Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,080
Ever heard of this new thing called
sleep, honey?
2
00:00:43,420 --> 00:00:45,000
There's like an app for it and
everything.
3
00:00:45,260 --> 00:00:47,720
Well, you know, jury's still out. Some
say it's overrated.
4
00:00:50,040 --> 00:00:54,260
Well, there's no crinkles in the couch
cushions. It makes me think that you
5
00:00:54,260 --> 00:00:56,120
didn't even stop for a nap.
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,100
All right, Detective Lacey.
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,780
These look really good.
8
00:01:08,160 --> 00:01:09,280
You lying to me?
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
To save me from my feelings? What?
10
00:01:11,580 --> 00:01:14,260
Like that time you told me I could pull
off that scarf at the Christmas party?
11
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
No,
12
00:01:16,040 --> 00:01:18,540
no, these are actually really good. I
promise.
13
00:01:19,180 --> 00:01:24,680
Yeah, well, it ends in a week and we
still don't have our next client lined
14
00:01:25,740 --> 00:01:30,220
I guess the appetite for designing
office space isn't as big now that
15
00:01:30,220 --> 00:01:32,420
everybody's working from home.
16
00:01:34,680 --> 00:01:37,940
Faith, honey, just have some faith,
okay?
17
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
How you feeling?
18
00:01:45,090 --> 00:01:49,950
Good. Yeah, um, not too much morning
sickness today.
19
00:01:52,230 --> 00:01:54,290
I think the girls are getting a little
wise, though.
20
00:01:54,970 --> 00:01:58,910
I thought about telling them this
weekend, but I think that Becca would
21
00:01:58,910 --> 00:02:00,270
hit out on me if I stole her thunder.
22
00:02:00,510 --> 00:02:03,410
Hey, they're going to be thrilled for
you, all right?
23
00:02:07,450 --> 00:02:08,509
Ah, Janet.
24
00:02:08,919 --> 00:02:11,960
strikes again, irritatingly punctual as
ever.
25
00:02:12,180 --> 00:02:17,220
Oh, uh, no, actually, it's, um... Kathy.
26
00:02:17,680 --> 00:02:19,560
Yeah, we planned a work weekend.
27
00:02:19,800 --> 00:02:22,240
Sorry, I meant to tell you, it just
flipped my mind.
28
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
Hi.
29
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
Hey. Hey.
30
00:02:29,040 --> 00:02:32,640
Yeah, I saw the blueprints. They look
great.
31
00:02:33,360 --> 00:02:35,120
Oh, that's all, Blake.
32
00:02:35,620 --> 00:02:37,940
He's the maestro. All right, you're
being modest again.
33
00:02:40,000 --> 00:02:44,760
This message is for Lacey Hutton. Please
make your way down that driveway and
34
00:02:44,760 --> 00:02:48,900
into my car. It is crucial that we are
not late for check -in time.
35
00:02:49,360 --> 00:02:52,440
Here, let me help you with your bags.
No, honey, it's fine.
36
00:02:52,740 --> 00:02:53,599
Here's Kathy.
37
00:02:53,600 --> 00:02:54,439
You sure?
38
00:02:54,440 --> 00:02:55,059
Mm -hmm.
39
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
All right.
40
00:02:57,980 --> 00:03:01,340
Hey, have fun, all right? Okay.
41
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
Rebecca McKenzie.
42
00:03:18,030 --> 00:03:20,250
All right, you remember, lights out at
9, okay?
43
00:03:21,050 --> 00:03:22,630
I'm going to miss you so much, sweetie.
44
00:03:24,090 --> 00:03:25,910
Hi, Mrs. Hutton. Hi, honey.
45
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
Thank you.
46
00:03:33,830 --> 00:03:35,690
Did you practice a weekend for us in
that?
47
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Years of practice.
48
00:03:38,010 --> 00:03:39,650
Oh, I bet you clean up at Tetris.
49
00:03:40,890 --> 00:03:44,950
place better be the Cosmo Hall to get me
out of bed this early on a Saturday
50
00:03:44,950 --> 00:03:48,390
morning. Hold your doors and windows.
Hurricane Rebecca's on the loose.
51
00:03:48,650 --> 00:03:53,150
Becca, I don't think you packed enough.
You see, we're going away for a whole 72
52
00:03:53,150 --> 00:03:54,370
hours. Right.
53
00:03:54,850 --> 00:03:56,170
Yeah, I need my things.
54
00:03:57,030 --> 00:03:57,909
You baked?
55
00:03:57,910 --> 00:04:02,050
I did pecan pie. It's a family recipe. I
stayed up all night making sure it was
56
00:04:02,050 --> 00:04:03,050
perfect. Hmm.
57
00:04:03,470 --> 00:04:06,450
Stayed up all night and what's that
price tag on, I see?
58
00:04:07,430 --> 00:04:09,470
Our little secret. Okay, great.
59
00:04:10,560 --> 00:04:11,900
All right, let's load up, ladies.
60
00:04:14,640 --> 00:04:16,060
All right, birthday girl.
61
00:04:19,019 --> 00:04:21,700
This is going to be an amazing weekend.
62
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
I love it.
63
00:04:58,280 --> 00:04:58,760
You
64
00:04:58,760 --> 00:05:09,620
didn't
65
00:05:09,620 --> 00:05:10,940
tell me you were renting a mansion.
66
00:05:11,580 --> 00:05:12,900
Technically, it's an estate.
67
00:05:13,120 --> 00:05:14,280
Thank you, Forest Garden.
68
00:05:14,620 --> 00:05:16,240
Okay, don't be too proud of yourself.
69
00:05:16,560 --> 00:05:19,000
Yeah, Becca likes to think of herself as
the event scene.
70
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Not the queen.
71
00:05:20,520 --> 00:05:22,220
Event icon, maybe.
72
00:05:24,140 --> 00:05:28,300
I planned my own eight birthday party,
so I got a little head start on you
73
00:05:28,720 --> 00:05:30,060
Do not lose these.
74
00:05:31,640 --> 00:05:33,820
Okay, second, come with me. I want to
show you the pool.
75
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
The pool?
76
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
Hey, are you okay?
77
00:05:43,460 --> 00:05:44,780
Yeah, I'm fine.
78
00:05:45,760 --> 00:05:47,580
I'm a little nervous to leave Cam.
79
00:05:47,940 --> 00:05:52,580
It's just the first time since, well,
ever.
80
00:05:54,729 --> 00:05:58,130
Cam's a good kid, and he's got a good
mom who deserves to let her hair down a
81
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
little bit this weekend.
82
00:05:59,450 --> 00:06:01,910
You sleep with one eye open when you
have a kid, Lace.
83
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
It just happens.
84
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
Hey, honey.
85
00:06:12,950 --> 00:06:16,690
Hey, sweetie. We just got here. Oh, my
gosh. This place is amazing.
86
00:06:17,670 --> 00:06:19,310
Kathy, stop it. You're killing me.
87
00:06:21,130 --> 00:06:22,130
What's going on?
88
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Bye, honey.
89
00:06:42,500 --> 00:06:45,340
That is not the face of someone who's
about to paint the town red.
90
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
What's going on?
91
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Nothing.
92
00:06:49,960 --> 00:06:52,380
She says through gritted teeth.
93
00:06:56,820 --> 00:06:59,820
Taken from someone who's been married to
a workaholic for 15 years.
94
00:07:00,300 --> 00:07:01,560
They can't help themselves.
95
00:07:02,890 --> 00:07:06,010
Do you think I'm happy that Paul's away
on business during my birthday weekend?
96
00:07:07,470 --> 00:07:08,710
How do you handle it?
97
00:07:10,050 --> 00:07:12,270
I just remind myself of why they're
doing it.
98
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
For us.
99
00:07:15,170 --> 00:07:18,530
You know, when I met Paul, I had no
stability in my life.
100
00:07:19,850 --> 00:07:22,710
He made a promise that that would never
be the case for me again.
101
00:07:23,610 --> 00:07:24,970
He's just making good on that promise.
102
00:07:28,930 --> 00:07:30,530
Is there anything else that's bothering
you?
103
00:07:31,150 --> 00:07:32,150
No, no.
104
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
Nothing.
105
00:07:34,300 --> 00:07:38,140
Okay, well, that is enough emotional
talk for one weekend.
106
00:07:38,560 --> 00:07:40,000
A mimosas intent.
107
00:07:43,560 --> 00:07:47,540
Well, hey, at least you're leaving your
mark on this place for your birthday
108
00:07:47,540 --> 00:07:52,520
weekend. Well, these are limited
edition, imported from Italy. I wouldn't
109
00:07:52,520 --> 00:07:53,660
them off if the police told me to.
110
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
See you soon!
111
00:08:16,620 --> 00:08:19,300
Is this yours? I think maybe that is
mine.
112
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
Thanks.
113
00:08:22,980 --> 00:08:23,980
Darn things are identical.
114
00:08:25,140 --> 00:08:27,100
Such a scatterbrain it must have
happened in the car.
115
00:08:27,800 --> 00:08:30,400
Guys, you're going to need yours to get
ready for Rebecca's mimosa toast.
116
00:08:31,320 --> 00:08:32,900
Yeah, well, I'm not drinking this
weekend.
117
00:08:33,520 --> 00:08:34,580
At Rebecca's 40th?
118
00:08:35,679 --> 00:08:37,460
Either you have a death wish or you're
pregnant.
119
00:08:40,919 --> 00:08:41,919
Shut up.
120
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
Shut up.
121
00:08:44,380 --> 00:08:46,020
I wasn't sure if I should tell anyone.
122
00:08:50,300 --> 00:08:53,760
incredible. I haven't told the others. I
didn't want to risk it with what
123
00:08:53,760 --> 00:08:58,200
happened last time. I know it's
superstitious, but I... Don't worry.
124
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
I can keep it secret.
125
00:09:00,680 --> 00:09:02,260
I'm just so happy for you guys.
126
00:09:03,080 --> 00:09:06,080
And this time, I promise, things are
going to go great.
127
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
This is cute.
128
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Yeah, it's for the bank.
129
00:09:13,660 --> 00:09:16,440
Anytime we take work home with us, they
want us to keep it in a place that's
130
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
hard to find.
131
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Certainly that.
132
00:09:18,900 --> 00:09:20,860
Probably got some nuclear codes on that
thing.
133
00:09:21,100 --> 00:09:22,600
Just boring mortgage docs.
134
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
Well, let's go get ready.
135
00:10:19,820 --> 00:10:25,680
person on your right what they value
most in life oh wow that's pretty deep
136
00:10:25,680 --> 00:10:32,180
a card game that i found at a discount
store i would have to say my friend
137
00:10:32,180 --> 00:10:39,180
i mean it i don't have any children both
gone most of the time you
138
00:10:39,180 --> 00:10:43,740
guys are my ride or dies even you janice
oh gee thanks becca
139
00:10:45,840 --> 00:10:49,340
We've all been in the neighborhood for
years, and you just came to us this last
140
00:10:49,340 --> 00:10:53,340
year, and you already fit like an old
glove. Or just glove is fine.
141
00:10:54,320 --> 00:10:58,520
What I'm saying is you're family now.
142
00:10:59,220 --> 00:11:01,800
It's been a really hard year for Lace,
and you've been there with her, holding
143
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
her hand at every step.
144
00:11:05,220 --> 00:11:07,760
Even though you still haven't had us
over for dinner yet.
145
00:11:08,660 --> 00:11:13,060
Okay, well, was it six hours before she
brought it up? All right, all right, all
146
00:11:13,060 --> 00:11:14,400
right, all right. Becca, you're up.
Okay.
147
00:11:15,390 --> 00:11:18,330
What is your biggest secret?
148
00:11:20,590 --> 00:11:22,270
Lacey, this one's for you.
149
00:11:25,710 --> 00:11:30,850
I don't think I have a secret.
150
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
Okay.
151
00:11:41,790 --> 00:11:42,790
I'm pregnant.
152
00:11:44,490 --> 00:11:45,570
I knew it. I knew it.
153
00:11:45,930 --> 00:11:47,450
That's why I wasn't drinking.
154
00:11:48,870 --> 00:11:50,010
Becca, I'm sorry.
155
00:11:50,210 --> 00:11:51,990
I didn't want to take away from your big
weekend.
156
00:11:52,310 --> 00:11:57,550
Whatever. No, the only reason I'm mad is
because now I owe Addie $20.
157
00:11:57,870 --> 00:11:59,210
You may have been wondering.
158
00:11:59,710 --> 00:12:00,710
What?
159
00:12:01,090 --> 00:12:03,730
All right, ladies, on your feet.
160
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
Thank you.
161
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
Lacey, thank you for waiting.
162
00:15:44,860 --> 00:15:47,480
I'm Detective Sanchez. I'm in charge of
Janice's case.
163
00:15:48,420 --> 00:15:50,740
I'm going to ask you a few questions
now, if that's okay.
164
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Okay.
165
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Okay.
166
00:15:57,320 --> 00:16:01,380
What time, roughly, would you say you
went to bed last night?
167
00:16:03,180 --> 00:16:04,700
Oh, about 1 .30.
168
00:16:05,280 --> 00:16:07,680
I remember that's what the clock on my
bed said.
169
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
You went to bed before the others?
170
00:16:11,080 --> 00:16:12,940
Yeah, I wasn't drinking. I'm pregnant.
171
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Congratulations.
172
00:16:16,880 --> 00:16:19,500
Let's talk about Janice's behavior
yesterday.
173
00:16:20,560 --> 00:16:24,680
Anything that would strike you as
unusual or out of character?
174
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
No.
175
00:16:28,920 --> 00:16:30,440
Janice was just Janice.
176
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Safe to assume you didn't hear anything
during the night?
177
00:16:36,620 --> 00:16:39,320
Anything that would seem odd?
178
00:16:40,060 --> 00:16:41,440
No, it was a normal night.
179
00:16:42,760 --> 00:16:47,080
I did wake up about 4 .30. I thought I
heard something.
180
00:16:47,880 --> 00:16:48,900
You heard something?
181
00:16:49,540 --> 00:16:51,920
Yeah, it was like a muffled sound.
182
00:16:52,700 --> 00:16:54,480
I don't know what it was.
183
00:16:55,240 --> 00:16:59,560
Your friend's statement didn't mention
any disturbances in the night.
184
00:17:00,920 --> 00:17:04,440
They also didn't have their televisions
on.
185
00:17:05,900 --> 00:17:08,319
Do you think it's at all possible
that...
186
00:17:08,970 --> 00:17:11,290
Maybe the sounds you're talking about
were the TV?
187
00:17:12,910 --> 00:17:15,770
The room where Janice fell was locked
from the inside.
188
00:17:16,970 --> 00:17:19,190
There's a whole bathroom separating you
guys.
189
00:17:19,849 --> 00:17:23,970
It would have had to have been a pretty
big muffled sound to have woken you up.
190
00:17:25,990 --> 00:17:27,270
Did it sound like voices?
191
00:17:29,590 --> 00:17:31,890
I don't know.
192
00:17:32,110 --> 00:17:33,950
Maybe you're right. Maybe it was the TV.
193
00:17:36,890 --> 00:17:37,890
Excuse me.
194
00:17:37,950 --> 00:17:38,950
I have to take this.
195
00:17:40,190 --> 00:17:46,910
If you remember anything about those
sounds, give me a call.
196
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
Thank you.
197
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
It doesn't feel real.
198
00:18:36,480 --> 00:18:43,400
I mean, one minute we're off to the
party of our lives and now she's gone.
199
00:19:01,320 --> 00:19:02,380
This was my friend's house.
200
00:19:02,740 --> 00:19:05,960
Oh, uh, my condolences.
201
00:19:06,700 --> 00:19:08,360
Gee, what does that mean?
202
00:19:08,840 --> 00:19:14,940
That, oh, that usually means they can't
find any next kin, parents, brothers,
203
00:19:15,100 --> 00:19:16,660
sisters, anybody like that.
204
00:19:17,380 --> 00:19:18,800
Janice didn't have any family?
205
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
I guess not.
206
00:19:25,070 --> 00:19:30,110
I'm calling because I'm organizing a
private memorial for her, and I wanted
207
00:19:30,110 --> 00:19:31,690
extend the invitation to her co
-workers.
208
00:19:32,590 --> 00:19:35,070
I'm sorry. Did someone die?
209
00:19:36,190 --> 00:19:37,190
Yes.
210
00:19:37,530 --> 00:19:39,750
Janice Morelli. She worked at your bank.
211
00:19:40,890 --> 00:19:42,190
No, she didn't.
212
00:19:42,830 --> 00:19:44,710
We don't have anyone here by that name.
213
00:19:48,070 --> 00:19:49,770
Maybe you called the wrong branch.
214
00:19:51,330 --> 00:19:54,190
It's the only branch for 150 miles.
215
00:19:56,300 --> 00:19:59,300
Well, you guys don't think it's weird
that Janice lied to us about working at
216
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
the bank?
217
00:20:01,580 --> 00:20:03,680
That she has no next of kin?
218
00:20:05,240 --> 00:20:06,520
No one to come get her things?
219
00:20:07,080 --> 00:20:11,960
She really has never mentioned her
family, but it's not really that odd to
220
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
all I'm saying.
221
00:20:13,460 --> 00:20:16,540
She did mention that she went to college
in Minnesota.
222
00:20:18,220 --> 00:20:19,780
Wait, she said she went to college
there?
223
00:20:21,320 --> 00:20:23,320
She told me she was born there.
224
00:20:23,700 --> 00:20:25,460
Hmm. Yeah, it was...
225
00:20:25,660 --> 00:20:28,900
Definitely college. She always wore that
golden gopher's jersey every time we'd
226
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
go jogging.
227
00:20:32,640 --> 00:20:34,260
You guys don't think this is weird?
228
00:20:35,980 --> 00:20:42,320
That after all the time that we spent
with her, all the lunches and the hikes
229
00:20:42,320 --> 00:20:46,440
and the shopping, that whole time she
was telling us different stories.
230
00:20:47,000 --> 00:20:49,800
I don't know that she's deliberately
telling us different stories.
231
00:20:50,440 --> 00:20:51,740
I could have misheard her.
232
00:20:52,500 --> 00:20:54,520
But lying about her job?
233
00:20:56,750 --> 00:21:02,630
I just have this weird feeling that I
can't shake since that night that I
234
00:21:02,630 --> 00:21:04,650
heard voices.
235
00:21:05,910 --> 00:21:10,710
You don't think something might have
happened to Janice, do you?
236
00:21:12,850 --> 00:21:16,490
Lacey, have you talked to Blake about
what you're sharing with us?
237
00:21:17,170 --> 00:21:22,370
Maybe whenever the baby comes, you can
go back to work and focus on something
238
00:21:22,370 --> 00:21:23,370
that's a little less stressful.
239
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Yeah, maybe.
240
00:21:28,460 --> 00:21:32,440
And you're sure that Janice is the only
thing you're thinking about?
241
00:21:35,060 --> 00:21:36,300
That's the only thing on your mind?
242
00:21:38,640 --> 00:21:44,040
Well, I know that Blake has been
spending a lot of time with his new
243
00:21:44,040 --> 00:21:45,740
work. Really? Everything is okay.
244
00:21:48,500 --> 00:21:53,520
I guess I'm just... I'm still upset
about Janice.
245
00:21:54,670 --> 00:21:59,510
I know the cops closed the case, and I
know that it was ruled accidental.
246
00:22:02,390 --> 00:22:06,630
And they really know that, right?
247
00:22:07,790 --> 00:22:13,210
If it was really accidental, like if she
fell and hit her head and it crushed
248
00:22:13,210 --> 00:22:18,070
her skull, or if maybe she was
bludgeoned and hit over the head with
249
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
and blood went everywhere.
250
00:22:19,350 --> 00:22:20,730
What are you talking about?
251
00:22:21,170 --> 00:22:23,730
Um, just adult stuff, honey.
252
00:22:24,910 --> 00:22:26,310
Come on, let me get you a snack.
253
00:22:29,530 --> 00:22:32,870
Tell me I did not just traumatize that
kid for the rest of his life.
254
00:22:34,190 --> 00:22:39,290
Whether he walked up at pieces of the
skull or blood everywhere.
255
00:22:40,010 --> 00:22:42,290
Enough of this morbid talk for now.
256
00:22:42,670 --> 00:22:43,810
I have something for you.
257
00:22:48,090 --> 00:22:52,710
I wanted to give you this to celebrate
your good news.
258
00:23:09,800 --> 00:23:13,440
It's super long range. Not even on the
market yet. I had Paul make some calls
259
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
get it.
260
00:23:14,820 --> 00:23:16,960
This is so thoughtful. Thank you.
261
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Yeah.
262
00:23:19,800 --> 00:23:22,220
Look, I know you keep going over
everything in your mind.
263
00:23:24,000 --> 00:23:25,280
And I miss Janice, too.
264
00:23:25,940 --> 00:23:28,320
But it was an accident. There's nothing
more than that.
265
00:23:29,340 --> 00:23:31,060
That's why the police investigate these
things.
266
00:23:32,880 --> 00:23:34,260
So don't torture yourself, okay?
267
00:23:36,960 --> 00:23:38,500
Yeah, I really needed to hear that.
268
00:23:41,350 --> 00:23:42,590
You're right, by the way.
269
00:23:44,490 --> 00:23:48,050
We were really lucky that she came into
our lives when she did.
270
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Yeah.
271
00:23:51,290 --> 00:23:52,290
We really were.
272
00:27:30,730 --> 00:27:34,670
Wait. Oh, honey, I'm so glad you're
home. I really need to talk to you,
273
00:27:34,670 --> 00:27:37,010
What is it?
274
00:27:37,470 --> 00:27:38,790
We just landed a new client.
275
00:27:40,650 --> 00:27:41,589
That's great!
276
00:27:41,590 --> 00:27:46,150
Yeah. He just stopped by today. He's a
lawyer opening a family practice on a
277
00:27:46,150 --> 00:27:48,130
bleaker. It's the old mill.
278
00:27:49,250 --> 00:27:50,890
Ink dries tomorrow and we start right
away.
279
00:27:51,570 --> 00:27:53,790
Oh, honey, you guys must be so excited.
280
00:27:54,010 --> 00:27:56,610
Yeah, yeah. We're gonna have dinner at
Kathy's house tomorrow night.
281
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Kathy's.
282
00:28:05,610 --> 00:28:11,310
Honey, I just... I just didn't want to
bother you.
283
00:28:12,030 --> 00:28:16,450
With everything that happened, it just
doesn't seem like a good time.
284
00:28:19,630 --> 00:28:20,670
Let's do it here.
285
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
What?
286
00:28:22,850 --> 00:28:27,370
Yeah, come on. It'll give me something
to take my mind off things. And I want
287
00:28:27,370 --> 00:28:28,370
be there for you, honey.
288
00:28:29,850 --> 00:28:32,770
Sweetheart, I just really don't think
it's a good idea.
289
00:28:33,990 --> 00:28:34,990
Please.
290
00:28:38,220 --> 00:28:39,460
I am so lucky to have you.
291
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
I'm going to call Kathy.
292
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
She's going to be thrilled.
293
00:28:43,360 --> 00:28:44,900
She only knows how to make mac and
cheese.
294
00:28:50,960 --> 00:28:52,020
Oh, hey, Annie.
295
00:28:52,220 --> 00:28:53,900
Can we chat for a second?
296
00:28:58,320 --> 00:29:00,760
I actually have a lot of work to do.
297
00:29:01,440 --> 00:29:04,840
It's Cam's birthday party this weekend,
and he wants a soccer theme.
298
00:29:05,040 --> 00:29:08,450
Oh, that's right. Cam's birthday. I'm so
sorry. I must have... Forgotten about
299
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
it.
300
00:29:12,130 --> 00:29:13,570
I am invited, right?
301
00:29:17,490 --> 00:29:18,490
Eddie, what's going on?
302
00:29:20,870 --> 00:29:22,870
Did you remove me from the group chat?
303
00:29:23,530 --> 00:29:25,850
I tried to send a message the other day
and it didn't go through.
304
00:29:27,830 --> 00:29:28,830
Let's just talk inside.
305
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Thank you.
306
00:29:46,540 --> 00:29:48,960
Are you okay?
307
00:29:49,180 --> 00:29:50,940
You seem kind of tired.
308
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Party prep.
309
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
I'm okay.
310
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
Here it goes.
311
00:30:01,780 --> 00:30:05,160
I'm a little uncomfortable with how much
you've been talking about Janice's
312
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
death.
313
00:30:07,960 --> 00:30:14,830
If this has... To do with what Cam
overheard the other day, I... I'm so
314
00:30:15,350 --> 00:30:17,330
He is a really sensitive kid.
315
00:30:18,530 --> 00:30:20,810
He has been ever since his dad died.
316
00:30:21,250 --> 00:30:22,810
Died? You never told me that he died.
317
00:30:23,350 --> 00:30:28,610
The point is, I... I don't want
something so morbid being discussed
318
00:30:28,850 --> 00:30:32,330
I really don't think he heard anything.
I mean, I stopped talking as soon as he
319
00:30:32,330 --> 00:30:33,690
came over. It isn't just Cam.
320
00:30:35,170 --> 00:30:36,550
I don't like hearing it.
321
00:30:38,070 --> 00:30:39,130
Janice was our friend.
322
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
She died.
323
00:30:42,490 --> 00:30:46,710
I really don't think we should be
treating it like some sort of a true
324
00:30:46,710 --> 00:30:47,710
podcast.
325
00:30:48,670 --> 00:30:50,490
That is not what I'm doing.
326
00:30:51,690 --> 00:30:55,330
Addie, listen to me. There is something
that you need to know. I went over to
327
00:30:55,330 --> 00:30:57,050
Janice's house and... You went to her
house?
328
00:30:57,430 --> 00:30:59,410
Well, yeah, but let me explain. No.
329
00:31:00,670 --> 00:31:03,230
Don't. But there's something that you
need to know.
330
00:31:03,490 --> 00:31:04,490
Stop it, Macy. Stop.
331
00:31:06,630 --> 00:31:07,630
He's like...
332
00:31:09,870 --> 00:31:11,670
Find another distraction, please.
333
00:31:12,930 --> 00:31:14,490
Distraction? Yeah.
334
00:31:15,930 --> 00:31:19,990
I know how much time Blake's been
spending at the office with Kathy.
335
00:31:20,830 --> 00:31:22,630
What does that have to do with anything?
336
00:31:23,070 --> 00:31:28,110
Well, has it occurred to you that maybe
you've invented this entire fantasy
337
00:31:28,110 --> 00:31:32,250
around Janice because it's easier than
asking the tough questions about your
338
00:31:32,250 --> 00:31:33,250
marriage?
339
00:31:34,010 --> 00:31:35,010
Huh.
340
00:31:36,590 --> 00:31:37,650
That was too far.
341
00:31:41,010 --> 00:31:42,310
Yeah. Yeah, it was.
342
00:31:49,990 --> 00:31:51,850
Blake, honey, will you please stop
pacing?
343
00:31:52,210 --> 00:31:54,710
You made me nervous before finals. It
makes me nervous now.
344
00:31:54,910 --> 00:31:57,110
It's my coping mechanism, all right? It
helps me relax.
345
00:31:57,970 --> 00:31:58,970
Lacey's right, B.
346
00:31:59,330 --> 00:32:00,410
We got the contract.
347
00:32:00,650 --> 00:32:02,270
This is just a celebration dinner.
348
00:32:02,730 --> 00:32:06,890
Okay, this is a second date, all right?
There's plenty that can go wrong on a
349
00:32:06,890 --> 00:32:08,350
second date. It's not a second date.
350
00:32:09,290 --> 00:32:12,610
The ink gets dry, and you're
overthinking this. I promise.
351
00:32:17,050 --> 00:32:19,170
Kathy? Will you help me with Blake?
352
00:32:22,050 --> 00:32:25,890
I should start calling you the Blake
Whisperer.
353
00:32:26,290 --> 00:32:27,910
Was he always this neurotic?
354
00:32:29,350 --> 00:32:34,490
He has this crazy idea that he doesn't
have any natural talent.
355
00:32:35,550 --> 00:32:37,210
I think that's why he works so hard.
356
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
probably why we get along so well.
357
00:32:40,900 --> 00:32:44,540
My parents weren't exactly encouraging
about my talent either.
358
00:32:45,220 --> 00:32:47,340
Well, for what it's worth, I think
you're very talented.
359
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
Thanks, Lee.
360
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
He's here.
361
00:32:51,540 --> 00:32:53,960
Oh, honey, do you think he got you a
corsage?
362
00:32:57,560 --> 00:32:59,660
I was looking for somewhere to start a
new firm.
363
00:33:00,320 --> 00:33:04,600
I fell in love with this place a few
years ago when I visited, so it just
364
00:33:04,600 --> 00:33:07,140
sense. So, Neil, what do you practice?
Is it business law?
365
00:33:07,640 --> 00:33:08,640
A family law.
366
00:33:09,120 --> 00:33:11,280
Yeah, that's a big part of why I wanted
to move to the suburbs.
367
00:33:11,840 --> 00:33:17,000
You know, I could work closer with
families and, you know, help keep them
368
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
together.
369
00:33:18,520 --> 00:33:20,180
I want my practice to be homey.
370
00:33:20,460 --> 00:33:21,500
You know, familiar.
371
00:33:22,680 --> 00:33:23,740
So what was your idea?
372
00:33:23,940 --> 00:33:25,400
Like contemporary Tudor?
373
00:33:25,820 --> 00:33:29,660
I know we have a lot of neoclassical
buildings in town. I flirted a ton.
374
00:33:30,360 --> 00:33:33,100
But when these guys said classical
revival, I was all in.
375
00:33:33,320 --> 00:33:35,480
Well, that was actually all Kathy's
idea.
376
00:33:37,629 --> 00:33:39,450
architectural minds that I've ever come
across.
377
00:33:39,990 --> 00:33:42,290
It's all instinctual.
378
00:33:42,850 --> 00:33:47,290
She can just look at a project pitch and
she just knows.
379
00:34:16,650 --> 00:34:17,650
Yeah, yeah.
380
00:35:07,230 --> 00:35:08,230
Eat them all.
381
00:35:12,210 --> 00:35:14,430
Oh, are you going somewhere?
382
00:35:15,110 --> 00:35:20,250
Actually, yeah, we used all the milk and
the sauce, so we don't have any left
383
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
for the morning.
384
00:35:21,510 --> 00:35:22,510
So you're going out now?
385
00:35:23,950 --> 00:35:25,710
Please don't worry about it. I'll go
first thing.
386
00:35:25,950 --> 00:35:28,570
No, no, it's fine. I'm not even tired.
387
00:35:29,150 --> 00:35:31,110
And you're not going to have time in the
morning.
388
00:35:32,390 --> 00:35:35,010
Let me go with you. No, no, it's fine.
389
00:35:36,620 --> 00:35:37,620
Really. I'm fine.
390
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
Don't take too long.
391
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
I won't.
392
00:40:32,940 --> 00:40:34,060
Wait, what's wrong?
393
00:40:40,040 --> 00:40:43,500
I don't feel good.
394
00:40:43,880 --> 00:40:44,880
Wait!
395
00:40:49,200 --> 00:40:51,420
You've never had a blood pressure
reading like this before.
396
00:40:51,660 --> 00:40:52,780
It's off the charts.
397
00:40:53,440 --> 00:40:54,960
So we're going to start you on some new
medication.
398
00:40:57,180 --> 00:41:00,100
This is all my fault. I've been focusing
too much on work.
399
00:41:00,300 --> 00:41:02,440
Honey, this is not your fault. Please
don't say that.
400
00:41:03,740 --> 00:41:05,580
Lacey, this is troubling.
401
00:41:06,460 --> 00:41:09,220
I need you to be honest with me about
the state of your life right now.
402
00:41:10,280 --> 00:41:16,040
Any new stress or any anxieties that may
classify as unusual?
403
00:41:18,600 --> 00:41:19,980
No, nothing.
404
00:41:22,020 --> 00:41:24,660
You know, four weeks ago, you were in
perfect health.
405
00:41:25,240 --> 00:41:27,740
All set to have a smooth and safe
pregnancy.
406
00:41:29,040 --> 00:41:32,860
We're going to get you right back on
track, but I need you to focus on
407
00:41:32,860 --> 00:41:34,520
maintaining your stress.
408
00:41:35,280 --> 00:41:38,760
The most effective way to get that blood
pressure right back down.
409
00:41:42,280 --> 00:41:44,540
Three of these a day until Monday.
410
00:41:45,000 --> 00:41:49,020
So then you are staying put, and so am
I.
411
00:41:50,240 --> 00:41:51,500
Honey, what about work?
412
00:41:53,370 --> 00:41:55,230
Kathy's at the office. She'll be fine
without me.
413
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
Hey.
414
00:42:03,590 --> 00:42:04,750
You know I love you, right?
415
00:42:06,170 --> 00:42:07,170
Of course I do.
416
00:42:11,970 --> 00:42:13,110
What's going on out there?
417
00:42:14,290 --> 00:42:18,310
Ah, kids are starting to arrive for
Cam's birthday party.
418
00:42:18,890 --> 00:42:21,370
Guess they're having it in the backyard.
419
00:42:22,700 --> 00:42:23,700
They got the weather for it.
420
00:42:25,080 --> 00:42:26,460
They're having the party in the back?
421
00:42:26,880 --> 00:42:30,560
Yeah. They're inflating a bouncy house.
422
00:42:32,220 --> 00:42:33,800
Be out in the living room if you need
anything.
423
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
Thanks, honey.
424
00:45:15,930 --> 00:45:19,130
This was Janice's. It was in her bag.
Why do you have this?
425
00:45:19,690 --> 00:45:21,050
You don't want to do this, Lacey.
426
00:45:21,650 --> 00:45:23,270
Please, just give it back.
427
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
Did you kill Janice?
428
00:45:29,900 --> 00:45:31,380
I can explain.
429
00:45:31,740 --> 00:45:32,740
Oh, my God.
430
00:45:33,340 --> 00:45:34,340
Lacey.
431
00:45:39,460 --> 00:45:40,460
Oh,
432
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
God.
433
00:45:48,840 --> 00:45:50,880
This was in Janice's bag.
434
00:45:51,600 --> 00:45:54,380
Addie must have taken it. It proved that
she had... I know, Lacey.
435
00:45:59,210 --> 00:46:00,210
and make up a better hiding place.
436
00:46:21,890 --> 00:46:23,130
Somebody better start talking.
437
00:46:23,930 --> 00:46:24,930
Give me your phone first.
438
00:46:25,410 --> 00:46:26,410
Why?
439
00:46:27,790 --> 00:46:29,550
I need to make sure that you're not
recording.
440
00:46:30,670 --> 00:46:31,670
A voice note.
441
00:46:36,110 --> 00:46:37,790
Did the two of you kill Janice?
442
00:46:39,210 --> 00:46:40,250
Addie didn't kill anyone.
443
00:46:40,990 --> 00:46:41,990
I did.
444
00:46:42,070 --> 00:46:43,070
That's not true.
445
00:46:43,330 --> 00:46:44,970
I did it to protect Addie.
446
00:46:45,890 --> 00:46:47,090
We didn't mean to.
447
00:46:51,510 --> 00:46:54,290
Protect her from who? Janice was our
friend.
448
00:46:55,090 --> 00:46:56,090
No.
449
00:46:57,290 --> 00:46:59,170
No, we weren't her friends.
450
00:47:00,190 --> 00:47:01,330
We were her job.
451
00:47:02,870 --> 00:47:07,870
I was her job. Which you already knew
that because of your little rendezvous
452
00:47:07,870 --> 00:47:08,870
the storage unit, right?
453
00:47:09,050 --> 00:47:11,750
Only thing I did right was getting Cam
out of there.
454
00:47:12,770 --> 00:47:13,850
Away from him.
455
00:47:15,030 --> 00:47:16,030
Away from who?
456
00:47:17,050 --> 00:47:18,050
Kurt.
457
00:47:18,570 --> 00:47:19,570
Kurt Gilman.
458
00:47:20,890 --> 00:47:22,710
Cam's father and my ex -husband.
459
00:47:24,050 --> 00:47:25,790
We were married for seven years.
460
00:47:26,510 --> 00:47:28,010
And she has the scars to prove it.
461
00:47:28,970 --> 00:47:33,450
I thought it would be better for
everyone if you all didn't know the
462
00:47:34,650 --> 00:47:35,850
That's why I kept it quiet.
463
00:47:36,630 --> 00:47:42,870
Kurt, he hurt me the entire time we were
married.
464
00:47:44,650 --> 00:47:46,730
Until the night Cam and I finally left.
465
00:47:49,190 --> 00:47:50,190
You fled?
466
00:47:50,330 --> 00:47:53,450
I kept telling myself that things would
change, but...
467
00:47:55,850 --> 00:47:57,470
With guys like Kurt, it's not possible.
468
00:47:59,570 --> 00:48:02,290
His brother died, and he started
drinking.
469
00:48:03,430 --> 00:48:08,830
And I knew that if I didn't do anything,
that he would kill me.
470
00:48:14,130 --> 00:48:15,910
How long have you known about this?
471
00:48:16,830 --> 00:48:18,190
Since that night at the beach house?
472
00:48:23,650 --> 00:48:24,650
Okay.
473
00:48:25,870 --> 00:48:28,090
I'm going to need to know exactly what
happened that night.
474
00:48:34,210 --> 00:48:35,210
Janice confessed.
475
00:48:36,790 --> 00:48:42,150
She broke down. She told us everything
about why she was here, about what her
476
00:48:42,150 --> 00:48:43,150
job was.
477
00:48:43,830 --> 00:48:47,370
She took me to her room, and she showed
me my flash drive.
478
00:48:48,350 --> 00:48:49,730
Your flash drive.
479
00:48:50,950 --> 00:48:54,330
Toward the end, I had started recording
Kurt's abuse.
480
00:48:55,640 --> 00:48:56,640
Audio files.
481
00:48:56,960 --> 00:48:59,940
She needed evidence in case Kurt ever
tried to find her.
482
00:49:00,600 --> 00:49:04,860
I sent him a copy from an anonymous
email as soon as Cam and I were safe.
483
00:49:06,720 --> 00:49:12,000
I wasn't trying to blackmail him. It was
a warning. You know, if he didn't let
484
00:49:12,000 --> 00:49:13,840
us go in peace, I was going to take it
to the cops.
485
00:49:14,280 --> 00:49:19,120
And Janice's job was to track us down,
find that evidence and destroy it
486
00:49:19,120 --> 00:49:20,120
permanently.
487
00:49:20,920 --> 00:49:22,220
Only she couldn't do it.
488
00:49:22,980 --> 00:49:24,600
She was giving it back to me.
489
00:49:27,560 --> 00:49:28,560
I couldn't breathe.
490
00:49:29,340 --> 00:49:30,660
I was so stunned.
491
00:49:32,280 --> 00:49:33,440
So hurt.
492
00:49:34,840 --> 00:49:36,060
This can't be real.
493
00:49:36,400 --> 00:49:39,060
You cannot be working for him. I was.
494
00:49:39,320 --> 00:49:41,060
I was, okay, but I'm not now.
495
00:49:41,480 --> 00:49:44,340
I'm giving this back to you. I can't do
this anymore.
496
00:49:44,780 --> 00:49:48,560
I'm your friend. You are not our friend.
You've been lying to us the entire
497
00:49:48,560 --> 00:49:50,460
time. I have to just go to the cops.
498
00:49:50,720 --> 00:49:55,180
Annie, please, you can't. If you take it
back, it'll all be over. I can leave.
499
00:49:55,220 --> 00:49:56,220
I'll be okay.
500
00:49:56,380 --> 00:49:58,180
I don't want to hurt you. Rebecca,
501
00:49:59,020 --> 00:50:00,220
just stay out of it.
502
00:50:00,680 --> 00:50:01,680
Rebecca, please.
503
00:50:02,440 --> 00:50:02,840
So
504
00:50:02,840 --> 00:50:10,740
we
505
00:50:10,740 --> 00:50:14,060
fixed up her room to make it look like
she fell whenever she was alone.
506
00:50:16,500 --> 00:50:18,040
You have to keep our secret, Lacey.
507
00:50:20,720 --> 00:50:23,240
Why does it need to be a secret? It was
an accident.
508
00:50:23,860 --> 00:50:25,440
What world are you living in?
509
00:50:26,040 --> 00:50:27,460
We will go down for this.
510
00:50:28,680 --> 00:50:30,220
We lied on our statement.
511
00:50:30,800 --> 00:50:32,840
We took everything out of the storage
unit.
512
00:50:33,160 --> 00:50:35,400
We've been careful to cover our tracks.
513
00:50:35,860 --> 00:50:37,980
And we've kept you from going too far.
514
00:50:38,380 --> 00:50:39,560
The storage unit?
515
00:50:39,760 --> 00:50:40,760
It was you.
516
00:50:41,720 --> 00:50:43,380
You locked me in my car.
517
00:50:43,700 --> 00:50:46,760
I'm hearing a whole lot of accusations
and not a lot of proof.
518
00:50:48,020 --> 00:50:50,760
Probably because you don't have any and
it's going to stay that way.
519
00:50:54,120 --> 00:50:55,120
Addie.
520
00:50:56,240 --> 00:50:59,320
You can still make the right choice
here. We can still take this to the
521
00:50:59,320 --> 00:51:00,680
and... No, no.
522
00:51:00,960 --> 00:51:04,520
If you think this needs to be out in the
open so much, give me the flash drive.
523
00:51:16,700 --> 00:51:21,540
I can kill you. You understand that? If
you push me too far, I can do it.
524
00:51:23,900 --> 00:51:25,160
He said that to you?
525
00:51:29,640 --> 00:51:32,180
So go to the police and tell the truth.
526
00:51:33,180 --> 00:51:36,660
Have Cam taken away from Addie and sent
back to his father.
527
00:51:37,360 --> 00:51:39,260
A man who can do this to his wife.
528
00:51:40,400 --> 00:51:41,580
Addie's life will be over.
529
00:51:42,320 --> 00:51:43,880
And Cam won't even stand a chance.
530
00:51:44,780 --> 00:51:47,360
But at least you'll be able to sleep at
night knowing you did the right thing.
531
00:51:48,500 --> 00:51:50,040
It's fine, you can hate me for this.
532
00:51:50,540 --> 00:51:53,540
But sometimes secrets are the only way
to survive.
533
00:51:54,400 --> 00:51:56,700
I have known so many Kurtz in my life.
534
00:51:57,320 --> 00:52:01,560
And if I can stop just one of them from
hurting someone that I love, then I
535
00:52:01,560 --> 00:52:02,560
will.
536
00:52:04,240 --> 00:52:05,760
I was trying to protect you.
537
00:52:07,280 --> 00:52:11,940
I thought if I cut you out that you
would take a step back and then you
538
00:52:11,940 --> 00:52:13,760
have to even know about any of this.
539
00:52:14,260 --> 00:52:17,720
Maddie, you can still do the right
thing.
540
00:52:18,580 --> 00:52:23,700
Okay, this evidence, it proves that you
were in trouble.
541
00:52:24,780 --> 00:52:26,540
It is not enough, Lacey.
542
00:52:27,820 --> 00:52:30,260
Not anymore. Not now that Janice is
dead.
543
00:52:32,020 --> 00:52:33,700
Everything has changed.
544
00:52:35,340 --> 00:52:39,100
Kirk can easily argue away one audio
file.
545
00:52:39,640 --> 00:52:44,920
Especially if his wife is on trial for
killing a woman. You didn't kill anyone.
546
00:52:48,840 --> 00:52:49,840
Eddie.
547
00:52:51,420 --> 00:52:53,000
You are a good...
548
00:52:59,720 --> 00:53:00,720
I've thought about it.
549
00:53:01,220 --> 00:53:04,320
Lacey, it is all I've thought about.
550
00:53:05,600 --> 00:53:09,500
And a good mother would do anything to
protect her child.
551
00:53:11,940 --> 00:53:14,280
One word and I go to jail.
552
00:53:16,020 --> 00:53:17,380
Lacey, I cannot.
553
00:53:32,080 --> 00:53:34,060
This was Janice's life, and it mattered.
554
00:53:37,380 --> 00:53:44,160
She may have lied to us, but... She
doesn't deserve this.
555
00:53:47,520 --> 00:53:48,479
Don't, don't do it.
556
00:53:48,480 --> 00:53:51,140
Well, she needs to hear. What she needs
is a distraction.
557
00:53:51,540 --> 00:53:52,540
What are you going to do?
558
00:53:53,360 --> 00:53:54,900
I'm going to give her something else to
worry about.
559
00:53:58,000 --> 00:53:59,060
Let's go on a grocery run.
560
00:53:59,980 --> 00:54:01,500
I'll be right outside waiting the whole
time.
561
00:54:02,990 --> 00:54:04,430
No, hey, no heavy lifting, okay?
562
00:54:08,010 --> 00:54:10,490
Look, Lace, why don't you let me take
you out for lunch after this?
563
00:54:13,430 --> 00:54:14,430
Lace?
564
00:54:14,770 --> 00:54:16,190
Yeah. Yeah, sure.
565
00:56:24,680 --> 00:56:26,580
I promise I have no idea.
566
00:56:27,020 --> 00:56:28,360
Blake, please.
567
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
I swear.
568
00:56:30,380 --> 00:56:31,380
It's not mine.
569
00:56:32,060 --> 00:56:34,240
And it smells exactly like your cologne.
570
00:56:34,540 --> 00:56:37,600
Lacey, I'm telling you the truth right
now.
571
00:56:37,800 --> 00:56:38,800
No, you're not.
572
00:56:48,680 --> 00:56:49,680
It's Kathy.
573
00:56:50,540 --> 00:56:53,120
I know it's Kathy.
574
00:56:53,930 --> 00:56:55,770
I saw you guys fighting the other day.
575
00:56:58,850 --> 00:56:59,850
You saw that?
576
00:57:00,110 --> 00:57:01,110
Mm -hmm.
577
00:57:02,430 --> 00:57:04,430
Just tell me the truth, Blake.
578
00:57:05,050 --> 00:57:08,730
I don't care how uncomfortable it is.
Just tell me the truth. She was upset
579
00:57:08,730 --> 00:57:10,670
because I wasn't going into the work
site.
580
00:57:11,630 --> 00:57:15,230
I told her that you were my first
priority and that nothing else mattered
581
00:57:15,230 --> 00:57:16,230
right now.
582
00:57:16,630 --> 00:57:17,710
She made it seem like...
583
00:57:18,030 --> 00:57:21,490
I was neglecting work and Neil was going
to go off and shop around.
584
00:57:21,730 --> 00:57:25,910
And I told her, I said, if you have a
problem with me putting my family first,
585
00:57:25,990 --> 00:57:28,130
then you can find something else. And
she apologized.
586
00:57:29,230 --> 00:57:30,230
Blake.
587
00:57:31,670 --> 00:57:35,310
I just, I didn't want to say anything
because of the doctors and your blood
588
00:57:35,310 --> 00:57:38,810
pressure. I just didn't want to risk it.
589
00:57:41,750 --> 00:57:43,630
Our relationship is purely professional.
590
00:57:44,530 --> 00:57:46,250
I'd never do anything to betray you.
591
00:57:47,690 --> 00:57:50,510
I've found a negligee in our bed.
592
00:57:51,850 --> 00:57:56,990
Nothing has ever happened between me and
Kathy. Never, okay? I swear, not even
593
00:57:56,990 --> 00:57:57,990
once.
594
00:57:59,490 --> 00:58:03,310
I want so badly to believe you right
now. You know me.
595
00:58:03,870 --> 00:58:07,770
And you know that I would never do
anything like this to you.
596
00:58:09,050 --> 00:58:10,050
Don't you?
597
00:58:10,770 --> 00:58:12,190
No, I don't.
598
00:58:25,000 --> 00:58:31,340
I think I need some space I think we
both need some space
599
00:59:56,240 --> 00:59:57,240
This is Lacey Hutton.
600
00:59:57,400 --> 00:59:59,420
Can I speak with Detective Sanchez,
please?
601
01:00:02,300 --> 01:00:03,300
Thank you.
602
01:00:03,960 --> 01:00:06,560
Hi, Detective Sanchez. This is Lacey.
603
01:00:06,760 --> 01:00:10,440
I have some information about the Janice
Morelli case that I think would be
604
01:00:10,440 --> 01:00:11,339
really useful.
605
01:00:11,340 --> 01:00:14,660
I know the case is closed, but I think
this is very significant.
606
01:00:15,480 --> 01:00:16,480
Can we meet?
607
01:00:17,560 --> 01:00:19,060
It's 1958,
608
01:00:19,940 --> 01:00:21,200
Rosalie.
609
01:01:23,120 --> 01:01:24,120
Hello? Hello?
610
01:01:29,260 --> 01:01:31,040
Detective Sanchez, is that you?
611
01:01:50,140 --> 01:01:51,280
I know it was you.
612
01:03:02,280 --> 01:03:04,140
This is the third time I've called.
613
01:03:05,940 --> 01:03:10,360
Look, I know you're probably really
upset, and I'm sorry.
614
01:03:13,160 --> 01:03:16,020
We both have a lot of things to talk
about.
615
01:03:17,160 --> 01:03:21,260
So let's do that, okay?
616
01:03:22,720 --> 01:03:23,720
Let's talk.
617
01:03:25,800 --> 01:03:26,800
I'm here.
618
01:03:28,220 --> 01:03:29,220
I love you.
619
01:03:37,420 --> 01:03:38,420
Still no answer?
620
01:03:39,240 --> 01:03:41,660
No. I promise he'll come around.
621
01:03:42,940 --> 01:03:44,080
Thank you for coming over.
622
01:03:45,500 --> 01:03:46,640
I'm glad we got to talk.
623
01:03:48,300 --> 01:03:50,440
And you know none of it's true, right?
624
01:03:51,820 --> 01:03:52,820
None of it.
625
01:03:54,460 --> 01:03:55,460
Yeah, I know.
626
01:03:56,080 --> 01:03:58,000
I have too much respect for the both of
you.
627
01:04:00,420 --> 01:04:02,420
Do you have any idea where he could be
right now?
628
01:04:06,860 --> 01:04:12,100
our new project the office site is on
bleaker he's been spending most of his
629
01:04:12,100 --> 01:04:15,480
days there okay thank you
630
01:04:15,480 --> 01:04:26,360
blake
631
01:04:26,360 --> 01:04:32,220
neil hi lacy how you doing
632
01:04:33,290 --> 01:04:36,650
Good. Kathy told me that Blake might be
working here today, that maybe I could
633
01:04:36,650 --> 01:04:38,150
find him here. Have you seen him at all?
634
01:04:38,430 --> 01:04:39,430
I'm afraid not.
635
01:04:40,190 --> 01:04:42,830
No, I talked to him on the phone
earlier, but I have no idea where he is.
636
01:04:44,350 --> 01:04:48,130
You want to stick around for a while?
Maybe have a cup of coffee?
637
01:04:49,230 --> 01:04:50,230
Sure.
638
01:04:50,450 --> 01:04:51,450
All right.
639
01:04:52,710 --> 01:04:55,830
I really enjoyed the other night. I
can't stop thinking about that steak
640
01:04:56,090 --> 01:04:57,190
You've got to give me the recipe.
641
01:04:57,630 --> 01:04:59,890
I mean, I don't cook, but I still want
the recipe.
642
01:05:04,230 --> 01:05:07,090
Lacey, I feel like I have to say
something.
643
01:05:08,230 --> 01:05:09,970
I know what happened.
644
01:05:10,710 --> 01:05:14,210
And I just want to let you know so we
can kill any awkwardness.
645
01:05:15,270 --> 01:05:16,310
Well, that's embarrassing.
646
01:05:16,710 --> 01:05:17,870
No, don't be embarrassed.
647
01:05:18,230 --> 01:05:19,230
Not on my account.
648
01:05:20,090 --> 01:05:21,810
I feel like I'm a pretty good judge of
character.
649
01:05:22,010 --> 01:05:26,110
All the time I've spent with him, his
focus is always on you and your baby.
650
01:05:28,430 --> 01:05:31,730
Do you think there's any chance he's
going to stop by here again today?
651
01:05:32,520 --> 01:05:34,480
Well, I can't be certain, but I'll let
you know.
652
01:05:35,140 --> 01:05:36,320
Oh, that's really cute.
653
01:05:37,760 --> 01:05:38,760
Thank you.
654
01:05:39,220 --> 01:05:40,220
My son made it.
655
01:05:42,060 --> 01:05:43,180
Your son? How old?
656
01:05:45,000 --> 01:05:47,740
He was six when I lost him.
657
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
I'm so sorry.
658
01:05:52,580 --> 01:05:54,460
I like to think we'll be reunited one
day.
659
01:05:56,880 --> 01:05:58,080
That's a really beautiful thought.
660
01:06:04,520 --> 01:06:06,020
Thank you for having me, Addie.
661
01:06:06,560 --> 01:06:08,140
There's something that you need to see.
662
01:06:16,860 --> 01:06:19,180
What am I looking at? Do you know what
these are?
663
01:06:20,320 --> 01:06:21,320
Marks?
664
01:06:22,620 --> 01:06:23,620
Heel marks?
665
01:06:23,880 --> 01:06:25,920
Yeah, yeah, but not just any heel marks.
666
01:06:26,840 --> 01:06:29,220
These are heel marks from Rebecca's
shoes.
667
01:06:30,120 --> 01:06:31,260
Limited edition.
668
01:06:32,480 --> 01:06:33,480
Importance.
669
01:06:34,380 --> 01:06:36,920
And they're all over the room where
Janice fell.
670
01:06:38,520 --> 01:06:41,280
It's easy to miss if you don't know what
you're looking for.
671
01:06:42,840 --> 01:06:47,620
But the pattern on these shoes, it's one
of a kind.
672
01:06:50,160 --> 01:06:52,660
They put Rebecca in the room where
Janice died.
673
01:06:54,120 --> 01:06:58,300
They prove that she lied to the police
when she said that she didn't even step
674
01:06:58,300 --> 01:07:01,560
foot in there. Lacey, please.
675
01:07:05,580 --> 01:07:07,540
She tried to make me think that Blake
was having an affair.
676
01:07:10,840 --> 01:07:16,400
Addie, she tried to ruin my marriage
just to distract me from what she did.
677
01:07:18,240 --> 01:07:24,980
This whole thing with Janice, this
secret,
678
01:07:25,260 --> 01:07:28,880
it's just eating me alive.
679
01:07:30,320 --> 01:07:31,720
She was a person.
680
01:07:35,240 --> 01:07:36,240
She was our friend.
681
01:07:43,360 --> 01:07:47,800
I'm really sorry, but I can't let this
go. I'm going to turn this over to
682
01:07:47,800 --> 01:07:48,800
Sanchez.
683
01:07:50,180 --> 01:07:51,400
Please don't do this.
684
01:07:53,720 --> 01:07:55,200
It'll ruin my life.
685
01:07:56,120 --> 01:07:57,120
You promised.
686
01:07:58,780 --> 01:08:03,820
I just want to put this all behind us.
But you're not putting it behind you.
687
01:08:05,960 --> 01:08:07,880
Honey, how long has it been since you
slept?
688
01:08:09,660 --> 01:08:12,040
Is this really putting it behind you?
689
01:08:14,760 --> 01:08:16,880
Kurt was so kind at the start.
690
01:08:19,300 --> 01:08:22,840
The wedding was a pretty big deal in our
town.
691
01:08:23,760 --> 01:08:26,240
They even covered it in the Herald
Gazette.
692
01:08:28,819 --> 01:08:30,620
And then everything changed.
693
01:08:32,120 --> 01:08:33,720
Before Kurt's brother died,
694
01:08:34,460 --> 01:08:41,000
They were always arguing for who would
get control of the company, and he took
695
01:08:41,000 --> 01:08:42,680
all that anger out on me.
696
01:08:44,040 --> 01:08:47,840
He beat me unconscious the night I
finally left.
697
01:08:48,080 --> 01:08:52,380
I woke up, and I knew Cam and I had to
get out of there.
698
01:08:53,760 --> 01:08:55,460
This was supposed to be our second
chance.
699
01:09:03,950 --> 01:09:07,470
It was an accident, and they're going to
believe that it was an accident.
700
01:09:10,550 --> 01:09:12,170
Honey, everything's going to be fine.
701
01:09:12,970 --> 01:09:15,890
Just play them the evidence that you
recorded.
702
01:09:18,670 --> 01:09:20,450
Kim, it's going to be fine.
703
01:09:21,170 --> 01:09:23,490
And you're going to finally be able to
sleep at night.
704
01:09:25,450 --> 01:09:27,990
Listen, I want you to go with me to the
police station.
705
01:09:31,399 --> 01:09:33,660
But I'm not asking for your permission.
706
01:09:37,979 --> 01:09:39,640
I just hope I don't go alone.
707
01:09:57,040 --> 01:09:59,500
Miss Kobritz, it's Addie.
708
01:10:02,000 --> 01:10:05,180
I was wondering if you might be able to
pick up Cam this afternoon.
709
01:10:41,840 --> 01:10:43,220
I heard you ladies wanted to see me.
710
01:10:43,900 --> 01:10:44,900
What's going on?
711
01:10:47,280 --> 01:10:51,380
Detective, there's something we need to
tell you about the night Janice died.
712
01:10:55,220 --> 01:10:56,220
Okay.
713
01:10:56,720 --> 01:10:57,720
Come on.
714
01:11:12,190 --> 01:11:15,370
Rebecca McKenzie, come out with your
hands up.
715
01:11:25,850 --> 01:11:30,710
Rebecca McKenzie, if you are here, you
need to come out and present yourself.
716
01:11:31,650 --> 01:11:32,650
This is the police.
717
01:11:40,110 --> 01:11:42,930
You don't think there's any way she
figured out what was going on and fled?
718
01:11:43,930 --> 01:11:46,950
No, we went straight to the station
after we left my house.
719
01:11:47,530 --> 01:11:51,130
If you receive any communication from
Rebecca, you pass it right to us, okay?
720
01:11:51,350 --> 01:11:54,670
Okay. Oh, what's going to happen to
Addie?
721
01:11:56,050 --> 01:11:57,410
She just signed your new statement.
722
01:11:57,970 --> 01:11:59,870
We've booked her and she's being
processed.
723
01:12:01,730 --> 01:12:05,290
She told us what you did and how you
encouraged her to come forward.
724
01:12:06,370 --> 01:12:07,370
That was really brave.
725
01:12:08,490 --> 01:12:09,550
Her son...
726
01:12:09,800 --> 01:12:14,360
Cam is with the babysitter. Cam is all
taken care of. Mrs. Kobritz is going to
727
01:12:14,360 --> 01:12:17,940
look after him for a few days until we
can let Addie see him.
728
01:12:19,040 --> 01:12:20,040
Thank you, Detective.
729
01:12:20,320 --> 01:12:21,320
No problem.
730
01:12:26,980 --> 01:12:27,980
Thank you.
731
01:12:28,100 --> 01:12:31,180
Oh, I got you, but you got the meal.
732
01:12:32,060 --> 01:12:33,420
Thank you. Take care.
733
01:13:08,360 --> 01:13:10,300
Becca, what are you doing here?
734
01:13:11,580 --> 01:13:12,580
Whatever it takes.
735
01:13:14,360 --> 01:13:16,220
Becca. Shut up, Lacey.
736
01:13:19,260 --> 01:13:20,680
How long have you been here?
737
01:13:22,920 --> 01:13:26,040
You know, I saw the two of you go to the
station together.
738
01:13:28,520 --> 01:13:30,540
I figured you would eventually get to
Addie.
739
01:13:31,360 --> 01:13:32,360
She's weak.
740
01:13:32,700 --> 01:13:33,700
She's not weak.
741
01:13:34,570 --> 01:13:37,850
You know that. She's strong. She's
stronger than all of us because she's
742
01:13:37,850 --> 01:13:38,850
the right thing.
743
01:13:39,570 --> 01:13:43,210
She knows that's the only way that we
get out of this. No, we were out of it
744
01:13:43,210 --> 01:13:45,470
until you went and stuck your nose where
it doesn't belong.
745
01:13:46,410 --> 01:13:47,710
Becca, you're not a murderer.
746
01:13:49,310 --> 01:13:50,610
I don't know who I am anymore.
747
01:13:52,470 --> 01:13:54,010
Please stop. I will shoot you.
748
01:13:55,270 --> 01:13:56,670
Becca, please.
749
01:13:59,710 --> 01:14:04,070
You're scared, okay? I can see it in
your eyes. Just let me...
750
01:14:04,520 --> 01:14:05,339
Help you.
751
01:14:05,340 --> 01:14:06,520
Nobody can help me.
752
01:14:08,780 --> 01:14:10,680
I'll come over here and sit down.
753
01:14:11,020 --> 01:14:12,020
Now.
754
01:14:12,540 --> 01:14:13,540
Now!
755
01:14:24,780 --> 01:14:27,040
That's the gun from Dan at the storage
unit.
756
01:14:28,020 --> 01:14:30,100
Oh, you just think you got it all
figured out today, huh?
757
01:14:30,840 --> 01:14:33,320
Can't you see how insane this is?
758
01:14:34,670 --> 01:14:39,590
We passed insane a long time ago, and we
are now at any means necessary.
759
01:14:42,610 --> 01:14:47,550
Becca, this is out of control, okay?
This has gone way too far.
760
01:14:47,970 --> 01:14:51,710
If you had just done as you were told,
then none of this would have had to have
761
01:14:51,710 --> 01:14:52,710
happened.
762
01:14:56,950 --> 01:14:59,150
Becca, do you remember what you said to
me?
763
01:14:59,710 --> 01:15:00,710
What?
764
01:15:02,390 --> 01:15:03,390
You said...
765
01:15:04,620 --> 01:15:06,620
Secrets are the only way that we
survive.
766
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
You're wrong.
767
01:15:12,620 --> 01:15:16,140
Secrets are the reason why my friend is
pointing a gun at me right now.
768
01:15:21,140 --> 01:15:22,340
Micah, I'm pregnant.
769
01:15:25,180 --> 01:15:27,120
I've wanted this for so long.
770
01:15:29,360 --> 01:15:33,320
I swear I'm going to teach my kid what
it took me far too long to realize.
771
01:15:36,390 --> 01:15:38,610
But if you're right, it doesn't matter
if you're outnumbered.
772
01:15:40,370 --> 01:15:43,530
Never be agreeable. Do the other thing.
773
01:15:44,510 --> 01:15:45,630
What's the other thing?
774
01:15:48,970 --> 01:15:49,970
Fight.
775
01:15:50,890 --> 01:15:51,890
Okay,
776
01:15:54,690 --> 01:15:55,690
you're right.
777
01:15:55,970 --> 01:15:57,030
I am scared.
778
01:15:58,750 --> 01:16:01,750
That's because I've had to fend for
myself my entire life.
779
01:16:02,050 --> 01:16:03,050
I know that.
780
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
No, you don't!
781
01:16:07,820 --> 01:16:09,580
And I'm not going to let that happen to
Cam, too.
782
01:16:11,480 --> 01:16:14,020
You have to answer for what happened to
Janice.
783
01:16:15,800 --> 01:16:19,640
But you did it trying to protect a
friend. There's honor in that.
784
01:16:22,140 --> 01:16:26,080
I really did mess this up, didn't I?
785
01:16:27,460 --> 01:16:28,780
It's not over yet.
786
01:16:31,000 --> 01:16:32,780
You can still make the right choice.
787
01:16:36,330 --> 01:16:38,130
You know I never really wanted to hurt
you, right?
788
01:16:40,430 --> 01:16:41,430
That's not me.
789
01:16:43,930 --> 01:16:45,450
The gun's not even really loaded.
790
01:16:57,370 --> 01:17:01,070
Can I show you something?
791
01:17:12,240 --> 01:17:13,640
He's who we're protecting.
792
01:17:16,240 --> 01:17:18,960
He's the reason why we have to tell the
truth about this.
793
01:17:29,680 --> 01:17:30,680
Wait,
794
01:17:36,560 --> 01:17:40,180
wait, wait. I need to ask, what's his
name? Uh, Kurt?
795
01:17:40,460 --> 01:17:41,460
Kurt Gilman?
796
01:17:49,860 --> 01:17:51,280
Addison, you posted bail.
797
01:18:01,340 --> 01:18:02,380
Okay, what's going on?
798
01:18:03,440 --> 01:18:05,780
Bracelet, the one Cam's wearing in the
picture. I've seen it before.
799
01:18:06,520 --> 01:18:13,000
Okay, so... Harold, um... Harold, is
that...
800
01:18:13,000 --> 01:18:16,280
Addie said that her wedding made the
local papers, right?
801
01:18:16,520 --> 01:18:17,520
Right.
802
01:18:17,640 --> 01:18:18,640
I'm calling to it.
803
01:18:19,840 --> 01:18:22,840
Michigan. Um... Harold.
804
01:18:23,620 --> 01:18:24,620
Harold, look at that.
805
01:18:31,560 --> 01:18:32,820
Hey, Lace.
806
01:18:33,260 --> 01:18:34,260
It's Addie.
807
01:18:34,940 --> 01:18:36,340
Did you pay my bail?
808
01:18:37,160 --> 01:18:38,680
I don't... Someone did.
809
01:18:39,560 --> 01:18:42,960
Anyway, I just got home and I... I
really need to see Cam.
810
01:18:44,400 --> 01:18:45,720
Call me, okay?
811
01:18:46,500 --> 01:18:47,500
Please?
812
01:18:49,930 --> 01:18:50,930
Oh, Curtis.
813
01:18:53,350 --> 01:18:54,350
He's here.
814
01:18:57,030 --> 01:18:58,410
He's been here the whole time.
815
01:18:59,510 --> 01:19:00,510
Hey there, beautiful.
816
01:19:01,630 --> 01:19:02,630
Curtis.
817
01:19:05,270 --> 01:19:07,230
No, please, please, please.
818
01:19:19,950 --> 01:19:22,830
I just got home and I really need to
speak to you. Mom.
819
01:19:30,290 --> 01:19:31,430
I want that drive.
820
01:19:33,050 --> 01:19:34,230
I know you have it.
821
01:19:35,250 --> 01:19:37,230
And I'm not leaving until I get it.
822
01:19:38,290 --> 01:19:39,290
It's destroyed.
823
01:19:40,470 --> 01:19:41,470
Kurt, it's gone.
824
01:19:45,390 --> 01:19:48,570
You know, I can always tell when you're
not being honest with me, right?
825
01:19:52,650 --> 01:19:58,050
Everything that happened between us,
everything that went wrong was because
826
01:19:58,050 --> 01:19:59,870
wouldn't let me love you the only way
that I know how.
827
01:20:01,170 --> 01:20:04,890
Our marriage failed because I stopped
letting you hurt me.
828
01:20:05,390 --> 01:20:06,430
That's not true.
829
01:20:07,830 --> 01:20:11,310
All the anger you had for your brother.
Don't mention my brother.
830
01:20:11,950 --> 01:20:14,930
Just give me what I want.
831
01:20:16,290 --> 01:20:17,290
No.
832
01:20:25,350 --> 01:20:26,350
Let us go.
833
01:20:29,850 --> 01:20:34,030
Addie? Hey, are you in there? Open your
eyes! Here, open up!
834
01:20:35,670 --> 01:20:37,130
Let me out!
835
01:20:39,190 --> 01:20:40,190
What's going on in the back?
836
01:20:40,890 --> 01:20:41,930
Shut up!
837
01:20:45,270 --> 01:20:46,690
Well, you're lucky they didn't hear you.
838
01:21:01,320 --> 01:21:05,160
We know who you are, Kurt. Just let me
explain. There's nothing to explain.
839
01:21:05,380 --> 01:21:08,100
You're Kurt Gilman. You're not Neil
Whitaker.
840
01:21:09,680 --> 01:21:12,020
You're Addy's ex and Cam's father.
841
01:21:12,360 --> 01:21:13,500
Your bracelet gave you away.
842
01:21:18,820 --> 01:21:21,240
I shouldn't have done that.
843
01:21:21,740 --> 01:21:25,760
I was trying to fix this.
844
01:21:30,030 --> 01:21:31,030
Where's the drive, Lacey?
845
01:21:31,710 --> 01:21:32,970
I don't know what you're talking about.
846
01:21:33,790 --> 01:21:35,030
Show him, Lacey.
847
01:21:36,250 --> 01:21:37,610
I think you should listen to her.
848
01:21:38,630 --> 01:21:40,190
It's where you found it. Please.
849
01:21:40,450 --> 01:21:41,750
I don't want him to hurt you.
850
01:21:43,130 --> 01:21:44,130
Come on.
851
01:21:46,130 --> 01:21:47,130
You wait here.
852
01:21:49,830 --> 01:21:50,830
Walk.
853
01:21:51,450 --> 01:21:53,030
Here, I thought I covered all my bases.
854
01:21:54,450 --> 01:21:55,930
You told me your son was dead.
855
01:21:56,990 --> 01:21:57,990
No, I didn't.
856
01:21:58,170 --> 01:22:00,090
I said I lost him and one day we'd be
reunited.
857
01:22:01,430 --> 01:22:02,430
Welcome to that day.
858
01:22:06,490 --> 01:22:07,490
Up the stairs.
859
01:22:30,570 --> 01:22:31,810
So who was Janice then?
860
01:22:32,730 --> 01:22:33,730
She worked for me.
861
01:22:34,730 --> 01:22:37,830
I got her out of a bad situation when
she was a teenager, so I thought she'd
862
01:22:37,830 --> 01:22:38,830
loyal to me.
863
01:22:39,890 --> 01:22:40,890
Turns out I was wrong.
864
01:22:42,430 --> 01:22:45,430
See, she turned on me as soon as she
started hanging out with all of you.
865
01:22:46,150 --> 01:22:48,250
I guess she thought she could have a
conscience and a paycheck.
866
01:22:49,430 --> 01:22:52,370
After she died, I figured I'd come here
and handle it myself.
867
01:22:52,910 --> 01:22:54,910
You know, in and out, real quick.
868
01:22:56,110 --> 01:22:59,650
But you, you had to complicate things,
didn't you?
869
01:23:02,440 --> 01:23:05,380
You see, when I saw you in the house
that day, I thought you found it.
870
01:23:05,800 --> 01:23:06,800
With you?
871
01:23:07,540 --> 01:23:08,840
You locked me in the closet.
872
01:23:10,600 --> 01:23:11,600
Surprise.
873
01:23:12,180 --> 01:23:15,140
You see, I needed to find a way to get
to you, so I found your husband.
874
01:23:16,960 --> 01:23:17,960
Blake was the key.
875
01:23:18,760 --> 01:23:21,800
You know, charming new client, looking
to start a new law office.
876
01:23:23,420 --> 01:23:26,040
Poor guy was so desperate, he opened the
door right away.
877
01:23:27,660 --> 01:23:29,640
You know, two days later, I was right
where I needed to be.
878
01:23:30,640 --> 01:23:33,220
Sitting at your dinner table, building
your trust.
879
01:23:35,580 --> 01:23:39,300
I am very good at removing obstacles in
my way.
880
01:23:40,560 --> 01:23:42,120
Addie wants to destroy my legacy.
881
01:23:42,500 --> 01:23:44,140
I will not let that happen.
882
01:23:45,180 --> 01:23:46,180
It's a good drive.
883
01:23:46,400 --> 01:23:47,400
Please.
884
01:24:01,480 --> 01:24:03,140
She's got a sense of humor, I'll give
her that.
885
01:24:08,080 --> 01:24:12,200
Give me that drive!
886
01:24:13,120 --> 01:24:14,280
You're not taking anything.
887
01:25:05,770 --> 01:25:12,090
the meeting uh tomorrow at noon and i
think he's gonna say yes i know he's
888
01:25:12,090 --> 01:25:16,450
say yes you sure bnl is the right name
for us i mean it's the first two letters
889
01:25:16,450 --> 01:25:21,350
of my name we can totally switch it no
alan b just doesn't have the same ring
890
01:25:21,350 --> 01:25:28,310
it does it no you know i'm happy you
came out of retirement never been
891
01:25:28,310 --> 01:25:31,770
happier than when we used to work
together me too honey
892
01:25:33,610 --> 01:25:35,510
And I think it's time for her bedtime.
893
01:25:35,730 --> 01:25:36,730
Oh.
894
01:25:37,010 --> 01:25:37,989
You're tired?
895
01:25:37,990 --> 01:25:39,530
You didn't want to see it for a burger?
896
01:25:42,610 --> 01:25:46,750
I know we're 30 minutes late, but it is
all her fault. Hey, that was my line.
897
01:25:47,270 --> 01:25:48,270
Patty, you look great.
898
01:25:52,270 --> 01:25:53,270
Becca.
899
01:25:53,750 --> 01:25:55,130
Hi. Blake.
900
01:25:56,650 --> 01:25:59,530
Listen, I know we've already talked
about this, but I just wanted to
901
01:25:59,630 --> 01:26:01,330
No, we're moving forward.
902
01:26:03,310 --> 01:26:06,290
I just want to say that I think it's
great what you did for Addie.
903
01:26:06,610 --> 01:26:08,590
Very brave of you.
904
01:26:09,070 --> 01:26:11,030
Well, it won't happen again.
905
01:26:11,970 --> 01:26:13,130
Lacey's too important to me.
906
01:26:15,870 --> 01:26:17,810
All right, ladies, what do we think?
907
01:26:18,570 --> 01:26:21,750
Burgers or hot dogs? Ooh, these are
ready.
908
01:27:16,110 --> 01:27:17,110
Oh.
65405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.