Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,931 --> 00:00:48,498
Ho ho ho ho!
2
00:00:48,567 --> 00:00:50,763
Merry Christmas!
3
00:00:55,698 --> 00:00:57,564
Eeyah!
4
00:00:59,029 --> 00:01:00,395
How's that?
5
00:01:03,862 --> 00:01:05,399
Huh.
6
00:01:11,596 --> 00:01:13,794
Hey, he just grabbed my lunch.
7
00:01:13,863 --> 00:01:15,461
Okay.
8
00:01:16,731 --> 00:01:17,999
Mm?
9
00:01:19,327 --> 00:01:21,362
I'll take that, and that.
10
00:01:23,867 --> 00:01:26,628
Yippee ki-yay!
11
00:01:26,697 --> 00:01:29,731
Ah, I love the smell of ketchup in the morning.
12
00:01:30,300 --> 00:01:32,194
Alright, I got a hot-dog with ketchup
13
00:01:32,263 --> 00:01:33,694
and a small serving of fries.
14
00:01:33,762 --> 00:01:35,631
Yes. Can I also get one with mustard?
15
00:01:35,700 --> 00:01:36,795
You got it.
16
00:01:47,629 --> 00:01:49,799
Excuse me. Pardon me. Coming through.
17
00:01:55,695 --> 00:01:57,692
Didn't think this one through, did ya?
18
00:01:58,568 --> 00:02:01,696
Three, two, one...
19
00:02:02,763 --> 00:02:03,959
Bye-bye.
20
00:02:15,132 --> 00:02:17,133
-No, you stay here.
21
00:02:17,568 --> 00:02:19,595
We'd like to remind all passengers
22
00:02:19,664 --> 00:02:21,762
to ensure they have all their belongings
23
00:02:21,831 --> 00:02:24,959
before leaving the station. We're not responsible--
24
00:02:26,663 --> 00:02:28,326
-Oh, hey there, Falcon. -Special delivery.
25
00:02:28,395 --> 00:02:30,531
Thanks so much. See you tonight.
26
00:02:31,827 --> 00:02:33,725
Hey, I think you might have dropped this.
27
00:02:33,794 --> 00:02:35,658
Oh, thanks so much for thinking of me.
28
00:02:35,727 --> 00:02:38,065
Just don't forget about tonight. All right?
29
00:02:38,966 --> 00:02:40,426
Hello! Is there anyone there?
30
00:02:40,495 --> 00:02:44,298
-Oh, stuck again? - Guilty.
31
00:02:44,366 --> 00:02:47,332
-Check out what I got for you. -Ooh, I love it.
32
00:02:47,401 --> 00:02:48,626
Enjoy.
33
00:02:50,298 --> 00:02:51,927
I'll see you tonight.
34
00:02:51,996 --> 00:02:54,464
-I dunno about you, but I'm... - I've got presents.
35
00:02:54,533 --> 00:02:56,193
Oh yay!
36
00:02:56,262 --> 00:02:59,198
-All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks.
37
00:02:59,266 --> 00:03:00,794
-Here. Got your favorite sardine. -Excellent.
38
00:03:00,862 --> 00:03:03,794
-Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry.
39
00:03:03,863 --> 00:03:06,693
But don't you worry, because tonight, my furry friends,
40
00:03:06,761 --> 00:03:08,630
we won't be eating the same old garbage.
41
00:03:08,699 --> 00:03:11,765
No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces
42
00:03:11,834 --> 00:03:13,264
and still go back for seconds.
43
00:03:13,333 --> 00:03:15,026
Tonight there will be a three-course meal
44
00:03:15,095 --> 00:03:17,625
big enough for all of us. For you, for you. And even you,
45
00:03:17,694 --> 00:03:20,232
-my shy little munchkin. - For me?
46
00:03:20,301 --> 00:03:24,498
Because tonight we're gonna celebrate Christmas.
47
00:03:26,399 --> 00:03:32,428
Falcon, Falcon, Falcon, Falcon!
48
00:03:37,066 --> 00:03:38,892
...those fighting styles make me laugh.
49
00:03:38,961 --> 00:03:40,863
If you'd been in the special forces like Steven,
50
00:03:40,931 --> 00:03:42,425
you'd be up to snuff.
51
00:03:42,494 --> 00:03:44,166
Because when it's time to fight,
52
00:03:44,235 --> 00:03:46,396
there's only one style that works. That's Kraken.
53
00:03:46,465 --> 00:03:48,293
That's where you're wrong. It's the force.
54
00:03:48,362 --> 00:03:51,394
-No, suplex! -No, it's Kraken!
55
00:03:51,462 --> 00:03:53,731
-No, the force. -No, it's suplex.
56
00:03:53,800 --> 00:03:56,598
-No, it's Kraken. -Force.
57
00:03:56,666 --> 00:03:57,997
-Suplex. -Kraken!
58
00:03:58,066 --> 00:04:01,197
Hey, uncles. Want a hot-dog?
59
00:04:02,131 --> 00:04:03,761
Si, go for a four count.
60
00:04:03,830 --> 00:04:05,092
Okay.
61
00:04:11,063 --> 00:04:14,331
-You still got it, huh? -Well, I had some great senseis.
62
00:04:14,400 --> 00:04:16,593
-How you feeling about the big job? -Good.
63
00:04:16,662 --> 00:04:18,564
Everything's going according to plan.
64
00:04:18,633 --> 00:04:20,659
And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles.
65
00:04:20,728 --> 00:04:22,797
We gotta get moving to burn off some calories
66
00:04:22,866 --> 00:04:24,229
to make room for the feast
67
00:04:24,297 --> 00:04:25,829
you're gonna bring us tonight.
68
00:04:25,898 --> 00:04:27,560
Alright, go, go, go, go!
69
00:04:28,566 --> 00:04:30,031
I'm here.
70
00:04:30,100 --> 00:04:31,730
I could use a little push over here, eh?
71
00:04:31,798 --> 00:04:33,831
Si.
72
00:04:33,900 --> 00:04:35,793
-¡Olé!
73
00:04:35,861 --> 00:04:38,495
By the way, Falcon, does Rico know about your plan?
74
00:04:38,563 --> 00:04:40,725
Yeah, but I already regret telling him.
75
00:04:43,834 --> 00:04:45,792
-Ah, Maurice. -Rico.
76
00:04:45,861 --> 00:04:48,032
How many times I gotta tell you? Call me Falcon.
77
00:04:48,101 --> 00:04:51,232
Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look.
78
00:04:51,301 --> 00:04:53,192
We gotta talk. Are you sure you wanna do this job?
79
00:04:53,261 --> 00:04:56,032
-We don't even know this guy. What's his name again? -Hans.
80
00:04:56,101 --> 00:04:58,727
Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing.
81
00:04:58,796 --> 00:05:00,425
- Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie,
82
00:05:00,494 --> 00:05:01,932
he scares the heck outta me.
83
00:05:02,001 --> 00:05:04,030
I'm not sure we should trust him.
84
00:05:04,099 --> 00:05:06,166
-I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. - Yeah, Falcon!
85
00:05:06,235 --> 00:05:08,393
A little grocery store when things are tight. Sure.
86
00:05:08,462 --> 00:05:11,527
But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south,
87
00:05:11,596 --> 00:05:13,664
it's a one-way ticket to the slammer.
88
00:05:13,733 --> 00:05:15,760
Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do.
89
00:05:15,829 --> 00:05:18,429
Right. Like when you came up with that genius idea
90
00:05:18,498 --> 00:05:20,864
to pinch a pepperoni from those guard dogs.
91
00:05:20,933 --> 00:05:24,327
- Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow.
92
00:05:24,396 --> 00:05:25,964
Yeah, but I got it done, didn't I?
93
00:05:26,032 --> 00:05:28,062
Ooh, yeah, you always say that.
94
00:05:28,131 --> 00:05:29,832
But this one's too dangerous.
95
00:05:29,901 --> 00:05:32,365
Let this Hans guy do it himself.
96
00:05:32,433 --> 00:05:35,363
But Rico, how can we pass up the opportunity
97
00:05:35,432 --> 00:05:37,566
to finally have a real feast on Christmas?
98
00:05:37,635 --> 00:05:41,233
Just imagine, for the first time, we can all celebrate together
99
00:05:41,302 --> 00:05:44,029
with full bellies without our friends worrying which trash can
100
00:05:44,098 --> 00:05:45,629
our next meal's coming from.
101
00:05:45,697 --> 00:05:48,660
And who's the guy everyone expects to make it happen?
102
00:05:48,728 --> 00:05:52,164
-Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon.
103
00:05:52,829 --> 00:05:54,465
Hmm.
104
00:05:54,534 --> 00:05:57,527
Whatever you say, but please just watch your back, Maurice.
105
00:06:00,230 --> 00:06:02,197
Alright, Rico, I've gotta fly.
106
00:06:10,898 --> 00:06:15,759
Train no. 72689 with service to Toro City
107
00:06:15,827 --> 00:06:18,725
is now pulling into the station.
108
00:06:26,898 --> 00:06:28,494
I'm not, I kinda...
109
00:06:34,097 --> 00:06:37,328
Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase?
110
00:06:37,397 --> 00:06:40,097
- Of course, sir. -Oh, thank you.
111
00:06:40,165 --> 00:06:42,165
-It's very-- - Merry Christmas.
112
00:06:42,233 --> 00:06:43,659
Where are we putting the snake?
113
00:06:43,728 --> 00:06:45,430
He usually likes being somewhere dark.
114
00:06:45,499 --> 00:06:47,196
-Let's put him in the back. -Don't worry.
115
00:06:47,265 --> 00:06:49,164
I'll see you in a couple of hours.
116
00:06:49,233 --> 00:06:51,462
Try to get some sleep during the trip.
117
00:06:52,098 --> 00:06:53,725
-See you soon.
118
00:06:58,027 --> 00:06:59,296
Huh?
119
00:07:29,631 --> 00:07:31,398
Wow.
120
00:07:32,401 --> 00:07:35,992
Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me?
121
00:07:36,628 --> 00:07:38,427
I read you loud and clear, Falcon.
122
00:07:38,496 --> 00:07:40,232
Make your way towards the engine.
123
00:07:40,300 --> 00:07:43,263
Operation Christmas Feast is now a go.
124
00:08:08,366 --> 00:08:11,163
That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa.
125
00:08:11,232 --> 00:08:13,796
Feel the connection to the cosmos.
126
00:08:13,864 --> 00:08:17,098
Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents.
127
00:08:17,167 --> 00:08:19,659
-Ah, you're expecting babies? -Yeah.
128
00:08:19,728 --> 00:08:22,165
And if our celestial stars are aligned,
129
00:08:22,233 --> 00:08:23,999
there should be 10 of us this Christmas.
130
00:08:24,068 --> 00:08:25,193
Well, how about you, little sunflower?
131
00:08:25,262 --> 00:08:26,893
You ready for the journey?
132
00:08:26,961 --> 00:08:28,859
My owner and I take the train together all the time.
133
00:08:28,928 --> 00:08:31,331
But I gotta say, I've never been on one like this.
134
00:08:31,400 --> 00:08:34,028
They say it's one of the fastest trains in the whole world.
135
00:08:36,096 --> 00:08:38,166
You sure you connected the red to the red?
136
00:08:38,235 --> 00:08:42,593
Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked.
137
00:08:44,164 --> 00:08:46,192
Good. Now to the next phase.
138
00:08:46,261 --> 00:08:50,000
-Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really?
139
00:08:50,068 --> 00:08:51,629
Oh yeah. All the controls are state of the art.
140
00:08:51,698 --> 00:08:54,693
-It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know,
141
00:08:54,762 --> 00:08:56,526
all this tech stuff is very foreign to us.
142
00:08:56,594 --> 00:08:58,526
We're just happy to lay in the sun.
143
00:08:58,594 --> 00:09:00,263
And when our train arrives on time.
144
00:09:00,332 --> 00:09:02,391
Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late
145
00:09:02,460 --> 00:09:04,399
on Christmas Eve.
146
00:09:06,201 --> 00:09:08,595
You all right, friend? You look a bit shaky.
147
00:09:08,663 --> 00:09:11,027
I don't like traveling. I get motion sickness.
148
00:09:11,096 --> 00:09:14,999
Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine.
149
00:09:17,430 --> 00:09:19,597
Oh, by the way, my name's Judy.
150
00:09:19,666 --> 00:09:22,494
Judy.
151
00:09:24,461 --> 00:09:27,230
It's-- It's nice to meet you.
152
00:09:28,667 --> 00:09:30,695
And my name is, is is...
153
00:09:30,764 --> 00:09:32,299
Keka.
154
00:09:32,367 --> 00:09:35,666
-Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka.
155
00:09:40,628 --> 00:09:42,528
Okay. Just finished in Economy.
156
00:09:42,597 --> 00:09:46,065
Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up.
157
00:09:47,962 --> 00:09:50,065
- You already on the train? -Yeah.
158
00:09:50,134 --> 00:09:51,732
I'm just waiting for someone to gimme
159
00:09:51,801 --> 00:09:53,593
a hand with my suitcase. You?
160
00:10:00,832 --> 00:10:02,430
Hello, Mr. Musician.
161
00:10:02,499 --> 00:10:05,395
That's a bit of a sad song you're playing, isn't it?
162
00:10:08,433 --> 00:10:09,494
Hmm.
163
00:10:12,298 --> 00:10:13,897
Momo, do you think I have a shot
164
00:10:13,966 --> 00:10:15,965
at that ninja role in Toro City?
165
00:10:16,034 --> 00:10:17,728
I still can't stand on my hind legs.
166
00:10:17,796 --> 00:10:20,461
You know the biz, Leo. They audition no-names like us
167
00:10:20,530 --> 00:10:22,429
then cast a star. We're at the bottom.
168
00:10:22,498 --> 00:10:25,095
Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart.
169
00:10:25,864 --> 00:10:27,694
Need to cut back on your spending?
170
00:10:27,763 --> 00:10:29,630
Well, I've got good news. At Price S-Mart,
171
00:10:29,699 --> 00:10:31,865
we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners,
172
00:10:31,933 --> 00:10:33,761
couches, gas, and chainsaws.
173
00:10:33,830 --> 00:10:36,527
And of course, our famous pizzas. Don't miss out.
174
00:10:36,596 --> 00:10:39,129
Price S-Mart. Locations are open 24-7.
175
00:10:39,197 --> 00:10:40,627
- Oh. -That's it.
176
00:10:40,695 --> 00:10:42,494
You guys are in those Price S-Mart commercials.
177
00:10:42,563 --> 00:10:44,194
I knew I'd seen you both somewhere.
178
00:10:44,263 --> 00:10:45,699
I can't wait to tell the team
179
00:10:45,768 --> 00:10:47,263
I traveled with celebrities.
180
00:10:47,332 --> 00:10:49,394
Oh, I wouldn't call us celebrities.
181
00:10:49,463 --> 00:10:51,832
-We're C-listers at best. -Day players.
182
00:10:51,901 --> 00:10:54,330
-Mascots. -Yes. That'd be immodest.
183
00:10:54,398 --> 00:10:56,592
I bet someday you'll both be huge stars.
184
00:10:56,660 --> 00:10:58,364
But in the meantime, make sure
185
00:10:58,432 --> 00:11:01,032
-it don't go to your head, huh? - Yeah.
186
00:11:01,101 --> 00:11:02,462
Falcon, you gotta wrap this up.
187
00:11:02,531 --> 00:11:04,191
We need to be done before the train leaves.
188
00:11:04,260 --> 00:11:05,593
Okay.
189
00:11:14,994 --> 00:11:16,727
Where am I? Where'd my owner go? What is this cage?
190
00:11:16,796 --> 00:11:20,659
Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped.
191
00:11:20,728 --> 00:11:24,430
Oh, hey. Have you also been kidnapped?
192
00:11:24,499 --> 00:11:28,559
Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey.
193
00:11:28,627 --> 00:11:30,159
-Do you have any sugar? -Huh?
194
00:11:30,228 --> 00:11:31,765
-Sugar? -No.
195
00:11:31,834 --> 00:11:33,231
Why would I have any sugar?
196
00:11:33,300 --> 00:11:35,799
Okay, here stuck eating kibble, aren't you?
197
00:11:35,868 --> 00:11:37,530
I know all about kibble.
198
00:11:37,599 --> 00:11:39,396
If you had any idea what was in it, I know all about it.
199
00:11:39,465 --> 00:11:42,132
I have sources. I follow people on social media.
200
00:11:42,200 --> 00:11:43,997
That's where the truth comes out. Woohoo.
201
00:11:44,065 --> 00:11:45,726
For example, veggies are a lie,
202
00:11:45,795 --> 00:11:47,325
but they make you think that you should eat them
203
00:11:47,393 --> 00:11:48,862
like five times a day.
204
00:11:48,931 --> 00:11:50,760
No, no, no, no, no.
205
00:11:50,829 --> 00:11:52,861
The truth is that we should only be eating sugar.
206
00:11:52,930 --> 00:11:54,325
Tons of sugar!
207
00:11:56,161 --> 00:11:57,758
Oh. Oh. Sugar!
208
00:12:02,729 --> 00:12:05,692
Sugar puts him to sleep. Now ain't that something?
209
00:12:19,462 --> 00:12:23,231
-The gang is gonna be so happy tonight. - You said it, Falcon.
210
00:12:23,300 --> 00:12:25,197
Now. Come on. We're almost there.
211
00:12:35,861 --> 00:12:38,363
Fun fact. I don't know if you noticed,
212
00:12:38,432 --> 00:12:40,364
but this train's gonna cross the Devil's Bridge.
213
00:12:40,433 --> 00:12:42,994
It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh?
214
00:12:48,501 --> 00:12:49,758
Hehehe. Too easy.
215
00:12:51,301 --> 00:12:53,196
Yes. All set, Hans. We have control of the train.
216
00:12:53,265 --> 00:12:55,494
You can unlock the food supply now.
217
00:13:00,093 --> 00:13:01,395
Hmm.
218
00:13:09,830 --> 00:13:11,329
Whoa.
219
00:13:15,062 --> 00:13:16,758
Whoa.
220
00:13:24,563 --> 00:13:26,795
He doesn't look that chill, does he?
221
00:13:28,433 --> 00:13:30,993
That's strange. Smells like a thief's been in here.
222
00:13:31,062 --> 00:13:34,259
Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here.
223
00:13:34,327 --> 00:13:37,726
Hurry up. Hans. Hans?
224
00:13:37,795 --> 00:13:42,794
-Do you read me? Hans? - So it begins.
225
00:13:42,863 --> 00:13:45,261
Attention. Due to a technical issue,
226
00:13:45,329 --> 00:13:47,398
we're asking all passengers
227
00:13:47,467 --> 00:13:50,462
and personnel to temporarily deboard the train.
228
00:13:50,531 --> 00:13:53,263
Attention. Due to a technical issue,
229
00:13:53,332 --> 00:13:57,526
we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train.
230
00:13:57,595 --> 00:13:59,265
-What's happening? -Attention.
231
00:13:59,333 --> 00:14:01,364
-What are they saying? -...technical issue,
232
00:14:01,433 --> 00:14:03,462
we're asking all passengers and personnel
233
00:14:03,530 --> 00:14:05,665
to temporarily deboard the train.
234
00:14:05,733 --> 00:14:07,364
What's the delay?
235
00:14:07,433 --> 00:14:10,593
Ma'am, we should be getting on our way very soon.
236
00:14:12,230 --> 00:14:14,328
Why did the doors lock?
237
00:14:14,397 --> 00:14:16,329
Look at that. Sounds like
238
00:14:16,398 --> 00:14:17,859
the train's actually gonna leave early.
239
00:14:17,928 --> 00:14:20,198
Huh. Well, there's the first time for everything.
240
00:14:21,368 --> 00:14:24,033
It's going to be 75 degrees today in Bay City.
241
00:14:24,101 --> 00:14:26,494
And now a word from our sponsors.
242
00:14:32,230 --> 00:14:34,230
Happy trails.
243
00:14:35,332 --> 00:14:38,362
Hans? We all good? The train's moving.
244
00:14:39,029 --> 00:14:41,828
Maguy. Maguy?
245
00:14:41,897 --> 00:14:43,993
No, Maguy. Maguy!
246
00:14:44,061 --> 00:14:46,593
No, Maguy!
247
00:14:50,631 --> 00:14:51,563
No!
248
00:15:03,398 --> 00:15:06,295
-Hans. Hans? - Well, you certainly
249
00:15:06,363 --> 00:15:07,959
seem like a seasoned traveler.
250
00:15:08,028 --> 00:15:10,667
Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug.
251
00:15:10,736 --> 00:15:14,363
-Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers.
252
00:15:14,431 --> 00:15:16,526
We prefer to travel in the astral plane.
253
00:15:16,595 --> 00:15:19,430
Oh yeah. We can go far. Real far.
254
00:15:19,499 --> 00:15:21,492
Coming up next, our holiday blooper reel.
255
00:15:24,567 --> 00:15:27,264
Here we go. With more dumb videos of cats being exploited.
256
00:15:27,332 --> 00:15:29,192
Do we really need to watch more of this?
257
00:15:29,261 --> 00:15:31,695
Come on. It's funny.
258
00:15:43,029 --> 00:15:45,265
Hans. Hans?
259
00:15:45,334 --> 00:15:47,728
Ah.
260
00:15:47,797 --> 00:15:50,196
Yes, sir. The train took off on its own
261
00:15:50,264 --> 00:15:52,266
and it's moving through the city.
262
00:15:52,334 --> 00:15:54,659
Yes sir. That's right. We have no way of stopping it.
263
00:15:59,100 --> 00:16:01,593
Hey, so that ninja role, is it for a film?
264
00:16:01,662 --> 00:16:03,626
Oh, it's a real long shot that I get the role.
265
00:16:03,695 --> 00:16:05,965
So you are a big movie buff, huh, duck?
266
00:16:06,034 --> 00:16:07,660
Oh yeah, but my real passion's football.
267
00:16:07,729 --> 00:16:10,593
I mean, check it out. I bring it everywhere.
268
00:16:14,096 --> 00:16:16,562
Oh, sugar. I love sugar.
269
00:16:23,099 --> 00:16:25,829
Come on, Santa's got places to be.
270
00:16:27,995 --> 00:16:29,696
Ho-ho-ho!
271
00:16:35,996 --> 00:16:38,065
Oh no. My sleigh.
272
00:16:39,901 --> 00:16:41,899
Hey you. Yeah, I'm talking to you.
273
00:16:41,968 --> 00:16:43,562
Aren't you supposed to be in a cage?
274
00:16:43,631 --> 00:16:46,692
-Looks like we have a freeloader. -Uh...
275
00:16:48,128 --> 00:16:52,733
Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone.
276
00:16:52,801 --> 00:16:54,527
But I don't have my own ticket.
277
00:16:54,596 --> 00:16:56,498
Ah, well that ain't gonna have to report you.
278
00:16:56,567 --> 00:16:59,695
-Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip.
279
00:16:59,763 --> 00:17:02,632
This stray is trying to hitch a free ride. Typical.
280
00:17:02,700 --> 00:17:04,165
If he wanted a free ride,
281
00:17:04,234 --> 00:17:05,965
he wouldn't be trying to get off the train.
282
00:17:06,034 --> 00:17:09,298
I'm sniffing a thief in our midst.
283
00:17:09,366 --> 00:17:13,093
Me, a thief? That's a good one, Rex.
284
00:17:13,162 --> 00:17:14,427
How do you know my name?
285
00:17:14,496 --> 00:17:17,027
90% of police dogs are named Rex.
286
00:17:17,096 --> 00:17:18,759
Hmm? You're quick,
287
00:17:18,828 --> 00:17:21,264
but I'm still taking you in at the next stop.
288
00:17:21,333 --> 00:17:23,899
Oh yeah? You think some washed up old pooch
289
00:17:23,968 --> 00:17:25,661
in a cage is gonna stop the Falcon?
290
00:17:25,730 --> 00:17:28,627
Falcon. A raccoon who names himself after a bird.
291
00:17:28,696 --> 00:17:30,865
He's named after a bird because he can fly.
292
00:17:30,934 --> 00:17:32,560
I saw him flying with my own eyes.
293
00:17:32,629 --> 00:17:34,429
Oh yeah. I'm sure you saw him flying,
294
00:17:34,498 --> 00:17:36,392
-by the seat of his pants--
295
00:17:36,928 --> 00:17:39,528
-This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm.
296
00:17:39,597 --> 00:17:41,494
There's been a lot of strange coincidences.
297
00:17:41,563 --> 00:17:43,966
Huh, Falcon? Why are you on this train?
298
00:17:44,035 --> 00:17:47,628
So you saw me flying before, huh?
299
00:17:48,331 --> 00:17:49,959
Wanna know how I learned to do it?
300
00:17:50,028 --> 00:17:51,662
Oh yes.
301
00:17:51,730 --> 00:17:53,626
Oh, well, the truth is, I've always been an orphan.
302
00:17:53,695 --> 00:17:56,298
An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet.
303
00:17:56,367 --> 00:17:59,263
No one wanted to take me in. No one helped feed me.
304
00:17:59,332 --> 00:18:01,595
-No one even looked at me. -Poor thing.
305
00:18:01,663 --> 00:18:04,232
Then one day I was looking through some trash cans.
306
00:18:04,301 --> 00:18:06,666
You went through the trash? Ugh. I had a feeling.
307
00:18:06,735 --> 00:18:08,431
Of course. What else could I do?
308
00:18:08,500 --> 00:18:10,664
I didn't have an owner to fill my food bowl every day.
309
00:18:10,733 --> 00:18:14,196
-Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever.
310
00:18:14,265 --> 00:18:17,361
Anyway, a human snuck up on me and then...
311
00:18:17,430 --> 00:18:20,227
-...he pulled out a rifle
312
00:18:20,296 --> 00:18:22,359
-and bang!
313
00:18:22,428 --> 00:18:24,129
...he shot me.
314
00:18:24,197 --> 00:18:25,659
And took out a chunk of my ear.
315
00:18:25,728 --> 00:18:28,265
-What a performance. -Geez Louise. He is good.
316
00:18:28,333 --> 00:18:31,595
So there I was, weak and unable to feed myself.
317
00:18:31,664 --> 00:18:35,661
I wandered aimlessly for hours. I was exhausted.
318
00:18:36,531 --> 00:18:38,495
But just when I thought all hope was lost,
319
00:18:38,564 --> 00:18:41,128
a falcon spotted me from the sky.
320
00:18:41,864 --> 00:18:45,228
He saved me and took me in like I was one of his own.
321
00:18:45,797 --> 00:18:48,732
He even taught me the ancient ways of a falcon.
322
00:18:48,801 --> 00:18:52,333
Speed, agility, dexterity.
323
00:18:52,402 --> 00:18:56,263
Eventually I inherited his powers, like supervision.
324
00:18:59,333 --> 00:19:02,762
And of course the power of flight.
325
00:19:03,598 --> 00:19:06,659
And that my friends, is how I became a falcon
326
00:19:08,700 --> 00:19:10,065
and got this nickname.
327
00:19:10,633 --> 00:19:12,831
That's so great.
328
00:19:12,900 --> 00:19:14,228
It's completely ridiculous.
329
00:19:14,297 --> 00:19:16,898
And this, is this also ridiculous?
330
00:19:16,966 --> 00:19:20,132
-What is it?
331
00:19:20,201 --> 00:19:22,429
This is the bullet that hit me in the ear.
332
00:19:22,498 --> 00:19:25,297
I've kept it with me ever since the day I got shot
333
00:19:25,366 --> 00:19:27,360
to remind myself that no matter what,
334
00:19:27,429 --> 00:19:29,195
you never let your guard down.
335
00:19:29,264 --> 00:19:31,659
Now, playtime's over.
336
00:19:43,200 --> 00:19:45,033
Well, I'm glad your guard's up, Falcon
337
00:19:45,102 --> 00:19:46,665
'cause you're going straight to the pound.
338
00:19:46,733 --> 00:19:48,593
Oh no. I'm so scared.
339
00:19:53,699 --> 00:19:55,096
Where am I?
340
00:19:55,164 --> 00:19:57,329
Uh, right. I've been kidnapped.
341
00:20:07,167 --> 00:20:09,026
Okay, I think we may have hit something.
342
00:20:09,095 --> 00:20:11,929
Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens.
343
00:20:11,998 --> 00:20:15,560
Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days.
344
00:20:15,629 --> 00:20:17,329
There's tons of videos on it. Hey, hey.
345
00:20:17,398 --> 00:20:19,797
Do you have any sugar?
346
00:20:22,629 --> 00:20:25,166
Breaking news. We're receiving numerous reports
347
00:20:25,235 --> 00:20:27,029
that a runaway train is speeding its way across
348
00:20:27,098 --> 00:20:28,861
the peaceful town of Bay City.
349
00:20:28,930 --> 00:20:31,100
The train has already caused some damage,
350
00:20:31,168 --> 00:20:33,131
smashing through a constructionsite on Scott Avenue.
351
00:20:33,200 --> 00:20:35,165
Fortunately, there were no injuries.
352
00:20:35,234 --> 00:20:37,432
So far we had no comment from anyone.
353
00:20:39,834 --> 00:20:41,198
No passengers aboard the train,
354
00:20:41,267 --> 00:20:42,792
but there is a full car carrying...
355
00:20:42,861 --> 00:20:45,926
Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them.
356
00:20:45,994 --> 00:20:49,297
Amigos, look at this. That's Falcon's train.
357
00:20:52,594 --> 00:20:54,899
- Woohoo!
358
00:20:54,968 --> 00:20:57,065
-Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah.
359
00:20:57,134 --> 00:20:58,793
This is what it's all about, Johnson.
360
00:20:58,861 --> 00:21:00,964
Did you remember the camera battery this time?
361
00:21:01,032 --> 00:21:02,862
Uh, yeah, I got it. We're good.
362
00:21:02,931 --> 00:21:04,430
Johnson and Johnson,
363
00:21:04,499 --> 00:21:06,327
you guys are currently pursuing the train, correct?
364
00:21:06,395 --> 00:21:07,859
Yes, that's right, Michael.
365
00:21:07,928 --> 00:21:09,562
We're actually just caught up to it now.
366
00:21:09,630 --> 00:21:11,262
We're almost parallel to the tail car.
367
00:21:11,331 --> 00:21:13,231
The one carrying all the animals.
368
00:21:13,300 --> 00:21:15,363
The train is about to pass Seagull Island.
369
00:21:15,432 --> 00:21:17,400
What we are witnessing here is without a doubt,
370
00:21:17,468 --> 00:21:20,293
the biggest railway story in the history of Bay City.
371
00:21:20,361 --> 00:21:23,399
We're doing our best to bring you as close to the action as we can.
372
00:21:23,468 --> 00:21:25,328
I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train
373
00:21:25,397 --> 00:21:27,059
they're talking about is this one.
374
00:21:28,730 --> 00:21:30,430
Soon the train will be outside the city
375
00:21:30,499 --> 00:21:32,293
and we'll be unable to continue following.
376
00:21:32,362 --> 00:21:34,063
Falcon hasn't checked in yet.
377
00:21:34,131 --> 00:21:35,628
He might be stuck on the train.
378
00:21:35,696 --> 00:21:37,725
-Steven, go get Rico. Rapido. -All right.
379
00:21:45,334 --> 00:21:47,427
I am told we have reporters on the ground
380
00:21:47,496 --> 00:21:49,996
talking to the owners of some of the trapped animals on the train.
381
00:21:50,064 --> 00:21:53,198
Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train.
382
00:21:53,266 --> 00:21:55,729
Ah, that's my owner. She's gonna save us.
383
00:21:55,798 --> 00:21:57,231
Rebecca. Rebecca!
384
00:21:57,300 --> 00:21:59,127
...all my fans can relax because my sponsor
385
00:21:59,196 --> 00:22:00,929
got me a brand-new dog.
386
00:22:00,997 --> 00:22:03,496
What? She replaced me.
387
00:22:03,564 --> 00:22:05,892
-...my new promos and goodies. -Ooh, sugar.
388
00:22:05,961 --> 00:22:08,262
...you can get a photo with my new partner.
389
00:22:08,331 --> 00:22:10,766
I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face.
390
00:22:10,835 --> 00:22:12,895
Do you have a pet on the train as well, young lady?
391
00:22:12,964 --> 00:22:16,228
Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train.
392
00:22:16,297 --> 00:22:17,827
And I'm really scared for her.
393
00:22:17,895 --> 00:22:20,327
We need to find a way to help those animals.
394
00:22:20,396 --> 00:22:22,193
We can't just leave them all.
395
00:22:22,262 --> 00:22:23,894
Oh, that poor little girl.
396
00:22:23,963 --> 00:22:26,165
Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse.
397
00:22:26,234 --> 00:22:29,562
A fiery explosive crash seems unavoidable.
398
00:22:29,631 --> 00:22:30,458
Huh?
399
00:22:30,527 --> 00:22:31,861
-Huh? -Oh, my babies.
400
00:22:38,662 --> 00:22:40,566
You wanna get off the bench and help us?
401
00:22:40,634 --> 00:22:42,033
We're not worth the risk.
402
00:22:42,101 --> 00:22:44,362
I don't wanna end up cooked like a pizza.
403
00:22:46,667 --> 00:22:49,660
Hello there.
404
00:22:49,728 --> 00:22:52,530
Enjoying the ride? Not too bumpy?
405
00:22:52,599 --> 00:22:56,994
From where I'm standing, it's all going perfectly.
406
00:22:57,563 --> 00:22:59,630
Because after planning this for months,
407
00:22:59,699 --> 00:23:02,697
I hacked this train and now I have complete control.
408
00:23:02,765 --> 00:23:04,292
Watch this.
409
00:23:04,361 --> 00:23:05,697
I can accelerate...
410
00:23:07,196 --> 00:23:08,564
...or hit the brake.
411
00:23:10,202 --> 00:23:16,797
Accelerate or brake. Accelerate or brake.
412
00:23:16,866 --> 00:23:18,694
You're all at my mercy.
413
00:23:18,762 --> 00:23:20,899
This guy's taken one tackle too many.
414
00:23:20,968 --> 00:23:22,699
We haven't done anything to you.
415
00:23:22,768 --> 00:23:24,227
No, you've done nothing to me.
416
00:23:24,296 --> 00:23:26,097
But as luck would have it,
417
00:23:26,166 --> 00:23:27,862
you are traveling with the one person
418
00:23:27,931 --> 00:23:29,429
I've sworn vengeance on.
419
00:23:29,498 --> 00:23:33,261
That's right. We finally meet again, Rex.
420
00:23:33,330 --> 00:23:35,398
Huh? Do we know each other?
421
00:23:35,467 --> 00:23:36,594
Huh?
422
00:23:36,662 --> 00:23:39,861
Well, yeah. Hans. The Hans Gang.
423
00:23:39,930 --> 00:23:41,863
Uh... No idea.
424
00:23:41,932 --> 00:23:43,597
It's me. Five years ago.
425
00:23:43,666 --> 00:23:45,664
Those kibble robberies from a bunch of vet clinics.
426
00:23:45,733 --> 00:23:49,828
That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation.
427
00:23:49,897 --> 00:23:52,096
Ugh, I did five years and a pound because of you,
428
00:23:52,164 --> 00:23:53,561
and you don't even remember?
429
00:23:53,630 --> 00:23:55,963
I've arrested countless scumbags like you and Falcon.
430
00:23:56,032 --> 00:23:57,295
Sometimes ten of them a day.
431
00:23:57,364 --> 00:23:59,000
Sorry, I don't remember them all.
432
00:23:59,068 --> 00:24:02,661
Duh... It doesn't matter.
433
00:24:02,730 --> 00:24:05,692
After today, you won't forget me. Goodbye, Rex.
434
00:24:09,261 --> 00:24:10,694
We're all gonna die.
435
00:24:10,762 --> 00:24:12,866
Not gonna lie. I didn't see that in the stars.
436
00:24:12,935 --> 00:24:15,397
He doesn't remember me.
437
00:24:16,830 --> 00:24:18,296
Whoa.
438
00:24:22,131 --> 00:24:24,264
He forgot about me!
439
00:24:24,333 --> 00:24:26,426
How the heck do you not remember me, Rex?
440
00:24:26,494 --> 00:24:28,658
You have no idea what it's like
441
00:24:28,727 --> 00:24:31,031
to spend five years in the pound,
442
00:24:31,099 --> 00:24:32,459
to lose your gang...
443
00:24:32,528 --> 00:24:35,826
and to rot in the middle of nowhere.
444
00:24:38,199 --> 00:24:40,960
Just you wait and see.
445
00:24:41,029 --> 00:24:42,494
Oh, get off.
446
00:24:43,501 --> 00:24:44,631
Rex!
447
00:24:49,533 --> 00:24:52,165
Why is this happening? What did we do to deserve this?
448
00:24:52,233 --> 00:24:54,561
Hey, yo, don't just stand there. It's game time.
449
00:24:54,630 --> 00:24:56,765
Everyone, calm down. We'll figure this out.
450
00:24:56,834 --> 00:24:58,231
You just gotta let me think.
451
00:24:58,299 --> 00:24:59,458
Yeah. Well, you might wanna get on that
452
00:24:59,527 --> 00:25:01,533
before we crash in Toro City.
453
00:25:01,601 --> 00:25:04,033
No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart.
454
00:25:04,101 --> 00:25:05,960
And we're not gonna crash in Toro City.
455
00:25:07,398 --> 00:25:08,731
No. We're gonna crash way before then.
456
00:25:08,800 --> 00:25:09,995
Right here on this bridge.
457
00:25:10,064 --> 00:25:11,626
-What?
458
00:25:13,697 --> 00:25:15,592
Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge,
459
00:25:15,661 --> 00:25:17,530
there's a very strict speed limit.
460
00:25:17,598 --> 00:25:20,232
And since our train is so heavy and going too fast,
461
00:25:20,300 --> 00:25:21,994
we're gonna cause big vibrations on the rails,
462
00:25:22,062 --> 00:25:24,559
which will damage the pylons, causing the bridge to collapse.
463
00:25:24,628 --> 00:25:25,927
And then the train will explode.
464
00:25:29,332 --> 00:25:31,595
And then we all die. You're welcome.
465
00:25:32,231 --> 00:25:33,527
But... But we can't let that happen.
466
00:25:33,596 --> 00:25:35,495
There's gotta be something we can do.
467
00:25:35,563 --> 00:25:37,265
There might be, if the train was lighter,
468
00:25:37,334 --> 00:25:39,632
we might be able to cross, but we'd have to detach at least
469
00:25:39,701 --> 00:25:41,259
half of the train cars.
470
00:25:41,328 --> 00:25:42,659
Oh, I know what we can do.
471
00:25:42,728 --> 00:25:44,363
See, we're at the back of the train.
472
00:25:44,432 --> 00:25:46,166
But if we can move up to car number eight,
473
00:25:46,235 --> 00:25:48,728
we could detach the cars between first class and economy.
474
00:25:48,797 --> 00:25:51,627
Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we?
475
00:25:51,696 --> 00:25:54,264
Yes. It's the only way to safely detach the cars
476
00:25:54,333 --> 00:25:55,730
so that we can cross the bridge without it collapsing
477
00:25:55,799 --> 00:25:57,128
and killing us all.
478
00:25:57,197 --> 00:25:58,594
That sounds like a great plan.
479
00:25:58,663 --> 00:26:00,429
Yeah. Except we're all still locked in cages
480
00:26:00,498 --> 00:26:02,999
and the key is all the way in the next car.
481
00:26:10,102 --> 00:26:13,061
But... you could go through that trap door
482
00:26:13,130 --> 00:26:14,696
and get the key for us.
483
00:26:18,695 --> 00:26:20,596
And with all your special Falcon abilities,
484
00:26:20,665 --> 00:26:22,660
-it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely.
485
00:26:22,729 --> 00:26:24,564
With all my special Falcon abilities, I--
486
00:26:24,633 --> 00:26:26,495
But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it?
487
00:26:26,564 --> 00:26:28,695
We're begging you. Please save our babies.
488
00:26:28,763 --> 00:26:31,467
-Me too. You gotta help us. -We're counting on you.
489
00:26:31,535 --> 00:26:34,231
-You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on.
490
00:26:34,300 --> 00:26:36,230
Yeah. Okay. I suppose I can give it a try.
491
00:26:36,299 --> 00:26:37,726
Are you guys serious? You really want
492
00:26:37,795 --> 00:26:39,829
to trust this common thief to save us all.
493
00:26:39,897 --> 00:26:41,632
Common? Me? Ha.
494
00:26:41,701 --> 00:26:43,299
I'll show you, grandpa.
495
00:26:50,132 --> 00:26:52,292
Ah, everything okay, Mr. Falcon?
496
00:26:52,361 --> 00:26:55,263
Oh, yeah. Easy-peasy. Huh.
497
00:26:56,898 --> 00:26:58,628
Yeah. Go on, Falcon.
498
00:26:58,697 --> 00:27:02,164
At this speed, you're gonna end up like road kill.
499
00:27:13,261 --> 00:27:15,033
Nice going, Falcon.
500
00:27:15,102 --> 00:27:16,965
Everyone's lives are in your stupid hands.
501
00:27:17,034 --> 00:27:18,727
"And this is a golden opportunity.
502
00:27:18,796 --> 00:27:21,193
Have more food than we ever had on Christmas." Yeah.
503
00:27:21,261 --> 00:27:23,864
"Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs."
504
00:27:23,933 --> 00:27:25,462
Only thing, you'll have to crawl
505
00:27:25,530 --> 00:27:27,925
underneath a runaway train at full speed.
506
00:27:30,896 --> 00:27:32,395
Whoa.
507
00:27:42,697 --> 00:27:44,098
Hmm?
508
00:28:02,862 --> 00:28:04,131
Yes.
509
00:28:30,731 --> 00:28:32,098
Whoa!
510
00:28:39,863 --> 00:28:42,494
It feels like he's been gone a long time, doesn't it?
511
00:28:42,563 --> 00:28:44,294
Exactly. I wouldn't put it past him
512
00:28:44,363 --> 00:28:46,197
to take this opportunity to escape.
513
00:28:53,664 --> 00:28:55,698
Mm.
514
00:28:55,766 --> 00:28:58,065
-Huh?
515
00:29:00,100 --> 00:29:03,291
-You're awesome. -I told you. Easy-peasy.
516
00:29:03,360 --> 00:29:04,859
Now, who wants out?
517
00:29:04,928 --> 00:29:06,898
It's all right. Not bad for a thief, huh?
518
00:29:06,966 --> 00:29:08,294
I think an apology is an order.
519
00:29:08,363 --> 00:29:10,996
Okay. Everyone gets lucky sometime.
520
00:29:11,065 --> 00:29:12,831
Now, get me out of this cage.
521
00:29:12,900 --> 00:29:14,195
I'll take things from here.
522
00:29:14,263 --> 00:29:16,161
Oh, hold on there a sec, Sarge.
523
00:29:16,229 --> 00:29:18,960
I'm not sure you're in the best position to be barking out orders.
524
00:29:19,029 --> 00:29:21,631
I'm in a better position than some lowlife thug like you.
525
00:29:21,699 --> 00:29:24,599
Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages.
526
00:29:24,667 --> 00:29:27,430
He's the only reason that we still have a chance of surviving.
527
00:29:27,499 --> 00:29:29,596
-Sure. He bordered this training illegally.
528
00:29:29,664 --> 00:29:32,025
He is acting very suspicious and is clearly hiding something.
529
00:29:32,094 --> 00:29:34,998
-But it's because of this criminal-- -Thank you.
530
00:29:35,067 --> 00:29:36,695
Thank you very much. We all get it.
531
00:29:37,098 --> 00:29:38,831
Okay, Rex, I'll let you out.
532
00:29:38,900 --> 00:29:41,061
Out of the question.
533
00:29:44,127 --> 00:29:45,158
I got you.
534
00:29:51,796 --> 00:29:52,862
Huh?
535
00:29:54,696 --> 00:29:56,394
I don't mean to burst anyone's bubble,
536
00:29:56,463 --> 00:29:58,033
but you can't possibly believe
537
00:29:58,102 --> 00:29:59,699
I hacked this train all by myself.
538
00:29:59,768 --> 00:30:01,499
In fact, I think it's time
539
00:30:01,567 --> 00:30:03,628
I thank the person who was with me from the beginning.
540
00:30:03,696 --> 00:30:05,759
The guy who made all of this possible.
541
00:30:10,264 --> 00:30:12,329
We can't listen to that psychopath.
542
00:30:12,865 --> 00:30:14,431
What?
543
00:30:14,499 --> 00:30:16,864
Listen, guys, he's just trying to get in our heads.
544
00:30:16,933 --> 00:30:18,960
We all need to stick together.
545
00:30:23,829 --> 00:30:26,999
Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play.
546
00:30:37,968 --> 00:30:39,328
All right. Forget about that weirdo.
547
00:30:39,397 --> 00:30:41,461
We need to find a way to--
548
00:30:51,032 --> 00:30:52,999
Don't worry, I'll catch you.
549
00:30:54,995 --> 00:30:58,164
Whoa.
550
00:31:01,327 --> 00:31:03,032
Hey, you gotta move.
551
00:31:09,129 --> 00:31:11,230
Quick. Get out of there!
552
00:31:11,764 --> 00:31:13,032
Hurry up!
553
00:31:25,464 --> 00:31:27,995
Why are you spying on me? Who's paying you?
554
00:31:28,063 --> 00:31:29,999
Who do you work for? Huh?
555
00:31:31,829 --> 00:31:34,532
Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going?
556
00:31:34,601 --> 00:31:36,065
Stop moving around.
557
00:31:50,434 --> 00:31:51,793
Watch out!
558
00:31:52,563 --> 00:31:54,860
Don't worry about me. I'm all good.
559
00:32:16,199 --> 00:32:18,325
Hi, Mr. Greyhound. What's your name?
560
00:32:18,394 --> 00:32:21,466
Eh... Victor.
561
00:32:21,535 --> 00:32:24,660
Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna.
562
00:32:24,728 --> 00:32:28,163
Oh, very nice to make your acquaintance.
563
00:32:28,231 --> 00:32:31,398
Hey, Hurry up back there. We gotta go.
564
00:32:33,794 --> 00:32:36,094
That snake looks very familiar.
565
00:32:36,696 --> 00:32:38,898
I'm sure I've seen her on social media before.
566
00:32:38,966 --> 00:32:40,126
Do you know about social media?
567
00:32:40,195 --> 00:32:41,693
Yes, unfortunately.
568
00:32:42,496 --> 00:32:44,625
Ah, thank you. What was your name again?
569
00:32:44,694 --> 00:32:47,399
Candy. But listen, I didn't pick it.
570
00:32:47,468 --> 00:32:48,593
We can pick.
571
00:32:51,028 --> 00:32:52,527
Whoa.
572
00:32:55,866 --> 00:32:57,297
Oh, that was something.
573
00:32:57,365 --> 00:33:00,126
Hey, Leo. Those were some slick laterals.
574
00:33:00,195 --> 00:33:03,625
Whoa, whoa, whoa...
575
00:33:03,694 --> 00:33:05,262
Okay, so just to recap,
576
00:33:05,331 --> 00:33:07,260
you're saying some psycho hacked the train
577
00:33:07,329 --> 00:33:09,433
with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him?
578
00:33:09,501 --> 00:33:12,031
Right? What's next? You gonna say the Earth is round?
579
00:33:12,100 --> 00:33:13,797
-Ah, I'm not that gullible. -Mm.
580
00:33:14,534 --> 00:33:16,459
All right, is everyone here? Then, let's head to car eight.
581
00:33:16,528 --> 00:33:18,766
Hey, who put you in charge? Huh?
582
00:33:18,835 --> 00:33:20,592
Okay, smart guy. What's your plan?
583
00:33:20,661 --> 00:33:23,299
Uh... Let's all head to car eight.
584
00:33:23,368 --> 00:33:24,494
Right?
585
00:33:25,261 --> 00:33:28,661
Hello? Hello? Hello?
586
00:33:28,729 --> 00:33:33,527
I can't believe this. Forgotten again. Hello?
587
00:33:35,895 --> 00:33:36,993
Huh?
588
00:33:43,900 --> 00:33:46,130
For once I actually got lucky.
589
00:33:46,198 --> 00:33:48,195
Looks like someone's lost their touch.
590
00:33:48,264 --> 00:33:50,328
Yeah. 'cause you did so much...
591
00:33:50,396 --> 00:33:52,159
-Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting.
592
00:33:52,227 --> 00:33:53,999
Guys, I'm okay.
593
00:33:54,068 --> 00:33:55,762
Really wanna see me bite something?
594
00:33:55,831 --> 00:33:57,596
-Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P...
595
00:33:57,665 --> 00:33:59,699
You won't have a tail when I'm through with you.
596
00:33:59,768 --> 00:34:01,560
Huh. Hold on.
597
00:34:03,431 --> 00:34:07,233
Water, water, water, water. Water...
598
00:34:07,302 --> 00:34:09,459
Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way.
599
00:34:09,528 --> 00:34:12,065
Move. This is an emergency.
600
00:34:14,261 --> 00:34:16,665
Water. Whoa. No, no.
601
00:34:16,733 --> 00:34:18,427
Hey. Where are you going?
602
00:34:18,496 --> 00:34:20,296
Hey. Don't leave me in the toilet.
603
00:34:21,064 --> 00:34:22,462
What were you thinking?
604
00:34:22,531 --> 00:34:25,626
-There's a sink right there. -Huh?
605
00:34:28,530 --> 00:34:32,131
Get me out. This is vinegar.
606
00:34:33,495 --> 00:34:35,560
Sorry, pal. That's all I could find.
607
00:34:37,930 --> 00:34:39,692
So humiliating.
608
00:34:50,327 --> 00:34:52,395
Hm.
609
00:34:55,230 --> 00:34:56,758
Why aren't you guys moving?
610
00:34:59,534 --> 00:35:02,094
This is bad. I really don't want to be peking duck.
611
00:35:02,162 --> 00:35:03,695
Yeah, it's too dangerous.
612
00:35:03,763 --> 00:35:05,230
We'll have to find another way to get off this train.
613
00:35:05,299 --> 00:35:06,559
Oh, yeah? How do we do that, officer?
614
00:35:06,628 --> 00:35:08,331
My plan is actually much simpler.
615
00:35:08,400 --> 00:35:10,596
We go back to our car and find a way to detach it.
616
00:35:10,665 --> 00:35:14,027
It'll stop on its own and then we'll all get off safely.
617
00:35:14,597 --> 00:35:16,661
But Mr. Police Dog, we're going too fast.
618
00:35:16,729 --> 00:35:19,132
If we detach the last car, it'll likely derail
619
00:35:19,200 --> 00:35:21,799
and crash, and then we're all gonna die.
620
00:35:21,868 --> 00:35:23,665
Yeah. But if we go on like this,
621
00:35:23,734 --> 00:35:25,563
we'll all be char-broiled.
622
00:35:26,894 --> 00:35:29,396
Listen up. Don't worry, it's just a little fire.
623
00:35:29,465 --> 00:35:31,864
If I can do it, then you guys can do it too.
624
00:35:31,933 --> 00:35:33,563
Yeah, we're following Falcon.
625
00:35:33,631 --> 00:35:36,492
I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again.
626
00:35:36,560 --> 00:35:39,795
-No, sir. -Hello. Hello.
627
00:35:39,863 --> 00:35:42,164
Hello. Aw.
628
00:35:46,665 --> 00:35:47,999
Watch it.
629
00:35:54,194 --> 00:35:55,659
Candy!
630
00:35:57,296 --> 00:35:59,395
It's okay. Randy. I'm spry.
631
00:36:08,098 --> 00:36:10,329
Look, they made it. Let's go.
632
00:36:13,896 --> 00:36:15,230
Excuse me.
633
00:36:27,461 --> 00:36:29,598
Come on, Coco. You got this.
634
00:36:32,029 --> 00:36:33,292
I do what I can.
635
00:36:33,361 --> 00:36:34,929
Why don't you just fly?
636
00:36:34,997 --> 00:36:38,131
Well, I dunno how to fly.
637
00:36:39,294 --> 00:36:40,999
I never learned how.
638
00:36:48,028 --> 00:36:49,397
Coco?
639
00:36:49,933 --> 00:36:52,362
I made it.
640
00:36:55,199 --> 00:36:57,094
See that? You were almost flying?
641
00:36:57,162 --> 00:36:58,659
Almost.
642
00:36:58,728 --> 00:37:00,293
It's lucky we weren't following you.
643
00:37:00,362 --> 00:37:02,060
We would've been sucked out.
644
00:37:02,128 --> 00:37:04,358
Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time,
645
00:37:04,427 --> 00:37:05,925
we'd all be safely across.
646
00:37:05,994 --> 00:37:08,031
Um, maybe this isn't the best time to be fighting,
647
00:37:08,100 --> 00:37:09,695
the car's about to break apart.
648
00:37:09,764 --> 00:37:11,497
And if you're still over there, it'll go off the rails.
649
00:37:11,565 --> 00:37:13,529
-And then you're also-- -And we'll all die. We know.
650
00:37:13,598 --> 00:37:14,892
Exactly.
651
00:37:14,961 --> 00:37:16,832
Right now there's a massive hole in the middle of the car.
652
00:37:16,900 --> 00:37:18,095
So we need to find another way.
653
00:37:18,164 --> 00:37:20,329
Wait, Rex, I've got an idea.
654
00:37:28,899 --> 00:37:30,929
Come on. You need to move.
655
00:37:30,998 --> 00:37:32,259
All right.
656
00:37:32,327 --> 00:37:33,793
I'll be right behind you.
657
00:37:33,862 --> 00:37:36,258
Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone.
658
00:37:36,327 --> 00:37:38,263
Come on, follow me.
659
00:37:41,494 --> 00:37:43,127
Boy, talk about a Hail Mary.
660
00:37:43,195 --> 00:37:44,527
Hey, look out!
661
00:37:49,101 --> 00:37:50,592
-What just happened? -What just happened?
662
00:37:50,660 --> 00:37:52,397
You just scored a touchdown, Leo.
663
00:37:52,466 --> 00:37:54,460
That was incredible. All right, come on, you guys.
664
00:37:54,528 --> 00:37:56,399
-You can do it. -Our turn, Jimmy.
665
00:37:56,468 --> 00:37:57,659
Huh?
666
00:38:03,766 --> 00:38:05,263
Be careful, Janice.
667
00:38:13,231 --> 00:38:16,692
Okay, Jimmy, let the cosmos guide you.
668
00:38:18,865 --> 00:38:22,598
I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one.
669
00:38:22,667 --> 00:38:24,200
-What? -Yeah.
670
00:38:24,268 --> 00:38:26,061
You know how sometimes the stars are out of alignment
671
00:38:26,129 --> 00:38:27,593
and we have no choice
672
00:38:27,662 --> 00:38:29,658
but to accept our predetermined fate.
673
00:38:29,727 --> 00:38:31,495
I know that's against our nature,
674
00:38:31,564 --> 00:38:33,493
but I think we have to face reality here.
675
00:38:33,562 --> 00:38:35,859
I'm sorry. It has to be like this, Janice.
676
00:38:35,928 --> 00:38:38,360
Just please tell my babies how much I love them.
677
00:38:38,428 --> 00:38:40,128
How all I wanted to be was a dad.
678
00:38:40,197 --> 00:38:42,095
You can tell them that yourself.
679
00:38:42,164 --> 00:38:44,998
-But-- How did I-- -Mm.
680
00:38:45,067 --> 00:38:47,464
Hey, Falcon, toss Momo over here.
681
00:38:47,533 --> 00:38:48,758
Okay.
682
00:38:51,366 --> 00:38:53,261
Oh, it's going deep. Just like we practiced it.
683
00:38:53,329 --> 00:38:55,226
-Quack, quack!
684
00:38:55,294 --> 00:38:56,831
Go on, it's your turn.
685
00:38:56,900 --> 00:38:58,259
Uh, would it be possible to find
686
00:38:58,328 --> 00:39:00,166
a slightly larger walkway?
687
00:39:00,234 --> 00:39:02,692
-We don't have time to waste! -Hey, come now.
688
00:39:02,761 --> 00:39:05,659
You can't just go grabbing tails like that.
689
00:39:10,666 --> 00:39:11,665
Come on, Victor.
690
00:39:11,733 --> 00:39:13,763
It's all about willpower.
691
00:39:17,729 --> 00:39:20,532
What are you doing? We have to keep moving.
692
00:39:20,601 --> 00:39:21,998
I don't think I can.
693
00:39:22,067 --> 00:39:24,296
-Focus on something else. -Focus on what?
694
00:39:24,699 --> 00:39:26,032
Look at my butt.
695
00:39:26,101 --> 00:39:27,962
Ah. You want me to look at your butt?
696
00:39:28,030 --> 00:39:30,164
Yeah. Eyes on my butt.
697
00:39:33,429 --> 00:39:35,166
Look at his butt. Only his butt.
698
00:39:35,234 --> 00:39:39,197
Follow his butt. Follow his butt. Follow his...
699
00:39:48,963 --> 00:39:50,560
Hold on, Victor.
700
00:39:54,030 --> 00:39:56,164
If you fall, I fall.
701
00:40:07,865 --> 00:40:09,461
See, we had your back.
702
00:40:09,530 --> 00:40:12,230
-Thank you, Missy. -Oh, call me Anna.
703
00:40:14,831 --> 00:40:18,365
I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now.
704
00:40:18,434 --> 00:40:19,725
Well...
705
00:40:24,831 --> 00:40:26,262
Uh...
706
00:40:26,331 --> 00:40:28,061
Hey, Maguy, with two less cars,
707
00:40:28,129 --> 00:40:29,527
we should be lighter now.
708
00:40:29,596 --> 00:40:31,862
-Do you think we're okay? -No. Not quite yet.
709
00:40:31,931 --> 00:40:34,031
To get across the bridge, we have to detach at least half the cars.
710
00:40:34,100 --> 00:40:36,758
Okay, Maguy, let's do it. Come on.
711
00:40:41,266 --> 00:40:42,999
You're outta your cage now, Rex.
712
00:40:43,068 --> 00:40:45,528
But I'm still the one in charge here.
713
00:40:45,597 --> 00:40:48,893
Hmm? That snake really reminds me of someone.
714
00:40:48,962 --> 00:40:50,463
Me too.
715
00:40:50,898 --> 00:40:53,293
Oh, I know. It's her.
716
00:40:53,362 --> 00:40:55,127
-I remember now. -What's that?
717
00:40:55,195 --> 00:40:57,263
You're Anna. Anaconda.
718
00:40:57,332 --> 00:41:00,095
Oh right. And her owner is DJ Conda.
719
00:41:00,164 --> 00:41:02,329
The rap game bosses.
720
00:41:06,765 --> 00:41:08,299
Yeah. Yeah.
721
00:41:46,232 --> 00:41:47,895
Yeah. Calm and cool. Sure, sure.
722
00:41:47,964 --> 00:41:49,563
But we need to move.
723
00:41:58,029 --> 00:42:01,263
You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout.
724
00:42:01,332 --> 00:42:03,130
No, you'll never get that spinning...
725
00:42:03,199 --> 00:42:05,927
Yeah, yeah. Ah, look, he's back.
726
00:42:09,368 --> 00:42:12,430
What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay?
727
00:42:12,499 --> 00:42:14,964
-It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever.
728
00:42:15,033 --> 00:42:17,030
Silencio, I wanna hear this.
729
00:42:17,099 --> 00:42:19,628
According to our sources, the train is totally out of control
730
00:42:19,697 --> 00:42:21,794
and the railway is completely overwhelmed,
731
00:42:21,862 --> 00:42:24,027
as there doesn't seem to be any way to stop
732
00:42:24,096 --> 00:42:27,000
or even slow down the train, which is crossing into an area
733
00:42:27,068 --> 00:42:29,063
of dangerous and unstable tracks.
734
00:42:29,132 --> 00:42:31,461
Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable.
735
00:42:31,530 --> 00:42:33,532
-Oh, Maurice! -In a few moments,
736
00:42:33,601 --> 00:42:35,628
members of our news team will bring us live aerial footage
737
00:42:35,697 --> 00:42:39,261
of what's sure to be a must-see explosion.
738
00:42:39,329 --> 00:42:41,827
Ah. Hey, Rico. Where you going?
739
00:42:41,896 --> 00:42:43,362
Rico?
740
00:42:44,263 --> 00:42:45,794
Johnson, what took you so long?
741
00:42:45,862 --> 00:42:48,764
-We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up.
742
00:42:48,833 --> 00:42:50,961
I went to the wrong floor.
743
00:42:51,030 --> 00:42:52,328
You are unreal, Johnson.
744
00:42:52,397 --> 00:42:55,395
Oh, hold on, Maurice, I'm coming.
745
00:43:05,360 --> 00:43:07,258
Okay. Five more cars.
746
00:43:10,997 --> 00:43:13,032
-Oh. -Hmm? Hmm.
747
00:43:25,996 --> 00:43:27,263
Huh?
748
00:43:28,534 --> 00:43:30,032
Phew.
749
00:43:41,028 --> 00:43:43,230
Hmm? Hmm.
750
00:43:57,830 --> 00:43:59,065
Yeehaw!
751
00:44:03,765 --> 00:44:05,428
Ow!
752
00:44:38,766 --> 00:44:39,999
-Ah. -Hmm.
753
00:44:41,862 --> 00:44:43,098
Hmm.
754
00:44:59,731 --> 00:45:02,692
All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it.
755
00:45:12,068 --> 00:45:14,098
There it is, Johnson. I see the train.
756
00:45:14,167 --> 00:45:16,265
Try to keep us level so I can frame it.
757
00:45:16,333 --> 00:45:18,628
I'll do my best, Johnson. But it's windy up here.
758
00:45:18,697 --> 00:45:21,432
As you can see, the car carrying the animals was destroyed.
759
00:45:21,501 --> 00:45:23,732
But a few of them seem to have made their way to the front
760
00:45:23,801 --> 00:45:26,826
Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be.
761
00:45:26,895 --> 00:45:29,661
Amigos, I think I saw Falcon. He's alive.
762
00:45:29,730 --> 00:45:32,065
Thankfully, there's no humans on board.
763
00:45:33,765 --> 00:45:36,226
- Maguy. - As you can see in the distance,
764
00:45:36,295 --> 00:45:39,628
the train is rapidly approaching the Devil's Bridge.
765
00:45:41,098 --> 00:45:46,292
Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now!
766
00:45:46,360 --> 00:45:47,931
Okay, everyone get ready.
767
00:45:48,000 --> 00:45:50,026
You sure you can do this, grandpa?
768
00:45:50,095 --> 00:45:51,428
Pull!
769
00:46:14,767 --> 00:46:16,692
-Jump!
770
00:46:18,062 --> 00:46:19,296
Come on. Jump.
771
00:46:36,230 --> 00:46:38,164
-Ah!
772
00:46:44,430 --> 00:46:46,197
-We are rolling back.
773
00:46:49,400 --> 00:46:53,362
Now, this is a show.
774
00:46:53,431 --> 00:46:55,760
How's that? Johnson? Did you get it?
775
00:46:55,829 --> 00:46:58,892
Uh, no, I can't get focused with all these jolts.
776
00:47:00,531 --> 00:47:03,230
Oh, Johnson, you're not gonna believe this.
777
00:47:06,398 --> 00:47:09,098
-What's happening? -The train's slipping.
778
00:47:10,527 --> 00:47:12,329
What are we gonna do?
779
00:47:16,897 --> 00:47:18,131
Ah! Hold on
780
00:47:24,897 --> 00:47:26,329
Oh! Some sugar!
781
00:47:26,763 --> 00:47:27,999
Mmm!
782
00:47:29,095 --> 00:47:31,595
Randy! Now!
783
00:47:32,868 --> 00:47:34,164
- Look out!
784
00:47:50,497 --> 00:47:53,263
-They're alive! - Come on, Coco.
785
00:47:57,431 --> 00:47:59,692
You got it, Coco, you're almost there!
786
00:48:01,468 --> 00:48:02,460
Keep going!
787
00:48:02,529 --> 00:48:03,960
-You're gonna make it!
788
00:48:04,029 --> 00:48:05,158
You're so close.
789
00:48:05,227 --> 00:48:07,392
I can't do it.
790
00:48:20,696 --> 00:48:22,425
Hey Johnson. Do you think we can
791
00:48:22,494 --> 00:48:24,364
go back and grab another camera?
792
00:48:24,432 --> 00:48:26,260
Good idea. Johnson. Let's go.
793
00:48:26,329 --> 00:48:28,065
We'll head back to the studio.
794
00:48:37,965 --> 00:48:40,627
- I don't believe it. We made it.
795
00:48:40,696 --> 00:48:42,898
Good work. We made it, everybody.
796
00:48:42,966 --> 00:48:45,666
Oh, Coco, I was just so scared.
797
00:48:45,735 --> 00:48:48,032
-Yeah, me too. -Huh?
798
00:48:51,065 --> 00:48:52,765
-Oh, sorry.
799
00:48:52,834 --> 00:48:53,996
We might actually have a shot of
800
00:48:54,065 --> 00:48:55,565
getting out of this thing alive.
801
00:48:55,634 --> 00:48:56,826
You said it, Gramps.
802
00:48:57,999 --> 00:48:59,627
We may have a shot of surviving,
803
00:48:59,696 --> 00:49:02,529
but we're still on course to crash in Toro City.
804
00:49:02,597 --> 00:49:04,665
He's right. And we're still picking up speed.
805
00:49:04,733 --> 00:49:07,594
So if we all wanna stay in one piece, there's only one way.
806
00:49:07,663 --> 00:49:09,327
We have to get up to the control car
807
00:49:09,395 --> 00:49:11,066
and hit the brakes manually.
808
00:49:11,134 --> 00:49:13,564
Because if we can't, we're all gonna die.
809
00:49:14,930 --> 00:49:16,197
Relax, everyone.
810
00:49:16,266 --> 00:49:18,295
Death is just another part of life.
811
00:49:18,364 --> 00:49:20,227
That's not gonna happen. We can do this.
812
00:49:20,296 --> 00:49:22,461
Yeah, you just gotta trust us.
813
00:49:30,234 --> 00:49:34,197
The crash is still right on schedule.
814
00:49:35,631 --> 00:49:38,730
And up next, a compilation of the best train videos.
815
00:49:38,798 --> 00:49:40,431
Hi there, mama.
816
00:49:41,666 --> 00:49:42,863
Choo-choo!
817
00:49:50,700 --> 00:49:51,861
Choo-choo-choo.
818
00:49:53,029 --> 00:49:54,329
Choo-choo-choo.
819
00:49:54,398 --> 00:49:56,493
Jeez. If we keep showing this garbage,
820
00:49:56,562 --> 00:49:58,461
we'll be canceled before we know it.
821
00:50:00,661 --> 00:50:05,758
Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea.
822
00:50:08,461 --> 00:50:10,861
Maurice, you're going too fast.
823
00:50:36,367 --> 00:50:37,395
Oh.
824
00:50:40,098 --> 00:50:41,832
Close one. Thanks, old timer.
825
00:50:41,901 --> 00:50:44,197
-Yeah. Lucky I was here. -Let's go.
826
00:50:46,265 --> 00:50:49,065
Wait, that isn't a bullet.
827
00:50:52,861 --> 00:50:56,032
Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear.
828
00:50:56,101 --> 00:50:58,698
-So you were lying to us. -No, I wasn't lying.
829
00:50:58,766 --> 00:51:02,998
I just exaggerated the story a little bit. So can we go now?
830
00:51:03,067 --> 00:51:05,097
But we trusted you with our lives.
831
00:51:05,165 --> 00:51:08,028
Go on, Falcon. Tell everyone the truth.
832
00:51:08,097 --> 00:51:09,461
You owe them that much.
833
00:51:10,999 --> 00:51:12,999
Okay. I never actually got shot.
834
00:51:13,068 --> 00:51:15,197
I did this to myself when I was little.
835
00:51:16,663 --> 00:51:19,265
This one day, I was dying of thirst
836
00:51:19,334 --> 00:51:21,597
and I stole a soda can that had been shaken up.
837
00:51:21,666 --> 00:51:24,126
-And when I opened it, it went...
838
00:51:24,195 --> 00:51:28,860
...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt.
839
00:51:28,929 --> 00:51:32,560
And it also wasn't really a falcon who saved me.
840
00:51:34,501 --> 00:51:35,693
It was a pigeon.
841
00:51:35,762 --> 00:51:37,560
Ooh. That's just what we needed. A pigeon.
842
00:51:37,629 --> 00:51:40,227
Falcon, pigeon. What else you hiding?
843
00:51:40,296 --> 00:51:42,026
Once a liar, always a liar.
844
00:51:42,095 --> 00:51:44,662
And you lied to us about other things, right, Falcon?
845
00:51:44,731 --> 00:51:47,761
-No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon.
846
00:51:47,830 --> 00:51:50,795
I realized something was up when you destroyed the TV.
847
00:51:50,864 --> 00:51:53,430
-Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think.
848
00:51:53,499 --> 00:51:56,197
My suspicions were confirmed with the food supply.
849
00:51:56,266 --> 00:51:57,893
You were planning on nabbing all of it.
850
00:51:57,962 --> 00:52:00,932
-That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train.
851
00:52:01,000 --> 00:52:02,195
-What? -You're his accomplice.
852
00:52:02,263 --> 00:52:04,165
You put all of our lives at risk.
853
00:52:04,234 --> 00:52:06,665
But I had no idea that Hans was a psychopath
854
00:52:06,734 --> 00:52:08,162
who wanted to kill us all.
855
00:52:08,230 --> 00:52:09,659
He promised me a real Christmas
856
00:52:09,728 --> 00:52:11,663
with all my friends at the station.
857
00:52:11,732 --> 00:52:14,464
We were only supposed to hijack the train to get the food.
858
00:52:14,533 --> 00:52:17,627
-That was the plan. -So you admit this was all your fault.
859
00:52:17,695 --> 00:52:21,028
Falcon, you helped him hijack the train?
860
00:52:21,096 --> 00:52:22,394
Why would you do that?
861
00:52:22,463 --> 00:52:25,099
Because my friends and I don't have owners
862
00:52:25,168 --> 00:52:27,031
who feed and give us shelter on Christmas.
863
00:52:27,100 --> 00:52:29,032
Well, now none of us get Christmas.
864
00:52:29,101 --> 00:52:30,964
Hey, you're the one Hans was after.
865
00:52:31,032 --> 00:52:32,360
It's your fault we're all here.
866
00:52:32,429 --> 00:52:34,064
I was only doing my job.
867
00:52:34,133 --> 00:52:36,230
But you Falcon, you betrayed us.
868
00:52:39,368 --> 00:52:42,496
Maybe you had your reasons, but look where they got us.
869
00:52:42,565 --> 00:52:45,498
Fine. But even if I am responsible for this mess,
870
00:52:45,567 --> 00:52:48,263
I'm stuck here too, which means we need to work together.
871
00:52:50,096 --> 00:52:52,725
Okay? That's it. Bye bye.
872
00:52:58,864 --> 00:53:01,329
-Falcon! -No!
873
00:53:06,761 --> 00:53:10,197
Happy trails, Falcon.
874
00:53:13,329 --> 00:53:16,159
Oh, no. Falcon. It can't be.
875
00:53:18,094 --> 00:53:19,329
Falcon.
876
00:53:21,696 --> 00:53:24,362
How are we supposed to get through this now?
877
00:53:30,033 --> 00:53:32,330
- Maguy.
878
00:53:32,398 --> 00:53:34,695
I know it's hard, but we have no choice,
879
00:53:34,763 --> 00:53:37,728
we have to keep going and I'm really gonna need you.
880
00:54:06,529 --> 00:54:09,230
You all wait here. It'll be safer that way.
881
00:54:13,698 --> 00:54:17,131
Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train.
882
00:54:27,667 --> 00:54:32,432
Huh? I'm alive. Huh?
883
00:54:32,501 --> 00:54:33,725
Where am I?
884
00:54:35,964 --> 00:54:38,728
No. No, no, no, no.
885
00:55:05,631 --> 00:55:06,659
Hmm?
886
00:55:23,264 --> 00:55:25,965
Judy, you can fly, right?
887
00:55:26,034 --> 00:55:27,629
Save yourself while there's still time.
888
00:55:27,698 --> 00:55:30,695
No, Coco, I'm staying with you. We're in this together.
889
00:55:30,764 --> 00:55:33,060
I second that. I'd never abandoned my teammates.
890
00:55:33,129 --> 00:55:36,033
In the football world, we don't leave friends on the field.
891
00:55:36,102 --> 00:55:37,892
We fight till the end of the last quarter.
892
00:55:37,961 --> 00:55:41,499
Janis, will you still love me in the afterlife?
893
00:55:41,567 --> 00:55:43,560
Huh? Of course.
894
00:55:47,499 --> 00:55:50,832
My owner deleted all our pictures on social media.
895
00:55:50,901 --> 00:55:53,496
She's being manipulated, but by who?
896
00:55:53,565 --> 00:55:56,497
Ah, stop it, Randy, your owner was just using you
897
00:55:56,566 --> 00:55:58,827
-to boost her social media following. -Really?
898
00:55:58,896 --> 00:56:02,095
-Why would you say that? -Because my owner was using me too.
899
00:56:02,164 --> 00:56:04,099
-Here, look.
900
00:56:04,168 --> 00:56:05,733
Hey, there, Candy fans and shout out
901
00:56:05,801 --> 00:56:07,561
to my 400,000 new followers.
902
00:56:07,629 --> 00:56:10,498
It's awesome. Uh, it's terrible.
903
00:56:10,567 --> 00:56:13,799
Candy, why must you be stuck on that doomed train?
904
00:56:13,868 --> 00:56:17,560
I miss you so much. Here's a little dedication I made for you.
905
00:56:18,765 --> 00:56:19,895
Heads up.
906
00:56:22,065 --> 00:56:24,127
- Surprise.
907
00:56:24,195 --> 00:56:27,695
Oh, Candy. Will we ever see each other again?
908
00:56:27,764 --> 00:56:30,199
And don't forget to like, comment, and subscribe
909
00:56:30,267 --> 00:56:32,564
and share this video. See y'all soon.
910
00:56:33,033 --> 00:56:34,661
Well, at least he didn't replace you.
911
00:56:34,730 --> 00:56:36,592
-I actually would've preferred that. -Hmm.
912
00:56:36,661 --> 00:56:39,059
Let's see if there's news on our train.
913
00:56:40,727 --> 00:56:43,060
Please welcome, live in the studio, Lisa,
914
00:56:43,129 --> 00:56:46,698
whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa?
915
00:56:46,766 --> 00:56:48,628
Yes. Her-her name's Maguy
916
00:56:48,697 --> 00:56:51,500
and I-I-I adopted her when she was just a kitten.
917
00:56:51,569 --> 00:56:55,228
And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right?
918
00:56:55,296 --> 00:56:57,831
-Yes. -We are scared too, Lisa,
919
00:56:57,899 --> 00:57:01,331
-as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart.
920
00:57:01,400 --> 00:57:03,396
As soon as the train is clear of the mountains,
921
00:57:03,464 --> 00:57:05,227
you'll go with Cynthia in our helicopter
922
00:57:05,296 --> 00:57:07,099
to rescue Maguy. Sound good?
923
00:57:07,168 --> 00:57:10,465
Yes. Thank you so much for helping me save her.
924
00:57:16,765 --> 00:57:17,999
Oh, no.
925
00:57:25,164 --> 00:57:27,964
Maguy, help me out here. Hmm?
926
00:57:28,033 --> 00:57:31,392
-Maguy? Maguy!
927
00:57:31,461 --> 00:57:34,097
Huh? Where's that kitty going?
928
00:57:34,166 --> 00:57:36,362
Maguy, come back. What you doing up there?
929
00:57:36,431 --> 00:57:39,125
I'm doing what Falcon would've done.
930
00:57:43,596 --> 00:57:46,662
Come on. You can do it, Maguy.
931
00:57:52,769 --> 00:57:57,331
You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train.
932
00:58:17,897 --> 00:58:19,692
Oh! Maurice!
933
00:58:23,100 --> 00:58:26,298
Rico? But what are you doing here?
934
00:58:26,367 --> 00:58:29,130
I saw the train on the news and I was really worried.
935
00:58:29,199 --> 00:58:32,694
-You okay? -No. No, I'm not okay.
936
00:58:33,263 --> 00:58:35,164
This whole thing is my fault.
937
00:58:39,530 --> 00:58:41,493
You were right. I should have listened
938
00:58:41,561 --> 00:58:43,362
instead of trying to be a falcon.
939
00:58:56,061 --> 00:58:58,925
You know, this is the most incredible story we've ever seen.
940
00:58:58,994 --> 00:59:01,693
-How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right.
941
00:59:01,761 --> 00:59:03,597
And let me just tell you, it's a real privilege
942
00:59:03,666 --> 00:59:05,662
-to have you here in the field with us. -Oh, yeah.
943
00:59:05,731 --> 00:59:08,198
And this adorable little girl trying to save her cat.
944
00:59:08,267 --> 00:59:09,996
It's gonna be the highlight of our career.
945
00:59:10,565 --> 00:59:13,295
Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving.
946
00:59:13,364 --> 00:59:14,626
-I have no doubt.
947
00:59:17,695 --> 00:59:19,331
So Cynthia, is everything on track?
948
00:59:19,399 --> 00:59:21,327
You got it, Michael. So far so good.
949
00:59:21,395 --> 00:59:22,892
Ah, that little girl crying
950
00:59:22,961 --> 00:59:24,561
after the crash will be entertainment gold.
951
00:59:24,630 --> 00:59:27,230
It's the perfect boost for both of our careers.
952
00:59:27,299 --> 00:59:29,226
I'm sick of stupid, boring local news.
953
00:59:29,295 --> 00:59:32,099
-You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me.
954
00:59:32,168 --> 00:59:34,832
-I'll call you back. -Are we almost there?
955
00:59:34,901 --> 00:59:37,758
Yes, Lisa, just a few more minutes.
956
00:59:57,533 --> 00:59:58,563
Huh?
957
00:59:59,099 --> 01:00:01,659
Oh, I have a bad feeling about this.
958
01:00:02,501 --> 01:00:04,297
Hey, superstars.
959
01:00:04,366 --> 01:00:06,829
Listen up, guys. Falcon isn't here anymore.
960
01:00:06,898 --> 01:00:09,861
And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up.
961
01:00:09,930 --> 01:00:13,260
-But that's not our role. -We never played the part of a hero.
962
01:00:13,329 --> 01:00:14,932
Hey, don't give me that garbage.
963
01:00:15,001 --> 01:00:16,797
Just because you haven't played heroes yet,
964
01:00:16,866 --> 01:00:18,264
don't mean that you can't.
965
01:00:18,333 --> 01:00:19,925
Honestly, guys, you have so much potential.
966
01:00:19,994 --> 01:00:22,198
Aren't you sick and tired of saying you're C listers,
967
01:00:22,267 --> 01:00:25,496
-mascots and day players? - Yes, sick of it.
968
01:00:25,564 --> 01:00:27,797
Don't you see the opportunity in front of you?
969
01:00:27,866 --> 01:00:32,197
Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break.
970
01:00:32,266 --> 01:00:35,065
So let's kick some foot. Like all heroes do.
971
01:00:35,134 --> 01:00:37,531
-Quack, quack! - Quack, quack!
972
01:00:37,600 --> 01:00:40,296
Yeah!
973
01:00:45,394 --> 01:00:48,032
Oh, no, I'm coming, Maguy!
974
01:01:17,327 --> 01:01:19,296
No one stops my train.
975
01:01:24,966 --> 01:01:28,361
Let me go!
976
01:01:28,429 --> 01:01:31,065
-I said let me go! -Hold on, Maguy.
977
01:01:32,268 --> 01:01:36,065
What do you say we go see my old friend Rex?
978
01:01:37,900 --> 01:01:40,697
Let me go, you big mean bully!
979
01:01:40,766 --> 01:01:42,265
No one's getting in.
980
01:01:49,828 --> 01:01:52,564
Ah, I never should have listened to Hans.
981
01:01:52,633 --> 01:01:55,226
None of this would've happened. No one would be in danger.
982
01:01:55,294 --> 01:01:58,225
I'm so stupid. Ah! Oh!
983
01:01:58,293 --> 01:02:01,065
-Oh! -Oh.
984
01:02:01,134 --> 01:02:04,060
Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon.
985
01:02:04,128 --> 01:02:07,529
-No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever.
986
01:02:07,597 --> 01:02:09,731
But come see. The train's headed down the valley.
987
01:02:09,799 --> 01:02:11,794
-What? What are you talking about? -Just take a look. There!
988
01:02:11,863 --> 01:02:15,794
-You still have time to save them. -No, I can't save anyone.
989
01:02:15,863 --> 01:02:18,798
All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon.
990
01:02:18,867 --> 01:02:20,626
I'm just a dumb little pigeon.
991
01:02:23,665 --> 01:02:27,098
All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon.
992
01:02:27,167 --> 01:02:28,661
But that dumb little pigeon is brave.
993
01:02:28,730 --> 01:02:31,265
And he never hesitates for a second to help others.
994
01:02:31,334 --> 01:02:34,029
And that's why I've always been so proud of you.
995
01:02:34,098 --> 01:02:36,565
You... you really mean that?
996
01:02:36,633 --> 01:02:39,560
Maurice, of course I really mean it. And as you well know,
997
01:02:39,629 --> 01:02:42,529
a pigeon never leaves a friend behind.
998
01:02:42,598 --> 01:02:44,726
So what are you waiting for? Get over there, son.
999
01:02:44,794 --> 01:02:47,231
Okay, but how do I get back on the train?
1000
01:02:47,299 --> 01:02:49,328
You'll figure it out like you always do.
1001
01:02:49,396 --> 01:02:52,230
-You always find a way. -Yeah.
1002
01:02:57,027 --> 01:02:58,263
Huh?
1003
01:02:58,895 --> 01:03:00,329
Hey.
1004
01:03:02,296 --> 01:03:05,131
-Ah!
1005
01:03:25,665 --> 01:03:27,892
A-ha!
1006
01:03:28,662 --> 01:03:31,499
-Falcon. -Yes, Anna, we all miss him.
1007
01:03:31,568 --> 01:03:35,461
-No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive!
1008
01:03:51,464 --> 01:03:54,760
Let her go. This is between you and me.
1009
01:03:54,829 --> 01:03:57,663
You want me to let her go, Rex?
1010
01:03:59,028 --> 01:04:00,125
Okay.
1011
01:04:05,533 --> 01:04:06,560
Maguy!
1012
01:04:18,895 --> 01:04:20,225
Come on!
1013
01:04:30,996 --> 01:04:32,927
Rex! Help me!
1014
01:04:32,996 --> 01:04:34,495
Ah, coming.
1015
01:04:34,997 --> 01:04:37,494
Yeah, go on. Go save her.
1016
01:04:38,567 --> 01:04:39,593
Hold on tight!
1017
01:04:45,595 --> 01:04:48,129
How about we have a little fun, Rex?
1018
01:04:48,197 --> 01:04:50,461
This is for not remembering me.
1019
01:04:51,694 --> 01:04:55,760
This is because you broke up my gang.
1020
01:04:55,828 --> 01:04:59,428
And this is for those five years I spent at the pound.
1021
01:05:00,697 --> 01:05:03,300
Ah!
1022
01:05:03,369 --> 01:05:05,726
-Flag on the play. -Think we'd let you win that easily?
1023
01:05:05,795 --> 01:05:07,826
Yeah, you have no idea who you're messing with.
1024
01:05:07,895 --> 01:05:08,927
Huh?
1025
01:05:08,996 --> 01:05:10,432
Attack!
1026
01:05:16,194 --> 01:05:18,263
Yeah, tackle!
1027
01:05:28,398 --> 01:05:30,296
That's it, you guys. It's a dog pile.
1028
01:05:30,365 --> 01:05:33,395
That's it. Team work. Work as a unit.
1029
01:05:34,631 --> 01:05:36,032
Huh?
1030
01:05:43,399 --> 01:05:45,360
All right. Half-time's over. Quack, quack!
1031
01:05:45,429 --> 01:05:48,593
-Quack, quack!
1032
01:05:58,996 --> 01:06:01,527
Whoa... whoa!
1033
01:06:19,799 --> 01:06:21,664
Huh? Falcon?
1034
01:06:21,732 --> 01:06:23,529
Phew!
1035
01:06:23,597 --> 01:06:27,033
-Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it.
1036
01:06:27,102 --> 01:06:31,297
-You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor.
1037
01:06:31,365 --> 01:06:34,392
-Falcon! Look out behind you!
1038
01:06:34,995 --> 01:06:37,960
I'm really sorry I got you all into this mess.
1039
01:06:38,029 --> 01:06:41,497
But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it.
1040
01:06:41,566 --> 01:06:42,859
Falcon!
1041
01:06:42,928 --> 01:06:46,962
So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what?
1042
01:06:47,431 --> 01:06:50,126
A pigeon never leaves a friend behind.
1043
01:06:50,195 --> 01:06:52,527
You guys stay there.
1044
01:06:54,763 --> 01:06:57,665
Okay. I think you owe me a little explanation, Hans.
1045
01:07:31,400 --> 01:07:32,464
Huh?
1046
01:07:32,533 --> 01:07:33,626
Whoa!
1047
01:08:12,864 --> 01:08:14,264
Almost there.
1048
01:08:14,333 --> 01:08:16,793
I don't think so. You're not going anywhere.
1049
01:08:17,496 --> 01:08:19,129
-Huh? - You're outta luck.
1050
01:08:19,197 --> 01:08:20,993
You picked on the wrong pigeon.
1051
01:08:28,395 --> 01:08:32,265
Nobody is stopping my train.
1052
01:08:33,564 --> 01:08:35,864
Well, where the devil have you three been?
1053
01:08:35,933 --> 01:08:37,792
Oh, it was a blowout.
1054
01:08:37,861 --> 01:08:40,160
We really took it to that scumbag badger.
1055
01:08:40,228 --> 01:08:41,561
You should have seen Leo.
1056
01:08:41,629 --> 01:08:43,493
He was bouncing around, blindsiding him.
1057
01:08:43,562 --> 01:08:45,032
Bim, bam, boom, bim, bam, boom!
1058
01:08:45,101 --> 01:08:46,693
And Momo, he was raining down pickles
1059
01:08:46,762 --> 01:08:51,131
like pine nuts.
1060
01:08:52,630 --> 01:08:55,726
-Would you just stop moving?
1061
01:08:55,795 --> 01:08:57,865
The problem was that in the fourth quarter,
1062
01:08:57,934 --> 01:09:00,065
Hans bounced back and came to play.
1063
01:09:00,134 --> 01:09:01,896
We thought we were on a hot streak,
1064
01:09:01,964 --> 01:09:03,429
but he cooled us down.
1065
01:09:03,498 --> 01:09:05,864
Okay. So basically, you didn't help at all.
1066
01:09:05,933 --> 01:09:08,198
On the contrary, without them,
1067
01:09:08,266 --> 01:09:10,265
Maguy and I wouldn't be here right now.
1068
01:09:10,333 --> 01:09:13,031
Our destinies are predetermined by the stars.
1069
01:09:13,100 --> 01:09:14,762
What's meant to be is meant to be.
1070
01:09:14,831 --> 01:09:17,963
We are but small bits of dust floating through this plane
1071
01:09:18,032 --> 01:09:20,029
servants to an unavoidable fate.
1072
01:09:20,098 --> 01:09:21,495
There's no point fighting it.
1073
01:09:21,564 --> 01:09:24,699
No point fighting it? No point fighting it?
1074
01:09:24,768 --> 01:09:27,497
That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash.
1075
01:09:27,565 --> 01:09:30,228
-Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos
1076
01:09:30,296 --> 01:09:32,363
and avoid facing your problems.
1077
01:09:32,432 --> 01:09:35,200
Let's roll over and wait for our inevitable death.
1078
01:09:35,268 --> 01:09:37,161
Is that really the lesson you wanna teach our kids?
1079
01:09:37,230 --> 01:09:42,330
-But-- Oh...
1080
01:09:42,398 --> 01:09:45,758
So, uh, where's Falcon?
1081
01:09:48,794 --> 01:09:52,092
Calm down, Hans. Remember this morning?
1082
01:09:53,360 --> 01:09:54,899
We worked together.
1083
01:09:54,968 --> 01:09:56,929
We were a team. We're basically friends.
1084
01:09:56,998 --> 01:09:58,595
We can work something out.
1085
01:09:58,663 --> 01:10:01,899
You're saying you want to be on my team again?
1086
01:10:01,968 --> 01:10:04,596
-Yeah. -And help me get rid of Rex?
1087
01:10:04,665 --> 01:10:05,859
Uh, no.
1088
01:10:12,796 --> 01:10:15,632
Hey, Cynthia. There's animals on top of the train.
1089
01:10:15,700 --> 01:10:17,461
Go on, start filming.
1090
01:10:17,530 --> 01:10:19,164
As you can see, there appear to be
1091
01:10:19,233 --> 01:10:21,961
two small animals on the roof of the train.
1092
01:10:22,030 --> 01:10:25,296
They seem to be trying to escape or send some kind of distress call.
1093
01:10:25,365 --> 01:10:27,833
There he is. They're on the roof. It's Falcon.
1094
01:10:27,901 --> 01:10:30,527
He's okay. But what's he doing?
1095
01:10:30,596 --> 01:10:32,499
It looks like he's fighting a badger.
1096
01:10:32,567 --> 01:10:35,231
I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon!
1097
01:10:35,300 --> 01:10:38,127
And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken!
1098
01:10:38,196 --> 01:10:40,197
-Suplex! -The force!
1099
01:10:45,666 --> 01:10:47,164
Get him, Falcon!
1100
01:10:47,233 --> 01:10:48,698
Show him what happens when you mess
1101
01:10:48,767 --> 01:10:50,027
with a pigeon--
1102
01:10:50,096 --> 01:10:51,826
Okay, what is this?
1103
01:10:51,895 --> 01:10:54,199
-¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there?
1104
01:10:54,268 --> 01:10:56,527
Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch.
1105
01:10:56,596 --> 01:10:58,626
Uh, Johnson. You won't believe this,
1106
01:10:58,695 --> 01:11:00,926
but a pigeon is stuck to the camera.
1107
01:11:02,796 --> 01:11:05,593
And I think he left a souvenir.
1108
01:11:05,662 --> 01:11:07,897
Whoa, Falcon's really in deep doo-doo.
1109
01:11:07,966 --> 01:11:11,264
I apologize to our viewers for this technical error.
1110
01:11:11,333 --> 01:11:13,929
Oh, yes. I'm learning the railway company
1111
01:11:13,997 --> 01:11:15,359
may have found a solution
1112
01:11:15,428 --> 01:11:17,630
to avoid a crash in Toro City.
1113
01:11:17,698 --> 01:11:19,494
Yes!
1114
01:11:19,563 --> 01:11:21,330
It appears the train will be diverted
1115
01:11:21,399 --> 01:11:24,026
to a deserted area where it can crash safely.
1116
01:11:28,532 --> 01:11:31,627
Stay with us. A catastrophe is imminent.
1117
01:11:31,695 --> 01:11:34,097
Bring us down to the crash site quickly.
1118
01:11:34,166 --> 01:11:36,329
Hurry up and clean that camera lens.
1119
01:11:44,667 --> 01:11:46,127
Come on, son. Get up!
1120
01:11:46,196 --> 01:11:47,327
I'm trying, Rico.
1121
01:11:47,396 --> 01:11:49,262
You can do it. I believe in you.
1122
01:11:49,331 --> 01:11:50,997
You never crack with the pressure.
1123
01:11:51,065 --> 01:11:52,761
When it's time to fight,
1124
01:11:52,830 --> 01:11:55,629
There's only one technique that works. The Kraken.
1125
01:11:55,698 --> 01:11:57,062
Get up!
1126
01:11:57,131 --> 01:11:58,731
Kraken. Kraken!
1127
01:11:58,800 --> 01:11:59,830
No, the force.
1128
01:11:59,899 --> 01:12:01,059
No, suplex.
1129
01:12:01,128 --> 01:12:02,259
No, Kraken!
1130
01:12:02,328 --> 01:12:04,332
-The force! -Suplex.
1131
01:12:04,401 --> 01:12:05,697
Kraken!
1132
01:12:05,766 --> 01:12:08,060
The force. Suplex.
1133
01:12:08,129 --> 01:12:09,727
-Kraken!
1134
01:12:09,796 --> 01:12:11,799
- Force. - Suplex. - Kraken.
1135
01:12:11,867 --> 01:12:13,963
Force. Suplex. Kraken.
1136
01:12:14,032 --> 01:12:17,461
Don't touch my son!
1137
01:12:20,601 --> 01:12:22,731
Don't touch my dad!
1138
01:12:22,799 --> 01:12:26,794
Force. Suplex. Kraken!
1139
01:12:35,128 --> 01:12:36,531
It's over, Hans.
1140
01:12:36,600 --> 01:12:37,965
You've lost.
1141
01:12:38,034 --> 01:12:41,060
You're right, Falcon. You beat me.
1142
01:12:41,129 --> 01:12:42,692
-Oopsies.
1143
01:12:53,732 --> 01:12:56,427
We're here, Cynthia. This is the estimated crash site.
1144
01:12:56,496 --> 01:12:58,325
Yeah, but, Johnson, if it crashes,
1145
01:12:58,393 --> 01:12:59,692
how are we gonna film
1146
01:12:59,761 --> 01:13:01,062
the little girl getting her cat back?
1147
01:13:01,131 --> 01:13:02,659
We can worry about that later.
1148
01:13:05,234 --> 01:13:08,392
I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts.
1149
01:13:08,461 --> 01:13:10,527
You won't be seeing him again.
1150
01:13:10,596 --> 01:13:13,329
For the rest of you, your next stop is death!
1151
01:13:13,398 --> 01:13:16,058
-Death is simply the next--
1152
01:13:16,127 --> 01:13:17,594
Eh...
1153
01:13:17,662 --> 01:13:19,926
From now on, you'll never forget the name Hans!
1154
01:13:22,997 --> 01:13:24,396
Oh, there's a switch.
1155
01:13:24,465 --> 01:13:26,998
Well, I guess the only thing left
1156
01:13:27,066 --> 01:13:29,597
to say is, good crash.
1157
01:13:29,666 --> 01:13:30,725
No!
1158
01:13:31,833 --> 01:13:33,728
No one's crashing here.
1159
01:13:33,797 --> 01:13:35,193
Jimmy!
1160
01:13:35,261 --> 01:13:36,795
Especially not my babies.
1161
01:13:36,864 --> 01:13:38,928
Yippee ki-yay!
1162
01:13:48,997 --> 01:13:51,032
Look! It's coming.
1163
01:13:59,962 --> 01:14:01,497
Yeah.
1164
01:14:01,566 --> 01:14:03,365
Now pull.
1165
01:14:08,533 --> 01:14:11,197
Jimmy! Go!
1166
01:14:13,533 --> 01:14:14,659
Jimmy!
1167
01:14:21,633 --> 01:14:24,692
Peace and love!
1168
01:14:34,565 --> 01:14:35,631
Huh?
1169
01:14:35,700 --> 01:14:36,999
You saved our lives.
1170
01:14:37,068 --> 01:14:38,632
Really? I don't know what came over me.
1171
01:14:39,369 --> 01:14:42,061
Are you kidding me? The story's never gonna end.
1172
01:14:42,697 --> 01:14:44,492
Hey, Cynthia, the train's back on course
1173
01:14:44,560 --> 01:14:46,265
to Toro City. What do we do?
1174
01:14:46,334 --> 01:14:48,699
Don't worry, Michael. We've got a big head start.
1175
01:14:48,768 --> 01:14:50,064
We'll be first on the scene
1176
01:14:50,132 --> 01:14:52,360
and have front row seats to the crash.
1177
01:14:52,963 --> 01:14:55,496
Ladies and gentlemen, Stay tuned because
1178
01:14:55,564 --> 01:14:57,265
in just a few minutes, we'll bring you
1179
01:14:57,334 --> 01:14:59,393
exclusive footage of the upcoming crash.
1180
01:14:59,462 --> 01:15:02,366
Uh, I have a bad feeling about this.
1181
01:15:02,434 --> 01:15:03,964
It's over.
1182
01:15:04,033 --> 01:15:07,296
We can't stop it. Hang on tight.
1183
01:15:07,897 --> 01:15:09,362
Hang on tight!
1184
01:15:18,265 --> 01:15:22,365
Hey. You all right, son?
1185
01:15:22,434 --> 01:15:23,497
Yeah.
1186
01:15:26,596 --> 01:15:29,330
Okay. We're perfectly steady.
1187
01:15:29,399 --> 01:15:32,333
-How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean.
1188
01:15:32,402 --> 01:15:35,098
Battery's charged. You'll be back with your cat real soon.
1189
01:15:35,167 --> 01:15:37,758
Yes, yes, yes. Try and stay focused.
1190
01:15:56,162 --> 01:15:58,059
All right, here we go.
1191
01:15:58,128 --> 01:15:59,560
Come on, Falcon.
1192
01:16:10,294 --> 01:16:13,263
Oh, look at that.
1193
01:16:21,929 --> 01:16:23,230
Yahoo!
1194
01:16:43,327 --> 01:16:44,660
There, there's the train.
1195
01:16:44,728 --> 01:16:46,527
Listen up you two, right after the crash.
1196
01:16:46,596 --> 01:16:48,694
Make sure you get footage of the kid crying.
1197
01:16:48,763 --> 01:16:51,529
All right. But then when are we getting the reunion?
1198
01:16:51,597 --> 01:16:54,166
Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this.
1199
01:16:54,235 --> 01:16:56,725
-There's a problem with the battery. -No!
1200
01:17:00,431 --> 01:17:02,998
We're slowing down. Falcon got to the breaks!
1201
01:17:03,067 --> 01:17:05,158
-Hold on! -Yeah, hold on tight!
1202
01:17:05,227 --> 01:17:06,963
Uh, I... mean...
1203
01:17:07,032 --> 01:17:09,626
Huh? Watch out! Whoa!
1204
01:17:19,263 --> 01:17:22,999
I don't wanna die in economy!
1205
01:17:33,699 --> 01:17:35,428
Hold on tight!
1206
01:17:40,832 --> 01:17:44,098
Please... let it go.
1207
01:18:32,099 --> 01:18:37,659
Falcon. Falcon. Falcon.
1208
01:18:41,200 --> 01:18:46,525
So not bad for a pigeon, huh?
1209
01:18:46,594 --> 01:18:50,395
That's my boy. That's my son.
1210
01:18:53,629 --> 01:18:56,030
Falcon. I gotta say, you're the bravest thief
1211
01:18:56,098 --> 01:18:57,931
I've ever met in my whole career.
1212
01:18:57,999 --> 01:19:00,498
You mean your very long career?
1213
01:19:00,567 --> 01:19:02,163
Yeah.
1214
01:19:02,232 --> 01:19:04,296
Huh? You should probably get outta here.
1215
01:19:04,365 --> 01:19:06,295
They'll take you straight to the pound.
1216
01:19:06,364 --> 01:19:09,361
Thanks, Rex. And thank you, Maguy.
1217
01:19:09,430 --> 01:19:11,263
Couldn't have done it without you.
1218
01:19:17,831 --> 01:19:21,231
Falcon!
1219
01:19:22,301 --> 01:19:26,362
Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise.
1220
01:19:32,733 --> 01:19:34,362
I'll see you all soon.
1221
01:19:44,997 --> 01:19:48,931
Maguy! Maguy!
1222
01:19:49,000 --> 01:19:51,131
Oh, I'm so happy to see you again.
1223
01:19:51,200 --> 01:19:52,859
You haven't seen the last of me, Rex!
1224
01:19:52,928 --> 01:19:56,132
Whatever you say... Sorry, what's your name again?
1225
01:19:56,201 --> 01:19:58,563
Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans!
1226
01:19:58,632 --> 01:20:01,930
My name is Hans. It's not even a hard name to remember.
1227
01:20:01,999 --> 01:20:03,761
My aunt picked it out for me.
1228
01:20:03,830 --> 01:20:04,963
You brat!
1229
01:20:05,032 --> 01:20:06,162
I missed out on the biggest
1230
01:20:06,230 --> 01:20:07,458
story of my life 'cause of you.
1231
01:20:07,527 --> 01:20:08,831
They'd have talked about this
1232
01:20:08,900 --> 01:20:10,230
for months, maybe even years.
1233
01:20:10,299 --> 01:20:11,994
If you hadn't messed with the camera.
1234
01:20:12,063 --> 01:20:13,193
Oh, don't you worry.
1235
01:20:13,261 --> 01:20:14,359
They'll definitely be
1236
01:20:14,428 --> 01:20:16,166
talking about you for a while.
1237
01:20:16,234 --> 01:20:17,799
That little girl crying after the crash
1238
01:20:17,867 --> 01:20:19,398
will be entertainment gold.
1239
01:20:19,466 --> 01:20:21,063
It's the perfect boostfor both of our careers.
1240
01:20:21,132 --> 01:20:22,562
I'm sick of boring local news.
1241
01:20:22,630 --> 01:20:23,797
You're preaching to the choir, Cynthia.
1242
01:20:23,866 --> 01:20:25,431
Right after the crash.
1243
01:20:25,499 --> 01:20:27,097
Make sure you get footage of the kid crying.
1244
01:20:27,166 --> 01:20:28,526
If you release any of that footage,
1245
01:20:28,595 --> 01:20:30,461
I will single-handedly destroy you.
1246
01:20:30,530 --> 01:20:32,231
-Understood? -Oh, I'd never do that.
1247
01:20:32,300 --> 01:20:33,560
Tell me you're getting this.
1248
01:20:33,629 --> 01:20:35,331
Yeah, I got it.
1249
01:20:35,400 --> 01:20:37,365
-I found the spare battery. -Hey, what are you doing?
1250
01:20:37,434 --> 01:20:39,160
We're filming the reunion, Cynthia.
1251
01:20:39,229 --> 01:20:40,565
Uh, are you filming?
1252
01:20:40,634 --> 01:20:41,961
Oh, this isn't good.
1253
01:20:42,930 --> 01:20:45,497
Oh, Johnson, this reunion is amazing.
1254
01:20:45,566 --> 01:20:47,897
Johnson, you're one heck of a cameraman.
1255
01:20:47,966 --> 01:20:49,659
Oh, stop it.
1256
01:20:53,701 --> 01:20:55,494
Candy, where should we go?
1257
01:20:55,563 --> 01:20:57,598
We can't just go back to our owners.
1258
01:20:57,667 --> 01:21:00,032
Yeah, you're right.
1259
01:21:00,101 --> 01:21:02,697
-Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm?
1260
01:21:02,766 --> 01:21:04,863
-What?
1261
01:21:04,931 --> 01:21:07,725
-Hm?
1262
01:21:10,695 --> 01:21:13,531
Hey, aren't you both adorable?
1263
01:21:13,600 --> 01:21:14,832
You all alone?
1264
01:21:14,901 --> 01:21:16,096
-Quack, quack. -Quack, quack.
1265
01:21:16,165 --> 01:21:17,826
-Quack, quack. -Quack, quack!
1266
01:21:17,894 --> 01:21:20,498
Well now, looks like I found two new teammates.
1267
01:21:20,567 --> 01:21:22,295
Oh!
1268
01:21:22,364 --> 01:21:23,927
I think they're coming real soon.
1269
01:21:23,996 --> 01:21:25,263
My little quinoa.
1270
01:21:38,629 --> 01:21:40,926
We didn't do too bad in the end, did we?
1271
01:21:43,562 --> 01:21:45,529
Uh, well, it'll be a long walk back.
1272
01:21:45,598 --> 01:21:48,063
Yeah, and no Christmas feast this year, I guess.
1273
01:21:48,131 --> 01:21:49,666
Oh, I'm sure you'll find a way.
1274
01:21:49,735 --> 01:21:51,758
You always end up finding a way.
1275
01:21:52,694 --> 01:21:54,530
Actually, I hadn't mentioned it yet,
1276
01:21:54,599 --> 01:21:57,563
but I may have a lead on a job at the Bay City Airport.
1277
01:21:57,631 --> 01:22:01,097
Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now?
1278
01:22:01,166 --> 01:22:02,762
Well, you're on your own.
1279
01:22:02,831 --> 01:22:04,295
I'm a bad flyer.
1280
01:22:04,364 --> 01:22:05,831
Don't stress, Rico.
1281
01:22:05,900 --> 01:22:07,564
This job's a piece of cake.
1282
01:22:07,633 --> 01:22:09,365
- Yeah, yeah. - Everyone's trustworthy.
1283
01:22:40,201 --> 01:22:41,965
Oye, Chuck. Careful with the roundhouse.
1284
01:22:42,034 --> 01:22:43,226
Working on flexibility, have you?
1285
01:22:43,295 --> 01:22:44,593
Now I can reach up to--
1286
01:22:44,662 --> 01:22:47,026
Hey, uncles, did you miss me?
1287
01:22:47,095 --> 01:22:48,725
Falcon!
97253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.