Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:04,010
Ah, good man.
2
00:00:04,510 --> 00:00:05,630
We need an extra hand.
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,370
Actually, no, I'm here to see C .C.
Lawsley.
4
00:00:09,310 --> 00:00:11,570
But, um, what is going on?
5
00:00:11,910 --> 00:00:14,550
The most important two days in Great
Slaughter's calendar, that's what.
6
00:00:15,530 --> 00:00:17,050
No, no, no, not yellow.
7
00:00:17,330 --> 00:00:19,690
I need red, white and blue for the
Queen. Yeah, OK.
8
00:00:20,070 --> 00:00:21,070
The Queen is coming.
9
00:00:22,090 --> 00:00:23,090
She's over there.
10
00:00:23,790 --> 00:00:24,970
Her throne's not ready yet.
11
00:00:25,450 --> 00:00:26,450
Your Majesty!
12
00:00:27,210 --> 00:00:28,550
You're right on time.
13
00:00:30,070 --> 00:00:33,050
Preparations are almost complete, but we
could still use some help.
14
00:00:33,710 --> 00:00:34,870
For what exactly?
15
00:00:35,290 --> 00:00:39,550
The Great Slaughter Scarecrow Festival,
of course.
16
00:00:39,870 --> 00:00:43,430
Right. It makes sense. Where am I here
for you, by the way? Good of you to step
17
00:00:43,430 --> 00:00:45,850
in as official police liaison.
Wonderful!
18
00:00:46,790 --> 00:00:48,030
Great to have you on board.
19
00:00:48,510 --> 00:00:50,870
Sir, if I may have a moment of your
time.
20
00:00:52,550 --> 00:00:54,050
It's a nightmare, isn't it?
21
00:00:54,290 --> 00:00:57,990
I hate how the scarecrows just stare at
you.
22
00:00:58,830 --> 00:00:59,970
It gives me the eebie -jeebies.
23
00:01:01,130 --> 00:01:02,390
Yeah. It's like that one.
24
00:01:03,190 --> 00:01:04,670
What is that one even meant to be?
25
00:01:40,530 --> 00:01:41,530
Morning, Sarge.
26
00:01:41,550 --> 00:01:42,550
Good of you to volunteer.
27
00:01:43,650 --> 00:01:45,490
It didn't exactly happen like that.
28
00:01:46,150 --> 00:01:47,530
I'm just here to watch this year.
29
00:01:48,090 --> 00:01:49,170
Wouldn't miss it for the world.
30
00:01:49,990 --> 00:01:50,990
Me neither.
31
00:01:51,410 --> 00:01:55,570
I thought you said that... It's all so
fun, really, isn't it?
32
00:01:56,710 --> 00:02:00,210
Of course, it could be the last year
it's on, depending how the vote goes.
33
00:02:00,650 --> 00:02:02,730
Vote? See if it's going to come back or
not.
34
00:02:03,330 --> 00:02:05,470
After what happened last year, half the
village wanted it banned.
35
00:02:05,850 --> 00:02:07,390
That was all blown out of proportion,
Norm.
36
00:02:07,690 --> 00:02:08,690
Tell that to Mr Carter.
37
00:02:09,389 --> 00:02:10,389
He's still got the scar.
38
00:02:10,970 --> 00:02:12,270
Maybe it's all for a good cause.
39
00:02:12,830 --> 00:02:14,350
What about the farmer's youth charity?
40
00:02:14,810 --> 00:02:17,030
After tomorrow, they might need to find
another way to fundraise.
41
00:02:19,830 --> 00:02:21,470
Sergeant Livingstone, we're starting.
42
00:02:21,850 --> 00:02:23,130
Might need your own crowd control.
43
00:02:28,590 --> 00:02:31,130
Don't tell me you support this nonsense.
44
00:02:31,470 --> 00:02:34,270
It turns the whole village into a public
house.
45
00:02:34,610 --> 00:02:35,610
I'm not complaining.
46
00:02:38,860 --> 00:02:43,600
Please tell me we can count on your vote
to free us from this straw -filled
47
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
stranglehold.
48
00:02:45,340 --> 00:02:49,580
Well, um, well, no. Actually, I think
it's rather wonderful what people can
49
00:02:49,580 --> 00:02:51,320
create with straw and a bit of
imagination.
50
00:02:51,740 --> 00:02:53,940
And I can't say no to a cash prize.
51
00:02:59,760 --> 00:03:05,880
Welcome, ladies and gentlemen, to this,
the annual Great Slaughter
52
00:03:05,880 --> 00:03:07,500
Scarecrow Festival.
53
00:03:08,090 --> 00:03:14,510
all in support of the Farmers Youth
Charity. Now, we have a wonderful
54
00:03:14,510 --> 00:03:19,770
weekend ahead of us, helping this great
cause, and I'm sure you'll all agree,
55
00:03:19,970 --> 00:03:23,150
bringing much joy to the whole village.
56
00:03:23,770 --> 00:03:24,910
Tomfoolery, more like.
57
00:03:25,210 --> 00:03:31,770
Now, you will find scarecrows scattered
all around the village, each themed with
58
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
different categories.
59
00:03:33,420 --> 00:03:38,800
The individual winners will then go on
to compete for the grand prize at the
60
00:03:38,800 --> 00:03:44,220
closing ceremony tomorrow, and then the
overall winner will go home with a cash
61
00:03:44,220 --> 00:03:48,540
prize of... seven pounds.
62
00:03:49,620 --> 00:03:52,380
Seven? It was ten last year.
63
00:03:53,140 --> 00:03:59,740
Yes. Now, after last year's events, I
64
00:03:59,740 --> 00:04:06,660
think it prudent that I should remind
you... or that, well, any instances of
65
00:04:06,660 --> 00:04:13,560
scarecrow sabotage will result in
instant disqualification. We will
66
00:04:13,560 --> 00:04:19,980
also not tolerate any fighting, kicking,
punching, or biting.
67
00:04:20,660 --> 00:04:27,040
With all that said, it gives me great
pleasure to announce this festival well
68
00:04:27,040 --> 00:04:29,380
and truly underway.
69
00:04:50,860 --> 00:04:51,860
The Red Sea.
70
00:04:52,280 --> 00:04:55,180
A strong start, sisters.
71
00:04:56,000 --> 00:04:57,740
I thought we'd cracked it this time.
72
00:05:00,560 --> 00:05:04,620
Doesn't Moses bear a striking
resemblance to Joseph from last year,
73
00:05:04,620 --> 00:05:05,840
the decode of many colours?
74
00:05:06,460 --> 00:05:07,940
All right, keep your voice down.
75
00:05:12,160 --> 00:05:13,600
Everything all right?
76
00:05:13,940 --> 00:05:16,280
My scarecrow's head. Won't you stay on
straight?
77
00:05:17,260 --> 00:05:18,260
It's more sure.
78
00:05:18,650 --> 00:05:20,050
One who takes some of our leftovers.
79
00:05:26,930 --> 00:05:28,190
Oh, sorry.
80
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
Hay fever.
81
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
Thanks for this.
82
00:05:33,850 --> 00:05:35,290
Very generous of you.
83
00:05:36,350 --> 00:05:37,450
Helping out the competition.
84
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
Charlie Sanderson.
85
00:05:40,670 --> 00:05:41,670
Competition.
86
00:05:43,530 --> 00:05:46,690
Sergeant Livingston, you're a man of
good sense.
87
00:05:47,120 --> 00:05:49,080
Surely you can help us put an end to all
this.
88
00:05:50,320 --> 00:05:54,300
You've got no need to swear, Tom.
89
00:05:55,340 --> 00:05:57,760
They steal his straw, you know.
90
00:05:59,820 --> 00:06:01,400
Can we count on your vote?
91
00:06:02,440 --> 00:06:08,160
Well, I wouldn't think it would be quite
appropriate for me to say while I'm
92
00:06:08,160 --> 00:06:10,060
working in official capacity.
93
00:06:10,840 --> 00:06:11,840
Of course.
94
00:06:21,160 --> 00:06:22,220
Fine effort, Martin.
95
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
Get back!
96
00:06:24,020 --> 00:06:26,460
Took me hours to get his cigar at the
right jaunty angle.
97
00:06:28,420 --> 00:06:30,100
Martin's won the last six years in a
row.
98
00:06:30,700 --> 00:06:32,380
I heard your head's fallen off.
99
00:06:32,880 --> 00:06:37,140
Again. I'm fixing it. And who's running
the shop while you're faffing about
100
00:06:37,140 --> 00:06:38,140
here?
101
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
You all right?
102
00:06:41,480 --> 00:06:44,140
Oh, I slipped off a ladder doing
inventory at the shop.
103
00:06:45,400 --> 00:06:47,620
You work at Sanderson's, don't you?
104
00:06:48,200 --> 00:06:50,600
Oh, you came in the other weekend. Yeah,
you remember.
105
00:06:51,320 --> 00:06:53,300
Not too many customers these days.
106
00:06:53,780 --> 00:06:57,080
I'm his godfather. I help him run the
shop for my sins.
107
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Oh,
108
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
thanks for your help.
109
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
Excuse me.
110
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Oh, God.
111
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
What now?
112
00:07:18,550 --> 00:07:19,810
Sandra, you're an angel.
113
00:07:20,250 --> 00:07:21,730
It won't take a moment.
114
00:07:23,470 --> 00:07:24,610
That's my auntie, Sandra.
115
00:07:26,090 --> 00:07:29,990
What? Well, not my auntie, auntie, but
my mum's best friend.
116
00:07:31,110 --> 00:07:34,250
Do you know, she was the one who
convinced me to become a WPC in the
117
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
place.
118
00:07:35,730 --> 00:07:39,950
Everyone else said it was a silly idea,
but she always told me never to give up.
119
00:07:40,770 --> 00:07:42,430
Well, we owe her money, thanks.
120
00:07:43,110 --> 00:07:46,090
What are you doing?
121
00:07:48,140 --> 00:07:49,320
Just lending a hand.
122
00:07:50,960 --> 00:07:55,440
That is an egregious breaking of the
rules. No outside help. It's collusion.
123
00:07:55,840 --> 00:07:57,060
Oh, have a heart.
124
00:07:57,400 --> 00:07:58,680
He hasn't got one.
125
00:07:58,980 --> 00:08:00,620
Sour grapes, Clementine.
126
00:08:00,900 --> 00:08:02,140
I must insist.
127
00:08:02,420 --> 00:08:04,140
I think we'll allow it this time.
128
00:08:04,680 --> 00:08:07,820
So, what have we here? Ah, yes.
129
00:08:08,840 --> 00:08:15,620
For our fairy tale category, Rapunzel in
her tower, waiting for her knight in
130
00:08:15,620 --> 00:08:20,200
shining armour to whisk... her away from
her life of drudgery, I presume.
131
00:08:24,780 --> 00:08:26,280
I'm sorry.
132
00:08:29,620 --> 00:08:31,700
I'm just having a bad day.
133
00:08:34,360 --> 00:08:35,600
Moving swiftly on.
134
00:08:48,629 --> 00:08:49,730
Scarecrow, you've entered.
135
00:08:50,330 --> 00:08:51,770
You've finally convinced me.
136
00:08:52,150 --> 00:08:53,230
How could you?
137
00:08:53,510 --> 00:08:54,530
My own sister?
138
00:08:56,010 --> 00:08:57,510
I've been telling her to enter for
years.
139
00:08:57,970 --> 00:08:59,050
She's so talented.
140
00:09:00,430 --> 00:09:02,130
It's breakfast at Tiffany's.
141
00:09:02,910 --> 00:09:06,430
You know, I love that scene where
they're looking for the cat at the end.
142
00:09:07,030 --> 00:09:08,930
I'm sorry, you big softy.
143
00:09:09,290 --> 00:09:11,170
Does she do any other poses?
144
00:09:12,930 --> 00:09:13,930
What are you doing?
145
00:09:14,890 --> 00:09:17,270
Please. It's just the prize money.
146
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Martin,
147
00:09:19,480 --> 00:09:22,160
time to settle up. I'm just collecting
entry fees.
148
00:09:22,480 --> 00:09:23,940
I've already paid.
149
00:09:24,640 --> 00:09:27,980
No record of any payment. Check again.
150
00:09:29,020 --> 00:09:30,440
Ah, here we are.
151
00:09:31,100 --> 00:09:32,120
My mistake.
152
00:09:32,480 --> 00:09:33,920
I'll deal with you later.
153
00:09:37,960 --> 00:09:44,560
We'll kick off with the award for best
Bible story. This was a really tough
154
00:09:44,560 --> 00:09:47,080
decision, but the winner is...
155
00:09:48,829 --> 00:09:50,290
Alas, sisters of St.
156
00:09:50,550 --> 00:09:52,110
Vincent. How dare I?
157
00:09:52,930 --> 00:09:54,070
Five times in a row.
158
00:09:55,490 --> 00:09:57,750
I'm the first and only one in the
cutting room.
159
00:09:58,130 --> 00:09:59,930
No one goes up against the nuns.
160
00:10:03,810 --> 00:10:04,810
Good morning.
161
00:10:05,990 --> 00:10:08,210
You do know they're full of straw,
right?
162
00:10:09,130 --> 00:10:10,130
Hello.
163
00:10:10,670 --> 00:10:13,170
I've got to see this Churchill
everyone's banging on about.
164
00:10:13,470 --> 00:10:15,490
Martin is our main competition now.
165
00:10:17,370 --> 00:10:18,370
worry.
166
00:10:18,570 --> 00:10:20,370
That's a terrible Churchill.
167
00:10:28,410 --> 00:10:35,270
I heard there was an incident.
168
00:10:35,850 --> 00:10:40,050
A murder, I think we can safely say,
from the obvious cause of death.
169
00:10:40,890 --> 00:10:45,990
A tiki eye to the eyes and face,
bruising around the neck, all hallmark
170
00:10:46,450 --> 00:10:50,350
Strangulation. but we're shouting
distance from half the village. Surely
171
00:10:50,350 --> 00:10:51,390
heard a cry for help.
172
00:10:51,710 --> 00:10:55,610
Well, note the straw stuffed in his
mouth.
173
00:10:56,490 --> 00:10:57,890
Taking care of that problem.
174
00:10:58,410 --> 00:11:00,330
Ooh, there's something sticky.
175
00:11:01,230 --> 00:11:05,730
And no one in the other displays
reported seeing or hearing anything out
176
00:11:05,730 --> 00:11:09,930
ordinary. I'm afraid this rather dashes
our hopes of potential fingerprints.
177
00:11:10,590 --> 00:11:13,310
I can check for incriminating fibres.
178
00:11:13,790 --> 00:11:15,370
Not much to go on in the meantime.
179
00:11:16,740 --> 00:11:19,300
Well, leaving us rather clutching at
straws.
180
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
Come on, now.
181
00:11:22,360 --> 00:11:25,200
Don't be corny. Oh, very good.
182
00:11:28,060 --> 00:11:29,220
Now, what do we have here?
183
00:11:33,460 --> 00:11:34,500
That's Winston Churchill.
184
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
Martin Stoker.
185
00:11:36,160 --> 00:11:37,580
Why is it all scrunched up?
186
00:11:37,860 --> 00:11:39,060
Maybe you weren't happy with it.
187
00:11:40,000 --> 00:11:41,580
Unlikely, given he was the bookie's
favourite.
188
00:11:42,040 --> 00:11:45,840
Mrs. Clann did report seeing him doing
finishing touches to a scarecrow at
189
00:11:45,840 --> 00:11:50,760
around 10 a .m. When everyone else is at
the first judging ceremony.
190
00:11:51,660 --> 00:11:54,200
Let's find out who else wasn't at that
ceremony.
191
00:11:57,820 --> 00:12:01,600
If I might have your attention, please.
192
00:12:04,320 --> 00:12:08,520
I am afraid that Martin Hubbard has been
found dead.
193
00:12:09,520 --> 00:12:10,940
And tragically...
194
00:12:12,010 --> 00:12:13,730
It would appear to be murder.
195
00:12:17,230 --> 00:12:19,750
I'm sorry to be the bearer of bad news.
196
00:12:26,570 --> 00:12:28,990
We'll cancel the Morris dancers, of
course.
197
00:12:29,810 --> 00:12:31,070
Yes, of course.
198
00:12:31,970 --> 00:12:35,170
Sir, do you think it's appropriate if we
continue with this at all?
199
00:12:35,510 --> 00:12:36,510
No, no, no.
200
00:12:37,210 --> 00:12:40,070
I'm sure Martin would have wanted us to
go ahead.
201
00:12:40,780 --> 00:12:42,760
I think he'd prefer to still be
breathing.
202
00:12:45,440 --> 00:12:51,020
Besides, his death blows his whole
competition wide open.
203
00:12:59,640 --> 00:13:02,900
Oh, Sandra, I'm so sorry about your
brother.
204
00:13:03,980 --> 00:13:05,520
I can't believe he's gone.
205
00:13:06,840 --> 00:13:09,180
And the last time we spoke, we argued
about this.
206
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Stupid competition.
207
00:13:12,260 --> 00:13:13,540
I'll have to drop out now.
208
00:13:14,520 --> 00:13:15,520
Are you sure?
209
00:13:16,640 --> 00:13:17,800
Jess wouldn't be right.
210
00:13:23,180 --> 00:13:24,300
I saw the killer.
211
00:13:25,240 --> 00:13:30,600
What? After Sister Reginald went to
fetch help, I heard footsteps behind me,
212
00:13:30,600 --> 00:13:32,700
when I turned around, there was a
scarecrow.
213
00:13:33,260 --> 00:13:34,420
So who did you see?
214
00:13:34,660 --> 00:13:35,880
A scarecrow.
215
00:13:36,280 --> 00:13:37,380
A scarecrow.
216
00:13:37,920 --> 00:13:40,420
It must have come alive and killed
Martin.
217
00:14:06,640 --> 00:14:07,640
That's what I saw.
218
00:14:09,300 --> 00:14:14,220
Wait, did you see anything else? Now
then, who ordered the carrot cake?
219
00:14:18,840 --> 00:14:22,120
Perhaps Martin's house will have
something more substantial to go on.
220
00:14:26,720 --> 00:14:33,640
That sends quite the
221
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
message.
222
00:14:35,760 --> 00:14:37,000
With the last straw for someone.
223
00:14:38,120 --> 00:14:39,820
Oh, very good.
224
00:14:42,840 --> 00:14:46,140
Hmm. Looks like a sharp blade's been
used on his shirts.
225
00:14:47,580 --> 00:14:48,980
Kitchen scissors, perhaps.
226
00:14:49,900 --> 00:14:52,960
And in quite a frenzy, judging by the
jagged cuts.
227
00:14:57,100 --> 00:15:00,760
But they fail to consider our old friend
Leucard.
228
00:15:01,660 --> 00:15:03,320
There's traces of something there.
229
00:15:09,960 --> 00:15:12,400
Looks like metal refilings.
230
00:15:12,780 --> 00:15:15,420
I need to take a creepy look back at the
lab.
231
00:15:19,220 --> 00:15:21,600
Sister, look at that.
232
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Oh, yes.
233
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
Well spotted.
234
00:15:39,530 --> 00:15:42,750
We've narrowed our list of suspects for
those who went to the first prize
235
00:15:42,750 --> 00:15:46,530
ceremony. They all claimed that they
were keeping an eye on their display.
236
00:15:47,130 --> 00:15:49,650
This is the last thing the festival
needs after last year.
237
00:15:50,970 --> 00:15:53,190
What exactly happened last year?
238
00:15:53,470 --> 00:15:57,850
Someone accused the Great Florida WI of
sabotage and then everything kicked off.
239
00:15:58,610 --> 00:16:00,570
Before you knew it, there were limbs
flying everywhere.
240
00:16:01,210 --> 00:16:02,910
Scarecrow limbs, we should clarify.
241
00:16:03,390 --> 00:16:06,050
Do you think Martin's death could have
something to do with the festival?
242
00:16:06,670 --> 00:16:07,970
He was the frontrunner.
243
00:16:08,320 --> 00:16:09,840
Well, we certainly can't rule anything
out.
244
00:16:13,820 --> 00:16:15,540
Well, here's one thing we do know.
245
00:16:16,300 --> 00:16:21,060
This mystery substance we found on the
straw in Martin's mouth is insoluble in
246
00:16:21,060 --> 00:16:24,460
water. Gas chromatography confirms it's
petroleum jelly.
247
00:16:24,800 --> 00:16:26,360
The foggiest idea why that would be
there.
248
00:16:26,940 --> 00:16:30,340
Lubrication isn't exactly efficacious
when it comes to strangulation.
249
00:16:30,920 --> 00:16:32,300
And here's another enigma.
250
00:16:33,860 --> 00:16:37,460
I've checked the handwriting against
other samples in Martin's house.
251
00:16:38,140 --> 00:16:39,180
And they aren't a match.
252
00:16:39,820 --> 00:16:42,260
Meaning? Meaning someone else drew them.
253
00:16:42,880 --> 00:16:44,780
Could someone have helped him with his
scarecrow?
254
00:16:45,020 --> 00:16:46,280
But that's against the rules.
255
00:16:46,820 --> 00:16:50,000
I'll need handwriting samples from our
suspects to see if one of them drew them
256
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
instead. Oh, and one more thing.
257
00:16:51,980 --> 00:16:54,240
Note the contusions on his knuckles.
258
00:16:55,020 --> 00:16:57,080
Martin was in a fight recently.
259
00:16:58,520 --> 00:17:02,260
Martin and Charlie weren't getting on
this morning, and Charlie had some kind
260
00:17:02,260 --> 00:17:04,359
injury. But Martin's Charlie's
godfather.
261
00:17:04,819 --> 00:17:06,079
They're like family.
262
00:17:07,069 --> 00:17:08,730
Palsy didn't seem too friendly earlier.
263
00:17:09,950 --> 00:17:15,810
The judges and I will now confirm, and
in a few moments we will announce the
264
00:17:15,810 --> 00:17:20,270
prize for our next category, Best
Celebrity.
265
00:17:22,270 --> 00:17:23,290
Can we have a word?
266
00:17:24,230 --> 00:17:25,569
Martin loves this category.
267
00:17:26,869 --> 00:17:28,410
I can't believe he's not here.
268
00:17:29,790 --> 00:17:31,610
We'd like to talk about your injury.
269
00:17:32,850 --> 00:17:34,810
You said it was an accident at work.
270
00:17:35,760 --> 00:17:37,880
Martin had bruising on his knuckles.
271
00:17:38,920 --> 00:17:40,480
Want to tell us what really happened?
272
00:17:41,060 --> 00:17:44,480
Um... Look, it was nothing, really.
273
00:17:45,300 --> 00:17:46,560
It was just an argument.
274
00:17:47,260 --> 00:17:48,760
Fair enough to come to blows.
275
00:17:49,660 --> 00:17:52,460
I had a few ideas about how to expand
the business.
276
00:17:53,700 --> 00:17:54,700
Martin wouldn't listen.
277
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Why not?
278
00:17:56,900 --> 00:17:59,740
He said we weren't in any place to be
taking risks.
279
00:18:01,080 --> 00:18:03,240
He called me a half -wit.
280
00:18:04,560 --> 00:18:05,720
And that caused a fight?
281
00:18:07,120 --> 00:18:08,500
My mum never went to school.
282
00:18:09,700 --> 00:18:12,960
People called her stupid all her life,
even though she opened a shop.
283
00:18:13,340 --> 00:18:15,640
So how did Martin end up getting
involved in the business?
284
00:18:16,740 --> 00:18:17,740
My mum died.
285
00:18:18,240 --> 00:18:20,160
I was all on my own. I was only ten.
286
00:18:20,500 --> 00:18:22,420
And Martin stepped up to help.
287
00:18:22,700 --> 00:18:23,820
He's my legal guardian.
288
00:18:24,500 --> 00:18:27,140
The shop was in a bad way. He saved me,
really.
289
00:18:27,460 --> 00:18:31,100
But he wouldn't let you make any
decisions about your own family
290
00:18:31,580 --> 00:18:33,520
No, but I'm only 18.
291
00:18:34,600 --> 00:18:36,080
I can't inherit until I'm 21.
292
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
That must be frustrating.
293
00:18:39,500 --> 00:18:42,300
I wouldn't even have a shop to worry
about if it wasn't for him.
294
00:18:44,620 --> 00:18:46,140
I owe him everything.
295
00:18:47,520 --> 00:18:53,960
And the prize for best celebrity goes
to... Alan Yellow!
296
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
For the Queen!
297
00:18:56,860 --> 00:18:58,720
What a nonsense!
298
00:18:59,740 --> 00:19:03,400
Her Majesty the Queen is not a
seductress.
299
00:19:03,680 --> 00:19:06,280
That way is the man of the hour.
300
00:19:06,880 --> 00:19:09,520
Well, here he is. Ferry for the bugle,
Alan.
301
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
Not now.
302
00:19:12,740 --> 00:19:15,820
The Queen is sabotage.
303
00:19:16,320 --> 00:19:17,980
Look, she looks fine.
304
00:19:18,500 --> 00:19:20,200
Her corgis are gone.
305
00:19:21,160 --> 00:19:24,640
This is high treason. I turn my back for
a moment and this happens.
306
00:19:25,160 --> 00:19:26,860
What if Dottie's claims were right?
307
00:19:27,420 --> 00:19:30,720
What claims? She saw a scarecrow fleeing
the scene of the murder. What?
308
00:19:30,980 --> 00:19:33,640
Norman, if you could just clear the
scene for me.
309
00:19:34,260 --> 00:19:38,620
Now. Right. Look, I'll ask around and
I'll see what I can find out.
310
00:19:44,540 --> 00:19:47,240
I found a handwriting match among our
suspects.
311
00:19:47,780 --> 00:19:49,560
I know who drew Martin's designs.
312
00:19:51,580 --> 00:19:52,920
I'm afraid it was Sandra.
313
00:19:56,140 --> 00:19:57,400
There has to be an explanation.
314
00:19:59,780 --> 00:20:01,660
Well, there's only one way to find out.
315
00:20:04,600 --> 00:20:07,600
Was this about a killer scarecrow? I
don't believe any of that, Norm.
316
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
So they're happy you thought it was?
It's just nonsense.
317
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Were you and Martin working together to
win the competition?
318
00:20:16,700 --> 00:20:18,260
Of course not.
319
00:20:18,560 --> 00:20:20,320
I didn't need his help.
320
00:20:20,800 --> 00:20:21,880
But he needed yours.
321
00:20:23,830 --> 00:20:28,290
I was the one behind Martin's displays.
I designed them and I made them.
322
00:20:29,750 --> 00:20:32,150
So why did you decide to enter the
competition this year?
323
00:20:32,810 --> 00:20:36,670
Well, did you know that I was once
offered an apprenticeship in London to
324
00:20:36,670 --> 00:20:37,649
row?
325
00:20:37,650 --> 00:20:42,690
Well, I was all set to move away until
Martin convinced me that I... I wouldn't
326
00:20:42,690 --> 00:20:43,690
cut it.
327
00:20:43,870 --> 00:20:45,190
But you're so talented.
328
00:20:45,790 --> 00:20:46,790
Well,
329
00:20:47,790 --> 00:20:51,270
I couldn't give up on my dream, you see,
of owning my own dressmaking shop.
330
00:20:51,980 --> 00:20:55,980
It might not be Savile Row, but it was
something of my own.
331
00:20:57,460 --> 00:21:03,440
And watching Martin win every year with
my designs, I just wondered if I could
332
00:21:03,440 --> 00:21:04,440
do it.
333
00:21:04,620 --> 00:21:06,200
And Martin didn't like that?
334
00:21:06,460 --> 00:21:08,780
He liked the idea of winning too much.
335
00:21:09,880 --> 00:21:11,860
Can't we both enter? No.
336
00:21:12,480 --> 00:21:14,540
This is the one thing I like.
337
00:21:15,980 --> 00:21:17,240
And you're ruining it.
338
00:21:18,220 --> 00:21:19,900
Oh, please don't be like that.
339
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
It's just the prize money.
340
00:21:22,060 --> 00:21:25,100
Oh, yes, for this ridiculous shop of
yours.
341
00:21:25,440 --> 00:21:27,200
But what do you know about running a
business?
342
00:21:27,540 --> 00:21:30,140
And who are you going to turn to when it
all fails, eh?
343
00:21:30,800 --> 00:21:33,520
I always say, stick to what you know.
344
00:21:34,100 --> 00:21:35,440
I just wanted to try.
345
00:21:35,900 --> 00:21:38,080
And you didn't care about betraying me
in the process.
346
00:21:38,280 --> 00:21:41,720
Oh, please. Well, I've got friends at
the council, people who owe me a favour.
347
00:21:41,800 --> 00:21:44,220
I'll make sure they reject any
application you submit.
348
00:21:44,560 --> 00:21:47,420
Even if you win, you won't get your
shop.
349
00:21:49,320 --> 00:21:50,920
And that was the last time we spoke.
350
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
And now he's gone.
351
00:21:53,780 --> 00:21:55,800
How could I possibly stay in the
competition?
352
00:21:57,820 --> 00:21:59,360
Don't you owe it to yourself to try?
353
00:22:00,940 --> 00:22:03,640
Never give up on your dreams. That's
what you always told me.
354
00:22:06,080 --> 00:22:08,300
Not young and brave like you, Peggy.
355
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
Be careful.
356
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
Don't mind me.
357
00:22:35,380 --> 00:22:37,360
They're about to announce best sporting
legend.
358
00:22:37,880 --> 00:22:40,080
I think I've a good chance against
Muhammad Ali.
359
00:22:40,660 --> 00:22:42,280
Not something you can say every day.
360
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
What are you up to?
361
00:22:44,240 --> 00:22:49,100
Those shiny particles on Martin's shirt
with traces of gold paint.
362
00:22:49,760 --> 00:22:50,880
So I'm taking samples.
363
00:22:51,340 --> 00:22:54,760
We've already done the Queen's crown,
Rapunzel's hair and Audrey Hepburn's
364
00:22:54,760 --> 00:22:58,340
earrings. I know his head's a bit
wobbly, but everyone loves Bobby.
365
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
All finished.
366
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Ah, just in time.
367
00:23:03,920 --> 00:23:07,000
Ah, now you are talking.
368
00:23:11,380 --> 00:23:13,960
Well, congratulations to you.
369
00:23:15,460 --> 00:23:16,680
Best sporting legend.
370
00:23:17,600 --> 00:23:18,780
I can't believe it.
371
00:23:19,340 --> 00:23:21,100
Your mum would be so proud.
372
00:23:22,060 --> 00:23:23,740
Martin said I didn't stand a chance.
373
00:23:24,480 --> 00:23:27,080
Well, Martin wasn't always right.
374
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
Cheers.
375
00:23:35,820 --> 00:23:36,840
I'm sorry about your brother.
376
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Thank you.
377
00:23:39,520 --> 00:23:41,420
I know what he meant to you as well.
378
00:23:42,680 --> 00:23:44,780
I don't know how I'd manage the shop
without him.
379
00:23:45,740 --> 00:23:47,660
He was telling me about some of your
ideas.
380
00:23:48,780 --> 00:23:54,260
Home delivery service and a loyalty
scheme. I thought they were very clever.
381
00:23:55,600 --> 00:23:56,880
Just stick to what I know.
382
00:23:57,300 --> 00:23:58,680
That's what Martin always said.
383
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
Do you know, your mum didn't let
anything hold her back.
384
00:24:04,480 --> 00:24:07,170
No? If you don't try...
385
00:24:07,170 --> 00:24:12,470
Speaking of which...
386
00:24:12,470 --> 00:24:15,210
There's something I need to do.
387
00:24:16,110 --> 00:24:17,970
Would you excuse me, please, Charlie?
388
00:24:22,950 --> 00:24:23,950
Excuse me, Hector.
389
00:24:25,450 --> 00:24:28,550
I'd, er... I'd like to re -enter the
competition.
390
00:24:29,290 --> 00:24:30,410
You can't do that.
391
00:24:31,140 --> 00:24:34,040
I will have to confer with the other
judges.
392
00:24:34,260 --> 00:24:38,800
Sandra, what category were you in? I was
Audrey Hepburn for Best Celebrity.
393
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Oh, has already been judged.
394
00:24:41,120 --> 00:24:43,300
Well, all right, then I'll make a new
scarecrow.
395
00:24:43,960 --> 00:24:45,500
Which categories are still open?
396
00:24:45,700 --> 00:24:48,420
Well, just local heroes tomorrow.
397
00:24:48,820 --> 00:24:49,900
Local heroes it is.
398
00:24:50,640 --> 00:24:51,840
This is an outrage.
399
00:24:52,200 --> 00:24:57,800
Now, now, Alan, your help organising
this festival is invaluable, but please
400
00:24:57,800 --> 00:24:59,180
remember you are a competitor.
401
00:24:59,950 --> 00:25:00,970
Not a judge.
402
00:25:01,610 --> 00:25:02,610
What's going on?
403
00:25:03,610 --> 00:25:04,930
Oh, nothing to worry about.
404
00:25:05,750 --> 00:25:08,550
He's letting Sandra re -enter after she
voluntarily withdrew.
405
00:25:08,970 --> 00:25:13,230
How gallant. And how you're fiddling
about with the rules, are you? As if the
406
00:25:13,230 --> 00:25:14,910
festival itself isn't bad enough.
407
00:25:15,190 --> 00:25:16,450
What do you mean, bad enough?
408
00:25:16,670 --> 00:25:18,070
Why does everyone have to fight?
409
00:25:18,430 --> 00:25:19,430
Somebody help me!
410
00:25:19,590 --> 00:25:20,590
Well, Nurse, what's the matter?
411
00:25:20,930 --> 00:25:22,430
They killed Scarecrow!
412
00:25:22,670 --> 00:25:24,130
What? He was alive!
413
00:25:25,250 --> 00:25:27,010
Trust me. Here we go.
414
00:25:27,230 --> 00:25:28,230
They're everywhere!
415
00:25:29,230 --> 00:25:32,610
This festival's reduced us to... People
keep telling me this festival's meant to
416
00:25:32,610 --> 00:25:34,950
be bringing you all together, but it
seems to be doing the opposite.
417
00:25:35,270 --> 00:25:36,269
Are they me?
418
00:25:36,270 --> 00:25:38,890
You're not saying it is, Bessie. Help me
have a knee!
419
00:25:39,190 --> 00:25:40,650
Come on, Bess! Come on!
420
00:25:41,230 --> 00:25:44,130
What are you doing?
421
00:25:45,810 --> 00:25:47,290
What are you doing now?
422
00:25:47,630 --> 00:25:48,630
What are you doing?
423
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
Wait!
424
00:25:50,450 --> 00:25:51,450
Stop that!
425
00:26:06,850 --> 00:26:07,850
Sister Reginald.
426
00:26:09,950 --> 00:26:11,450
Never seen anything like it.
427
00:26:12,170 --> 00:26:14,170
Sorry to have to threaten half of them
with disqualification.
428
00:26:14,770 --> 00:26:17,350
Well, that would rather put a dampener
on festivities.
429
00:26:18,730 --> 00:26:19,730
Oh, did you hear?
430
00:26:19,950 --> 00:26:23,370
My Auntie Sandra's only gone and re
-entered. Oh, bravo.
431
00:26:24,690 --> 00:26:27,150
I have no idea if we'll choose the local
here, eh?
432
00:26:27,670 --> 00:26:29,350
Don't like anything goes on round here.
433
00:26:29,990 --> 00:26:35,500
Well, in 1947, Sister Heatherner,
previously of St. Vincent's, single
434
00:26:35,500 --> 00:26:39,700
defended a mission against Venezuelan
revolutionaries, though she is quite a
435
00:26:39,700 --> 00:26:41,120
niche prospect.
436
00:26:45,360 --> 00:26:47,520
Aha! You found a match.
437
00:26:50,140 --> 00:26:53,520
Note the thickness of the undercoat and
the top coat of glitter.
438
00:26:54,440 --> 00:26:55,600
We've struck gold.
439
00:26:56,260 --> 00:26:58,600
See, it's Derrick Crow, is it?
440
00:26:59,700 --> 00:27:02,080
So why did you cut up Martin's shirt?
441
00:27:03,710 --> 00:27:05,230
That's quite the act of passion.
442
00:27:08,130 --> 00:27:09,290
I loved him.
443
00:27:10,810 --> 00:27:13,990
You were Rapunzel and he was your knight
in shiny armour.
444
00:27:14,490 --> 00:27:15,570
I thought he was.
445
00:27:18,350 --> 00:27:19,430
He ended it.
446
00:27:20,750 --> 00:27:21,750
Just like that.
447
00:27:22,110 --> 00:27:27,250
I was ready to start a new life with
him, but he didn't care.
448
00:27:31,600 --> 00:27:33,280
So you wanted to hurt him back?
449
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Kill him.
450
00:27:36,760 --> 00:27:39,000
I just wanted to send a message.
451
00:27:40,080 --> 00:27:44,880
I snuck into his house last night and I
saw his shirt.
452
00:27:45,880 --> 00:27:49,680
But then I heard him arguing with
someone.
453
00:27:50,080 --> 00:27:51,400
Did you see who it was?
454
00:27:51,800 --> 00:27:52,800
I didn't look.
455
00:27:53,700 --> 00:27:57,900
I could only really hear Martin saying
something about checks.
456
00:27:59,380 --> 00:28:02,020
You can't... Back out now. You've cashed
them.
457
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
Did you hear anything else?
458
00:28:04,680 --> 00:28:06,620
Knock out the back door as quick as I
could.
459
00:28:07,740 --> 00:28:13,720
I know how guilty I must look, but I
swear that's the truth.
460
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
Good morning.
461
00:28:24,820 --> 00:28:25,820
Oh, no.
462
00:28:26,980 --> 00:28:27,980
What's happened?
463
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
What does it look like?
464
00:28:31,310 --> 00:28:33,170
Sorry. I'm just sorry.
465
00:28:34,030 --> 00:28:35,630
Almost savage attack.
466
00:28:36,090 --> 00:28:37,490
Must have been sometime last night.
467
00:28:38,530 --> 00:28:40,750
First Alan, now Charlie.
468
00:28:41,350 --> 00:28:42,910
Any one of us could be next.
469
00:28:44,510 --> 00:28:46,070
Maybe we should pull out the
competition.
470
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
Might as well.
471
00:28:48,150 --> 00:28:50,070
Now that my chance at the prize money's
gone.
472
00:28:51,350 --> 00:28:54,810
Surely you can fix it before the grand
prize ceremony.
473
00:28:56,170 --> 00:28:57,170
Maybe.
474
00:28:59,310 --> 00:29:00,510
Have you seen this?
475
00:29:04,170 --> 00:29:06,370
Killer scarecrows blocking the streets.
476
00:29:06,830 --> 00:29:07,930
Ah, Norman.
477
00:29:08,330 --> 00:29:10,390
Wally by name, Wally by name. We need to
call the panic.
478
00:29:11,070 --> 00:29:13,350
The festival won't stand a chance at the
vote later.
479
00:29:13,610 --> 00:29:15,930
Surely people will know that this is all
nonsense.
480
00:29:16,510 --> 00:29:18,770
Hmm, this looks familiar.
481
00:29:22,350 --> 00:29:23,630
From the local bank?
482
00:29:24,090 --> 00:29:25,450
Yes, from Martin's fireplace.
483
00:29:25,910 --> 00:29:27,610
Must have been a financial document.
484
00:29:27,990 --> 00:29:28,990
Statement, perhaps.
485
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
I'm afraid the rest of the suit burnt to
salvage.
486
00:29:32,060 --> 00:29:33,960
Martin's account could shed some light
on this.
487
00:29:34,560 --> 00:29:37,760
Allow me. I've been looking for an
excuse to see the death clerk again.
488
00:29:38,280 --> 00:29:39,720
It's not one day the banks are closed.
489
00:29:40,120 --> 00:29:41,099
Not a problem.
490
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
I've got her number.
491
00:29:44,280 --> 00:29:45,660
I know what I saw.
492
00:29:46,500 --> 00:29:48,980
And I'm not the only one. They walk
among us.
493
00:29:49,660 --> 00:29:53,560
This festival has turned the village
into a madhouse.
494
00:29:54,180 --> 00:29:55,400
Didn't need much help there.
495
00:29:56,460 --> 00:29:57,940
Well, if you'll excuse me.
496
00:29:58,480 --> 00:30:01,800
I need to make my way to the station.
He's over there! He's over there! Huh?
497
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Over there!
498
00:30:03,380 --> 00:30:07,060
Over there, look!
499
00:30:07,320 --> 00:30:09,120
What's over there? That's Karen Crow!
500
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
So I see.
501
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
Oh, God!
502
00:30:12,740 --> 00:30:13,740
Well,
503
00:30:14,340 --> 00:30:15,620
we'll make sure we keep an eye out.
504
00:30:19,880 --> 00:30:22,660
I don't want to know, do I?
505
00:30:22,960 --> 00:30:25,460
I thought you'd be happy to finally get
a break in the case.
506
00:30:25,960 --> 00:30:27,640
Okay, so what did Martin's statement
say?
507
00:30:28,200 --> 00:30:31,560
Several large outgoing payments to Alan
Yarrow.
508
00:30:33,680 --> 00:30:35,420
What's exactly all these payments for?
509
00:30:37,080 --> 00:30:38,720
You didn't tell anyone, did you?
510
00:30:38,980 --> 00:30:42,300
Stop worrying about your reputation and
answer the question.
511
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
To buy my silence.
512
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Go on.
513
00:30:49,960 --> 00:30:52,660
Martin was embezzling from the farmer's
youth charity.
514
00:30:53,040 --> 00:30:54,820
No wonder he was such a fan of the
festival.
515
00:30:55,360 --> 00:30:57,060
I confronted him, but he...
516
00:30:57,930 --> 00:30:59,250
He offered me money instead.
517
00:31:00,210 --> 00:31:01,350
Why didn't you come to us?
518
00:31:03,150 --> 00:31:04,150
I've got debts.
519
00:31:05,170 --> 00:31:08,790
I couldn't pay no to that kind of money.
I knew it was wrong, but by then it was
520
00:31:08,790 --> 00:31:09,369
too late.
521
00:31:09,370 --> 00:31:10,750
He had quite a hold over you.
522
00:31:11,530 --> 00:31:13,250
Perhaps one you wanted to be free of.
523
00:31:14,070 --> 00:31:15,990
You think I killed him?
524
00:31:16,850 --> 00:31:18,790
Why would I kill Martin when he was
paying me?
525
00:31:22,510 --> 00:31:24,750
You're not going to tell the judges, are
you?
526
00:31:25,650 --> 00:31:26,650
No.
527
00:31:27,120 --> 00:31:29,900
But we will need to investigate you for
possible corruption.
528
00:31:30,640 --> 00:31:33,720
But I'm a pillar of the community.
529
00:31:34,080 --> 00:31:36,960
Really? Then start acting like one.
530
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
Wait!
531
00:32:12,330 --> 00:32:13,330
Told you!
532
00:32:14,570 --> 00:32:15,570
Don't do that.
533
00:32:20,230 --> 00:32:21,230
Be careful.
534
00:32:21,570 --> 00:32:22,650
It could be anyone.
535
00:32:42,030 --> 00:32:43,390
I can't believe this. I know.
536
00:32:43,770 --> 00:32:45,030
This symbol was right.
537
00:33:03,730 --> 00:33:07,210
The fibres match those found on Martin's
neckerchief.
538
00:33:08,470 --> 00:33:10,370
This glove belongs to our killer.
539
00:33:11,010 --> 00:33:15,120
What? Why is our killer attacking
scarecrows?
540
00:33:15,380 --> 00:33:17,080
A vendetta against the festival?
541
00:33:18,160 --> 00:33:20,180
Speaking of which, we'd better fill the
chief in.
542
00:33:20,720 --> 00:33:24,780
Oh, while you're there, could you fetch
me something? Well, someone.
543
00:33:26,980 --> 00:33:29,740
Impressive work to get a scarecrow made
so quickly.
544
00:33:30,440 --> 00:33:31,560
Has she made a new one?
545
00:33:32,120 --> 00:33:34,180
Sorry. It is your pet.
546
00:33:35,020 --> 00:33:36,020
Well,
547
00:33:36,400 --> 00:33:38,560
why don't you have a look yourself?
548
00:33:44,300 --> 00:33:47,520
I think she's got your smile quite
perfectly.
549
00:33:48,740 --> 00:33:50,520
I can't believe you chose me.
550
00:33:51,780 --> 00:33:53,840
First WPC in the county.
551
00:33:54,200 --> 00:33:56,620
I mean, how could I have chosen anyone
else?
552
00:34:00,720 --> 00:34:03,020
Is that a smile I see, Vera?
553
00:34:03,440 --> 00:34:04,620
Don't be ridiculous.
554
00:34:09,580 --> 00:34:11,540
More petroleum jelly.
555
00:34:17,960 --> 00:34:20,159
Sorry, but why do you need this?
556
00:34:20,500 --> 00:34:22,620
Well, Her Majesty's here for her own
protection.
557
00:34:23,460 --> 00:34:24,460
And she's evidence.
558
00:34:25,239 --> 00:34:31,860
Well, she's evidence that makes me want
to... Bless
559
00:34:31,860 --> 00:34:33,540
you, Felix.
560
00:34:37,380 --> 00:34:38,380
And thank you.
561
00:34:43,000 --> 00:34:43,938
Get down.
562
00:34:43,940 --> 00:34:44,940
Huh?
563
00:34:49,739 --> 00:34:53,460
category of the festival. Local heroes.
564
00:34:53,739 --> 00:35:00,640
Now, this was a unanimous decision by
myself and the other judges. So,
565
00:35:00,640 --> 00:35:06,040
please, the winner is... Sandra Hubbard!
566
00:35:09,120 --> 00:35:14,860
Oh, well done, Sandra. Lovely scarecrow.
Beautifully done.
567
00:35:15,080 --> 00:35:18,580
Now, Sandra will now join the...
568
00:35:19,630 --> 00:35:24,310
finalists for the grand prize ceremony,
which I will be judging shortly.
569
00:35:24,650 --> 00:35:29,270
But in the meantime, please remember
that the ballot boxes are now open for
570
00:35:29,270 --> 00:35:32,850
votes. So please, vote wisely!
571
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
Charlie, stop!
572
00:35:35,850 --> 00:35:37,010
Well done, Auntie Sandra.
573
00:35:40,050 --> 00:35:41,050
Stay back!
574
00:35:42,470 --> 00:35:45,310
Put the lighter down, Charlie. Look, we
know you killed Martin.
575
00:35:45,630 --> 00:35:49,320
No! disguising yourself as a scarecrow
with an ingenious idea.
576
00:35:49,900 --> 00:35:52,080
But it must have been torture on your
sinuses.
577
00:35:53,080 --> 00:35:56,600
You can't prove that was me. You used
the age -old trick of smearing petroleum
578
00:35:56,600 --> 00:35:58,460
jelly under your nose to catch pollen.
579
00:35:59,020 --> 00:36:01,740
And I'm quite sure that we'd find traces
on you now.
580
00:36:02,240 --> 00:36:03,980
Martin was stealing from the festival.
581
00:36:04,560 --> 00:36:06,760
And business wasn't good at the shop
either, was it?
582
00:36:07,120 --> 00:36:08,480
Was he stealing from you too?
583
00:36:08,840 --> 00:36:12,080
We found bank documents in his house
that he tried to destroy.
584
00:36:12,660 --> 00:36:14,180
Martin never let me look at any of
those.
585
00:36:15,440 --> 00:36:19,480
He said I wouldn't understand what it
all meant, but when we received a final
586
00:36:19,480 --> 00:36:21,860
notice on the rent, I had to see what
was wrong.
587
00:36:22,320 --> 00:36:23,580
Instead, I realised the truth.
588
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
What do you think you're doing?
589
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
You've been stealing.
590
00:36:35,480 --> 00:36:38,520
From the festival, from the shop, all
this time. Very stupid.
591
00:36:39,020 --> 00:36:40,620
You let me believe it was my fault.
592
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
That it was you.
593
00:36:43,280 --> 00:36:44,860
You ungrateful brat.
594
00:36:45,460 --> 00:36:47,120
How long have I looked after you?
595
00:36:47,500 --> 00:36:50,920
Did you do this to Mum, too?
596
00:36:53,500 --> 00:36:55,140
That's why she was almost bankrupt.
597
00:36:56,100 --> 00:37:02,220
She blamed herself and then she... When
everyone finds out...
598
00:37:02,220 --> 00:37:06,620
And who would believe you?
599
00:37:08,940 --> 00:37:09,940
Come in.
600
00:37:13,890 --> 00:37:16,190
He made her think it was all her fault.
601
00:37:17,430 --> 00:37:19,510
And she killed herself out of the shame.
602
00:37:21,710 --> 00:37:23,570
I don't have a mum because of him.
603
00:37:24,030 --> 00:37:25,370
So it was revenge.
604
00:37:25,790 --> 00:37:28,110
I wanted justice for a mum.
605
00:37:33,270 --> 00:37:40,070
But it wasn't enough.
606
00:37:41,040 --> 00:37:44,700
You wanted to bring the festival down
with you. The whole thing's a sham.
607
00:37:45,780 --> 00:37:49,300
Martin said it was for such a good
cause, but the only person he was
608
00:37:49,300 --> 00:37:51,500
himself. But you're not like that,
Charlie.
609
00:37:52,200 --> 00:37:56,680
You care about what's right and wrong.
Don't you come any closer. Look, you
610
00:37:56,680 --> 00:37:59,860
that you wanted justice, but this is not
the way.
611
00:38:01,080 --> 00:38:04,300
Please, put the lighter down. What would
your mum think?
612
00:38:04,720 --> 00:38:06,840
She's gone because of Martin.
613
00:38:07,160 --> 00:38:09,560
Don't you think Martin's caused enough
pain and destruction?
614
00:38:11,080 --> 00:38:13,860
Don't be like him. You care about the
people around you.
615
00:38:14,600 --> 00:38:16,020
And they care about you.
616
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
It doesn't matter.
617
00:38:17,680 --> 00:38:18,740
Of course it does.
618
00:38:19,380 --> 00:38:23,700
Think about what this would do to Sandra
and this whole community.
619
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Don't do it.
620
00:38:26,840 --> 00:38:27,860
It's too late.
621
00:38:28,520 --> 00:38:30,960
Never too late to try.
622
00:38:32,640 --> 00:38:34,020
You can make things better.
623
00:38:43,310 --> 00:38:46,750
I just... I just wanted to make things
right.
624
00:38:47,410 --> 00:38:48,410
We know.
625
00:39:07,330 --> 00:39:12,050
Thank you, ladies and gentlemen, for
your patience.
626
00:39:12,650 --> 00:39:15,590
whilst we resolved an urgent police
matter.
627
00:39:16,390 --> 00:39:21,650
You'll have heard that Charlie Sanderson
has been arrested for reasons that put
628
00:39:21,650 --> 00:39:23,730
our festival to shame.
629
00:39:24,190 --> 00:39:25,950
That's putting it nicely.
630
00:39:26,270 --> 00:39:27,510
Thank you, Vera.
631
00:39:28,230 --> 00:39:34,690
Please do cast your vote for the future
of our festival, because I believe, I
632
00:39:34,690 --> 00:39:39,390
believe that we can turn this around.
633
00:39:40,330 --> 00:39:46,150
Should you not hang up your scarecrows
for good, I promise to restore this
634
00:39:46,150 --> 00:39:47,930
festival to its former glory.
635
00:39:48,530 --> 00:39:53,290
Well, with all that said, let's crack on
with the grand prize ceremony.
636
00:39:53,530 --> 00:39:58,510
And how about a round of applause for
our four wonderful contestants and
637
00:39:58,510 --> 00:39:59,510
finalists.
638
00:40:00,130 --> 00:40:06,010
We have Clementine Bell, Sister
Reginald, Alan Yarrow,
639
00:40:06,250 --> 00:40:12,470
Sandra... And don't you go forgetting,
you chaps, that only one of you gets to
640
00:40:12,470 --> 00:40:14,250
take the grand prize home.
641
00:40:15,370 --> 00:40:21,710
Anyway, after much deliberation, it
gives me
642
00:40:21,710 --> 00:40:26,930
enormous pleasure to present this grand
prize to...
643
00:40:26,930 --> 00:40:30,390
Sandra Hubbard!
644
00:40:44,010 --> 00:40:44,888
Thank you.
645
00:40:44,890 --> 00:40:47,210
I thought you'd have clinched it.
646
00:40:47,490 --> 00:40:52,690
Well, I only really entered to impress
Martin, so... Well, you impressed me.
647
00:40:52,810 --> 00:40:55,150
Your Rapunzel was magnificent.
648
00:40:56,510 --> 00:40:58,270
Apart from the tatty sleeve.
649
00:40:59,390 --> 00:41:04,670
Nonsense. I'll need some help in the
dress shop when I finally open.
650
00:41:05,210 --> 00:41:06,230
You mean me?
651
00:41:06,650 --> 00:41:10,750
No, but Margaret in the village is
really good with a sewing needle.
652
00:41:11,010 --> 00:41:12,630
Of course I mean you.
653
00:41:16,840 --> 00:41:18,580
I really thought we had it in the bag.
654
00:41:19,960 --> 00:41:21,800
Well, there's always next year.
655
00:41:22,600 --> 00:41:23,940
Time to think big.
656
00:41:25,800 --> 00:41:28,620
How about last supper? All the
disciples.
657
00:41:30,820 --> 00:41:34,600
Yes, well, we'll have to start
stockpiling straw then, sister.
658
00:41:35,240 --> 00:41:37,600
Assuming that the festival is happening
next year.
659
00:41:37,940 --> 00:41:40,580
Ah, got to be in it to win it.
660
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
It's going to be close.
661
00:41:52,260 --> 00:41:55,300
This beer tent has addled their brains.
662
00:41:56,160 --> 00:42:00,540
Well, we've counted the votes and it
seems to be a tie.
663
00:42:00,860 --> 00:42:01,860
Oh.
664
00:42:02,280 --> 00:42:04,000
I don't know what the protocol is.
665
00:42:05,340 --> 00:42:06,660
Did you vote, Sarge?
666
00:42:08,460 --> 00:42:12,540
No, I was preoccupied with the killer
scarecrow.
667
00:42:12,780 --> 00:42:14,080
Sir, we've got another one here.
668
00:42:14,460 --> 00:42:16,340
You know what to do.
669
00:42:20,940 --> 00:42:23,580
Just remember to do what's best for the
community.
670
00:42:36,120 --> 00:42:38,580
We have a decision.
671
00:42:42,300 --> 00:42:45,300
The Great Slaughter Scarecrow
Festival...
672
00:42:54,440 --> 00:42:58,220
you're such a fan, you can be the
official liaison again next year.
673
00:43:00,560 --> 00:43:02,420
Can you forgive me, Mrs. Clumb?
674
00:43:03,580 --> 00:43:06,220
Well, of course I blame you for being a
bad influence.
675
00:43:09,160 --> 00:43:10,300
Man of the hour.
676
00:43:11,260 --> 00:43:13,740
Right. This deserves another round.
677
00:43:13,940 --> 00:43:16,740
Oh, yes. Make mine a shandy. I'm in the
mood to celebrate.
678
00:43:17,480 --> 00:43:20,000
Oh, I'm so proud of you, Annie Sandra.
679
00:43:21,520 --> 00:43:22,740
Oh, finally.
680
00:43:23,390 --> 00:43:26,270
I can get back to some real journalism
and end up with all these silly
681
00:43:26,270 --> 00:43:27,270
scarecrows.
682
00:43:28,030 --> 00:43:29,030
Not that I was scared.
683
00:43:31,190 --> 00:43:32,190
Oh,
684
00:43:33,390 --> 00:43:34,390
get up.
685
00:43:34,670 --> 00:43:35,670
Thank you.
49330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.