Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:13,180
E. Fontaine, ladies and gentlemen, the
voice of the ship.
2
00:00:14,260 --> 00:00:15,780
Big Christmas smiles, everyone.
3
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
Ho, ho, ho.
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,980
One on our own? Oh, yeah. Just you and
the talent. That would be amazing.
5
00:00:21,340 --> 00:00:22,960
We all need some stardust, my darling.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,280
Oh, that one's perfect, Donna.
7
00:00:25,620 --> 00:00:27,460
It's going to look great on the socials.
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,980
I've been a fan since I was nine years
old.
9
00:00:30,840 --> 00:00:31,819
Let's go on back a bit.
10
00:00:31,820 --> 00:00:33,840
She was probably the headline act on the
Ark.
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,560
Thank you so much.
12
00:00:41,880 --> 00:00:43,900
Well, I'm sure you've been through it
since you were diagnosed.
13
00:00:44,320 --> 00:00:45,920
Primary, biliary, cholangitis.
14
00:00:46,320 --> 00:00:49,380
I know, a mouthful. Her liver doesn't
work anymore.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,740
Right. Everyone's been so kind.
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,700
Crowdfunded food, upgraded cabin.
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,240
Dinner at the captain's table.
18
00:00:56,480 --> 00:00:58,960
And front row seats to Eve's headline
show later.
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Thank you.
20
00:01:01,360 --> 00:01:03,040
We really ought to be.
21
00:01:03,240 --> 00:01:04,580
Yes. Can I?
22
00:01:05,099 --> 00:01:06,100
Group hug.
23
00:01:06,440 --> 00:01:08,260
Oh, right.
24
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
Hey,
25
00:01:11,800 --> 00:01:13,460
you do look exhausted.
26
00:01:13,700 --> 00:01:17,240
A lie down's going to do you the world
of good. Honestly, Bernie, stop
27
00:01:17,280 --> 00:01:20,460
You still haven't taken your pill? Yeah,
and listen, we need you on top of all
28
00:01:20,460 --> 00:01:24,060
this because if the Christmas panto and
yours truly here is paying buttons.
29
00:01:25,800 --> 00:01:27,360
That's supposed to now wouldn't hurt.
30
00:01:28,580 --> 00:01:30,960
I'll catch you later for mulled wine and
mince pies.
31
00:01:31,220 --> 00:01:33,920
You will. Bye. Colin, a word.
32
00:01:35,880 --> 00:01:39,520
Eve, the flowers in my dressing room
have brought on my allergies. I
33
00:01:39,520 --> 00:01:41,660
specifically requested no lilies.
34
00:01:41,920 --> 00:01:44,620
All right, well, I must have missed that
on the rider. I'll speak to hospitality
35
00:01:44,620 --> 00:01:47,840
for you. Yeah, and I'll need a massage
and a facial before this afternoon's
36
00:01:47,840 --> 00:01:48,539
sound check.
37
00:01:48,540 --> 00:01:51,100
Already booked in with Rashira? And no
more fan meets.
38
00:01:51,600 --> 00:01:53,380
This cruise ship plebs will be the death
of me.
39
00:01:55,380 --> 00:01:57,800
Jo, she carries on like this. I swear
she's going overboard.
40
00:01:58,200 --> 00:01:59,960
Let's wait until Christmas is over,
shall we?
41
00:02:00,540 --> 00:02:02,000
Bring back Jack Grayling.
42
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
All is forgiven.
43
00:02:49,130 --> 00:02:52,550
Alicante Port Authority have given it
permission to start our approach.
44
00:02:52,990 --> 00:02:56,290
We've got the wind with the tide, so
with any luck, we should be on schedule.
45
00:02:58,510 --> 00:03:01,810
You've been out of sorts since we left
Southampton.
46
00:03:02,710 --> 00:03:04,530
Coming to work with lead in the shoes.
47
00:03:08,730 --> 00:03:10,990
Christmas was always Jack's favorite
time of year.
48
00:03:15,710 --> 00:03:17,010
Since he left the ship.
49
00:03:17,640 --> 00:03:18,940
No one's heard a peep from him.
50
00:03:19,280 --> 00:03:20,400
Well, maybe that's the best.
51
00:03:22,520 --> 00:03:26,640
There is an excursion this afternoon to
Santa Domenica, the Christmas
52
00:03:26,640 --> 00:03:30,060
pilgrimage, where both do a little shore
leave.
53
00:03:31,200 --> 00:03:32,240
Could go together.
54
00:03:33,040 --> 00:03:35,140
I still have the locks to complete.
55
00:03:36,300 --> 00:03:39,820
Perhaps a little festive downtime would
do you the world of good.
56
00:03:43,200 --> 00:03:46,860
Feliz Navidad, amigos. This is Colin,
your cruise director.
57
00:03:48,110 --> 00:03:51,570
all guests that the ship has now arrived
in sunny Alicante.
58
00:03:51,990 --> 00:03:54,350
Perfect for some last -minute festive
shopping.
59
00:03:54,590 --> 00:03:58,750
So why not grab a sombrero, crack open
the carver, because the countdown to
60
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
Christmas starts here.
61
00:04:04,870 --> 00:04:09,810
That is Fontaine Post. We've gone viral.
62
00:04:11,270 --> 00:04:13,230
Yeah, the podcast has got quite a
following.
63
00:04:13,470 --> 00:04:16,970
Yeah, when Donna first found out she
needed special treatment, we set up a
64
00:04:16,970 --> 00:04:17,970
crowdfunding appeal.
65
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
For stem cell surgery out in Arizona.
66
00:04:20,240 --> 00:04:21,540
Bernie's always been there for me.
67
00:04:22,100 --> 00:04:24,620
Every step of the way. What a best
friend for her.
68
00:04:26,380 --> 00:04:27,380
How'd you milk?
69
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Fill that one up, will you?
70
00:04:29,560 --> 00:04:31,140
Whatever the ladies want.
71
00:04:31,400 --> 00:04:32,179
We're fine.
72
00:04:32,180 --> 00:04:33,680
I wouldn't mind a pineapple juice.
73
00:04:34,800 --> 00:04:36,740
It's been all over her since the start
of the course.
74
00:04:38,520 --> 00:04:40,620
Didn't fancy dressing up as Santa then.
75
00:04:40,900 --> 00:04:43,100
Well, you know, I like to stand out from
the crowd, don't I?
76
00:04:43,860 --> 00:04:45,300
You're hardly going to pull wearing
that.
77
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
I'm a young, green, single.
78
00:04:46,960 --> 00:04:48,200
Well, you're not surprised, are you?
79
00:04:48,660 --> 00:04:51,120
No. I've got you a little Christmas
present.
80
00:04:51,540 --> 00:04:52,560
You didn't have to do that.
81
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
That's all right.
82
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Hold that, will you?
83
00:04:56,880 --> 00:04:58,500
Let's see what it looks like on you,
shall we?
84
00:05:06,180 --> 00:05:08,140
Thank you.
85
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Lovely.
86
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
Beautiful.
87
00:05:11,559 --> 00:05:14,680
Listen, the lads are going to go into
town later for a few drinks, but I mean,
88
00:05:14,680 --> 00:05:18,360
could swerve it. I mean, you could
maybe, you know, hang out with your...
89
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
busy today.
90
00:05:19,660 --> 00:05:21,280
The Pilgrim is just at the Dominican.
91
00:05:21,960 --> 00:05:23,780
Bernie's still holding out for a
Christmas miracle.
92
00:05:25,220 --> 00:05:28,140
All right, well, you've changed your
mind.
93
00:05:32,580 --> 00:05:34,740
All I wanted on this cruise was a bit of
fun.
94
00:05:35,460 --> 00:05:38,600
After everything I've been through, I've
only just met him and he's already
95
00:05:38,600 --> 00:05:39,820
buying me fancy presents.
96
00:05:40,440 --> 00:05:41,580
I'm just looking out for you.
97
00:05:41,960 --> 00:05:43,140
You'll be late for the tour.
98
00:05:43,420 --> 00:05:44,680
Donna, sorry.
99
00:05:58,920 --> 00:06:04,760
The Sanctuary of Los Peregrinos was
recently founded after a local girl...
100
00:06:05,150 --> 00:06:09,950
Tomasina Fernandez was visited by the
Blessed Virgin in one of the orange
101
00:06:09,950 --> 00:06:14,750
groves. She was entrusted to build a
shrine where the sick and the injured
102
00:06:14,750 --> 00:06:15,790
come to be healed.
103
00:06:16,810 --> 00:06:18,850
Well, they're certainly packing in the
faithful.
104
00:06:21,490 --> 00:06:23,350
Is that
105
00:06:23,350 --> 00:06:29,330
a prayer for you this morning?
106
00:06:30,530 --> 00:06:32,310
Miracles don't happen to people like me.
107
00:06:33,090 --> 00:06:34,390
You've got to have faith, Tom.
108
00:06:35,539 --> 00:06:36,539
Right, right.
109
00:06:37,320 --> 00:06:38,560
What happened to the pub crew?
110
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
No lads will cope without me.
111
00:06:40,660 --> 00:06:42,540
I thought you could do us some moral
support, anyway.
112
00:07:03,850 --> 00:07:05,950
It's been a while since we spent any
time together.
113
00:07:07,610 --> 00:07:09,750
Well, there's no reason we can't still
be friends.
114
00:07:10,110 --> 00:07:15,410
As we celebrate Christmas with communion
and prayer, I would like to invite the
115
00:07:15,410 --> 00:07:20,910
sick and the indisposed to step forward
for a blessing at the Shrine of Our
116
00:07:20,910 --> 00:07:21,910
Lady.
117
00:07:52,770 --> 00:07:54,570
Thank you, Father. It was lovely.
118
00:07:54,810 --> 00:07:56,570
It was a beautiful service. Thank you.
119
00:07:57,350 --> 00:08:02,210
Perhaps a small donation for the upkeep
of the church. Yes.
120
00:08:03,150 --> 00:08:05,050
When are you going to realise she isn't
interested?
121
00:08:05,450 --> 00:08:06,450
Don't tell her that, does she?
122
00:08:06,490 --> 00:08:10,150
I know a chance of when I see one. Let's
get it right. Don't settle yourself up
123
00:08:10,150 --> 00:08:11,830
with decent kids, fellas. Put your nose
right out.
124
00:08:12,330 --> 00:08:15,010
You really think she'd settle for a
loser like this?
125
00:08:15,530 --> 00:08:17,410
She's out of your league, Jason.
126
00:08:17,790 --> 00:08:20,370
Is everything all right? Doctor thinks
you're going to need a transplant.
127
00:08:20,930 --> 00:08:23,570
Vomiting, jaundice, swollen ankle.
128
00:08:24,050 --> 00:08:26,150
You really fancy taking all that on,
yeah?
129
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
Don't know.
130
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
You all right?
131
00:08:39,110 --> 00:08:41,350
Frankie! You haven't seen a couple of
small shepherds, have you?
132
00:08:41,870 --> 00:08:45,490
Robes, sandals... I know what they look
like, Colin. Oh, absolute carnage in
133
00:08:45,490 --> 00:08:47,170
Bethlehem. All the kids are high on
sugar.
134
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
You wanted to see me?
135
00:08:48,530 --> 00:08:52,130
Oh, yeah. I just wanted to run through
some changes to your set list. There's
136
00:08:52,130 --> 00:08:53,270
been a couple of festive additions.
137
00:08:53,530 --> 00:08:56,710
I can't cope with these last -minute
changes, Colin. It's highly
138
00:08:57,110 --> 00:08:59,170
Eve! There you are. Richard!
139
00:08:59,730 --> 00:09:01,390
I was just checking that you were still
on for lunch.
140
00:09:01,840 --> 00:09:04,120
Un cicadito, where the paella is to die
for.
141
00:09:04,320 --> 00:09:05,900
Well, she'll be busy rehearsing.
142
00:09:06,120 --> 00:09:09,220
Lunch would be perfect, if you're sure
you can spare the time. Five hours,
143
00:09:09,280 --> 00:09:11,980
surely, and the pleasure of your
delightful company.
144
00:09:12,200 --> 00:09:13,500
You spoil me, you know that.
145
00:09:13,800 --> 00:09:14,860
I know. Shall we?
146
00:09:16,000 --> 00:09:17,480
Let's remember his top of the billow.
147
00:09:19,200 --> 00:09:20,580
Not a word.
148
00:09:23,540 --> 00:09:24,980
You OK?
149
00:09:32,020 --> 00:09:33,280
Just needed to sit down.
150
00:09:33,940 --> 00:09:35,180
Must have been overdoing things.
151
00:09:35,840 --> 00:09:38,220
All right, well, let's get you back to
the ship, shall we?
152
00:09:38,580 --> 00:09:39,620
I'm fine.
153
00:09:39,940 --> 00:09:42,640
I think I'd rather the doctor check you
over, if that's all right.
154
00:09:43,600 --> 00:09:45,260
We'd better get a move on or we'll miss
this bus.
155
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
Where is Bernie?
156
00:09:48,540 --> 00:09:51,100
She said she wanted to see the Ignatius
Chapel.
157
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
I can wait with Donna.
158
00:09:55,380 --> 00:09:57,720
All right, well, we'll see if we can
find her, yeah?
159
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
You all right, darling?
160
00:10:01,000 --> 00:10:02,380
Yeah. Sure?
161
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Yeah.
162
00:10:37,140 --> 00:10:38,320
Kate. Oh, my God.
163
00:10:39,800 --> 00:10:40,820
I know that happened to you.
164
00:10:45,620 --> 00:10:46,020
I
165
00:10:46,020 --> 00:10:57,040
saw
166
00:10:57,040 --> 00:11:01,780
a nun in the toy store just before we
found the body. She was running off
167
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
towards the abbey.
168
00:11:03,130 --> 00:11:06,830
The sisters often frequent the closets
as they go about their daily business.
169
00:11:08,050 --> 00:11:12,710
Well, I just think the sooner we talk to
her... Thomasina has taken a vow of
170
00:11:12,710 --> 00:11:16,490
silence. No one outside the company is
permitted to speak to her.
171
00:11:17,210 --> 00:11:19,950
Thomasina? The child that saw the
visions?
172
00:11:20,230 --> 00:11:22,150
The Abbey has offered her sanctuary.
173
00:11:22,730 --> 00:11:25,370
A life devoted to the service of Christ.
174
00:11:27,170 --> 00:11:30,270
I've given the police a statement. They
know how to find it.
175
00:11:30,540 --> 00:11:32,940
Did this woman have any family on the
boat?
176
00:11:33,480 --> 00:11:35,520
She was traveling with her bad friends,
yeah.
177
00:11:36,300 --> 00:11:39,160
Then please, pass on my encircled
donuts.
178
00:11:49,680 --> 00:11:52,980
I'm going to give you a thorough check
-up, bearing in mind your condition.
179
00:11:53,320 --> 00:11:55,020
I'm feeling much better already.
180
00:11:55,660 --> 00:11:57,140
We've had one hell of a shock.
181
00:11:57,500 --> 00:11:58,860
We are going to run a few tests.
182
00:11:59,560 --> 00:12:00,900
Just to be on the safe side.
183
00:12:01,700 --> 00:12:07,900
I still can't believe Bernie's dead.
184
00:12:08,400 --> 00:12:10,760
Can you think of anyone that she's
fallen out with?
185
00:12:11,240 --> 00:12:12,860
Anyone that might be holding a grudge?
186
00:12:13,920 --> 00:12:18,260
She might have rubbed a few people up
the wrong way, but... Bernie had a good
187
00:12:18,260 --> 00:12:20,880
heart. Perhaps this isn't the time.
188
00:12:21,580 --> 00:12:24,340
Yeah, sure. I should get back to work.
Thank you.
189
00:12:24,840 --> 00:12:25,880
I don't want Sony.
190
00:12:26,780 --> 00:12:28,000
I'd rather be on my own.
191
00:12:33,820 --> 00:12:37,240
She'd been gone 20 minutes and somebody
attacked her and left her for dead. It
192
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
doesn't make any sense.
193
00:12:39,040 --> 00:12:40,480
There's always a motive for murder.
194
00:12:40,780 --> 00:12:42,040
You just need to look for it.
195
00:12:42,420 --> 00:12:43,580
That's what Jack always said.
196
00:12:44,460 --> 00:12:50,480
Yeah, well, in case you hadn't noticed,
Jack isn't here, so... What if I told
197
00:12:50,480 --> 00:12:51,520
you I knew where to find him?
198
00:12:56,160 --> 00:12:59,440
So you're telling me he's been here in
Alicante the whole time?
199
00:12:59,920 --> 00:13:03,280
I think it's Jack's room with the
secrecy. Oh, that's the certificate of
200
00:13:03,280 --> 00:13:05,980
Grayling, isn't it? Blown away, per
usual. Yeah.
201
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
Are you sure this is the right place?
202
00:13:11,620 --> 00:13:13,460
I'd recognize that place anywhere.
203
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Come on.
204
00:13:41,450 --> 00:13:42,450
Thank you so much, everybody.
205
00:13:48,370 --> 00:13:49,370
Jamila. Jack.
206
00:13:50,230 --> 00:13:51,990
May, I have missed you so much.
207
00:13:52,290 --> 00:13:53,390
What about me, Jack?
208
00:13:59,970 --> 00:14:00,970
Did you miss me?
209
00:14:11,790 --> 00:14:13,750
Okay. I thought you might have been
dead, Jack.
210
00:14:14,610 --> 00:14:18,150
Instead, you've been hiding away here on
some pirate ship theme bar.
211
00:14:18,610 --> 00:14:21,430
I've been working my back side off just
trying to make ends meet, Kate. Well,
212
00:14:21,510 --> 00:14:22,690
you both put a sock in it.
213
00:14:24,470 --> 00:14:26,550
A passenger was murdered this morning,
Jack.
214
00:14:27,490 --> 00:14:28,930
We need your help to solve it.
215
00:14:29,590 --> 00:14:31,530
Oh, so that's why the pair of you are
here.
216
00:14:32,170 --> 00:14:33,790
Well, I haven't come to kiss and make
up.
217
00:14:34,610 --> 00:14:36,790
Okay, look, let's take a second, Jess.
218
00:14:38,270 --> 00:14:40,610
We can fill you in on what we know.
219
00:14:43,120 --> 00:14:45,100
The victim's name was Bernadette
Campbell.
220
00:14:45,480 --> 00:14:49,260
She was on a crowdfunding cruise with
her best friend, Donna Branning. They'd
221
00:14:49,260 --> 00:14:51,120
gone to visit the shrine at Santa
Domenica.
222
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
Piers and I were there when we found the
body.
223
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
With Piers.
224
00:14:55,760 --> 00:14:59,120
Look, let's just stick to the case here.
Any suspects?
225
00:15:00,540 --> 00:15:02,100
One of the nuns from the convent.
226
00:15:02,480 --> 00:15:05,040
I saw her running from the cloister
shortly after the murder.
227
00:15:05,340 --> 00:15:07,900
You're seriously suggesting a nun might
have killed her?
228
00:15:08,620 --> 00:15:12,340
Right. I know it sounds far -fetched.
But we need to rule her out.
229
00:15:13,890 --> 00:15:14,890
We?
230
00:15:16,230 --> 00:15:17,230
Yes.
231
00:15:17,590 --> 00:15:20,750
First thing tomorrow, we go to the
village and see she'll talk to us.
232
00:15:22,650 --> 00:15:23,650
Right, fine.
233
00:15:24,350 --> 00:15:25,890
But this is strictly business.
234
00:16:23,339 --> 00:16:24,339
Oh.
235
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
What?
236
00:16:31,000 --> 00:16:32,500
Jason doesn't seem it enough today.
237
00:16:32,760 --> 00:16:37,100
Well, that might be something to do with
the argument he had with Bernie.
238
00:16:37,680 --> 00:16:39,620
You think he might have taken out the
competition?
239
00:16:40,140 --> 00:16:41,140
I don't know.
240
00:16:42,180 --> 00:16:45,360
Look, why don't you speak to some of his
friends today, see what you can find
241
00:16:45,360 --> 00:16:46,580
out. Yeah? Yeah.
242
00:16:48,540 --> 00:16:49,740
Good luck with Jack today.
243
00:16:51,210 --> 00:16:53,050
At the convent, I mean.
244
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
Yeah.
245
00:16:58,990 --> 00:17:01,730
So, an update from sunny Arizona.
246
00:17:02,790 --> 00:17:06,450
And the bad news is that my stem cell
treatment hasn't worked.
247
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
Graph failure.
248
00:17:09,530 --> 00:17:16,130
Right now I feel angry, scared,
disappointed.
249
00:17:18,270 --> 00:17:19,270
But we keep going.
250
00:17:21,390 --> 00:17:22,390
Wilted the faith.
251
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
Wasn't sure you'd come.
252
00:17:27,589 --> 00:17:28,990
Well, there's still a murder to solve.
253
00:17:30,230 --> 00:17:31,950
Well, just as long as you don't go
hitting me again.
254
00:17:34,710 --> 00:17:37,450
I've been reading up on Bernie's best
friend, Donna.
255
00:17:38,690 --> 00:17:41,970
That treatment she'd been having in
Arizona must have cost a fair bit.
256
00:17:42,310 --> 00:17:44,270
Well, I think she raised all the money
on crowdfunding.
257
00:17:48,910 --> 00:17:50,990
Look. You've got every right to be mad
at me.
258
00:17:52,170 --> 00:17:53,550
It was six months, Jack.
259
00:17:54,610 --> 00:17:56,990
Not a word. You didn't even reply to my
messages.
260
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
Let me explain.
261
00:18:02,510 --> 00:18:03,850
I think we should get to the convent.
262
00:18:32,629 --> 00:18:33,629
No. Great.
263
00:18:34,630 --> 00:18:35,790
Any more bright ideas?
264
00:18:40,270 --> 00:18:43,270
I just wanted to apologize. I was out of
order what I said to Bernie yesterday.
265
00:18:43,810 --> 00:18:45,710
I can't do this right now, Jason.
266
00:18:46,070 --> 00:18:47,070
No, I didn't mean what I said.
267
00:18:47,950 --> 00:18:49,690
You can't talk to people like that.
268
00:18:49,970 --> 00:18:51,050
Let me make it up to you.
269
00:18:51,440 --> 00:18:54,180
No strings attached. You can't be on
your own for Christmas, especially after
270
00:18:54,180 --> 00:18:55,180
everything that's happened.
271
00:18:56,420 --> 00:18:58,900
Well, I could do with a date for the
show tonight.
272
00:19:00,640 --> 00:19:01,820
I didn't think you'd still be going.
273
00:19:02,200 --> 00:19:04,280
We promised to dedicate the song to
Bernie.
274
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
Well, I'm not sure I'm selling.
275
00:19:31,920 --> 00:19:34,840
When I left the ship, I lost everything.
276
00:19:36,460 --> 00:19:37,520
The job I loved.
277
00:19:38,660 --> 00:19:39,860
The girl I fell for.
278
00:19:40,800 --> 00:19:42,280
We could have made it work, Jack.
279
00:19:43,120 --> 00:19:43,919
People do.
280
00:19:43,920 --> 00:19:47,340
I know, but I couldn't just sit around
and count down the days till I saw you
281
00:19:47,340 --> 00:19:50,180
next. And what you'd say it off again,
it would have broken me.
282
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
Jack.
283
00:20:04,490 --> 00:20:06,130
They warned me not to talk to you.
284
00:20:06,410 --> 00:20:07,810
So much for the foul silence.
285
00:20:08,290 --> 00:20:11,150
The woman that was killed yesterday, her
name was Bernadette.
286
00:20:11,410 --> 00:20:12,730
I don't know anything about that.
287
00:20:13,090 --> 00:20:15,390
Then why did you run when I saw you in
the cloister?
288
00:20:16,770 --> 00:20:19,730
I wanted to watch the mass of
supplication.
289
00:20:20,930 --> 00:20:22,870
I'm not supposed to leave the convent.
290
00:20:25,810 --> 00:20:29,730
They keep me locked up here ever since
the apparition.
291
00:20:30,330 --> 00:20:31,450
A martyr for Christ.
292
00:20:32,610 --> 00:20:34,310
Did you see anybody else in the house?
293
00:20:34,950 --> 00:20:38,110
For this is the blood of the covenant
that was poured out for me for the
294
00:20:38,110 --> 00:20:39,110
forgiveness of sins.
295
00:20:39,930 --> 00:20:40,930
Take her inside.
296
00:20:41,310 --> 00:20:42,350
You have to send help.
297
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
Wait!
298
00:20:45,590 --> 00:20:46,710
Don't let them hurt me!
299
00:20:47,230 --> 00:20:50,890
This child belongs to Christ now.
300
00:21:04,040 --> 00:21:06,920
Thomasina told us that she was being
held here against her will.
301
00:21:07,720 --> 00:21:09,920
Nonsense. She can leave at any time.
302
00:21:10,260 --> 00:21:12,320
You gave instructions to restrain her.
303
00:21:12,540 --> 00:21:15,160
Recently she has become volatile.
304
00:21:15,900 --> 00:21:17,820
The pressure of her newfound elevation.
305
00:21:18,440 --> 00:21:22,180
But the convent is the safest place for
her.
306
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
Locked up.
307
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
Out of harm's way.
308
00:21:25,980 --> 00:21:28,920
I have taken on the role of her
protector.
309
00:21:29,940 --> 00:21:32,660
These visions that Thomasina claims to
have seen.
310
00:21:33,740 --> 00:21:34,960
You must have had your doubts.
311
00:21:36,240 --> 00:21:43,200
The Pope himself has pronounced it a
genuine miracle, and his holiness is
312
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
infallible.
313
00:21:45,860 --> 00:21:49,580
Where were you at the time of the
murder, if you don't mind me asking,
314
00:21:50,240 --> 00:21:51,520
Disrobing the sacristy.
315
00:21:54,560 --> 00:22:00,660
I have an imminent meeting at the
Ayuntamiento in view of recent
316
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
events.
317
00:22:02,060 --> 00:22:04,020
I'm sure you can find your own way out.
318
00:22:16,380 --> 00:22:17,380
Thomasina's miracle.
319
00:22:17,580 --> 00:22:21,620
Her accounts of the visions were
questioned by people in the village.
320
00:22:22,440 --> 00:22:25,620
They claimed she was subject to
religious delusions.
321
00:22:26,880 --> 00:22:29,680
She spent some time in a clinic for
bipolar disorder.
322
00:22:31,020 --> 00:22:32,140
Does it make her a killer?
323
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
No, I know that.
324
00:22:36,860 --> 00:22:41,820
Rodriguez is all set to become a
monsignor for services to the church.
325
00:22:42,500 --> 00:22:44,460
These visions were exposed as a scam.
326
00:22:45,200 --> 00:22:47,120
He'd have an awful lot to lose, yeah.
327
00:22:47,820 --> 00:22:50,220
Still doesn't explain why Bernie was
murdered, though.
328
00:22:51,640 --> 00:22:54,560
Maybe she stumbled across something that
he was desperate to hide.
329
00:23:00,140 --> 00:23:04,280
Jamil. So, how's it going with Kate?
330
00:23:05,240 --> 00:23:08,300
Yeah, she's here with me now on
speakerphone.
331
00:23:10,180 --> 00:23:17,120
Yes, so I have spoken to the lad, and I
thought you both
332
00:23:17,120 --> 00:23:19,240
might want to update on Jason Axel.
333
00:23:20,020 --> 00:23:22,300
The passenger that had an argument with
Bernie.
334
00:23:22,580 --> 00:23:27,580
Oh. Well, he's very much married, but
estranged from his wife.
335
00:23:28,220 --> 00:23:32,120
He's behind with his maintenance
payments, his window cleaning business
336
00:23:32,120 --> 00:23:35,340
bust during COVID, and he is up to his
eyeballs in debt.
337
00:23:35,920 --> 00:23:39,700
OK, well, thank you very much for the
update, and we'll check in with you
338
00:23:40,120 --> 00:23:41,480
Yeah. Bye,
339
00:23:43,100 --> 00:23:44,320
guys. Bye.
340
00:23:47,560 --> 00:23:50,020
How much money has Donna's charity
raised?
341
00:23:50,460 --> 00:23:52,300
They're giving for wishes, Paige. Yeah.
342
00:23:53,120 --> 00:23:55,080
Way over £100 ,000 in donations.
343
00:23:56,419 --> 00:23:58,720
Maybe Jason was after more than a
Christmas fling.
344
00:24:01,540 --> 00:24:03,280
Well, there's only one way to find out.
345
00:24:04,060 --> 00:24:07,020
Oh, no. I am not stepping foot on that
ship.
346
00:24:07,380 --> 00:24:08,640
Jack, you never even said goodbye.
347
00:24:09,020 --> 00:24:12,000
Marlowe didn't even give me a choice.
And if you seriously think he'd ever let
348
00:24:12,000 --> 00:24:15,540
me back on board... Not in a million
years.
349
00:24:16,000 --> 00:24:19,560
With all due respect, Captain, if Jack
can help us solve this, it would
350
00:24:19,560 --> 00:24:21,280
literally only mean a few hours on
board.
351
00:24:21,660 --> 00:24:25,000
It was crime -solving that got him
thrown off the ship in the first place.
352
00:24:25,000 --> 00:24:26,360
could leave this to the Spanish police.
353
00:24:26,880 --> 00:24:28,360
I knew this was a bad idea.
354
00:24:29,580 --> 00:24:33,040
Look, Donna Browning has half a million
followers on social media.
355
00:24:33,400 --> 00:24:37,140
When they find out that her best friend
was murdered... On a crowdfunded
356
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
Christmas cruise.
357
00:24:39,280 --> 00:24:42,360
I think the head office would want this
resolving as soon as possible.
358
00:24:42,740 --> 00:24:46,800
And how will they feel about allowing a
disgraced entertainer back on board?
359
00:24:47,060 --> 00:24:49,920
Thank you, Mr. Debrace. I am aware of
the ramifications.
360
00:24:50,540 --> 00:24:52,420
Look, Jack was dismissed as a member of
the crew.
361
00:24:52,680 --> 00:24:55,760
There's nothing to stop him embarking as
a passenger. Look, as soon as the ship
362
00:24:55,760 --> 00:24:56,900
sails, I'm gone.
363
00:25:03,360 --> 00:25:08,720
We sail at eight o 'clock sharp, which
only leaves you five hours to find
364
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
Campbell's killer.
365
00:25:12,320 --> 00:25:14,360
The captain's happened to look into
Bernie's murder.
366
00:25:15,160 --> 00:25:16,480
Jack used to be a police officer.
367
00:25:17,540 --> 00:25:19,580
I'm not sure there's anything else I can
tell you.
368
00:25:20,220 --> 00:25:22,140
How long have you known Jason Agnew?
369
00:25:23,800 --> 00:25:25,020
A couple of weeks.
370
00:25:25,580 --> 00:25:27,000
We met at the start of the cruise.
371
00:25:27,900 --> 00:25:30,040
Oh, well, he's a fast mover then.
372
00:25:30,720 --> 00:25:32,840
He was already following me on social
media.
373
00:25:33,420 --> 00:25:35,060
I feel like I've known him forever.
374
00:25:35,780 --> 00:25:38,520
I got the feeling that you and Jason
were at odds yesterday.
375
00:25:40,260 --> 00:25:41,520
Bernie had warned him off.
376
00:25:42,200 --> 00:25:44,720
She could get a bit jealous sometimes.
377
00:25:45,880 --> 00:25:48,500
Did he ever ask you about the
crowdfunding money?
378
00:25:49,900 --> 00:25:54,000
He was worried that Bernie might try and
take advantage, but I told him she'd
379
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
never do that.
380
00:25:55,860 --> 00:25:58,520
Jason wasn't with you when we found you
outside the church yesterday.
381
00:25:58,860 --> 00:26:00,280
Do you have any idea where he went?
382
00:26:00,780 --> 00:26:02,320
He was angry at Bernie.
383
00:26:03,200 --> 00:26:04,740
Said she'd humiliated him.
384
00:26:05,520 --> 00:26:08,540
I tried to calm him down, but he
wouldn't listen.
385
00:26:09,760 --> 00:26:10,820
Stormed off into the village.
386
00:26:21,420 --> 00:26:23,020
A bit of me time away from the kids.
387
00:26:23,880 --> 00:26:25,760
These Christmas cruises can take it out
of you.
388
00:26:26,340 --> 00:26:27,340
Sorry, do I know you?
389
00:26:27,440 --> 00:26:29,180
Sorry, I'm Jack Grayling.
390
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
I just came aboard.
391
00:26:30,720 --> 00:26:32,840
The kids are at home with their mum for
Christmas soon.
392
00:26:33,180 --> 00:26:35,740
Oh, when were you planning on telling
Donna?
393
00:26:36,400 --> 00:26:39,120
Just because I haven't told Donna about
my ex -missus, I mean, my marriage has
394
00:26:39,120 --> 00:26:40,119
been done for months.
395
00:26:40,120 --> 00:26:41,900
And you needed to keep the maintenance
payments up.
396
00:26:42,480 --> 00:26:45,880
The money that Donna raised for her
treatment, that must have been quite an
397
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
attractive proposition.
398
00:26:47,520 --> 00:26:50,120
What are you trying to say, that I'm
using Donna as some sort of meal ticket?
399
00:26:51,020 --> 00:26:53,220
Well, Bernie had you down with a bit of
a chance, sir.
400
00:26:54,020 --> 00:26:55,960
Maybe she had every right to be
concerned.
401
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
And what's that supposed to mean?
402
00:26:58,220 --> 00:27:00,480
You weren't with Donna yesterday when we
found her.
403
00:27:01,740 --> 00:27:03,340
You want to tell us where you were?
404
00:27:03,800 --> 00:27:07,200
Well, I went for a walk to clear my
head. Did you walk anywhere near the
405
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
Ignatius Chapel?
406
00:27:08,720 --> 00:27:09,720
No.
407
00:27:10,940 --> 00:27:15,020
Look, I've made some really big mistakes
in my life, all right?
408
00:27:15,900 --> 00:27:18,440
Lost my business, my wife, my kids.
409
00:27:20,240 --> 00:27:21,960
I'm telling you anyway, you won't
understand.
410
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
You'd be surprised.
411
00:27:25,180 --> 00:27:26,320
I like Donna, okay?
412
00:27:28,000 --> 00:27:29,220
I want to do right by her.
413
00:27:29,740 --> 00:27:31,100
But with Bernie out of the picture.
414
00:27:32,480 --> 00:27:34,520
Bernie warned me off. I walked away.
415
00:27:34,820 --> 00:27:36,240
That's the last time I saw her, all
right?
416
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
Well, no!
417
00:27:42,440 --> 00:27:43,940
Stop! Stop!
418
00:27:45,400 --> 00:27:47,320
Don't you tell Dizzy he's always been my
uncle.
419
00:27:47,800 --> 00:27:51,320
Well, it's a Christmas Eve concert,
which is why Frosty the Snowman will be
420
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
sending them home.
421
00:27:52,380 --> 00:27:53,520
I know my audience, Colin.
422
00:27:53,720 --> 00:27:55,960
Yes, and it's my job to keep them happy.
423
00:27:56,220 --> 00:27:58,980
With that tidal shtick you call a warmer
pack, do me a favour.
424
00:27:59,780 --> 00:28:01,980
Just because you've got your clothes
into Marlowe.
425
00:28:03,760 --> 00:28:06,400
The captain recognises talent when he
sees it.
426
00:28:07,960 --> 00:28:09,720
He's the only one who doesn't think
you've passed it.
427
00:28:10,160 --> 00:28:11,960
You do know I was offered the Blackpool
Grand.
428
00:28:12,320 --> 00:28:16,440
Oh, come off it, Eve. It was this or it
was Panto in Huddersfield, the Wicked
429
00:28:16,440 --> 00:28:18,780
Queen. Well, it takes one to know one,
Colin.
430
00:28:19,020 --> 00:28:21,480
So why don't you shtick to your
Christmas karaoke?
431
00:28:22,100 --> 00:28:23,840
Leave the real entertainment to the
pros.
432
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Pros?
433
00:28:26,440 --> 00:28:28,560
You're a washed -up tube in cabaret act.
434
00:28:30,720 --> 00:28:34,500
When you're ready to apologise, I shall
be in my dressing room.
435
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Come in.
436
00:28:44,080 --> 00:28:45,660
How's my favourite cruise ship, Doctor?
437
00:28:49,710 --> 00:28:51,470
Jack. Jamil told me you're back.
438
00:28:51,990 --> 00:28:54,350
A little query we need help with.
439
00:28:55,710 --> 00:28:57,570
What can you tell us about
chlorpromazine?
440
00:28:59,730 --> 00:29:03,850
It's prescribed as an antipsychotic.
Works by suppressing the dopamine
441
00:29:05,010 --> 00:29:08,130
You said Tomasina had been treated for a
bipolar disorder.
442
00:29:08,630 --> 00:29:09,630
Yeah.
443
00:29:09,870 --> 00:29:12,270
I'm not sure where all of this is going,
Jack.
444
00:29:12,510 --> 00:29:14,230
She told us that she couldn't remember
anything.
445
00:29:14,550 --> 00:29:15,790
Well, clearly she was lying.
446
00:29:16,350 --> 00:29:19,750
Memory wipeout. A common symptom of a
psychotic episode.
447
00:29:20,910 --> 00:29:22,450
We need to get back to the village.
448
00:29:22,690 --> 00:29:24,170
Thank you. Thank you.
449
00:29:36,230 --> 00:29:39,150
Well, you might like some herbal tea.
Yeah.
450
00:29:39,750 --> 00:29:41,190
It will calm in the constitution.
451
00:29:44,270 --> 00:29:46,850
Why does everyone on this ship seem to
hate me, Jamil?
452
00:29:49,770 --> 00:29:51,610
No, I'm sure that's not true.
453
00:29:53,790 --> 00:29:55,450
You know what they say about cruise
ships.
454
00:29:56,930 --> 00:30:00,070
You're either on your way up or you're
on your way down.
455
00:30:01,730 --> 00:30:04,730
Two hours of show tunes in high heels
and spandex.
456
00:30:06,010 --> 00:30:08,250
Performing to a crowd wearing leisure
wear.
457
00:30:09,890 --> 00:30:11,750
I watched you act from the back of the
theatre.
458
00:30:15,210 --> 00:30:16,850
And you must know my voice is sharp.
459
00:30:18,630 --> 00:30:20,210
The doctor found some nodules.
460
00:30:21,770 --> 00:30:22,830
He's recommended surgery.
461
00:30:24,170 --> 00:30:25,790
I've been trying to hide it for weeks
now.
462
00:30:26,670 --> 00:30:27,970
I'm so sorry to hear that.
463
00:30:29,690 --> 00:30:31,010
I'm planning on jumping ship.
464
00:30:32,270 --> 00:30:35,690
Did you tell Colin about this? He's been
out to undermine me since I started
465
00:30:35,690 --> 00:30:36,690
this gig.
466
00:30:37,010 --> 00:30:40,470
No, I'm sure if you talk to him, you're
about to call it truth.
467
00:30:42,890 --> 00:30:44,210
It's a bit late for that, love.
468
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
shows up.
469
00:30:50,260 --> 00:30:53,400
You never told us that Thomasina was
sectioned as a child.
470
00:30:54,360 --> 00:30:55,860
It was none of your concern.
471
00:30:56,520 --> 00:30:57,840
The miracle he witnessed.
472
00:30:58,880 --> 00:31:00,860
An epithel brought on by his
schizophrenia.
473
00:31:01,540 --> 00:31:03,880
The seeker at the church had tried to
cover up.
474
00:31:04,120 --> 00:31:06,940
And if it ever came to light that you
were party to a hoax.
475
00:31:09,080 --> 00:31:11,860
Schizophrenia is a terrible affliction.
476
00:31:13,160 --> 00:31:15,500
A troubled soul possessed by demons.
477
00:31:17,320 --> 00:31:22,000
I was telling you the truth when I told
you that I was trying to protect her.
478
00:31:23,440 --> 00:31:24,820
Then tell us what really happened.
479
00:31:29,580 --> 00:31:32,100
I found her in the chapel.
480
00:31:35,400 --> 00:31:40,940
Her eyes were focused on a vision, one
that she alone could see.
481
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Tomasina!
482
00:31:44,380 --> 00:31:46,320
I should never have reached out to her.
483
00:31:47,880 --> 00:31:49,000
Thomasina, where are you going?
484
00:31:51,600 --> 00:31:57,140
I followed her outside and saw her
running away towards the convent.
485
00:31:57,960 --> 00:32:04,520
Thomasina? So, in her confused mental
state, Thomasina attacked
486
00:32:04,520 --> 00:32:11,240
Bernie? Thomasina has never been
violent, even when
487
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
she's lost to us.
488
00:32:12,840 --> 00:32:14,540
So why have you been lying to us?
489
00:32:18,570 --> 00:32:23,750
She came to me that evening to offer up
a confession.
490
00:32:25,930 --> 00:32:28,950
I swear before Christ, she was already
dead when I found her.
491
00:32:32,750 --> 00:32:38,270
She was lying in the cloister, bleeding
from a wound to her head, crucifix on
492
00:32:38,270 --> 00:32:39,390
the ground beside her.
493
00:32:39,850 --> 00:32:42,610
It was then I saw the necklace.
494
00:32:43,310 --> 00:32:45,270
I picked it up. I don't know why.
495
00:32:45,930 --> 00:32:46,930
I...
496
00:32:47,190 --> 00:32:48,910
knelt down beside her.
497
00:32:49,210 --> 00:32:51,370
There was blood everywhere.
498
00:32:52,570 --> 00:32:59,410
I'm not sure how I got back to my room,
but when I came to, I was sitting on the
499
00:32:59,410 --> 00:33:01,830
bed and this was in my pocket.
500
00:33:04,390 --> 00:33:07,030
I found it lying on the ground beside
the body.
501
00:33:15,500 --> 00:33:18,400
Either the necklace was Bernie, someone
ripped it off in a struggle.
502
00:33:18,720 --> 00:33:21,800
Or the killer was a woman. Which reels
out Jason Ackley.
503
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
Jack!
504
00:33:24,200 --> 00:33:26,920
Jack. Just give us a minute,
businessman. There's something you need
505
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
What is it?
506
00:33:29,100 --> 00:33:30,240
Where did you find this?
507
00:33:30,500 --> 00:33:32,240
It was left behind at the murder scene.
508
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Do you know?
509
00:33:35,940 --> 00:33:37,680
I think I know who killed Bernie.
510
00:33:51,940 --> 00:33:54,720
Donna posted this video blog two months
ago.
511
00:33:55,700 --> 00:33:59,720
So they've called me in for my pre -op
test.
512
00:34:02,480 --> 00:34:04,640
Let's hope I get through this one
without any complications.
513
00:34:06,180 --> 00:34:10,320
The placement of the NG nose tube is too
far in.
514
00:34:10,699 --> 00:34:13,360
No medical professional would have
inserted it that way.
515
00:34:16,380 --> 00:34:20,620
When I checked Donna over yesterday, she
seemed a little reluctant to have any
516
00:34:20,620 --> 00:34:23,969
tests. So I did a better investigating
of my own.
517
00:34:24,530 --> 00:34:26,889
Her blood test results came back this
afternoon.
518
00:34:27,690 --> 00:34:29,650
The numbers made surprising reading.
519
00:34:30,090 --> 00:34:31,909
No indicators of any disease.
520
00:34:32,449 --> 00:34:33,949
I looked up her condition.
521
00:34:34,170 --> 00:34:36,489
People with BPC don't just get better.
522
00:34:37,230 --> 00:34:39,889
Spontaneous remission. There have been
some recorded cases.
523
00:34:40,370 --> 00:34:42,710
But it's unlikely.
524
00:34:45,830 --> 00:34:47,630
Unless she was never ill at all.
525
00:34:49,210 --> 00:34:50,770
I still need some more tests.
526
00:34:51,370 --> 00:34:52,370
Just to be sure.
527
00:34:52,710 --> 00:34:54,909
We should be celebrating. It's like a
Christmas miracle.
528
00:34:55,270 --> 00:34:57,790
Well, champagne on the house. Thank you.
529
00:34:59,530 --> 00:35:04,270
This might not be the right timing, but
I just wonder when we get back if you
530
00:35:04,270 --> 00:35:06,430
might want to make a go of things.
531
00:35:07,730 --> 00:35:08,790
I'd like that, Jason.
532
00:35:10,150 --> 00:35:11,150
Really? I would.
533
00:35:12,670 --> 00:35:13,690
Well, Tony was right.
534
00:35:15,150 --> 00:35:16,150
Keep the faith.
535
00:35:18,350 --> 00:35:20,150
Shame she's not here to enjoy the
moment.
536
00:35:20,890 --> 00:35:22,470
After everything she's done for you.
537
00:35:22,870 --> 00:35:25,830
I'm sure all your crowd funders will be
keen to hear an update.
538
00:35:26,790 --> 00:35:28,930
After all that money you've scammed out
of them.
539
00:35:29,530 --> 00:35:32,290
Sorry? You've... You've lost me.
540
00:35:33,170 --> 00:35:35,070
The evidence that ties you to Bernie's
murder.
541
00:35:36,350 --> 00:35:37,730
We just couldn't figure out why.
542
00:35:38,270 --> 00:35:41,330
Then Dr. Tan filled me in on those blood
tests we got.
543
00:35:41,810 --> 00:35:43,510
And things started to make more sense.
544
00:35:44,910 --> 00:35:46,450
I called that clinic in Arizona.
545
00:35:47,050 --> 00:35:49,650
They had no record of you ever being a
patient there.
546
00:35:51,670 --> 00:35:52,830
Donna? You lied.
547
00:35:54,310 --> 00:35:55,310
About everything.
548
00:35:57,590 --> 00:35:58,850
I swear I was ill.
549
00:36:00,430 --> 00:36:04,810
I really thought it was something
serious, and my GP referred me to a
550
00:36:04,810 --> 00:36:05,810
specialist.
551
00:36:06,190 --> 00:36:08,530
Bernie being Bernie, she said she'd come
with me.
552
00:36:08,950 --> 00:36:10,070
Like any good friend would.
553
00:36:11,750 --> 00:36:17,770
They gave me the all -clear, and when I
saw her waiting outside, I told her they
554
00:36:17,770 --> 00:36:19,070
were starting me on a course of
treatment.
555
00:36:19,840 --> 00:36:21,200
Why did you lie, Donna?
556
00:36:22,560 --> 00:36:24,080
It made me feel special.
557
00:36:24,940 --> 00:36:27,020
Hang on a minute. You made all this up
for a bit of attention.
558
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
And those lies just got bigger, didn't
they?
559
00:36:30,260 --> 00:36:33,560
Your blog, your podcast, your followers
online.
560
00:36:33,900 --> 00:36:35,060
How could I tell them the truth?
561
00:36:36,460 --> 00:36:38,880
Those hospital visits must have taken
some planning.
562
00:36:39,100 --> 00:36:42,660
There's a med room at work. It's easy to
buy all that stuff online.
563
00:36:43,060 --> 00:36:44,860
And Bernie didn't suspect a thing.
564
00:36:46,280 --> 00:36:48,460
He wanted to believe it as much as I
did.
565
00:36:50,120 --> 00:36:52,100
What did you say to Jason? What?
566
00:36:52,420 --> 00:36:56,080
He's the first guy who's shown any
interest and suddenly I'm in the watch.
567
00:36:56,080 --> 00:36:57,080
smother me, Bernie.
568
00:36:57,960 --> 00:37:00,360
Because your own life is sad and empty.
569
00:37:00,860 --> 00:37:05,320
I spent the past six months looking
after you. And this is the thanks I get.
570
00:37:05,660 --> 00:37:09,060
All those trips to the hospital, the
late night phone calls.
571
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
I made it all up.
572
00:37:11,720 --> 00:37:14,280
The diagnosis, the illness.
573
00:37:15,140 --> 00:37:16,140
It's all life.
574
00:37:17,700 --> 00:37:19,100
This is fraud.
575
00:37:19,660 --> 00:37:22,720
Donna, we could both go to prison.
576
00:37:24,700 --> 00:37:28,760
People that we've lied to. Which is why
we keep this between us.
577
00:37:29,580 --> 00:37:30,980
No one else needs to know.
578
00:37:31,600 --> 00:37:34,240
And you say that my life is empty.
579
00:37:35,960 --> 00:37:37,620
You think you can just walk away?
580
00:37:38,160 --> 00:37:39,780
Yeah, I do.
581
00:37:40,460 --> 00:37:41,560
Because we are done.
582
00:37:41,920 --> 00:37:43,900
This is done.
583
00:37:44,480 --> 00:37:45,840
You'd be nothing without me.
584
00:37:46,460 --> 00:37:47,460
You know that.
585
00:37:48,430 --> 00:37:52,590
By the time I'm finished, everyone is
going to know what you've done.
586
00:37:55,810 --> 00:38:00,970
I couldn't let her ruin everything.
587
00:38:01,770 --> 00:38:03,070
Surely you can see that.
588
00:38:03,370 --> 00:38:05,070
We can wait for the police in your
cabin.
589
00:38:08,290 --> 00:38:09,290
I'm sorry.
590
00:38:10,930 --> 00:38:11,950
I'm so sorry.
591
00:38:18,450 --> 00:38:20,850
Okay, so I might have said a few things
in the heat of the moment.
592
00:38:21,390 --> 00:38:23,810
Washed up, two -bit, cabaret act.
593
00:38:24,910 --> 00:38:26,330
Well, I'm sure we can get past it.
594
00:38:27,430 --> 00:38:28,790
Does that mean I get an apology?
595
00:38:31,390 --> 00:38:33,530
This ship isn't big enough for the both
of us, Colin.
596
00:38:35,410 --> 00:38:37,370
Well, you're looking at a blatant breach
of contract.
597
00:38:37,970 --> 00:38:39,330
Then sue me, twinkle toes.
598
00:38:54,480 --> 00:38:55,720
I was hoping to catch Jack.
599
00:38:57,120 --> 00:38:58,520
He's gone back to his bar.
600
00:38:58,740 --> 00:39:00,160
Said he had a show to do.
601
00:39:02,420 --> 00:39:04,260
But it's not long until the ship sails.
602
00:39:05,000 --> 00:39:07,880
Yeah, and I still have these manifests
to complete.
603
00:39:14,140 --> 00:39:15,400
We're supposed to be together.
604
00:39:16,740 --> 00:39:18,380
More than any two people I know.
605
00:39:19,160 --> 00:39:21,400
That's an admirable sentiment, Jamil.
606
00:39:22,200 --> 00:39:23,460
But Jack's quite right.
607
00:39:23,920 --> 00:39:25,640
The ship will survive without him.
608
00:39:28,260 --> 00:39:30,280
We are missing our headline singer.
609
00:39:32,740 --> 00:39:33,740
Go and get him.
610
00:39:49,320 --> 00:39:52,780
That day you left the ship, I could have
come with you.
611
00:39:55,040 --> 00:39:56,480
Give up the dream of your own command.
612
00:39:57,800 --> 00:39:59,360
I never would have asked you to do that,
Kate.
613
00:40:00,120 --> 00:40:02,780
You think you've got me all figured out,
don't you?
614
00:40:03,060 --> 00:40:04,220
I know you better than anyone.
615
00:40:06,380 --> 00:40:09,240
Look, our headline act for tonight has
gone AWOL.
616
00:40:09,760 --> 00:40:13,680
Colin is in the middle of a breakdown
and we don't have a singer for tonight's
617
00:40:13,680 --> 00:40:14,680
Christmas show.
618
00:40:14,900 --> 00:40:16,260
Then you thought I might fit the bill.
619
00:40:17,000 --> 00:40:18,700
Piers has already cleared it with
Marlowe.
620
00:40:19,800 --> 00:40:21,440
Not that he had much of a choice.
621
00:40:22,560 --> 00:40:23,760
And what about you, Kate?
622
00:40:26,190 --> 00:40:27,190
Do you forgive me?
623
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
Well, that depends.
624
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
On what?
625
00:40:33,570 --> 00:40:35,830
It depends on if you're planning on
sticking around.
626
00:40:37,990 --> 00:40:40,250
There's no more second chances, Jack.
627
00:40:45,470 --> 00:40:47,310
The ship sails in less than an hour.
628
00:40:49,990 --> 00:40:51,390
What makes you think I'd be on it?
629
00:40:59,660 --> 00:41:01,040
not leaving without you.
630
00:41:09,760 --> 00:41:13,680
Oh, good evening, ladies and gentlemen.
There are only four hours till
631
00:41:13,680 --> 00:41:14,900
Christmas. Are we all excited?
632
00:41:16,300 --> 00:41:20,160
Good, good. Well, listen, I hate to be
the Christmas Grinch, but unfortunately,
633
00:41:20,420 --> 00:41:25,240
due to unforeseen circumstances, Eve
Fontaine will not be performing for us
634
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
tonight.
635
00:41:26,680 --> 00:41:27,980
I know, but fear not.
636
00:41:28,460 --> 00:41:33,340
because we have got a start and
replacement for you. Back where he
637
00:41:33,340 --> 00:41:36,060
the voice of this ship. Ladies and
gentlemen, give it up for the one, the
638
00:41:36,120 --> 00:41:37,840
Mr. Jack Grayley!
639
00:41:52,420 --> 00:41:55,600
Maybe you've got to go away.
640
00:41:56,880 --> 00:41:59,820
Don't think I could take the pain.
641
00:42:00,400 --> 00:42:03,400
Won't you stay another day?
642
00:42:07,460 --> 00:42:11,300
Oh, don't leave me alone like this.
643
00:42:11,960 --> 00:42:14,980
Don't you say it's the final kiss.
644
00:42:15,740 --> 00:42:19,060
Won't you stay another day?
645
00:42:23,930 --> 00:42:30,270
Don't you know we've come too far now
just to go
646
00:42:30,270 --> 00:42:34,050
and try to throw it all away.
647
00:42:38,010 --> 00:42:44,930
Thought I heard you say you love me and
that
648
00:42:44,930 --> 00:42:49,330
your love was gonna be here today.
649
00:42:54,600 --> 00:42:56,980
me if you've got to go away.
650
00:42:58,100 --> 00:43:01,200
Don't think I could take the pain.
651
00:43:01,800 --> 00:43:05,080
Won't you stay another day?
652
00:43:08,320 --> 00:43:12,800
Oh, don't leave me alone like this.
653
00:43:13,380 --> 00:43:16,440
Don't you say it's the final kiss.
654
00:43:17,200 --> 00:43:19,060
Won't you stay another
655
00:43:28,040 --> 00:43:29,200
Thought I might find you here.
656
00:43:29,880 --> 00:43:32,400
Just cutting down the minutes to
Christmas Day.
657
00:43:34,940 --> 00:43:35,940
It's good to have you home.
658
00:43:37,280 --> 00:43:38,280
It's good to be home.
659
00:44:04,319 --> 00:44:07,120
Thank you.
660
00:44:07,560 --> 00:44:08,960
Thank
661
00:44:08,960 --> 00:44:15,000
you.
662
00:45:02,670 --> 00:45:03,890
The game's afoot, Jamil.
663
00:45:06,790 --> 00:45:09,490
We just need to narrow it down. Who had
a motive?
664
00:45:10,510 --> 00:45:11,990
Their alibi is a sham.
665
00:45:14,150 --> 00:45:15,490
Fancy playing detectives?
666
00:45:15,870 --> 00:45:16,870
Now you're talking.
667
00:45:25,390 --> 00:45:26,730
I said stop!
668
00:45:27,030 --> 00:45:28,250
Next mistake.
669
00:45:28,570 --> 00:45:30,110
It could endanger the passengers.
670
00:45:35,790 --> 00:45:38,370
Can't you two go anywhere without
someone getting murdered?
50204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.