00:38:03,766 --> 00:38:05,263 Be careful, Janice. 667 00:38:13,231 --> 00:38:16,692 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 668 00:38:18,865 --> 00:38:22,598 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 669 00:38:22,667 --> 00:38:24,200 -What? -Yeah. 670 00:38:24,268 --> 00:38:26,061 You know how sometimes the stars are out of alignment 671 00:38:26,129 --> 00:38:27,593 and we have no choice 672 00:38:27,662 --> 00:38:29,658 but to accept our predetermined fate. 673 00:38:29,727 --> 00:38:31,495 I know that's against our nature, 674 00:38:31,564 --> 00:38:33,493 but I think we have to face reality here. 675 00:38:33,562 --> 00:38:35,859 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 676 00:38:35,928 --> 00:38:38,360 Just please tell my babies how much I love them. 677 00:38:38,428 --> 00:38:40,128 How all I wanted to be was a dad. 678 00:38:40,197 --> 00:38:42,095 You can tell them that yourself. 679 00:38:42,164 --> 00:38:44,998 -But-- How did I-- -Mm. 680 00:38:45,067 --> 00:38:47,464 Hey, Falcon, toss Momo over here. 681 00:38:47,533 --> 00:38:48,758 Okay. 682 00:38:51,366 --> 00:38:53,261 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 683 00:38:53,329 --> 00:38:55,226 -Quack, quack! 684 00:38:55,294 --> 00:38:56,831 Go on, it's your turn. 685 00:38:56,900 --> 00:38:58,259 Uh, would it be possible to find 686 00:38:58,328 --> 00:39:00,166 a slightly larger walkway? 687 00:39:00,234 --> 00:39:02,692 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 688 00:39:02,761 --> 00:39:05,659 You can't just go grabbing tails like that. 689 00:39:10,666 --> 00:39:11,665 Come on, Victor. 690 00:39:11,733 --> 00:39:13,763 It's all about willpower. 691 00:39:17,729 --> 00:39:20,532 What are you doing? We have to keep moving. 692 00:39:20,601 --> 00:39:21,998 I don't think I can. 693 00:39:22,067 --> 00:39:24,296 -Focus on something else. -Focus on what? 694 00:39:24,699 --> 00:39:26,032 Look at my butt. 695 00:39:26,101 --> 00:39:27,962 Ah. You want me to look at your butt? 696 00:39:28,030 --> 00:39:30,164 Yeah. Eyes on my butt. 697 00:39:33,429 --> 00:39:35,166 Look at his butt. Only his butt. 698 00:39:35,234 --> 00:39:39,197 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 699 00:39:48,963 --> 00:39:50,560 Hold on, Victor. 700 00:39:54,030 --> 00:39:56,164 If you fall, I fall. 701 00:40:07,865 --> 00:40:09,461 See, we had your back. 702 00:40:09,530 --> 00:40:12,230 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 703 00:40:14,831 --> 00:40:18,365 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 704 00:40:18,434 --> 00:40:19,725 Well... 705 00:40:24,831 --> 00:40:26,262 Uh... 706 00:40:26,331 --> 00:40:28,061 Hey, Maguy, with two less cars, 707 00:40:28,129 --> 00:40:29,527 we should be lighter now. 708 00:40:29,596 --> 00:40:31,862 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 709 00:40:31,931 --> 00:40:34,031 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 710 00:40:34,100 --> 00:40:36,758 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 711 00:40:41,266 --> 00:40:42,999 You're outta your cage now, Rex. 712 00:40:43,068 --> 00:40:45,528 But I'm still the one in charge here. 713 00:40:45,597 --> 00:40:48,893 Hmm? That snake really reminds me of someone. 714 00:40:48,962 --> 00:40:50,463 Me too. 715 00:40:50,898 --> 00:40:53,293 Oh, I know. It's her. 716 00:40:53,362 --> 00:40:55,127 -I remember now. -What's that? 717 00:40:55,195 --> 00:40:57,263 You're Anna. Anaconda. 718 00:40:57,332 --> 00:41:00,095 Oh right. And her owner is DJ Conda. 719 00:41:00,164 --> 00:41:02,329 The rap game bosses. 720 00:41:06,765 --> 00:41:08,299 Yeah. Yeah. 721 00:41:46,232 --> 00:41:47,895 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 722 00:41:47,964 --> 00:41:49,563 But we need to move. 723 00:41:58,029 --> 00:42:01,263 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 724 00:42:01,332 --> 00:42:03,130 No, you'll never get that spinning... 725 00:42:03,199 --> 00:42:05,927 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 726 00:42:09,368 --> 00:42:12,430 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 727 00:42:12,499 --> 00:42:14,964 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 728 00:42:15,033 --> 00:42:17,030 Silencio, I wanna hear this. 729 00:42:17,099 --> 00:42:19,628 According to our sources, the train is totally out of control 730 00:42:19,697 --> 00:42:21,794 and the railway is completely overwhelmed, 731 00:42:21,862 --> 00:42:24,027 as there doesn't seem to be any way to stop 732 00:42:24,096 --> 00:42:27,000 or even slow down the train, which is crossing into an area 733 00:42:27,068 --> 00:42:29,063 of dangerous and unstable tracks. 734 00:42:29,132 --> 00:42:31,461 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 735 00:42:31,530 --> 00:42:33,532 -Oh, Maurice! -In a few moments, 736 00:42:33,601 --> 00:42:35,628 members of our news team will bring us live aerial footage 737 00:42:35,697 --> 00:42:39,261 of what's sure to be a must-see explosion. 738 00:42:39,329 --> 00:42:41,827 Ah. Hey, Rico. Where you going? 739 00:42:41,896 --> 00:42:43,362 Rico? 740 00:42:44,263 --> 00:42:45,794 Johnson, what took you so long? 741 00:42:45,862 --> 00:42:48,764 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 742 00:42:48,833 --> 00:42:50,961 I went to the wrong floor. 743 00:42:51,030 --> 00:42:52,328 You are unreal, Johnson. 744 00:42:52,397 --> 00:42:55,395 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 745 00:43:05,360 --> 00:43:07,258 Okay. Five more cars. 746 00:43:10,997 --> 00:43:13,032 -Oh. -Hmm? Hmm. 747 00:43:25,996 --> 00:43:27,263 Huh? 748 00:43:28,534 --> 00:43:30,032 Phew. 749 00:43:41,028 --> 00:43:43,230 Hmm? Hmm. 750 00:43:57,830 --> 00:43:59,065 Yeehaw! 751 00:44:03,765 --> 00:44:05,428 Ow! 752 00:44:38,766 --> 00:44:39,999 -Ah. -Hmm. 753 00:44:41,862 --> 00:44:43,098 Hmm. 754 00:44:59,731 --> 00:45:02,692 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 755 00:45:12,068 --> 00:45:14,098 There it is, Johnson. I see the train. 756 00:45:14,167 --> 00:45:16,265 Try to keep us level so I can frame it. 757 00:45:16,333 --> 00:45:18,628 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 758 00:45:18,697 --> 00:45:21,432 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 759 00:45:21,501 --> 00:45:23,732 But a few of them seem to have made their way to the front 760 00:45:23,801 --> 00:45:26,826 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 761 00:45:26,895 --> 00:45:29,661 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 762 00:45:29,730 --> 00:45:32,065 Thankfully, there's no humans on board. 763 00:45:33,765 --> 00:45:36,226 - Maguy. - As you can see in the distance, 764 00:45:36,295 --> 00:45:39,628 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 765 00:45:41,098 --> 00:45:46,292 Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 766 00:45:46,360 --> 00:45:47,931 Okay, everyone get ready. 767 00:45:48,000 --> 00:45:50,026 You sure you can do this, grandpa? 768 00:45:50,095 --> 00:45:51,428 Pull! 769 00:46:14,767 --> 00:46:16,692 -Jump! 770 00:46:18,062 --> 00:46:19,296 Come on. Jump. 771 00:46:36,230 --> 00:46:38,164 -Ah! 772 00:46:44,430 --> 00:46:46,197 -We are rolling back. 773 00:46:49,400 --> 00:46:53,362 Now, this is a show. 774 00:46:53,431 --> 00:46:55,760 How's that? Johnson? Did you get it? 775 00:46:55,829 --> 00:46:58,892 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 776 00:47:00,531 --> 00:47:03,230 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 777 00:47:06,398 --> 00:47:09,098 -What's happening? -The train's slipping. 778 00:47:10,527 --> 00:47:12,329 What are we gonna do? 779 00:47:16,897 --> 00:47:18,131 Ah! Hold on 780 00:47:24,897 --> 00:47:26,329 Oh! Some sugar! 781 00:47:26,763 --> 00:47:27,999 Mmm! 782 00:47:29,095 --> 00:47:31,595 Randy! Now! 783 00:47:32,868 --> 00:47:34,164 - Look out! 784 00:47:50,497 --> 00:47:53,263 -They're alive! - Come on, Coco. 785 00:47:57,431 --> 00:47:59,692 You got it, Coco, you're almost there! 786 00:48:01,468 --> 00:48:02,460 Keep going! 787 00:48:02,529 --> 00:48:03,960 -You're gonna make it! 788 00:48:04,029 --> 00:48:05,158 You're so close. 789 00:48:05,227 --> 00:48:07,392 I can't do it. 790 00:48:20,696 --> 00:48:22,425 Hey Johnson. Do you think we can 791 00:48:22,494 --> 00:48:24,364 go back and grab another camera? 792 00:48:24,432 --> 00:48:26,260 Good idea. Johnson. Let's go. 793 00:48:26,329 --> 00:48:28,065 We'll head back to the studio. 794 00:48:37,965 --> 00:48:40,627 - I don't believe it. We made it. 795 00:48:40,696 --> 00:48:42,898 Good work. We made it, everybody. 796 00:48:42,966 --> 00:48:45,666 Oh, Coco, I was just so scared. 797 00:48:45,735 --> 00:48:48,032 -Yeah, me too. -Huh? 798 00:48:51,065 --> 00:48:52,765 -Oh, sorry. 799 00:48:52,834 --> 00:48:53,996 We might actually have a shot of 800 00:48:54,065 --> 00:48:55,565 getting out of this thing alive. 801 00:48:55,634 --> 00:48:56,826 You said it, Gramps. 802 00:48:57,999 --> 00:48:59,627 We may have a shot of surviving, 803 00:48:59,696 --> 00:49:02,529 but we're still on course to crash in Toro City. 804 00:49:02,597 --> 00:49:04,665 He's right. And we're still picking up speed. 805 00:49:04,733 --> 00:49:07,594 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 806 00:49:07,663 --> 00:49:09,327 We have to get up to the control car 807 00:49:09,395 --> 00:49:11,066 and hit the brakes manually. 808 00:49:11,134 --> 00:49:13,564 Because if we can't, we're all gonna die. 809 00:49:14,930 --> 00:49:16,197 Relax, everyone. 810 00:49:16,266 --> 00:49:18,295 Death is just another part of life. 811 00:49:18,364 --> 00:49:20,227 That's not gonna happen. We can do this. 812 00:49:20,296 --> 00:49:22,461 Yeah, you just gotta trust us. 813 00:49:30,234 --> 00:49:34,197 The crash is still right on schedule. 814 00:49:35,631 --> 00:49:38,730 And up next, a compilation of the best train videos. 815 00:49:38,798 --> 00:49:40,431 Hi there, mama. 816 00:49:41,666 --> 00:49:42,863 Choo-choo! 817 00:49:50,700 --> 00:49:51,861 Choo-choo-choo. 818 00:49:53,029 --> 00:49:54,329 Choo-choo-choo. 819 00:49:54,398 --> 00:49:56,493 Jeez. If we keep showing this garbage, 820 00:49:56,562 --> 00:49:58,461 we'll be canceled before we know it. 821 00:50:00,661 --> 00:50:05,758 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 822 00:50:08,461 --> 00:50:10,861 Maurice, you're going too fast. 823 00:50:36,367 --> 00:50:37,395 Oh. 824 00:50:40,098 --> 00:50:41,832 Close one. Thanks, old timer. 825 00:50:41,901 --> 00:50:44,197 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 826 00:50:46,265 --> 00:50:49,065 Wait, that isn't a bullet. 827 00:50:52,861 --> 00:50:56,032 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 828 00:50:56,101 --> 00:50:58,698 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 829 00:50:58,766 --> 00:51:02,998 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 830 00:51:03,067 --> 00:51:05,097 But we trusted you with our lives. 831 00:51:05,165 --> 00:51:08,028 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 832 00:51:08,097 --> 00:51:09,461 You owe them that much. 833 00:51:10,999 --> 00:51:12,999 Okay. I never actually got shot. 834 00:51:13,068 --> 00:51:15,197 I did this to myself when I was little. 835 00:51:16,663 --> 00:51:19,265 This one day, I was dying of thirst 836 00:51:19,334 --> 00:51:21,597 and I stole a soda can that had been shaken up. 837 00:51:21,666 --> 00:51:24,126 -And when I opened it, it went... 838 00:51:24,195 --> 00:51:28,860 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 839 00:51:28,929 --> 00:51:32,560 And it also wasn't really a falcon who saved me. 840 00:51:34,501 --> 00:51:35,693 It was a pigeon. 841 00:51:35,762 --> 00:51:37,560 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 842 00:51:37,629 --> 00:51:40,227 Falcon, pigeon. What else you hiding? 843 00:51:40,296 --> 00:51:42,026 Once a liar, always a liar. 844 00:51:42,095 --> 00:51:44,662 And you lied to us about other things, right, Falcon? 845 00:51:44,731 --> 00:51:47,761 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 846 00:51:47,830 --> 00:51:50,795 I realized something was up when you destroyed the TV. 847 00:51:50,864 --> 00:51:53,430 -Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think. 848 00:51:53,499 --> 00:51:56,197 My suspicions were confirmed with the food supply. 849 00:51:56,266 --> 00:51:57,893 You were planning on nabbing all of it. 850 00:51:57,962 --> 00:52:00,932 -That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train. 851 00:52:01,000 --> 00:52:02,195 -What? -You're his accomplice. 852 00:52:02,263 --> 00:52:04,165 You put all of our lives at risk. 853 00:52:04,234 --> 00:52:06,665 But I had no idea that Hans was a psychopath 854 00:52:06,734 --> 00:52:08,162 who wanted to kill us all. 855 00:52:08,230 --> 00:52:09,659 He promised me a real Christmas 856 00:52:09,728 --> 00:52:11,663 with all my friends at the station. 857 00:52:11,732 --> 00:52:14,464 We were only supposed to hijack the train to get the food. 858 00:52:14,533 --> 00:52:17,627 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 859 00:52:17,695 --> 00:52:21,028 Falcon, you helped him hijack the train? 860 00:52:21,096 --> 00:52:22,394 Why would you do that? 861 00:52:22,463 --> 00:52:25,099 Because my friends and I don't have owners 862 00:52:25,168 --> 00:52:27,031 who feed and give us shelter on Christmas. 863 00:52:27,100 --> 00:52:29,032 Well, now none of us get Christmas. 864 00:52:29,101 --> 00:52:30,964 Hey, you're the one Hans was after. 865 00:52:31,032 --> 00:52:32,360 It's your fault we're all here. 866 00:52:32,429 --> 00:52:34,064 I was only doing my job. 867 00:52:34,133 --> 00:52:36,230 But you Falcon, you betrayed us. 868 00:52:39,368 --> 00:52:42,496 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 869 00:52:42,565 --> 00:52:45,498 Fine. But even if I am responsible for this mess, 870 00:52:45,567 --> 00:52:48,263 I'm stuck here too, which means we need to work together. 871 00:52:50,096 --> 00:52:52,725 Okay? That's it. Bye bye. 872 00:52:58,864 --> 00:53:01,329 -Falcon! -No! 873 00:53:06,761 --> 00:53:10,197 Happy trails, Falcon. 874 00:53:13,329 --> 00:53:16,159 Oh, no. Falcon. It can't be. 875 00:53:18,094 --> 00:53:19,329 Falcon. 876 00:53:21,696 --> 00:53:24,362 How are we supposed to get through this now? 877 00:53:30,033 --> 00:53:32,330 - Maguy. 878 00:53:32,398 --> 00:53:34,695 I know it's hard, but we have no choice, 879 00:53:34,763 --> 00:53:37,728 we have to keep going and I'm really gonna need you. 880 00:54:06,529 --> 00:54:09,230 You all wait here. It'll be safer that way. 881 00:54:13,698 --> 00:54:17,131 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 882 00:54:27,667 --> 00:54:32,432 Huh? I'm alive. Huh? 883 00:54:32,501 --> 00:54:33,725 Where am I? 884 00:54:35,964 --> 00:54:38,728 No. No, no, no, no. 885 00:55:05,631 --> 00:55:06,659 Hmm? 886 00:55:23,264 --> 00:55:25,965 Judy, you can fly, right? 887 00:55:26,034 --> 00:55:27,629 Save yourself while there's still time. 888 00:55:27,698 --> 00:55:30,695 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 889 00:55:30,764 --> 00:55:33,060 I second that. I'd never abandoned my teammates. 890 00:55:33,129 --> 00:55:36,033 In the football world, we don't leave friends on the field. 891 00:55:36,102 --> 00:55:37,892 We fight till the end of the last quarter. 892 00:55:37,961 --> 00:55:41,499 Janis, will you still love me in the afterlife? 893 00:55:41,567 --> 00:55:43,560 Huh? Of course. 894 00:55:47,499 --> 00:55:50,832 My owner deleted all our pictures on social media. 895 00:55:50,901 --> 00:55:53,496 She's being manipulated, but by who? 896 00:55:53,565 --> 00:55:56,497 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 897 00:55:56,566 --> 00:55:58,827 -to boost her social media following. -Really? 898 00:55:58,896 --> 00:56:02,095 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 899 00:56:02,164 --> 00:56:04,099 -Here, look. 900 00:56:04,168 --> 00:56:05,733 Hey, there, Candy fans and shout out 901 00:56:05,801 --> 00:56:07,561 to my 400,000 new followers. 902 00:56:07,629 --> 00:56:10,498 It's awesome. Uh, it's terrible. 903 00:56:10,567 --> 00:56:13,799 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 904 00:56:13,868 --> 00:56:17,560 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 905 00:56:18,765 --> 00:56:19,895 Heads up. 906 00:56:22,065 --> 00:56:24,127 - Surprise. 907 00:56:24,195 --> 00:56:27,695 Oh, Candy. Will we ever see each other again? 908 00:56:27,764 --> 00:56:30,199 And don't forget to like, comment, and subscribe 909 00:56:30,267 --> 00:56:32,564 and share this video. See y'all soon. 910 00:56:33,033 --> 00:56:34,661 Well, at least he didn't replace you. 911 00:56:34,730 --> 00:56:36,592 -I actually would've preferred that. -Hmm. 912 00:56:36,661 --> 00:56:39,059 Let's see if there's news on our train. 913 00:56:40,727 --> 00:56:43,060 Please welcome, live in the studio, Lisa, 914 00:56:43,129 --> 00:56:46,698 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 915 00:56:46,766 --> 00:56:48,628 Yes. Her-her name's Maguy 916 00:56:48,697 --> 00:56:51,500 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 917 00:56:51,569 --> 00:56:55,228 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 918 00:56:55,296 --> 00:56:57,831 -Yes. -We are scared too, Lisa, 919 00:56:57,899 --> 00:57:01,331 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 920 00:57:01,400 --> 00:57:03,396 As soon as the train is clear of the mountains, 921 00:57:03,464 --> 00:57:05,227 you'll go with Cynthia in our helicopter 922 00:57:05,296 --> 00:57:07,099 to rescue Maguy. Sound good? 923 00:57:07,168 --> 00:57:10,465 Yes. Thank you so much for helping me save her. 924 00:57:16,765 --> 00:57:17,999 Oh, no. 925 00:57:25,164 --> 00:57:27,964 Maguy, help me out here. Hmm? 926 00:57:28,033 --> 00:57:31,392 -Maguy? Maguy! 927 00:57:31,461 --> 00:57:34,097 Huh? Where's that kitty going? 928 00:57:34,166 --> 00:57:36,362 Maguy, come back. What you doing up there? 929 00:57:36,431 --> 00:57:39,125 I'm doing what Falcon would've done. 930 00:57:43,596 --> 00:57:46,662 Come on. You can do it, Maguy. 931 00:57:52,769 --> 00:57:57,331 You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 932 00:58:17,897 --> 00:58:19,692 Oh! Maurice! 933 00:58:23,100 --> 00:58:26,298 Rico? But what are you doing here? 934 00:58:26,367 --> 00:58:29,130 I saw the train on the news and I was really worried. 935 00:58:29,199 --> 00:58:32,694 -You okay? -No. No, I'm not okay. 936 00:58:33,263 --> 00:58:35,164 This whole thing is my fault. 937 00:58:39,530 --> 00:58:41,493 You were right. I should have listened 938 00:58:41,561 --> 00:58:43,362 instead of trying to be a falcon. 939 00:58:56,061 --> 00:58:58,925 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 940 00:58:58,994 --> 00:59:01,693 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 941 00:59:01,761 --> 00:59:03,597 And let me just tell you, it's a real privilege 942 00:59:03,666 --> 00:59:05,662 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 943 00:59:05,731 --> 00:59:08,198 And this adorable little girl trying to save her cat. 944 00:59:08,267 --> 00:59:09,996 It's gonna be the highlight of our career. 945 00:59:10,565 --> 00:59:13,295 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 946 00:59:13,364 --> 00:59:14,626 -I have no doubt. 947 00:59:17,695 --> 00:59:19,331 So Cynthia, is everything on track? 948 00:59:19,399 --> 00:59:21,327 You got it, Michael. So far so good. 949 00:59:21,395 --> 00:59:22,892 Ah, that little girl crying 950 00:59:22,961 --> 00:59:24,561 after the crash will be entertainment gold. 951 00:59:24,630 --> 00:59:27,230 It's the perfect boost for both of our careers. 952 00:59:27,299 --> 00:59:29,226 I'm sick of stupid, boring local news. 953 00:59:29,295 --> 00:59:32,099 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 954 00:59:32,168 --> 00:59:34,832 -I'll call you back. -Are we almost there? 955 00:59:34,901 --> 00:59:37,758 Yes, Lisa, just a few more minutes. 956 00:59:57,533 --> 00:59:58,563 Huh? 957 00:59:59,099 --> 01:00:01,659 Oh, I have a bad feeling about this. 958 01:00:02,501 --> 01:00:04,297 Hey, superstars. 959 01:00:04,366 --> 01:00:06,829 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 960 01:00:06,898 --> 01:00:09,861 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 961 01:00:09,930 --> 01:00:13,260 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 962 01:00:13,329 --> 01:00:14,932 Hey, don't give me that garbage. 963 01:00:15,001 --> 01:00:16,797 Just because you haven't played heroes yet, 964 01:00:16,866 --> 01:00:18,264 don't mean that you can't. 965 01:00:18,333 --> 01:00:19,925 Honestly, guys, you have so much potential. 966 01:00:19,994 --> 01:00:22,198 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 967 01:00:22,267 --> 01:00:25,496 -mascots and day players? - Yes, sick of it. 968 01:00:25,564 --> 01:00:27,797 Don't you see the opportunity in front of you? 969 01:00:27,866 --> 01:00:32,197 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 970 01:00:32,266 --> 01:00:35,065 So let's kick some foot. Like all heroes do. 971 01:00:35,134 --> 01:00:37,531 -Quack, quack! - Quack, quack! 972 01:00:37,600 --> 01:00:40,296 Yeah! 973 01:00:45,394 --> 01:00:48,032 Oh, no, I'm coming, Maguy! 974 01:01:17,327 --> 01:01:19,296 No one stops my train. 975 01:01:24,966 --> 01:01:28,361 Let me go! 976 01:01:28,429 --> 01:01:31,065 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 977 01:01:32,268 --> 01:01:36,065 What do you say we go see my old friend Rex? 978 01:01:37,900 --> 01:01:40,697 Let me go, you big mean bully! 979 01:01:40,766 --> 01:01:42,265 No one's getting in. 980 01:01:49,828 --> 01:01:52,564 Ah, I never should have listened to Hans. 981 01:01:52,633 --> 01:01:55,226 None of this would've happened. No one would be in danger. 982 01:01:55,294 --> 01:01:58,225 I'm so stupid. Ah! Oh! 983 01:01:58,293 --> 01:02:01,065 -Oh! -Oh. 984 01:02:01,134 --> 01:02:04,060 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 985 01:02:04,128 --> 01:02:07,529 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 986 01:02:07,597 --> 01:02:09,731 But come see. The train's headed down the valley. 987 01:02:09,799 --> 01:02:11,794 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 988 01:02:11,863 --> 01:02:15,794 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 989 01:02:15,863 --> 01:02:18,798 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 990 01:02:18,867 --> 01:02:20,626 I'm just a dumb little pigeon. 991 01:02:23,665 --> 01:02:27,098 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 992 01:02:27,167 --> 01:02:28,661 But that dumb little pigeon is brave. 993 01:02:28,730 --> 01:02:31,265 And he never hesitates for a second to help others. 994 01:02:31,334 --> 01:02:34,029 And that's why I've always been so proud of you. 995 01:02:34,098 --> 01:02:36,565 You... you really mean that? 996 01:02:36,633 --> 01:02:39,560 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 997 01:02:39,629 --> 01:02:42,529 a pigeon never leaves a friend behind. 998 01:02:42,598 --> 01:02:44,726 So what are you waiting for? Get over there, son. 999 01:02:44,794 --> 01:02:47,231 Okay, but how do I get back on the train? 1000 01:02:47,299 --> 01:02:49,328 You'll figure it out like you always do. 1001 01:02:49,396 --> 01:02:52,230 -You always find a way. -Yeah. 1002 01:02:57,027 --> 01:02:58,263 Huh? 1003 01:02:58,895 --> 01:03:00,329 Hey. 1004 01:03:02,296 --> 01:03:05,131 -Ah! 1005 01:03:25,665 --> 01:03:27,892 A-ha! 1006 01:03:28,662 --> 01:03:31,499 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1007 01:03:31,568 --> 01:03:35,461 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1008 01:03:51,464 --> 01:03:54,760 Let her go. This is between you and me. 1009 01:03:54,829 --> 01:03:57,663 You want me to let her go, Rex? 1010 01:03:59,028 --> 01:04:00,125 Okay. 1011 01:04:05,533 --> 01:04:06,560 Maguy! 1012 01:04:18,895 --> 01:04:20,225 Come on! 1013 01:04:30,996 --> 01:04:32,927 Rex! Help me! 1014 01:04:32,996 --> 01:04:34,495 Ah, coming. 1015 01:04:34,997 --> 01:04:37,494 Yeah, go on. Go save her. 1016 01:04:38,567 --> 01:04:39,593 Hold on tight! 1017 01:04:45,595 --> 01:04:48,129 How about we have a little fun, Rex? 1018 01:04:48,197 --> 01:04:50,461 This is for not remembering me. 1019 01:04:51,694 --> 01:04:55,760 This is because you broke up my gang. 1020 01:04:55,828 --> 01:04:59,428 And this is for those five years I spent at the pound. 1021 01:05:00,697 --> 01:05:03,300 Ah! 1022 01:05:03,369 --> 01:05:05,726 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1023 01:05:05,795 --> 01:05:07,826 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1024 01:05:07,895 --> 01:05:08,927 Huh? 1025 01:05:08,996 --> 01:05:10,432 Attack! 1026 01:05:16,194 --> 01:05:18,263 Yeah, tackle! 1027 01:05:28,398 --> 01:05:30,296 That's it, you guys. It's a dog pile. 1028 01:05:30,365 --> 01:05:33,395 That's it. Team work. Work as a unit. 1029 01:05:34,631 --> 01:05:36,032 Huh? 1030 01:05:43,399 --> 01:05:45,360 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1031 01:05:45,429 --> 01:05:48,593 -Quack, quack! 1032 01:05:58,996 --> 01:06:01,527 Whoa... whoa! 1033 01:06:19,799 --> 01:06:21,664 Huh? Falcon? 1034 01:06:21,732 --> 01:06:23,529 Phew! 1035 01:06:23,597 --> 01:06:27,033 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1036 01:06:27,102 --> 01:06:31,297 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1037 01:06:31,365 --> 01:06:34,392 -Falcon! Look out behind you! 1038 01:06:34,995 --> 01:06:37,960 I'm really sorry I got you all into this mess. 1039 01:06:38,029 --> 01:06:41,497 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1040 01:06:41,566 --> 01:06:42,859 Falcon! 1041 01:06:42,928 --> 01:06:46,962 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1042 01:06:47,431 --> 01:06:50,126 A pigeon never leaves a friend behind. 1043 01:06:50,195 --> 01:06:52,527 You guys stay there. 1044 01:06:54,763 --> 01:06:57,665 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1045 01:07:31,400 --> 01:07:32,464 Huh? 1046 01:07:32,533 --> 01:07:33,626 Whoa! 1047 01:08:12,864 --> 01:08:14,264 Almost there. 1048 01:08:14,333 --> 01:08:16,793 I don't think so. You're not going anywhere. 1049 01:08:17,496 --> 01:08:19,129 -Huh? - You're outta luck. 1050 01:08:19,197 --> 01:08:20,993 You picked on the wrong pigeon. 1051 01:08:28,395 --> 01:08:32,265 Nobody is stopping my train. 1052 01:08:33,564 --> 01:08:35,864 Well, where the devil have you three been? 1053 01:08:35,933 --> 01:08:37,792 Oh, it was a blowout. 1054 01:08:37,861 --> 01:08:40,160 We really took it to that scumbag badger. 1055 01:08:40,228 --> 01:08:41,561 You should have seen Leo. 1056 01:08:41,629 --> 01:08:43,493 He was bouncing around, blindsiding him. 1057 01:08:43,562 --> 01:08:45,032 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1058 01:08:45,101 --> 01:08:46,693 And Momo, he was raining down pickles 1059 01:08:46,762 --> 01:08:51,131 like pine nuts. 1060 01:08:52,630 --> 01:08:55,726 -Would you just stop moving? 1061 01:08:55,795 --> 01:08:57,865 The problem was that in the fourth quarter, 1062 01:08:57,934 --> 01:09:00,065 Hans bounced back and came to play. 1063 01:09:00,134 --> 01:09:01,896 We thought we were on a hot streak, 1064 01:09:01,964 --> 01:09:03,429 but he cooled us down. 1065 01:09:03,498 --> 01:09:05,864 Okay. So basically, you didn't help at all. 1066 01:09:05,933 --> 01:09:08,198 On the contrary, without them, 1067 01:09:08,266 --> 01:09:10,265 Maguy and I wouldn't be here right now. 1068 01:09:10,333 --> 01:09:13,031 Our destinies are predetermined by the stars. 1069 01:09:13,100 --> 01:09:14,762 What's meant to be is meant to be. 1070 01:09:14,831 --> 01:09:17,963 We are but small bits of dust floating through this plane 1071 01:09:18,032 --> 01:09:20,029 servants to an unavoidable fate. 1072 01:09:20,098 --> 01:09:21,495 There's no point fighting it. 1073 01:09:21,564 --> 01:09:24,699 No point fighting it? No point fighting it? 1074 01:09:24,768 --> 01:09:27,497 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1075 01:09:27,565 --> 01:09:30,228 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1076 01:09:30,296 --> 01:09:32,363 and avoid facing your problems. 1077 01:09:32,432 --> 01:09:35,200 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1078 01:09:35,268 --> 01:09:37,161 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1079 01:09:37,230 --> 01:09:42,330 -But-- Oh... 1080 01:09:42,398 --> 01:09:45,758 So, uh, where's Falcon? 1081 01:09:48,794 --> 01:09:52,092 Calm down, Hans. Remember this morning? 1082 01:09:53,360 --> 01:09:54,899 We worked together. 1083 01:09:54,968 --> 01:09:56,929 We were a team. We're basically friends. 1084 01:09:56,998 --> 01:09:58,595 We can work something out. 1085 01:09:58,663 --> 01:10:01,899 You're saying you want to be on my team again? 1086 01:10:01,968 --> 01:10:04,596 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1087 01:10:04,665 --> 01:10:05,859 Uh, no. 1088 01:10:12,796 --> 01:10:15,632 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1089 01:10:15,700 --> 01:10:17,461 Go on, start filming. 1090 01:10:17,530 --> 01:10:19,164 As you can see, there appear to be 1091 01:10:19,233 --> 01:10:21,961 two small animals on the roof of the train. 1092 01:10:22,030 --> 01:10:25,296 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1093 01:10:25,365 --> 01:10:27,833 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1094 01:10:27,901 --> 01:10:30,527 He's okay. But what's he doing? 1095 01:10:30,596 --> 01:10:32,499 It looks like he's fighting a badger. 1096 01:10:32,567 --> 01:10:35,231 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1097 01:10:35,300 --> 01:10:38,127 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1098 01:10:38,196 --> 01:10:40,197 -Suplex! -The force! 1099 01:10:45,666 --> 01:10:47,164 Get him, Falcon! 1100 01:10:47,233 --> 01:10:48,698 Show him what happens when you mess 1101 01:10:48,767 --> 01:10:50,027 with a pigeon-- 1102 01:10:50,096 --> 01:10:51,826 Okay, what is this? 1103 01:10:51,895 --> 01:10:54,199 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1104 01:10:54,268 --> 01:10:56,527 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1105 01:10:56,596 --> 01:10:58,626 Uh, Johnson. You won't believe this, 1106 01:10:58,695 --> 01:11:00,926 but a pigeon is stuck to the camera. 1107 01:11:02,796 --> 01:11:05,593 And I think he left a souvenir. 1108 01:11:05,662 --> 01:11:07,897 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1109 01:11:07,966 --> 01:11:11,264 I apologize to our viewers for this technical error. 1110 01:11:11,333 --> 01:11:13,929 Oh, yes. I'm learning the railway company 1111 01:11:13,997 --> 01:11:15,359 may have found a solution 1112 01:11:15,428 --> 01:11:17,630 to avoid a crash in Toro City. 1113 01:11:17,698 --> 01:11:19,494 Yes! 1114 01:11:19,563 --> 01:11:21,330 It appears the train will be diverted 1115 01:11:21,399 --> 01:11:24,026 to a deserted area where it can crash safely. 1116 01:11:28,532 --> 01:11:31,627 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1117 01:11:31,695 --> 01:11:34,097 Bring us down to the crash site quickly. 1118 01:11:34,166 --> 01:11:36,329 Hurry up and clean that camera lens. 1119 01:11:44,667 --> 01:11:46,127 Come on, son. Get up! 1120 01:11:46,196 --> 01:11:47,327 I'm trying, Rico. 1121 01:11:47,396 --> 01:11:49,262 You can do it. I believe in you. 1122 01:11:49,331 --> 01:11:50,997 You never crack with the pressure. 1123 01:11:51,065 --> 01:11:52,761 When it's time to fight, 1124 01:11:52,830 --> 01:11:55,629 There's only one technique that works. The Kraken. 1125 01:11:55,698 --> 01:11:57,062 Get up! 1126 01:11:57,131 --> 01:11:58,731 Kraken. Kraken! 1127 01:11:58,800 --> 01:11:59,830 No, the force. 1128 01:11:59,899 --> 01:12:01,059 No, suplex. 1129 01:12:01,128 --> 01:12:02,259 No, Kraken! 1130 01:12:02,328 --> 01:12:04,332 -The force! -Suplex. 1131 01:12:04,401 --> 01:12:05,697 Kraken! 1132 01:12:05,766 --> 01:12:08,060 The force. Suplex. 1133 01:12:08,129 --> 01:12:09,727 -Kraken! 1134 01:12:09,796 --> 01:12:11,799 - Force. - Suplex. - Kraken. 1135 01:12:11,867 --> 01:12:13,963 Force. Suplex. Kraken. 1136 01:12:14,032 --> 01:12:17,461 Don't touch my son! 1137 01:12:20,601 --> 01:12:22,731 Don't touch my dad! 1138 01:12:22,799 --> 01:12:26,794 Force. Suplex. Kraken! 1139 01:12:35,128 --> 01:12:36,531 It's over, Hans. 1140 01:12:36,600 --> 01:12:37,965 You've lost. 1141 01:12:38,034 --> 01:12:41,060 You're right, Falcon. You beat me. 1142 01:12:41,129 --> 01:12:42,692 -Oopsies. 1143 01:12:53,732 --> 01:12:56,427 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1144 01:12:56,496 --> 01:12:58,325 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1145 01:12:58,393 --> 01:12:59,692 how are we gonna film 1146 01:12:59,761 --> 01:13:01,062 the little girl getting her cat back? 1147 01:13:01,131 --> 01:13:02,659 We can worry about that later. 1148 01:13:05,234 --> 01:13:08,392 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1149 01:13:08,461 --> 01:13:10,527 You won't be seeing him again. 1150 01:13:10,596 --> 01:13:13,329 For the rest of you, your next stop is death! 1151 01:13:13,398 --> 01:13:16,058 -Death is simply the next-- 1152 01:13:16,127 --> 01:13:17,594 Eh... 1153 01:13:17,662 --> 01:13:19,926 From now on, you'll never forget the name Hans! 1154 01:13:22,997 --> 01:13:24,396 Oh, there's a switch. 1155 01:13:24,465 --> 01:13:26,998 Well, I guess the only thing left 1156 01:13:27,066 --> 01:13:29,597 to say is, good crash. 1157 01:13:29,666 --> 01:13:30,725 No! 1158 01:13:31,833 --> 01:13:33,728 No one's crashing here. 1159 01:13:33,797 --> 01:13:35,193 Jimmy! 1160 01:13:35,261 --> 01:13:36,795 Especially not my babies. 1161 01:13:36,864 --> 01:13:38,928 Yippee ki-yay! 1162 01:13:48,997 --> 01:13:51,032 Look! It's coming. 1163 01:13:59,962 --> 01:14:01,497 Yeah. 1164 01:14:01,566 --> 01:14:03,365 Now pull. 1165 01:14:08,533 --> 01:14:11,197 Jimmy! Go! 1166 01:14:13,533 --> 01:14:14,659 Jimmy! 1167 01:14:21,633 --> 01:14:24,692 Peace and love! 1168 01:14:34,565 --> 01:14:35,631 Huh? 1169 01:14:35,700 --> 01:14:36,999 You saved our lives. 1170 01:14:37,068 --> 01:14:38,632 Really? I don't know what came over me. 1171 01:14:39,369 --> 01:14:42,061 Are you kidding me? The story's never gonna end. 1172 01:14:42,697 --> 01:14:44,492 Hey, Cynthia, the train's back on course 1173 01:14:44,560 --> 01:14:46,265 to Toro City. What do we do? 1174 01:14:46,334 --> 01:14:48,699 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1175 01:14:48,768 --> 01:14:50,064 We'll be first on the scene 1176 01:14:50,132 --> 01:14:52,360 and have front row seats to the crash. 1177 01:14:52,963 --> 01:14:55,496 Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1178 01:14:55,564 --> 01:14:57,265 in just a few minutes, we'll bring you 1179 01:14:57,334 --> 01:14:59,393 exclusive footage of the upcoming crash. 1180 01:14:59,462 --> 01:15:02,366 Uh, I have a bad feeling about this. 1181 01:15:02,434 --> 01:15:03,964 It's over. 1182 01:15:04,033 --> 01:15:07,296 We can't stop it. Hang on tight. 1183 01:15:07,897 --> 01:15:09,362 Hang on tight! 1184 01:15:18,265 --> 01:15:22,365 Hey. You all right, son? 1185 01:15:22,434 --> 01:15:23,497 Yeah. 1186 01:15:26,596 --> 01:15:29,330 Okay. We're perfectly steady. 1187 01:15:29,399 --> 01:15:32,333 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1188 01:15:32,402 --> 01:15:35,098 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1189 01:15:35,167 --> 01:15:37,758 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1190 01:15:56,162 --> 01:15:58,059 All right, here we go. 1191 01:15:58,128 --> 01:15:59,560 Come on, Falcon. 1192 01:16:10,294 --> 01:16:13,263 Oh, look at that. 1193 01:16:21,929 --> 01:16:23,230 Yahoo! 1194 01:16:43,327 --> 01:16:44,660 There, there's the train. 1195 01:16:44,728 --> 01:16:46,527 Listen up you two, right after the crash. 1196 01:16:46,596 --> 01:16:48,694 Make sure you get footage of the kid crying. 1197 01:16:48,763 --> 01:16:51,529 All right. But then when are we getting the reunion? 1198 01:16:51,597 --> 01:16:54,166 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1199 01:16:54,235 --> 01:16:56,725 -There's a problem with the battery. -No! 1200 01:17:00,431 --> 01:17:02,998 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1201 01:17:03,067 --> 01:17:05,158 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1202 01:17:05,227 --> 01:17:06,963 Uh, I... mean... 1203 01:17:07,032 --> 01:17:09,626 Huh? Watch out! Whoa! 1204 01:17:19,263 --> 01:17:22,999 I don't wanna die in economy! 1205 01:17:33,699 --> 01:17:35,428 Hold on tight! 1206 01:17:40,832 --> 01:17:44,098 Please... let it go. 1207 01:18:32,099 --> 01:18:37,659 Falcon. Falcon. Falcon. 1208 01:18:41,200 --> 01:18:46,525 So not bad for a pigeon, huh? 1209 01:18:46,594 --> 01:18:50,395 That's my boy. That's my son. 1210 01:18:53,629 --> 01:18:56,030 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1211 01:18:56,098 --> 01:18:57,931 I've ever met in my whole career. 1212 01:18:57,999 --> 01:19:00,498 You mean your very long career? 1213 01:19:00,567 --> 01:19:02,163 Yeah. 1214 01:19:02,232 --> 01:19:04,296 Huh? You should probably get outta here. 1215 01:19:04,365 --> 01:19:06,295 They'll take you straight to the pound. 1216 01:19:06,364 --> 01:19:09,361 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1217 01:19:09,430 --> 01:19:11,263 Couldn't have done it without you. 1218 01:19:17,831 --> 01:19:21,231 Falcon! 1219 01:19:22,301 --> 01:19:26,362 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1220 01:19:32,733 --> 01:19:34,362 I'll see you all soon. 1221 01:19:44,997 --> 01:19:48,931 Maguy! Maguy! 1222 01:19:49,000 --> 01:19:51,131 Oh, I'm so happy to see you again. 1223 01:19:51,200 --> 01:19:52,859 You haven't seen the last of me, Rex! 1224 01:19:52,928 --> 01:19:56,132 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1225 01:19:56,201 --> 01:19:58,563 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1226 01:19:58,632 --> 01:20:01,930 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1227 01:20:01,999 --> 01:20:03,761 My aunt picked it out for me. 1228 01:20:03,830 --> 01:20:04,963 You brat! 1229 01:20:05,032 --> 01:20:06,162 I missed out on the biggest 1230 01:20:06,230 --> 01:20:07,458 story of my life 'cause of you. 1231 01:20:07,527 --> 01:20:08,831 They'd have talked about this 1232 01:20:08,900 --> 01:20:10,230 for months, maybe even years. 1233 01:20:10,299 --> 01:20:11,994 If you hadn't messed with the camera. 1234 01:20:12,063 --> 01:20:13,193 Oh, don't you worry. 1235 01:20:13,261 --> 01:20:14,359 They'll definitely be 1236 01:20:14,428 --> 01:20:16,166 talking about you for a while. 1237 01:20:16,234 --> 01:20:17,799 That little girl crying after the crash 1238 01:20:17,867 --> 01:20:19,398 will be entertainment gold. 1239 01:20:19,466 --> 01:20:21,063 It's the perfect boost for both of our careers. 1240 01:20:21,132 --> 01:20:22,562 I'm sick of boring local news. 1241 01:20:22,630 --> 01:20:23,797 You're preaching to the choir, Cynthia. 1242 01:20:23,866 --> 01:20:25,431 Right after the crash. 1243 01:20:25,499 --> 01:20:27,097 Make sure you get footage of the kid crying. 1244 01:20:27,166 --> 01:20:28,526 If you release any of that footage, 1245 01:20:28,595 --> 01:20:30,461 I will single-handedly destroy you. 1246 01:20:30,530 --> 01:20:32,231 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1247 01:20:32,300 --> 01:20:33,560 Tell me you're getting this. 1248 01:20:33,629 --> 01:20:35,331 Yeah, I got it. 1249 01:20:35,400 --> 01:20:37,365 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1250 01:20:37,434 --> 01:20:39,160 We're filming the reunion, Cynthia. 1251 01:20:39,229 --> 01:20:40,565 Uh, are you filming? 1252 01:20:40,634 --> 01:20:41,961 Oh, this isn't good. 1253 01:20:42,930 --> 01:20:45,497 Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1254 01:20:45,566 --> 01:20:47,897 Johnson, you're one heck of a cameraman. 1255 01:20:47,966 --> 01:20:49,659 Oh, stop it. 1256 01:20:53,701 --> 01:20:55,494 Candy, where should we go? 1257 01:20:55,563 --> 01:20:57,598 We can't just go back to our owners. 1258 01:20:57,667 --> 01:21:00,032 Yeah, you're right. 1259 01:21:00,101 --> 01:21:02,697 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1260 01:21:02,766 --> 01:21:04,863 -What? 1261 01:21:04,931 --> 01:21:07,725 -Hm? 1262 01:21:10,695 --> 01:21:13,531 Hey, aren't you both adorable? 1263 01:21:13,600 --> 01:21:14,832 You all alone? 1264 01:21:14,901 --> 01:21:16,096 -Quack, quack. -Quack, quack. 1265 01:21:16,165 --> 01:21:17,826 -Quack, quack. -Quack, quack! 1266 01:21:17,894 --> 01:21:20,498 Well now, looks like I found two new teammates. 1267 01:21:20,567 --> 01:21:22,295 Oh! 1268 01:21:22,364 --> 01:21:23,927 I think they're coming real soon. 1269 01:21:23,996 --> 01:21:25,263 My little quinoa. 1270 01:21:38,629 --> 01:21:40,926 We didn't do too bad in the end, did we? 1271 01:21:43,562 --> 01:21:45,529 Uh, well, it'll be a long walk back. 1272 01:21:45,598 --> 01:21:48,063 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1273 01:21:48,131 --> 01:21:49,666 Oh, I'm sure you'll find a way. 1274 01:21:49,735 --> 01:21:51,758 You always end up finding a way. 1275 01:21:52,694 --> 01:21:54,530 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1276 01:21:54,599 --> 01:21:57,563 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1277 01:21:57,631 --> 01:22:01,097 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1278 01:22:01,166 --> 01:22:02,762 Well, you're on your own. 1279 01:22:02,831 --> 01:22:04,295 I'm a bad flyer. 1280 01:22:04,364 --> 01:22:05,831 Don't stress, Rico. 1281 01:22:05,900 --> 01:22:07,564 This job's a piece of cake. 1282 01:22:07,633 --> 01:22:09,365 - Yeah, yeah. - Everyone's trustworthy. 1283 01:22:40,201 --> 01:22:41,965 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1284 01:22:42,034 --> 01:22:43,226 Working on flexibility, have you? 1285 01:22:43,295 --> 01:22:44,593 Now I can reach up to-- 1286 01:22:44,662 --> 01:22:47,026 Hey, uncles, did you miss me? 1287 01:22:47,095 --> 01:22:48,725 Falcon! 97253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.