All language subtitles for l_.aubergine.est.bien.farcie.hevc.1080p (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,620 --> 00:00:19,200 Allez Cathy, c 'est l 'heure de ton petit dĂ©jeuner sexuel. 2 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 Allez. 3 00:00:24,660 --> 00:00:31,600 Tu aimes quand je te rĂ©veille en 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,880 fanfare, hein ? Ma bite beau tout l 'Ă©pĂ©ro. 5 00:00:39,580 --> 00:00:40,580 On le voit bien. 6 00:02:24,340 --> 00:02:26,480 Plus, plus, toujours plus d 'Ă©rotisme. 7 00:02:26,780 --> 00:02:29,640 Suce -moi la bite de notre compositeur soulage. 8 00:02:30,800 --> 00:02:34,860 Et toujours, trĂšs chers auditeurs, comme Ă  notre habitude, nous nous immisçons 9 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 dans votre vie. 10 00:04:35,210 --> 00:04:39,170 entre dodo et boulot, le fameux « redresse -toi haut ma belle » dans l 11 00:04:39,170 --> 00:04:41,650 'arrangement « ne casse pas des couilles, je vous l 'accorde ». 12 00:06:38,990 --> 00:06:40,010 Oh, c 'est bon. 13 00:07:25,940 --> 00:07:28,060 Oui. Oui. 14 00:07:29,780 --> 00:07:30,840 Oui. 15 00:07:33,380 --> 00:07:37,560 C 'est bien. C 'est bien jouĂ©. 16 00:07:37,860 --> 00:07:39,300 Bien jouĂ©. 17 00:08:12,520 --> 00:08:13,860 de notre jeu des synonymes. 18 00:08:14,100 --> 00:08:18,700 Notre gagnant l 'a remportĂ© avec un record de 13 mots que je vais vous 19 00:08:19,660 --> 00:08:26,160 Sperme, gourme, foutre, semence, semoule, liqueur, 20 00:08:26,180 --> 00:08:30,260 cam, marchandise, jus, gelĂ©e. 21 00:09:24,750 --> 00:09:27,630 Spirit, spirit, spirituel. 22 00:10:25,760 --> 00:10:30,280 Et maintenant, chers auditeurs, une devinette pour vous sortir de votre 23 00:10:31,060 --> 00:10:35,020 Dans quel film amĂ©ricain sont rĂ©unis vos acteurs prĂ©fĂ©rĂ©s dans une intrigue Ă  24 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 rebondissement ? 25 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 C 'est bon, la concierge. 26 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 sentir ça. 27 00:13:14,780 --> 00:13:17,780 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 28 00:14:32,460 --> 00:14:33,460 Ah tiens ! 29 00:15:18,460 --> 00:15:22,040 Tu veux un peu de lait ? Juste une goutte. 30 00:15:22,800 --> 00:15:29,500 Tu ne veux pas me dire ce que c 'est ton nouveau boulot aujourd 'hui ? Je n 31 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 'oserai jamais. 32 00:15:31,360 --> 00:15:33,060 Bon, on n 'est pas mariĂ©s, moi j 'en ai rien Ă  foutre. 33 00:15:34,180 --> 00:15:36,300 Mais rentre pas trop tard, ce soir j 'ai ma nouvelle bagnole. 34 00:15:37,660 --> 00:15:39,020 Oui, d 'auto que j 'ai gagnĂ© l 'auto. 35 00:15:39,960 --> 00:15:42,260 Elle est bien bonne celle -lĂ , hein ? Non, pas du tout. 36 00:15:42,760 --> 00:15:45,660 RĂ©pondrai -je du taco -taco ? Oh, c 'est un peu fort, Mercedes. 37 00:15:46,660 --> 00:15:48,380 J 'accepterai si le problĂšme est dĂ©comptĂ©. 38 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 Toi et tes genoux. 39 00:15:50,740 --> 00:15:52,620 Le calembour est un art, ma chĂšre. 40 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Tu as toujours raison. 41 00:15:56,680 --> 00:15:58,140 Il y a un rayon du plus fort, Kabyak. 42 00:15:59,600 --> 00:16:00,820 C 'est dommage que tu ne bosses pas chez Renault. 43 00:16:03,160 --> 00:16:04,700 Pour la publicitĂ© ? Non. 44 00:16:05,000 --> 00:16:07,160 Tu pourrais Ă©changer ton air -con contre une R5. 45 00:16:07,520 --> 00:16:08,560 On a autre chose. 46 00:16:14,120 --> 00:16:15,820 Bon, il faut que je me batte. 47 00:16:53,580 --> 00:16:55,540 Incroyable, en plein jour encore. 48 00:16:58,100 --> 00:17:02,220 Bon, il suivait dans le chapelet, dans le nouveau cĂŽtĂ©, dans le chapelet. C 49 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 'Ă©tait un bon bout de temps. 50 00:17:04,700 --> 00:17:10,140 Enfin, ce n 'Ă©tait pas le premier amateur de petits crottins que je 51 00:17:10,740 --> 00:17:15,740 D 'ailleurs, ça m 'excitait, je mouillais comme une folle. 52 00:17:16,460 --> 00:17:18,880 Une fontaine, je te dis, une fontaine. 53 00:17:20,300 --> 00:17:22,079 C 'est pour ça que je l 'ai laissĂ© m 'aborder. 54 00:17:22,640 --> 00:17:24,500 Mais en pleine rue, il me sort sa queue. 55 00:17:24,740 --> 00:17:27,359 Une bite Ă©norme. 56 00:17:28,319 --> 00:17:29,520 Tendue, rouge. 57 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Superbe. 58 00:17:33,140 --> 00:17:34,760 Une obĂ©lisque du plaisir. 59 00:17:35,020 --> 00:17:37,140 La colonne vendĂŽme de mon nirvana. 60 00:17:37,440 --> 00:17:39,720 Un Havan pour les vieux jours. 61 00:17:39,920 --> 00:17:43,340 Mieux, les canons dĂ©sinvalides rĂ©unis en un seul. 62 00:17:45,020 --> 00:17:49,900 Et froidement, il me demande de le sucer. Tout de suite, devant tout le 63 00:17:50,800 --> 00:17:52,020 Tu parles d 'un culot. 64 00:17:52,850 --> 00:17:54,670 Heureusement, il y avait une porte cochĂšre. 65 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 On y va. 66 00:17:56,430 --> 00:17:59,010 Je le suce comme une dingue. 67 00:17:59,490 --> 00:18:01,410 J 'en avais plein la bouche. 68 00:18:02,110 --> 00:18:04,930 Et plus je le poupais, plus je le sentais grossir. 69 00:18:05,870 --> 00:18:09,250 C 'Ă©tait pas de la baguette Ă  un franc, mais du solide. 70 00:18:25,770 --> 00:18:27,050 Comme c 'Ă©tait bon. 71 00:18:29,870 --> 00:18:31,590 Il Ă©tait beau et gros. 72 00:18:33,350 --> 00:18:36,250 Quand j 'y pense, ça me rend encore folle. 73 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 J 'en peux plus. 74 00:18:44,110 --> 00:18:48,910 VoilĂ  pas que soudain, il me retourne et arracherait presque ma culotte. 75 00:18:49,430 --> 00:18:51,010 Heureusement, j 'en porte pas. 76 00:18:51,430 --> 00:18:55,170 Je pense qu 'il va me faire une levrette du tonnerre. Pas du tout. 77 00:18:56,560 --> 00:18:57,940 Il m 'encule Ă  sec. 78 00:18:59,740 --> 00:19:04,320 J 'allais gueuler de douleur, mais j 'ai vite aimĂ©. 79 00:19:05,400 --> 00:19:07,920 Devant nous, voilĂ  un bignol qui se pointe. 80 00:19:08,360 --> 00:19:11,600 Soixante -dix balais, sans compter celui qu 'elle avait Ă  la main. 81 00:19:11,860 --> 00:19:15,200 Elle me regarde et l 'autre qui continue Ă  me bourrer. 82 00:19:16,640 --> 00:19:20,900 Oh lĂ  lĂ , je me demandais ce qui allait se passer, mais pas du tout. 83 00:19:21,120 --> 00:19:22,840 LĂ , viens qu 'on ne perd pas une miette. 84 00:19:23,110 --> 00:19:27,610 s 'assoit sur les marches et se fait une fĂȘte avec le manche Ă  balai en nous 85 00:19:27,610 --> 00:19:32,090 regardant jouer les sodomites exhibitionnistes. Ça m 'excitait. 86 00:19:32,450 --> 00:19:33,450 Oh lĂ  lĂ . 87 00:19:33,970 --> 00:19:35,050 Tu ne peux pas savoir. 88 00:19:36,230 --> 00:19:38,470 C 'Ă©tait bon. 89 00:19:40,870 --> 00:19:47,850 Oh lĂ  90 00:19:47,850 --> 00:19:50,770 lĂ . La bignole avec son manche Ă  balai, elle aussi. 91 00:20:00,300 --> 00:20:01,320 Oh, mes chĂ©ris. 92 00:20:02,020 --> 00:20:03,020 Oh, 93 00:20:05,260 --> 00:20:06,239 quelle affaire. 94 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 C 'est top. 95 00:20:09,640 --> 00:20:11,680 C 'est tellement bien. 96 00:20:12,540 --> 00:20:14,340 Tu n 'as pas connu ça, toi? 97 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Oh, 98 00:20:16,680 --> 00:20:18,340 mais c 'est belle. 99 00:23:06,020 --> 00:23:07,620 Stationnement, rĂ©pression. 100 00:23:08,360 --> 00:23:13,780 Les cahiers fauchĂ©s, vous faites rentrer les deux bĂȘtes. Alors, Ă©vitez toutes 101 00:23:13,780 --> 00:23:16,820 les tentations. Pas d 'arrangements Ă  la miargue. 102 00:24:03,950 --> 00:24:05,190 Mais c 'est du super. 103 00:24:06,430 --> 00:24:07,430 Et je m 'y connais. 104 00:24:07,970 --> 00:24:12,230 Qu 'est -ce que vous voulez ? Je n 'ai jamais fait l 'amour chez les poulets. 105 00:24:12,530 --> 00:24:13,730 Maintenant qu 'on est dans la place. 106 00:24:14,490 --> 00:24:15,590 Ça me plairait. 107 00:24:35,160 --> 00:24:36,940 C 'est belle ! 108 00:26:13,389 --> 00:26:15,150 Tu la sens bien ma chĂ©rie ? 109 00:26:42,790 --> 00:26:44,330 Oh, oui, ma chĂ©rie. 110 00:26:44,710 --> 00:26:45,930 Sens comme c 'est bon. 111 00:26:46,350 --> 00:26:48,170 OĂč elle va aller, Ă  ton avis, ma chĂ©rie? 112 00:26:49,010 --> 00:26:50,410 LĂ , oui. 113 00:26:52,270 --> 00:26:54,390 Il le veut, ton petit clito, hein? 114 00:26:57,110 --> 00:26:58,110 Regarde. 115 00:26:59,390 --> 00:27:00,390 Mange -le. 116 00:27:01,350 --> 00:27:02,350 VoilĂ . 117 00:27:03,370 --> 00:27:04,570 Mange -le tout doucement. 118 00:27:05,630 --> 00:27:07,050 Oui, faites -moi. 119 00:27:07,570 --> 00:27:08,570 VoilĂ . 120 00:27:09,170 --> 00:27:10,450 VoilĂ , ma chĂ©rie. 121 00:27:15,160 --> 00:27:16,160 Regarde comme c 'est beau. 122 00:30:15,150 --> 00:30:16,150 qui te caresse. 123 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 C 'est bon. 124 00:34:40,330 --> 00:34:41,330 J 'en ai fait six. 125 00:34:41,790 --> 00:34:42,889 T 'en as un, c 'est bon. 126 00:34:43,250 --> 00:34:44,510 Moi, oui, mais pas eux. 127 00:34:47,969 --> 00:34:49,270 Tu vois ce qu 'il faut faire. 128 00:34:49,790 --> 00:34:50,790 Tu te planques. 129 00:34:51,090 --> 00:34:52,090 Tu te vois pas. 130 00:34:52,810 --> 00:34:53,810 Il paye pas. 131 00:34:53,949 --> 00:34:55,010 Et toi, tu sais vite. 132 00:34:55,449 --> 00:34:57,770 T 'as saisi ? T 'es drĂŽlement vicieuse, toi. 133 00:34:58,410 --> 00:34:59,810 Tous les amants m 'ont dit. 134 00:35:01,010 --> 00:35:02,490 Moi, j 'ai la vocation. 135 00:35:02,850 --> 00:35:05,250 Je prĂ©fĂšre de beaucoup prĂ©venir que punir. 136 00:35:05,830 --> 00:35:08,830 Avec cette mentalitĂ© -lĂ , on va rejoindre le pire monde. 137 00:35:09,340 --> 00:35:10,660 Bon, on va faire banqueroute ! 138 00:35:49,290 --> 00:35:50,590 J 'imagine des choses pareilles. 139 00:36:40,590 --> 00:36:42,190 C 'est ça ton nouveau job ? Oui. 140 00:36:43,230 --> 00:36:46,530 T 'es pas fĂąchĂ© ? Pas du tout. De toute façon, avec tous ces connards qui se 141 00:36:46,530 --> 00:36:48,590 font toutes des confĂ©rences, bien fait pour leur gueule. 142 00:36:48,870 --> 00:36:52,630 Moi, je suis ravi. C 'est vrai ? Tu ne me le prises pas ? Pas du tout. 143 00:36:53,070 --> 00:36:54,950 Comme ça, je pourrais dire Ă  mes copains que je me farcine au berline. 144 00:36:55,610 --> 00:36:59,310 Dis -moi, t 'as mis beaucoup de papillons aujourd 'hui ? Un seul. 145 00:36:59,810 --> 00:37:03,450 Hein ? Et t 'es au pourcentage ? Non, je crois pas. 146 00:37:04,030 --> 00:37:06,050 T 'as intĂ©rĂȘt, parce que tu vas pas gagner mes Ɠufs. 147 00:37:07,030 --> 00:37:08,470 Bon, allez bien. Je te montre ma nouvelle tire. 148 00:37:15,210 --> 00:37:17,270 C 'est une alpine H5 lĂ . 149 00:37:18,490 --> 00:37:24,670 C 'est toi qui m 'as foutu ça ? C 'est de ma gueule ou pas ? 150 00:37:24,670 --> 00:37:26,890 Ça 151 00:37:26,890 --> 00:37:34,090 tu 152 00:37:34,090 --> 00:37:35,090 me le paieras. 153 00:37:37,150 --> 00:37:38,290 Et toi tu la paieras. 154 00:37:42,930 --> 00:37:43,930 Oh les salauds. 155 00:37:52,170 --> 00:37:53,170 De lĂ , je vais me les payer. 156 00:43:23,050 --> 00:43:24,050 C 'est trĂšs bien. 157 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 parce que c 'est l 'inspectrice, la baveuse. 158 00:44:06,680 --> 00:44:10,400 Alors, on ne peut pas continuer 5 minutes avec une pute. J 'ai chier ici. 159 00:44:10,620 --> 00:44:12,600 Mais qu 'est -ce qu 'elle vous a fait, ma voiture ? Qu 'est -ce qu 'elle vous 160 00:44:12,600 --> 00:44:18,160 a... Sale con, d 'abruti. 161 00:44:18,460 --> 00:44:20,120 Mais je vais vous apprendre Ă  ĂȘtre poli, moi. 162 00:44:21,140 --> 00:44:24,520 De se dire que vous vous dĂ©passez par le MLF. Et puis, ce n 'est pas des faits 163 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 intempos qui vont m 'apprendre Ă  fermer ma gueule. 164 00:44:27,980 --> 00:44:28,980 Mal embouchĂ©e. 165 00:44:30,800 --> 00:44:32,440 Enfin, une vraie femme. 166 00:44:34,060 --> 00:44:35,060 Je vous aime. 167 00:44:40,080 --> 00:44:43,360 Il ne m 'aura pas aimĂ© longtemps celui -lĂ , mon Dieu. 168 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 J 'ai vu un mort. 169 00:45:12,340 --> 00:45:14,160 Tiens, moi aussi j 'en ai vu un tout Ă  l 'heure. 170 00:45:14,820 --> 00:45:15,940 On est peu de choses. 171 00:45:19,740 --> 00:45:20,740 Salut. 172 00:45:21,480 --> 00:45:23,000 Je tapine dans le quartier. 173 00:45:23,660 --> 00:45:24,660 Mais Ă  pied. 174 00:45:25,200 --> 00:45:26,740 Ça m 'Ă©vite les contredanses. 175 00:45:28,500 --> 00:45:32,020 Il n 'y en a pas une de vous qui voudrait gagner ça sans fond ? Dans une 176 00:45:32,020 --> 00:45:36,660 -heure ? Pourquoi faire ? J 'ai un client qui voudrait que je m 'habille un 177 00:45:36,660 --> 00:45:37,660 contrat actuel. 178 00:45:40,020 --> 00:45:41,360 Allez, soyez sympas. 179 00:45:41,620 --> 00:45:42,620 Entre femmes. 180 00:45:43,240 --> 00:45:48,580 Vas -y, t 'entends ? Tu n 'as qu 'Ă  y aller. Je surveillerai ton secteur. Ah, 181 00:45:48,580 --> 00:45:49,580 y va. 182 00:45:56,560 --> 00:45:57,740 Celui -lĂ , c 'est contractuel. 183 00:45:57,960 --> 00:45:58,960 Il y en a d 'autres. 184 00:45:59,060 --> 00:46:01,620 C 'est la fleur qui explique. Non, c 'est le costume. 185 00:46:02,140 --> 00:46:03,960 Apparemment. La claquette se touche. Ah oui. 186 00:46:05,140 --> 00:46:07,820 Ah, c 'est toujours un mal fou Ă  trouver les costumes. 187 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 C 'est lĂ . 188 00:46:13,100 --> 00:46:16,200 Tu vas te marrer. Tu vas voir. Ils sont marrants dans leur genre. 189 00:46:16,720 --> 00:46:17,800 C 'est gravement certain. 190 00:46:18,360 --> 00:46:19,520 Non, c 'est pas grave. 191 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 Non, ça rapproche mieux. 192 00:46:21,420 --> 00:46:23,620 Enfin, c 'est plus excitant quand on met des amandes. 193 00:46:29,870 --> 00:46:31,450 Tu t 'appelles ? L 'oratrice. 194 00:46:31,670 --> 00:46:35,170 L 'otarie ? Non. L 'oratrice. 195 00:46:35,670 --> 00:46:38,010 On m 'appelle comme ça parce que je parle comme les orateurs. 196 00:46:38,490 --> 00:46:39,670 Je bavarde beaucoup. 197 00:46:39,970 --> 00:46:41,770 Non, mais je sais ce que c 'est. Je suis une ancienne avocate. 198 00:46:42,370 --> 00:46:43,370 J 'ai plaquĂ©. 199 00:46:43,510 --> 00:46:45,870 Tu veux que je te raconte ? Mon client n 'est pas encore arrivĂ©. 200 00:46:46,210 --> 00:46:47,630 Écoute, tu vas me passer tes fringues. 201 00:46:48,690 --> 00:46:50,810 Tiens. Ah, merci. 202 00:46:56,090 --> 00:46:59,900 J 'Ă©tais avocate et je m 'occupais des voyous masculins. Des cas... difficile 203 00:46:59,900 --> 00:47:01,500 mais pas trĂšs dangereux. 204 00:47:02,480 --> 00:47:05,980 Seulement, je ne pouvais pas m 'empĂȘcher de leur sucer la bite en cellule. Oh, 205 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 une dĂ©formation ! Et dĂšs qu 'ils sortaient de l 'hĂŽtel, ils se 206 00:47:10,000 --> 00:47:10,899 mot. Non. 207 00:47:10,900 --> 00:47:13,440 Et tu ne peux pas rouger le pipeline de l 'un sans le faire Ă  l 'autre. 208 00:47:14,760 --> 00:47:18,760 Et si bien que j 'Ă©tais une avocate vampire, dont le seul paiement Ă©tait le 209 00:47:18,760 --> 00:47:21,640 foutre de ces jeunes et adorables queues de loupards juvĂ©niles. 210 00:47:22,700 --> 00:47:26,100 Alors je suis Ă  fond et j 'avale, mais ça ne suffit pas Ă  se nourrir. 211 00:47:26,660 --> 00:47:28,920 Alors j 'ai enlevĂ© ma robe d 'avocate et... 212 00:47:29,360 --> 00:47:30,720 J 'ai dĂ©cidĂ© d 'enlever ma petite culotte aussi. 213 00:47:32,020 --> 00:47:33,120 Je suis devenue putain. 214 00:47:33,760 --> 00:47:36,360 Tu veux essayer ma robe de boquette ? Eh oui, pourquoi pas ? Ça peut ĂȘtre 215 00:47:36,360 --> 00:47:37,360 rigolo. 216 00:47:43,980 --> 00:47:46,920 Ah ! Je ne peux voir pas. 217 00:47:49,780 --> 00:47:51,120 Il n 'arrive pas, mon client. 218 00:47:52,660 --> 00:47:55,600 Écoute, en attendant, on pourrait peut -ĂȘtre s 'occuper ? 219 00:47:57,290 --> 00:47:59,090 Je vois que tu sais plaider ta cause. 220 00:47:59,830 --> 00:48:01,550 Avec doigtĂ©. 221 00:49:10,980 --> 00:49:12,560 LĂ , on va trouver le petit bouton. 222 00:49:12,860 --> 00:49:17,900 Tu vois ? Tu vois comme ça fait du bruit, ce petit bouton, lĂ  ? Oh, je ne 223 00:49:17,900 --> 00:49:18,900 plus. 224 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 Oh, non. 225 00:49:20,640 --> 00:49:21,980 Ce n 'est pas possible, ça. 226 00:49:22,940 --> 00:49:23,940 Oh, Ă©coute. 227 00:49:24,480 --> 00:49:25,940 Encore, encore. Oui, lĂ . 228 00:49:26,340 --> 00:49:27,340 Encore. 229 00:49:29,780 --> 00:49:30,780 Oui, oui. 230 00:49:31,880 --> 00:49:33,240 Oui. Oui. 231 00:49:33,820 --> 00:49:34,820 Oui. 232 00:49:36,540 --> 00:49:37,940 Comme je te prends bien, lĂ . 233 00:49:38,200 --> 00:49:39,200 Oui. 234 00:49:39,580 --> 00:49:41,000 LĂ  ? Oui. 235 00:49:42,400 --> 00:49:43,400 Oui, monsieur. 236 00:49:43,960 --> 00:49:44,960 Oui, 237 00:49:45,120 --> 00:49:45,899 je suis. 238 00:49:45,900 --> 00:49:46,900 Oui, je suis. 239 00:49:48,120 --> 00:49:49,120 Oui. 240 00:49:54,760 --> 00:49:58,300 Eh ! Attendez, j 'ai un rendez -vous tout prĂšs. 241 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Attendez pour la convention. 242 00:50:00,040 --> 00:50:00,839 Ça va s 'en faire. 243 00:50:00,840 --> 00:50:04,460 OK ? OK, Marc. 244 00:50:04,800 --> 00:50:06,080 Mais c 'est quand mĂȘme pas tes yeux. 245 00:50:29,930 --> 00:50:30,930 C 'est trop bien. 246 00:50:31,310 --> 00:50:33,250 Une vraie petite contracte. 247 00:50:33,610 --> 00:50:34,610 Je suis content. 248 00:50:34,930 --> 00:50:38,790 Je suis un peu en retard. J 'ai eu un mal fou Ă  me dĂ©barrasser de ma salle. 249 00:50:39,650 --> 00:50:42,470 Je voulais aller au cinĂ©ma. J 'ai essayĂ© une temps de venir ici. 250 00:50:43,230 --> 00:50:44,370 Je crois que c 'est pour ça. 251 00:50:46,550 --> 00:50:48,310 Tu me donnes des sous d 'abord. 252 00:50:48,710 --> 00:50:51,870 Je vais louer. 253 00:50:52,870 --> 00:50:54,270 C 'est tout. 254 00:50:54,490 --> 00:50:56,810 Tu sais que je dois le dĂ©graisser aprĂšs. 255 00:50:58,010 --> 00:50:59,010 Tiens. 256 00:50:59,470 --> 00:51:00,470 C 'Ă©tait gentil. 257 00:51:02,890 --> 00:51:04,450 Regarde, tu m 'aimes le petit carnet. 258 00:51:05,330 --> 00:51:07,130 On peut voir ça. 259 00:51:09,670 --> 00:51:10,970 Tu aimes, tu aimes. 260 00:51:29,290 --> 00:51:30,288 Oh oui, comme ça. 261 00:51:30,290 --> 00:51:34,690 Oh, chĂ©rie. 262 00:51:36,730 --> 00:51:37,950 Tu aimes ? Ah oui. 263 00:51:39,410 --> 00:51:44,630 Tu vois, lĂ , franchement, c 'est... Oh, comme... Oh oui. 264 00:51:45,130 --> 00:51:46,350 J 'en rĂȘvais depuis longtemps. 265 00:51:48,110 --> 00:51:50,790 Me faire sucer par une contractuelle. Ça, c 'est bon. 266 00:51:51,450 --> 00:51:53,370 Oui, encore, fort comme ça. 267 00:52:58,400 --> 00:53:00,360 Oui. Oui. 268 00:53:01,740 --> 00:53:02,740 Oui. 269 00:53:38,210 --> 00:53:42,210 Quand je pense que ce salaud est en train de nous faire cocu. C 'est une 270 00:53:42,210 --> 00:53:45,470 terrible. Les cocos, les cocus, les colons, les cos. 271 00:53:45,890 --> 00:53:47,050 Il est malin aussi. 272 00:53:57,740 --> 00:54:01,600 Qu 'est -ce que c 'est ? J 273 00:54:01,600 --> 00:54:07,680 'ai confiance en lui. 274 00:54:10,820 --> 00:54:15,200 J 'aime bien. 275 00:54:27,310 --> 00:54:28,330 Merci mon aubergine. 276 00:54:30,750 --> 00:54:33,290 Ça c 'est de la farce. 277 00:54:58,510 --> 00:54:59,510 Attention ! 278 00:56:37,260 --> 00:56:39,220 par les aubergines. Je vais t 'enculer Ă  toi, Mathieu. 279 00:56:39,460 --> 00:56:40,460 Tu veux ? Oui, oui. 280 00:56:40,940 --> 00:56:42,520 On va la prendre par derriĂšre, lĂ . 281 00:56:42,740 --> 00:56:44,140 Oh, non, lĂ , c 'est pire. 282 00:56:44,660 --> 00:56:45,860 Ah ! Ah, 283 00:56:46,760 --> 00:56:47,860 il fait plus cher, hein. 284 00:56:48,500 --> 00:56:49,500 Ah bon ? Oui. 285 00:56:52,320 --> 00:56:53,320 Oh, lĂ , lĂ . 286 00:56:53,620 --> 00:56:54,840 On va l 'enculer, mon gars. 287 00:56:56,220 --> 00:56:57,800 C 'est bon, chĂ©rie, c 'est tout ce qu 'il me reste. 288 00:56:59,400 --> 00:57:00,400 LĂ . 289 00:57:09,390 --> 00:57:10,390 Il va l 'enculer. 290 00:57:10,710 --> 00:57:12,210 Il va l 'enculer. 291 00:57:12,730 --> 00:57:15,430 Il va dĂ©foncer le petit cul. 292 00:59:24,080 --> 00:59:26,320 Oh la bonne bouche. 293 00:59:28,700 --> 00:59:30,020 Moi j 'en veux aussi. 294 00:59:53,200 --> 00:59:54,200 Encore ! 295 01:02:43,400 --> 01:02:44,400 Ă  Salam ? 296 01:03:29,290 --> 01:03:30,290 C 'est bon. 297 01:03:30,370 --> 01:03:33,530 C 'est bon. 298 01:04:22,220 --> 01:04:23,360 Sous -titrage FR ? 299 01:05:23,760 --> 01:05:24,760 D 'accord. Merci. 300 01:05:29,440 --> 01:05:32,520 Eh, dites donc, lĂ , vous ne pouvez pas rester comme ça, hein ? C 'est pour ça 301 01:05:32,520 --> 01:05:33,499 que je m 'en maquille. 302 01:05:33,500 --> 01:05:35,520 Vous ĂȘtes en double file, c 'est ça que je veux dire. 303 01:05:35,760 --> 01:05:38,460 C 'est mon mari qui est en double file. Moi, je ne conduis jamais. 304 01:05:40,180 --> 01:05:44,620 Eh, ça marche le boulot ? Les sous pour les tasse -Ă  -tombe ? Ben oui, chef. 305 01:05:45,680 --> 01:05:46,419 TrĂšs bien. 306 01:05:46,420 --> 01:05:48,560 Avec la production du pĂ©trole, il faut remplir la cagnotte. 307 01:05:56,270 --> 01:05:58,690 Tu dois m 'aider Ă  me pensionner. Tu dois se tuer. 308 01:05:59,270 --> 01:06:00,770 Non. Ecoute -moi. 309 01:08:20,269 --> 01:08:23,890 Je ne peux pas ĂȘtre tranquille. Ah oui, bien. 310 01:08:25,090 --> 01:08:26,090 Ah, 311 01:08:27,130 --> 01:08:29,229 c 'est bien, c 'est bien. 312 01:08:29,490 --> 01:08:32,569 Qu 'est -ce que c 'est ce bordel, lĂ  ? Ah, 313 01:08:33,490 --> 01:08:35,410 la fille, elle se fait prendre. 314 01:08:36,029 --> 01:08:42,090 Oh lĂ  lĂ  ! Ah ! Non mais, aprĂšs quoi ? 315 01:08:42,090 --> 01:08:44,109 Oui ? 316 01:08:51,240 --> 01:08:53,540 Oui, mais pas mon collant, il prend moi. 317 01:08:53,920 --> 01:08:57,939 Ah oui. 318 01:09:00,779 --> 01:09:01,779 Oui. 319 01:09:02,580 --> 01:09:03,580 Ah. 320 01:09:04,120 --> 01:09:05,120 Ah. 321 01:09:06,720 --> 01:09:07,720 Ah. Ah. 322 01:09:08,760 --> 01:09:09,760 Ah. 323 01:09:10,540 --> 01:09:12,399 Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. 324 01:09:12,660 --> 01:09:13,660 Ah. 325 01:09:23,219 --> 01:09:24,899 Bonne nuit de vent ! 326 01:12:51,880 --> 01:12:55,260 Quel tempĂ©rament ! Elle dit tout ce qui lui passe, pas la tĂȘte, excuse, tout ce 327 01:12:55,260 --> 01:12:56,260 qui lui passe dans la bouche. 328 01:12:57,000 --> 01:13:00,060 Vous devriez aller Ă  la rue et la mettre sur ses couilles. 329 01:13:00,580 --> 01:13:01,580 Justement, j 'y pensais. 330 01:13:02,260 --> 01:13:03,320 Tiens, un client. 331 01:13:03,820 --> 01:13:04,880 Bon, je vous laisse. 332 01:13:08,820 --> 01:13:13,060 Alors, tu tires ? On dit pas bonjour ? Je t 'y prends Ă  dĂ©voyer mes chasseuses 333 01:13:13,060 --> 01:13:13,759 de prime. 334 01:13:13,760 --> 01:13:16,400 Alors comment pas, ce sera dĂ©primĂ©. Finis les gros pourboires avec moi. 335 01:13:17,120 --> 01:13:18,340 Quand tu auras plus d 'aubergines. 336 01:13:19,040 --> 01:13:20,880 Tu ne trouveras bien une bonne poire pour t 'Ă©craser la banane. 337 01:13:21,340 --> 01:13:23,220 On saura que tu suis avocat. 338 01:13:25,320 --> 01:13:26,560 Allez, bon boulot. 339 01:13:29,240 --> 01:13:36,200 Alors, on est fĂąchĂ©s 340 01:13:36,200 --> 01:13:37,580 ? Non. 341 01:13:38,000 --> 01:13:40,120 Ce soir, on rentre Ă  la maison. 342 01:13:52,490 --> 01:13:54,550 Eh dis donc, bonne quatorze jours, lĂ . 343 01:13:54,810 --> 01:13:56,050 Ça fait dix mois. 344 01:14:04,930 --> 01:14:10,650 Ah ben ! Minuit, l 'exactitude d 'une pendule normande. 345 01:14:11,490 --> 01:14:13,450 Peut -ĂȘtre bien que oui, peut -ĂȘtre bien que non. 346 01:14:15,110 --> 01:14:21,250 De quoi veux -tu parler ? De l 'exactitude ? Est -ce que tu me trompes 347 01:14:21,250 --> 01:14:22,139 bien que non. 348 01:14:22,140 --> 01:14:23,820 Ça, pour savoir, je sais. 349 01:14:24,260 --> 01:14:25,420 Bon, je t 'assure. 350 01:14:26,800 --> 01:14:27,800 Allez, viens. 351 01:14:36,300 --> 01:14:37,660 Ah, oui. 352 01:14:41,780 --> 01:14:48,780 Je ne vous conjoncte pas. Je 353 01:14:48,780 --> 01:14:49,820 pense que vous connaissez. 354 01:14:52,140 --> 01:14:53,880 C 'est l 'homme avec qui tu vas me baiser maintenant. 355 01:14:55,180 --> 01:14:59,480 Choisis. C 'est ça ou la porte ? C 'est la porte. Moi, je choisis la porte de 356 01:14:59,480 --> 01:15:00,480 derriĂšre. 357 01:17:58,030 --> 01:17:59,030 Oui, oui. 358 01:19:17,330 --> 01:19:21,530 Sous -titrage ST' 501 359 01:22:38,380 --> 01:22:39,380 Oui. 24478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.