All language subtitles for la_orca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,280 --> 00:02:01,860 per il tuo impresso come dite da Dio per Dio 2 00:04:03,370 --> 00:04:04,370 Ancora un po', così. 3 00:04:06,650 --> 00:04:07,650 Vai, vai. 4 00:05:10,830 --> 00:05:12,530 Buongiorno. Ciao Alice. 5 00:05:12,790 --> 00:05:13,790 Ciao. 6 00:05:15,450 --> 00:05:17,670 Rapportato per il suo cuore. Ma certo, non ce l 'hai detto. 7 00:05:17,990 --> 00:05:19,230 Cosa è, faccio sempre tale. 8 00:06:01,320 --> 00:06:08,200 minuti ho finito qui eh si guasta sempre ci 9 00:06:08,200 --> 00:06:14,500 danno dentro certi colpi io per me guarda non me la prendo mica sai 10 00:06:14,500 --> 00:06:20,300 vengo qui solo per trovare te ma va là intanto è una settimana che non ti vedo 11 00:06:20,300 --> 00:06:26,300 il lavoro no c 'ho un sacco di lavoro non te la prendere su 12 00:06:26,300 --> 00:06:30,260 eh omaggio della vita 13 00:06:31,240 --> 00:06:34,120 La ditta, questa è una ditta in cassa integrazione. 14 00:06:34,380 --> 00:06:36,780 Se lo dici te, ti saluto. 15 00:06:37,160 --> 00:06:38,180 Ciao bellezza. 16 00:06:54,800 --> 00:06:58,120 Dice dai rimani, trovano scuse, dichiarati fuori, che ti frega. 17 00:06:58,600 --> 00:07:01,300 Potevi dire che eri da me, no? Ma no, anche domenica devo andare a vedere quel 18 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 barcone di babbappi. 19 00:09:37,000 --> 00:09:38,420 C 'è un controllo dalla stradale. 20 00:09:40,580 --> 00:09:42,020 Dai calmo, ci penso io. 21 00:09:52,760 --> 00:09:54,040 Prego, l 'impretto di circolazione. 22 00:10:12,970 --> 00:10:13,970 Il furgone non è suo. 23 00:10:14,050 --> 00:10:15,750 No, è della ditta, mica sono i padroni. 24 00:10:16,150 --> 00:10:20,030 Lei ha superato i limiti di velocità sul ponte. Ma era un trattore quasi ferro. 25 00:10:20,170 --> 00:10:23,770 L 'ho dovuto superare. È così che succedono gli incidenti. Senta capo, se 26 00:10:23,770 --> 00:10:26,750 tardi va a finire che la multa me la fa sul serio il principale. Io devo fare 27 00:10:26,750 --> 00:10:28,550 una multa per violazione dei limiti di velocità. 28 00:10:34,830 --> 00:10:36,330 Quant 'è? 5 .000 lire. 29 00:10:37,590 --> 00:10:38,590 Ecco i documenti. 30 00:10:45,810 --> 00:10:46,810 Ecco a lei. 31 00:10:47,090 --> 00:10:48,090 Posso andare adesso? 32 00:10:48,110 --> 00:10:49,630 Si accomodi pure, prego. 33 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Buongiorno. Buongiorno. 34 00:12:38,700 --> 00:12:40,200 Ma che è, filmatelo. Chiudi dietro. 35 00:15:21,230 --> 00:15:23,190 Sai come ti trattano le suore all 'ospedale? 36 00:15:23,810 --> 00:15:25,150 La vecchia, la caposala. 37 00:15:25,530 --> 00:15:29,350 Quella te la raccomando. È brutto fare quando finisci nelle mani dei dottori. 38 00:15:30,370 --> 00:15:31,910 Vai a prendere la roba nel furgone. 39 00:15:41,890 --> 00:15:43,050 Sì, un po'. Quella lì? 40 00:15:44,890 --> 00:15:46,190 È un bravo ragazzo. 41 00:15:49,160 --> 00:15:53,280 Sai, il professore dice che la bambina ha il pus nell 'orecchio, che può 42 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 diventare sorda. 43 00:15:55,380 --> 00:15:57,800 È una cosa lunga, sai, ci vogliono un sacco di soldi. 44 00:15:58,160 --> 00:15:59,460 Proprio adesso non mi ci voleva. 45 00:16:00,300 --> 00:16:03,400 Va bene, vedo di parlare io con uno lì alla citazione che conosco. 46 00:16:03,600 --> 00:16:05,920 Beh, sai, non è tanto per me, soprattutto per mia moglie. 47 00:16:07,100 --> 00:16:09,160 Vale a spiegare che adesso non posso passare da casa. 48 00:16:11,100 --> 00:16:13,740 Stai tranquillo, che tra otto giorni dormi nel tuo letto. 49 00:16:14,360 --> 00:16:15,420 Ma che cosa fai? 50 00:16:18,410 --> 00:16:19,510 Vuoi scassarmi tutto? 51 00:16:19,790 --> 00:16:20,790 Paolo! 52 00:16:20,970 --> 00:16:22,410 È tutta roba delicata. 53 00:16:22,730 --> 00:16:23,730 Porca vacca! 54 00:16:23,930 --> 00:16:25,130 Volete farvi sentire? 55 00:16:25,490 --> 00:16:26,950 Non facciamo gli stronzi. 56 00:16:31,050 --> 00:16:33,030 Ci vuol poco a mandar tutto a puttane. 57 00:16:39,290 --> 00:16:40,390 E questa roba qui? 58 00:16:41,730 --> 00:16:42,930 Mettila sotto il lavandino. 59 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 Mettici anche lui oggi. 60 00:17:04,630 --> 00:17:07,530 Se vuoi, Paolo, passo io da tua moglie per metterla tranquilla. 61 00:17:09,089 --> 00:17:10,089 Sto al borgo. 62 00:17:10,470 --> 00:17:11,490 Via Milazzo 25. 63 00:17:13,770 --> 00:17:14,790 Ci vediamo, eh? 64 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 Grazie. 65 00:20:02,880 --> 00:20:04,940 Carletto. Gino, sei tu? 66 00:20:05,180 --> 00:20:06,640 Sì, ho fatto la consegna. 67 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Tutto a posto? 68 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 Tutto a posto. 69 00:20:10,820 --> 00:20:12,380 Problemi? Nessuno. 70 00:20:24,540 --> 00:20:25,680 Sei ancora qui? 71 00:20:26,080 --> 00:20:28,740 Sì, ci sarebbe la faccenda dei custodi. 72 00:20:28,980 --> 00:20:30,320 Ti ho promesso un 'antica. 73 00:20:35,500 --> 00:20:38,920 Sono 500 .000 e che stiano attenti. 74 00:20:39,240 --> 00:20:40,340 Puoi darne certo. 75 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 Che fa quella là? 76 00:21:20,060 --> 00:21:21,060 Mangia? 77 00:21:22,340 --> 00:21:23,340 Mangia. 78 00:21:23,480 --> 00:21:24,480 Ha mangiato. 79 00:21:26,100 --> 00:21:27,280 E' un poco schifato. 80 00:21:28,920 --> 00:21:29,980 Vai a dare un 'occhiata. 81 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Adesso vado. 82 00:21:33,860 --> 00:21:36,760 Sei tu che devi starci dietro, eh? Non posso mica pensare a tutto io. 83 00:21:38,400 --> 00:21:39,520 Ma dove vuoi che vada? 84 00:21:40,760 --> 00:21:42,040 E' come un pesce nella rete. 85 00:21:42,380 --> 00:21:43,680 Che fa il pesce nella rete? 86 00:21:46,190 --> 00:21:47,190 Papà tuo. 87 00:21:55,610 --> 00:21:56,650 Ehi! 88 00:21:58,270 --> 00:21:59,310 Ehi! 89 00:22:00,770 --> 00:22:01,770 Ehi! 90 00:22:02,470 --> 00:22:03,790 Che vuoi? 91 00:22:04,150 --> 00:22:08,190 Eh? Niente, devo andare in bagno. 92 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 Ehi! 93 00:24:03,140 --> 00:24:04,140 Ehi! 94 00:24:55,720 --> 00:24:56,720 Qualcosa che non va? 95 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 No, perché? 96 00:24:58,640 --> 00:25:02,460 Perché di voi due rispondo io e non voglio grave, nemmeno l 'ombra, capito? 97 00:25:05,540 --> 00:25:06,540 Chiudi la porta tu. 98 00:25:16,200 --> 00:25:17,880 Statemi bene a sentire tutti e due. 99 00:25:18,680 --> 00:25:20,520 Dove in avanti c 'è solo da aspettare. 100 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Aspettare e basta. 101 00:25:23,500 --> 00:25:24,600 Rischi non ne correte. 102 00:25:25,230 --> 00:25:27,170 Se non andate a cacciarvi nei guai da soli. 103 00:25:28,310 --> 00:25:29,350 Queste sono le pilole. 104 00:25:30,430 --> 00:25:32,750 Te ne dai due, tre volte al giorno. 105 00:25:33,750 --> 00:25:34,930 Due, mi raccomando. 106 00:25:36,650 --> 00:25:39,010 Non dagliane di più, sennò si rincoglionisce troppo. 107 00:25:40,430 --> 00:25:42,870 E se si agita? Se si agita, la fai calmare. 108 00:25:43,110 --> 00:25:44,990 Sono affari tuoi, sei pagato anche per questo, no? 109 00:25:50,650 --> 00:25:51,650 Tieni. 110 00:25:54,960 --> 00:25:56,380 quello che devi far scrivere alla ragazza. 111 00:25:57,440 --> 00:25:58,540 T 'ho portato il tuo barbero. 112 00:26:35,610 --> 00:26:37,290 Adesso tu scrivi una lettera, eh? 113 00:26:38,910 --> 00:26:39,910 A casa tua. 114 00:26:42,710 --> 00:26:43,710 Brava. 115 00:26:44,750 --> 00:26:47,890 Scrivi... Caro papà. 116 00:26:50,490 --> 00:26:51,550 Su, scrivi. 117 00:26:55,230 --> 00:26:56,810 Caro papà, io sto bene. 118 00:26:59,670 --> 00:27:01,690 Spero di rivedervi presto. 119 00:27:07,430 --> 00:27:08,430 Scrivi. 120 00:27:13,470 --> 00:27:15,110 Spero di rivedervi presto. 121 00:27:19,730 --> 00:27:21,510 Ma la mia vita dipende da voi. 122 00:27:23,910 --> 00:27:28,830 Ma la mia vita dipende da voi. 123 00:27:33,110 --> 00:27:34,110 Continua. 124 00:27:35,090 --> 00:27:36,090 Dipende da voi. 125 00:27:42,860 --> 00:27:43,900 Fate presto. 126 00:27:48,120 --> 00:27:50,160 Dai, scrivi fate presto. 127 00:27:58,200 --> 00:27:59,320 Metti la firma. 128 00:28:31,880 --> 00:28:32,900 Sei passata da casa mia? 129 00:28:33,600 --> 00:28:35,440 Certo, mi hanno detto che la bambina sta meglio. 130 00:28:37,240 --> 00:28:38,480 Esce a giorni dall 'ospedale. 131 00:28:40,100 --> 00:28:41,960 Forse mia moglie avrà bisogno di soldi. 132 00:28:42,700 --> 00:28:44,280 Adesso? Sì. 133 00:28:46,740 --> 00:28:49,140 Guarda, vedo se riesco a strappare un anticipo al carletto. 134 00:28:49,520 --> 00:28:51,720 Così glieli porto io a tua moglie, magari domani. 135 00:28:56,600 --> 00:28:58,980 Stasera non posso, devo sbrigare la faccenda della lettera. 136 00:29:36,620 --> 00:29:38,200 Fai il caffè che io vado a darmi una lavata. 137 00:31:08,590 --> 00:31:09,590 Che vuoi? 138 00:31:09,910 --> 00:31:12,190 Le spalle, fanno male. 139 00:31:12,970 --> 00:31:14,270 Ho il respiro. 140 00:31:15,190 --> 00:31:17,030 Legata così non ce la faccio più. 141 00:31:20,610 --> 00:31:21,610 Voltate. 142 00:31:25,370 --> 00:31:26,530 Metti la testa giù. 143 00:31:27,270 --> 00:31:28,270 Quanto è possibile. 144 00:31:33,710 --> 00:31:34,710 Non ti muovere. 145 00:32:24,240 --> 00:32:25,240 Che voleva, Clara? 146 00:32:26,220 --> 00:32:27,220 Niente. 147 00:32:27,780 --> 00:32:30,980 Gli faceva male la schiena e allora gli ho legato le mani davanti. 148 00:32:33,100 --> 00:32:34,900 Non la possiamo mica scassare tutta quanta. 149 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 Fate tuo. 150 00:32:46,780 --> 00:32:47,780 E ora dove vai? 151 00:32:50,620 --> 00:32:51,800 Insomma, io qua sono sempre solo. 152 00:32:54,060 --> 00:32:55,340 Io vado a trovare la bambina. 153 00:33:01,380 --> 00:33:02,380 Quando tu? 154 00:33:06,400 --> 00:33:08,160 Sto pomeriggio. O domani. 155 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 Che ti frega? Niente. 156 00:33:10,420 --> 00:33:11,420 Chiudi, no? 157 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 La bambina. 158 00:33:57,620 --> 00:34:00,440 È stata dimessa, è andata a casa. 159 00:34:04,480 --> 00:34:05,720 Buonasera. Buonasera. 160 00:34:50,959 --> 00:34:52,760 Sì, Paolo, e la bambina come la sta? 161 00:35:24,170 --> 00:35:25,170 Ti ho portato le medicine. 162 00:35:25,390 --> 00:35:27,170 Ah, potevi tornare un po' prima. 163 00:35:27,390 --> 00:35:30,710 Il dottore ha detto una supposta prima dei pasti e adesso ho già mangiato. 164 00:35:33,410 --> 00:35:36,070 Beh, aspetteremo mezzanotte, intanto. 165 00:35:38,070 --> 00:35:39,070 Aspetteremo mezzanotte? 166 00:35:39,350 --> 00:35:42,670 Ci sarei andata anch 'io in farmacia, ma non mi va di lasciarla lì da sola. 167 00:35:43,150 --> 00:35:44,650 Si è addormentata appena adesso. 168 00:35:45,450 --> 00:35:49,030 C 'è qualcosa a darmi da mangiare che non ho cenato? Sì, c 'ho lì il 169 00:35:49,510 --> 00:35:52,590 Ti va freddo o gli do una scaldata? Ma no, dammelo freddo. 170 00:35:53,539 --> 00:35:55,020 No, pensavo che... Pensavi cosa? 171 00:35:55,560 --> 00:36:00,340 Siccome sei andato al Boscone per i flipper, pensavo che... E invece non ci 172 00:36:00,340 --> 00:36:03,880 stato al Boscone. E com 'è che non ci sei stato, che ci vai tutti i lunedì? E 173 00:36:03,880 --> 00:36:07,640 vede che non c 'erano bisogno della revisione. Ma figurati te, dico, ci sono 174 00:36:07,640 --> 00:36:10,540 sei bigliardini e tutta quella gente non hanno più bisogno della revisione 175 00:36:10,540 --> 00:36:12,840 adesso. Ma che ne so io, avranno chiamato un altro. 176 00:36:13,480 --> 00:36:15,720 Oppure non gli si guasteranno più i bigliardini. 177 00:36:15,980 --> 00:36:19,500 Sì. E poi a te che cosa te ne frega? No, io dico per te, perché così perdi 178 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 clienti. Va, va, va. 179 00:36:38,640 --> 00:36:39,700 Non fare così, dai. 180 00:36:40,660 --> 00:36:42,080 Vedrai che la bambina guarisce bene. 181 00:36:42,460 --> 00:36:45,340 Ma no, ma non è solo la bambina. E allora cos 'è? 182 00:36:46,100 --> 00:36:50,240 E' questa vita così che... Poi tu sei sempre fuori. 183 00:36:50,860 --> 00:36:52,360 Se sto fuori è per lavoro, no? 184 00:36:54,780 --> 00:36:56,280 Non c 'è qualcos 'altro da mangiare? 185 00:36:56,540 --> 00:36:57,900 Sì, c 'ho le due scatolette. 186 00:36:58,420 --> 00:36:59,420 Ancora scatolette? 187 00:36:59,560 --> 00:37:03,080 Ma come ancora scatolette? Ma se non te le faccio mai, dico, giusto oggi perché 188 00:37:03,080 --> 00:37:05,320 il macellaio è chiuso, no? Beh, guarda, non ho fame. 189 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 Ma su, dai. 190 00:37:10,250 --> 00:37:11,250 Non fare così. 191 00:37:11,970 --> 00:37:13,050 Stai tranquilla, eh? 192 00:37:13,450 --> 00:37:17,550 Ho per le mani un lavoretto che se va bene... Che tipo di lavoretto? 193 00:37:17,970 --> 00:37:20,030 Sempre il solito, no? Cosa vai a pensare? 194 00:37:20,390 --> 00:37:21,810 Le sigarette. Sì, le sigarette. 195 00:37:22,610 --> 00:37:25,890 Le sigarette, il contrabbando. Eh? Lo fanno anche i signori, allora? 196 00:37:27,490 --> 00:37:29,070 Però questo è un lavoretto tranquillo. 197 00:37:30,210 --> 00:37:31,750 È un favore che faccio a un amico. 198 00:37:32,550 --> 00:37:33,850 È come una mediazione. 199 00:37:35,130 --> 00:37:37,610 E appena in caso vi porto tutti e due la igueglia. 200 00:37:39,529 --> 00:37:42,950 Io te e la bambina alle gueglie, tutte le sere in pizzeria. 201 00:37:43,990 --> 00:37:46,830 Ma che pizzeria, guarda, al ristorante vi porto. 202 00:37:49,370 --> 00:37:50,370 Andiamo di là? 203 00:37:50,810 --> 00:37:51,810 No. 204 00:37:52,070 --> 00:37:53,530 Dai, svegliamo la bambina. 205 00:37:54,110 --> 00:37:57,870 Andiamo di là. Facciamo rumore. Andiamo di là, dai. Facciamo rumore. 206 00:37:58,270 --> 00:38:02,750 Dorme la bambina. Ma la bambina dorme. Vai, su, la svegliamo, la svegliamo. 207 00:38:02,910 --> 00:38:03,910 Andiamo di sopra, va. 208 00:38:39,370 --> 00:38:41,230 Fammi andare di là, sennò sporco tutto. 209 00:38:41,750 --> 00:38:43,770 Ma no, dai, stai anche fra un po'. 210 00:38:43,770 --> 00:38:51,870 E 211 00:38:51,870 --> 00:38:58,550 adesso cosa c 'è? 212 00:38:59,410 --> 00:39:00,630 Cosa c 'è, cosa c 'è? 213 00:39:01,010 --> 00:39:03,030 È che fai presto tu. 214 00:39:03,510 --> 00:39:05,770 Ma io non posso fare a meno di pensarci. 215 00:39:08,640 --> 00:39:10,180 Abbiamo tutto il tempo, dai. 216 00:39:11,320 --> 00:39:15,440 Te l 'ha scritto, Luciano, che lì alla diga c 'hanno ancora un anno di lavoro. 217 00:39:17,060 --> 00:39:18,780 E poi il Brasile è lontano. 218 00:39:19,000 --> 00:39:20,140 Ma lui è mio marito. 219 00:39:20,700 --> 00:39:24,300 Che cosa facciamo quando torna indietro? Che cosa gli dico io? 220 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Cosa gli dico, cosa gli dico? 221 00:39:28,380 --> 00:39:29,940 Gli diciamo che è successo. 222 00:39:31,780 --> 00:39:36,240 Che quando uno ha una moglie come te e anche una bambina... 223 00:39:37,040 --> 00:39:39,200 Il lavoro è meglio che se lo trova vicino a casa. 224 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 Grazie. 225 00:50:36,590 --> 00:50:37,590 Va bene. 226 00:50:37,930 --> 00:50:38,930 Va bene. 227 00:51:12,464 --> 00:51:13,464 Quattordici. 228 00:51:33,280 --> 00:51:34,680 Quartetta. 229 00:51:50,570 --> 00:51:52,310 200 .000? 200 .000. 230 00:51:53,130 --> 00:51:55,010 Ne vuoi fare un 'altra? Sì. 231 00:51:55,410 --> 00:51:56,410 Facciamo di 300? 232 00:51:57,330 --> 00:51:58,330 Va bene. 233 00:52:06,610 --> 00:52:07,610 Porta a zero. 234 00:52:10,010 --> 00:52:11,230 Ho finito. 235 00:55:24,050 --> 00:55:25,650 Repilo. Ancora? 236 00:55:26,110 --> 00:55:27,110 No. 237 00:55:27,430 --> 00:55:28,430 E dai. 238 00:55:28,530 --> 00:55:29,530 Mi fanno male. 239 00:55:29,690 --> 00:55:30,910 Ho la nausea. 240 00:55:31,870 --> 00:55:32,870 Dai. 241 00:55:33,970 --> 00:55:37,550 Mi brucia tutto, tutta la faccia. Non le posso più così. 242 00:55:37,810 --> 00:55:38,810 Voi mi avvelenate. 243 00:55:41,910 --> 00:55:43,150 Ma io te la devo dare. 244 00:56:33,330 --> 00:56:35,150 Stai attento a non fare il fesso con quella lì. 245 00:56:36,890 --> 00:56:38,190 E qui c 'è poco da scherzare. 246 00:56:39,950 --> 00:56:41,030 Tu ti fai la bella vita. 247 00:56:41,830 --> 00:56:43,830 Te ne stai tutto il giorno con le chiappe nel burro. 248 00:56:44,370 --> 00:56:45,370 Rischi mica ne corri. 249 00:56:48,830 --> 00:56:50,610 Questo non è un mestiere per uno che ha famiglie. 250 00:56:52,290 --> 00:56:53,830 Perché tu ti fai comandare da tua moglie? 251 00:56:57,090 --> 00:56:58,550 E vacci piano col peperoncino. 252 00:56:59,590 --> 00:57:02,290 Senti, si può sapere che cazzo succede? A me qua nessuno mi dice niente. 253 00:57:07,210 --> 00:57:08,230 Che ci vuole più tempo. 254 00:57:09,710 --> 00:57:11,970 Ma i soldi li facciamo sputare, eh? 255 00:57:12,450 --> 00:57:14,070 Dovessimo tagliarla a pezzettini, quella là. 256 00:57:33,590 --> 00:57:34,590 Avanzini, Gino. 257 00:57:36,720 --> 00:57:39,620 Salve. Il commissario vorrebbe dirti due parole. 258 00:57:40,720 --> 00:57:41,720 Proprio adesso. 259 00:57:42,280 --> 00:57:45,020 Perché? Cosa pretendi, un appuntamento? 260 00:57:45,960 --> 00:57:52,720 No, ma... Questo è un 261 00:57:52,720 --> 00:57:55,600 campione, è un campione vero. Non capita mica tutti i giorni di incontrare un 262 00:57:55,600 --> 00:57:56,459 campione così. 263 00:57:56,460 --> 00:57:57,460 E allora? 264 00:57:57,520 --> 00:57:58,520 E allora? 265 00:57:58,680 --> 00:58:01,100 Siamo a metà partita, ci lascia arrivare fino a 90. 266 00:58:01,300 --> 00:58:03,480 Dai, dai, dai Gino, andiamo su, dai. 267 00:58:04,760 --> 00:58:05,780 Uè, mi dispiace. 268 00:58:06,740 --> 00:58:07,920 Tanto me la sbrigo subito. 269 00:59:30,819 --> 00:59:32,520 Adesso anche tu sei nei guai, eh? 270 00:59:35,340 --> 00:59:37,340 Ma cadete a fare la furba con me, eh? 271 00:59:38,080 --> 00:59:39,080 Stronza! 272 00:59:42,980 --> 00:59:45,600 Che lo vai a dire tu a quelli là che hai visto la faccia mia, eh? 273 00:59:47,740 --> 00:59:48,800 Tanti che ci rimette sei tu. 274 00:59:49,540 --> 00:59:50,860 Noi i soldi li incassiamo lo stesso. 275 00:59:51,560 --> 00:59:52,560 Puttana! 276 00:59:53,920 --> 00:59:55,040 Tu sei una puttana. 277 00:59:55,740 --> 00:59:56,740 La dai a tutti, eh? 278 01:00:01,740 --> 01:00:02,740 ci sta scritta qua. 279 01:00:02,840 --> 01:00:04,580 Ed è il mio ragazzo, che c 'è di male? 280 01:00:04,880 --> 01:00:06,140 E quanti ce l 'hai di ragazzi, eh? 281 01:00:06,340 --> 01:00:07,880 Uno, due, tre, quanti ce l 'hai? 282 01:00:20,380 --> 01:00:21,600 Ti è piaciuto l 'altra sera? 283 01:00:23,960 --> 01:00:24,960 Non dormivi? 284 01:00:26,440 --> 01:00:27,440 Eri te. 285 01:00:27,480 --> 01:00:28,520 E chi credevi che fosse? 286 01:00:29,840 --> 01:00:31,840 Avevo paura. che fosse uno di quegli altri. 287 01:00:35,860 --> 01:00:40,660 Tu ti chiami Alice, come il pesce. 288 01:00:41,940 --> 01:00:44,740 Sì, come le alici, come le sardo, come il pesce. 289 01:00:51,220 --> 01:00:52,220 E questo che è? 290 01:00:53,500 --> 01:00:54,660 Orcino Sorca. 291 01:00:55,280 --> 01:00:56,280 Che? 292 01:00:57,420 --> 01:00:59,440 Mi piace mettermi le camicie da uomo. 293 01:01:00,300 --> 01:01:02,920 È di un mio amico spagnolo che si chiama Umberto. 294 01:01:04,560 --> 01:01:05,820 Uno di questi è della lettera. 295 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 Avanzino e Gino. 296 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 Questa volta ti sei messo nei guai. 297 01:02:03,180 --> 01:02:04,340 Commissario, è una passione. 298 01:02:04,660 --> 01:02:06,080 L 'ho già detto anche al brigadiere. 299 01:02:06,560 --> 01:02:09,820 Se fosse per me giocherei anche gratis, ma c 'è gente che non prende in mano la 300 01:02:09,820 --> 01:02:13,100 stecca se non vedi fogli da diecimila sul tavolo. Lascia perdere il biliardo, 301 01:02:13,140 --> 01:02:14,140 siediti. 302 01:02:19,560 --> 01:02:21,520 Mi ci sciacco le palle io col tuo biliardo. 303 01:02:24,740 --> 01:02:25,800 Dove eri martedì 6? 304 01:02:26,930 --> 01:02:27,930 Due settimane fa. 305 01:02:28,950 --> 01:02:33,370 Ma... Se non te lo ricordi te lo dico io. 306 01:02:34,170 --> 01:02:35,470 Ti hanno visto in via Gerbido. 307 01:02:36,110 --> 01:02:37,310 Ma è assurdo. 308 01:02:37,990 --> 01:02:40,050 Saranno due mesi che io non passo in via Gerbido. 309 01:02:40,970 --> 01:02:41,970 E poi io lavoro. 310 01:02:42,810 --> 01:02:44,250 Dica vado in giro a prendere aria. 311 01:02:45,330 --> 01:02:46,710 Però la conoscevi la Maltese? 312 01:02:52,590 --> 01:02:53,730 La conoscevi o no? 313 01:02:57,930 --> 01:02:59,450 Ma come, non li leggi i giornali tu? 314 01:02:59,950 --> 01:03:03,770 Sono due settimane che ne parlano. L 'hanno trovata accoltellata nel suo 315 01:03:03,770 --> 01:03:05,230 appartamento in via Gerbido. 316 01:03:05,950 --> 01:03:07,230 Martedì 6, appunto. 317 01:03:07,770 --> 01:03:09,510 E alle nove e mezzo tu eri là. 318 01:03:11,630 --> 01:03:12,589 Martedì 6? 319 01:03:12,590 --> 01:03:13,590 Sì. 320 01:03:14,150 --> 01:03:15,530 Alle nove e mezzo di mattina? 321 01:03:15,810 --> 01:03:16,810 Sì. 322 01:03:17,010 --> 01:03:18,010 Impossibile, lavoravo. 323 01:03:18,250 --> 01:03:19,770 Io tacco a lavorare alle otto. 324 01:03:21,950 --> 01:03:22,950 Martedì 6. 325 01:03:24,590 --> 01:03:26,850 Ma sì, stavo sul ponte della Becca. 326 01:03:27,260 --> 01:03:31,260 Ma ha fermato la stradale. Stavo andando con un furgoncino a far revisionare un 327 01:03:31,260 --> 01:03:32,500 motorino elettrico a Voghera. 328 01:03:34,360 --> 01:03:35,860 Ma hanno fatto pure la multa. 329 01:03:38,800 --> 01:03:39,800 Ecco qua. 330 01:03:41,580 --> 01:03:42,580 Guardi, chissà. 331 01:03:47,100 --> 01:03:48,100 Posso fumare? 332 01:03:50,960 --> 01:03:51,960 No. 333 01:03:52,500 --> 01:03:53,500 Te ne puoi andare. 334 01:03:55,360 --> 01:03:56,360 Giuseppe! 335 01:04:01,040 --> 01:04:02,040 Accompagna il signore. 336 01:04:09,060 --> 01:04:10,680 Comunque tu resti in città, chiaro? 337 01:04:11,600 --> 01:04:12,600 Sì, va bene. 338 01:04:14,360 --> 01:04:15,360 Buongiorno. 339 01:04:20,980 --> 01:04:23,160 E da quando si è messo a lavorare quello là? 340 01:04:23,640 --> 01:04:25,020 Davvero c 'entra con la maltese? 341 01:04:25,420 --> 01:04:27,820 Oh, sveglia, mezza barba, sveglia! 342 01:04:28,340 --> 01:04:31,150 Però... So che a biliardo ha perso 400 .000 lire. 343 01:04:31,990 --> 01:04:33,710 Sul ponte della betta. 344 01:04:36,130 --> 01:04:37,350 Ponte della betta. 345 01:04:38,270 --> 01:04:40,930 Senti, ci facciamo un giro da quelle parti? Avvisiamo il costore? 346 01:04:41,210 --> 01:04:43,070 No, no, no, non avvisiamo nessuno. 347 01:04:44,570 --> 01:04:46,290 Questa volta vado un poco avanti da solo. 348 01:06:43,330 --> 01:06:44,330 Fumi pure, eh? 349 01:06:45,250 --> 01:06:46,410 Io ho sempre fumato. 350 01:06:47,210 --> 01:06:50,110 Mi avevate fatto passare la voglia con tutte le vostre pillole. 351 01:06:51,910 --> 01:06:52,910 Nazionale, eh? 352 01:06:53,090 --> 01:06:54,310 Non ne ho altre. 353 01:06:55,670 --> 01:06:57,550 E beh, allora non mi fai accendere? 354 01:07:10,030 --> 01:07:12,670 Ah, e così mi hai fregato anche il mio accendino, eh? 355 01:07:13,080 --> 01:07:14,080 Sì, perché? 356 01:07:14,220 --> 01:07:17,580 Non che mi importa molto, ma nella mia borsetta c 'era anche un pacchetto di 357 01:07:17,580 --> 01:07:18,580 Marlboro. 358 01:07:19,040 --> 01:07:21,660 Avrei fumato certo più volentieri di queste tue schifezze. 359 01:07:22,560 --> 01:07:23,560 Io fumade io. 360 01:07:28,980 --> 01:07:32,340 L 'accendino te lo puoi anche tenere, te lo regalo, come ricordo. 361 01:09:42,720 --> 01:09:43,720 Buona, Paolo! 362 01:09:44,319 --> 01:09:45,319 Ciao, Vittorio. 363 01:09:49,840 --> 01:09:50,840 È tutto qui? 364 01:09:50,939 --> 01:09:53,840 Ce l 'ho detto mille volte che questo mestiere non rende. Cambio zona. 365 01:09:54,520 --> 01:09:55,980 Vabbè, ma io ho la mia clientela. 366 01:09:56,340 --> 01:09:57,340 Cosa gli dico? 367 01:09:58,380 --> 01:10:00,960 Voi non crederete mica che ci guadagnassi un granché con questo 368 01:10:02,380 --> 01:10:04,040 Per fortuna ho altre proposte, lo sai. 369 01:10:04,560 --> 01:10:07,800 Guarda che Gino ha dovuto cambiare aria. Scarletto ha detto di non farti vedere 370 01:10:07,800 --> 01:10:11,020 tanto vicino a casa. Quello lì pensa solo a biliardo. Io non sono mica 371 01:10:11,020 --> 01:10:12,040 come Gino, io ho famiglia. 372 01:10:15,050 --> 01:10:16,050 ciao 373 01:10:46,620 --> 01:10:47,620 Puzzo, puzzzo. 374 01:10:48,460 --> 01:10:50,280 Se non mi lavo posso anche morire. 375 01:10:53,440 --> 01:10:56,900 La doccia è rotta, c 'è poca acqua. Beh, sempre meglio di niente. 376 01:10:57,660 --> 01:11:00,020 Sono troppo sporca, fammi andare in bagno. 377 01:11:00,700 --> 01:11:01,700 Portami di là. 378 01:11:14,920 --> 01:11:17,200 Niente scherzi, eh? Ma quali scherzi? 379 01:11:18,060 --> 01:11:20,460 Tanto te non mi molli neanche di un passo. 380 01:11:20,820 --> 01:11:22,460 E poi vuoi stare lì a guardarmi? 381 01:11:22,900 --> 01:11:24,000 Non ti sento. 382 01:11:26,840 --> 01:11:28,100 Dai, dai, cammina. 383 01:11:35,820 --> 01:11:38,740 Non fai mai bagno a te, eh? 384 01:11:52,440 --> 01:11:53,760 Dai, passami il sapone. 385 01:12:22,000 --> 01:12:23,040 Che prendi il sole nuda? 386 01:12:23,660 --> 01:12:24,760 Certo, in barca sempre. 387 01:12:27,320 --> 01:12:28,460 Certe volte anche da noi. 388 01:12:30,100 --> 01:12:32,120 Però solo i ragazzi, le femmine no. 389 01:12:35,860 --> 01:12:37,120 Sei calabrese te? 390 01:12:38,500 --> 01:12:40,140 Quando è che sei arrivato qui al nord? 391 01:12:41,280 --> 01:12:42,280 Da poco. 392 01:12:44,120 --> 01:12:46,120 E com 'è che ti sei messo a fare il balordo? 393 01:12:46,480 --> 01:12:47,480 Ma che balordo? 394 01:12:49,240 --> 01:12:50,800 Qui al nord i soldi non bastano mai. 395 01:12:51,260 --> 01:12:52,840 Ah, capito. 396 01:12:57,380 --> 01:13:00,100 E così è per questo che ti sei messo con quelli lì, eh? 397 01:13:01,080 --> 01:13:02,460 Ma a te che te ne frega? 398 01:13:07,280 --> 01:13:08,280 Niente. 399 01:13:10,480 --> 01:13:11,480 Proprio niente. 400 01:13:14,960 --> 01:13:17,360 Però... Però che cosa? 401 01:13:19,940 --> 01:13:24,480 Volevo dire che te forse sei un tipo diverso da quell 'altro Quello là che l 402 01:13:24,480 --> 01:13:28,540 'altro giorno mi ha fatto scrivere la lettera a mio padre E adesso perché gli 403 01:13:28,540 --> 01:13:30,300 dovrei somigliare? Che siamo fratelli? 404 01:13:49,350 --> 01:13:50,350 E tu ah? 405 01:13:50,810 --> 01:13:51,810 Sì. 406 01:13:52,710 --> 01:13:53,810 Me la metto allora. 407 01:14:34,800 --> 01:14:37,320 Metti il riso e il carne in scatola. Ce l 'hai per un mese. 408 01:14:37,720 --> 01:14:41,240 Come per un mese? Ma che cazzo... Vai, non te la prendere, solo si fa per dire. 409 01:14:41,980 --> 01:14:45,380 Si fa per dire, si fa per dire. È facile per uno come te, che va, viene e fa 410 01:14:45,380 --> 01:14:46,380 quello che gli pare. 411 01:14:46,900 --> 01:14:49,620 Ma io qua mi rompo le palle. Sì, mi rompo le palle, hai capito? 412 01:14:49,860 --> 01:14:51,800 Stai zitto, che quella può sentire. 413 01:14:52,460 --> 01:14:53,460 E anche se sente. 414 01:14:54,460 --> 01:14:55,460 Come si arrabbia a dire? 415 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 Che qui ci fottono. 416 01:14:59,020 --> 01:15:00,200 Pagano oggi, pagano domani. 417 01:15:01,660 --> 01:15:03,120 Ma questi soldi ce l 'hanno sì o no? 418 01:15:03,470 --> 01:15:04,670 Ma certo che se li hanno. 419 01:15:04,910 --> 01:15:05,669 E come? 420 01:15:05,670 --> 01:15:06,670 E tanti. 421 01:15:06,870 --> 01:15:08,490 È questione di giorni, ti dico. 422 01:15:09,790 --> 01:15:11,990 Domani vado in città. Tu non ti muovi di qui. 423 01:15:12,230 --> 01:15:12,949 E perché? 424 01:15:12,950 --> 01:15:13,950 Comanda Gino. 425 01:15:14,570 --> 01:15:15,790 Gino non si può muovere. 426 01:15:16,530 --> 01:15:18,190 I contatti adesso li tengo io. 427 01:15:18,670 --> 01:15:19,770 Come non si può muovere? 428 01:15:20,610 --> 01:15:21,489 Qualche cosa. 429 01:15:21,490 --> 01:15:22,490 L 'hanno beccato. 430 01:15:22,810 --> 01:15:26,110 Hai ragione, dai. Se l 'avessero beccato non saremmo qui a parlarne, no? 431 01:15:27,270 --> 01:15:29,470 Gino, ha commesso una fesseria. 432 01:15:29,850 --> 01:15:30,850 E allora? 433 01:15:32,810 --> 01:15:33,810 L 'hanno spedito. 434 01:15:33,950 --> 01:15:35,550 Era meglio che cambiasse aria. 435 01:15:37,070 --> 01:15:38,070 E noi? 436 01:15:38,830 --> 01:15:40,410 Per noi non cambia nulla. 437 01:15:40,850 --> 01:15:42,710 Gino l 'hanno sostituito con Vittorio. 438 01:15:43,670 --> 01:15:45,490 È questione di giorni, ti dico. 439 01:15:46,570 --> 01:15:47,570 Pagheranno. 440 01:15:48,270 --> 01:15:49,270 Pagheranno, vedrai. 441 01:16:50,750 --> 01:16:51,750 Chi è? 442 01:16:52,170 --> 01:16:53,630 Sono Paolo Torinese. 443 01:16:54,590 --> 01:16:55,630 Perché sei venuto qui? 444 01:16:56,410 --> 01:16:57,870 L 'ho deciso io, di testa mia. 445 01:16:58,530 --> 01:16:59,910 Perché gli ordini non mi dà più nessuno. 446 01:17:00,750 --> 01:17:03,010 Gli ordini a te li hanno dati. E il tuo posto è là. 447 01:17:03,230 --> 01:17:06,310 E ci torni subito. Sì, ma io l 'ho spiegato sin dall 'inizio che ho 448 01:17:07,130 --> 01:17:08,130 Era nei patti. 449 01:17:08,450 --> 01:17:11,210 Un lavoro svelto, due o tre giorni al massimo, poi te ne torni a casa. 450 01:17:12,110 --> 01:17:15,710 E adesso cosa gli racconto, mia moglie? Che direi che ti fai i fatti tuoi, e 451 01:17:15,710 --> 01:17:19,890 basta. Sì, ma quando sto fuori tutte le notti, quello è capace di venirmi 452 01:17:19,890 --> 01:17:21,810 dietro. Lei sa come sono le donne. 453 01:17:22,050 --> 01:17:23,490 E tu lascia stare le mogli degli altri. 454 01:17:23,830 --> 01:17:26,750 E se vuoi scaricarci, fa pure. Ma io non voglio scaricare nessuno. 455 01:17:27,710 --> 01:17:31,030 Però lei capisce, lì a casa le siamo rimasti in due, io e il ragazzo, e dopo 456 01:17:31,030 --> 01:17:33,030 scomparsa di Gino, anche il ragazzo comincia a fare storie. 457 01:17:33,370 --> 01:17:35,390 Ehi, Carletto, ti muovi di lì, anduma. 458 01:17:36,030 --> 01:17:37,030 Lo so, lo so. 459 01:17:37,270 --> 01:17:39,830 Lo so, lo so. Su, su, dobbiamo finire le pulizie. 460 01:17:45,630 --> 01:17:47,950 Gino è stato sostituito da Vittorio, tutto qui. 461 01:17:48,370 --> 01:17:49,349 Sì, io... 462 01:17:49,350 --> 01:17:50,550 L 'ho visto ieri per la prima volta. 463 01:17:51,870 --> 01:17:53,330 E domani mattina lo rivedrai. 464 01:17:54,450 --> 01:17:55,450 D 'accordo. 465 01:18:41,390 --> 01:18:42,390 Ma io mi sento la partita. 466 01:18:43,110 --> 01:18:44,110 Ah, tiè. 467 01:18:46,150 --> 01:18:47,990 Che vuol dire orcino, orca? 468 01:18:49,530 --> 01:18:55,110 Orcinus. È come Moby Dick, un cetaceo. Una balena enorme, feroce, ferocissima. 469 01:19:00,250 --> 01:19:02,530 È tanto interessante questa partita. 470 01:19:03,830 --> 01:19:04,830 Orca. 471 01:19:09,550 --> 01:19:11,650 Sono dieci anni che sono tifoso della Juventus. 472 01:19:12,070 --> 01:19:13,150 È uno squadrono. 473 01:19:15,830 --> 01:19:16,830 Ma che hai? 474 01:19:17,770 --> 01:19:18,830 Si può sapere che hai? 475 01:19:19,870 --> 01:19:24,110 Me lo chiedi? Mi sembra di essere diventata come una bestia qua dentro. 476 01:19:26,350 --> 01:19:27,790 Io ti ho trattato sempre bene. 477 01:19:28,570 --> 01:19:32,190 Non è colpa mia se adesso qui... Puoi dire forse che è colpa mia? No, però... 478 01:19:32,190 --> 01:19:33,190 Però? 479 01:19:34,950 --> 01:19:36,270 È che tuo padre non paga. 480 01:19:42,120 --> 01:19:43,200 Ma ce l 'hai i soldi, sì o no? 481 01:19:43,560 --> 01:19:45,640 Non lo so, mica sono la sua banca io. 482 01:19:46,080 --> 01:19:48,500 Mio padre è... Tuo padre? 483 01:19:49,320 --> 01:19:50,320 Non ti vuole bene? 484 01:19:50,580 --> 01:19:51,880 Ma certo che mi vuole bene. 485 01:19:52,540 --> 01:19:55,680 Giochiamo sempre a tennis insieme, mi porta con lui in barca. 486 01:19:57,680 --> 01:19:58,680 E allora? 487 01:19:59,340 --> 01:20:02,060 Che non è mio padre, punto e basta. 488 01:20:03,040 --> 01:20:07,080 Io sono figlia di un altro, di uno scrittore, anche famoso. 489 01:20:09,720 --> 01:20:11,080 Me l 'ha detto la mamma. 490 01:20:11,580 --> 01:20:13,360 Magari mio padre non lo sa neanche. 491 01:20:16,360 --> 01:20:18,240 Voi mi ammazzerete se non pagano. 492 01:20:18,840 --> 01:20:19,840 Ma che dici? 493 01:20:20,240 --> 01:20:22,960 E te, saresti capace di ammazzarmi? Io? 494 01:20:26,180 --> 01:20:27,360 Di me ti puoi fidare. 495 01:20:29,480 --> 01:20:30,760 Siamo amici? No. 496 01:20:31,580 --> 01:20:33,740 Ma non contar bale, tal. 497 01:20:34,460 --> 01:20:35,460 È la verità. 498 01:20:36,720 --> 01:20:38,100 Ti giuro che è la verità. 499 01:20:39,520 --> 01:20:40,520 Io... 500 01:20:41,450 --> 01:20:43,090 Sono sicuro che a te non ti succederà mai niente. 501 01:22:41,930 --> 01:22:43,150 Ti ho lavato la biancheria. 502 01:22:47,550 --> 01:22:49,970 Ah, sempre carne in scatola. 503 01:22:50,450 --> 01:22:51,650 C 'è da vomitare. 504 01:22:52,990 --> 01:22:54,030 Dai, mangia. 505 01:22:55,750 --> 01:22:58,930 Siete mica tanto organizzati, eh? Come sarebbe a dire? 506 01:23:00,810 --> 01:23:03,970 Sarebbe a dire che qua dentro non funziona più niente. 507 01:23:04,830 --> 01:23:07,790 E mi sa che a te ti hanno mollato. 508 01:23:09,870 --> 01:23:11,050 E che stanno in città. 509 01:23:12,200 --> 01:23:13,240 Stanno per concludere. 510 01:23:13,920 --> 01:23:14,920 Ma va. 511 01:23:15,160 --> 01:23:17,820 Sicuro? Ti hanno mollato e tu lo sai. 512 01:23:18,140 --> 01:23:19,940 Prima sparisce uno, poi l 'altro. 513 01:23:20,820 --> 01:23:22,300 I vecchi ci fregano sempre. 514 01:23:22,900 --> 01:23:24,280 Fregranno anche te, vedrai. 515 01:23:26,400 --> 01:23:28,080 Quant 'è che ti hanno promesso, eh? 516 01:23:28,940 --> 01:23:30,840 Dillo. E dimmelo. 517 01:23:32,240 --> 01:23:33,240 La mia parte. 518 01:23:33,520 --> 01:23:34,700 E tu ci credi? 519 01:23:35,840 --> 01:23:39,140 Se quelli ti fanno quasi morire di fame adesso, figurati poi. 520 01:23:41,460 --> 01:23:43,580 Senti, ma tu insomma da che parte stai? Dalla tua. 521 01:23:44,800 --> 01:23:46,440 Dovresti già averlo capito da un pezzo. 522 01:23:51,120 --> 01:23:52,440 Senti, ce la battiamo insieme. 523 01:23:52,980 --> 01:23:53,980 Ma che dici? 524 01:23:54,140 --> 01:23:56,580 Scusa, e chi ce lo impedisce? Qui non c 'è più nessuno. 525 01:23:57,140 --> 01:23:58,400 E su di me puoi contare. 526 01:23:59,780 --> 01:24:03,560 Diremmo che... che ti ricattavano. 527 01:24:04,020 --> 01:24:07,640 E che eri un prigioniero anche te, come me. E che l 'idea di liberarmi ti è 528 01:24:07,640 --> 01:24:10,280 venuta subito. E che aspettavi solo il momento giusto. 529 01:24:12,200 --> 01:24:16,680 Diventi qualcuno e i miei ti coprono di soldi. E quelli mi ammazzano. Come ti 530 01:24:16,680 --> 01:24:18,340 ammazzano? Se li beccano. 531 01:24:18,620 --> 01:24:19,620 Ma a chi beccano? 532 01:24:21,140 --> 01:24:22,860 Beccano a noi, che siamo picciotti. 533 01:24:23,540 --> 01:24:29,100 Ma gli altri, quelli che stanno su, che io non so nemmeno che facciano, quelli 534 01:24:29,100 --> 01:24:30,100 non li beccano. 535 01:24:30,960 --> 01:24:32,620 E poi è gente che mi ha fatto del bene. 536 01:24:34,080 --> 01:24:36,940 Lo sai che vita aspettare che da un momento all 'altro qualcuno ti faccia 537 01:24:38,660 --> 01:24:40,080 Allora, lasciamo perdere. 538 01:24:41,500 --> 01:24:46,160 Chiuso. Se mi dai un bicchiere di vino, forse mi riesci anche di mandare giù sta 539 01:24:46,160 --> 01:24:47,160 robaccia. 540 01:24:53,640 --> 01:24:54,700 Tu non bevi? 541 01:27:25,580 --> 01:27:26,580 Vai via. 542 01:27:29,500 --> 01:27:30,500 Lina? 543 01:27:40,600 --> 01:27:41,600 Lina? 544 01:28:17,900 --> 01:28:19,120 E' finito pure il caffè. 545 01:28:28,040 --> 01:28:33,320 Se entro due giorni non ti fanno bene, ti porto via con me. 546 01:28:34,080 --> 01:28:35,080 Scappiamo insieme. 547 01:28:37,680 --> 01:28:39,120 Ancora due giorni. 548 01:28:42,560 --> 01:28:43,560 Domani. 549 01:30:24,560 --> 01:30:27,000 La devo nascondere. Se mi trovo l 'armata mi sparano subito. 550 01:30:31,400 --> 01:30:32,400 Ma che hai? 551 01:30:33,180 --> 01:30:36,260 Non devi stare preoccupato. Non ti succederà niente. 552 01:30:36,660 --> 01:30:37,660 Arrenditi! 553 01:30:38,360 --> 01:30:40,140 Senti, tu devi dire soltanto la verità. 554 01:30:40,660 --> 01:30:42,000 Che io ti ho sempre aiutato. 555 01:30:42,760 --> 01:30:44,380 Che noi ci vogliamo bene. 556 01:30:45,960 --> 01:30:49,360 Vedi Alice, veramente, io nemmeno sapevo che si trattava di un rapimento. Sono 557 01:30:49,360 --> 01:30:51,900 incensurato. Non mi daranno neanche due anni. 558 01:30:52,360 --> 01:30:53,820 E poi... Vieni fuori! 559 01:30:54,430 --> 01:30:55,430 Poi ci ritroveremo. 560 01:30:55,530 --> 01:31:00,210 Io non t 'ho mai visto, né conosciuto, non so neanche chi sei. Ma che stai 561 01:31:00,210 --> 01:31:04,090 dicendo? Hai capito? Amore. E toglimi questa catena dai piedi. Pazzita, vedi? 562 01:31:04,330 --> 01:31:10,970 Bigliacco, bigliacco, stronzo, idiota, bastardo. E toglimi questa catena, ti ho 563 01:31:10,970 --> 01:31:11,970 detto. Ma che dici, Alice? 564 01:31:12,150 --> 01:31:14,690 Ma tu dici? Oh, antimorto di fame. 565 01:31:15,010 --> 01:31:17,670 Che la tu risi? Vieni fuori con le mani in alto. 566 01:31:18,670 --> 01:31:20,250 Ma Alice, vedi, io ti voglio bene. 567 01:32:08,140 --> 01:32:09,220 Stia tranquilla, si calmi. 568 01:32:12,300 --> 01:32:14,120 Adesso è finito tutto, la portiamo a casa. 569 01:32:16,420 --> 01:32:17,440 Dove è la chiave? 570 01:32:18,500 --> 01:32:19,820 La chiave dell 'emanente. 571 01:32:21,060 --> 01:32:22,060 L 'aveva lui. 572 01:32:23,280 --> 01:32:24,280 Nella tasca. 573 01:32:25,640 --> 01:32:27,180 Lui. Presto. 574 01:32:52,560 --> 01:32:53,560 Dopo chiamate l 'ambulanza. 575 01:32:55,400 --> 01:32:56,500 Voleva uccidermi. 576 01:32:57,020 --> 01:32:59,020 Lui mi è venuto addosso con la pistola. 577 01:33:00,000 --> 01:33:01,480 Io mi sono difesa. 578 01:33:01,920 --> 01:33:03,340 È partito un colpo. 579 01:33:03,580 --> 01:33:06,260 Ma lei non ha ucciso nessuno, signorina Valerio. 580 01:33:06,740 --> 01:33:08,800 Non ha ucciso nessuno, glielo assicuro io. 581 01:33:09,900 --> 01:33:11,440 Abbiamo sparato noi dal corridoio. 582 01:33:11,860 --> 01:33:14,980 Lei non se ne accorta, ma quando l 'è saltato addosso era già sotto il nostro 583 01:33:14,980 --> 01:33:15,980 tiro. 584 01:33:16,780 --> 01:33:17,840 Gli ho sparato io. 585 01:33:18,720 --> 01:33:19,720 Capire? 586 01:33:20,840 --> 01:33:21,900 Gli ho sparato io. 587 01:33:23,950 --> 01:33:25,570 Ora andiamo a casa, contenta? 588 01:33:26,650 --> 01:33:28,030 Ecco, brava così. 589 01:33:29,930 --> 01:33:31,330 Se la senti di camminare? 39676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.