All language subtitles for the.it.crowd.s04e05.ws.pdtv.xvid-fov-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:30,060 --> 00:00:32,179 Come on, settle. The sooner you're settled, 3 00:00:32,180 --> 00:00:35,059 the sooner this is over with. 4 00:00:35,060 --> 00:00:37,299 Thank you. Now, you're going to meet 5 00:00:37,300 --> 00:00:41,299 some men today who've taken a wrong turn in their lives 6 00:00:41,460 --> 00:00:44,939 and they're going to tell you their stories and hopefully 7 00:00:44,940 --> 00:00:48,619 make you think a little bit about the roads you're going down. 8 00:00:48,620 --> 00:00:50,539 It's not going to be any kind of fun, 9 00:00:50,540 --> 00:00:52,779 so you can wipe those smiles off your faces. 10 00:00:52,780 --> 00:00:56,779 Right, let's meet our first speaker. 11 00:01:07,180 --> 00:01:09,219 What the flip are you looking at? 12 00:01:09,220 --> 00:01:10,499 You think this is funny? 13 00:01:10,500 --> 00:01:13,339 You think this is some kind of mother flipping joke? 14 00:01:13,340 --> 00:01:17,099 Mother flippers think everything's a mother flipping joke. 15 00:01:17,100 --> 00:01:21,099 Well, let me tell you, the jokey ain't no jokey, sucker. 16 00:01:22,340 --> 00:01:24,619 Look at me and what do you see? 17 00:01:24,620 --> 00:01:28,619 Just a bad ass brother who made a mistake. One mistake. 18 00:01:29,220 --> 00:01:31,219 And now I'm staring at you gimps. 19 00:01:31,220 --> 00:01:34,979 Every flippin' day! 20 00:01:34,980 --> 00:01:37,139 So what's my story? 21 00:01:37,140 --> 00:01:39,859 How did a brother get here? 22 00:01:39,860 --> 00:01:41,579 Well, I'll tell you. 23 00:01:41,580 --> 00:01:45,579 It all started when I went to fix a printer on floor seven. 24 00:01:45,900 --> 00:01:49,899 As I recall, it was a Tuesday. 25 00:01:50,980 --> 00:01:52,699 It's a lot faster now, 26 00:01:52,700 --> 00:01:55,779 it's one of the advantages of the Pentium processor. 27 00:01:55,780 --> 00:01:58,779 Yeah... 28 00:01:58,780 --> 00:02:00,619 I like your glasses. 29 00:02:00,620 --> 00:02:03,059 I'm afraid they're not for sale. 30 00:02:03,060 --> 00:02:04,699 Ha ha. 31 00:02:04,700 --> 00:02:07,499 Laugh all you want, they're not for sale. 32 00:02:07,500 --> 00:02:10,099 You're funny. 33 00:02:10,100 --> 00:02:11,859 Nikki, Nikki, Nikki! 34 00:02:11,860 --> 00:02:15,099 What are you talking to Clive Sinclair for? 35 00:02:15,100 --> 00:02:16,219 Shut up, Rodge. 36 00:02:16,220 --> 00:02:18,339 Good one. Yup. I get it. 37 00:02:18,340 --> 00:02:20,179 You obviously don't, mate. 38 00:02:20,180 --> 00:02:23,419 Come on, back in your box. 39 00:02:23,420 --> 00:02:25,259 Nice tie, by the way! 40 00:02:25,260 --> 00:02:29,219 Thank you. 41 00:02:29,220 --> 00:02:30,979 Roy, can you come here, please? 42 00:02:30,980 --> 00:02:34,179 Just hold on a second, Jen. I'm giving phone support. 43 00:02:34,180 --> 00:02:35,499 Okay, so how did that go? 44 00:02:35,500 --> 00:02:39,339 Well, yeah, but that's an important part of the process. 45 00:02:39,340 --> 00:02:41,059 Yes, if you don't complete that part, 46 00:02:41,060 --> 00:02:43,619 there's no way you're going to be able to do the next bit. 47 00:02:43,620 --> 00:02:47,619 Okay, so now... Turn it back on again! 48 00:02:48,860 --> 00:02:50,619 People! 49 00:02:50,620 --> 00:02:52,699 That is rude! What is that? 50 00:02:52,700 --> 00:02:55,459 Oh, Jen, I have to say, "Have you tried turning it off and on again?" 51 00:02:55,460 --> 00:02:58,339 1,000 times a day. It's like a bloody catchphrase. 52 00:02:58,340 --> 00:03:02,059 If it wasn't for you and Moss it would be the only thing I say. 53 00:03:02,060 --> 00:03:03,099 It doesn't matter. 54 00:03:03,100 --> 00:03:05,819 Don't take your bad career decisions out on the users. 55 00:03:05,820 --> 00:03:07,059 I'm not saying it again today. 56 00:03:07,060 --> 00:03:08,859 They can just figure it out for themselves. 57 00:03:08,860 --> 00:03:11,059 You'll never go a whole day without saying it. 58 00:03:11,060 --> 00:03:12,459 You don't think I can? 59 00:03:12,460 --> 00:03:13,499 No way. 60 00:03:13,500 --> 00:03:15,739 I bet you 1,000 I can. 61 00:03:15,740 --> 00:03:18,859 That's just posturing. 1,000. 62 00:03:18,860 --> 00:03:21,459 All right. Okay. 100 says I don't say it again today. 63 00:03:21,460 --> 00:03:22,779 How's that for posturing? 64 00:03:22,780 --> 00:03:25,579 All right, you're on. 100 quid. 65 00:03:25,580 --> 00:03:26,419 All right. 66 00:03:26,420 --> 00:03:28,459 Can you come here for a sec, please? 67 00:03:28,460 --> 00:03:30,779 I want you to take a look at something. 68 00:03:30,780 --> 00:03:32,459 Can't I do it on the phone? 69 00:03:32,460 --> 00:03:36,459 Just come in! It's like 20 feet! 70 00:03:40,540 --> 00:03:41,619 You all right, Moss? 71 00:03:41,620 --> 00:03:43,299 I don't mind telling you, Roy, 72 00:03:43,300 --> 00:03:46,859 that sometimes the people upstairs cheese me off to such an extent 73 00:03:46,860 --> 00:03:49,099 that if I were the type to use bad language, 74 00:03:49,100 --> 00:03:51,819 I'd be employing it bitterly and repeatedly! 75 00:03:51,820 --> 00:03:54,139 Whoa. Moss, that's not like you. 76 00:03:54,140 --> 00:03:56,539 Well, I'm sorry for mentioning bad language. 77 00:03:56,540 --> 00:04:00,539 No, use bad language, Moss, please. It'll make you feel better. 78 00:04:06,900 --> 00:04:10,899 Ploppers! 79 00:04:11,500 --> 00:04:14,099 Someone told me I need a browser on my computer. 80 00:04:14,100 --> 00:04:15,779 Could you install one please? 81 00:04:15,780 --> 00:04:18,699 You don't have a browser on your computer...? 82 00:04:18,700 --> 00:04:21,099 What is that sound? Is that coming from your laptop? 83 00:04:21,100 --> 00:04:25,099 It's not supposed to sound... What the...?! What's all that crap? 84 00:04:25,460 --> 00:04:28,939 Look at all this stuff! I haven't seen that one since the '90s! 85 00:04:28,940 --> 00:04:30,259 Jen, I have to fix this. 86 00:04:30,260 --> 00:04:32,819 No, no, leave it! I have it how I like it! 87 00:04:32,820 --> 00:04:35,779 How you like it?! No, no, no, Jen, it's infected! 88 00:04:35,780 --> 00:04:39,779 If this was a human being, I'd shoot it in the face! 89 00:04:40,060 --> 00:04:42,619 I just want you to install a browser. 90 00:04:42,620 --> 00:04:43,859 That's the browser there! 91 00:04:43,860 --> 00:04:46,859 Look at it... that's the browser. Internet Explorer is a browser! 92 00:04:46,860 --> 00:04:49,819 Behind the picture of the lady. The lady's not supposed to be there. 93 00:04:49,820 --> 00:04:53,819 She's only there sometimes. But what about that, the E... 94 00:04:53,900 --> 00:04:56,339 But that's the button for the internet, Roy. I don't... 95 00:04:56,340 --> 00:05:00,339 The button for the internet?! Jesus Christ! 96 00:05:00,740 --> 00:05:03,299 Oh, shut up! I'm not a stupid geeky geek. 97 00:05:03,300 --> 00:05:04,779 Jen, you don't need to be a geek 98 00:05:04,780 --> 00:05:07,379 to know that you need a browser to access the internet! 99 00:05:07,380 --> 00:05:10,179 Yes, because as soon as you know something like that, 100 00:05:10,180 --> 00:05:13,259 it pushes out something important and before you know it, 101 00:05:13,260 --> 00:05:16,339 you're painting little figurines from Lord of The Rings. 102 00:05:16,340 --> 00:05:19,059 You know what, Jen? Do whatever you want. I don't care. 103 00:05:19,060 --> 00:05:21,499 You want to walk around with a laptop from The Exorcist, 104 00:05:21,500 --> 00:05:22,979 that's fine. It's not my problem. 105 00:05:22,980 --> 00:05:26,979 Our time is too valuable! 106 00:05:27,740 --> 00:05:29,899 Come on, Moss, let's go. It's nearly one. 107 00:05:29,900 --> 00:05:33,299 Oh, don't forget. They're giving a party for Ben Genderson at lunch. 108 00:05:33,300 --> 00:05:35,259 Ben Genderson? How nice for him. 109 00:05:35,260 --> 00:05:38,099 He's been here, what? A week? When's our party? 110 00:05:38,100 --> 00:05:39,459 I thought you hated parties. 111 00:05:39,460 --> 00:05:41,939 I like parties. It's balloons I don't like. 112 00:05:41,940 --> 00:05:42,899 Right. 113 00:05:42,900 --> 00:05:44,379 You don't like balloons? 114 00:05:44,380 --> 00:05:46,259 Oh, don't talk to me about balloons. 115 00:05:46,260 --> 00:05:47,219 Why? 116 00:05:47,220 --> 00:05:48,579 Why? Balloons explode, Jen. 117 00:05:48,580 --> 00:05:50,899 They explode suddenly and unexpectedly. 118 00:05:50,900 --> 00:05:54,099 They are filled with the capacity to give me a little fright 119 00:05:54,100 --> 00:05:56,939 and I find that unbearable. 120 00:05:56,940 --> 00:05:58,499 Where do you want to go for lunch? 121 00:05:58,500 --> 00:06:00,899 It's such a lovely day, shall we go to the park? 122 00:06:00,900 --> 00:06:03,899 Yeah, let's have a lovely lunch in the park. 123 00:06:18,460 --> 00:06:21,739 Roy, do you think if I hadn't paid so much attention in school 124 00:06:21,740 --> 00:06:23,259 I'd be a different person? 125 00:06:23,260 --> 00:06:27,259 No. 126 00:06:32,340 --> 00:06:34,939 We're going to be late for Ben Genderson's party. 127 00:06:34,940 --> 00:06:37,739 So? I don't want to go to that thing. If we go to that party, 128 00:06:37,740 --> 00:06:40,459 do you know how many times I'm going to have to say, "Have you..." The thing that I say? 129 00:06:40,460 --> 00:06:43,099 We've got to hurry up, we're going to be in trouble. 130 00:06:43,100 --> 00:06:44,139 I'm not running. 131 00:06:44,140 --> 00:06:46,179 Can you do a fast walk? 132 00:06:46,180 --> 00:06:47,219 No. 133 00:06:47,220 --> 00:06:51,219 I'm going to do a fast walk. See you there. 134 00:06:59,780 --> 00:07:01,539 I need to be at work. 135 00:07:01,540 --> 00:07:05,419 Sorry, sir. Whole street's closed. Suspicious package. 136 00:07:05,420 --> 00:07:07,379 Come on, let's go the long way round. 137 00:07:07,380 --> 00:07:10,619 We'll miss the presentation. We're already late. We'll get in trouble. 138 00:07:10,620 --> 00:07:11,899 Calm down. 139 00:07:11,900 --> 00:07:14,299 I can't, Roy. What are we going to do? 140 00:07:14,300 --> 00:07:15,619 Moss, it doesn't matter. 141 00:07:15,620 --> 00:07:18,619 We're going to get in trouble. 142 00:07:18,620 --> 00:07:20,019 You're not going to get in trouble. 143 00:07:20,020 --> 00:07:22,419 Getting in trouble is something that happens to children. 144 00:07:22,420 --> 00:07:26,259 You're a grown man. Come on. 145 00:07:26,260 --> 00:07:30,259 Why don't we bunk off? 146 00:07:31,540 --> 00:07:32,899 What?! 147 00:07:32,900 --> 00:07:35,779 I was hoping to avoid Jen today anyway. Why don't we just... 148 00:07:35,780 --> 00:07:38,379 We'll bunk off and make a day of it. It'll be a laugh. 149 00:07:38,380 --> 00:07:42,059 Oh, gosh, I've got to take this in. I've never bunked off in my life! 150 00:07:42,060 --> 00:07:44,219 What... what... what will we do? Where will we go? 151 00:07:44,220 --> 00:07:46,419 You know, we'll do bunking off kind of things. 152 00:07:46,420 --> 00:07:49,339 Should we be talking this close to the police? I mean, it is illegal... 153 00:07:49,340 --> 00:07:51,779 Not unless you're supposed to be in school! Will you relax? 154 00:07:51,780 --> 00:07:54,459 I'm excited, Roy. This is like taking the blue pill in the Matrix. 155 00:07:54,460 --> 00:07:57,459 I mean, bunking off. The old me would never have done that! 156 00:07:57,460 --> 00:07:59,459 Say goodbye to that guy. That guy's history! BANG! He's gone! 157 00:07:59,460 --> 00:08:03,459 Could you not say "bang!" There's a bloody bomb somewhere! 158 00:08:03,940 --> 00:08:07,899 Come on, let's just go. 159 00:08:07,900 --> 00:08:11,899 Would you stop looking so suspicious! 160 00:08:14,820 --> 00:08:18,299 Which is why after one week with us, we honour Ben Genderson. 161 00:08:21,660 --> 00:08:23,419 Come on, Ben, say a few words. 162 00:08:25,100 --> 00:08:28,499 I don't know what to... 163 00:08:28,500 --> 00:08:31,219 Such a lovely thing to happen. 164 00:08:31,220 --> 00:08:33,659 I never thought that a major corporation 165 00:08:33,660 --> 00:08:36,739 would be able to focus on one individual like this. 166 00:08:36,740 --> 00:08:39,619 At my last company, I felt rather insignificant, 167 00:08:39,620 --> 00:08:42,779 so it's appreciated, it really is. 168 00:08:42,780 --> 00:08:44,699 Cheers. 169 00:08:44,700 --> 00:08:48,699 Don't raise your glass too soon, Ben, cos this has all been one big ruse. 170 00:08:49,260 --> 00:08:51,779 It isn't your day at all. 171 00:08:58,900 --> 00:09:00,859 That's right. I thought it high time 172 00:09:00,860 --> 00:09:04,099 to give the IT Department the attention they deserve. 173 00:09:04,100 --> 00:09:06,339 Where are Mark and Ray? 174 00:09:08,340 --> 00:09:10,059 they're not back from lunch yet. 175 00:09:10,060 --> 00:09:14,059 Really? I flew George Lucas in to see them as a treat. 176 00:09:18,020 --> 00:09:20,819 Oh, well, Jen, more champagne for us. 177 00:09:20,820 --> 00:09:22,939 Let the revels begin! 178 00:09:32,100 --> 00:09:36,099 Oh, yes. 179 00:09:54,540 --> 00:09:57,219 Sitting on the bus. 180 00:09:57,220 --> 00:09:59,339 On the open road. 181 00:09:59,340 --> 00:10:02,019 Kicking back. 182 00:10:02,020 --> 00:10:05,379 Just a pair of cheeky bunkers. 183 00:10:05,380 --> 00:10:07,539 Couple of ne', er do wells. 184 00:10:07,540 --> 00:10:10,179 Yeah. 185 00:10:10,180 --> 00:10:14,179 Roy, can I clarify something? Are we now loitering? 186 00:10:14,300 --> 00:10:16,139 Erm... yeah. 187 00:10:16,140 --> 00:10:18,299 Because it feels like travelling. 188 00:10:18,300 --> 00:10:21,219 Sure, but we don't want to go where this bus is going. 189 00:10:21,220 --> 00:10:23,019 So there's an element of loitering. 190 00:10:23,020 --> 00:10:24,019 There's an aimlessness. 191 00:10:24,020 --> 00:10:25,099 Exactly. 192 00:10:25,100 --> 00:10:28,939 Yeah! Who'd want to end up going to where they wanted to be? 193 00:10:28,940 --> 00:10:30,419 That's what the man wants. 194 00:10:30,420 --> 00:10:31,539 Sock it to 'em. 195 00:10:31,540 --> 00:10:35,539 Fools! 196 00:10:39,540 --> 00:10:42,339 Roy, let's glare. 197 00:10:42,340 --> 00:10:43,379 What? 198 00:10:43,380 --> 00:10:47,379 Let's glare at people, like a couple of tough nuts. 199 00:10:47,460 --> 00:10:49,659 Okay! Who? 200 00:10:49,660 --> 00:10:53,379 Let's glare at this sucker on his way to work. 201 00:10:53,380 --> 00:10:57,379 Feeding the corporate machine. 202 00:10:57,620 --> 00:10:58,499 He's coming up. 203 00:10:58,500 --> 00:11:01,139 He's coming up. He's getting on the bus! Oh, no. 204 00:11:01,140 --> 00:11:05,139 Why did you suggest him? You could've suggested anybody. 205 00:11:06,460 --> 00:11:07,219 What are you looking at? 206 00:11:07,220 --> 00:11:10,059 We weren't. We thought you were someone else. 207 00:11:10,060 --> 00:11:11,939 What's it to you? 208 00:11:11,940 --> 00:11:14,859 I'm sorry. We're bunking off, and he's excited. 209 00:11:14,860 --> 00:11:18,859 We're bunking off! 210 00:11:19,220 --> 00:11:22,139 Roy has a fear of balloons. 211 00:11:24,980 --> 00:11:26,539 A fear of balloons! 212 00:11:26,540 --> 00:11:29,579 That's the craziest thing I've ever bloody heard! 213 00:11:29,580 --> 00:11:30,659 Some wine for you. 214 00:11:30,660 --> 00:11:32,059 Sorry, I asked for red. 215 00:11:32,060 --> 00:11:32,699 Oh, sorry. 216 00:11:32,700 --> 00:11:35,939 No, no, no, leave it. 217 00:11:35,940 --> 00:11:37,619 Thishasbeen a success. 218 00:11:37,620 --> 00:11:40,379 I have had a lovely, lovely time. 219 00:11:40,380 --> 00:11:42,339 As thingy was saying earlier, 220 00:11:42,340 --> 00:11:45,499 it's easy to go unrecognised in a big corporation, 221 00:11:45,500 --> 00:11:48,899 so it's appreciated, it really is. Cheers. 222 00:11:48,900 --> 00:11:52,899 Don't raise yourglasses too soon, cos this ruse has also been a ruse. 223 00:11:58,340 --> 00:11:59,619 Ladies and gentlemen, 224 00:11:59,620 --> 00:12:03,619 let meintroduce to you our new head ofhiring and firing, Ben Genderson. 225 00:12:07,820 --> 00:12:11,259 So, Ben, you've been circulating throughout this fake party, 226 00:12:11,260 --> 00:12:12,779 coming to conclusions. 227 00:12:12,780 --> 00:12:15,139 Who's the obvious dead wood? 228 00:12:15,140 --> 00:12:17,979 Well, yes. Well, there's Paul over there, 229 00:12:17,980 --> 00:12:21,419 he's been putting his shopping on expenses. 230 00:12:21,420 --> 00:12:23,539 James here, he can't spell, 231 00:12:23,540 --> 00:12:25,739 and... Sorry, what's your name? 232 00:12:25,740 --> 00:12:26,779 Jeremy. 233 00:12:26,780 --> 00:12:29,979 Jeremy, yes. Jeremy's a drunk. 234 00:12:29,980 --> 00:12:33,979 And Jen. Jen lacks basic computer skills, 235 00:12:34,140 --> 00:12:38,139 like thinking that IT stands for "internet things". 236 00:12:39,420 --> 00:12:42,699 Yeah. I don't really need to know about those things. 237 00:12:42,700 --> 00:12:46,019 I'm a relationship manager. I manage my team, I'm a team leader. 238 00:12:46,020 --> 00:12:50,019 And where's your team now? 239 00:12:50,180 --> 00:12:53,059 I'm sorry, I'm confused. 240 00:12:53,060 --> 00:12:57,059 Is this my party or not? 241 00:13:03,780 --> 00:13:05,059 What are we doing? 242 00:13:05,060 --> 00:13:09,019 We are loitering. 243 00:13:09,020 --> 00:13:10,939 We are shopping. 244 00:13:10,940 --> 00:13:14,419 We don't have any money, so it's definitely loitering. 245 00:13:14,420 --> 00:13:18,419 Mark my words, in half an hour, we shall be asked to leave. 246 00:13:23,620 --> 00:13:24,659 Oh, It's Jen. 247 00:13:24,660 --> 00:13:26,059 Hello, Jen! 248 00:13:26,060 --> 00:13:27,539 Where are you? 249 00:13:27,540 --> 00:13:31,539 We're just sort of taking a long lunch sort of thing. 250 00:13:31,780 --> 00:13:35,779 You can't! I've been sent an e-mail questionnaire, have to do ittoday! 251 00:13:35,900 --> 00:13:37,219 I don't know what you're talking about. 252 00:13:37,220 --> 00:13:38,979 It wasn't Ben Genderson's thing, 253 00:13:38,980 --> 00:13:41,579 it was our thing. And then it was some scary thing, 254 00:13:41,580 --> 00:13:44,099 and now he's sent me a questionnaire about my job 255 00:13:44,100 --> 00:13:45,539 and my computer won't work! 256 00:13:45,540 --> 00:13:49,459 Is that the best you can do? I'm not going to say it! 257 00:13:49,460 --> 00:13:52,139 No! No, no, no! No, no, no! 258 00:13:52,140 --> 00:13:56,139 Goddammit, Roy! I didn't bunk off so I could do some flipping perusing! 259 00:13:56,900 --> 00:13:59,259 I want a taste of the apple, Roy! 260 00:13:59,260 --> 00:14:02,019 I want to bite the electric tiger's tail, 261 00:14:02,020 --> 00:14:05,379 and ride it till the end of the mother flipping line. 262 00:14:05,380 --> 00:14:06,939 Will you just calm down, Moss? 263 00:14:18,420 --> 00:14:19,739 What are you doing? 264 00:14:19,740 --> 00:14:20,939 I'm shoplifting! 265 00:14:20,940 --> 00:14:22,579 You've just gone insane! 266 00:14:22,580 --> 00:14:24,499 I've never felt so alive! 267 00:14:24,500 --> 00:14:26,819 We need to get this stuff back! 268 00:14:26,820 --> 00:14:29,539 Okay, they're on to us. Let's just go. 269 00:14:29,540 --> 00:14:33,539 Erm, act normal. 270 00:14:37,380 --> 00:14:39,179 What is wrong with you? Whoareyou? 271 00:14:39,180 --> 00:14:43,179 I don't know any more! 272 00:14:44,620 --> 00:14:48,619 What are we going to do? 273 00:14:49,860 --> 00:14:53,859 No, that's not going to work! 274 00:14:55,420 --> 00:14:59,419 Okay, run! Run, run, run! 275 00:15:04,300 --> 00:15:08,299 Come on! Come on! 276 00:15:18,780 --> 00:15:22,779 Hello. Do you wish for technical assistance? 277 00:15:23,060 --> 00:15:24,219 Oh, God, I hate these! 278 00:15:24,220 --> 00:15:27,259 Sorry? 279 00:15:27,260 --> 00:15:28,539 What? 280 00:15:28,540 --> 00:15:31,699 How dare you speak to me like that? 281 00:15:31,700 --> 00:15:35,699 Sorry. Can I have technical assistance, please? 282 00:15:36,700 --> 00:15:40,699 Putting you through. Cow. 283 00:15:41,820 --> 00:15:43,259 Allo? 284 00:15:43,260 --> 00:15:44,539 Hello? 285 00:15:44,540 --> 00:15:47,619 Allo. How can I be of assistance? 286 00:15:47,620 --> 00:15:48,819 What? 287 00:15:48,820 --> 00:15:51,539 How can I be of assistance? 288 00:15:51,540 --> 00:15:55,539 I've got one of your laptops. It won't get past the loading screen. 289 00:15:56,260 --> 00:15:58,739 Have you tried turning it off and on again? 290 00:15:58,740 --> 00:16:01,579 Yes. Look, is there someone else I can talk to? 291 00:16:01,580 --> 00:16:03,259 There is no-one else available. 292 00:16:03,260 --> 00:16:04,339 All right, all right. 293 00:16:04,340 --> 00:16:06,379 All right, all right. What model do you have? 294 00:16:06,380 --> 00:16:08,259 What model do I have? 295 00:16:08,260 --> 00:16:09,219 Yes. 296 00:16:09,220 --> 00:16:11,099 It's a Zubion, I think. 297 00:16:11,100 --> 00:16:14,179 Ah, the Zubion. I have to say, we have been having problems 298 00:16:14,180 --> 00:16:17,219 with the Zubion. Can you press delete while starting up? 299 00:16:17,220 --> 00:16:19,059 I didn't get that. 300 00:16:19,060 --> 00:16:23,059 Can you press delete while starting up? 301 00:16:23,180 --> 00:16:25,179 No. That was worse somehow. 302 00:16:25,180 --> 00:16:27,059 Okay. Can... 303 00:16:27,060 --> 00:16:27,899 Can? 304 00:16:27,900 --> 00:16:30,019 Yes. Can you press... 305 00:16:30,020 --> 00:16:31,419 Can you press. 306 00:16:31,420 --> 00:16:32,259 Delete. 307 00:16:32,260 --> 00:16:33,699 Delete. Delete. Can I press delete? 308 00:16:33,700 --> 00:16:34,899 While. 309 00:16:34,900 --> 00:16:36,619 Wheel? 310 00:16:36,620 --> 00:16:38,579 While. 311 00:16:38,580 --> 00:16:39,739 Whhhheeeel? 312 00:16:39,740 --> 00:16:43,579 While. Er...during! 313 00:16:43,580 --> 00:16:44,539 While! While. 314 00:16:44,540 --> 00:16:45,779 Yes, while! 315 00:16:45,780 --> 00:16:46,459 Yes. 316 00:16:46,460 --> 00:16:48,979 Starting. 317 00:16:48,980 --> 00:16:52,979 Allo? 318 00:16:54,420 --> 00:16:58,419 Come on, Roy! Come on! We're nearly there! 319 00:16:58,660 --> 00:17:00,259 It's no use. 320 00:17:00,260 --> 00:17:04,259 I can't. I can't. We're going down again! 321 00:17:05,340 --> 00:17:06,739 How many times is that now? 322 00:17:06,740 --> 00:17:09,899 Oh, this is ridiculous! I don't want to do this any more! 323 00:17:09,900 --> 00:17:13,899 Oh, all right. All right. 324 00:17:13,940 --> 00:17:15,579 What was all that about? 325 00:17:15,580 --> 00:17:17,139 What? 326 00:17:17,140 --> 00:17:21,139 You shouldn't be messing around on those things. Go on. 327 00:17:22,420 --> 00:17:26,419 Don't come back here. I know your faces now! 328 00:17:34,900 --> 00:17:36,659 Bunking off was a terrible idea. 329 00:17:36,660 --> 00:17:38,939 I mean, you were completely out of control. 330 00:17:38,940 --> 00:17:40,699 Do you even like Grand Designs? 331 00:17:40,700 --> 00:17:42,099 Yuh! 332 00:17:42,100 --> 00:17:45,259 You'll send those DVDs back to the shop. 333 00:17:45,260 --> 00:17:46,779 Okay. I'm sorry, Roy. 334 00:17:46,780 --> 00:17:49,379 It's okay. Okay, let's just try and get back in to work, 335 00:17:49,380 --> 00:17:52,779 and hopefully nobody will have noticed we were away. 336 00:17:52,780 --> 00:17:55,259 Oh, my gosh! 337 00:17:59,620 --> 00:18:02,579 It's a robot! 338 00:18:02,580 --> 00:18:04,859 I've never seen one in the wild before. 339 00:18:04,860 --> 00:18:07,939 Where've you come from, fella? Huh? Where do you come from? 340 00:18:07,940 --> 00:18:11,139 Can we keep him, Roy? I mean, if he doesn't belong to anyone? 341 00:18:11,140 --> 00:18:13,339 I just don't understand what it's doing. 342 00:18:13,340 --> 00:18:17,339 I mean, this is weird. What is it? 343 00:18:28,260 --> 00:18:30,619 Erm... Moss? 344 00:18:30,620 --> 00:18:31,899 What? 345 00:18:31,900 --> 00:18:33,219 Get away from it. 346 00:18:33,220 --> 00:18:36,779 Why? 347 00:18:36,780 --> 00:18:40,619 Hello, Jen! 348 00:18:40,620 --> 00:18:43,019 It's a robot! 349 00:18:43,020 --> 00:18:44,619 Get away! 350 00:18:44,620 --> 00:18:45,299 What? 351 00:18:45,300 --> 00:18:49,299 Get away! Get away from it. There's a bomb! 352 00:18:49,420 --> 00:18:51,419 What are you saying? 353 00:18:51,420 --> 00:18:55,419 There's a bomb in the bag! 354 00:18:58,260 --> 00:19:02,259 I think this might be a bomb disposal robot, Roy. 355 00:19:02,300 --> 00:19:04,339 I know. 356 00:19:04,340 --> 00:19:06,299 We should move away from it. 357 00:19:06,300 --> 00:19:10,299 Yes. We should. But I don't seem to be able to move. 358 00:19:10,820 --> 00:19:11,939 What? 359 00:19:11,940 --> 00:19:13,339 I can't move. 360 00:19:13,340 --> 00:19:14,539 What do you mean, you can't move? 361 00:19:14,540 --> 00:19:18,019 What do you mean, you can't move? I can't move. 362 00:19:18,020 --> 00:19:19,819 You have to move, Roy. 363 00:19:19,820 --> 00:19:21,339 I can't move! 364 00:19:24,460 --> 00:19:26,659 I'm just having a couple of problems with it. 365 00:19:26,660 --> 00:19:29,059 What kind of operating system does it use? 366 00:19:29,060 --> 00:19:31,019 It's... Vista! 367 00:19:31,020 --> 00:19:34,899 We're going to die! 368 00:19:34,900 --> 00:19:37,899 Have you tried turning it off and on again? 369 00:19:37,900 --> 00:19:40,099 What? 370 00:19:40,100 --> 00:19:42,779 Have you tried turning it off and on again? 371 00:19:42,780 --> 00:19:44,939 What? 372 00:19:44,940 --> 00:19:48,939 Have you tried turning it off and on again? 373 00:19:49,300 --> 00:19:53,299 I just won 100 quid. 374 00:19:53,740 --> 00:19:55,739 Okay. Hang on a second. 375 00:19:55,740 --> 00:19:58,019 Why are you still here? Why haven't you run away? 376 00:19:58,020 --> 00:19:59,699 Come on,we're a team, I could... 377 00:19:59,700 --> 00:20:03,699 Wait, I could totally run away, couldn't I? 378 00:20:09,580 --> 00:20:11,579 It's still not working! 379 00:20:13,980 --> 00:20:17,499 Oh, this is a very common problem with Vista. 380 00:20:17,500 --> 00:20:19,579 I can fix this. I can fix this, Roy! 381 00:20:19,580 --> 00:20:21,539 Everything's going to be okay. 382 00:20:22,900 --> 00:20:26,819 Right. Come here, you. 383 00:20:36,580 --> 00:20:39,019 Wait for me! 384 00:20:39,020 --> 00:20:42,979 Is there a customer support number? 385 00:20:44,420 --> 00:20:47,459 Allo! How can I be of assistance? 386 00:20:47,460 --> 00:20:51,459 What? 387 00:20:52,820 --> 00:20:54,699 So, that's my story. 388 00:20:54,700 --> 00:20:58,179 It ain't a pretty story, but it's the only one I've got. 389 00:20:58,180 --> 00:21:01,179 And if you bozos don't buckle up and fly right, 390 00:21:01,180 --> 00:21:05,179 it'll be your story too, capice? 391 00:21:29,740 --> 00:21:32,779 You say you've been having problems 392 00:21:32,780 --> 00:21:35,539 with this particular bomb disposal computer? 393 00:21:35,540 --> 00:21:36,579 What? 394 00:21:36,580 --> 00:21:37,899 You must take good care, 395 00:21:37,900 --> 00:21:41,899 as the slightest movement can initiate the detonator procedure. 396 00:21:42,060 --> 00:21:45,579 Seems to me like the domain link is incapacitated, 397 00:21:45,580 --> 00:21:49,579 so perhaps you could try turning off the robot, 398 00:21:49,680 --> 00:21:51,900 and then get the man to run away quickly? 399 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 27706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.