All language subtitles for 花芯1.Kashin.2016.HD1080P.X264.AAC.Japanese.CHS.Mp4Ba_1767228316876
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,371 --> 00:00:42,334
(昭和18年)
2
00:01:21,873 --> 00:01:26,628
我绝对不会再要求更多的
3
00:01:27,629 --> 00:01:29,172
不论多么痛苦
4
00:01:30,507 --> 00:01:32,050
我都不会再继续
5
00:01:33,760 --> 00:01:37,764
我必须要让你干干净净的
6
00:01:43,603 --> 00:01:45,980
我不能做出玷污妳的事
7
00:01:47,565 --> 00:01:50,276
你是如此地纯洁啊
8
00:02:11,673 --> 00:02:21,266
《花芯:背德禁恋》
9
00:02:23,351 --> 00:02:25,895
他以前不是这样的人耶
10
00:02:26,312 --> 00:02:28,523
真是进入了一个讨厌的时代呀
11
00:02:28,690 --> 00:02:31,943
但你不是跟他说过你是我的朋友吗?
12
00:02:32,068 --> 00:02:35,530
是啊,结果他整个态度都变了
13
00:02:35,655 --> 00:02:37,157
一副毕恭毕敬很拘谨的样子
14
00:02:37,282 --> 00:02:39,034
真是受不了
15
00:02:41,161 --> 00:02:44,456
我们真是太让古川太太您费心了
16
00:02:44,748 --> 00:02:46,249
别说这么见外的话
17
00:02:46,374 --> 00:02:48,918
可以轻松地多来家里走走嘛
18
00:02:49,169 --> 00:02:50,420
唉唷,真让人高兴
19
00:02:50,795 --> 00:02:53,048
乡下很少有消遣娱乐
20
00:02:53,590 --> 00:02:56,426
真希望下次您可以带我们去看戏啊
21
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
看戏也好,什么都好
22
00:02:58,511 --> 00:03:01,348
迟早都是要成为一家人的嘛
23
00:03:03,808 --> 00:03:08,521
对了,我今天来是有事要跟您报告
24
00:03:09,356 --> 00:03:10,815
你自己说
25
00:03:15,028 --> 00:03:17,739
因为古川先生的推荐
26
00:03:19,741 --> 00:03:21,743
他顺利地转到工学系了
27
00:03:21,993 --> 00:03:24,579
手续很快就办好了,总算是完成了
28
00:03:24,871 --> 00:03:27,165
真的是多亏了您的帮忙啊
29
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
欸?
30
00:03:29,793 --> 00:03:33,296
雨宫先生的梦想
不是要成为一个文学家吗?
31
00:03:34,631 --> 00:03:35,799
没关系的,小园
32
00:03:36,341 --> 00:03:38,593
文学家啊,都很贫穷的
33
00:03:39,469 --> 00:03:42,389
我也不想让你为了钱的事情辛苦
34
00:03:43,890 --> 00:03:45,684
你的意思是说都是为了我吗?
35
00:03:47,268 --> 00:03:49,479
当然!只要是为了园子
36
00:03:49,938 --> 00:03:52,273
我可是什么都愿意做的
37
00:03:55,360 --> 00:03:58,279
骗人,说什么都是为了我
38
00:03:59,072 --> 00:03:59,698
什么?
39
00:04:00,573 --> 00:04:04,703
我都知道,其实是要逃避征兵吧!
40
00:04:05,578 --> 00:04:10,834
是因为我爸跟你说
理科的学生不用接受学生征兵吧
41
00:04:11,292 --> 00:04:14,629
园子!你说那什么话,快道歉
42
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
园子!
43
00:04:21,094 --> 00:04:22,470
对不起
44
00:04:26,725 --> 00:04:30,103
(昭和20年)
45
00:04:30,228 --> 00:04:31,312
姊
46
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
你在做什么啊?都这种时候了
47
00:04:57,380 --> 00:04:59,299
爸爸都哭了
48
00:05:07,682 --> 00:05:09,976
姊,你搞清楚了吗?
49
00:05:12,520 --> 00:05:13,980
日本战败了耶
50
00:05:17,025 --> 00:05:21,863
我知道啦,所以我才在思考啊
51
00:05:28,745 --> 00:05:33,208
一直以来我们都是为了国家而活
52
00:05:36,294 --> 00:05:37,629
那么,以后
53
00:05:39,130 --> 00:05:43,385
我们应该为了什么而活呢?
54
00:05:48,056 --> 00:05:48,848
蛤?
55
00:05:51,893 --> 00:05:56,523
或者,即使这个国家变成美国
56
00:05:59,067 --> 00:06:02,028
还是会说都是为了国家呢?
57
00:06:28,638 --> 00:06:31,599
客人…客人…
58
00:06:33,143 --> 00:06:34,019
客人
59
00:06:39,816 --> 00:06:40,775
老板娘!
60
00:06:42,027 --> 00:06:44,529
老板娘!老板娘!
61
00:06:49,492 --> 00:06:53,872
(昭和21年)
62
00:07:27,781 --> 00:07:28,907
园子
63
00:07:29,532 --> 00:07:32,577
让你爸爸看看你当新娘的样子吧
64
00:07:53,181 --> 00:07:54,391
这个家…
65
00:07:55,684 --> 00:07:56,434
什么?
66
00:07:59,979 --> 00:08:01,147
你说什么?
67
00:08:02,649 --> 00:08:04,150
园子…
68
00:08:06,736 --> 00:08:08,238
继承人…
69
00:08:09,572 --> 00:08:10,782
就拜托你了
70
00:08:11,241 --> 00:08:14,953
继承人吗?没关系的,别担心
71
00:08:15,495 --> 00:08:20,208
是啊,就让他们生两个儿子吧
72
00:08:20,750 --> 00:08:23,169
然后,我会让一个继承雨宫家
73
00:08:23,628 --> 00:08:26,881
另一个继承这个家的
74
00:08:35,932 --> 00:08:38,727
岳父大人,您放心吧
75
00:08:39,811 --> 00:08:43,231
今后,我会撑起这个家的
76
00:08:46,818 --> 00:08:49,029
(雨宫清彦)
77
00:08:49,154 --> 00:08:52,115
小园,我发誓
78
00:08:53,908 --> 00:08:55,910
我一定会让你幸福的
79
00:09:04,711 --> 00:09:05,962
那我们休息吧
80
00:09:10,675 --> 00:09:13,386
来吧,别害羞
81
00:09:47,087 --> 00:09:48,254
终于走到这一步了呢
82
00:09:59,516 --> 00:10:01,101
我还是处男喔
83
00:10:02,602 --> 00:10:04,646
为了小园,我一直保持到现在
84
00:10:07,941 --> 00:10:08,983
是真的
85
00:10:09,818 --> 00:10:11,236
不论遇到什么样的诱惑
86
00:10:11,444 --> 00:10:15,198
只要想起小园的脸,我就守住了
87
00:11:39,491 --> 00:11:42,285
欸,算了吧…
88
00:12:13,233 --> 00:12:14,067
早安
89
00:12:21,866 --> 00:12:23,034
欸,小园
90
00:12:24,786 --> 00:12:26,746
你觉得现在这个时代
91
00:12:26,871 --> 00:12:28,665
还有像我们这么纯情的夫妻吗?
92
00:12:31,459 --> 00:12:34,963
昨晚的事情让大家知道也是美谈一桩呢
93
00:14:23,530 --> 00:14:24,781
(昭和22年)
94
00:14:24,906 --> 00:14:25,740
欸
95
00:14:26,866 --> 00:14:29,119
医生不是也说已经没关系了
96
00:14:29,577 --> 00:14:30,662
可是…
97
00:14:31,121 --> 00:14:32,622
我会很温柔的啦
98
00:17:19,080 --> 00:17:23,043
(昭和23年)
99
00:18:04,292 --> 00:18:07,212
越来越像雨宫了吧
100
00:18:39,577 --> 00:18:41,287
你也真的很会装耶
101
00:18:43,623 --> 00:18:46,501
不过,不知道耶
102
00:18:48,169 --> 00:18:51,631
你能演到什么时候呢
103
00:18:53,091 --> 00:18:56,219
很失礼耶你,说什么用演的
104
00:18:59,723 --> 00:19:01,307
我都知道啊
105
00:19:02,350 --> 00:19:04,060
你知道什么
106
00:19:07,897 --> 00:19:09,399
姊姊的本性
107
00:19:11,484 --> 00:19:13,445
你讲那什么奇怪的话啊
108
00:19:14,738 --> 00:19:15,864
是吗?
109
00:19:16,239 --> 00:19:20,285
我啊,比姊姊妳
110
00:19:20,410 --> 00:19:22,829
还更清楚地研究分析姊姊的个性唷
111
00:19:24,831 --> 00:19:26,791
就算你当了大学生,也请你不要这样
112
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
突然用自以为是的态度跟我说话
113
00:19:34,049 --> 00:19:34,924
什么啦
114
00:19:38,094 --> 00:19:40,638
虽然你装得一副幸福人妻的样子
115
00:19:41,473 --> 00:19:43,767
但你根本就不满足吧
116
00:19:44,809 --> 00:19:49,022
你够了喔,不要随便乱讲话啦
117
00:19:49,773 --> 00:19:51,191
果然被我说中了
118
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
这也是当然的啦
119
00:19:55,612 --> 00:19:56,863
毕竟你们没有爱啊
120
00:19:57,280 --> 00:19:58,156
爱?
121
00:19:59,866 --> 00:20:03,828
你不爱雨宫先生吧?
122
00:20:06,623 --> 00:20:09,501
既然这样,你为什么要跟他结婚呢?
123
00:20:12,003 --> 00:20:14,339
为什么你只有结婚这么重要的事情
124
00:20:14,464 --> 00:20:16,174
对父母唯命是从呢?
125
00:20:17,801 --> 00:20:20,011
明明你以前每件事情都会反抗的
126
00:20:26,017 --> 00:20:27,018
什么啦
127
00:20:28,395 --> 00:20:33,441
你一定以为结婚是什么浪漫的事情吧
128
00:20:35,527 --> 00:20:37,529
你以前也常常说嘛
129
00:20:38,780 --> 00:20:42,826
洛可可式的暖炉、玫瑰的花坛之类的
130
00:20:43,993 --> 00:20:46,329
还幻想小孩要叫什么名字
131
00:20:50,166 --> 00:20:51,251
那又怎样
132
00:20:53,169 --> 00:20:54,796
我啊,是把结婚当作一种
133
00:20:54,921 --> 00:20:57,549
事务性的、日常的约定而已
134
00:20:58,425 --> 00:20:59,634
我不像你
135
00:20:59,759 --> 00:21:03,388
我才不相信什么
蜜月、新婚之类的甜言蜜语
136
00:21:05,140 --> 00:21:07,475
看爸妈他们不就知道了吗
137
00:21:09,060 --> 00:21:11,563
夫妻,不是有人放弃就是有人抛弃
138
00:21:11,688 --> 00:21:13,106
电影里面也是啊
139
00:21:14,691 --> 00:21:19,446
没有比什么都满足的夫妻更白痴的了
140
00:21:51,728 --> 00:21:54,481
我们对彼此的爱越来越深了呢
141
00:22:25,053 --> 00:22:25,679
(昭和25年)
142
00:22:25,804 --> 00:22:27,180
派驻京都分公司
143
00:22:27,305 --> 00:22:29,307
应该就是要为升职做准备了吧
144
00:22:30,308 --> 00:22:33,186
公司很重用姊夫嘛
145
00:22:33,937 --> 00:22:34,938
是吗?
146
00:22:35,647 --> 00:22:40,026
前几天来家里的时候不是有讲吗?
147
00:22:40,944 --> 00:22:42,112
有吗?
148
00:22:43,988 --> 00:22:45,281
我真不敢相信耶
149
00:22:45,782 --> 00:22:48,201
你都不关心丈夫能不能出人头地吗?
150
00:22:51,913 --> 00:22:53,790
雨宫先生也真是可怜
151
00:22:54,207 --> 00:22:56,543
为了家人这么努力
152
00:22:57,919 --> 00:23:00,046
结果妻子却这么不关心
153
00:23:04,884 --> 00:23:10,056
的确耶,你还比较关心雨宫的事情耶
154
00:23:23,903 --> 00:23:25,321
你先自己玩这个
155
00:23:53,475 --> 00:23:54,559
你看了吗?
156
00:23:55,852 --> 00:23:58,813
没有,因为我刚刚才发现
157
00:24:01,399 --> 00:24:03,026
这样的话,你看啊
158
00:24:03,818 --> 00:24:04,652
不用了
159
00:24:08,198 --> 00:24:12,243
看啦,其实你很介意吧
160
00:24:18,708 --> 00:24:19,709
怎样啦
161
00:24:21,836 --> 00:24:22,837
怎么办?
162
00:24:24,506 --> 00:24:28,551
我真的,没有兴趣
163
00:24:40,397 --> 00:24:42,482
姊姊剪了头发
164
00:24:49,155 --> 00:24:52,367
姊姊感冒,躺着休息了两天
165
00:24:53,660 --> 00:24:56,496
拿去,妳看啊
166
00:24:56,955 --> 00:24:58,415
全部都在写你的事情
167
00:25:01,835 --> 00:25:04,546
雨宫先生每天都写信给你
168
00:25:05,755 --> 00:25:08,425
可是姊姊妳完全都不回信
169
00:25:09,509 --> 00:25:10,927
所以我就代替妳回信
170
00:25:11,052 --> 00:25:12,637
把你的事情跟他报告了
171
00:25:30,989 --> 00:25:33,950
小蓉,妳…
172
00:25:40,707 --> 00:25:42,042
真是可怜…
173
00:26:05,940 --> 00:26:09,486
对不起,吓到你了吗?没事的
174
00:26:10,695 --> 00:26:12,322
我们去外婆家吧
175
00:26:15,408 --> 00:26:17,118
等姊姊你们安顿好了
176
00:26:17,327 --> 00:26:19,662
我会再把小诚送过去的
177
00:26:42,477 --> 00:26:49,192
(京都 河原町丸太町)
178
00:27:19,556 --> 00:27:20,890
有人在看
179
00:27:49,210 --> 00:27:51,713
你埋伏在这里等我吗?
180
00:27:57,594 --> 00:27:59,512
你是园子小姐吧
181
00:28:01,222 --> 00:28:02,724
咦,你怎么知道?
182
00:28:04,017 --> 00:28:06,644
我叫越智,「速水电线」的
183
00:28:08,021 --> 00:28:10,357
啊,分店长吗?
184
00:28:11,900 --> 00:28:15,153
果然是妳啊
185
00:28:19,532 --> 00:28:22,952
电话忘了打?你不就是去打电话的?
186
00:28:23,161 --> 00:28:23,870
嗯
187
00:28:24,788 --> 00:28:27,248
没找到吗?转角的香烟店
188
00:28:27,832 --> 00:28:28,625
不是啦…
189
00:28:30,377 --> 00:28:32,420
你看,她是不是很糊涂
190
00:28:35,382 --> 00:28:38,218
要打电话,北林太太会借你们的
191
00:28:38,677 --> 00:28:40,053
北林太太?
192
00:28:40,553 --> 00:28:41,763
房东太太
193
00:28:49,145 --> 00:28:52,023
咦,在小巷子里面啊?
194
00:28:53,024 --> 00:28:54,943
应该也是好人家的女孩吧?
195
00:28:56,069 --> 00:28:58,113
最近啊,差不多年纪的女孩子
196
00:28:58,238 --> 00:28:59,823
都去当「攀攀女郎」了啊
197
00:29:00,782 --> 00:29:02,158
真让人难过啊
198
00:29:03,034 --> 00:29:06,496
不,他们好像不是那种
199
00:29:07,539 --> 00:29:09,290
那是哪一种?
200
00:29:10,667 --> 00:29:12,252
自由恋爱吧
201
00:29:13,294 --> 00:29:14,671
自由恋爱?
202
00:29:15,880 --> 00:29:17,215
因为在战败之后
203
00:29:17,757 --> 00:29:21,761
我们终于得到了真正的自由
204
00:29:23,346 --> 00:29:24,889
所以,也可以自由地谈恋爱
205
00:29:26,391 --> 00:29:27,350
恋爱…
206
00:29:29,894 --> 00:29:31,354
时代已经不同了
207
00:29:32,272 --> 00:29:35,817
唉唷,你们把这种事讲得好像很新奇
208
00:29:36,484 --> 00:29:40,280
可这也不过就是
要不要在大庭广众之下做而已啊
209
00:29:41,656 --> 00:29:44,159
你们可能不知道
210
00:29:44,784 --> 00:29:46,703
以前乡下的村庄
211
00:29:47,120 --> 00:29:50,874
还有「夜这」的习惯呢,不是吗?
212
00:29:51,791 --> 00:29:54,544
的确,那可真是终极的自由恋爱啊
213
00:29:55,420 --> 00:29:57,881
不,那不一样吧
214
00:29:59,132 --> 00:30:04,512
「夜这」是用来拯救那些
丈夫无法生育的妻子
215
00:30:05,680 --> 00:30:08,099
到底还是封建制度下的习惯啊
216
00:30:13,480 --> 00:30:15,857
又讲这种很深奥的话了
217
00:30:16,608 --> 00:30:20,445
不过就是谈情说爱的意思嘛
218
00:30:34,959 --> 00:30:39,297
越智先生,果然还是怪人一个啊
219
00:30:40,131 --> 00:30:41,383
为什么说果然
220
00:30:42,092 --> 00:30:44,552
听说他有好几次可以升官的机会
221
00:30:44,719 --> 00:30:45,637
但是不论谁去说服他
222
00:30:45,762 --> 00:30:47,681
他都不愿意离开京都
223
00:30:48,723 --> 00:30:50,350
因为他是京都人吧
224
00:30:51,184 --> 00:30:52,268
不是喔
225
00:30:53,353 --> 00:30:54,688
他大学是在京都念的
226
00:30:54,979 --> 00:30:57,107
不过他出生成长都是在东京喔
227
00:30:58,525 --> 00:31:02,070
家人…是不是因为他有妻子呢?
228
00:31:02,445 --> 00:31:04,239
如果有,就不会寄宿在别人家里了吧
229
00:31:05,240 --> 00:31:09,536
寄宿?那他是住在北林太太那边吗?
230
00:31:13,623 --> 00:31:14,833
干嘛?
231
00:31:21,506 --> 00:31:23,842
你好像心情很好嘛
232
00:31:26,136 --> 00:31:28,221
一副好像重新活过来一样的表情呢
233
00:31:31,850 --> 00:31:33,268
你想太多了吧
234
00:31:41,693 --> 00:31:43,737
对不起,今晚…
235
00:31:46,031 --> 00:31:46,948
我不想
236
00:31:48,825 --> 00:31:49,784
怎么了?
237
00:31:50,785 --> 00:31:51,995
我觉得心里不平静
238
00:31:56,207 --> 00:31:57,083
我知道了
239
00:31:57,876 --> 00:32:00,086
我也不想做小园不喜欢的事情
240
00:32:10,138 --> 00:32:12,932
我今天会很晚回来,你先睡没关系
241
00:32:13,058 --> 00:32:13,767
好
242
00:32:18,229 --> 00:32:19,189
那我走了
243
00:33:31,094 --> 00:33:34,597
情况怎么样?医生怎么说?
244
00:33:37,684 --> 00:33:41,396
这样啊,我知道了
245
00:33:42,188 --> 00:33:44,774
是,拜托了
246
00:33:49,195 --> 00:33:50,822
谢谢
247
00:33:51,865 --> 00:33:54,367
你儿子,什么时候过来呢?
248
00:33:54,701 --> 00:33:58,288
他好像得了腮腺炎…
249
00:33:59,831 --> 00:34:01,583
这不是很好吗
250
00:34:02,417 --> 00:34:06,212
腮腺炎和德国麻疹小时候得比较好唷
251
00:34:07,255 --> 00:34:09,841
房东太太也有小孩吗?
252
00:34:11,551 --> 00:34:13,386
两个儿子…
253
00:34:15,263 --> 00:34:17,849
不过现在有跟没有一样了
254
00:34:22,312 --> 00:34:26,733
都是我自作自受啦
255
00:34:38,787 --> 00:34:40,163
怎么了?
256
00:34:41,206 --> 00:34:42,040
没有…
257
00:34:45,919 --> 00:34:50,006
房东太太,您说的不是京都腔耶
258
00:34:50,340 --> 00:34:52,133
因为我是在东京出生的啊
259
00:34:52,926 --> 00:34:54,928
我是嫁过来这边的
260
00:34:57,180 --> 00:34:59,015
都已经过了这么久
261
00:34:59,933 --> 00:35:01,976
我还是一点都不适应
262
00:35:05,188 --> 00:35:06,398
您先生呢?
263
00:35:08,817 --> 00:35:10,819
什么时候过世的呢?
264
00:35:12,153 --> 00:35:13,446
很久以前了
265
00:35:15,407 --> 00:35:17,409
已经要二十年了吧
266
00:35:19,411 --> 00:35:21,621
所以其实要回去也可以
267
00:35:23,289 --> 00:35:26,710
不知不觉就拖到现在了
268
00:35:33,591 --> 00:35:37,470
欸,你会打麻将吗?
269
00:35:39,222 --> 00:35:39,764
嗯…
270
00:35:40,098 --> 00:35:41,141
会一点点
271
00:35:41,266 --> 00:35:42,892
那我们来打啦
272
00:35:43,309 --> 00:35:46,062
雨宫先生今天很晚才会回来吧
273
00:35:46,813 --> 00:35:49,524
对,不过,您怎么知道?
274
00:35:50,066 --> 00:35:51,860
越智先生啦
275
00:35:52,027 --> 00:35:52,736
嗯?
276
00:35:54,404 --> 00:35:59,325
他说自己之前的应酬可以换成雨宫先生去
277
00:36:00,285 --> 00:36:06,082
他也很喜欢打麻将的,一起打啦
278
00:36:27,729 --> 00:36:30,190
下一个换你了
279
00:36:34,027 --> 00:36:37,489
对了对了,隔壁的正田家
280
00:36:37,906 --> 00:36:38,990
你们不觉得很吵吗?
281
00:36:39,240 --> 00:36:39,949
隔壁?
282
00:36:40,283 --> 00:36:42,327
手风琴啊
283
00:36:42,619 --> 00:36:43,912
他们家有个儿子
284
00:36:44,037 --> 00:36:47,374
好不容易进了美术大学,却无所事事
285
00:36:47,999 --> 00:36:50,001
美术大学的学生,弹手风琴吗?
286
00:36:51,127 --> 00:36:52,921
听说是音乐大学没考上
287
00:36:53,046 --> 00:36:55,840
没办法才去念美术大学的
288
00:36:55,965 --> 00:36:58,343
不过,不管哪一种
289
00:36:58,468 --> 00:37:01,012
那个孩子根本就没有天分啊…
290
00:37:02,389 --> 00:37:03,306
我胡了
291
00:37:04,557 --> 00:37:08,436
蛤?阿泰,讨厌耶
292
00:38:10,999 --> 00:38:13,626
你是,正田先生吧
293
00:38:16,504 --> 00:38:17,339
嗯,是啊
294
00:38:18,048 --> 00:38:21,593
我姓雨宫,雨宫园子
295
00:38:22,927 --> 00:38:24,429
我住在北林太太家的别院
296
00:38:25,555 --> 00:38:26,348
哦
297
00:38:51,331 --> 00:38:53,708
欸,你弹啊
298
00:39:11,393 --> 00:39:12,686
你不会觉得吵吗?
299
00:39:15,355 --> 00:39:17,899
附近的邻居都在嫌我吵
300
00:39:18,775 --> 00:39:21,653
是吗,我很喜欢呢
301
00:39:44,342 --> 00:39:48,346
下次,可以让我画你吗?
302
00:39:50,265 --> 00:39:51,016
蛤?
303
00:41:37,038 --> 00:41:42,043
你啊,男人应该都对你很亲切吧
304
00:41:44,087 --> 00:41:44,796
嗯?
305
00:41:47,048 --> 00:41:51,177
你是不是觉得男人的眼神很不可靠
306
00:41:51,720 --> 00:41:54,848
担心得不得了啊?
307
00:41:57,934 --> 00:41:59,102
越智先生
308
00:42:00,770 --> 00:42:04,274
你也是,介意得不得了吧?
309
00:42:13,241 --> 00:42:15,869
园子,已经很晚了快回来
310
00:42:17,287 --> 00:42:19,122
雨宫,你进来啦
311
00:42:19,664 --> 00:42:20,665
喂,园子!
312
00:42:21,750 --> 00:42:25,670
今晚他好像心情不太好喔,你先走吧
313
00:42:28,590 --> 00:42:29,674
我告辞了
314
00:42:35,013 --> 00:42:36,723
到底怎么回事啦
315
00:42:37,766 --> 00:42:39,267
你不要再去那种地方了
316
00:42:40,477 --> 00:42:42,812
你怎么突然讲这种话啊?
317
00:42:43,355 --> 00:42:45,523
你不是也一直都有去吗?
318
00:42:46,691 --> 00:42:48,443
今天,才有人跟我说
319
00:42:49,152 --> 00:42:52,030
说是很少看到像我们这样的好人
320
00:42:53,073 --> 00:42:54,783
所以,是怎样啦?
321
00:43:03,166 --> 00:43:05,001
那个叫北林的欧巴桑
322
00:43:05,377 --> 00:43:07,837
从越智学生时代就开始勾引他了
323
00:43:08,838 --> 00:43:09,673
蛤?
324
00:43:10,799 --> 00:43:12,342
小了二十岁耶
325
00:43:13,385 --> 00:43:16,262
听说她破坏了越智所有的亲事
326
00:43:16,763 --> 00:43:17,806
根本就是异常
327
00:43:31,319 --> 00:43:34,739
你听好,不准再去那种骯脏的地方了
328
00:43:35,657 --> 00:43:36,825
你会被影响的
329
00:43:39,994 --> 00:43:43,123
越智也是,都已经要四十岁的人了
330
00:43:54,342 --> 00:43:55,260
园子
331
00:43:57,762 --> 00:43:58,680
你还好吗?
332
00:44:11,109 --> 00:44:12,944
你竟然受到这么大的打击
333
00:44:14,237 --> 00:44:16,614
园子还真是不懂世间险恶啊
334
00:44:25,623 --> 00:44:26,499
你听好
335
00:44:27,417 --> 00:44:31,546
以后不准跟北林和越智往来了喔
336
00:45:16,299 --> 00:45:18,718
小诚好像好很多了
337
00:45:19,761 --> 00:45:21,971
不过他们说还是等到下礼拜比较好
338
00:45:22,347 --> 00:45:24,349
毕竟对小孩子来说是很长的旅途
339
00:45:26,226 --> 00:45:27,310
这样啊
340
00:45:29,771 --> 00:45:32,190
我从公司打电话去,刚好是蓉子接的
341
00:45:32,607 --> 00:45:34,484
她说担心你妈一个人
342
00:45:34,609 --> 00:45:36,194
所以会一起来
343
00:45:42,242 --> 00:45:44,494
园子,你有在听吗?
344
00:45:48,039 --> 00:45:49,124
抱歉
345
00:46:01,928 --> 00:46:05,640
怎么啦,一副魂不附体的样子
346
00:46:08,476 --> 00:46:10,353
有看起来像那样吗?
347
00:46:11,604 --> 00:46:12,355
对啊
348
00:46:15,734 --> 00:46:16,943
你是怎么了啦
349
00:46:20,947 --> 00:46:21,990
我…
350
00:46:26,453 --> 00:46:29,497
怎样?怎么了?
351
00:46:33,043 --> 00:46:37,797
我…喜欢上
352
00:46:37,922 --> 00:46:39,299
越智先生了
353
00:46:41,509 --> 00:46:42,260
蛤?
354
00:46:44,304 --> 00:46:48,141
我觉得,我是恋爱了
355
00:46:52,562 --> 00:46:53,396
蛤?
356
00:47:04,949 --> 00:47:08,036
越智呢?越智怎么说?
357
00:47:12,415 --> 00:47:13,500
我不知道
358
00:47:14,250 --> 00:47:15,835
什么不知道啦
359
00:47:17,379 --> 00:47:19,255
我不知道
360
00:47:20,507 --> 00:47:22,676
因为没有跟他讲过这件事
361
00:47:32,852 --> 00:47:36,356
公司的事务员也有好几个越智迷
362
00:47:38,066 --> 00:47:39,859
那种男人是哪里好
363
00:47:41,736 --> 00:47:44,114
人家说花心男就是在说他那种人吧
364
00:47:46,491 --> 00:47:50,203
园子,你弄错了
365
00:47:51,830 --> 00:47:52,997
因为小诚不在
366
00:47:53,665 --> 00:47:55,583
我又一直加班不在家
367
00:47:55,709 --> 00:47:57,961
你才会觉得寂寞,而且你又很闲
368
00:47:59,754 --> 00:48:02,090
所以才会被这种愚蠢的想法缠住的
369
00:48:19,733 --> 00:48:20,775
不要…
370
00:48:26,114 --> 00:48:27,240
因为越智吗?
371
00:48:29,701 --> 00:48:30,702
对不起
372
00:48:31,244 --> 00:48:31,953
园子
373
00:48:35,331 --> 00:48:36,332
你是认真的吗?
374
00:48:41,504 --> 00:48:42,672
你不要闹了!
375
00:49:20,710 --> 00:49:23,797
到底是怎么回事啦?
376
00:49:26,091 --> 00:49:29,678
你,难不成是怀了第二胎吗?
377
00:49:33,765 --> 00:49:37,310
小诚,过来
378
00:49:43,274 --> 00:49:44,609
你有乖吗?
379
00:49:44,734 --> 00:49:45,527
有
380
00:49:46,736 --> 00:49:48,238
你有去医院看过了吗?
381
00:49:50,907 --> 00:49:52,909
真是受不了妳耶
382
00:49:53,868 --> 00:49:55,578
蓉子,把棉被折一折
383
00:49:55,704 --> 00:49:56,329
好
384
00:50:29,154 --> 00:50:30,822
那你要吃红萝卜吗?
385
00:50:32,157 --> 00:50:36,494
很好吃喔,来,吃下去
386
00:50:39,831 --> 00:50:40,874
给我啦
387
00:50:42,417 --> 00:50:46,671
小诚,嘴巴开开
388
00:50:48,089 --> 00:50:49,674
啊姆
389
00:50:51,968 --> 00:50:54,971
好吃吗?嗯?好棒
390
00:50:57,098 --> 00:50:58,808
小诚,过来这边
391
00:51:27,545 --> 00:51:28,546
小蓉
392
00:51:30,882 --> 00:51:33,051
小蓉,你应该可以理解我的心情吧
393
00:51:33,927 --> 00:51:35,303
我…很痛苦
394
00:51:38,515 --> 00:51:44,354
我第一次有这种感觉
395
00:51:53,738 --> 00:51:54,906
小蓉
396
00:51:57,283 --> 00:51:59,285
妳是了解我的吧
397
00:52:18,972 --> 00:52:20,724
到底是什么事情啦?
398
00:52:20,849 --> 00:52:21,766
没有啦
399
00:52:21,891 --> 00:52:23,727
没有吗?
400
00:52:26,813 --> 00:52:30,025
姊姊精神衰弱啦
401
00:52:31,276 --> 00:52:34,487
园子,园子…
402
00:52:38,116 --> 00:52:39,617
到这里就好了
403
00:52:44,456 --> 00:52:49,336
妳啊,要振作加油啊
404
00:52:54,758 --> 00:52:57,469
妈,火车的时间到了
405
00:53:00,096 --> 00:53:01,264
那就再见了
406
00:53:10,482 --> 00:53:11,441
来
407
00:53:48,603 --> 00:53:49,479
欸
408
00:53:58,613 --> 00:54:00,782
你之前不是说想画我
409
00:54:02,909 --> 00:54:03,576
是啊
410
00:54:40,864 --> 00:54:42,657
拜托你,不要
411
00:54:43,116 --> 00:54:44,325
你给我差不多一点!
412
00:54:47,203 --> 00:54:48,538
我们是夫妻吧
413
00:58:47,485 --> 00:58:48,778
你都不画
414
00:58:51,614 --> 00:58:53,575
其实,画图对我来说根本就不重要
415
00:58:55,160 --> 00:58:57,996
我听说你本来是想玩音乐的
416
00:59:01,374 --> 00:59:02,709
那对我来说也不重要
417
00:59:06,671 --> 00:59:12,135
我只是觉得死很麻烦所以活着而已
418
00:59:14,095 --> 00:59:15,472
好不负责任啊
419
00:59:19,893 --> 00:59:23,605
现在的你看起来也很不负责任啊
420
00:59:28,526 --> 00:59:30,612
第一次见到你的时候你不是这样的
421
00:59:31,821 --> 00:59:32,739
在河边
422
00:59:34,532 --> 00:59:35,575
你记得吗?
423
00:59:37,077 --> 00:59:37,786
嗯?
424
00:59:40,121 --> 00:59:41,164
啊
425
00:59:43,458 --> 00:59:45,585
我是去买口红的啦
426
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
只是去买个口红
427
00:59:51,633 --> 00:59:53,885
不可能看起来那么幸福吧
428
00:59:58,014 --> 00:59:59,099
你回去吧
429
01:00:01,976 --> 01:00:03,770
你也不是真的要画图吧
430
01:00:10,402 --> 01:00:11,486
你要干什么!
431
01:00:13,571 --> 01:00:17,200
我喜欢你,我一直都很喜欢你
432
01:00:22,080 --> 01:00:25,375
一次就好,只要一次就好
433
01:00:26,084 --> 01:00:29,421
拜托,我求求你了…
434
01:01:50,001 --> 01:01:51,127
园子…
435
01:01:57,926 --> 01:02:00,887
我可不是因为爱才有感觉的喔
436
01:02:02,180 --> 01:02:02,931
蛤!?
437
01:02:04,974 --> 01:02:08,978
是真的,我试过了
438
01:02:15,193 --> 01:02:16,820
试过了?妳…
439
01:02:21,032 --> 01:02:24,119
跟越智吗?你跟越智睡了吗?
440
01:02:25,078 --> 01:02:26,329
不是啦
441
01:02:26,496 --> 01:02:30,834
那是谁?你跟谁睡了?
442
01:02:32,585 --> 01:02:34,963
如果跟喜欢的人做
443
01:02:35,922 --> 01:02:38,008
不知道是什么感觉耶
444
01:03:26,848 --> 01:03:28,475
你杀了我不就好了…
445
01:03:43,740 --> 01:03:47,452
我们回东京吧
446
01:03:50,997 --> 01:03:52,248
园子
447
01:03:55,543 --> 01:03:57,379
一起回东京算了
448
01:04:02,592 --> 01:04:06,638
再像以前一样和小诚三个人一起生活
449
01:04:11,476 --> 01:04:13,687
把这里发生过的事情全部忘记
450
01:04:17,899 --> 01:04:20,318
好吗?园子
451
01:04:29,327 --> 01:04:30,578
就这么办吧
452
01:04:46,803 --> 01:04:49,431
蓉子会到东京车站接你
453
01:04:52,058 --> 01:04:55,478
我也会尽快回东京的
454
01:04:56,354 --> 01:04:58,606
在我回去之前你先住在你妈家
455
01:05:05,864 --> 01:05:06,906
没问题的
456
01:05:08,366 --> 01:05:09,659
只要看到小诚的脸
457
01:05:10,493 --> 01:05:12,454
马上就会忘记这里发生过的事了
458
01:05:28,345 --> 01:05:29,346
嗯?怎么了?
459
01:05:31,514 --> 01:05:35,852
我好像…把脐带弄丢了
460
01:05:37,187 --> 01:05:37,979
小诚的吗?
461
01:05:38,938 --> 01:05:39,814
对
462
01:05:40,857 --> 01:05:44,319
搬到这里的时候,我明明就有带来
463
01:05:46,363 --> 01:05:47,781
那一定是放在哪边了吧
464
01:05:48,156 --> 01:05:49,282
等下自然会出现的
465
01:05:50,116 --> 01:05:51,242
是吗?
466
01:05:52,452 --> 01:05:53,161
嗯?
467
01:05:55,955 --> 01:05:56,581
那个…
468
01:05:58,416 --> 01:06:01,294
你可以去那边的文殊菩萨庙一趟吗?
469
01:06:01,711 --> 01:06:02,712
文殊菩萨庙?
470
01:06:04,130 --> 01:06:06,424
我想买御守给小诚
471
01:06:08,093 --> 01:06:09,719
那间也不是什么特别的寺庙吧
472
01:06:09,844 --> 01:06:12,806
拜托啦
473
01:06:17,310 --> 01:06:20,063
那我顺便叫运输公司来
474
01:06:44,838 --> 01:06:46,214
我好想你
475
01:06:46,631 --> 01:06:47,424
嗯
476
01:06:48,466 --> 01:06:51,594
我…要是早一点…
477
01:06:52,012 --> 01:06:55,640
我不知道,事情变成这样…
478
01:06:56,558 --> 01:06:59,561
他们俩个完全都瞒着我
479
01:07:06,609 --> 01:07:07,485
现在不行…
480
01:07:09,612 --> 01:07:14,034
嗯,我会尽量早点去见你的
481
01:07:15,076 --> 01:07:18,997
真的吗?你真的会来找我吗?
482
01:07:19,789 --> 01:07:20,832
我一定会去的
483
01:07:26,046 --> 01:07:27,339
我要走了
484
01:07:31,092 --> 01:07:32,802
他要回来了
485
01:08:20,016 --> 01:08:21,935
请不要责备园子
486
01:08:23,520 --> 01:08:26,898
我反省之后,发现其实是我不好
487
01:08:28,108 --> 01:08:32,404
我可能在各方面对园子
488
01:08:32,529 --> 01:08:34,531
施加了精神上压力
489
01:08:37,117 --> 01:08:39,327
我也不能说我没有
490
01:08:39,452 --> 01:08:42,664
让她关在没有栅栏的牢狱中
491
01:08:43,206 --> 01:08:45,417
一步一步地把她逼进死胡同
492
01:08:47,168 --> 01:08:51,172
像园子这样比一般人更有自由意识的女性
493
01:08:52,340 --> 01:08:54,884
当然受不了这样的压迫
494
01:08:56,386 --> 01:08:59,973
明明有一个这么好的丈夫…
495
01:09:04,144 --> 01:09:06,730
姊夫也是太没脾气了
496
01:09:07,397 --> 01:09:09,065
才会被姊姊这样看扁啦
497
01:09:09,691 --> 01:09:12,152
园子遗传到爸爸了啦
498
01:09:16,740 --> 01:09:18,658
你笑什么
499
01:09:19,534 --> 01:09:21,494
有什么好笑的!
500
01:09:22,871 --> 01:09:25,874
因为很奇怪啊
501
01:09:26,916 --> 01:09:29,210
小孩像自己的丈夫
502
01:09:30,295 --> 01:09:33,214
竟然是你用来骂人最狠的一句话
503
01:14:55,912 --> 01:15:01,001
我们,是不能一起住的吧
504
01:15:03,294 --> 01:15:04,879
我会和北林分手的
505
01:15:07,549 --> 01:15:12,178
不是,不是这件事
506
01:15:14,431 --> 01:15:15,432
那是什么事?
507
01:15:19,728 --> 01:15:20,562
园子?
508
01:15:28,903 --> 01:15:31,406
我吃了…
509
01:15:34,075 --> 01:15:37,454
不能偷尝的禁果
510
01:15:39,706 --> 01:15:41,249
我们是两个人一起吃的
511
01:15:56,056 --> 01:15:57,140
园子…
512
01:16:09,402 --> 01:16:13,323
(昭和27年)
513
01:16:25,669 --> 01:16:27,671
园子,是我
514
01:16:42,686 --> 01:16:43,645
可以进去吗?
515
01:16:46,189 --> 01:16:47,232
请进
516
01:17:06,418 --> 01:17:07,585
我不是跟你说了
517
01:17:08,420 --> 01:17:10,714
越智不可能抛弃北林的
518
01:17:15,677 --> 01:17:17,554
越智是个卑鄙的家伙
519
01:17:22,892 --> 01:17:26,813
这样不是很卑鄙吗
520
01:17:27,105 --> 01:17:29,232
这样做,结果最吃亏的还是园子啊
521
01:17:31,818 --> 01:17:33,153
没关系
522
01:17:34,320 --> 01:17:36,489
我这样没关系
523
01:17:48,918 --> 01:17:49,961
你回来吧
524
01:17:55,133 --> 01:17:55,967
为什么?
525
01:17:57,635 --> 01:17:59,220
都已经受到这样的对待
526
01:18:00,138 --> 01:18:01,890
你还是不打算跟越智分手吗?
527
01:18:05,435 --> 01:18:06,478
对不起
528
01:18:16,946 --> 01:18:18,823
我绝对不会答应离婚的
529
01:18:19,908 --> 01:18:22,077
我绝不会解开你是人妻的枷锁
530
01:18:23,119 --> 01:18:24,954
你是绑不住我的心的
531
01:18:29,209 --> 01:18:30,043
小诚呢?
532
01:18:33,338 --> 01:18:35,715
你对小诚有做母亲的责任吧
533
01:18:38,968 --> 01:18:41,179
我觉得很对不起小诚
534
01:18:42,806 --> 01:18:47,936
那你就当是为了小诚,回来吧
535
01:19:03,076 --> 01:19:04,786
真的就像蓉子说的
536
01:19:07,122 --> 01:19:10,834
你是个打从心底冷血的女人
537
01:19:13,336 --> 01:19:18,717
欸,虽然这句话不该我来说,不过
538
01:19:20,760 --> 01:19:23,013
你们可不可以赶快结婚啊
539
01:19:25,890 --> 01:19:29,060
你们?你在说谁啊?
540
01:19:29,686 --> 01:19:32,939
当然是你跟蓉子啊
541
01:19:34,774 --> 01:19:35,650
白痴!
542
01:19:37,193 --> 01:19:39,237
这种事情,你有资格讲吗?
543
01:19:40,113 --> 01:19:41,823
你有资格指使我吗?
544
01:19:45,618 --> 01:19:50,498
你跟小蓉,已经…
545
01:19:52,542 --> 01:19:53,668
我没说错吧
546
01:19:58,590 --> 01:20:01,801
蓉子说,如果你愿意回来
547
01:20:01,926 --> 01:20:03,470
她也可以委屈求全
548
01:20:05,096 --> 01:20:07,849
如果你怎样都不肯,就把事情讲清楚
549
01:20:10,143 --> 01:20:11,436
舒服吗?
550
01:20:13,438 --> 01:20:14,230
蛤?
551
01:20:15,523 --> 01:20:18,735
跟蓉子做,舒服吗?
552
01:20:21,738 --> 01:20:23,031
你在说什么啊…
553
01:20:28,870 --> 01:20:30,413
我跟蓉子不是那样的
554
01:20:32,540 --> 01:20:33,833
那是哪样?
555
01:20:37,712 --> 01:20:38,713
就跟你说…
556
01:20:47,013 --> 01:20:50,517
什么啦,我在跟你说正经事耶
557
01:20:52,310 --> 01:20:55,647
但是,也太可笑了
558
01:20:56,815 --> 01:20:58,149
什么事情可笑
559
01:20:59,526 --> 01:21:00,610
因为
560
01:21:01,861 --> 01:21:05,448
蓉子跟你做,只是因为她想跟你做
561
01:21:07,158 --> 01:21:10,286
可是你却不承认
562
01:21:11,579 --> 01:21:13,790
还在那边拼命找借口啊
563
01:21:18,670 --> 01:21:21,589
女人也是会想要的
564
01:21:22,215 --> 01:21:24,300
做爱很舒服的
565
01:21:29,014 --> 01:21:32,267
一个女人家,说这种不知羞耻的话…
566
01:21:34,561 --> 01:21:35,687
是啊
567
01:21:37,272 --> 01:21:39,524
蓉子也在找借口
568
01:21:41,776 --> 01:21:43,778
因为她跟我不一样
569
01:21:46,197 --> 01:21:47,782
你不要用那种暧昧不明的态度
570
01:21:48,783 --> 01:21:50,744
好好地跟她结婚吧
571
01:21:53,955 --> 01:21:56,082
这样我也比较放心
572
01:22:03,465 --> 01:22:05,091
妳真的…
573
01:22:08,053 --> 01:22:09,971
从来没有爱过我
574
01:22:21,274 --> 01:22:24,944
(昭和28年)
575
01:22:40,460 --> 01:22:42,170
你这个女人
576
01:22:43,254 --> 01:22:46,299
仿佛全身的扣子都掉了一样
577
01:23:22,544 --> 01:23:23,670
你在想什么?
578
01:23:27,716 --> 01:23:30,510
我在想究竟是有多么不一样
579
01:23:33,346 --> 01:23:34,931
不论对象是谁
580
01:23:36,558 --> 01:23:39,978
子宫最后还是会不知羞耻地发出呻吟
581
01:23:44,858 --> 01:23:46,359
你有其他男人吗?
582
01:23:49,529 --> 01:23:51,448
有决定只做一次的
583
01:23:53,408 --> 01:23:54,492
只做一次…
584
01:23:56,244 --> 01:24:01,833
因为超过一次就会有感情了
585
01:24:05,420 --> 01:24:09,466
你在挖苦我吗?因为我不跟北林分手
586
01:24:11,009 --> 01:24:12,135
不是
587
01:24:15,972 --> 01:24:17,182
那为什么…
588
01:24:18,099 --> 01:24:20,185
要跟一个你不爱的男人做这种事…
589
01:24:23,104 --> 01:24:23,980
爱?
590
01:24:26,649 --> 01:24:31,196
那种东西,我对你也没有啊
591
01:24:44,042 --> 01:24:48,338
对你我恋爱了
592
01:24:50,799 --> 01:24:52,384
这应该是没错
593
01:24:55,720 --> 01:24:56,846
可是
594
01:24:58,932 --> 01:25:01,267
在箱根的那个晚上就结束了
595
01:25:04,979 --> 01:25:07,357
我们,不是从那个晚上开始的吗?
596
01:25:10,902 --> 01:25:13,029
都已经这样肌肤之亲好几年了
597
01:25:14,364 --> 01:25:16,199
应该可以说是爱了吧
598
01:25:22,539 --> 01:25:23,790
可以啊
599
01:25:25,458 --> 01:25:28,628
如果你想用那种语言
来形容我们之间的关系
600
01:25:31,923 --> 01:25:33,091
我爱你
601
01:25:57,157 --> 01:25:58,491
你生气了吗?
602
01:26:05,540 --> 01:26:06,750
结束了吗?
603
01:26:08,918 --> 01:26:10,628
你打算不再来找我了吗?
604
01:26:20,472 --> 01:26:24,893
如果没有爱,那不付钱怎么行
605
01:26:53,254 --> 01:26:54,297
我还会再来
606
01:30:02,819 --> 01:30:04,112
怎么啦?
607
01:30:05,363 --> 01:30:06,197
怎么了?
608
01:30:56,956 --> 01:30:57,999
姊…
609
01:31:10,178 --> 01:31:12,514
妈妈也要变成灰了
610
01:31:18,228 --> 01:31:19,813
你快点跟他去登记吧
611
01:31:25,985 --> 01:31:27,320
真的可以吗?
612
01:31:29,864 --> 01:31:31,324
你现在很幸福不是吗?
613
01:31:33,785 --> 01:31:34,786
姊姊呢?
614
01:31:36,663 --> 01:31:38,665
你以后打算怎么办?
615
01:31:42,752 --> 01:31:44,379
你一个人不会害怕不安吗?
616
01:32:02,772 --> 01:32:03,857
姊!
617
01:32:11,614 --> 01:32:14,034
我死掉火化之后
618
01:32:15,994 --> 01:32:18,288
在纤细洁白的骨头后面
619
01:32:20,665 --> 01:32:25,462
可能只有我的子宫不会被烧掉吧
40308