All language subtitles for jugf u yt ujgfd ju ik vvvf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,306 --> 00:02:17,557
Towards the end of the century,
in August, in Paris...
2
00:02:18,185 --> 00:02:19,764
The city
is almost deserted
3
00:02:19,979 --> 00:02:21,474
at this time of year...
4
00:02:21,982 --> 00:02:23,358
Specially on Sundays...
5
00:02:24,486 --> 00:02:27,986
André Parisi woke up
with difficulty...
6
00:02:28,908 --> 00:02:33,618
In the kitchen, familiar sounds
of breakfast being made...
7
00:02:35,082 --> 00:02:35,996
His daughter is crying...
8
00:02:58,527 --> 00:03:01,945
Moments later,
he is ready to go out.
9
00:03:02,866 --> 00:03:04,361
He says to his wife, Maria...
10
00:03:04,578 --> 00:03:06,654
I'm going to the drugstore.
11
00:03:07,081 --> 00:03:08,741
Will you be home for lunch?
12
00:03:08,957 --> 00:03:11,711
Of course.
Do you want me to get anything?
13
00:03:11,919 --> 00:03:13,711
Tomatoes and bread.
14
00:03:14,297 --> 00:03:15,496
I'll be right back.
15
00:03:17,553 --> 00:03:18,715
Is anything wrong?
16
00:03:19,305 --> 00:03:20,384
I don't know...
17
00:03:21,306 --> 00:03:24,012
I've got a headache...
I slept badly.
18
00:04:30,103 --> 00:04:30,801
Excuse me.
19
00:04:31,812 --> 00:04:34,979
I can usually control
my hilarity.
20
00:04:36,109 --> 00:04:39,064
I am a serious person usually.
21
00:04:39,280 --> 00:04:41,488
It takes a really good joke.
22
00:04:42,993 --> 00:04:47,822
Lord! I'm well past laughing
this much, I've no right.
23
00:04:48,208 --> 00:04:49,667
Unfortunately,
24
00:04:49,877 --> 00:04:52,878
there's something really funny,
25
00:04:53,089 --> 00:04:54,999
really, really funny.
26
00:04:56,552 --> 00:04:57,880
6 packets of 'Picaduros'...
27
00:05:00,557 --> 00:05:02,515
Funny, I spoke in Spanish.
28
00:05:08,942 --> 00:05:12,194
Of course, you'll have a drink?
29
00:05:12,405 --> 00:05:13,568
No thanks.
30
00:05:13,783 --> 00:05:16,654
I must get to the shops,
and then home.
31
00:05:17,120 --> 00:05:18,496
I'm late as it is.
32
00:05:18,705 --> 00:05:20,329
So am I.
33
00:05:21,333 --> 00:05:24,335
I must find a drugstore,
34
00:05:25,005 --> 00:05:27,544
I've got a headache,
I slept badly.
35
00:05:27,759 --> 00:05:29,300
I have been sleeping badly.
36
00:05:29,511 --> 00:05:30,506
Really!
37
00:05:31,304 --> 00:05:32,715
I don't why I'm telling you.
38
00:05:33,139 --> 00:05:36,094
Quite.
Listen... get your cigarettes.
39
00:05:36,310 --> 00:05:38,103
You can tell me in a minute.
40
00:05:38,314 --> 00:05:39,309
No thanks.
41
00:05:39,773 --> 00:05:41,019
Two packets of...
42
00:05:41,859 --> 00:05:44,896
Lucky Strike Lights please.
43
00:05:45,615 --> 00:05:46,479
I'd like...
44
00:05:47,199 --> 00:05:50,117
Champagne. A bottle.
Thank you.
45
00:05:52,915 --> 00:05:53,995
Go ahead.
46
00:05:56,919 --> 00:05:58,296
I'll show you...
47
00:06:00,174 --> 00:06:02,583
Isn't that funny?
48
00:06:03,553 --> 00:06:05,428
The horses... twice in a row.
49
00:06:05,639 --> 00:06:08,676
I think it's funny anyway.
It's worth a drink.
50
00:06:10,228 --> 00:06:11,723
I shouldn't, really.
51
00:06:12,230 --> 00:06:16,859
Last night, I had a drink...
I've got a hangover.
52
00:06:17,070 --> 00:06:18,315
All the more reason.
53
00:06:18,947 --> 00:06:20,028
Cheers!
54
00:06:21,033 --> 00:06:23,026
Here's to you.
55
00:06:24,496 --> 00:06:27,284
It's time I introduced myself.
56
00:06:27,835 --> 00:06:30,622
My name's Mateo Strano,
from Catania.
57
00:06:31,004 --> 00:06:34,504
I travel a great deal...
after a fashion.
58
00:06:35,469 --> 00:06:36,584
Tell me...
59
00:06:37,055 --> 00:06:38,004
And you?
60
00:06:39,057 --> 00:06:40,849
I live there.
61
00:06:41,059 --> 00:06:42,850
Ah yes, I know.
62
00:06:45,105 --> 00:06:46,434
Do you know who I am?
63
00:06:46,692 --> 00:06:50,525
Not really, but I'd like to.
64
00:06:51,072 --> 00:06:53,480
I am ready to pay
for the privilege.
65
00:06:54,201 --> 00:06:55,400
What's that meant
to mean?
66
00:06:55,620 --> 00:06:57,577
Don't take offence.
67
00:06:57,788 --> 00:07:02,203
I need to talk sometimes
and that costs money.
68
00:07:02,419 --> 00:07:05,207
Nothing costs more
than people's time...
69
00:07:05,423 --> 00:07:06,419
So I pay:
70
00:07:07,383 --> 00:07:09,793
A thousand francs per hour.
71
00:07:14,018 --> 00:07:15,133
What for?
72
00:07:15,352 --> 00:07:17,096
Almost nothing...
73
00:07:17,522 --> 00:07:21,603
I told you, I'm very Ionely.
74
00:07:23,028 --> 00:07:24,487
- Well...
- Ine hour.
75
00:07:25,991 --> 00:07:28,400
What am I saying?
Fifty minutes.
76
00:07:29,329 --> 00:07:32,948
We've already had ten minutes.
Time flies!
77
00:07:34,126 --> 00:07:35,953
All right then...
78
00:07:36,171 --> 00:07:40,300
but I must be home in an hour.
I am expected.
79
00:07:40,509 --> 00:07:42,254
I'm sure you are.
80
00:07:42,469 --> 00:07:43,668
I hope so at least...
81
00:07:44,515 --> 00:07:46,092
Now why did I say that?
82
00:07:47,601 --> 00:07:49,642
So you live across the road?
83
00:07:50,980 --> 00:07:53,021
38A.
84
00:07:55,236 --> 00:07:56,944
How do you know that?
85
00:07:58,449 --> 00:08:01,783
I don't know. Years ago...
86
00:08:04,832 --> 00:08:09,163
I used to live at 38A too.
87
00:08:09,922 --> 00:08:12,758
Staircase B, 2nd floor.
88
00:08:14,636 --> 00:08:19,346
But I've lived there for
four years... since I was married.
89
00:08:19,558 --> 00:08:20,673
I know.
90
00:08:24,065 --> 00:08:27,066
You know all about me.
91
00:08:27,277 --> 00:08:30,113
Not at all... no.
92
00:08:30,781 --> 00:08:34,732
I enjoy watching people,
it's in my nature.
93
00:08:35,996 --> 00:08:38,702
My mind's not as good as it was,
94
00:08:38,916 --> 00:08:42,202
I forget things, I get migraine...
95
00:08:43,463 --> 00:08:47,214
It's age.
Twenty years is a long time.
96
00:08:48,596 --> 00:08:49,545
Twenty years?
97
00:08:50,639 --> 00:08:53,510
Since I lived at 38A.
98
00:08:55,520 --> 00:08:57,145
Staircase B, 2nd floor?
99
00:08:58,148 --> 00:08:59,098
I don't believe you.
100
00:08:59,901 --> 00:09:00,814
I know.
101
00:09:01,528 --> 00:09:02,904
Because, 20 years ago
102
00:09:03,239 --> 00:09:04,864
my wife was already there.
103
00:09:05,075 --> 00:09:06,534
I know.
104
00:09:13,459 --> 00:09:15,583
I'm beginning to understand.
105
00:09:16,338 --> 00:09:16,954
We have
106
00:09:17,172 --> 00:09:19,747
another 40 minutes.
Let's sit down.
107
00:09:19,968 --> 00:09:21,462
Another bottle please.
108
00:09:32,525 --> 00:09:35,313
And... how is she?
109
00:09:36,197 --> 00:09:37,609
Your wife I mean.
110
00:09:38,658 --> 00:09:41,825
Fine.
She works in a hospital.
111
00:09:44,416 --> 00:09:46,208
But you know that.
112
00:09:49,171 --> 00:09:52,089
Her first husband left her
20 years ago.
113
00:09:55,889 --> 00:09:57,681
He died.
114
00:09:59,476 --> 00:10:01,268
Her daughter left home,
115
00:10:02,229 --> 00:10:04,057
she found herself alone.
116
00:10:04,858 --> 00:10:06,566
Then I turned up.
117
00:10:08,446 --> 00:10:11,696
We've adopted a little girl...
118
00:10:12,368 --> 00:10:13,862
What's she like?
119
00:10:14,830 --> 00:10:17,321
All babies are the same.
120
00:10:20,878 --> 00:10:22,670
Let me ask you something.
121
00:10:24,758 --> 00:10:27,166
I know something about you.
122
00:10:27,386 --> 00:10:28,466
I expect so.
123
00:10:29,431 --> 00:10:33,559
When you left Maria,
you travelled a great deal?
124
00:10:34,104 --> 00:10:35,848
You could say that.
125
00:10:36,272 --> 00:10:38,146
And now you're back.
126
00:10:38,859 --> 00:10:40,734
You could say that.
127
00:10:43,908 --> 00:10:44,986
Cheers!
128
00:10:46,369 --> 00:10:49,489
I can see the apartment
as it was 20 years ago...
129
00:10:50,124 --> 00:10:52,081
The odd thing is,
130
00:10:52,292 --> 00:10:55,331
I could describe the decor...
131
00:10:56,132 --> 00:10:59,632
but I've completely forgotten
the furniture,
132
00:10:59,844 --> 00:11:01,124
completely.
133
00:11:02,807 --> 00:11:05,476
I can see the living-room wall,
134
00:11:05,685 --> 00:11:08,935
that August morning...
135
00:11:09,648 --> 00:11:11,890
Maria was at the shops.
136
00:11:12,485 --> 00:11:16,271
I was staring at the photos,
nearly a hundred of them,
137
00:11:17,784 --> 00:11:21,320
all of them just her and me.
138
00:11:22,457 --> 00:11:24,699
Can you imagine
139
00:11:24,917 --> 00:11:28,702
what hell it is,
just loving and being loved?
140
00:11:29,507 --> 00:11:32,509
There was no hint of hatred
between us.
141
00:11:32,719 --> 00:11:34,379
And do you know why?
142
00:11:34,597 --> 00:11:38,299
Because every time a cloud
appeared on the horizon,
143
00:11:38,519 --> 00:11:42,731
we'd have a photo taken.
Instantly, happiness would return.
144
00:11:43,524 --> 00:11:46,442
But you should never
overdo things:
145
00:11:46,653 --> 00:11:51,150
The more photos I took,
the less I recognized myself...
146
00:11:52,368 --> 00:11:57,328
till one day I looked in the mirror
and saw a stranger...
147
00:11:57,543 --> 00:11:58,917
a complete stranger.
148
00:12:01,840 --> 00:12:02,670
So...
149
00:12:03,967 --> 00:12:05,794
You fell out of love?
150
00:12:06,012 --> 00:12:09,547
No, I never stopped
loving her.
151
00:12:10,434 --> 00:12:11,844
Right now,
152
00:12:12,060 --> 00:12:14,101
I love her more than ever.
153
00:12:15,606 --> 00:12:17,065
Why tell me?
154
00:12:19,361 --> 00:12:21,899
I thought Sicilians were jealous.
155
00:12:22,741 --> 00:12:26,360
That's how it all began.
156
00:12:26,871 --> 00:12:27,903
I was jealous...
157
00:12:28,415 --> 00:12:31,203
Jealous of myself.
158
00:12:32,043 --> 00:12:36,754
I thought, the man my wife loves
cannot be me.
159
00:12:39,888 --> 00:12:41,430
I'm only joking.
160
00:12:43,641 --> 00:12:45,053
I know.
161
00:12:49,191 --> 00:12:51,517
The neighbourhood's changed...
162
00:12:51,735 --> 00:12:54,487
20 years ago a tale like mine
was conceivable...
163
00:12:54,697 --> 00:12:57,236
Today it would be unthinkable.
164
00:12:57,451 --> 00:12:59,907
Imagine someone... like me...
165
00:13:00,122 --> 00:13:02,827
walking out
to get some cigarettes...
166
00:13:03,041 --> 00:13:04,952
pausing in front of a building.
167
00:13:05,169 --> 00:13:09,084
There is a sign in a window
that says FOR RENT.
168
00:13:09,299 --> 00:13:12,884
There is a face behind the sign.
169
00:13:13,220 --> 00:13:14,170
I go up...
170
00:13:14,681 --> 00:13:17,351
open the door... enter...
171
00:13:28,490 --> 00:13:30,282
It's too big.
172
00:13:30,493 --> 00:13:32,202
We could take one floor.
173
00:13:32,411 --> 00:13:35,828
Certainly not.
It's ground floor and first floor.
174
00:13:36,041 --> 00:13:39,079
- That's absurd, it's too big.
- I'm sorry.
175
00:13:39,295 --> 00:13:42,915
You want to rent both apartments
together? Right now?
176
00:13:43,134 --> 00:13:45,174
Yes. Both.
You interested?
177
00:13:45,387 --> 00:13:46,631
The deal was struck.
178
00:13:47,306 --> 00:13:50,557
They left me not knowing
what to do with myself.
179
00:13:50,768 --> 00:13:52,808
I wanted to run to Maria
180
00:13:53,021 --> 00:13:57,483
to tell her I'd found a new
apartment for next to nothing...
181
00:13:57,861 --> 00:14:01,029
a real bargain... a miracle.
182
00:14:01,908 --> 00:14:03,782
But I knew what she'd say.
183
00:14:04,286 --> 00:14:07,952
She hated me deciding anything
without her.
184
00:14:08,166 --> 00:14:10,622
It had all happened so fast.
185
00:14:11,295 --> 00:14:14,914
I explored the apartment:
It was barely furnished,
186
00:14:15,132 --> 00:14:18,752
a bit dark.
It was nothing special.
187
00:14:18,971 --> 00:14:21,261
Except that...
I can't explain it:
188
00:14:21,932 --> 00:14:26,098
The proportions were deceptive.
189
00:14:27,147 --> 00:14:30,316
I kept walking round the rooms.
190
00:14:30,902 --> 00:14:33,109
The space
was meant to be 1000sq ft
191
00:14:34,616 --> 00:14:37,155
but it felt like a lot more.
192
00:14:37,869 --> 00:14:40,408
In fact, I had a feeling
193
00:14:40,624 --> 00:14:45,619
the apartment was growing...
194
00:14:46,547 --> 00:14:48,504
The walls were moving apart...
195
00:14:49,842 --> 00:14:52,549
Night fell without my noticing.
196
00:14:52,889 --> 00:14:54,087
I felt hungry.
197
00:14:54,515 --> 00:14:56,425
I went out.
198
00:14:58,854 --> 00:15:00,847
I found a bar.
199
00:15:01,691 --> 00:15:05,559
I got something to eat
and heard two men talking...
200
00:15:05,947 --> 00:15:08,901
I haven't set foot here
for 15 years.
201
00:15:09,534 --> 00:15:11,159
The place has changed.
202
00:15:11,495 --> 00:15:12,824
It's full of foreigners.
203
00:15:13,330 --> 00:15:15,869
Like me for instance.
204
00:15:17,253 --> 00:15:21,667
I must have met 15 people today,
none of them recognized me.
205
00:15:21,883 --> 00:15:25,004
They're only pretending.
206
00:15:25,930 --> 00:15:27,009
You're right.
207
00:15:27,850 --> 00:15:29,225
Look who's here.
208
00:15:29,435 --> 00:15:32,603
We went to school together.
209
00:15:36,109 --> 00:15:37,688
That's friendship for you!
210
00:15:37,904 --> 00:15:39,944
Hi, Marc.
How are you?
211
00:15:40,406 --> 00:15:42,198
Are you off somewhere?
212
00:15:42,410 --> 00:15:46,740
I've been abroad for 15 years,
I've just got back.
213
00:15:47,291 --> 00:15:48,454
You're kidding!
214
00:15:48,917 --> 00:15:50,460
See what I mean?
215
00:15:52,964 --> 00:15:55,586
As a child, in Catania...
216
00:15:56,678 --> 00:15:58,919
I used to dream
about faraway places,
217
00:15:59,139 --> 00:16:02,840
faraway places like Paris...
218
00:16:03,186 --> 00:16:07,481
where people pretend
not to know each other.
219
00:16:08,276 --> 00:16:10,683
I realized that travel
220
00:16:10,903 --> 00:16:14,320
didn't mean going away.
221
00:16:14,534 --> 00:16:16,775
A few yards would suffice.
222
00:16:17,663 --> 00:16:19,822
So I moved into my new home.
223
00:16:21,584 --> 00:16:23,459
I returned and fell asleep.
224
00:16:25,004 --> 00:16:28,043
It must have been 4 am
when I woke up.
225
00:16:28,258 --> 00:16:31,593
I realized I was not alone.
226
00:16:32,014 --> 00:16:35,430
I heard voices in the apartment.
I saw them...
227
00:16:35,644 --> 00:16:38,978
They were there,
dressed like Parisians...
228
00:16:39,524 --> 00:16:42,229
Tiny replica Parisians.
229
00:16:42,444 --> 00:16:44,436
I recognized this street.
230
00:16:44,655 --> 00:16:48,356
I saw myself go out
for a packet of cigarettes.
231
00:16:49,453 --> 00:16:50,283
You know...
232
00:16:51,872 --> 00:16:53,663
I am enjoying this story.
233
00:16:55,043 --> 00:16:59,671
When I was small,
no one told me stories.
234
00:17:01,008 --> 00:17:04,544
I've never seen anything strange...
235
00:17:04,763 --> 00:17:06,174
anything at all.
236
00:17:09,185 --> 00:17:13,517
Except maybe, once,
a hallucination,
237
00:17:14,317 --> 00:17:17,651
a greenish cheerleader
238
00:17:17,864 --> 00:17:20,023
climbing up a wall.
239
00:17:21,368 --> 00:17:22,068
That's all.
240
00:17:24,539 --> 00:17:25,202
Cheers!
241
00:17:30,129 --> 00:17:32,751
They're tiny but mean,
242
00:17:32,966 --> 00:17:34,425
mean as hell.
243
00:17:35,052 --> 00:17:37,924
All they think about
is food, food, food...
244
00:17:39,141 --> 00:17:39,887
Who?
245
00:17:40,559 --> 00:17:41,673
The fairies.
246
00:17:42,477 --> 00:17:46,523
I hate those fairies,
I loathe them.
247
00:17:47,234 --> 00:17:48,266
Do you know?
248
00:17:48,486 --> 00:17:51,937
They devoured 20 years of my life!
249
00:17:52,490 --> 00:17:53,866
That's quite something.
250
00:17:55,118 --> 00:17:57,444
When I woke up the next day,
251
00:17:57,789 --> 00:17:59,948
I saw 20 years had gone by.
252
00:18:10,180 --> 00:18:12,636
Morning, Mr Mateo!
253
00:18:12,849 --> 00:18:14,047
How are you?
254
00:18:14,435 --> 00:18:16,345
Fine, thanks.
255
00:18:27,702 --> 00:18:30,193
Excuse me but... who are you?
256
00:18:32,040 --> 00:18:33,833
You've forgotten again!
257
00:18:35,419 --> 00:18:36,997
Does it happen often?
258
00:18:38,298 --> 00:18:40,125
You should see a doctor.
259
00:18:40,342 --> 00:18:41,886
I should.
260
00:18:42,219 --> 00:18:44,378
But haven't I seen one already?
261
00:18:44,597 --> 00:18:48,382
That's it... you never want to go.
262
00:18:55,821 --> 00:18:57,944
Have you been working here long?
263
00:18:58,156 --> 00:18:59,354
Eight years.
264
00:19:08,836 --> 00:19:10,794
Lh, I know...
265
00:19:11,339 --> 00:19:14,876
You've been up all night
watching the girls...
266
00:19:15,094 --> 00:19:16,755
That's what's done it.
267
00:19:18,558 --> 00:19:20,765
Here girls! Here girls!
268
00:19:22,562 --> 00:19:24,223
Eight years you say?
269
00:19:24,439 --> 00:19:25,982
Almost.
270
00:19:28,570 --> 00:19:30,397
20 years flashing by
271
00:19:30,615 --> 00:19:32,073
is hard to stomach.
272
00:19:32,533 --> 00:19:36,401
It takes quite some training
to read such images
273
00:19:36,622 --> 00:19:38,165
but I succeeded.
274
00:19:38,625 --> 00:19:42,374
I saw 20 years
of life in the neighbourhood go by.
275
00:19:43,213 --> 00:19:45,337
I have to say that
when time flies...
276
00:19:45,549 --> 00:19:48,717
past your very eyes,
every day is the same,
277
00:19:49,096 --> 00:19:50,840
like in a nursery rhyme.
278
00:19:51,391 --> 00:19:55,175
Things start whizzing by so fast
279
00:19:55,396 --> 00:19:59,608
that the pictures seem
to freeze still.
280
00:20:00,236 --> 00:20:03,736
Busy, but immobile... Look!
281
00:20:09,414 --> 00:20:10,327
But...
282
00:20:10,539 --> 00:20:11,951
Look carefully...
283
00:20:15,253 --> 00:20:16,997
I see nothing special.
284
00:20:17,215 --> 00:20:20,751
There are fairies there...
flat fairies.
285
00:20:21,261 --> 00:20:24,713
Flat and starving...
they need feeding.
286
00:20:24,932 --> 00:20:27,602
They don't eat just anything!
287
00:20:28,396 --> 00:20:31,102
What do they eat?
288
00:20:31,525 --> 00:20:34,610
Rose petals... if they can.
289
00:20:35,112 --> 00:20:38,363
Usually, they have to make do
with newsprint.
290
00:20:40,327 --> 00:20:41,786
It's getting late...
291
00:20:45,710 --> 00:20:48,117
You're very kind...
but I must refuse.
292
00:20:48,337 --> 00:20:50,045
You can't refuse.
293
00:20:50,883 --> 00:20:54,419
Another bottle!
And a ham sandwich!
294
00:20:54,929 --> 00:20:55,675
No thanks, no.
295
00:20:55,889 --> 00:20:57,087
You have to eat.
296
00:20:57,307 --> 00:20:58,220
I know.
297
00:20:58,434 --> 00:20:59,216
By the way,
298
00:20:59,769 --> 00:21:01,927
they love Parma ham.
299
00:21:02,606 --> 00:21:04,480
I believe you.
300
00:21:05,693 --> 00:21:07,104
I have to go.
301
00:21:07,903 --> 00:21:09,362
Then go.
302
00:21:24,801 --> 00:21:26,175
I'm listening.
303
00:21:27,429 --> 00:21:28,424
The truth is,
304
00:21:29,013 --> 00:21:32,965
the only thing they really
wanted to eat was my time...
305
00:21:34,646 --> 00:21:36,723
Damn those time-eating harpies!
306
00:21:42,031 --> 00:21:43,312
Tell me again...
307
00:21:45,076 --> 00:21:47,319
You say you spent 20 years
in a fairy house?
308
00:21:47,955 --> 00:21:48,737
Just one night.
309
00:21:49,414 --> 00:21:50,364
That's all.
310
00:21:50,916 --> 00:21:54,368
That night I decided
to avoid the kitchen.
311
00:21:55,214 --> 00:21:56,625
It made no difference.
312
00:21:57,257 --> 00:22:00,093
They came to me...
313
00:22:00,303 --> 00:22:03,259
I was surrounded
by these creatures...
314
00:22:03,473 --> 00:22:05,882
by an indefatigable workforce.
315
00:22:06,102 --> 00:22:07,347
They were starving.
316
00:22:07,772 --> 00:22:08,935
Within a few seconds,
317
00:22:09,148 --> 00:22:11,769
they'd eaten
a communist newspaper...
318
00:22:11,985 --> 00:22:15,437
and 'Le Monde Diplomatique'.
319
00:22:16,908 --> 00:22:19,945
They started drinking...
they finished...
320
00:22:20,161 --> 00:22:21,870
a bottle of Pernod,
some Armagnac...
321
00:22:22,081 --> 00:22:24,538
cherry brandy...
322
00:22:25,461 --> 00:22:27,537
And when that was done,
323
00:22:27,754 --> 00:22:31,005
they started weaving
a kind of mirage...
324
00:22:33,888 --> 00:22:37,008
This time,
they'd thought of another joke.
325
00:22:40,479 --> 00:22:43,480
Instead of devouring
my days and years,
326
00:22:44,192 --> 00:22:49,187
now they trapped me in a single
instant, for more than two months.
327
00:22:51,035 --> 00:22:54,701
I was able to examine every single
aspect of that instant...
328
00:22:55,080 --> 00:22:56,362
It's harder
329
00:22:56,583 --> 00:22:57,911
than you might think.
330
00:22:58,377 --> 00:23:01,960
Every component event
moved back and forth...
331
00:23:02,173 --> 00:23:06,302
and within each event,
other events
332
00:23:06,512 --> 00:23:08,636
moved back and forth...
333
00:23:10,142 --> 00:23:12,930
My instant came to an end
3 days ago.
334
00:23:14,438 --> 00:23:15,849
Another bottle!
335
00:23:16,692 --> 00:23:18,235
I must be going.
336
00:23:21,281 --> 00:23:23,607
Don't you like my story?
337
00:23:23,825 --> 00:23:24,775
No.
338
00:23:24,994 --> 00:23:26,157
I see.
339
00:23:26,370 --> 00:23:27,699
I'm sure you do.
340
00:23:28,415 --> 00:23:30,040
So you're going...
341
00:23:30,251 --> 00:23:31,163
Yes.
342
00:23:33,088 --> 00:23:36,042
Won't you see the fairy house?
343
00:23:36,257 --> 00:23:38,832
What? Now?
It's nearly midnight.
344
00:23:39,054 --> 00:23:40,881
It won't take a moment.
345
00:23:41,098 --> 00:23:42,890
You're not to be trusted.
346
00:23:43,226 --> 00:23:44,684
Think it over.
347
00:23:52,945 --> 00:23:55,733
I'm not sure what to say.
348
00:23:56,074 --> 00:23:59,492
You've earned 12,000 francs already,
349
00:23:59,705 --> 00:24:01,828
that's quite a day's work.
350
00:24:03,251 --> 00:24:04,366
Let's go.
351
00:24:05,337 --> 00:24:07,875
I could go and fetch her,
Maria I mean.
352
00:24:08,089 --> 00:24:09,465
She's too faraway.
353
00:24:09,675 --> 00:24:11,253
No further than your place.
354
00:24:11,595 --> 00:24:12,875
Much further.
355
00:24:14,306 --> 00:24:15,420
Let's go.
356
00:24:36,750 --> 00:24:38,375
So that part is true...
357
00:24:38,586 --> 00:24:39,667
What?
358
00:24:40,798 --> 00:24:42,542
The apartment exists.
359
00:24:42,758 --> 00:24:44,170
Looks like it!
360
00:24:54,773 --> 00:24:58,606
How long did you say
you'd been here?
361
00:24:58,821 --> 00:25:02,571
20 years, 3 months, 2 weeks,
362
00:25:02,784 --> 00:25:05,821
4 days, 3 hours, 27 minutes.
363
00:25:21,057 --> 00:25:22,884
And the fairies are to blame?
364
00:25:23,102 --> 00:25:24,097
Exactly.
365
00:25:40,456 --> 00:25:43,707
- Can I see them?
- Surely. Come here... come.
366
00:25:44,836 --> 00:25:48,171
There. Under the table.
367
00:25:58,437 --> 00:25:59,600
I see.
368
00:26:00,315 --> 00:26:03,103
I see, yes.
369
00:26:16,668 --> 00:26:19,338
Nice place this.
370
00:26:19,547 --> 00:26:22,169
I knew you'd love it.
371
00:26:23,510 --> 00:26:25,587
Not bad,
372
00:26:26,473 --> 00:26:27,505
not bad at all.
373
00:26:28,183 --> 00:26:30,971
So it's a deal.
374
00:26:31,605 --> 00:26:32,352
What deal?
375
00:26:32,563 --> 00:26:36,230
You stay here,
so I can go home.
376
00:26:52,881 --> 00:26:54,625
That would be difficult.
377
00:27:00,724 --> 00:27:01,755
Goodbye.
378
00:27:02,810 --> 00:27:03,973
You're not convinced?
379
00:27:05,689 --> 00:27:06,769
Not at all.
380
00:27:11,614 --> 00:27:13,772
Here.
This money's yours.
381
00:27:15,034 --> 00:27:16,030
That isn't necessary.
382
00:27:16,245 --> 00:27:17,407
Please.
383
00:27:17,996 --> 00:27:20,832
If you insist. Leave it there.
384
00:27:21,041 --> 00:27:24,162
The fairies love 500 franc bills.
385
00:27:24,380 --> 00:27:26,040
I bet.
386
00:27:27,341 --> 00:27:30,212
Sorry but may I insist?
387
00:27:30,428 --> 00:27:31,673
It's no use.
388
00:27:31,889 --> 00:27:33,764
I don't see why you're refusing
389
00:27:33,975 --> 00:27:36,549
such a very good deal.
390
00:27:37,812 --> 00:27:40,055
- You're not like most people.
- Who?
391
00:27:40,525 --> 00:27:41,605
Ither people.
392
00:27:42,111 --> 00:27:44,601
I probably am.
393
00:27:46,156 --> 00:27:47,485
What a shame.
394
00:27:48,242 --> 00:27:51,529
Be reasonable.
Put yourself in my shoes.
395
00:27:51,748 --> 00:27:55,034
I go out, go to a café,
396
00:27:55,836 --> 00:27:58,838
a man says
he's my wife's first husband,
397
00:27:59,049 --> 00:28:03,130
he explains he left her 20 years ago
and now he lives nearby.
398
00:28:03,763 --> 00:28:05,672
He says the fairies are to blame!
399
00:28:05,890 --> 00:28:08,133
He talks about other people.
400
00:28:08,352 --> 00:28:09,098
What other people?
401
00:28:10,271 --> 00:28:11,434
It's all too much.
402
00:28:13,190 --> 00:28:14,899
Anything is too much.
403
00:28:16,696 --> 00:28:18,570
Do you really want to know?
404
00:28:19,240 --> 00:28:21,399
Your stories don't interest me.
405
00:28:21,618 --> 00:28:24,489
There. You're just like the others.
406
00:28:25,247 --> 00:28:26,197
Goodbye.
407
00:28:26,959 --> 00:28:29,201
So we'll never meet again?
408
00:28:30,547 --> 00:28:31,626
Not at all.
409
00:28:35,553 --> 00:28:37,546
How do I get out?
410
00:28:39,391 --> 00:28:41,598
Is this door locked or what?
411
00:28:42,562 --> 00:28:43,677
Shit!
412
00:28:56,371 --> 00:28:59,326
If that's how you want it!
413
00:29:29,120 --> 00:29:33,332
You've got everything you need.
Antonia will explain.
414
00:29:34,376 --> 00:29:37,580
What am I supposed to tell people?
415
00:29:37,798 --> 00:29:40,337
No one will ask.
416
00:29:40,551 --> 00:29:41,880
Not even Maria?
417
00:29:42,094 --> 00:29:43,589
Her least of all.
418
00:29:44,764 --> 00:29:47,600
Your maid is right.
419
00:29:47,811 --> 00:29:49,934
You need medical help.
420
00:29:51,523 --> 00:29:53,018
I'm afraid I do.
421
00:29:55,236 --> 00:29:57,609
I expect we won't meet again.
422
00:29:58,908 --> 00:30:00,652
Of course we will.
423
00:30:01,744 --> 00:30:03,821
And sooner than you think.
424
00:30:05,709 --> 00:30:10,122
I need to check something
425
00:30:11,089 --> 00:30:12,465
with Maria.
426
00:30:14,719 --> 00:30:18,089
Do you realize
how badly you've treated
427
00:30:18,475 --> 00:30:20,432
your family?
428
00:30:21,019 --> 00:30:22,680
That's certainly true.
429
00:30:24,023 --> 00:30:27,143
I'll see you tomorrow.
430
00:30:28,154 --> 00:30:29,434
With my lawyer.
431
00:30:30,113 --> 00:30:31,572
I don't think so.
432
00:30:31,867 --> 00:30:33,241
Believe me.
433
00:30:33,451 --> 00:30:35,908
I really don't think so.
434
00:32:16,748 --> 00:32:18,207
Can I come in?
435
00:32:19,585 --> 00:32:21,293
- Of course.
- Thank you.
436
00:32:54,546 --> 00:32:56,753
Do you want a drink?
437
00:32:56,965 --> 00:32:58,128
Champagne.
438
00:32:58,426 --> 00:33:00,253
I have some white wine.
439
00:33:00,471 --> 00:33:02,297
All right, yes.
440
00:33:04,851 --> 00:33:07,603
Hasn't everything changed here?
441
00:33:10,358 --> 00:33:13,146
You must be afraid
I'll ask questions.
442
00:33:13,570 --> 00:33:15,610
I wouldn't know what to reply.
443
00:33:17,868 --> 00:33:19,065
Don't say anything.
444
00:33:45,986 --> 00:33:46,851
Maria...
445
00:33:47,529 --> 00:33:49,072
Do you love me?
446
00:33:49,282 --> 00:33:50,444
I don't know.
447
00:33:50,658 --> 00:33:52,865
- What about you?
- I don't know.
448
00:33:53,913 --> 00:33:54,659
Cheers!
449
00:33:55,581 --> 00:33:56,577
Your health!
450
00:33:57,417 --> 00:33:58,746
You got married?
451
00:34:00,254 --> 00:34:02,378
I was, yes.
But he left yesterday.
452
00:34:03,174 --> 00:34:04,503
He'll be back.
453
00:34:05,303 --> 00:34:06,928
I don't think so.
454
00:34:07,138 --> 00:34:08,597
He's not like you.
455
00:34:09,558 --> 00:34:10,174
Your health!
456
00:34:10,601 --> 00:34:11,764
And yours!
457
00:34:13,562 --> 00:34:16,350
I've adopted a little girl.
458
00:34:16,567 --> 00:34:17,943
I hope that's IK?
459
00:34:18,152 --> 00:34:20,310
Of course.
Can I see her?
460
00:34:20,989 --> 00:34:22,104
Of course.
461
00:34:23,034 --> 00:34:24,030
Come here.
462
00:34:33,963 --> 00:34:35,956
She's put on weight.
463
00:34:37,050 --> 00:34:38,509
How do you know?
464
00:34:38,762 --> 00:34:40,339
Inly joking.
465
00:34:43,809 --> 00:34:45,766
After 20 years'absence
466
00:34:46,228 --> 00:34:50,642
Mateo Strano returned home
as if nothing had happened
467
00:34:51,486 --> 00:34:54,357
and lived there quietly
till the day he died.
468
00:34:54,572 --> 00:34:57,907
Even stranger
is Professor Vickers' tale.
469
00:34:58,411 --> 00:35:01,911
Georges Vickers is 69
and still a bachelor.
470
00:35:02,124 --> 00:35:04,033
He lives with his mother.
471
00:35:06,338 --> 00:35:07,453
Good morning, Mother.
472
00:35:07,673 --> 00:35:09,168
It is nine o'clock.
473
00:35:09,801 --> 00:35:14,511
As usual, Professor Vickers
wishes his invalid mother goodbye.
474
00:35:14,724 --> 00:35:19,220
It's a lovely day, Mother.
You look well.
475
00:35:19,730 --> 00:35:22,268
What's wrong?
It's lovely out...
476
00:35:22,484 --> 00:35:26,185
I'll be home early today.
477
00:35:26,405 --> 00:35:30,784
I've only two lectures.
I should be home at, yes, around 3.
478
00:35:31,912 --> 00:35:33,323
- Hello, Arlette.
- Morning, Professor.
479
00:35:33,539 --> 00:35:34,950
- All set?
- Yes sir.
480
00:35:35,165 --> 00:35:39,959
Would you please remind me
what's for lunch?
481
00:35:40,506 --> 00:35:42,464
Salmon,
omelette without egg-yolks,
482
00:35:42,676 --> 00:35:45,713
cucumber, toast without butter,
champagne...
483
00:35:45,929 --> 00:35:47,803
Is that it?
484
00:35:48,642 --> 00:35:50,800
Cottage cheese, herb tea.
485
00:35:51,270 --> 00:35:54,721
As a special treat, you can add
486
00:35:54,941 --> 00:35:56,685
a glass of brandy.
487
00:35:57,652 --> 00:35:58,732
Two.
488
00:35:59,030 --> 00:36:02,530
Just for today.
Goodbye Mother.
489
00:36:05,329 --> 00:36:06,361
Georges!
490
00:36:11,211 --> 00:36:12,409
Yes, Mother?
491
00:36:16,885 --> 00:36:19,045
Don't leave me like this.
492
00:36:19,723 --> 00:36:21,632
I'm sorry, Mother.
493
00:36:27,481 --> 00:36:30,353
I'll call you from the faculty.
494
00:36:30,569 --> 00:36:32,111
I won't answer.
495
00:36:32,322 --> 00:36:33,603
Why not?
496
00:36:34,615 --> 00:36:35,814
I'll take the phone
off the hook.
497
00:36:36,535 --> 00:36:39,821
Why are you sulking?
What's the problem?
498
00:36:40,039 --> 00:36:41,783
Did you have a bad night?
499
00:36:42,041 --> 00:36:42,991
Stay here.
500
00:36:43,336 --> 00:36:45,412
Don't give this lecture.
501
00:36:45,629 --> 00:36:48,584
I have to, Mother.
You know that.
502
00:36:48,800 --> 00:36:51,209
They don't even pay you properly.
503
00:36:51,596 --> 00:36:53,839
I don't do it for the money.
504
00:36:54,057 --> 00:36:56,097
I'll never understand you.
505
00:36:56,310 --> 00:36:58,802
You don't have to work.
506
00:37:02,275 --> 00:37:04,233
I'll try and get home early.
507
00:37:04,945 --> 00:37:06,938
See you later.
508
00:37:07,156 --> 00:37:10,028
It is 10.45.
Professor Vickers
509
00:37:10,244 --> 00:37:12,783
ascends the main Sorbonne stairs
510
00:37:12,998 --> 00:37:16,414
ten minutes before giving
the opening lecture
511
00:37:16,628 --> 00:37:20,045
at a major conference
on negative anthropology.
512
00:37:20,758 --> 00:37:22,550
Suddenly, he pauses.
513
00:37:23,761 --> 00:37:27,546
Something strange is happening.
He has never felt like this before.
514
00:37:28,267 --> 00:37:30,474
He looks around in astonishment
515
00:37:30,687 --> 00:37:32,727
as if for the first time.
516
00:37:33,565 --> 00:37:37,101
Then turns round
and goes back down.
517
00:37:42,744 --> 00:37:44,784
A strange force drives him
518
00:37:44,996 --> 00:37:46,574
across the river Seine.
519
00:37:49,586 --> 00:37:51,663
He comes to the City Hall
520
00:37:51,880 --> 00:37:55,215
and crosses over
into the Rue des Archives.
521
00:38:02,268 --> 00:38:06,812
Professor Vickers is experiencing
a feeling of great relief.
522
00:38:08,567 --> 00:38:11,653
He wanders round
the Père Lachaise cemetery.
523
00:38:18,289 --> 00:38:21,574
Night finds him sitting on a tomb.
524
00:38:22,084 --> 00:38:24,410
There is a full moon.
It is warm.
525
00:38:25,839 --> 00:38:29,920
He decides to spend the night
in the graveyard.
526
00:38:37,480 --> 00:38:39,687
A storm breaks before dawn.
527
00:38:40,441 --> 00:38:42,648
He does not look for shelter.
528
00:38:43,195 --> 00:38:45,105
He looks around.
529
00:38:46,073 --> 00:38:47,271
He is happy,
530
00:38:48,077 --> 00:38:49,867
profoundly happy.
531
00:38:53,709 --> 00:38:56,461
Two weeks later,
he is in Montmartre,
532
00:38:56,670 --> 00:38:59,244
begging.
He is happier than ever.
533
00:38:59,466 --> 00:39:02,717
For the first time in his life,
he is a success.
534
00:39:02,928 --> 00:39:05,300
An irresistible force
drives people
535
00:39:05,514 --> 00:39:07,389
to give him money.
536
00:39:07,600 --> 00:39:08,976
At this time of year,
537
00:39:09,186 --> 00:39:11,060
Montmartre is packed.
538
00:39:12,273 --> 00:39:15,607
His success makes
other beggars envious.
539
00:39:15,987 --> 00:39:19,487
Look at that!
Call that a tramp?
540
00:39:20,617 --> 00:39:22,361
As far as I'm concerned,
541
00:39:23,245 --> 00:39:26,330
he's a CIA agent.
542
00:39:26,542 --> 00:39:28,000
What are you?
543
00:39:28,418 --> 00:39:31,373
- I'm finding myself.
- Here?
544
00:39:32,383 --> 00:39:34,292
I need the pocket money.
545
00:39:35,177 --> 00:39:37,217
You're not a proper tramp.
546
00:39:37,973 --> 00:39:41,177
I'm showing solidarity.
547
00:39:41,393 --> 00:39:42,259
You said it.
548
00:39:42,478 --> 00:39:43,676
- Not him.
- I hate him.
549
00:39:45,565 --> 00:39:47,309
Not Italian lire, no.
550
00:39:47,527 --> 00:39:48,309
Sorry.
551
00:39:48,862 --> 00:39:50,356
You do take dollars though.
552
00:39:52,616 --> 00:39:54,775
Why don't you show them
your bell?
553
00:39:54,993 --> 00:39:55,908
Again!
554
00:39:56,120 --> 00:39:59,205
- I have no memory.
- What do you think?
555
00:40:00,167 --> 00:40:01,542
It's not that big, is it?
556
00:40:04,797 --> 00:40:06,922
I prefer mine.
557
00:40:08,178 --> 00:40:10,848
It's not up to us to
divide... deride... decide.
558
00:40:11,974 --> 00:40:13,765
Despite his new condition,
559
00:40:13,977 --> 00:40:17,643
Professor Vickers remains
a meticulous man.
560
00:40:17,856 --> 00:40:19,434
He requests charity
561
00:40:19,651 --> 00:40:21,560
between 9am and 6pm
precisely.
562
00:40:21,778 --> 00:40:26,572
Every night he walks precisely
the same route from Montmartre
563
00:40:26,784 --> 00:40:30,997
to the abandoned courtyard
where he has chosen to live.
564
00:40:31,957 --> 00:40:35,623
This routine is bound
to favour an ambush.
565
00:40:58,699 --> 00:41:01,617
This banal incident
proves life-changing.
566
00:41:03,039 --> 00:41:04,497
A young woman intervenes.
567
00:41:12,509 --> 00:41:16,637
Her clothes indicate the nature
of her activities.
568
00:41:16,847 --> 00:41:19,303
Tania is a prostitute.
569
00:41:19,517 --> 00:41:21,177
But as we shall see,
570
00:41:21,395 --> 00:41:25,228
a prostitute with a difference.
571
00:41:25,775 --> 00:41:27,317
There's a cab here.
572
00:41:32,450 --> 00:41:34,111
IK!
573
00:41:37,623 --> 00:41:38,952
Nothing broken.
574
00:41:39,167 --> 00:41:40,579
That's something.
575
00:41:41,129 --> 00:41:43,620
Don't move... I'll get you
some painkillers.
576
00:41:56,314 --> 00:41:57,689
Who are you?
577
00:41:57,900 --> 00:41:59,774
- Me?
- Don't!
578
00:42:03,073 --> 00:42:05,990
- Yes, she's here.
- Can I speak to her?
579
00:42:06,744 --> 00:42:08,239
Who shall I say?
580
00:42:08,454 --> 00:42:11,456
Who are you?
I know your voice.
581
00:42:11,666 --> 00:42:12,781
Me too.
582
00:42:13,002 --> 00:42:14,793
I want Tania, please.
583
00:42:15,005 --> 00:42:16,167
She's busy.
584
00:42:16,380 --> 00:42:18,089
- With you?
- She's caring for me.
585
00:42:18,299 --> 00:42:19,877
That's new.
586
00:42:21,011 --> 00:42:23,218
- What do you want?
- To see you.
587
00:42:23,432 --> 00:42:24,594
I'm with someone.
588
00:42:24,809 --> 00:42:25,473
Who?
589
00:42:25,684 --> 00:42:27,262
You'll never guess.
590
00:42:27,479 --> 00:42:28,641
I need you Tania.
591
00:42:28,854 --> 00:42:30,729
I won't open.
592
00:43:18,250 --> 00:43:21,502
My husband.
Not that it's any of your business.
593
00:43:21,756 --> 00:43:25,171
I'm sorry, but this book is awful.
594
00:43:25,385 --> 00:43:25,965
What?
595
00:43:26,594 --> 00:43:29,762
This is awful stuff.
This guy's a fraud.
596
00:43:31,518 --> 00:43:32,763
Are you interested?
597
00:43:33,270 --> 00:43:34,551
I should say so.
598
00:43:35,189 --> 00:43:37,763
The Professor spent
the rest of that night
599
00:43:37,984 --> 00:43:41,436
explaining
negative anthropology
600
00:43:41,656 --> 00:43:43,482
to Maria Garbi-Colosso,
601
00:43:43,700 --> 00:43:47,365
better known as "Tania la Corse".
602
00:43:49,122 --> 00:43:50,582
Tania and the tramp
603
00:43:50,791 --> 00:43:53,365
became firm friends,
604
00:43:53,587 --> 00:43:56,340
despite their social differences.
605
00:43:56,841 --> 00:43:59,594
If you see a guy in white shoes
606
00:43:59,804 --> 00:44:02,426
wearing a blue ring, let me know.
607
00:44:02,640 --> 00:44:03,470
Yes Miss.
608
00:44:03,683 --> 00:44:05,474
You'll know right away.
609
00:44:05,810 --> 00:44:08,136
He's got a nasty stammer.
610
00:44:08,355 --> 00:44:10,645
He lengthens his vowels.
611
00:44:10,900 --> 00:44:13,060
What if he doesn't say anything?
612
00:44:13,279 --> 00:44:14,738
Stupid question.
613
00:44:14,948 --> 00:44:16,193
Excuse me Miss.
614
00:44:19,161 --> 00:44:22,365
A few days later,
our tramp moves home.
615
00:44:22,581 --> 00:44:25,287
Now he lives on a bench
in the Place Blanche
616
00:44:26,169 --> 00:44:29,206
so as to be nearer his new friend.
617
00:44:29,424 --> 00:44:31,797
Take Pitt Rivers...
618
00:44:32,844 --> 00:44:37,556
his language is twice, no ten times
more complicated than ours.
619
00:44:38,560 --> 00:44:41,100
That's his problem
620
00:44:41,313 --> 00:44:44,897
in evolutionary terms,
621
00:44:45,360 --> 00:44:48,114
according to Mr Angulo anyway
622
00:44:48,323 --> 00:44:50,151
and he knew his stuff.
623
00:44:50,368 --> 00:44:54,663
How can language be
an obstacle to culture?
624
00:44:54,998 --> 00:44:56,458
It can, Tania.
625
00:45:00,923 --> 00:45:02,297
You haven't seen
the stammerer?
626
00:45:02,508 --> 00:45:04,501
No, no stammer,
627
00:45:04,718 --> 00:45:07,211
no white shoes, no blue ring.
628
00:45:07,430 --> 00:45:08,379
Please,
629
00:45:08,848 --> 00:45:11,970
don't forget to let me know,
he's crazy.
630
00:45:12,187 --> 00:45:13,598
He's not the only one.
631
00:45:13,814 --> 00:45:15,605
He really is crazy.
632
00:45:16,359 --> 00:45:18,399
What am I?
633
00:45:19,862 --> 00:45:22,402
Believe me, you're not crazy.
634
00:45:23,159 --> 00:45:24,570
Can I kiss you?
635
00:45:25,871 --> 00:45:27,615
I'd prefer not.
636
00:45:29,708 --> 00:45:31,167
I have to go. I'll pay.
637
00:45:31,377 --> 00:45:33,537
No, no, it's my turn.
638
00:45:34,590 --> 00:45:36,133
I insist.
639
00:45:36,342 --> 00:45:37,256
Thank you.
640
00:45:44,894 --> 00:45:48,346
Two weeks without
notable incident go by.
641
00:45:58,078 --> 00:45:59,822
Do you think...
642
00:46:00,038 --> 00:46:02,790
it'll rain?
643
00:46:30,284 --> 00:46:31,565
You let me down.
644
00:46:32,538 --> 00:46:33,867
This is the last time.
645
00:46:35,125 --> 00:46:39,206
The next day, our tramp
moves home again.
646
00:46:40,798 --> 00:46:43,170
I need your help, Arlette.
Is he there?
647
00:46:43,384 --> 00:46:44,464
Yes, Madam.
648
00:46:52,939 --> 00:46:55,016
He's there.
649
00:46:55,442 --> 00:46:57,269
Every night before bed,
650
00:46:57,861 --> 00:47:01,860
Mrs Vickers watches the tramp
for half-an-hour.
651
00:47:03,076 --> 00:47:07,240
And every morning, first thing,
she goes to the window...
652
00:47:08,249 --> 00:47:11,750
and watches the tramp
for another half-hour.
653
00:47:17,678 --> 00:47:18,876
Did he say anything?
654
00:47:19,847 --> 00:47:21,128
No, Madam.
655
00:47:22,434 --> 00:47:23,596
Not even thank you?
656
00:47:24,312 --> 00:47:25,687
He doesn't, Madam.
657
00:47:28,400 --> 00:47:32,647
I want you to do me a favour,
Arlette, I need some binoculars.
658
00:47:33,741 --> 00:47:34,985
Today.
659
00:47:35,201 --> 00:47:36,446
Of course, Madam.
660
00:47:38,246 --> 00:47:40,453
Mrs Vickers knows
her son is nearby.
661
00:47:42,376 --> 00:47:45,996
She could call him
but something holds her back.
662
00:47:46,632 --> 00:47:47,961
For two months,
663
00:47:48,175 --> 00:47:51,461
she watches his every move.
664
00:47:52,431 --> 00:47:53,889
In this way, she discovers
665
00:47:54,099 --> 00:47:56,425
that he earns as much as a tramp
666
00:47:56,644 --> 00:48:00,938
as he did at the Sorbonne,
a discovery which reassures her.
667
00:48:02,193 --> 00:48:05,480
Then one day
she decides to write to him.
668
00:48:06,574 --> 00:48:10,488
"My dear child,
I know you are home.
669
00:48:10,746 --> 00:48:11,777
"You cannot imagine
670
00:48:11,996 --> 00:48:14,452
"how much this pleases me.
671
00:48:15,000 --> 00:48:17,124
"I wish you were with me,
672
00:48:17,546 --> 00:48:20,831
"not perhaps every day
but from time to time,
673
00:48:21,050 --> 00:48:23,174
"or just once before I die.
674
00:48:23,804 --> 00:48:26,130
"You can live as you choose,
675
00:48:26,349 --> 00:48:30,512
"I know you are content,
you are prosperous,
676
00:48:31,229 --> 00:48:32,427
"but, please,
677
00:48:32,648 --> 00:48:35,056
"come back, just once,
678
00:48:35,526 --> 00:48:36,855
"love..."
679
00:48:49,628 --> 00:48:52,665
Four days later,
Mrs Vickers dies.
680
00:49:18,121 --> 00:49:20,957
Seeing her coffin,
Vickers experiences
681
00:49:21,168 --> 00:49:23,660
a curious sense of nostalgia,
682
00:49:24,631 --> 00:49:26,707
as if he now understood
683
00:49:26,924 --> 00:49:31,138
that his carefree days were over.
684
00:49:41,902 --> 00:49:43,730
Now he will be prey
685
00:49:43,947 --> 00:49:47,613
to overwhelming responsibilities.
686
00:49:48,910 --> 00:49:51,947
The next day,
he resumed teaching
687
00:49:52,164 --> 00:49:54,917
negative anthropology
at the Sorbonne.
688
00:49:56,670 --> 00:50:00,122
Then one day,
the past caught up with him.
689
00:50:00,341 --> 00:50:03,628
In a tabloid,
he read all about Tania,
690
00:50:03,847 --> 00:50:07,891
currently in jail for attempting
to murder her husband.
691
00:50:08,102 --> 00:50:11,720
He also discovered that
the kind-hearted prostitute
692
00:50:11,939 --> 00:50:15,985
was in fact President
of a huge electrical corporation,
693
00:50:16,947 --> 00:50:20,861
driven to prostitution
by a perverted husband.
694
00:50:21,868 --> 00:50:24,870
The Professor used his influence.
695
00:50:25,082 --> 00:50:30,078
Within a few weeks
he had Tania out on bail.
696
00:50:30,297 --> 00:50:33,548
She was the only woman
with whom he had ever...
697
00:50:33,758 --> 00:50:37,294
come to share
a mutual trust and respect.
698
00:50:38,598 --> 00:50:43,142
They met in their old haunt.
699
00:50:46,733 --> 00:50:47,813
So you recognized me.
700
00:50:48,028 --> 00:50:48,941
Immediately.
701
00:50:49,154 --> 00:50:50,649
I'm sure you're disappointed
702
00:50:50,864 --> 00:50:52,821
that I'm not the inspired tramp
703
00:50:53,033 --> 00:50:53,733
you helped.
704
00:50:53,952 --> 00:50:56,953
A little.
Aren't you shocked to find out
705
00:50:57,163 --> 00:50:58,706
I'm only a businesswoman?
706
00:50:58,915 --> 00:50:59,615
A bit.
707
00:51:00,168 --> 00:51:03,372
Can I ask... your husband?
708
00:51:04,047 --> 00:51:05,791
I divorced him long ago.
709
00:51:06,008 --> 00:51:08,963
He won't accept it.
Perhaps now.
710
00:51:09,345 --> 00:51:11,671
So there's no reason not to...
711
00:51:12,183 --> 00:51:14,010
Marry me? None.
712
00:51:14,853 --> 00:51:16,514
Maybe my age?
713
00:51:16,939 --> 00:51:18,053
Maybe.
714
00:51:18,607 --> 00:51:22,441
But there are
more important things in life.
715
00:51:22,655 --> 00:51:26,070
A man who's dropped out
and sunk so low
716
00:51:26,284 --> 00:51:28,740
is no nobody.
That's what I like in you,
717
00:51:28,953 --> 00:51:31,362
that you sink so low.
718
00:51:31,582 --> 00:51:34,369
We've that in common.
Like Don Juan said,
719
00:51:34,586 --> 00:51:38,039
there's nothing like
two worlds touching.
720
00:51:38,258 --> 00:51:40,547
- Who?
- Don Juan.
721
00:51:40,761 --> 00:51:43,548
You know, Castaneda's
Mexican wizard...
722
00:51:43,764 --> 00:51:46,469
Please! Don't let
723
00:51:46,684 --> 00:51:49,437
Carlos Castaneda
come between us.
724
00:51:50,564 --> 00:51:51,595
When shall we get married?
725
00:51:52,150 --> 00:51:53,396
As soon as possible.
726
00:51:53,609 --> 00:51:56,528
I want to start yet
another new life.
727
00:51:56,738 --> 00:51:57,734
Waiter!
728
00:52:03,331 --> 00:52:06,367
So they spent
six passionate months together.
729
00:52:08,504 --> 00:52:11,755
...and at Pont-à-Mousson,
to compensate for
730
00:52:11,967 --> 00:52:14,126
losses in that sector.
731
00:52:14,344 --> 00:52:15,459
But, as you'd expect
732
00:52:15,680 --> 00:52:17,507
two such backgrounds
733
00:52:17,724 --> 00:52:20,511
had trouble co-existing.
734
00:52:23,148 --> 00:52:24,096
Now it is 10.45.
735
00:52:25,399 --> 00:52:27,891
It is the first Friday in the month.
Professor Vickers
736
00:52:28,111 --> 00:52:31,148
ascends the main staircase
at the Sorbonne.
737
00:52:32,200 --> 00:52:34,157
He pauses on the stairs,
738
00:52:34,828 --> 00:52:36,786
not knowing why.
739
00:52:37,915 --> 00:52:41,119
Then he turns round
and goes back down.
740
00:52:45,300 --> 00:52:46,415
I love you, Carlos.
741
00:52:47,971 --> 00:52:49,763
Remember, darling.
742
00:52:51,600 --> 00:52:54,353
You've forgotten something,
darling.
743
00:53:05,701 --> 00:53:07,659
Leaving the building,
he hears a bell.
744
00:53:08,621 --> 00:53:12,287
This bell reminds him
of something.
745
00:53:13,460 --> 00:53:14,492
But what?
746
00:53:15,672 --> 00:53:18,839
Then he sees a man
selling chestnuts.
747
00:53:19,469 --> 00:53:23,763
These two images
profoundly disturb him.
748
00:53:23,975 --> 00:53:27,141
He knows he must now
leave and fast.
749
00:53:31,608 --> 00:53:33,815
Here he is
in the Père Lachaise cemetery.
750
00:53:34,029 --> 00:53:37,363
He wanders around ceaselessly,
all night,
751
00:53:37,575 --> 00:53:39,817
pacing around his mother's tomb.
752
00:53:40,912 --> 00:53:43,665
Meanwhile, Tania waits.
753
00:53:57,266 --> 00:54:00,932
I've brought you some goldfish.
754
00:54:04,441 --> 00:54:07,396
Can I come in?
755
00:54:07,612 --> 00:54:11,029
You've got a nerve, I must say.
756
00:54:11,618 --> 00:54:12,993
Thank you.
757
00:54:18,668 --> 00:54:20,411
How elegant...
758
00:54:20,628 --> 00:54:23,334
how distinguished.
759
00:54:23,591 --> 00:54:24,966
Do you think so?
760
00:54:25,217 --> 00:54:28,884
Georges has good taste.
He is very refined.
761
00:54:29,097 --> 00:54:31,767
Refined and perverted.
762
00:54:31,977 --> 00:54:34,516
You're refined
763
00:54:35,647 --> 00:54:36,846
and perverted too.
764
00:54:37,609 --> 00:54:39,020
If you say so.
765
00:54:41,155 --> 00:54:44,490
Right. You must know
who sent me.
766
00:54:46,703 --> 00:54:50,322
- Go on.
- There's something you might like.
767
00:54:51,251 --> 00:54:52,449
Look.
768
00:55:15,157 --> 00:55:17,066
So they did it!
769
00:55:17,284 --> 00:55:19,857
I knew you'd be interested.
770
00:55:22,748 --> 00:55:24,789
I don't know what to say.
771
00:55:25,002 --> 00:55:27,459
Just say yes.
772
00:55:34,263 --> 00:55:35,806
When is it?
773
00:55:36,016 --> 00:55:40,929
Tonight. There's another session
in 3 days, but not as good.
774
00:55:41,148 --> 00:55:44,896
I couldn't possibly.
Georges will be back any minute.
775
00:55:45,110 --> 00:55:46,770
Perhaps he'll like it?
776
00:55:46,988 --> 00:55:48,696
It's not his thing.
777
00:55:49,116 --> 00:55:51,689
If he finds out who I am,
he'll die.
778
00:55:54,038 --> 00:55:56,826
That's not the point.
779
00:55:57,042 --> 00:56:01,835
The point is you are what you are.
780
00:56:02,049 --> 00:56:03,294
Look.
781
00:56:10,351 --> 00:56:13,721
I think this is
as far as you can go.
782
00:56:13,939 --> 00:56:15,897
But this is incredible!
783
00:56:16,109 --> 00:56:19,313
These people are crazy...
totally crazy.
784
00:56:19,987 --> 00:56:24,033
So what do you make of it?
785
00:56:25,037 --> 00:56:26,317
How much is it?
786
00:56:26,538 --> 00:56:28,947
In this business, the cost is...
787
00:56:29,167 --> 00:56:32,501
the only thing that's sensible.
788
00:56:43,351 --> 00:56:44,383
Is it you?
789
00:56:45,312 --> 00:56:46,511
Thank you Miss.
790
00:56:46,730 --> 00:56:47,844
Thank you!
791
00:56:48,066 --> 00:56:51,481
Thank you. Sleep well.
Nice dreams.
792
00:56:52,112 --> 00:56:53,690
You've never said thank you.
793
00:56:53,905 --> 00:56:56,029
I don't beg for myself.
794
00:56:56,243 --> 00:56:58,568
I beg for others.
795
00:56:58,871 --> 00:57:00,282
Do you still love me?
796
00:57:00,498 --> 00:57:01,909
Very much.
797
00:57:02,542 --> 00:57:07,965
I love all human kind. Specially
the dispossessed, the homeless.
798
00:57:08,842 --> 00:57:12,426
I've given everything away.
No, don't worry.
799
00:57:12,637 --> 00:57:14,631
You can keep the house...
800
00:57:15,391 --> 00:57:19,686
and I've left you an income
in case, you know, things...
801
00:57:20,063 --> 00:57:21,012
go wrong.
802
00:57:23,318 --> 00:57:26,771
I can manage on my own.
I wanted you for
803
00:57:27,115 --> 00:57:29,654
your culture,
your sweetness.
804
00:57:29,867 --> 00:57:31,243
Thank you Miss.
805
00:57:31,620 --> 00:57:34,242
Please, Georges,
don't thank me.
806
00:57:34,665 --> 00:57:38,331
It's not me,
I'm thanking you on behalf...
807
00:57:38,712 --> 00:57:40,420
of all the poor people.
808
00:57:40,632 --> 00:57:42,008
Can we go have a drink?
809
00:57:42,383 --> 00:57:44,543
I can't. There's...
810
00:57:44,762 --> 00:57:47,764
a Mass for the homeless,
I can't miss it.
811
00:57:49,476 --> 00:57:51,055
Farewell Georges.
812
00:57:52,855 --> 00:57:55,311
Farewell and thank you.
813
00:58:02,283 --> 00:58:03,694
Do you love me?
814
00:58:04,453 --> 00:58:05,568
Of course.
815
00:58:05,789 --> 00:58:09,489
Promise to stop reading
Carlos Castaneda.
816
00:58:09,710 --> 00:58:12,665
But I like Carlos Castaneda.
817
00:58:25,063 --> 00:58:27,899
The foundations of the story
818
00:58:28,109 --> 00:58:30,481
we are about to tell
are as follows.
819
00:58:30,695 --> 00:58:34,397
Extreme happiness
is a form of misery,
820
00:58:34,616 --> 00:58:36,443
extreme generosity
821
00:58:36,660 --> 00:58:39,615
is a form of tyranny.
822
00:58:40,040 --> 00:58:44,122
As before, this is a true story,
823
00:58:44,337 --> 00:58:48,419
so true it has taken place not once,
but several times,
824
00:58:48,633 --> 00:58:51,469
always in Paris,
almost always in summer,
825
00:58:51,680 --> 00:58:54,349
and often some place near you.
826
00:58:54,767 --> 00:58:57,057
Let us suspend disbelief...
827
00:58:57,270 --> 00:59:01,898
and call on ever insufficient
supplies of scepticism
828
00:59:02,110 --> 00:59:03,521
for stories like these
829
00:59:04,237 --> 00:59:05,862
are contagious.
830
00:59:07,532 --> 00:59:09,775
The scene is a suburb
near Paris.
831
00:59:09,994 --> 00:59:11,786
It is 5am.
832
00:59:12,163 --> 00:59:15,200
A young couple
is fleeing a château.
833
00:59:15,418 --> 00:59:16,996
They are not thieves.
834
00:59:17,212 --> 00:59:20,214
They are the legal owners
of the château.
835
00:59:20,842 --> 00:59:25,136
What has driven them
to this decision?
836
00:59:25,514 --> 00:59:29,643
In order to find out, we must
turn the clock back six months.
837
00:59:29,852 --> 00:59:33,020
According to my late client's
arrangements,
838
00:59:33,817 --> 00:59:36,734
and his identity
must remain a secret,
839
00:59:37,237 --> 00:59:40,404
you inherit a house in the suburbs.
840
00:59:41,076 --> 00:59:44,694
It is comfortable,
most comfortable.
841
00:59:45,331 --> 00:59:48,996
You will also have money
for the rest of your lives,
842
00:59:49,669 --> 00:59:51,959
which I trust will be many years.
843
00:59:55,761 --> 00:59:57,172
Here are the keys.
844
00:59:57,429 --> 00:59:59,221
You may move in as of now.
845
00:59:59,432 --> 01:00:01,591
But let us begin
at the beginning.
846
01:00:01,809 --> 01:00:03,767
Our tale starts
three months earlier.
847
01:00:04,938 --> 01:00:07,097
Like all stories, it slips into...
848
01:00:07,316 --> 01:00:10,652
the lives of its characters
gradually
849
01:00:10,863 --> 01:00:13,699
like certain incurable diseases.
850
01:00:14,034 --> 01:00:16,870
Cecile and Martin are, of course,
in love.
851
01:00:17,080 --> 01:00:19,405
Their love is all-consuming.
852
01:00:19,791 --> 01:00:23,207
But now a cloud has cast a shadow
over their lives.
853
01:00:23,421 --> 01:00:25,165
They feel watched,
854
01:00:25,924 --> 01:00:27,419
they feel followed.
855
01:00:27,635 --> 01:00:29,009
Look who's there.
856
01:00:29,928 --> 01:00:31,720
He's been following us.
857
01:00:35,770 --> 01:00:37,514
Some days later,
858
01:00:37,771 --> 01:00:40,559
they receive
a mysterious envelope.
859
01:00:40,859 --> 01:00:43,184
In it, they find 2000 francs
860
01:00:43,403 --> 01:00:45,610
and a message which is meant
861
01:00:45,824 --> 01:00:48,232
to be reassuring but isn't.
862
01:00:49,077 --> 01:00:50,786
"Till Monday...
863
01:00:51,540 --> 01:00:53,034
"God-willing."
864
01:00:54,085 --> 01:00:57,121
2000 francs per week
is more than they need
865
01:00:57,339 --> 01:00:58,750
to be happy.
866
01:00:58,965 --> 01:00:59,914
Really that many?
867
01:01:00,133 --> 01:01:01,960
Inly joking, love.
868
01:01:02,177 --> 01:01:03,553
You're a meany.
869
01:01:07,851 --> 01:01:08,930
I've overdone it.
870
01:01:09,145 --> 01:01:10,640
You couldn't.
871
01:01:20,033 --> 01:01:23,617
It's been 3 weeks.
Every Monday an envelope comes.
872
01:01:23,831 --> 01:01:25,372
They always find
873
01:01:25,582 --> 01:01:28,038
2000 francs,
with the same words...
874
01:01:28,293 --> 01:01:31,212
"Till Monday, God-willing."
875
01:01:32,841 --> 01:01:37,588
They spend most of their time now
saying nice things to one another...
876
01:01:37,807 --> 01:01:40,049
which bothers the neighbours.
877
01:01:40,267 --> 01:01:42,889
Particularly one,
a student of thermodynamics.
878
01:01:43,105 --> 01:01:46,641
Like all thermodynamics students,
Piotr is a sex maniac.
879
01:01:46,860 --> 01:01:51,274
To make the most of this,
he works for a sexy message service.
880
01:01:51,490 --> 01:01:54,243
He has to deal
with exciting questions,
881
01:01:54,452 --> 01:01:57,026
sometimes up to three at a time,
882
01:01:57,248 --> 01:02:00,748
so his neighbours'games
are bound to put him off.
883
01:02:03,047 --> 01:02:05,003
Stop it,
Gaspard doesn't like it.
884
01:02:06,800 --> 01:02:08,675
And the meat'll be cold.
885
01:02:18,440 --> 01:02:19,721
Stop it! Stop it!
886
01:02:21,654 --> 01:02:23,694
Here! Here!
887
01:02:38,842 --> 01:02:40,420
What time will you be home?
888
01:02:40,635 --> 01:02:42,711
I won't be more than two hours.
889
01:02:43,181 --> 01:02:45,754
I have to do it,
it's for both of us.
890
01:02:48,645 --> 01:02:51,018
Can't I come too?
891
01:02:51,732 --> 01:02:53,772
You won't notice me.
892
01:02:54,487 --> 01:02:56,480
It wouldn't look right.
893
01:02:56,698 --> 01:02:58,489
Do you like leaving me here?
894
01:02:58,700 --> 01:03:00,694
No, I swear.
895
01:03:00,911 --> 01:03:02,572
Give me a kiss then.
896
01:03:02,831 --> 01:03:04,242
Ine last kiss.
897
01:03:07,878 --> 01:03:09,076
Now I must go.
898
01:03:09,297 --> 01:03:11,539
You always have time for others.
899
01:03:11,759 --> 01:03:14,381
That's unfair.
900
01:03:19,934 --> 01:03:22,177
Stop it, someone will see.
901
01:03:23,022 --> 01:03:24,267
Right. I'm going.
902
01:03:31,116 --> 01:03:32,611
What is it?
903
01:03:35,831 --> 01:03:38,997
I'm sorry
I'm so hard to live with.
904
01:03:39,209 --> 01:03:41,499
You're not. You're easy.
905
01:03:43,590 --> 01:03:44,586
Goodbye.
906
01:03:52,852 --> 01:03:56,602
Can I come to the stairs?
Inly to the stairs, I promise.
907
01:03:56,814 --> 01:03:58,190
Of course you can.
908
01:03:58,567 --> 01:04:00,109
I'd love it.
909
01:04:15,672 --> 01:04:16,703
Hello.
910
01:04:18,884 --> 01:04:21,292
Excuse me, I'd like a word.
911
01:04:21,512 --> 01:04:23,470
- What?
- It's nothing.
912
01:04:23,683 --> 01:04:26,388
Just a technical problem.
Come in.
913
01:04:26,685 --> 01:04:27,551
Me?
914
01:04:28,981 --> 01:04:31,223
I'm sorry about the mess.
915
01:04:31,442 --> 01:04:35,441
- All these books...
- I'm writing a thesis you see.
916
01:04:35,656 --> 01:04:37,317
That must be a lot of work.
917
01:04:37,532 --> 01:04:39,276
It is. Sit down.
918
01:04:39,494 --> 01:04:41,487
I think I'd better get home.
919
01:04:41,704 --> 01:04:45,121
It won't take a minute.
It's just technical.
920
01:04:47,420 --> 01:04:48,915
Don't move.
921
01:04:55,931 --> 01:04:57,390
Can you hear me?
922
01:04:57,684 --> 01:04:59,179
I hear you.
923
01:04:59,393 --> 01:05:01,470
When I say, "I love you",
924
01:05:01,689 --> 01:05:03,397
can you hear me?
925
01:05:04,818 --> 01:05:06,610
When I say...
926
01:05:07,862 --> 01:05:09,487
"I want you,
927
01:05:10,241 --> 01:05:13,159
I want you now, I love you",
928
01:05:13,704 --> 01:05:15,532
can you still hear me?
929
01:05:20,754 --> 01:05:23,377
I'm so sorry, I understand now.
930
01:05:32,435 --> 01:05:34,594
Miss? Can you hear me?
931
01:05:34,980 --> 01:05:37,520
I'm sorry, I'm a bit abrupt.
932
01:05:38,610 --> 01:05:41,944
No, it's me, we must have
disrupted your work.
933
01:05:42,156 --> 01:05:45,408
You did. But you can easily
make up for it.
934
01:05:45,620 --> 01:05:48,076
Allow me to visit you.
935
01:05:48,707 --> 01:05:51,329
You must come.
Martin will be so pleased.
936
01:05:51,543 --> 01:05:53,204
Why not now?
937
01:05:54,547 --> 01:05:56,671
I don't know what to say.
938
01:06:16,784 --> 01:06:19,571
I've brought sweets.
Like in the song.
939
01:06:19,787 --> 01:06:21,910
- Which song?
- Never mind.
940
01:06:22,124 --> 01:06:25,659
And chocolate cookies.
I hope you like chocolate.
941
01:06:25,879 --> 01:06:28,833
I don't usually,
but if you'd like me to...
942
01:06:29,215 --> 01:06:31,921
That's right, what I like
is what counts.
943
01:06:32,554 --> 01:06:33,965
Of course.
944
01:06:34,681 --> 01:06:35,630
Are you Russian?
945
01:06:35,849 --> 01:06:37,224
Argentinean.
946
01:06:43,901 --> 01:06:45,729
Martin is looking for work.
947
01:06:46,196 --> 01:06:48,022
He's got a lead.
948
01:06:48,240 --> 01:06:50,862
Instead of the usual,
Monday's letter
949
01:06:51,076 --> 01:06:53,949
contained an odd message:
950
01:06:54,163 --> 01:06:57,865
"Try Rue de Maastricht".
951
01:06:58,836 --> 01:07:02,122
Without thinking,
as a matter of course,
952
01:07:02,341 --> 01:07:05,627
Martin decided to put
his leaflets out round there.
953
01:07:05,846 --> 01:07:09,132
It was as if
he was obeying orders.
954
01:07:30,043 --> 01:07:31,703
Hi there! It's me!
955
01:07:51,444 --> 01:07:53,236
You look lovely...
956
01:07:53,448 --> 01:07:55,155
even lovelier.
957
01:07:56,200 --> 01:07:58,656
I have to tell you something.
958
01:07:58,949 --> 01:08:00,325
You don't love me?
959
01:08:02,453 --> 01:08:06,202
Of course I do.
More than ever.
960
01:08:07,460 --> 01:08:08,657
Well then?
961
01:08:09,379 --> 01:08:11,207
I've done something awful.
962
01:08:11,423 --> 01:08:13,796
It can't be that bad.
963
01:08:14,761 --> 01:08:17,882
I slept with Piotr,
the man next door.
964
01:08:18,391 --> 01:08:20,598
The thermodynamics student?
965
01:08:24,314 --> 01:08:26,390
He gave me sweets
and chocolates...
966
01:08:26,609 --> 01:08:28,437
It was so nice.
967
01:08:29,697 --> 01:08:31,357
I'm sure.
968
01:08:31,949 --> 01:08:34,108
So when he said let's make love,
969
01:08:34,327 --> 01:08:37,199
I wanted to be nice.
970
01:08:37,414 --> 01:08:39,288
Just to be nice.
971
01:08:39,542 --> 01:08:41,500
Of course I understand.
972
01:08:42,462 --> 01:08:44,004
Can you forgive me?
973
01:08:46,927 --> 01:08:48,421
Of course.
974
01:08:49,096 --> 01:08:50,887
You've done nothing wrong.
975
01:08:51,140 --> 01:08:52,801
Nor has he.
976
01:08:53,517 --> 01:08:55,677
It's very understandable.
977
01:08:56,480 --> 01:08:59,647
We'll ask him to breakfast.
978
01:09:00,527 --> 01:09:02,935
We'll be best friends.
979
01:09:20,593 --> 01:09:21,673
Do you mind my watching?
980
01:09:23,221 --> 01:09:25,345
I love seeing people work.
981
01:09:25,600 --> 01:09:27,973
How long is it
since you redecorated?
982
01:09:28,353 --> 01:09:29,729
Lh... years.
983
01:09:30,022 --> 01:09:31,516
Since my husband died.
984
01:09:32,108 --> 01:09:34,647
I mean, since I heard he'd died.
985
01:09:35,695 --> 01:09:37,772
It's a long story.
986
01:09:38,240 --> 01:09:39,700
You've been very unlucky.
987
01:09:40,244 --> 01:09:42,118
That's life.
988
01:09:42,330 --> 01:09:43,574
No it isn't.
989
01:09:43,790 --> 01:09:48,370
Life is full of surprises
and pleasures, it's beautiful.
990
01:09:49,338 --> 01:09:50,749
I enjoy life.
991
01:09:52,300 --> 01:09:54,127
We have no choice anyway.
992
01:09:57,139 --> 01:09:58,171
Sorry. I'm being dull.
993
01:09:58,392 --> 01:10:01,477
- Not at all.
- You like seeing people work...
994
01:10:02,147 --> 01:10:03,558
and here I am doing nothing.
995
01:10:04,899 --> 01:10:06,940
Do you want a drink?
996
01:10:07,236 --> 01:10:08,482
I shouldn't.
997
01:10:09,448 --> 01:10:12,899
I used to drink...
but now I've stopped.
998
01:10:13,119 --> 01:10:15,195
Cecile didn't like it.
999
01:10:15,412 --> 01:10:16,823
She won't let you drink?
1000
01:10:17,039 --> 01:10:17,988
No, it's not that.
1001
01:10:19,000 --> 01:10:20,993
I've some cold champagne.
1002
01:10:21,587 --> 01:10:23,498
Not real champagne but...
1003
01:10:23,714 --> 01:10:25,921
Just a drop then.
1004
01:10:34,354 --> 01:10:35,385
Shall I open it?
1005
01:10:35,604 --> 01:10:36,933
Please.
1006
01:10:57,716 --> 01:10:58,795
Who was that?
1007
01:10:59,010 --> 01:11:01,253
Someone who got the wrong floor.
1008
01:11:01,888 --> 01:11:03,051
Cheers!
1009
01:11:09,815 --> 01:11:13,268
I haven't had a drink with a man
in years.
1010
01:11:13,528 --> 01:11:15,438
Not a young man.
1011
01:11:16,198 --> 01:11:18,524
Young and charming, like you.
1012
01:11:29,215 --> 01:11:32,549
It's past midnight
by the time Martin gets home.
1013
01:11:35,515 --> 01:11:38,184
Cecile has been waiting
all afternoon.
1014
01:11:43,316 --> 01:11:45,938
She has had a call
from a stranger
1015
01:11:46,152 --> 01:11:49,855
advising her to contact
an import-export company
1016
01:11:50,074 --> 01:11:54,322
which has offered her
a steady, well-paid job.
1017
01:11:54,622 --> 01:11:57,077
Martin's news, however,
1018
01:11:57,291 --> 01:11:59,865
is much less good.
1019
01:12:25,828 --> 01:12:28,534
I have to tell you something.
1020
01:12:30,250 --> 01:12:31,827
You don't love me?
1021
01:12:32,044 --> 01:12:33,787
Of course I do.
1022
01:12:34,713 --> 01:12:37,169
I love you more than ever.
1023
01:12:39,094 --> 01:12:41,253
You slept with someone.
1024
01:12:42,766 --> 01:12:44,593
How did you guess?
1025
01:12:45,770 --> 01:12:47,313
I don't know.
1026
01:12:48,105 --> 01:12:49,516
A hunch.
1027
01:12:49,733 --> 01:12:52,984
She's very Ionely, very kind.
1028
01:12:53,445 --> 01:12:56,317
I couldn't turn her down
when she asked.
1029
01:12:57,701 --> 01:12:59,610
You did well my love.
1030
01:12:59,870 --> 01:13:01,530
Can you forgive me?
1031
01:13:01,789 --> 01:13:04,281
I'm sure she's a fine person.
1032
01:13:04,711 --> 01:13:08,079
You've done nothing wrong.
Nor has she.
1033
01:13:18,393 --> 01:13:20,766
Sir, after consulting
1034
01:13:20,981 --> 01:13:25,690
our partners in Luxembourg,
and considering our recent profits,
1035
01:13:26,405 --> 01:13:31,447
we can consider expanding
our plant to service
1036
01:13:31,661 --> 01:13:34,996
the East European market:
1037
01:13:35,206 --> 01:13:39,586
The Czech Republic, Poland,
Hungary, Romania,
1038
01:13:40,588 --> 01:13:43,044
as demand is progressing
1039
01:13:43,259 --> 01:13:46,628
with respect to
mechanical vegetable processors.
1040
01:13:47,181 --> 01:13:50,681
You obviously lack experience.
1041
01:13:51,060 --> 01:13:52,340
I'll learn, Madam.
1042
01:13:52,563 --> 01:13:53,808
I'm sure you will.
1043
01:13:54,022 --> 01:13:57,890
You've been recommended
by someone I'm very fond of.
1044
01:13:58,110 --> 01:13:59,226
Really?
1045
01:13:59,864 --> 01:14:01,940
May I ask whom, Madam?
1046
01:14:02,157 --> 01:14:04,281
He'd rather remain anonymous.
1047
01:14:05,578 --> 01:14:06,658
I understand.
1048
01:14:08,082 --> 01:14:09,791
I love it.
1049
01:14:11,003 --> 01:14:13,292
Such sweet clumsiness.
1050
01:14:13,672 --> 01:14:15,831
What do you think, darling?
1051
01:14:16,884 --> 01:14:20,053
You always find
just the right words.
1052
01:14:21,766 --> 01:14:24,636
Sweet and clumsy.
1053
01:14:25,395 --> 01:14:27,471
Mechanical vegetable processors,
1054
01:14:27,690 --> 01:14:32,318
electrical citrus squeezers,
ginger-graters, on condition...
1055
01:14:33,239 --> 01:14:36,276
Tell me,
lovely and fresh as you are,
1056
01:14:36,493 --> 01:14:38,486
you must have a boyfriend?
1057
01:14:38,828 --> 01:14:42,032
I'm engaged, Madam.
We'll be married in the fall.
1058
01:14:43,000 --> 01:14:44,460
Wonderful.
1059
01:14:46,171 --> 01:14:48,627
Just what we need.
1060
01:14:49,383 --> 01:14:52,634
And your boyfriend, is he...
1061
01:14:53,056 --> 01:14:55,214
as sweet and clumsy as you are?
1062
01:14:55,516 --> 01:14:58,886
I don't know, Madam.
He's very nice.
1063
01:15:01,691 --> 01:15:03,731
We'd love to meet him.
1064
01:15:09,993 --> 01:15:10,989
You're late.
1065
01:15:11,203 --> 01:15:12,697
I've brought you some flowers.
1066
01:15:13,122 --> 01:15:16,658
My favourite... how sweet.
1067
01:15:17,169 --> 01:15:19,661
They're from my girlfriend.
1068
01:15:20,715 --> 01:15:21,995
Your girlfriend?
1069
01:15:23,219 --> 01:15:24,678
Of course.
1070
01:15:27,307 --> 01:15:28,850
We have the same taste.
1071
01:15:32,062 --> 01:15:33,309
You love her?
1072
01:15:33,523 --> 01:15:36,810
Very much.
We'll be married in the fall.
1073
01:15:39,196 --> 01:15:42,947
She knows about us.
She thinks you're very brave.
1074
01:15:43,535 --> 01:15:45,575
I hope you'll make friends.
1075
01:15:46,957 --> 01:15:48,535
I've brought her photo.
1076
01:15:56,594 --> 01:15:58,836
What am I supposed to do with it?
1077
01:16:01,391 --> 01:16:04,096
I thought you'd like it.
1078
01:16:04,938 --> 01:16:06,018
Really?
1079
01:16:07,233 --> 01:16:08,692
Was I wrong?
1080
01:16:09,068 --> 01:16:09,768
Yes.
1081
01:16:10,904 --> 01:16:11,900
Very wrong?
1082
01:16:12,990 --> 01:16:13,820
Yes.
1083
01:16:14,242 --> 01:16:15,404
Why?
1084
01:16:16,328 --> 01:16:17,526
You can't be that stupid!
1085
01:16:18,830 --> 01:16:20,538
I am, I'm very stupid.
1086
01:16:21,334 --> 01:16:23,374
Glad to hear you say so.
1087
01:16:23,754 --> 01:16:24,619
I've offended you?
1088
01:16:25,421 --> 01:16:26,620
What do you think?
1089
01:16:30,469 --> 01:16:34,090
Cecile's right. I'm so stupid
I mess everything up.
1090
01:16:34,309 --> 01:16:35,470
She's always right.
1091
01:16:35,684 --> 01:16:37,228
Have you encountered her?
1092
01:16:38,563 --> 01:16:40,474
Why are you so formal?
1093
01:16:40,774 --> 01:16:42,482
Cecile prefers it that way.
1094
01:16:43,654 --> 01:16:45,065
Have you told her about me?
1095
01:16:45,280 --> 01:16:48,946
Naturally. At first she almost
thought it was fun.
1096
01:16:49,201 --> 01:16:51,194
Then she changed her mind.
1097
01:16:52,497 --> 01:16:53,826
Are you surprised?
1098
01:16:54,458 --> 01:16:58,042
Usually she's very tolerant.
1099
01:16:59,090 --> 01:17:00,120
Really?
1100
01:17:02,094 --> 01:17:03,921
Do you know each other?
1101
01:17:05,013 --> 01:17:06,294
I won't say.
1102
01:17:09,520 --> 01:17:13,221
Can I do something,
to apologize I mean?
1103
01:17:15,027 --> 01:17:16,402
Make love to me.
1104
01:17:17,697 --> 01:17:20,152
Certainly.
But it's the last time.
1105
01:17:23,037 --> 01:17:24,200
Thanks. I know.
1106
01:17:24,414 --> 01:17:27,534
We'll still be friends.
1107
01:17:29,753 --> 01:17:31,129
I doubt it.
1108
01:17:32,005 --> 01:17:33,999
And the jobs you promised me?
1109
01:17:34,217 --> 01:17:35,711
I don't think so.
1110
01:17:38,765 --> 01:17:40,424
Shall we make love anyway?
1111
01:17:41,060 --> 01:17:42,138
Yes.
1112
01:17:42,937 --> 01:17:45,938
And thank you for the flowers.
They are lovely.
1113
01:17:53,200 --> 01:17:56,784
We're offering you an opportunity.
1114
01:17:56,995 --> 01:18:01,161
It will be very useful
in your future life.
1115
01:18:01,877 --> 01:18:03,751
Your life as a young couple.
1116
01:18:03,963 --> 01:18:06,750
We love young couples.
1117
01:18:06,967 --> 01:18:08,592
Do you know many?
1118
01:18:08,803 --> 01:18:11,425
We used to.
1119
01:18:12,975 --> 01:18:16,060
It's nice to see older people
who like youth.
1120
01:18:16,271 --> 01:18:17,184
As you say...
1121
01:18:17,397 --> 01:18:19,769
We only see people our own age.
1122
01:18:19,983 --> 01:18:23,151
And do you have adventures?
1123
01:18:23,363 --> 01:18:25,522
Adventures, not really.
1124
01:18:26,241 --> 01:18:28,912
We used to party in the catacombs.
1125
01:18:29,119 --> 01:18:30,115
I love it!
1126
01:18:30,914 --> 01:18:33,453
Forgive the indiscretion...
1127
01:18:33,667 --> 01:18:36,953
Do you have affairs...
1128
01:18:37,172 --> 01:18:41,252
with other couples?
1129
01:18:44,096 --> 01:18:45,259
Very occasionally.
1130
01:18:45,474 --> 01:18:46,885
We're very careful.
1131
01:18:48,268 --> 01:18:50,227
You're scared of the erotic?
1132
01:18:51,189 --> 01:18:56,267
No, eroticism is essential
to the harmony of our partnership.
1133
01:18:56,696 --> 01:18:58,024
What do you think Martin?
1134
01:18:58,240 --> 01:18:59,735
I agree, Cecile.
1135
01:19:00,617 --> 01:19:04,071
I'm starting to find them
irritating.
1136
01:19:06,792 --> 01:19:08,915
But you're young and free!
1137
01:19:09,546 --> 01:19:11,338
We're together.
Right, Martin?
1138
01:19:11,923 --> 01:19:14,249
Sometimes that bothers people.
1139
01:19:14,469 --> 01:19:17,839
People are silly,
but I don't hate them for it.
1140
01:19:18,057 --> 01:19:21,308
I can't take this.
1141
01:19:22,687 --> 01:19:24,312
Have we said something wrong?
1142
01:19:24,522 --> 01:19:25,899
Not at all.
1143
01:19:26,109 --> 01:19:28,481
We wanted you to stay over.
1144
01:19:29,280 --> 01:19:29,896
I see.
1145
01:19:31,324 --> 01:19:32,354
We made a mistake.
1146
01:19:32,575 --> 01:19:34,733
Why? Staying over sounds fun.
1147
01:19:34,952 --> 01:19:36,827
Anyway it's late.
The subway's shut.
1148
01:19:37,749 --> 01:19:41,698
Ince we slept with four friends.
We all slept brilliantly.
1149
01:19:42,211 --> 01:19:44,704
Did it give you a kick?
1150
01:19:46,259 --> 01:19:49,012
- Did it, Martin?
- I'd had too much to drink.
1151
01:19:49,679 --> 01:19:51,009
Now I don't drink.
1152
01:19:51,224 --> 01:19:54,011
He was different when he drank.
1153
01:19:54,811 --> 01:19:58,097
I used to get mean.
Now I don't drink.
1154
01:20:00,985 --> 01:20:03,857
We're wasting our time.
1155
01:20:04,072 --> 01:20:07,526
We can stay if you like.
We'd love to, really.
1156
01:20:07,745 --> 01:20:09,572
What do you think, Martin?
1157
01:20:10,497 --> 01:20:11,874
I agree.
1158
01:20:13,710 --> 01:20:14,909
Did I say the wrong thing?
1159
01:20:16,005 --> 01:20:17,168
You're a darling.
1160
01:20:18,175 --> 01:20:21,627
You're both charming.
But you're not sexy.
1161
01:20:21,845 --> 01:20:22,509
Really?
1162
01:20:23,847 --> 01:20:26,601
We've been told that before,
remember?
1163
01:20:27,854 --> 01:20:32,102
Excuse me. I've got to think
of something for my husband.
1164
01:20:32,316 --> 01:20:33,728
Please feel at home.
1165
01:20:38,908 --> 01:20:40,818
The next day is a Monday.
1166
01:20:41,037 --> 01:20:43,326
A bad surprise is in store.
1167
01:20:45,875 --> 01:20:48,663
- You sure there was nothing?
- Yes.
1168
01:20:48,962 --> 01:20:51,716
But today is a normal Monday.
1169
01:20:52,551 --> 01:20:54,509
Maybe someone took it?
1170
01:20:54,721 --> 01:20:58,636
No one does that here, do they?
1171
01:21:00,019 --> 01:21:03,223
I wish I hadn't said it.
1172
01:21:04,275 --> 01:21:06,351
- Can you forgive me?
- Of course I can.
1173
01:21:08,696 --> 01:21:09,775
Let's eat.
1174
01:21:10,574 --> 01:21:11,903
Winter is on the way.
1175
01:21:12,410 --> 01:21:14,617
But they somehow know
1176
01:21:14,830 --> 01:21:17,321
someone will come to the rescue.
1177
01:21:17,541 --> 01:21:20,460
And once again,
fate proves them right.
1178
01:21:20,879 --> 01:21:23,715
One Monday, the envelope returns.
1179
01:21:24,466 --> 01:21:28,381
They open it and discover
their protector has died
1180
01:21:28,596 --> 01:21:32,180
remembering them in his will.
1181
01:21:33,143 --> 01:21:34,638
There is one condition,
1182
01:21:36,440 --> 01:21:37,603
only one...
1183
01:21:39,653 --> 01:21:42,358
The house
comes with an old butler.
1184
01:21:44,157 --> 01:21:46,613
You are not to expel him.
1185
01:21:49,039 --> 01:21:51,246
The next day,
they move into the château.
1186
01:21:59,594 --> 01:22:02,347
They fit easily
into their new role,
1187
01:22:02,556 --> 01:22:07,184
accepting it as naturally as
a storm or a warm day in winter,
1188
01:22:07,395 --> 01:22:11,476
with good cheer
and a hovering anxiety.
1189
01:22:26,127 --> 01:22:27,504
Is that him?
1190
01:22:27,713 --> 01:22:28,828
Looks like it.
1191
01:22:29,089 --> 01:22:31,248
I've seen him before somewhere.
1192
01:22:31,467 --> 01:22:33,460
He sure looks familiar.
1193
01:22:34,138 --> 01:22:35,681
He seems nice.
1194
01:23:18,276 --> 01:23:20,316
Soon, they discover
that their guide's
1195
01:23:20,529 --> 01:23:23,733
sombre expression only brightens
1196
01:23:23,951 --> 01:23:28,164
at the sound of a bell,
and not just any bell.
1197
01:23:29,082 --> 01:23:30,625
His bell.
1198
01:23:38,218 --> 01:23:39,878
Why the bell?
1199
01:23:41,180 --> 01:23:42,510
To summon you perhaps?
1200
01:23:57,577 --> 01:23:59,368
I love yelling!
1201
01:23:59,621 --> 01:24:01,531
Down with modernity!
1202
01:24:23,066 --> 01:24:25,474
This time I'm certain.
1203
01:24:27,906 --> 01:24:29,069
Brilliant!
1204
01:24:30,367 --> 01:24:31,648
Let's celebrate.
1205
01:24:42,841 --> 01:24:47,754
We want two Brandy Alexanders.
We've got something to celebrate.
1206
01:24:47,973 --> 01:24:49,384
We're going to have a baby!
1207
01:24:58,070 --> 01:25:00,358
One night,
they retire exhausted.
1208
01:25:01,281 --> 01:25:02,776
They wake up...
1209
01:25:03,409 --> 01:25:05,450
three days later.
1210
01:25:05,996 --> 01:25:08,868
Call the Bellman:
I've got a headache.
1211
01:25:09,084 --> 01:25:10,364
Me too...
1212
01:25:13,839 --> 01:25:15,583
It can't be a hangover...
1213
01:25:19,220 --> 01:25:20,964
Maybe it's the coffee...
1214
01:25:23,434 --> 01:25:25,178
I need an aspirin.
1215
01:25:34,616 --> 01:25:36,109
Where's the bell?
1216
01:25:36,410 --> 01:25:39,032
No need. He's right here.
1217
01:25:40,330 --> 01:25:41,576
What? No bell?
1218
01:25:43,000 --> 01:25:44,377
Try anyway.
1219
01:25:44,587 --> 01:25:45,702
You're crazy.
1220
01:25:47,464 --> 01:25:48,664
Hey Bell!
1221
01:25:50,427 --> 01:25:53,465
Our newly-weds soon realize
that the butler...
1222
01:25:53,681 --> 01:25:55,888
only obeys the sound of the bell.
1223
01:25:56,101 --> 01:25:59,269
But increasingly,
he plays hide-and-seek.
1224
01:25:59,522 --> 01:26:02,938
Soon, this starts to irritate them.
1225
01:26:04,027 --> 01:26:05,107
Bell!
1226
01:26:08,576 --> 01:26:10,818
The butler's game is indeed odd.
1227
01:26:12,163 --> 01:26:14,369
He vanishes for weeks on end,
1228
01:26:14,792 --> 01:26:18,078
he is more and more taciturn.
1229
01:26:19,464 --> 01:26:22,381
A new sensation...
1230
01:26:22,593 --> 01:26:24,586
pervades their daily lives,
1231
01:26:25,639 --> 01:26:27,880
a feeling they can't name.
1232
01:26:28,809 --> 01:26:33,188
But we know what it is.
They are afraid.
1233
01:26:33,397 --> 01:26:35,106
I've got headache again.
1234
01:26:35,400 --> 01:26:37,359
- I haven't.
- Lucky you!
1235
01:26:37,737 --> 01:26:41,273
Clever me. I didn't touch the milk.
It's the milk.
1236
01:26:41,700 --> 01:26:43,111
Drugged?
1237
01:26:43,786 --> 01:26:44,985
I think so.
1238
01:26:45,455 --> 01:26:46,119
Why?
1239
01:26:47,832 --> 01:26:49,909
The nights are busy here.
1240
01:26:50,961 --> 01:26:53,632
I don't like it when you get mean.
1241
01:27:03,103 --> 01:27:05,179
One week later, it happens again.
1242
01:27:05,396 --> 01:27:08,518
Cecile sleeps two whole days.
Martin doesn't.
1243
01:27:10,237 --> 01:27:12,396
We'll get those Russkies!
1244
01:27:14,032 --> 01:27:16,191
We'll get those Russkies!
1245
01:27:23,670 --> 01:27:25,129
Cecile? Hear that?
1246
01:27:26,007 --> 01:27:29,007
What?
Do you want to make love?
1247
01:27:29,219 --> 01:27:31,889
No. Listen.
1248
01:27:33,974 --> 01:27:36,892
If you won't make love,
let me sleep.
1249
01:27:45,489 --> 01:27:46,769
Listen.
1250
01:27:56,211 --> 01:27:57,540
Where are you going?
1251
01:28:02,469 --> 01:28:04,961
I told you they were clever.
1252
01:28:05,180 --> 01:28:07,932
That's life!
Life is just amazing!
1253
01:28:08,392 --> 01:28:11,015
Life never ceases to amaze.
1254
01:28:11,229 --> 01:28:13,139
Doesn't it never cease?
1255
01:28:13,649 --> 01:28:14,894
Tone it down.
1256
01:28:15,360 --> 01:28:18,445
He's making me dizzy.
I can't get a word in.
1257
01:28:19,324 --> 01:28:20,238
Who is he?
1258
01:28:20,450 --> 01:28:22,859
An old friend.
1259
01:28:24,330 --> 01:28:24,994
Listen, Luc...
1260
01:28:26,291 --> 01:28:28,913
Don't call me that!
Luc does not exist.
1261
01:28:31,506 --> 01:28:32,536
I am sorry.
1262
01:28:32,924 --> 01:28:35,131
- Now, get some sleep.
- Sleep?
1263
01:28:35,343 --> 01:28:37,669
Sleep? Here?
Lut of the question!
1264
01:28:37,889 --> 01:28:41,674
This place stinks of death.
I don't like these youngsters.
1265
01:28:42,853 --> 01:28:44,431
They're modern!
1266
01:28:54,200 --> 01:28:55,825
What's wrong with that?
1267
01:28:56,036 --> 01:28:57,447
They stink of shit!
1268
01:28:57,664 --> 01:29:00,119
And what do you stink of?
1269
01:29:00,333 --> 01:29:01,115
Me?
1270
01:29:01,753 --> 01:29:04,790
I stand for life, that's all.
1271
01:29:05,007 --> 01:29:06,632
Life and nothing but.
1272
01:29:07,467 --> 01:29:12,629
I've never been a success.
You're always a success! Always!
1273
01:29:12,849 --> 01:29:14,593
- Shut up!
- IK.
1274
01:29:15,060 --> 01:29:16,685
You've got till tomorrow.
1275
01:29:17,229 --> 01:29:20,599
Could this...
I mean, could this just...
1276
01:29:20,984 --> 01:29:23,655
end in disaster?
1277
01:29:23,864 --> 01:29:24,729
Yes.
1278
01:29:25,783 --> 01:29:28,072
Good God!
What are you doing?
1279
01:29:28,870 --> 01:29:33,414
As I was saying, this could all end
very very badly.
1280
01:29:34,543 --> 01:29:35,539
Right.
1281
01:29:36,213 --> 01:29:38,253
If you want to play dead...
1282
01:29:38,466 --> 01:29:41,040
and play with tramps,
that's your problem.
1283
01:29:41,260 --> 01:29:44,215
I've had enough.
You've got till tomorrow.
1284
01:29:46,433 --> 01:29:47,464
See?
1285
01:29:48,061 --> 01:29:49,685
What do you think?
1286
01:29:50,313 --> 01:29:53,065
How is this story
supposed to end?
1287
01:29:53,484 --> 01:29:55,358
- Badly.
- Why?
1288
01:29:56,029 --> 01:29:59,114
For a change.
Stories always end happily.
1289
01:29:59,325 --> 01:30:00,524
That isn't true!
1290
01:30:01,661 --> 01:30:02,657
Yes it is.
1291
01:30:04,122 --> 01:30:05,914
Take the modern ones.
1292
01:30:06,543 --> 01:30:08,536
We could massacre them,
1293
01:30:09,170 --> 01:30:11,080
bury them in the woods,
1294
01:30:12,215 --> 01:30:16,963
and celebrate. End of story.
Happy end and all.
1295
01:30:17,181 --> 01:30:18,972
When do we finish him off?
1296
01:30:44,840 --> 01:30:46,632
Now it is done.
1297
01:30:46,926 --> 01:30:48,836
They leave without regret...
1298
01:30:49,721 --> 01:30:53,341
returning to a life
of ordinary money problems
1299
01:30:53,560 --> 01:30:56,895
and moments
of excessive happiness.
1300
01:31:04,908 --> 01:31:08,159
But sooner or later,
they know,
1301
01:31:08,495 --> 01:31:12,280
the butler will track them down
to recover his debt.
1302
01:31:14,753 --> 01:31:15,999
But what debt?
1303
01:31:25,308 --> 01:31:27,136
I was the proprietor,
1304
01:31:28,062 --> 01:31:30,471
master as well as servant.
1305
01:31:32,484 --> 01:31:34,773
You failed to recognize me.
1306
01:31:35,488 --> 01:31:37,316
I shall be merciful.
1307
01:31:38,032 --> 01:31:42,660
I shall grant you a monthly stipend
to cover basic needs...
1308
01:31:44,916 --> 01:31:47,753
But I want something in exchange.
1309
01:31:48,087 --> 01:31:49,286
Whatever you say.
1310
01:31:50,925 --> 01:31:52,716
- Your child.
- Lur child!
1311
01:31:52,969 --> 01:31:54,167
My daughter!
1312
01:31:54,386 --> 01:31:55,502
Don't worry.
1313
01:31:56,223 --> 01:31:58,014
She'll be well cared for.
1314
01:31:58,767 --> 01:32:00,143
I shall raise her myself.
1315
01:32:00,853 --> 01:32:02,395
You're very kind.
1316
01:32:03,690 --> 01:32:04,889
Most kind of you.
1317
01:32:35,898 --> 01:32:39,019
That night, the butler left
the newborn child...
1318
01:32:39,235 --> 01:32:42,189
outside Maria's door,
1319
01:32:42,405 --> 01:32:45,740
at 38A, rue de Maastricht.
1320
01:32:50,791 --> 01:32:52,867
Luc Allamand is 70.
1321
01:32:53,462 --> 01:32:55,954
He has just married his sixth wife.
1322
01:32:56,173 --> 01:32:57,916
She is 38 years his junior.
1323
01:33:06,979 --> 01:33:09,684
Just a moment.
1324
01:33:10,316 --> 01:33:11,562
It's for you.
1325
01:33:19,453 --> 01:33:22,621
There's a letter for you.
I've opened it.
1326
01:33:22,832 --> 01:33:27,411
Your ex-wife, your daughter and
your sister are arriving Tuesday.
1327
01:33:27,630 --> 01:33:29,338
Alitalia, 1.30.
1328
01:33:30,091 --> 01:33:31,170
What?
1329
01:33:33,095 --> 01:33:34,341
Do you mind?
1330
01:33:37,100 --> 01:33:38,263
No, no...
1331
01:33:39,936 --> 01:33:41,728
Tuesday, you said?
1332
01:33:42,232 --> 01:33:43,263
Yes. Tomorrow.
1333
01:33:43,525 --> 01:33:46,894
Luc Allamand,
genius businessman,
1334
01:33:47,112 --> 01:33:50,980
has just received the most
surprising news in his life.
1335
01:33:51,786 --> 01:33:53,328
Are you pleased?
1336
01:33:55,165 --> 01:33:56,113
No.
1337
01:33:56,707 --> 01:33:58,950
Do you want me to book 3 rooms?
1338
01:33:59,795 --> 01:34:01,753
Maybe they've booked already?
1339
01:34:03,258 --> 01:34:04,373
Maybe.
1340
01:34:04,759 --> 01:34:06,718
Have you spoken to them?
1341
01:34:06,929 --> 01:34:08,340
Shall we call?
1342
01:34:08,557 --> 01:34:09,587
I don't know.
1343
01:34:10,434 --> 01:34:11,715
You don't know?
1344
01:34:13,395 --> 01:34:15,056
Are you IK?
1345
01:34:15,565 --> 01:34:17,771
No. Not really.
1346
01:34:20,280 --> 01:34:22,190
I don't feel well.
1347
01:34:22,699 --> 01:34:25,404
I can go to the airport
if you like.
1348
01:34:25,619 --> 01:34:28,372
You cannot.
They won't come.
1349
01:34:28,582 --> 01:34:29,447
Really?
1350
01:34:30,917 --> 01:34:34,002
They won't come
because they don't exist.
1351
01:34:34,715 --> 01:34:37,585
I invented them.
It was easier.
1352
01:34:38,011 --> 01:34:40,299
- None of them?
- None.
1353
01:34:44,060 --> 01:34:45,471
Well now they exist.
1354
01:34:45,686 --> 01:34:50,564
So it seems.
But who could have known?
1355
01:34:51,110 --> 01:34:52,273
Everyone...
1356
01:34:52,612 --> 01:34:55,185
knows about
your ex-wife and sister.
1357
01:34:56,325 --> 01:34:57,488
Half-sister.
1358
01:34:57,702 --> 01:34:58,282
Sorry, yes.
1359
01:34:58,703 --> 01:35:02,038
What's strange
about people knowing?
1360
01:35:05,211 --> 01:35:06,373
Now I see.
1361
01:35:07,255 --> 01:35:08,418
Do you?
1362
01:35:12,387 --> 01:35:13,882
I think so.
1363
01:35:14,390 --> 01:35:15,552
I don't.
1364
01:35:16,850 --> 01:35:18,843
None of them exists?
1365
01:35:19,061 --> 01:35:20,342
No. None.
1366
01:35:20,897 --> 01:35:23,270
And you had to invent them?
1367
01:35:23,777 --> 01:35:25,485
My life is complicated.
1368
01:35:27,489 --> 01:35:30,574
Who could have wanted them
to exist?
1369
01:35:30,786 --> 01:35:34,831
A few hundred people...
our enemies.
1370
01:35:36,084 --> 01:35:37,080
I don't see why.
1371
01:35:37,419 --> 01:35:38,996
Till a few weeks ago,
1372
01:35:39,213 --> 01:35:42,214
this family was just an alibi,
1373
01:35:42,425 --> 01:35:44,418
an excuse to get away.
1374
01:35:45,429 --> 01:35:48,347
Now it's trickier.
I've made payments...
1375
01:35:48,558 --> 01:35:50,516
transfers and...
1376
01:35:50,727 --> 01:35:51,308
Large ones?
1377
01:35:52,062 --> 01:35:53,141
Very.
1378
01:35:53,856 --> 01:35:57,107
If these ladies don't exist,
they can't show up.
1379
01:35:57,652 --> 01:36:00,025
I'm not so sure.
1380
01:36:00,906 --> 01:36:02,698
What will you do?
1381
01:36:03,576 --> 01:36:05,617
At this point,
1382
01:36:06,414 --> 01:36:10,625
the function of these three women
is quite specific.
1383
01:36:11,587 --> 01:36:14,708
Their non-existence is essential
1384
01:36:14,925 --> 01:36:17,595
to the existence of much else.
1385
01:36:18,054 --> 01:36:19,761
How can this be?
1386
01:36:19,973 --> 01:36:22,890
I'd need at least half-an-hour
to explain
1387
01:36:23,102 --> 01:36:26,353
and sadly I don't have it.
So goodbye.
1388
01:36:26,563 --> 01:36:27,643
No. Wait.
1389
01:36:28,191 --> 01:36:30,861
Tell me the worst.
Not A1 war?
1390
01:36:31,069 --> 01:36:32,861
A1, A2, A3... maybe 4.
1391
01:36:33,072 --> 01:36:34,401
The Malay takeover?
1392
01:36:34,616 --> 01:36:36,408
And Singapore and New Zealand.
1393
01:36:36,619 --> 01:36:38,907
Not the strong franc policy?
1394
01:36:39,121 --> 01:36:41,410
Of course. It follows.
1395
01:36:42,542 --> 01:36:44,250
They must disappear.
1396
01:36:45,379 --> 01:36:49,164
Think of a more elegant solution,
would you?
1397
01:36:52,138 --> 01:36:53,419
Luc Allamand goes home.
1398
01:36:54,475 --> 01:36:56,930
He has a migraine and feels sick.
1399
01:36:57,811 --> 01:37:00,137
Oddly, he cannot hear his wife
1400
01:37:00,356 --> 01:37:03,192
rehearsing next week's
benefit concert
1401
01:37:03,401 --> 01:37:05,727
for African war victims.
1402
01:37:07,323 --> 01:37:09,363
In the living-room, he finds
1403
01:37:09,576 --> 01:37:12,862
his wife,
a 32 year-old star singer
1404
01:37:13,081 --> 01:37:15,158
of Hugo Wolf's lieder
1405
01:37:15,376 --> 01:37:18,710
in the arms of her accompanist.
1406
01:37:20,840 --> 01:37:21,920
Excuse me.
1407
01:37:28,768 --> 01:37:32,897
I thought you were rehearsing.
1408
01:37:33,731 --> 01:37:34,763
No, Luc,
1409
01:37:35,985 --> 01:37:39,236
I should be the one to apologize.
1410
01:37:39,448 --> 01:37:41,275
My behaviour is unforgivable.
1411
01:37:42,243 --> 01:37:43,406
I see.
1412
01:37:48,083 --> 01:37:51,453
Like a sleepwalker,
Luc goes to the bedroom.
1413
01:37:51,672 --> 01:37:55,006
He finds a dish
of candied chestnuts
1414
01:37:55,217 --> 01:37:58,088
and takes it without thinking.
1415
01:37:58,931 --> 01:38:00,758
He searches for a note...
1416
01:38:01,809 --> 01:38:03,268
and sees the words:
1417
01:38:03,728 --> 01:38:05,804
Carlos Castaneda.
1418
01:38:07,065 --> 01:38:09,557
A child whispers in his ear:
1419
01:38:10,571 --> 01:38:14,070
"Cast", distribution, "casta"...
1420
01:38:14,534 --> 01:38:16,611
chaste, "castaña"...
1421
01:38:17,705 --> 01:38:20,113
chestnut, "tañer"...
1422
01:38:20,624 --> 01:38:21,870
bells ring.
1423
01:38:22,085 --> 01:38:23,995
"Edad", age...
1424
01:38:24,462 --> 01:38:26,421
"Dar", give.
1425
01:38:27,467 --> 01:38:30,040
These multilingual puns
1426
01:38:30,262 --> 01:38:32,836
conceal a tragic mystery.
1427
01:38:33,974 --> 01:38:35,006
You called, sir?
1428
01:38:35,226 --> 01:38:37,682
No. I mean, yes.
1429
01:38:38,731 --> 01:38:40,973
Tell madame I've gone out...
1430
01:38:41,192 --> 01:38:43,648
I may not be back for dinner.
1431
01:38:46,448 --> 01:38:49,154
It is 11.07.
1432
01:38:49,619 --> 01:38:54,116
Luc Allamand, banker, arms-trader,
appears in the street.
1433
01:38:54,625 --> 01:38:58,042
He wanders aimlessly,
or at least thinks he does.
1434
01:38:58,381 --> 01:39:01,383
In fact he is heading straight for
1435
01:39:01,593 --> 01:39:05,842
38A Rue de Maastricht
in the 11th arrondissement.
1436
01:39:06,140 --> 01:39:08,099
- It's you?
- Here I am.
1437
01:39:09,729 --> 01:39:11,104
How was the trip?
1438
01:39:11,313 --> 01:39:12,309
So-so.
1439
01:39:15,361 --> 01:39:16,986
Sell anything?
1440
01:39:17,196 --> 01:39:18,359
Perhaps.
1441
01:39:18,573 --> 01:39:23,152
Not much.
It wasn't bad though.
1442
01:39:23,454 --> 01:39:26,990
You can pay then.
I've had the apartment redone.
1443
01:39:27,208 --> 01:39:29,000
That's a surprise.
1444
01:39:29,419 --> 01:39:31,378
This is an obsession.
1445
01:39:32,049 --> 01:39:35,417
How many times
have you had it redone?
1446
01:39:37,097 --> 01:39:39,468
Every time you leave.
1447
01:39:39,975 --> 01:39:43,677
I'm staying here now,
for a long while anyway.
1448
01:39:44,314 --> 01:39:48,016
I'm going to find
a steady job nearby.
1449
01:39:48,235 --> 01:39:49,979
I'm not asking why.
1450
01:39:51,364 --> 01:39:54,235
I miss you, Maria.
1451
01:39:56,705 --> 01:39:59,160
I miss you too.
Do you want champagne?
1452
01:39:59,374 --> 01:40:00,370
Yes, Crémant.
1453
01:40:09,804 --> 01:40:11,347
We have to talk.
1454
01:40:11,599 --> 01:40:12,844
Sounds serious.
1455
01:40:13,058 --> 01:40:16,309
I've had letters...
anonymous letters.
1456
01:40:16,521 --> 01:40:19,143
Really? What do they say?
1457
01:40:19,357 --> 01:40:21,730
- Do you want to see?
- No. Why?
1458
01:40:22,154 --> 01:40:23,731
You've got another wife.
1459
01:40:23,947 --> 01:40:24,944
Me?
1460
01:40:25,157 --> 01:40:26,652
According to the letters.
1461
01:40:27,618 --> 01:40:29,161
Anonymous letters...
1462
01:40:30,747 --> 01:40:32,207
Do you have anyone else?
1463
01:40:32,416 --> 01:40:35,417
Me! Why do you ask?
1464
01:40:35,629 --> 01:40:38,465
Well I'm often away...
you're alone...
1465
01:40:38,674 --> 01:40:41,712
Ine day, I'll do it.
1466
01:41:01,285 --> 01:41:02,531
I really miss you.
1467
01:41:03,288 --> 01:41:04,367
Very much?
1468
01:41:05,542 --> 01:41:07,167
Do you like the walls?
1469
01:41:07,586 --> 01:41:08,749
I don't know.
1470
01:41:09,295 --> 01:41:10,707
I guess so.
1471
01:41:56,064 --> 01:41:57,891
Are you asleep?
1472
01:42:00,694 --> 01:42:04,229
Don't pretend.
I know you're awake.
1473
01:42:04,824 --> 01:42:06,864
Let me sleep, Mother.
1474
01:42:07,577 --> 01:42:11,790
I'm teaching tomorrow.
Please leave me.
1475
01:42:12,041 --> 01:42:14,533
Teaching? Teaching what?
1476
01:42:16,380 --> 01:42:18,669
Negative anthropology.
1477
01:42:25,100 --> 01:42:28,802
Let's clear this up
once and for all.
1478
01:42:29,439 --> 01:42:33,022
Are you crazy or what?
1479
01:42:43,122 --> 01:42:44,582
Do you know her?
1480
01:42:44,792 --> 01:42:45,955
No. Who is it?
1481
01:42:46,335 --> 01:42:47,414
Your mistress.
1482
01:42:47,628 --> 01:42:48,826
She looks good.
1483
01:42:49,047 --> 01:42:50,790
Tell me the truth.
1484
01:42:53,635 --> 01:42:55,794
- Give me a coin.
- What?
1485
01:42:56,013 --> 01:42:57,556
For the love of God...
1486
01:42:58,434 --> 01:42:59,051
What?
1487
01:42:59,269 --> 01:43:01,724
A coin for a hungry man.
1488
01:43:01,938 --> 01:43:03,101
What?
1489
01:43:03,314 --> 01:43:08,024
Any coin will do, a coin...
1490
01:43:10,198 --> 01:43:13,782
A coin, before I kill you, bitch.
1491
01:43:15,788 --> 01:43:19,205
A coin, a coin...
1492
01:43:19,668 --> 01:43:21,543
I want a coin.
1493
01:43:23,799 --> 01:43:28,759
Give me a coin or else...
Give me a coin.
1494
01:43:29,306 --> 01:43:30,302
Here.
1495
01:43:33,561 --> 01:43:35,221
What are you doing?
1496
01:43:36,023 --> 01:43:38,941
You wanted a coin.
You demanded it.
1497
01:43:42,572 --> 01:43:45,824
- I'm sleepwalking again.
- You gave me a scare.
1498
01:43:46,035 --> 01:43:47,743
That must be it.
1499
01:43:48,205 --> 01:43:50,662
I used to sleepwalk...
1500
01:43:50,874 --> 01:43:53,996
I could roam all night.
1501
01:43:55,380 --> 01:43:56,875
You really scared me.
1502
01:43:57,299 --> 01:44:00,420
Poor love, poor love.
1503
01:44:00,972 --> 01:44:02,431
No, no...
1504
01:44:03,308 --> 01:44:04,506
I'm such a silly.
1505
01:44:05,727 --> 01:44:09,892
The next day, Mateo Strano
rises in excellent spirits.
1506
01:44:10,192 --> 01:44:11,651
I had a good sleep.
1507
01:44:12,277 --> 01:44:15,694
It's so nice not having
any obligations.
1508
01:44:17,784 --> 01:44:21,320
Mateo, come here.
1509
01:44:23,792 --> 01:44:24,539
He's there.
1510
01:44:24,752 --> 01:44:25,701
Who?
1511
01:44:26,670 --> 01:44:28,330
He's following me.
1512
01:44:29,299 --> 01:44:30,247
He looks nice.
1513
01:44:31,176 --> 01:44:32,588
This is serious!
1514
01:44:34,054 --> 01:44:36,296
He's the one behind those letters.
1515
01:44:36,766 --> 01:44:38,142
Are you sure?
1516
01:44:39,102 --> 01:44:40,597
Of course not.
1517
01:44:43,190 --> 01:44:44,270
See you later.
1518
01:44:44,985 --> 01:44:46,562
Are you frightened?
1519
01:44:46,905 --> 01:44:48,613
A bit.
1520
01:45:00,921 --> 01:45:03,839
Professor Vickers
examines his surroundings.
1521
01:45:04,050 --> 01:45:09,046
He does not know where he is, nor
why he is in this strange apartment.
1522
01:45:09,265 --> 01:45:11,804
He hurries home.
1523
01:45:14,605 --> 01:45:18,142
It is 24 hours
since Luc Allamand left home.
1524
01:45:18,694 --> 01:45:22,064
Mateo Strano has just left
on another trip...
1525
01:45:22,283 --> 01:45:25,902
As Professor Vickers
enters his former residence,
1526
01:45:26,371 --> 01:45:28,863
now occupied by Tania,
his mistress.
1527
01:45:47,689 --> 01:45:49,314
Have you given up begging?
1528
01:45:50,318 --> 01:45:51,694
Yes.
1529
01:45:51,944 --> 01:45:53,143
What do you want?
1530
01:45:53,697 --> 01:45:55,026
To come home.
1531
01:46:00,080 --> 01:46:01,623
I don't know what to say.
1532
01:46:01,833 --> 01:46:03,161
Say yes.
1533
01:46:03,375 --> 01:46:07,160
Don't worry.
I want nothing else.
1534
01:46:07,672 --> 01:46:10,128
I've thought about you
a great deal.
1535
01:46:10,343 --> 01:46:11,505
Me too.
1536
01:46:12,762 --> 01:46:14,969
I'd forgotten all about you...
1537
01:46:16,518 --> 01:46:19,306
then I started getting letters.
1538
01:46:19,522 --> 01:46:21,811
- Really?
- Vague threats...
1539
01:46:22,025 --> 01:46:25,858
then not so vague.
I think I know who is behind them.
1540
01:46:26,071 --> 01:46:27,270
Who?
1541
01:46:27,489 --> 01:46:30,444
Guess. My ex-husband.
1542
01:46:30,660 --> 01:46:34,160
We're through, you know.
It's over now.
1543
01:46:34,374 --> 01:46:36,201
I didn't know that.
1544
01:46:37,669 --> 01:46:40,242
I'm delighted you're back.
1545
01:46:42,049 --> 01:46:43,877
Tell me you're pleased.
1546
01:46:44,093 --> 01:46:45,089
Very very pleased.
1547
01:46:47,514 --> 01:46:50,765
Lots of things
have changed here.
1548
01:46:50,978 --> 01:46:54,477
I have a maid now.
I've settled down.
1549
01:46:55,483 --> 01:46:56,729
I'll call her.
1550
01:47:01,283 --> 01:47:04,154
Her name is Assunta.
1551
01:47:04,537 --> 01:47:05,948
It's a pleasure, Sir.
1552
01:47:06,831 --> 01:47:10,082
This is Professor Vickers,
I told you about him.
1553
01:47:10,293 --> 01:47:13,211
Madam talks about you a lot.
1554
01:47:13,673 --> 01:47:17,753
What's going on, Georges?
1555
01:47:19,429 --> 01:47:21,424
Sir is careful with his words.
1556
01:47:21,641 --> 01:47:22,840
Not always.
1557
01:47:40,207 --> 01:47:42,414
Madam, here...
1558
01:47:50,428 --> 01:47:51,377
Georges!
1559
01:47:52,054 --> 01:47:56,303
Assunta will do that later.
1560
01:47:59,522 --> 01:48:01,681
Did I say something wrong?
1561
01:48:08,658 --> 01:48:12,075
What's going on? Georges!
1562
01:48:13,706 --> 01:48:16,875
It is 12.20 at Professor Vickers',
1563
01:48:17,086 --> 01:48:19,245
when the silent butler leaves
1564
01:48:19,465 --> 01:48:23,084
for his proteges'apartment.
1565
01:48:29,185 --> 01:48:31,474
Look who's here!
1566
01:48:32,438 --> 01:48:34,230
Well hello...
1567
01:48:39,490 --> 01:48:42,989
We were worried about you,
things have been strange.
1568
01:48:49,251 --> 01:48:51,541
The butler made lunch.
1569
01:48:52,048 --> 01:48:56,296
Later, he cleaned the apartment.
1570
01:48:56,510 --> 01:48:57,211
Don't!
1571
01:48:59,556 --> 01:49:01,264
He's so sweet.
1572
01:49:02,602 --> 01:49:04,679
I won't be back till 8.
1573
01:49:04,896 --> 01:49:07,898
You can have the afternoon off.
1574
01:49:19,916 --> 01:49:22,586
Now he's gone, we have to talk.
1575
01:49:24,088 --> 01:49:28,502
I've been getting strange letters.
Threats.
1576
01:49:29,969 --> 01:49:32,212
At first I thought it was you.
1577
01:49:32,766 --> 01:49:35,970
Now I know it isn't. Is it?
1578
01:49:37,647 --> 01:49:39,106
Tell me it isn't.
1579
01:49:40,608 --> 01:49:42,482
Tell me you are not Carlos.
1580
01:49:42,903 --> 01:49:44,066
Carlos?
1581
01:49:45,407 --> 01:49:46,818
What time is it?
1582
01:49:48,243 --> 01:49:49,406
6 o'clock.
1583
01:49:50,246 --> 01:49:52,239
Luc Allamand
heads for his office.
1584
01:49:52,457 --> 01:49:53,120
Wait.
1585
01:49:53,333 --> 01:49:55,741
He knows there's no time to lose.
1586
01:50:14,943 --> 01:50:16,142
Where were you?
1587
01:50:19,907 --> 01:50:21,284
I don't know.
1588
01:50:22,285 --> 01:50:24,907
I'm not well.
1589
01:50:25,164 --> 01:50:28,286
Your wife's looking for you.
She's desperate.
1590
01:50:28,962 --> 01:50:29,911
I'm sorry.
1591
01:50:32,382 --> 01:50:35,169
I've got someone waiting for you.
1592
01:50:35,677 --> 01:50:37,221
He's a real genius.
1593
01:50:37,722 --> 01:50:40,890
I know you hate psychoanalysis.
1594
01:50:41,227 --> 01:50:42,686
He knows that too.
1595
01:50:43,020 --> 01:50:45,772
He just wants to talk to you
1596
01:50:45,982 --> 01:50:47,228
as a friend.
1597
01:50:48,695 --> 01:50:51,103
Is that necessary?
1598
01:50:51,322 --> 01:50:52,522
I think so.
1599
01:50:55,703 --> 01:50:56,949
Well then...
1600
01:51:00,959 --> 01:51:02,454
For the first time ever,
1601
01:51:02,670 --> 01:51:06,455
Luc Allamand agrees
to see a psychologist.
1602
01:51:06,676 --> 01:51:08,419
And not just anybody...
1603
01:51:08,637 --> 01:51:11,211
Luca Augusta is famous.
1604
01:51:11,431 --> 01:51:14,883
He organizes seminars,
conducts symphonies,
1605
01:51:15,103 --> 01:51:17,809
sits in the European Parliament.
1606
01:51:19,067 --> 01:51:22,519
Don't say anything.
I'll talk this time.
1607
01:51:30,121 --> 01:51:31,746
I expect you're surprised.
1608
01:51:32,584 --> 01:51:33,663
Don't say anything.
1609
01:51:34,001 --> 01:51:38,167
I know shrinks usually listen.
1610
01:51:38,382 --> 01:51:41,668
They ask questions and take notes.
1611
01:51:42,512 --> 01:51:44,137
I don't. I use case-files.
1612
01:51:44,723 --> 01:51:46,217
I interpret case-files.
1613
01:51:46,433 --> 01:51:48,058
Show me your file,
1614
01:51:48,770 --> 01:51:50,348
I'll tell you who you are.
1615
01:51:50,981 --> 01:51:53,652
Case-files don't work for everybody.
For you...
1616
01:51:55,194 --> 01:51:56,144
yes.
1617
01:51:56,405 --> 01:51:59,324
But, first, congratulations.
1618
01:52:00,994 --> 01:52:05,657
I spent yesterday and part of
last night studying your technique.
1619
01:52:07,376 --> 01:52:09,037
Your work...
1620
01:52:09,255 --> 01:52:11,877
is as detailed as any I've seen.
1621
01:52:12,092 --> 01:52:13,255
Imagine!
1622
01:52:13,926 --> 01:52:18,424
You've invented three women,
and these women now exist.
1623
01:52:18,642 --> 01:52:22,426
You've managed to bring them
to life. Well done.
1624
01:52:22,647 --> 01:52:24,935
Every detail is believable.
1625
01:52:25,149 --> 01:52:28,686
We even got them
from the airport this morning.
1626
01:52:28,905 --> 01:52:29,935
Why?
1627
01:52:30,156 --> 01:52:31,567
To meet them.
1628
01:52:32,658 --> 01:52:35,862
And wait for it...
They were there!
1629
01:52:36,914 --> 01:52:38,539
That can't be so.
1630
01:52:39,084 --> 01:52:42,454
Your description
fitted 3 passengers exactly.
1631
01:52:42,672 --> 01:52:44,830
Of course,
they didn't know each other.
1632
01:52:45,551 --> 01:52:46,333
But bravo!
1633
01:52:47,302 --> 01:52:48,381
Thank you.
1634
01:52:48,888 --> 01:52:50,134
I mean it.
1635
01:52:51,850 --> 01:52:56,015
Excuse me...
This is all too much for me.
1636
01:52:57,024 --> 01:52:57,937
I understand.
1637
01:52:59,859 --> 01:53:03,360
I'll carry on studying your file.
But remember...
1638
01:53:03,573 --> 01:53:06,574
you're not sick. In the contrary.
1639
01:53:06,785 --> 01:53:08,696
You're in excellent shape.
1640
01:53:08,913 --> 01:53:09,944
Look...
1641
01:53:13,544 --> 01:53:18,042
All the personalities
in this newspaper
1642
01:53:18,425 --> 01:53:19,968
have the same affliction.
1643
01:53:21,888 --> 01:53:24,558
Ministers, pianists, boxers...
1644
01:53:25,351 --> 01:53:26,846
You call it an illness...
1645
01:53:27,479 --> 01:53:28,938
I'd say it was...
1646
01:53:29,648 --> 01:53:33,562
the price of success,
a sign that you belong to an elite.
1647
01:53:36,824 --> 01:53:39,065
Ince again, congratulations.
1648
01:53:47,254 --> 01:53:50,873
Why did I lie?
I didn't have to.
1649
01:53:51,092 --> 01:53:53,002
Why? Lh why?
1650
01:53:53,595 --> 01:53:55,138
What's wrong?
1651
01:53:55,639 --> 01:53:59,138
It's nothing, my love...
Just a dream.
1652
01:53:59,603 --> 01:54:00,682
The same dream?
1653
01:54:00,896 --> 01:54:02,854
Worse.
1654
01:54:05,735 --> 01:54:09,865
At first it was just
another nightmare.
1655
01:54:10,407 --> 01:54:15,200
You were giving a concert, singing
something you knew very well...
1656
01:54:15,414 --> 01:54:19,330
then you had a blank.
1657
01:54:20,127 --> 01:54:23,213
You saw me in the audience
1658
01:54:24,174 --> 01:54:25,170
and you said
1659
01:54:25,384 --> 01:54:30,462
Luc, would you come up and sing
instead of me?
1660
01:54:31,600 --> 01:54:36,348
I was terrified...
I didn't know the music.
1661
01:54:37,650 --> 01:54:42,194
Suddenly, I felt compelled
to sing a lullaby
1662
01:54:42,407 --> 01:54:46,073
that my mother
used to hum for me.
1663
01:54:46,579 --> 01:54:51,040
In the dream, I had to alter
the words of this lullaby.
1664
01:54:51,794 --> 01:54:54,998
So I altered them and sang
1665
01:54:55,213 --> 01:54:58,750
something like
"The whore got buggered".
1666
01:54:59,427 --> 01:55:04,423
For a while, I kept on singing
obscenities of the sort.
1667
01:55:05,018 --> 01:55:08,850
But I knew that
every one of these obscenities
1668
01:55:09,064 --> 01:55:12,399
was going to cost me.
1669
01:55:12,611 --> 01:55:15,364
Soon, I saw
what the price would be.
1670
01:55:15,574 --> 01:55:18,943
I was going to lose the ability
to speak French.
1671
01:55:19,369 --> 01:55:20,615
So I thought
1672
01:55:20,830 --> 01:55:25,659
that's it, old man, that's it...
I won't be able to speak French.
1673
01:55:26,462 --> 01:55:31,670
So I went on singing obscenities
in Italian, thinking to please
1674
01:55:31,885 --> 01:55:35,931
but you kept smiling and saying
1675
01:55:36,140 --> 01:55:39,011
liar... liar...
1676
01:55:39,646 --> 01:55:41,853
you're nothing but a liar.
1677
01:55:44,609 --> 01:55:45,890
Where are you?
1678
01:55:47,197 --> 01:55:48,656
What's your name?
1679
01:55:50,909 --> 01:55:51,988
"Casta"...
1680
01:55:53,121 --> 01:55:54,151
chaste.
1681
01:55:55,374 --> 01:55:56,537
Chestnut.
1682
01:56:04,176 --> 01:56:07,344
Luc Allamand
goes down to the river Seine
1683
01:56:07,555 --> 01:56:11,340
haunted by conflicting feelings.
1684
01:56:12,394 --> 01:56:14,519
The puns go round his head.
1685
01:56:19,904 --> 01:56:23,819
Suddenly, a child
from another time appears.
1686
01:56:24,034 --> 01:56:26,157
Luc tries to ignore him.
1687
01:56:26,538 --> 01:56:31,082
But why worry?
No one else can see him.
1688
01:56:31,293 --> 01:56:33,999
We haven't seen
each other for ages.
1689
01:56:34,256 --> 01:56:36,166
What are you doing here?
1690
01:56:36,383 --> 01:56:39,136
I saw you, I followed you.
1691
01:56:39,388 --> 01:56:40,669
Are you alone?
1692
01:56:41,223 --> 01:56:43,181
I'm always alone.
1693
01:56:46,104 --> 01:56:50,767
Be a good boy and go home to bed,
I need to think.
1694
01:56:50,985 --> 01:56:54,770
As you want, darling.
It's your loss anyway.
1695
01:56:54,991 --> 01:56:55,987
What is?
1696
01:56:56,200 --> 01:56:57,943
What you asked for.
1697
01:56:58,203 --> 01:56:59,946
Did I ask for anything?
1698
01:57:00,164 --> 01:57:02,737
Yes, darling. I've got it.
Here.
1699
01:57:08,424 --> 01:57:11,211
I don't know how to thank you.
1700
01:57:11,844 --> 01:57:13,305
Say you love me.
1701
01:57:13,514 --> 01:57:15,554
Of course I do, Carlitos.
1702
01:57:15,934 --> 01:57:16,882
I love you.
1703
01:57:17,101 --> 01:57:20,638
Not Carlitos, Carlos.
I'm grown up now.
1704
01:57:21,482 --> 01:57:23,142
Thanks, Carlos.
1705
01:57:23,986 --> 01:57:25,231
Bye darling.
1706
01:57:29,742 --> 01:57:32,316
Meanwhile,
Cecile goes to a café
1707
01:57:32,538 --> 01:57:36,157
where she is to meet
a stranger.
1708
01:57:43,761 --> 01:57:44,959
It's you.
1709
01:57:50,769 --> 01:57:51,599
We could
1710
01:57:51,811 --> 01:57:53,888
talk occasionally.
1711
01:57:54,566 --> 01:57:57,021
I suppose so.
1712
01:57:58,362 --> 01:58:02,147
What will you have?
I'm waiting for someone who's late.
1713
01:58:03,159 --> 01:58:04,903
I'm meeting someone too but...
1714
01:58:05,120 --> 01:58:06,401
He's late?
1715
01:58:06,748 --> 01:58:07,495
I don't know.
1716
01:58:07,708 --> 01:58:09,333
I've never met him.
1717
01:58:09,919 --> 01:58:11,330
Is it about a job?
1718
01:58:11,796 --> 01:58:12,876
I'm not sure.
1719
01:58:15,259 --> 01:58:17,050
I have no idea.
1720
01:58:18,887 --> 01:58:21,130
Let's see if I've understood...
1721
01:58:21,350 --> 01:58:23,675
You've got a date with a stranger?
1722
01:58:23,894 --> 01:58:25,093
Yes.
1723
01:58:25,689 --> 01:58:27,183
What's he like?
1724
01:58:27,733 --> 01:58:29,974
I don't know. He knows me.
1725
01:58:30,737 --> 01:58:33,941
I see. He's written you.
1726
01:58:35,201 --> 01:58:36,778
Almost every day.
1727
01:58:37,120 --> 01:58:40,240
Threats, promises...
1728
01:58:41,417 --> 01:58:42,746
So you know him!
1729
01:58:43,669 --> 01:58:45,543
I get it... It was you.
1730
01:58:45,755 --> 01:58:47,166
Of course not.
1731
01:58:47,924 --> 01:58:50,546
But we're waiting
for the same person.
1732
01:58:50,762 --> 01:58:51,877
I'm sorry...
1733
01:58:52,096 --> 01:58:54,884
I don't usually eavesdrop.
1734
01:58:55,100 --> 01:58:59,099
But I think we're waiting for
the same person.
1735
01:59:00,983 --> 01:59:02,775
Maybe all four of us are.
1736
01:59:05,655 --> 01:59:06,604
Look.
1737
01:59:08,825 --> 01:59:10,320
His last letter.
1738
01:59:14,291 --> 01:59:16,580
"If you want to know
about your husband,
1739
01:59:16,795 --> 01:59:20,046
"come to the café
at the place de la Nation at 8.
1740
01:59:20,257 --> 01:59:22,582
"Alone." Signed Carlos.
1741
01:59:24,137 --> 01:59:27,222
Strange.
The writing is different.
1742
01:59:28,309 --> 01:59:31,892
Look at mine.
The writing is childish.
1743
01:59:33,524 --> 01:59:36,692
As I thought.
She's in the same position.
1744
01:59:36,903 --> 01:59:37,899
Hello.
1745
01:59:47,499 --> 01:59:48,699
Evening.
1746
01:59:49,377 --> 01:59:51,666
I didn't know you'd met.
1747
01:59:52,006 --> 01:59:53,204
Thanks to you.
1748
01:59:53,424 --> 01:59:57,091
What do you mean?
1749
01:59:57,304 --> 01:59:59,594
It's nothing to do with me.
1750
02:00:00,600 --> 02:00:03,139
I've got a date.
1751
02:00:04,939 --> 02:00:06,897
Hans Srüger, suspect no. 1
1752
02:00:07,107 --> 02:00:10,644
has been summoned
to the café too.
1753
02:00:10,947 --> 02:00:12,192
And he is not the only one.
1754
02:00:13,574 --> 02:00:16,445
Scotch please, on the rocks.
1755
02:00:18,039 --> 02:00:19,320
Mineral water.
1756
02:00:21,543 --> 02:00:23,038
A beer please.
1757
02:00:39,942 --> 02:00:40,972
Mateo!
1758
02:00:41,318 --> 02:00:42,433
- Georges!
- Luc!
1759
02:00:42,861 --> 02:00:44,142
It's Bell!
1760
02:00:44,364 --> 02:00:45,562
Please Cecile!
1761
02:00:46,032 --> 02:00:46,778
He's your father.
1762
02:00:46,991 --> 02:00:48,534
- My father!
- Yes.
1763
02:01:00,466 --> 02:01:04,762
Dad! I don't know what to say.
I ought to apologize.
1764
02:01:10,355 --> 02:01:12,182
A coin,
for the love of God...
1765
02:01:13,233 --> 02:01:14,811
You're not well Dad.
1766
02:01:15,026 --> 02:01:16,521
We'll look after you.
1767
02:01:16,738 --> 02:01:18,945
Give me a penny...
1768
02:01:19,867 --> 02:01:21,492
Dad, it's my fault.
1769
02:01:27,626 --> 02:01:29,500
Why do you call me Dad?
1770
02:01:30,255 --> 02:01:33,459
Are you my daughter?
I'd be surprised.
1771
02:01:34,009 --> 02:01:36,761
I tell people I've got a daughter
1772
02:01:36,971 --> 02:01:38,715
but there is no such person.
1773
02:01:40,685 --> 02:01:42,096
What's wrong Dad?
1774
02:02:09,805 --> 02:02:13,009
Come sweeties...
come my tiny ones...
1775
02:02:13,226 --> 02:02:15,266
time to eat...
1776
02:02:16,688 --> 02:02:20,224
A penny, for the love of God...
1777
02:02:20,734 --> 02:02:22,775
Don't move!
1778
02:02:24,114 --> 02:02:26,785
It was bound to happen.
I'm prepared.
1779
02:02:26,992 --> 02:02:28,369
- Me too.
- Not me.
1780
02:02:28,579 --> 02:02:29,694
I've got two.
1781
02:02:30,581 --> 02:02:32,241
- Thanks.
- The bastard!
1782
02:02:39,675 --> 02:02:40,956
The deed is done.
1783
02:02:43,513 --> 02:02:47,429
Four murderers converge
on their chosen place.
1784
02:02:47,644 --> 02:02:51,939
A fifth awaits.
He is the boss. He decides.
1785
02:02:52,149 --> 02:02:54,937
The decision they must take
1786
02:02:55,153 --> 02:02:58,191
is the most serious
the group has ever faced.
1787
02:02:58,617 --> 02:02:59,945
How was it?
1788
02:03:00,160 --> 02:03:01,619
Not bad.
1789
02:03:02,914 --> 02:03:04,195
I'm glad.
1790
02:03:05,416 --> 02:03:07,658
What are you doing here?
1791
02:03:07,877 --> 02:03:09,586
Darling, you're forgetting...
1792
02:03:09,796 --> 02:03:11,873
I want my toy back.
1793
02:03:12,091 --> 02:03:13,372
Sorry.
1794
02:03:15,971 --> 02:03:18,545
I hope you're taking me
for a walk.
1795
02:03:18,767 --> 02:03:20,807
Of course. Come.
1796
02:03:21,020 --> 02:03:22,479
Thank you, darling.
I love a walk.
1797
02:03:22,689 --> 02:03:23,519
Come on then.
1798
02:03:27,945 --> 02:03:30,437
Travelling salesman
Mateo Strano,
1799
02:03:30,656 --> 02:03:32,566
Professor Georges Vickers,
1800
02:03:32,784 --> 02:03:34,658
Bell, the butler,
1801
02:03:34,870 --> 02:03:36,364
businessman Luc Allamand
1802
02:03:36,581 --> 02:03:40,331
and a child named
Carlos Castano Campanile
1803
02:03:40,545 --> 02:03:44,211
all died 30th August 1999,
1804
02:03:44,423 --> 02:03:47,259
in the same place,
at the same time...
1805
02:03:47,469 --> 02:03:50,803
for they all inhabited
the same body.
1806
02:03:54,518 --> 02:03:58,689
Subtitles by P. Hodgson
1807
02:04:01,608 --> 02:04:05,779
Processed by C.M.C. - Paris
123115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.