Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:05,110
Please watch in a well-lit room a safe distance from the screen.
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,530
Transform!
3
00:00:02,530 --> 00:00:03,650
I'm Baku Yorozu.
4
00:00:03,650 --> 00:00:06,150
While I was on a mission
to stop a meteor from hitting,
5
00:00:06,150 --> 00:00:08,990
Nox transformed into
a mysterious warrior to stop me.
6
00:00:08,990 --> 00:00:11,620
Behold a hidden nightmare.
7
00:00:11,620 --> 00:00:13,080
What is this thing?!
8
00:00:13,080 --> 00:00:15,830
Capsems are the power
to make bad dreams come true.
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,630
That's the real truth.
10
00:00:22,460 --> 00:00:25,710
Prevent the meteor strike.
11
00:00:26,090 --> 00:00:28,640
The power to make bad dreams come true?
12
00:00:29,300 --> 00:00:32,100
If you don't want any more bad dreams,
13
00:00:32,100 --> 00:00:37,360
drop the Driver and awaken
from these nightmares.
14
00:00:40,850 --> 00:00:42,020
Seven!
15
00:00:46,230 --> 00:00:47,610
I can't do that!
16
00:00:49,240 --> 00:00:52,160
Prevent the meteor strike.
17
00:00:53,490 --> 00:00:55,420
That's my mission!
18
00:00:58,910 --> 00:01:00,750
You're sleepwalking through life.
19
00:01:02,290 --> 00:01:03,590
Erase!
20
00:01:21,270 --> 00:01:22,440
Erase!
21
00:01:30,150 --> 00:01:33,450
The powerless have no right to transform.
22
00:01:44,170 --> 00:01:45,340
The space discovery center!
23
00:01:45,340 --> 00:01:46,340
Nem!
24
00:02:14,410 --> 00:02:14,530
Always on a Mission
25
00:02:14,530 --> 00:02:16,620
Always on a Mission
26
00:02:16,620 --> 00:02:16,780
Always on a Mission
27
00:02:16,780 --> 00:02:16,950
Having good luck or bad luck is Up in the air
28
00:02:16,950 --> 00:02:19,160
Having good luck or bad luck is Up in the air
29
00:02:19,160 --> 00:02:19,370
Having good luck or bad luck is Up in the air
30
00:02:19,370 --> 00:02:19,450
Wild Ambitions
31
00:02:19,450 --> 00:02:21,580
Wild Ambitions
32
00:02:21,580 --> 00:02:21,870
Wild Ambitions
33
00:02:21,750 --> 00:02:21,870
Any surprises will be dealt with Easy peasy
34
00:02:21,870 --> 00:02:24,000
Any surprises will be dealt with Easy peasy
35
00:02:23,960 --> 00:02:24,080
All I wanted was a chance to show my soul
36
00:02:24,000 --> 00:02:24,250
Any surprises will be dealt with Easy peasy
37
00:02:24,080 --> 00:02:26,380
All I wanted was a chance to show my soul
38
00:02:26,210 --> 00:02:26,380
Sick of all the magic, drop the act
39
00:02:26,380 --> 00:02:26,670
All I wanted was a chance to show my soul
40
00:02:26,380 --> 00:02:27,920
Sick of all the magic, drop the act
41
00:02:27,920 --> 00:02:28,130
Sick of all the magic, drop the act
42
00:02:27,920 --> 00:02:28,130
Keep on the down-low
43
00:02:28,130 --> 00:02:28,750
Keep on the down-low
44
00:02:28,750 --> 00:02:28,920
Keep on the down-low
45
00:02:28,750 --> 00:02:28,920
It comes a knockin'
46
00:02:28,920 --> 00:02:29,460
It comes a knockin'
47
00:02:29,460 --> 00:02:29,630
It comes a knockin'
48
00:02:29,460 --> 00:02:29,630
The perfect Chapter with ideas tenfold
49
00:02:29,630 --> 00:02:31,260
The perfect Chapter with ideas tenfold
50
00:02:31,260 --> 00:02:31,380
The perfect Chapter with ideas tenfold
51
00:02:31,260 --> 00:02:31,380
Pulling for a Fortune
52
00:02:31,380 --> 00:02:32,090
Pulling for a Fortune
53
00:02:32,090 --> 00:02:32,300
Pulling for a Fortune
54
00:02:32,090 --> 00:02:32,300
To be rockin' so I'm ready to go
55
00:02:32,300 --> 00:02:33,510
To be rockin' so I'm ready to go
56
00:02:33,510 --> 00:02:33,590
To be rockin' so I'm ready to go
57
00:02:33,510 --> 00:02:33,590
The future's changing
58
00:02:33,590 --> 00:02:35,760
The future's changing
59
00:02:35,760 --> 00:02:35,970
The future's changing
60
00:02:35,970 --> 00:02:36,180
Once we awaken, we'll be unbeatable
61
00:02:36,180 --> 00:02:40,930
Once we awaken, we'll be unbeatable
62
00:02:40,930 --> 00:02:41,140
Once we awaken, we'll be unbeatable
63
00:02:41,430 --> 00:02:41,600
Give me this shock to the heart
64
00:02:41,600 --> 00:02:44,730
Give me this shock to the heart
65
00:02:44,730 --> 00:02:44,810
Give me this shock to the heart
66
00:02:44,730 --> 00:02:44,810
With this brand new ideal, we'll Start up again
67
00:02:44,810 --> 00:02:47,190
With this brand new ideal, we'll Start up again
68
00:02:47,190 --> 00:02:47,440
With this brand new ideal, we'll Start up again
69
00:02:47,190 --> 00:02:47,440
It's irreplaceable, so Beat chya past
70
00:02:47,440 --> 00:02:49,570
It's irreplaceable, so Beat chya past
71
00:02:49,570 --> 00:02:49,860
It's irreplaceable, so Beat chya past
72
00:02:49,570 --> 00:02:49,860
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
73
00:02:49,860 --> 00:02:51,900
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
74
00:02:51,900 --> 00:02:52,110
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
75
00:02:51,940 --> 00:02:52,110
We'll roar past Right now
76
00:02:52,110 --> 00:02:53,240
We'll roar past Right now
77
00:02:53,240 --> 00:02:53,320
We'll roar past Right now
78
00:02:53,240 --> 00:02:53,320
Shock to the heart
79
00:02:53,320 --> 00:02:54,530
Shock to the heart
80
00:02:54,530 --> 00:02:54,700
Shock to the heart
81
00:02:54,530 --> 00:02:54,700
Even when feeling down, just Start up again
82
00:02:54,700 --> 00:02:56,950
Even when feeling down, just Start up again
83
00:02:56,950 --> 00:02:57,160
Even when feeling down, just Start up again
84
00:02:56,950 --> 00:02:57,240
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
85
00:02:57,240 --> 00:02:59,410
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
86
00:02:59,410 --> 00:02:59,620
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
87
00:02:59,410 --> 00:02:59,620
Even against the wind, we'll Ride so fast
88
00:02:59,620 --> 00:03:01,910
Even against the wind, we'll Ride so fast
89
00:03:01,910 --> 00:03:02,120
Even against the wind, we'll Ride so fast
90
00:03:01,910 --> 00:03:02,120
Never back down!
91
00:03:02,120 --> 00:03:03,160
Never back down!
92
00:03:03,160 --> 00:03:03,330
Never back down!
93
00:03:03,160 --> 00:03:03,330
Somebody's heart trapped in the dark
94
00:03:03,160 --> 00:03:08,170
(Start line calls to me)
95
00:03:03,330 --> 00:03:05,540
Somebody's heart trapped in the dark
96
00:03:05,540 --> 00:03:05,750
Somebody's heart trapped in the dark
97
00:03:05,540 --> 00:03:05,750
The greatest mysteries are Subliminal
98
00:03:05,750 --> 00:03:07,960
The greatest mysteries are Subliminal
99
00:03:07,960 --> 00:03:08,170
The greatest mysteries are Subliminal
100
00:03:07,960 --> 00:03:08,170
Nobodies but I'll scan your heart
101
00:03:08,170 --> 00:03:10,460
Nobodies but I'll scan your heart
102
00:03:08,170 --> 00:03:13,090
(Start your new story)
103
00:03:10,460 --> 00:03:10,670
Nobodies but I'll scan your heart
104
00:03:10,460 --> 00:03:10,670
Is what's up ahead Cool enough?
105
00:03:10,670 --> 00:03:12,840
Is what's up ahead Cool enough?
106
00:03:12,840 --> 00:03:13,090
Is what's up ahead Cool enough?
107
00:03:12,840 --> 00:03:13,090
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
108
00:03:13,090 --> 00:03:15,300
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
109
00:03:13,090 --> 00:03:17,970
(Start line calls to me)
110
00:03:15,300 --> 00:03:15,470
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
111
00:03:15,300 --> 00:03:15,470
Dream what I wanna be like
112
00:03:15,470 --> 00:03:16,340
Dream what I wanna be like
113
00:03:16,340 --> 00:03:16,510
Dream what I wanna be like
114
00:03:16,340 --> 00:03:16,510
We're locked In the zone
115
00:03:16,510 --> 00:03:17,760
We're locked In the zone
116
00:03:17,760 --> 00:03:17,970
We're locked In the zone
117
00:03:17,760 --> 00:03:17,970
In the world we wanted let's Harmonize and dare
118
00:03:17,970 --> 00:03:20,390
In the world we wanted let's Harmonize and dare
119
00:03:17,970 --> 00:03:23,600
(Start your new life)
120
00:03:20,390 --> 00:03:20,600
In the world we wanted let's Harmonize and dare
121
00:03:20,390 --> 00:03:20,600
It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT
122
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT
123
00:03:37,780 --> 00:03:39,870
You okay, Seven?
124
00:03:42,490 --> 00:03:44,830
I thought I was the unbeatable agent.
125
00:03:46,330 --> 00:03:48,880
That I could do anything in my dreams...
126
00:03:51,710 --> 00:03:52,710
But...
127
00:03:54,590 --> 00:03:56,300
there was still someone better.
128
00:04:19,360 --> 00:04:22,700
I'm sorry, Seiya.
129
00:04:26,830 --> 00:04:29,790
I'm here at the Cosmo Space Discovery Center.
130
00:04:29,980 --> 00:04:34,300
A second crater has appeared,
and the cause of both remains unknown.
131
00:04:34,300 --> 00:04:36,800
Thankfully, no one was hurt.
132
00:04:37,010 --> 00:04:40,220
The work of restoring the facility
grounds is currently in progress.
133
00:04:39,010 --> 00:04:40,800
EARLY TODAY
134
00:04:39,010 --> 00:04:40,800
Cosmo Space Discovery Center
135
00:04:39,010 --> 00:04:40,800
Explosion at Cosmo Space Discovery Center!
136
00:04:39,010 --> 00:04:40,800
"IT WAS A SUDDEN UNEXPLAINED EXPLOSION,"
EMPLOYEE TELLS FIREFIGHTERS
137
00:04:41,010 --> 00:04:42,510
Don't be satisfied with dreaming.
138
00:04:42,510 --> 00:04:43,680
Make those—
139
00:04:44,220 --> 00:04:46,020
The meteor strike is 24 hours away.
140
00:04:46,020 --> 00:04:47,600
Have you made progress on your mission?
141
00:04:49,190 --> 00:04:50,190
I'm sorry.
142
00:04:50,190 --> 00:04:52,360
You haven't beaten the Nightmare yet?!
143
00:04:54,520 --> 00:04:55,320
I'm sorry.
144
00:04:55,320 --> 00:04:57,190
Apologizing won't stop the tragedy!
145
00:04:57,190 --> 00:04:58,820
Did you find the Dreamer or not?!
146
00:04:58,820 --> 00:05:00,780
Don't yell at him! It's cruel!
147
00:05:00,780 --> 00:05:02,320
He's just a civilian.
148
00:05:03,320 --> 00:05:04,990
I don't want to say this stuff either.
149
00:05:04,990 --> 00:05:08,830
But he's the only one who can infiltrate dreams and defeat the Nightmares!
150
00:05:10,670 --> 00:05:14,590
None of this would have happened if it weren't for Odaka...
151
00:05:20,010 --> 00:05:21,470
He's the reason...
152
00:05:23,430 --> 00:05:25,760
He's the reason I failed my mission!
153
00:05:25,760 --> 00:05:26,970
Sir!
154
00:05:31,520 --> 00:05:33,310
Don't you slander Odaka.
155
00:05:34,730 --> 00:05:36,770
You don't know anything about him.
156
00:05:38,690 --> 00:05:40,780
About what kind of man he is.
157
00:05:43,450 --> 00:05:46,450
Sir. That's enough.
158
00:05:59,260 --> 00:06:00,550
She was right.
159
00:06:02,840 --> 00:06:05,930
I should never have relied
on a civilian like you.
160
00:06:14,310 --> 00:06:16,230
Our cooperation ends here.
161
00:06:26,320 --> 00:06:27,450
Sir!
162
00:06:54,810 --> 00:06:56,100
What are we going to do now?
163
00:06:56,100 --> 00:06:57,520
We're going to track down Odaka.
164
00:06:57,520 --> 00:07:00,440
If I find a way to enter dreams,
I can stop the Nightmares myself.
165
00:07:00,440 --> 00:07:01,480
Are you serious?!
166
00:07:01,480 --> 00:07:03,200
What other option is there?!
167
00:07:03,490 --> 00:07:07,780
Mr. Odaka donated the paintings
involved in the national secret.
168
00:07:08,950 --> 00:07:12,040
We might be able to track him down that way.
169
00:07:13,700 --> 00:07:14,920
Right.
170
00:07:22,590 --> 00:07:24,340
You're not much of an agent.
171
00:07:25,840 --> 00:07:29,050
To remain clever as you embark
on any mission any time—
172
00:07:29,640 --> 00:07:32,000
that's the minimum requirement of being an agent.
173
00:07:32,000 --> 00:07:33,180
Well, what do you expect?!
174
00:07:36,730 --> 00:07:37,650
I...
175
00:07:39,650 --> 00:07:41,190
I'm just a civilian.
176
00:07:43,190 --> 00:07:45,610
I haven't had any special training.
177
00:07:47,110 --> 00:07:51,990
There's no way I could ever
become a perfect agent.
178
00:07:53,620 --> 00:07:55,250
You became one in your dreams, didn't you?
179
00:07:58,000 --> 00:08:02,040
I couldn't stop the meteors.
180
00:08:05,210 --> 00:08:07,550
You don't even believe in dreams anymore?
181
00:08:08,260 --> 00:08:11,260
Seems like it was a mistake to pin my hopes on you.
182
00:08:22,860 --> 00:08:25,400
Seiya
183
00:08:22,860 --> 00:08:25,400
Incoming call
184
00:08:26,110 --> 00:08:27,280
Seiya?
185
00:08:42,460 --> 00:08:45,130
What did you want to talk about?
186
00:08:46,710 --> 00:08:49,380
I told my mom about you.
187
00:08:49,880 --> 00:08:51,760
She said I should thank you properly.
188
00:08:53,220 --> 00:08:53,760
Huh?
189
00:08:55,970 --> 00:08:59,980
Thanks. What you said made me really happy.
190
00:09:00,480 --> 00:09:02,230
You love space, right?
191
00:09:03,230 --> 00:09:05,440
That's the best talent there is.
192
00:09:06,190 --> 00:09:10,450
So I thought... I want to keep
loving space more than anyone.
193
00:09:10,450 --> 00:09:12,450
I'm going to keep loving it!
194
00:09:20,410 --> 00:09:21,460
I see.
195
00:09:38,720 --> 00:09:40,850
What kind of things do you love, Baku?
196
00:09:42,400 --> 00:09:44,110
You've got something, right?
197
00:09:46,690 --> 00:09:47,650
Yeah.
198
00:09:49,690 --> 00:09:53,910
I've loved spy movies ever since I was a little kid.
199
00:09:55,120 --> 00:09:57,790
I wanted to become a real secret agent.
200
00:09:58,330 --> 00:10:00,580
I really thought I could do it, too.
201
00:10:04,750 --> 00:10:10,710
Well... it never worked out
in real life, though.
202
00:10:11,010 --> 00:10:13,470
But you love it, right?
203
00:10:15,220 --> 00:10:15,850
Yeah.
204
00:10:16,760 --> 00:10:21,220
Then you must have the best talent
to be an agent out of anyone.
205
00:10:30,480 --> 00:10:31,650
You've got a point.
206
00:10:35,410 --> 00:10:37,910
Wow, really?
207
00:10:40,580 --> 00:10:42,250
I can walk the rest of the way by myself.
208
00:10:43,210 --> 00:10:45,290
What, are you embarrassed now?
209
00:10:45,290 --> 00:10:47,380
I said I'd walk you home.
210
00:10:49,250 --> 00:10:51,670
This is my house.
211
00:10:52,130 --> 00:10:55,630
REST STOP CAFETERIA
212
00:10:55,630 --> 00:11:01,220
The store is closed due to the owner's poor health.
Thank you for your faithful patronage over the years.
Rest Stop Cafeteria
213
00:10:57,050 --> 00:11:00,720
My dad got sick and the shop closed.
214
00:11:06,190 --> 00:11:07,020
I see.
215
00:11:09,820 --> 00:11:12,650
You've really had it rough, huh? Seiya.
216
00:11:24,790 --> 00:11:25,540
Baku.
217
00:11:26,040 --> 00:11:28,460
Hey, Minami. Done with work?
218
00:11:28,460 --> 00:11:30,250
Yeah, the shoot wrapped up.
219
00:11:30,880 --> 00:11:32,130
Thanks for shopping.
220
00:11:32,130 --> 00:11:34,380
Sure. Congrats on the shoot.
221
00:11:38,840 --> 00:11:40,430
Curry today?
222
00:11:40,430 --> 00:11:43,020
Sorry to be predictable.
223
00:11:43,020 --> 00:11:45,600
No need. I could eat curry every day.
224
00:11:49,480 --> 00:11:50,730
Hey, Minami.
225
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
I'm going to work even harder
226
00:11:57,280 --> 00:11:59,660
to become a big brother you can rely on.
227
00:11:59,660 --> 00:12:01,280
For both housekeeping and work!
228
00:12:04,700 --> 00:12:08,710
Your brother is undertaking
a top-secret mission.
229
00:12:12,040 --> 00:12:16,430
Just don't work so hard
that you put yourself in danger.
230
00:12:17,720 --> 00:12:18,680
Sure.
231
00:12:50,080 --> 00:12:51,250
Good night, Seven.
232
00:12:52,290 --> 00:12:53,420
Good night.
233
00:12:54,040 --> 00:12:57,720
Seiya's dream was to become an astronaut,
234
00:12:57,720 --> 00:13:01,890
but he knew he'd need money
to make it come true.
235
00:13:04,510 --> 00:13:09,180
So he decided he had to stop so he
didn't make trouble for his parents.
236
00:13:18,610 --> 00:13:26,530
The Nightmare twisted his subconscious wish
to destroy his astronaut dream
237
00:13:27,040 --> 00:13:30,250
by wiping out humanity with a meteor strike.
238
00:13:43,300 --> 00:13:45,850
I guess we didn't have to search
for the Nightmare.
239
00:13:51,440 --> 00:13:53,230
The meteor itself
240
00:13:54,610 --> 00:13:56,020
is the Nightmare.
241
00:14:17,090 --> 00:14:20,340
This is a room created by your subconscious.
242
00:14:20,340 --> 00:14:24,930
The Capsems, too, are
influenced by your mental state.
243
00:14:26,140 --> 00:14:30,520
I let his words get to me.
244
00:14:30,520 --> 00:14:32,810
You have no idea
245
00:14:33,940 --> 00:14:36,360
of the horror the Capsems represent.
246
00:14:36,860 --> 00:14:40,030
I've been mentally off my game.
247
00:14:42,740 --> 00:14:44,610
Don't forget why you started this.
248
00:14:46,660 --> 00:14:48,700
Believe in the power
to make dreams come true...
249
00:14:52,910 --> 00:14:55,290
And trust your own mind.
250
00:15:20,740 --> 00:15:21,690
Seven!
251
00:15:25,030 --> 00:15:27,290
That's what an agent is.
252
00:15:34,120 --> 00:15:36,040
I'll carry out my mission.
253
00:15:48,050 --> 00:15:49,340
The Nightmare.
254
00:15:54,310 --> 00:15:56,430
You don't know when to give up.
255
00:15:57,060 --> 00:15:59,190
That's because I'm the unbeatable agent.
256
00:16:02,940 --> 00:16:03,780
Erase!
257
00:16:07,200 --> 00:16:08,570
Gravity!
258
00:16:09,200 --> 00:16:14,670
Let'z Awaken...! Let'z Awaken...!
259
00:16:10,490 --> 00:16:11,660
On your mark!
260
00:16:14,910 --> 00:16:15,620
Masquerade.
261
00:16:16,410 --> 00:16:18,120
On your mark!
262
00:16:18,120 --> 00:16:19,000
Transform.
263
00:16:19,000 --> 00:16:20,920
Let'z Awaken!
264
00:16:21,920 --> 00:16:24,590
Invoke Knight System!
265
00:16:26,420 --> 00:16:27,760
Erase!
266
00:16:31,850 --> 00:16:34,520
Good morning... Rider!
267
00:16:34,520 --> 00:16:36,640
Zezt-Zezt-Zeztz!
268
00:16:40,310 --> 00:16:42,150
Gravity!
269
00:16:43,480 --> 00:16:44,730
CALIBUR MODE
270
00:16:59,460 --> 00:17:01,130
LAUNCHER MODE
271
00:17:05,710 --> 00:17:07,170
SCYTHE MODE
272
00:17:11,220 --> 00:17:12,640
CALIBUR MODE
273
00:17:18,520 --> 00:17:21,100
How long will you dream about something that won't come true?
274
00:17:21,100 --> 00:17:23,310
There's no dream that can never come true!
275
00:17:25,940 --> 00:17:29,700
As long as you keep loving it,
any dream can come true!
276
00:17:29,950 --> 00:17:33,490
That's the power that people have!
277
00:17:45,170 --> 00:17:47,840
Prevent the meteor strike.
278
00:17:48,340 --> 00:17:49,300
Gravity!
279
00:18:06,060 --> 00:18:07,940
Gravity control...
280
00:18:08,570 --> 00:18:11,240
You really are going to stop the meteor?
281
00:18:11,250 --> 00:18:14,990
I will protect Seiya's dream.
282
00:18:15,700 --> 00:18:19,750
Then experience the horror
of Capsems for yourself.
283
00:18:22,250 --> 00:18:23,330
Anti-gravity!
284
00:18:38,510 --> 00:18:42,020
We meet at last, meteor man!
285
00:18:48,520 --> 00:18:49,820
Gravity!
286
00:18:50,860 --> 00:18:52,530
Hyper-gravity!
287
00:19:04,580 --> 00:19:06,120
You've got this, Seven!
288
00:19:06,670 --> 00:19:10,640
You might win in size,
but I've got weight on my side!
289
00:19:20,010 --> 00:19:21,730
Banish!
290
00:19:28,690 --> 00:19:30,770
Ze-Ze-Zeztz!
291
00:19:39,790 --> 00:19:42,450
Is that... a black hole?!
292
00:19:42,460 --> 00:19:45,500
You made a foolish nightmare come true.
293
00:19:56,260 --> 00:19:57,630
Thank goodness.
294
00:20:04,390 --> 00:20:06,980
Seiya. Have good dreams from now on.
295
00:20:24,830 --> 00:20:27,410
Seven... disappeared?
296
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
It's been a while, Nox.
297
00:20:40,550 --> 00:20:43,560
Or rather... Code Number: 4.
298
00:20:44,720 --> 00:20:48,190
Zero. Is this all what you expected?
299
00:20:48,640 --> 00:20:53,240
Mission complete.
Humanity's extinction was prevented.
300
00:20:56,070 --> 00:20:59,240
You'll gladly sacrifice agents
to achieve your aims.
301
00:20:59,950 --> 00:21:02,450
Your organization still remains rotten to the core.
302
00:21:02,660 --> 00:21:05,380
You may think that if you wish.
303
00:21:40,990 --> 00:21:43,320
What? Still on Earth, huh?
304
00:21:43,320 --> 00:21:46,870
If you're scared of a meteor,
maybe you should go to space!
305
00:21:48,750 --> 00:21:49,290
Yeah.
306
00:21:51,080 --> 00:21:52,370
I'm going there someday.
307
00:21:53,080 --> 00:21:55,880
I'm going to work, save up money...
308
00:21:57,920 --> 00:21:59,050
and make it to space.
309
00:22:10,140 --> 00:22:13,140
Baku, it's morning.
310
00:22:13,140 --> 00:22:15,480
How long are you gonna sleep?
311
00:22:15,480 --> 00:22:16,730
Baku!
312
00:22:16,980 --> 00:22:19,360
Baku, wake up!
313
00:22:19,370 --> 00:22:21,950
Baku! Baku!
314
00:22:31,370 --> 00:22:32,910
Baku won't wake up!
315
00:22:32,910 --> 00:22:34,330
What happened to him?
316
00:22:34,620 --> 00:22:36,880
He's likely having a long nightmare.
317
00:22:36,880 --> 00:22:40,680
What does that even mean? What's going with Baku's body?!
318
00:22:41,090 --> 00:22:43,680
Do you swear not to tell anyone about this?
319
00:22:46,010 --> 00:22:51,020
If you break your promise,
I'll have to dispose of you.
320
00:23:06,030 --> 00:23:08,990
This is a work of fiction
321
00:23:06,660 --> 00:23:08,990
Next time on Kamen Rider Zeztz:
322
00:23:08,990 --> 00:23:12,160
Now, let's say goodbye
to the dream world, too.
323
00:23:09,280 --> 00:23:14,130
Take out the enemy, Nox
324
00:23:12,160 --> 00:23:15,330
"Just take him out, no questions asked," huh?
325
00:23:15,330 --> 00:23:18,370
Power that gives color
to bad dreams must be erased.
326
00:23:15,500 --> 00:23:18,380
The deep darkness hidden in Baku's past —
327
00:23:18,380 --> 00:23:20,550
What did you erase from me?
328
00:23:18,420 --> 00:23:20,800
Thunder
329
00:23:21,000 --> 00:23:31,020
Zeztz is lost somewhere in deep space!
330
00:23:21,000 --> 00:23:31,020
331
00:23:21,010 --> 00:23:31,020
Confidence, thunder, is Zeztz going under?
332
00:23:21,010 --> 00:23:31,020
24135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.