All language subtitles for sister_boniface_mysteries_04x02_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:04,010 Ah, good man. 2 00:00:04,510 --> 00:00:05,630 We need an extra hand. 3 00:00:06,030 --> 00:00:08,370 Actually, no, I'm here to see C .C. Lawsley. 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,570 But, um, what is going on? 5 00:00:11,910 --> 00:00:14,550 The most important two days in Great Slaughter's calendar, that's what. 6 00:00:15,530 --> 00:00:17,050 No, no, no, not yellow. 7 00:00:17,330 --> 00:00:19,690 I need red, white and blue for the Queen. Yeah, OK. 8 00:00:20,070 --> 00:00:21,070 The Queen is coming. 9 00:00:22,090 --> 00:00:23,090 She's over there. 10 00:00:23,790 --> 00:00:24,970 Her throne's not ready yet. 11 00:00:25,450 --> 00:00:26,450 Your Majesty! 12 00:00:27,210 --> 00:00:28,550 You're right on time. 13 00:00:30,070 --> 00:00:33,050 Preparations are almost complete, but we could still use some help. 14 00:00:33,710 --> 00:00:34,870 For what exactly? 15 00:00:35,290 --> 00:00:39,550 The Great Slaughter Scarecrow Festival, of course. 16 00:00:39,870 --> 00:00:43,430 Right. It makes sense. Where am I here for you, by the way? Good of you to step 17 00:00:43,430 --> 00:00:45,850 in as official police liaison. Wonderful! 18 00:00:46,790 --> 00:00:48,030 Great to have you on board. 19 00:00:48,510 --> 00:00:50,870 Sir, if I may have a moment of your time. 20 00:00:52,550 --> 00:00:54,050 It's a nightmare, isn't it? 21 00:00:54,290 --> 00:00:57,990 I hate how the scarecrows just stare at you. 22 00:00:58,830 --> 00:00:59,970 It gives me the eebie -jeebies. 23 00:01:01,130 --> 00:01:02,390 Yeah. It's like that one. 24 00:01:03,190 --> 00:01:04,670 What is that one even meant to be? 25 00:01:40,530 --> 00:01:41,530 Morning, Sarge. 26 00:01:41,550 --> 00:01:42,550 Good of you to volunteer. 27 00:01:43,650 --> 00:01:45,490 It didn't exactly happen like that. 28 00:01:46,150 --> 00:01:47,530 I'm just here to watch this year. 29 00:01:48,090 --> 00:01:49,170 Wouldn't miss it for the world. 30 00:01:49,990 --> 00:01:50,990 Me neither. 31 00:01:51,410 --> 00:01:55,570 I thought you said that... It's all so fun, really, isn't it? 32 00:01:56,710 --> 00:02:00,210 Of course, it could be the last year it's on, depending how the vote goes. 33 00:02:00,650 --> 00:02:02,730 Vote? See if it's going to come back or not. 34 00:02:03,330 --> 00:02:05,470 After what happened last year, half the village wanted it banned. 35 00:02:05,850 --> 00:02:07,390 That was all blown out of proportion, Norm. 36 00:02:07,690 --> 00:02:08,690 Tell that to Mr Carter. 37 00:02:09,389 --> 00:02:10,389 He's still got the scar. 38 00:02:10,970 --> 00:02:12,270 Maybe it's all for a good cause. 39 00:02:12,830 --> 00:02:14,350 What about the farmer's youth charity? 40 00:02:14,810 --> 00:02:17,030 After tomorrow, they might need to find another way to fundraise. 41 00:02:19,830 --> 00:02:21,470 Sergeant Livingstone, we're starting. 42 00:02:21,850 --> 00:02:23,130 Might need your own crowd control. 43 00:02:28,590 --> 00:02:31,130 Don't tell me you support this nonsense. 44 00:02:31,470 --> 00:02:34,270 It turns the whole village into a public house. 45 00:02:34,610 --> 00:02:35,610 I'm not complaining. 46 00:02:38,860 --> 00:02:43,600 Please tell me we can count on your vote to free us from this straw -filled 47 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 stranglehold. 48 00:02:45,340 --> 00:02:49,580 Well, um, well, no. Actually, I think it's rather wonderful what people can 49 00:02:49,580 --> 00:02:51,320 create with straw and a bit of imagination. 50 00:02:51,740 --> 00:02:53,940 And I can't say no to a cash prize. 51 00:02:59,760 --> 00:03:05,880 Welcome, ladies and gentlemen, to this, the annual Great Slaughter 52 00:03:05,880 --> 00:03:07,500 Scarecrow Festival. 53 00:03:08,090 --> 00:03:14,510 all in support of the Farmers Youth Charity. Now, we have a wonderful 54 00:03:14,510 --> 00:03:19,770 weekend ahead of us, helping this great cause, and I'm sure you'll all agree, 55 00:03:19,970 --> 00:03:23,150 bringing much joy to the whole village. 56 00:03:23,770 --> 00:03:24,910 Tomfoolery, more like. 57 00:03:25,210 --> 00:03:31,770 Now, you will find scarecrows scattered all around the village, each themed with 58 00:03:31,770 --> 00:03:32,770 different categories. 59 00:03:33,420 --> 00:03:38,800 The individual winners will then go on to compete for the grand prize at the 60 00:03:38,800 --> 00:03:44,220 closing ceremony tomorrow, and then the overall winner will go home with a cash 61 00:03:44,220 --> 00:03:48,540 prize of... seven pounds. 62 00:03:49,620 --> 00:03:52,380 Seven? It was ten last year. 63 00:03:53,140 --> 00:03:59,740 Yes. Now, after last year's events, I 64 00:03:59,740 --> 00:04:06,660 think it prudent that I should remind you... or that, well, any instances of 65 00:04:06,660 --> 00:04:13,560 scarecrow sabotage will result in instant disqualification. We will 66 00:04:13,560 --> 00:04:19,980 also not tolerate any fighting, kicking, punching, or biting. 67 00:04:20,660 --> 00:04:27,040 With all that said, it gives me great pleasure to announce this festival well 68 00:04:27,040 --> 00:04:29,380 and truly underway. 69 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 The Red Sea. 70 00:04:52,280 --> 00:04:55,180 A strong start, sisters. 71 00:04:56,000 --> 00:04:57,740 I thought we'd cracked it this time. 72 00:05:00,560 --> 00:05:04,620 Doesn't Moses bear a striking resemblance to Joseph from last year, 73 00:05:04,620 --> 00:05:05,840 the decode of many colours? 74 00:05:06,460 --> 00:05:07,940 All right, keep your voice down. 75 00:05:12,160 --> 00:05:13,600 Everything all right? 76 00:05:13,940 --> 00:05:16,280 My scarecrow's head. Won't you stay on straight? 77 00:05:17,260 --> 00:05:18,260 It's more sure. 78 00:05:18,650 --> 00:05:20,050 One who takes some of our leftovers. 79 00:05:26,930 --> 00:05:28,190 Oh, sorry. 80 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 Hay fever. 81 00:05:30,570 --> 00:05:31,570 Thanks for this. 82 00:05:33,850 --> 00:05:35,290 Very generous of you. 83 00:05:36,350 --> 00:05:37,450 Helping out the competition. 84 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 Charlie Sanderson. 85 00:05:40,670 --> 00:05:41,670 Competition. 86 00:05:43,530 --> 00:05:46,690 Sergeant Livingston, you're a man of good sense. 87 00:05:47,120 --> 00:05:49,080 Surely you can help us put an end to all this. 88 00:05:50,320 --> 00:05:54,300 You've got no need to swear, Tom. 89 00:05:55,340 --> 00:05:57,760 They steal his straw, you know. 90 00:05:59,820 --> 00:06:01,400 Can we count on your vote? 91 00:06:02,440 --> 00:06:08,160 Well, I wouldn't think it would be quite appropriate for me to say while I'm 92 00:06:08,160 --> 00:06:10,060 working in official capacity. 93 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 Of course. 94 00:06:21,160 --> 00:06:22,220 Fine effort, Martin. 95 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 Get back! 96 00:06:24,020 --> 00:06:26,460 Took me hours to get his cigar at the right jaunty angle. 97 00:06:28,420 --> 00:06:30,100 Martin's won the last six years in a row. 98 00:06:30,700 --> 00:06:32,380 I heard your head's fallen off. 99 00:06:32,880 --> 00:06:37,140 Again. I'm fixing it. And who's running the shop while you're faffing about 100 00:06:37,140 --> 00:06:38,140 here? 101 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 You all right? 102 00:06:41,480 --> 00:06:44,140 Oh, I slipped off a ladder doing inventory at the shop. 103 00:06:45,400 --> 00:06:47,620 You work at Sanderson's, don't you? 104 00:06:48,200 --> 00:06:50,600 Oh, you came in the other weekend. Yeah, you remember. 105 00:06:51,320 --> 00:06:53,300 Not too many customers these days. 106 00:06:53,780 --> 00:06:57,080 I'm his godfather. I help him run the shop for my sins. 107 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 Oh, 108 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 thanks for your help. 109 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 Excuse me. 110 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Oh, God. 111 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 What now? 112 00:07:18,550 --> 00:07:19,810 Sandra, you're an angel. 113 00:07:20,250 --> 00:07:21,730 It won't take a moment. 114 00:07:23,470 --> 00:07:24,610 That's my auntie, Sandra. 115 00:07:26,090 --> 00:07:29,990 What? Well, not my auntie, auntie, but my mum's best friend. 116 00:07:31,110 --> 00:07:34,250 Do you know, she was the one who convinced me to become a WPC in the 117 00:07:34,250 --> 00:07:35,250 place. 118 00:07:35,730 --> 00:07:39,950 Everyone else said it was a silly idea, but she always told me never to give up. 119 00:07:40,770 --> 00:07:42,430 Well, we owe her money, thanks. 120 00:07:43,110 --> 00:07:46,090 What are you doing? 121 00:07:48,140 --> 00:07:49,320 Just lending a hand. 122 00:07:50,960 --> 00:07:55,440 That is an egregious breaking of the rules. No outside help. It's collusion. 123 00:07:55,840 --> 00:07:57,060 Oh, have a heart. 124 00:07:57,400 --> 00:07:58,680 He hasn't got one. 125 00:07:58,980 --> 00:08:00,620 Sour grapes, Clementine. 126 00:08:00,900 --> 00:08:02,140 I must insist. 127 00:08:02,420 --> 00:08:04,140 I think we'll allow it this time. 128 00:08:04,680 --> 00:08:07,820 So, what have we here? Ah, yes. 129 00:08:08,840 --> 00:08:15,620 For our fairy tale category, Rapunzel in her tower, waiting for her knight in 130 00:08:15,620 --> 00:08:20,200 shining armour to whisk... her away from her life of drudgery, I presume. 131 00:08:24,780 --> 00:08:26,280 I'm sorry. 132 00:08:29,620 --> 00:08:31,700 I'm just having a bad day. 133 00:08:34,360 --> 00:08:35,600 Moving swiftly on. 134 00:08:48,629 --> 00:08:49,730 Scarecrow, you've entered. 135 00:08:50,330 --> 00:08:51,770 You've finally convinced me. 136 00:08:52,150 --> 00:08:53,230 How could you? 137 00:08:53,510 --> 00:08:54,530 My own sister? 138 00:08:56,010 --> 00:08:57,510 I've been telling her to enter for years. 139 00:08:57,970 --> 00:08:59,050 She's so talented. 140 00:09:00,430 --> 00:09:02,130 It's breakfast at Tiffany's. 141 00:09:02,910 --> 00:09:06,430 You know, I love that scene where they're looking for the cat at the end. 142 00:09:07,030 --> 00:09:08,930 I'm sorry, you big softy. 143 00:09:09,290 --> 00:09:11,170 Does she do any other poses? 144 00:09:12,930 --> 00:09:13,930 What are you doing? 145 00:09:14,890 --> 00:09:17,270 Please. It's just the prize money. 146 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Martin, 147 00:09:19,480 --> 00:09:22,160 time to settle up. I'm just collecting entry fees. 148 00:09:22,480 --> 00:09:23,940 I've already paid. 149 00:09:24,640 --> 00:09:27,980 No record of any payment. Check again. 150 00:09:29,020 --> 00:09:30,440 Ah, here we are. 151 00:09:31,100 --> 00:09:32,120 My mistake. 152 00:09:32,480 --> 00:09:33,920 I'll deal with you later. 153 00:09:37,960 --> 00:09:44,560 We'll kick off with the award for best Bible story. This was a really tough 154 00:09:44,560 --> 00:09:47,080 decision, but the winner is... 155 00:09:48,829 --> 00:09:50,290 Alas, sisters of St. 156 00:09:50,550 --> 00:09:52,110 Vincent. How dare I? 157 00:09:52,930 --> 00:09:54,070 Five times in a row. 158 00:09:55,490 --> 00:09:57,750 I'm the first and only one in the cutting room. 159 00:09:58,130 --> 00:09:59,930 No one goes up against the nuns. 160 00:10:03,810 --> 00:10:04,810 Good morning. 161 00:10:05,990 --> 00:10:08,210 You do know they're full of straw, right? 162 00:10:09,130 --> 00:10:10,130 Hello. 163 00:10:10,670 --> 00:10:13,170 I've got to see this Churchill everyone's banging on about. 164 00:10:13,470 --> 00:10:15,490 Martin is our main competition now. 165 00:10:17,370 --> 00:10:18,370 worry. 166 00:10:18,570 --> 00:10:20,370 That's a terrible Churchill. 167 00:10:28,410 --> 00:10:35,270 I heard there was an incident. 168 00:10:35,850 --> 00:10:40,050 A murder, I think we can safely say, from the obvious cause of death. 169 00:10:40,890 --> 00:10:45,990 A tiki eye to the eyes and face, bruising around the neck, all hallmark 170 00:10:46,450 --> 00:10:50,350 Strangulation. but we're shouting distance from half the village. Surely 171 00:10:50,350 --> 00:10:51,390 heard a cry for help. 172 00:10:51,710 --> 00:10:55,610 Well, note the straw stuffed in his mouth. 173 00:10:56,490 --> 00:10:57,890 Taking care of that problem. 174 00:10:58,410 --> 00:11:00,330 Ooh, there's something sticky. 175 00:11:01,230 --> 00:11:05,730 And no one in the other displays reported seeing or hearing anything out 176 00:11:05,730 --> 00:11:09,930 ordinary. I'm afraid this rather dashes our hopes of potential fingerprints. 177 00:11:10,590 --> 00:11:13,310 I can check for incriminating fibres. 178 00:11:13,790 --> 00:11:15,370 Not much to go on in the meantime. 179 00:11:16,740 --> 00:11:19,300 Well, leaving us rather clutching at straws. 180 00:11:20,900 --> 00:11:21,900 Come on, now. 181 00:11:22,360 --> 00:11:25,200 Don't be corny. Oh, very good. 182 00:11:28,060 --> 00:11:29,220 Now, what do we have here? 183 00:11:33,460 --> 00:11:34,500 That's Winston Churchill. 184 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Martin Stoker. 185 00:11:36,160 --> 00:11:37,580 Why is it all scrunched up? 186 00:11:37,860 --> 00:11:39,060 Maybe you weren't happy with it. 187 00:11:40,000 --> 00:11:41,580 Unlikely, given he was the bookie's favourite. 188 00:11:42,040 --> 00:11:45,840 Mrs. Clann did report seeing him doing finishing touches to a scarecrow at 189 00:11:45,840 --> 00:11:50,760 around 10 a .m. When everyone else is at the first judging ceremony. 190 00:11:51,660 --> 00:11:54,200 Let's find out who else wasn't at that ceremony. 191 00:11:57,820 --> 00:12:01,600 If I might have your attention, please. 192 00:12:04,320 --> 00:12:08,520 I am afraid that Martin Hubbard has been found dead. 193 00:12:09,520 --> 00:12:10,940 And tragically... 194 00:12:12,010 --> 00:12:13,730 It would appear to be murder. 195 00:12:17,230 --> 00:12:19,750 I'm sorry to be the bearer of bad news. 196 00:12:26,570 --> 00:12:28,990 We'll cancel the Morris dancers, of course. 197 00:12:29,810 --> 00:12:31,070 Yes, of course. 198 00:12:31,970 --> 00:12:35,170 Sir, do you think it's appropriate if we continue with this at all? 199 00:12:35,510 --> 00:12:36,510 No, no, no. 200 00:12:37,210 --> 00:12:40,070 I'm sure Martin would have wanted us to go ahead. 201 00:12:40,780 --> 00:12:42,760 I think he'd prefer to still be breathing. 202 00:12:45,440 --> 00:12:51,020 Besides, his death blows his whole competition wide open. 203 00:12:59,640 --> 00:13:02,900 Oh, Sandra, I'm so sorry about your brother. 204 00:13:03,980 --> 00:13:05,520 I can't believe he's gone. 205 00:13:06,840 --> 00:13:09,180 And the last time we spoke, we argued about this. 206 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Stupid competition. 207 00:13:12,260 --> 00:13:13,540 I'll have to drop out now. 208 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 Are you sure? 209 00:13:16,640 --> 00:13:17,800 Jess wouldn't be right. 210 00:13:23,180 --> 00:13:24,300 I saw the killer. 211 00:13:25,240 --> 00:13:30,600 What? After Sister Reginald went to fetch help, I heard footsteps behind me, 212 00:13:30,600 --> 00:13:32,700 when I turned around, there was a scarecrow. 213 00:13:33,260 --> 00:13:34,420 So who did you see? 214 00:13:34,660 --> 00:13:35,880 A scarecrow. 215 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 A scarecrow. 216 00:13:37,920 --> 00:13:40,420 It must have come alive and killed Martin. 217 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 That's what I saw. 218 00:14:09,300 --> 00:14:14,220 Wait, did you see anything else? Now then, who ordered the carrot cake? 219 00:14:18,840 --> 00:14:22,120 Perhaps Martin's house will have something more substantial to go on. 220 00:14:26,720 --> 00:14:33,640 That sends quite the 221 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 message. 222 00:14:35,760 --> 00:14:37,000 With the last straw for someone. 223 00:14:38,120 --> 00:14:39,820 Oh, very good. 224 00:14:42,840 --> 00:14:46,140 Hmm. Looks like a sharp blade's been used on his shirts. 225 00:14:47,580 --> 00:14:48,980 Kitchen scissors, perhaps. 226 00:14:49,900 --> 00:14:52,960 And in quite a frenzy, judging by the jagged cuts. 227 00:14:57,100 --> 00:15:00,760 But they fail to consider our old friend Leucard. 228 00:15:01,660 --> 00:15:03,320 There's traces of something there. 229 00:15:09,960 --> 00:15:12,400 Looks like metal refilings. 230 00:15:12,780 --> 00:15:15,420 I need to take a creepy look back at the lab. 231 00:15:19,220 --> 00:15:21,600 Sister, look at that. 232 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Oh, yes. 233 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 Well spotted. 234 00:15:39,530 --> 00:15:42,750 We've narrowed our list of suspects for those who went to the first prize 235 00:15:42,750 --> 00:15:46,530 ceremony. They all claimed that they were keeping an eye on their display. 236 00:15:47,130 --> 00:15:49,650 This is the last thing the festival needs after last year. 237 00:15:50,970 --> 00:15:53,190 What exactly happened last year? 238 00:15:53,470 --> 00:15:57,850 Someone accused the Great Florida WI of sabotage and then everything kicked off. 239 00:15:58,610 --> 00:16:00,570 Before you knew it, there were limbs flying everywhere. 240 00:16:01,210 --> 00:16:02,910 Scarecrow limbs, we should clarify. 241 00:16:03,390 --> 00:16:06,050 Do you think Martin's death could have something to do with the festival? 242 00:16:06,670 --> 00:16:07,970 He was the frontrunner. 243 00:16:08,320 --> 00:16:09,840 Well, we certainly can't rule anything out. 244 00:16:13,820 --> 00:16:15,540 Well, here's one thing we do know. 245 00:16:16,300 --> 00:16:21,060 This mystery substance we found on the straw in Martin's mouth is insoluble in 246 00:16:21,060 --> 00:16:24,460 water. Gas chromatography confirms it's petroleum jelly. 247 00:16:24,800 --> 00:16:26,360 The foggiest idea why that would be there. 248 00:16:26,940 --> 00:16:30,340 Lubrication isn't exactly efficacious when it comes to strangulation. 249 00:16:30,920 --> 00:16:32,300 And here's another enigma. 250 00:16:33,860 --> 00:16:37,460 I've checked the handwriting against other samples in Martin's house. 251 00:16:38,140 --> 00:16:39,180 And they aren't a match. 252 00:16:39,820 --> 00:16:42,260 Meaning? Meaning someone else drew them. 253 00:16:42,880 --> 00:16:44,780 Could someone have helped him with his scarecrow? 254 00:16:45,020 --> 00:16:46,280 But that's against the rules. 255 00:16:46,820 --> 00:16:50,000 I'll need handwriting samples from our suspects to see if one of them drew them 256 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 instead. Oh, and one more thing. 257 00:16:51,980 --> 00:16:54,240 Note the contusions on his knuckles. 258 00:16:55,020 --> 00:16:57,080 Martin was in a fight recently. 259 00:16:58,520 --> 00:17:02,260 Martin and Charlie weren't getting on this morning, and Charlie had some kind 260 00:17:02,260 --> 00:17:04,359 injury. But Martin's Charlie's godfather. 261 00:17:04,819 --> 00:17:06,079 They're like family. 262 00:17:07,069 --> 00:17:08,730 Palsy didn't seem too friendly earlier. 263 00:17:09,950 --> 00:17:15,810 The judges and I will now confirm, and in a few moments we will announce the 264 00:17:15,810 --> 00:17:20,270 prize for our next category, Best Celebrity. 265 00:17:22,270 --> 00:17:23,290 Can we have a word? 266 00:17:24,230 --> 00:17:25,569 Martin loves this category. 267 00:17:26,869 --> 00:17:28,410 I can't believe he's not here. 268 00:17:29,790 --> 00:17:31,610 We'd like to talk about your injury. 269 00:17:32,850 --> 00:17:34,810 You said it was an accident at work. 270 00:17:35,760 --> 00:17:37,880 Martin had bruising on his knuckles. 271 00:17:38,920 --> 00:17:40,480 Want to tell us what really happened? 272 00:17:41,060 --> 00:17:44,480 Um... Look, it was nothing, really. 273 00:17:45,300 --> 00:17:46,560 It was just an argument. 274 00:17:47,260 --> 00:17:48,760 Fair enough to come to blows. 275 00:17:49,660 --> 00:17:52,460 I had a few ideas about how to expand the business. 276 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 Martin wouldn't listen. 277 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Why not? 278 00:17:56,900 --> 00:17:59,740 He said we weren't in any place to be taking risks. 279 00:18:01,080 --> 00:18:03,240 He called me a half -wit. 280 00:18:04,560 --> 00:18:05,720 And that caused a fight? 281 00:18:07,120 --> 00:18:08,500 My mum never went to school. 282 00:18:09,700 --> 00:18:12,960 People called her stupid all her life, even though she opened a shop. 283 00:18:13,340 --> 00:18:15,640 So how did Martin end up getting involved in the business? 284 00:18:16,740 --> 00:18:17,740 My mum died. 285 00:18:18,240 --> 00:18:20,160 I was all on my own. I was only ten. 286 00:18:20,500 --> 00:18:22,420 And Martin stepped up to help. 287 00:18:22,700 --> 00:18:23,820 He's my legal guardian. 288 00:18:24,500 --> 00:18:27,140 The shop was in a bad way. He saved me, really. 289 00:18:27,460 --> 00:18:31,100 But he wouldn't let you make any decisions about your own family 290 00:18:31,580 --> 00:18:33,520 No, but I'm only 18. 291 00:18:34,600 --> 00:18:36,080 I can't inherit until I'm 21. 292 00:18:37,500 --> 00:18:39,000 That must be frustrating. 293 00:18:39,500 --> 00:18:42,300 I wouldn't even have a shop to worry about if it wasn't for him. 294 00:18:44,620 --> 00:18:46,140 I owe him everything. 295 00:18:47,520 --> 00:18:53,960 And the prize for best celebrity goes to... Alan Yellow! 296 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 For the Queen! 297 00:18:56,860 --> 00:18:58,720 What a nonsense! 298 00:18:59,740 --> 00:19:03,400 Her Majesty the Queen is not a seductress. 299 00:19:03,680 --> 00:19:06,280 That way is the man of the hour. 300 00:19:06,880 --> 00:19:09,520 Well, here he is. Ferry for the bugle, Alan. 301 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 Not now. 302 00:19:12,740 --> 00:19:15,820 The Queen is sabotage. 303 00:19:16,320 --> 00:19:17,980 Look, she looks fine. 304 00:19:18,500 --> 00:19:20,200 Her corgis are gone. 305 00:19:21,160 --> 00:19:24,640 This is high treason. I turn my back for a moment and this happens. 306 00:19:25,160 --> 00:19:26,860 What if Dottie's claims were right? 307 00:19:27,420 --> 00:19:30,720 What claims? She saw a scarecrow fleeing the scene of the murder. What? 308 00:19:30,980 --> 00:19:33,640 Norman, if you could just clear the scene for me. 309 00:19:34,260 --> 00:19:38,620 Now. Right. Look, I'll ask around and I'll see what I can find out. 310 00:19:44,540 --> 00:19:47,240 I found a handwriting match among our suspects. 311 00:19:47,780 --> 00:19:49,560 I know who drew Martin's designs. 312 00:19:51,580 --> 00:19:52,920 I'm afraid it was Sandra. 313 00:19:56,140 --> 00:19:57,400 There has to be an explanation. 314 00:19:59,780 --> 00:20:01,660 Well, there's only one way to find out. 315 00:20:04,600 --> 00:20:07,600 Was this about a killer scarecrow? I don't believe any of that, Norm. 316 00:20:08,040 --> 00:20:09,880 So they're happy you thought it was? It's just nonsense. 317 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Were you and Martin working together to win the competition? 318 00:20:16,700 --> 00:20:18,260 Of course not. 319 00:20:18,560 --> 00:20:20,320 I didn't need his help. 320 00:20:20,800 --> 00:20:21,880 But he needed yours. 321 00:20:23,830 --> 00:20:28,290 I was the one behind Martin's displays. I designed them and I made them. 322 00:20:29,750 --> 00:20:32,150 So why did you decide to enter the competition this year? 323 00:20:32,810 --> 00:20:36,670 Well, did you know that I was once offered an apprenticeship in London to 324 00:20:36,670 --> 00:20:37,649 row? 325 00:20:37,650 --> 00:20:42,690 Well, I was all set to move away until Martin convinced me that I... I wouldn't 326 00:20:42,690 --> 00:20:43,690 cut it. 327 00:20:43,870 --> 00:20:45,190 But you're so talented. 328 00:20:45,790 --> 00:20:46,790 Well, 329 00:20:47,790 --> 00:20:51,270 I couldn't give up on my dream, you see, of owning my own dressmaking shop. 330 00:20:51,980 --> 00:20:55,980 It might not be Savile Row, but it was something of my own. 331 00:20:57,460 --> 00:21:03,440 And watching Martin win every year with my designs, I just wondered if I could 332 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 do it. 333 00:21:04,620 --> 00:21:06,200 And Martin didn't like that? 334 00:21:06,460 --> 00:21:08,780 He liked the idea of winning too much. 335 00:21:09,880 --> 00:21:11,860 Can't we both enter? No. 336 00:21:12,480 --> 00:21:14,540 This is the one thing I like. 337 00:21:15,980 --> 00:21:17,240 And you're ruining it. 338 00:21:18,220 --> 00:21:19,900 Oh, please don't be like that. 339 00:21:20,440 --> 00:21:21,720 It's just the prize money. 340 00:21:22,060 --> 00:21:25,100 Oh, yes, for this ridiculous shop of yours. 341 00:21:25,440 --> 00:21:27,200 But what do you know about running a business? 342 00:21:27,540 --> 00:21:30,140 And who are you going to turn to when it all fails, eh? 343 00:21:30,800 --> 00:21:33,520 I always say, stick to what you know. 344 00:21:34,100 --> 00:21:35,440 I just wanted to try. 345 00:21:35,900 --> 00:21:38,080 And you didn't care about betraying me in the process. 346 00:21:38,280 --> 00:21:41,720 Oh, please. Well, I've got friends at the council, people who owe me a favour. 347 00:21:41,800 --> 00:21:44,220 I'll make sure they reject any application you submit. 348 00:21:44,560 --> 00:21:47,420 Even if you win, you won't get your shop. 349 00:21:49,320 --> 00:21:50,920 And that was the last time we spoke. 350 00:21:51,820 --> 00:21:52,820 And now he's gone. 351 00:21:53,780 --> 00:21:55,800 How could I possibly stay in the competition? 352 00:21:57,820 --> 00:21:59,360 Don't you owe it to yourself to try? 353 00:22:00,940 --> 00:22:03,640 Never give up on your dreams. That's what you always told me. 354 00:22:06,080 --> 00:22:08,300 Not young and brave like you, Peggy. 355 00:22:32,780 --> 00:22:33,780 Be careful. 356 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 Don't mind me. 357 00:22:35,380 --> 00:22:37,360 They're about to announce best sporting legend. 358 00:22:37,880 --> 00:22:40,080 I think I've a good chance against Muhammad Ali. 359 00:22:40,660 --> 00:22:42,280 Not something you can say every day. 360 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 What are you up to? 361 00:22:44,240 --> 00:22:49,100 Those shiny particles on Martin's shirt with traces of gold paint. 362 00:22:49,760 --> 00:22:50,880 So I'm taking samples. 363 00:22:51,340 --> 00:22:54,760 We've already done the Queen's crown, Rapunzel's hair and Audrey Hepburn's 364 00:22:54,760 --> 00:22:58,340 earrings. I know his head's a bit wobbly, but everyone loves Bobby. 365 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 All finished. 366 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Ah, just in time. 367 00:23:03,920 --> 00:23:07,000 Ah, now you are talking. 368 00:23:11,380 --> 00:23:13,960 Well, congratulations to you. 369 00:23:15,460 --> 00:23:16,680 Best sporting legend. 370 00:23:17,600 --> 00:23:18,780 I can't believe it. 371 00:23:19,340 --> 00:23:21,100 Your mum would be so proud. 372 00:23:22,060 --> 00:23:23,740 Martin said I didn't stand a chance. 373 00:23:24,480 --> 00:23:27,080 Well, Martin wasn't always right. 374 00:23:28,420 --> 00:23:29,420 Cheers. 375 00:23:35,820 --> 00:23:36,840 I'm sorry about your brother. 376 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 Thank you. 377 00:23:39,520 --> 00:23:41,420 I know what he meant to you as well. 378 00:23:42,680 --> 00:23:44,780 I don't know how I'd manage the shop without him. 379 00:23:45,740 --> 00:23:47,660 He was telling me about some of your ideas. 380 00:23:48,780 --> 00:23:54,260 Home delivery service and a loyalty scheme. I thought they were very clever. 381 00:23:55,600 --> 00:23:56,880 Just stick to what I know. 382 00:23:57,300 --> 00:23:58,680 That's what Martin always said. 383 00:24:00,160 --> 00:24:03,880 Do you know, your mum didn't let anything hold her back. 384 00:24:04,480 --> 00:24:07,170 No? If you don't try... 385 00:24:07,170 --> 00:24:12,470 Speaking of which... 386 00:24:12,470 --> 00:24:15,210 There's something I need to do. 387 00:24:16,110 --> 00:24:17,970 Would you excuse me, please, Charlie? 388 00:24:22,950 --> 00:24:23,950 Excuse me, Hector. 389 00:24:25,450 --> 00:24:28,550 I'd, er... I'd like to re -enter the competition. 390 00:24:29,290 --> 00:24:30,410 You can't do that. 391 00:24:31,140 --> 00:24:34,040 I will have to confer with the other judges. 392 00:24:34,260 --> 00:24:38,800 Sandra, what category were you in? I was Audrey Hepburn for Best Celebrity. 393 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Oh, has already been judged. 394 00:24:41,120 --> 00:24:43,300 Well, all right, then I'll make a new scarecrow. 395 00:24:43,960 --> 00:24:45,500 Which categories are still open? 396 00:24:45,700 --> 00:24:48,420 Well, just local heroes tomorrow. 397 00:24:48,820 --> 00:24:49,900 Local heroes it is. 398 00:24:50,640 --> 00:24:51,840 This is an outrage. 399 00:24:52,200 --> 00:24:57,800 Now, now, Alan, your help organising this festival is invaluable, but please 400 00:24:57,800 --> 00:24:59,180 remember you are a competitor. 401 00:24:59,950 --> 00:25:00,970 Not a judge. 402 00:25:01,610 --> 00:25:02,610 What's going on? 403 00:25:03,610 --> 00:25:04,930 Oh, nothing to worry about. 404 00:25:05,750 --> 00:25:08,550 He's letting Sandra re -enter after she voluntarily withdrew. 405 00:25:08,970 --> 00:25:13,230 How gallant. And how you're fiddling about with the rules, are you? As if the 406 00:25:13,230 --> 00:25:14,910 festival itself isn't bad enough. 407 00:25:15,190 --> 00:25:16,450 What do you mean, bad enough? 408 00:25:16,670 --> 00:25:18,070 Why does everyone have to fight? 409 00:25:18,430 --> 00:25:19,430 Somebody help me! 410 00:25:19,590 --> 00:25:20,590 Well, Nurse, what's the matter? 411 00:25:20,930 --> 00:25:22,430 They killed Scarecrow! 412 00:25:22,670 --> 00:25:24,130 What? He was alive! 413 00:25:25,250 --> 00:25:27,010 Trust me. Here we go. 414 00:25:27,230 --> 00:25:28,230 They're everywhere! 415 00:25:29,230 --> 00:25:32,610 This festival's reduced us to... People keep telling me this festival's meant to 416 00:25:32,610 --> 00:25:34,950 be bringing you all together, but it seems to be doing the opposite. 417 00:25:35,270 --> 00:25:36,269 Are they me? 418 00:25:36,270 --> 00:25:38,890 You're not saying it is, Bessie. Help me have a knee! 419 00:25:39,190 --> 00:25:40,650 Come on, Bess! Come on! 420 00:25:41,230 --> 00:25:44,130 What are you doing? 421 00:25:45,810 --> 00:25:47,290 What are you doing now? 422 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 What are you doing? 423 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 Wait! 424 00:25:50,450 --> 00:25:51,450 Stop that! 425 00:26:06,850 --> 00:26:07,850 Sister Reginald. 426 00:26:09,950 --> 00:26:11,450 Never seen anything like it. 427 00:26:12,170 --> 00:26:14,170 Sorry to have to threaten half of them with disqualification. 428 00:26:14,770 --> 00:26:17,350 Well, that would rather put a dampener on festivities. 429 00:26:18,730 --> 00:26:19,730 Oh, did you hear? 430 00:26:19,950 --> 00:26:23,370 My Auntie Sandra's only gone and re -entered. Oh, bravo. 431 00:26:24,690 --> 00:26:27,150 I have no idea if we'll choose the local here, eh? 432 00:26:27,670 --> 00:26:29,350 Don't like anything goes on round here. 433 00:26:29,990 --> 00:26:35,500 Well, in 1947, Sister Heatherner, previously of St. Vincent's, single 434 00:26:35,500 --> 00:26:39,700 defended a mission against Venezuelan revolutionaries, though she is quite a 435 00:26:39,700 --> 00:26:41,120 niche prospect. 436 00:26:45,360 --> 00:26:47,520 Aha! You found a match. 437 00:26:50,140 --> 00:26:53,520 Note the thickness of the undercoat and the top coat of glitter. 438 00:26:54,440 --> 00:26:55,600 We've struck gold. 439 00:26:56,260 --> 00:26:58,600 See, it's Derrick Crow, is it? 440 00:26:59,700 --> 00:27:02,080 So why did you cut up Martin's shirt? 441 00:27:03,710 --> 00:27:05,230 That's quite the act of passion. 442 00:27:08,130 --> 00:27:09,290 I loved him. 443 00:27:10,810 --> 00:27:13,990 You were Rapunzel and he was your knight in shiny armour. 444 00:27:14,490 --> 00:27:15,570 I thought he was. 445 00:27:18,350 --> 00:27:19,430 He ended it. 446 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 Just like that. 447 00:27:22,110 --> 00:27:27,250 I was ready to start a new life with him, but he didn't care. 448 00:27:31,600 --> 00:27:33,280 So you wanted to hurt him back? 449 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Kill him. 450 00:27:36,760 --> 00:27:39,000 I just wanted to send a message. 451 00:27:40,080 --> 00:27:44,880 I snuck into his house last night and I saw his shirt. 452 00:27:45,880 --> 00:27:49,680 But then I heard him arguing with someone. 453 00:27:50,080 --> 00:27:51,400 Did you see who it was? 454 00:27:51,800 --> 00:27:52,800 I didn't look. 455 00:27:53,700 --> 00:27:57,900 I could only really hear Martin saying something about checks. 456 00:27:59,380 --> 00:28:02,020 You can't... Back out now. You've cashed them. 457 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 Did you hear anything else? 458 00:28:04,680 --> 00:28:06,620 Knock out the back door as quick as I could. 459 00:28:07,740 --> 00:28:13,720 I know how guilty I must look, but I swear that's the truth. 460 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Good morning. 461 00:28:24,820 --> 00:28:25,820 Oh, no. 462 00:28:26,980 --> 00:28:27,980 What's happened? 463 00:28:28,280 --> 00:28:29,280 What does it look like? 464 00:28:31,310 --> 00:28:33,170 Sorry. I'm just sorry. 465 00:28:34,030 --> 00:28:35,630 Almost savage attack. 466 00:28:36,090 --> 00:28:37,490 Must have been sometime last night. 467 00:28:38,530 --> 00:28:40,750 First Alan, now Charlie. 468 00:28:41,350 --> 00:28:42,910 Any one of us could be next. 469 00:28:44,510 --> 00:28:46,070 Maybe we should pull out the competition. 470 00:28:46,710 --> 00:28:47,710 Might as well. 471 00:28:48,150 --> 00:28:50,070 Now that my chance at the prize money's gone. 472 00:28:51,350 --> 00:28:54,810 Surely you can fix it before the grand prize ceremony. 473 00:28:56,170 --> 00:28:57,170 Maybe. 474 00:28:59,310 --> 00:29:00,510 Have you seen this? 475 00:29:04,170 --> 00:29:06,370 Killer scarecrows blocking the streets. 476 00:29:06,830 --> 00:29:07,930 Ah, Norman. 477 00:29:08,330 --> 00:29:10,390 Wally by name, Wally by name. We need to call the panic. 478 00:29:11,070 --> 00:29:13,350 The festival won't stand a chance at the vote later. 479 00:29:13,610 --> 00:29:15,930 Surely people will know that this is all nonsense. 480 00:29:16,510 --> 00:29:18,770 Hmm, this looks familiar. 481 00:29:22,350 --> 00:29:23,630 From the local bank? 482 00:29:24,090 --> 00:29:25,450 Yes, from Martin's fireplace. 483 00:29:25,910 --> 00:29:27,610 Must have been a financial document. 484 00:29:27,990 --> 00:29:28,990 Statement, perhaps. 485 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 I'm afraid the rest of the suit burnt to salvage. 486 00:29:32,060 --> 00:29:33,960 Martin's account could shed some light on this. 487 00:29:34,560 --> 00:29:37,760 Allow me. I've been looking for an excuse to see the death clerk again. 488 00:29:38,280 --> 00:29:39,720 It's not one day the banks are closed. 489 00:29:40,120 --> 00:29:41,099 Not a problem. 490 00:29:41,100 --> 00:29:42,100 I've got her number. 491 00:29:44,280 --> 00:29:45,660 I know what I saw. 492 00:29:46,500 --> 00:29:48,980 And I'm not the only one. They walk among us. 493 00:29:49,660 --> 00:29:53,560 This festival has turned the village into a madhouse. 494 00:29:54,180 --> 00:29:55,400 Didn't need much help there. 495 00:29:56,460 --> 00:29:57,940 Well, if you'll excuse me. 496 00:29:58,480 --> 00:30:01,800 I need to make my way to the station. He's over there! He's over there! Huh? 497 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 Over there! 498 00:30:03,380 --> 00:30:07,060 Over there, look! 499 00:30:07,320 --> 00:30:09,120 What's over there? That's Karen Crow! 500 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 So I see. 501 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 Oh, God! 502 00:30:12,740 --> 00:30:13,740 Well, 503 00:30:14,340 --> 00:30:15,620 we'll make sure we keep an eye out. 504 00:30:19,880 --> 00:30:22,660 I don't want to know, do I? 505 00:30:22,960 --> 00:30:25,460 I thought you'd be happy to finally get a break in the case. 506 00:30:25,960 --> 00:30:27,640 Okay, so what did Martin's statement say? 507 00:30:28,200 --> 00:30:31,560 Several large outgoing payments to Alan Yarrow. 508 00:30:33,680 --> 00:30:35,420 What's exactly all these payments for? 509 00:30:37,080 --> 00:30:38,720 You didn't tell anyone, did you? 510 00:30:38,980 --> 00:30:42,300 Stop worrying about your reputation and answer the question. 511 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 To buy my silence. 512 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Go on. 513 00:30:49,960 --> 00:30:52,660 Martin was embezzling from the farmer's youth charity. 514 00:30:53,040 --> 00:30:54,820 No wonder he was such a fan of the festival. 515 00:30:55,360 --> 00:30:57,060 I confronted him, but he... 516 00:30:57,930 --> 00:30:59,250 He offered me money instead. 517 00:31:00,210 --> 00:31:01,350 Why didn't you come to us? 518 00:31:03,150 --> 00:31:04,150 I've got debts. 519 00:31:05,170 --> 00:31:08,790 I couldn't pay no to that kind of money. I knew it was wrong, but by then it was 520 00:31:08,790 --> 00:31:09,369 too late. 521 00:31:09,370 --> 00:31:10,750 He had quite a hold over you. 522 00:31:11,530 --> 00:31:13,250 Perhaps one you wanted to be free of. 523 00:31:14,070 --> 00:31:15,990 You think I killed him? 524 00:31:16,850 --> 00:31:18,790 Why would I kill Martin when he was paying me? 525 00:31:22,510 --> 00:31:24,750 You're not going to tell the judges, are you? 526 00:31:25,650 --> 00:31:26,650 No. 527 00:31:27,120 --> 00:31:29,900 But we will need to investigate you for possible corruption. 528 00:31:30,640 --> 00:31:33,720 But I'm a pillar of the community. 529 00:31:34,080 --> 00:31:36,960 Really? Then start acting like one. 530 00:31:39,420 --> 00:31:40,420 Wait! 531 00:32:12,330 --> 00:32:13,330 Told you! 532 00:32:14,570 --> 00:32:15,570 Don't do that. 533 00:32:20,230 --> 00:32:21,230 Be careful. 534 00:32:21,570 --> 00:32:22,650 It could be anyone. 535 00:32:42,030 --> 00:32:43,390 I can't believe this. I know. 536 00:32:43,770 --> 00:32:45,030 This symbol was right. 537 00:33:03,730 --> 00:33:07,210 The fibres match those found on Martin's neckerchief. 538 00:33:08,470 --> 00:33:10,370 This glove belongs to our killer. 539 00:33:11,010 --> 00:33:15,120 What? Why is our killer attacking scarecrows? 540 00:33:15,380 --> 00:33:17,080 A vendetta against the festival? 541 00:33:18,160 --> 00:33:20,180 Speaking of which, we'd better fill the chief in. 542 00:33:20,720 --> 00:33:24,780 Oh, while you're there, could you fetch me something? Well, someone. 543 00:33:26,980 --> 00:33:29,740 Impressive work to get a scarecrow made so quickly. 544 00:33:30,440 --> 00:33:31,560 Has she made a new one? 545 00:33:32,120 --> 00:33:34,180 Sorry. It is your pet. 546 00:33:35,020 --> 00:33:36,020 Well, 547 00:33:36,400 --> 00:33:38,560 why don't you have a look yourself? 548 00:33:44,300 --> 00:33:47,520 I think she's got your smile quite perfectly. 549 00:33:48,740 --> 00:33:50,520 I can't believe you chose me. 550 00:33:51,780 --> 00:33:53,840 First WPC in the county. 551 00:33:54,200 --> 00:33:56,620 I mean, how could I have chosen anyone else? 552 00:34:00,720 --> 00:34:03,020 Is that a smile I see, Vera? 553 00:34:03,440 --> 00:34:04,620 Don't be ridiculous. 554 00:34:09,580 --> 00:34:11,540 More petroleum jelly. 555 00:34:17,960 --> 00:34:20,159 Sorry, but why do you need this? 556 00:34:20,500 --> 00:34:22,620 Well, Her Majesty's here for her own protection. 557 00:34:23,460 --> 00:34:24,460 And she's evidence. 558 00:34:25,239 --> 00:34:31,860 Well, she's evidence that makes me want to... Bless 559 00:34:31,860 --> 00:34:33,540 you, Felix. 560 00:34:37,380 --> 00:34:38,380 And thank you. 561 00:34:43,000 --> 00:34:43,938 Get down. 562 00:34:43,940 --> 00:34:44,940 Huh? 563 00:34:49,739 --> 00:34:53,460 category of the festival. Local heroes. 564 00:34:53,739 --> 00:35:00,640 Now, this was a unanimous decision by myself and the other judges. So, 565 00:35:00,640 --> 00:35:06,040 please, the winner is... Sandra Hubbard! 566 00:35:09,120 --> 00:35:14,860 Oh, well done, Sandra. Lovely scarecrow. Beautifully done. 567 00:35:15,080 --> 00:35:18,580 Now, Sandra will now join the... 568 00:35:19,630 --> 00:35:24,310 finalists for the grand prize ceremony, which I will be judging shortly. 569 00:35:24,650 --> 00:35:29,270 But in the meantime, please remember that the ballot boxes are now open for 570 00:35:29,270 --> 00:35:32,850 votes. So please, vote wisely! 571 00:35:33,430 --> 00:35:34,430 Charlie, stop! 572 00:35:35,850 --> 00:35:37,010 Well done, Auntie Sandra. 573 00:35:40,050 --> 00:35:41,050 Stay back! 574 00:35:42,470 --> 00:35:45,310 Put the lighter down, Charlie. Look, we know you killed Martin. 575 00:35:45,630 --> 00:35:49,320 No! disguising yourself as a scarecrow with an ingenious idea. 576 00:35:49,900 --> 00:35:52,080 But it must have been torture on your sinuses. 577 00:35:53,080 --> 00:35:56,600 You can't prove that was me. You used the age -old trick of smearing petroleum 578 00:35:56,600 --> 00:35:58,460 jelly under your nose to catch pollen. 579 00:35:59,020 --> 00:36:01,740 And I'm quite sure that we'd find traces on you now. 580 00:36:02,240 --> 00:36:03,980 Martin was stealing from the festival. 581 00:36:04,560 --> 00:36:06,760 And business wasn't good at the shop either, was it? 582 00:36:07,120 --> 00:36:08,480 Was he stealing from you too? 583 00:36:08,840 --> 00:36:12,080 We found bank documents in his house that he tried to destroy. 584 00:36:12,660 --> 00:36:14,180 Martin never let me look at any of those. 585 00:36:15,440 --> 00:36:19,480 He said I wouldn't understand what it all meant, but when we received a final 586 00:36:19,480 --> 00:36:21,860 notice on the rent, I had to see what was wrong. 587 00:36:22,320 --> 00:36:23,580 Instead, I realised the truth. 588 00:36:31,020 --> 00:36:32,100 What do you think you're doing? 589 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 You've been stealing. 590 00:36:35,480 --> 00:36:38,520 From the festival, from the shop, all this time. Very stupid. 591 00:36:39,020 --> 00:36:40,620 You let me believe it was my fault. 592 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 That it was you. 593 00:36:43,280 --> 00:36:44,860 You ungrateful brat. 594 00:36:45,460 --> 00:36:47,120 How long have I looked after you? 595 00:36:47,500 --> 00:36:50,920 Did you do this to Mum, too? 596 00:36:53,500 --> 00:36:55,140 That's why she was almost bankrupt. 597 00:36:56,100 --> 00:37:02,220 She blamed herself and then she... When everyone finds out... 598 00:37:02,220 --> 00:37:06,620 And who would believe you? 599 00:37:08,940 --> 00:37:09,940 Come in. 600 00:37:13,890 --> 00:37:16,190 He made her think it was all her fault. 601 00:37:17,430 --> 00:37:19,510 And she killed herself out of the shame. 602 00:37:21,710 --> 00:37:23,570 I don't have a mum because of him. 603 00:37:24,030 --> 00:37:25,370 So it was revenge. 604 00:37:25,790 --> 00:37:28,110 I wanted justice for a mum. 605 00:37:33,270 --> 00:37:40,070 But it wasn't enough. 606 00:37:41,040 --> 00:37:44,700 You wanted to bring the festival down with you. The whole thing's a sham. 607 00:37:45,780 --> 00:37:49,300 Martin said it was for such a good cause, but the only person he was 608 00:37:49,300 --> 00:37:51,500 himself. But you're not like that, Charlie. 609 00:37:52,200 --> 00:37:56,680 You care about what's right and wrong. Don't you come any closer. Look, you 610 00:37:56,680 --> 00:37:59,860 that you wanted justice, but this is not the way. 611 00:38:01,080 --> 00:38:04,300 Please, put the lighter down. What would your mum think? 612 00:38:04,720 --> 00:38:06,840 She's gone because of Martin. 613 00:38:07,160 --> 00:38:09,560 Don't you think Martin's caused enough pain and destruction? 614 00:38:11,080 --> 00:38:13,860 Don't be like him. You care about the people around you. 615 00:38:14,600 --> 00:38:16,020 And they care about you. 616 00:38:16,500 --> 00:38:17,500 It doesn't matter. 617 00:38:17,680 --> 00:38:18,740 Of course it does. 618 00:38:19,380 --> 00:38:23,700 Think about what this would do to Sandra and this whole community. 619 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 Don't do it. 620 00:38:26,840 --> 00:38:27,860 It's too late. 621 00:38:28,520 --> 00:38:30,960 Never too late to try. 622 00:38:32,640 --> 00:38:34,020 You can make things better. 623 00:38:43,310 --> 00:38:46,750 I just... I just wanted to make things right. 624 00:38:47,410 --> 00:38:48,410 We know. 625 00:39:07,330 --> 00:39:12,050 Thank you, ladies and gentlemen, for your patience. 626 00:39:12,650 --> 00:39:15,590 whilst we resolved an urgent police matter. 627 00:39:16,390 --> 00:39:21,650 You'll have heard that Charlie Sanderson has been arrested for reasons that put 628 00:39:21,650 --> 00:39:23,730 our festival to shame. 629 00:39:24,190 --> 00:39:25,950 That's putting it nicely. 630 00:39:26,270 --> 00:39:27,510 Thank you, Vera. 631 00:39:28,230 --> 00:39:34,690 Please do cast your vote for the future of our festival, because I believe, I 632 00:39:34,690 --> 00:39:39,390 believe that we can turn this around. 633 00:39:40,330 --> 00:39:46,150 Should you not hang up your scarecrows for good, I promise to restore this 634 00:39:46,150 --> 00:39:47,930 festival to its former glory. 635 00:39:48,530 --> 00:39:53,290 Well, with all that said, let's crack on with the grand prize ceremony. 636 00:39:53,530 --> 00:39:58,510 And how about a round of applause for our four wonderful contestants and 637 00:39:58,510 --> 00:39:59,510 finalists. 638 00:40:00,130 --> 00:40:06,010 We have Clementine Bell, Sister Reginald, Alan Yarrow, 639 00:40:06,250 --> 00:40:12,470 Sandra... And don't you go forgetting, you chaps, that only one of you gets to 640 00:40:12,470 --> 00:40:14,250 take the grand prize home. 641 00:40:15,370 --> 00:40:21,710 Anyway, after much deliberation, it gives me 642 00:40:21,710 --> 00:40:26,930 enormous pleasure to present this grand prize to... 643 00:40:26,930 --> 00:40:30,390 Sandra Hubbard! 644 00:40:44,010 --> 00:40:44,888 Thank you. 645 00:40:44,890 --> 00:40:47,210 I thought you'd have clinched it. 646 00:40:47,490 --> 00:40:52,690 Well, I only really entered to impress Martin, so... Well, you impressed me. 647 00:40:52,810 --> 00:40:55,150 Your Rapunzel was magnificent. 648 00:40:56,510 --> 00:40:58,270 Apart from the tatty sleeve. 649 00:40:59,390 --> 00:41:04,670 Nonsense. I'll need some help in the dress shop when I finally open. 650 00:41:05,210 --> 00:41:06,230 You mean me? 651 00:41:06,650 --> 00:41:10,750 No, but Margaret in the village is really good with a sewing needle. 652 00:41:11,010 --> 00:41:12,630 Of course I mean you. 653 00:41:16,840 --> 00:41:18,580 I really thought we had it in the bag. 654 00:41:19,960 --> 00:41:21,800 Well, there's always next year. 655 00:41:22,600 --> 00:41:23,940 Time to think big. 656 00:41:25,800 --> 00:41:28,620 How about last supper? All the disciples. 657 00:41:30,820 --> 00:41:34,600 Yes, well, we'll have to start stockpiling straw then, sister. 658 00:41:35,240 --> 00:41:37,600 Assuming that the festival is happening next year. 659 00:41:37,940 --> 00:41:40,580 Ah, got to be in it to win it. 660 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 It's going to be close. 661 00:41:52,260 --> 00:41:55,300 This beer tent has addled their brains. 662 00:41:56,160 --> 00:42:00,540 Well, we've counted the votes and it seems to be a tie. 663 00:42:00,860 --> 00:42:01,860 Oh. 664 00:42:02,280 --> 00:42:04,000 I don't know what the protocol is. 665 00:42:05,340 --> 00:42:06,660 Did you vote, Sarge? 666 00:42:08,460 --> 00:42:12,540 No, I was preoccupied with the killer scarecrow. 667 00:42:12,780 --> 00:42:14,080 Sir, we've got another one here. 668 00:42:14,460 --> 00:42:16,340 You know what to do. 669 00:42:20,940 --> 00:42:23,580 Just remember to do what's best for the community. 670 00:42:36,120 --> 00:42:38,580 We have a decision. 671 00:42:42,300 --> 00:42:45,300 The Great Slaughter Scarecrow Festival... 672 00:42:54,440 --> 00:42:58,220 you're such a fan, you can be the official liaison again next year. 673 00:43:00,560 --> 00:43:02,420 Can you forgive me, Mrs. Clumb? 674 00:43:03,580 --> 00:43:06,220 Well, of course I blame you for being a bad influence. 675 00:43:09,160 --> 00:43:10,300 Man of the hour. 676 00:43:11,260 --> 00:43:13,740 Right. This deserves another round. 677 00:43:13,940 --> 00:43:16,740 Oh, yes. Make mine a shandy. I'm in the mood to celebrate. 678 00:43:17,480 --> 00:43:20,000 Oh, I'm so proud of you, Annie Sandra. 679 00:43:21,520 --> 00:43:22,740 Oh, finally. 680 00:43:23,390 --> 00:43:26,270 I can get back to some real journalism and end up with all these silly 681 00:43:26,270 --> 00:43:27,270 scarecrows. 682 00:43:28,030 --> 00:43:29,030 Not that I was scared. 683 00:43:31,190 --> 00:43:32,190 Oh, 684 00:43:33,390 --> 00:43:34,390 get up. 685 00:43:34,670 --> 00:43:35,670 Thank you. 49330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.