Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,241 --> 00:00:34,952
[INSECTS BUZZING]
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
[CAMELS GRUNTING]
3
00:00:38,705 --> 00:00:42,251
BLACK BOOK
4
00:00:50,676 --> 00:00:55,222
ISRAEL, OCTOBER 1956
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,987
[WOMAN SPEAKING HEBREW]
6
00:01:24,876 --> 00:01:26,336
Okay, everybody-
7
00:01:26,420 --> 00:01:29,172
We're gonna make a short stop here
in what is called a kibbutz.
8
00:01:29,256 --> 00:01:31,800
- Please be back on the bus...
- Like it?
9
00:01:31,883 --> 00:01:34,094
- Dusty.
- But peaceful.
10
00:01:39,725 --> 00:01:41,393
I have some film.
11
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
I'll make a photograph, okay?
12
00:01:43,395 --> 00:01:44,396
Okay.
13
00:01:49,568 --> 00:01:50,986
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
14
00:01:51,069 --> 00:01:53,447
[CHILDREN SINGING IN HEBREW]
15
00:01:55,115 --> 00:01:57,326
[WOMAN SPEAKING HEBREW]
16
00:01:57,409 --> 00:02:00,621
[WOMAN AND CHILDREN
SINGING IN HEBREW]
17
00:02:02,539 --> 00:02:04,666
[ALL SINGING]
18
00:02:17,971 --> 00:02:19,348
[SINGING TRAILS OFF]
19
00:02:19,431 --> 00:02:22,726
You're disrupting my class.
No pictures please.
20
00:02:22,809 --> 00:02:24,394
I don't speak any Hebrew.
21
00:02:25,187 --> 00:02:26,605
Don't you speak Dutch?
22
00:02:27,856 --> 00:02:30,275
Aren't you Ellis de Vries,
from The Hague?
23
00:02:31,109 --> 00:02:32,152
Ronnie?
24
00:02:32,235 --> 00:02:33,487
Ellis!
25
00:02:34,696 --> 00:02:37,366
- What are you doing here?
- I live here.
26
00:02:37,449 --> 00:02:40,243
- You're Jewish?
- What brings you to Israel?
27
00:02:40,327 --> 00:02:44,081
I'm with my husband.
That's him over there. George.
28
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
He suddenly got religion...
29
00:02:46,041 --> 00:02:48,585
Because of the war, the doctor says.
30
00:02:48,669 --> 00:02:53,131
A lot of Jesus and no sins.
Nights are nice and quiet now.
31
00:02:53,215 --> 00:02:55,926
The last guy I saw you with
was a Canadian.
32
00:02:56,009 --> 00:02:59,346
That's him, silly.
That's my Canadian.
33
00:02:59,429 --> 00:03:00,764
George! George!
34
00:03:00,847 --> 00:03:03,684
It's a friend from Holland,
from the war.
35
00:03:04,101 --> 00:03:06,395
How did you end up here?
36
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
Okay, hurry up! Hurry up!
37
00:03:08,313 --> 00:03:10,607
Our next stop will be Capernaum.
38
00:03:10,691 --> 00:03:13,235
That's where Jesus performed
His first healing miracles.
39
00:03:13,318 --> 00:03:15,529
We'll eat a light lunch on the bus...
40
00:03:15,612 --> 00:03:18,323
Goodbye, sweetie.
I'll send you the pictures.
41
00:03:18,407 --> 00:03:21,702
- Goodbye, Ellis.
- Rachel! Rachel Rosenthal. I'm married.
42
00:03:21,785 --> 00:03:23,912
Write down Rachel Rosenthal.
The address?
43
00:03:23,995 --> 00:03:25,330
Kibbutz Stein.
44
00:03:25,414 --> 00:03:28,709
Shalom.
That's how you say it, isn't it?
45
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
[DISTANT THUNDER RUMBLES]
46
00:04:00,323 --> 00:04:02,409
[RAIN FALLING]
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,461
[WOMAN HUMMING]
48
00:04:16,214 --> 00:04:18,717
"Then spake Jesus...
49
00:04:22,179 --> 00:04:23,472
'Light of life.'"
50
00:04:23,555 --> 00:04:25,724
[URGENT POUNDING]
51
00:04:28,101 --> 00:04:29,311
[TAPS]
52
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Jantje, Stientje.
Your turn to serve.
53
00:04:55,670 --> 00:04:57,380
Good morning, Mrs. Tjepkema.
54
00:04:57,464 --> 00:04:59,508
- Good morning, children.
- Good morning, Miss.
55
00:04:59,591 --> 00:05:03,678
- Good morning, Rachel.
- We mustn't call her Rachel, remember?
56
00:05:06,473 --> 00:05:10,977
The weather's clearing. I want
the barn mucked out before nightfall.
57
00:05:11,061 --> 00:05:12,562
Take your seats.
58
00:05:15,065 --> 00:05:17,442
Will you read from the Gospels, Father?
59
00:05:17,526 --> 00:05:20,237
I'm sure our guest
has learned a new verse.
60
00:05:20,320 --> 00:05:22,989
Good. Now close your eyes.
61
00:05:25,659 --> 00:05:27,911
Then spake Jesus again, saying,
62
00:05:27,994 --> 00:05:30,580
"I am the light of the world.
63
00:05:30,664 --> 00:05:34,417
"He that followeth me
shall not walk in darkness,
64
00:05:34,501 --> 00:05:36,336
but shall have the light of life."
65
00:05:36,419 --> 00:05:38,839
- Amen.
- Amen.
66
00:05:38,922 --> 00:05:41,591
Nicely said and no mistakes.
67
00:05:41,675 --> 00:05:43,844
She may have her cereal too, Stientje.
68
00:05:45,303 --> 00:05:49,266
If the Jews had listened to Jesus,
they wouldn't be in such a mess now.
69
00:05:51,977 --> 00:05:54,104
Go ahead and eat.
70
00:05:54,187 --> 00:05:55,188
Here.
71
00:06:21,506 --> 00:06:24,259
[WOMAN SINGING
"A HUNDRED YEARS FROM TODA Y"]
72
00:06:28,680 --> 00:06:30,891
[SINGING CONTINUES]
73
00:06:41,985 --> 00:06:43,653
Hey, you there...
74
00:06:43,737 --> 00:06:46,573
English music is forbidden.
75
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
But not for sexy girls.
76
00:06:49,409 --> 00:06:51,119
That's not funny.
77
00:06:51,828 --> 00:06:54,873
You scared me to death.
I thought you were a Kraut.
78
00:06:55,373 --> 00:06:58,585
- How can I make it up to you?
- You can take me sailing.
79
00:07:08,053 --> 00:07:11,014
- And I sure could use a cigarette.
- Jawohl!
80
00:07:11,097 --> 00:07:13,099
[DISTANT GUNFIRE]
81
00:07:19,940 --> 00:07:23,360
- What's that idiot doing?
- Dumping his bombs so he can climb.
82
00:07:27,489 --> 00:07:29,115
Get down!
83
00:07:42,671 --> 00:07:44,798
- What are you doing?
- That's my hiding place.
84
00:07:57,435 --> 00:07:58,853
Wait!
85
00:07:59,562 --> 00:08:00,855
Germans!
86
00:08:00,939 --> 00:08:03,566
[BELLS DINGING]
87
00:08:03,650 --> 00:08:06,861
You can't go back there.
Come with me.
88
00:08:09,030 --> 00:08:11,241
[MEN SHOUTING IN GERMAN]
89
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
Enjoy your meal, son.
90
00:08:16,663 --> 00:08:19,332
WOMAN:
♪ So laugh and sing ♪
91
00:08:19,416 --> 00:08:22,711
♪ Make love the thing a'
92
00:08:22,794 --> 00:08:24,087
♪ Be happy... a'
93
00:08:24,170 --> 00:08:25,422
Turn it down.
94
00:08:25,505 --> 00:08:28,008
♪ ...while you may a'
95
00:08:29,384 --> 00:08:33,138
♪ There's always one a'
96
00:08:33,221 --> 00:08:36,099
♪ Beneath the sun r
97
00:08:36,182 --> 00:08:39,060
♪ Who's bound to make you feel a'
98
00:08:39,144 --> 00:08:41,771
♪ That way a'
99
00:08:41,855 --> 00:08:45,525
I'll be damned.
The voice on the record--that's you.
100
00:08:46,151 --> 00:08:49,237
That was me... years ago.
101
00:08:49,320 --> 00:08:51,239
Before the war.
102
00:08:52,615 --> 00:08:56,286
One day you're singing,
the next day you're silenced.
103
00:08:57,245 --> 00:09:01,374
- Here, Dad caught it for us.
- That's nice of him.
104
00:09:03,043 --> 00:09:05,837
Would you light the stove for me?
105
00:09:05,920 --> 00:09:08,673
[AIRPLANE PASSES OVERHEAD]
106
00:09:11,968 --> 00:09:15,096
[SINGING ON RECORD CONTINUES]
107
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
This is nice.
108
00:09:22,729 --> 00:09:24,939
- Then keep it.
- You mean that?
109
00:09:25,023 --> 00:09:28,234
A reminder of the woman
whose life you saved.
110
00:09:28,318 --> 00:09:30,612
That's sweet of you.
111
00:09:32,906 --> 00:09:34,115
Thanks.
112
00:09:35,200 --> 00:09:38,661
- Actually, it's a blessing in disguise.
- What is?
113
00:09:38,745 --> 00:09:42,207
I won't have to rattle off
a silly Bible verse to get some grub.
114
00:09:42,290 --> 00:09:44,626
[CAR APPROACHES]
115
00:09:44,709 --> 00:09:46,544
A car.
116
00:09:47,212 --> 00:09:49,380
Running on gasoline.
117
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
[CAR ENGINE IDLES STEADILY]
118
00:10:10,235 --> 00:10:12,070
Miss Stein?
119
00:10:14,072 --> 00:10:15,782
Rachel Stein?
120
00:10:20,036 --> 00:10:21,913
Miss Stein, I know you're here.
121
00:10:21,996 --> 00:10:23,915
The Germans found
an ID with your name
122
00:10:23,998 --> 00:10:26,709
in the farmhouse that burned down.
123
00:10:28,086 --> 00:10:29,504
Mr. Maalderink?
124
00:10:29,587 --> 00:10:31,297
They know you were in the area.
125
00:10:31,381 --> 00:10:33,883
They wrote down
the number of your sail.
126
00:10:36,761 --> 00:10:37,846
Says who?
127
00:10:37,929 --> 00:10:41,474
Even the Krauts
can put two and two together.
128
00:10:42,308 --> 00:10:47,564
A Jewish woman in hiding disappears
and the only boat on the lake was yours.
129
00:10:48,982 --> 00:10:51,860
- So why are you here?
- I've come to warn you.
130
00:10:51,943 --> 00:10:54,112
The Germans will be here soon.
131
00:10:54,195 --> 00:10:57,699
They'll send Miss Stein to Poland
and arrest you and your family...
132
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
for harboring Jews.
133
00:11:00,451 --> 00:11:03,079
How did you hear about this?
134
00:11:03,163 --> 00:11:06,875
The police in The Hague
passed the German report on to us.
135
00:11:06,958 --> 00:11:09,127
Who's "us"?
136
00:11:09,210 --> 00:11:11,045
"Us" is just "us."
137
00:11:11,129 --> 00:11:14,257
You're lucky there are a lot
of good cops in Holland.
138
00:11:14,340 --> 00:11:16,467
I just came to tell you this--
139
00:11:16,551 --> 00:11:18,636
go into hiding. Now.
140
00:11:20,513 --> 00:11:22,348
Good night.
141
00:11:35,403 --> 00:11:39,199
- Wasn't I clear enough?
- You have to help us find a hiding place.
142
00:11:39,282 --> 00:11:41,492
"Us" is the Resistance.
You're one of them.
143
00:11:41,576 --> 00:11:43,870
So you can help, right?
144
00:11:43,953 --> 00:11:46,873
- Maybe, but it's dangerous.
- We're willing to take the risk.
145
00:11:46,956 --> 00:11:49,083
You can't leave us in the lurch.
146
00:11:49,167 --> 00:11:50,627
Please?
147
00:11:52,337 --> 00:11:55,256
There's a route through the marshes
into liberated territory.
148
00:11:55,340 --> 00:11:58,927
Smuggle us across the lines? Now?
That's insane.
149
00:11:59,010 --> 00:12:01,262
The Tommies
are going to liberate us any day.
150
00:12:01,346 --> 00:12:04,599
Your Tommies sure took
a beating in Arnhem.
151
00:12:04,682 --> 00:12:07,352
Either come along
or deal with it yourself.
152
00:12:08,728 --> 00:12:09,896
Wait.
153
00:12:09,979 --> 00:12:11,189
We'll come.
154
00:12:11,272 --> 00:12:14,400
Be ready to leave tomorrow.
I'll pick you up at 2:00.
155
00:12:19,072 --> 00:12:22,367
Pack lightly, but bring enough money
to last you a while.
156
00:12:38,132 --> 00:12:40,760
[TROOPS WHISTLE AND SHOUT]
157
00:12:43,888 --> 00:12:45,765
This is it.
158
00:12:46,849 --> 00:12:48,643
I'll wait on the corner.
159
00:12:51,229 --> 00:12:53,731
W. B. SMAAL
ATTORNEY-AT-LAW
160
00:12:53,815 --> 00:12:55,984
[DOORBELL RINGS;
DOOR LOCK BUZZES]
161
00:13:00,863 --> 00:13:02,198
YES?
162
00:13:02,282 --> 00:13:05,576
Rachel Stein to see Mr. Smaal.
163
00:13:05,660 --> 00:13:08,329
Come on up. I'll see if he's available.
164
00:13:08,413 --> 00:13:11,499
[MAN SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE ON RADIO]
165
00:13:14,794 --> 00:13:18,423
[MAN AND WOMAN CONVERSE IN DUTCH]
166
00:13:20,717 --> 00:13:23,011
My husband can see you now.
167
00:13:26,180 --> 00:13:27,640
- Smaal.
- Rachel Stein.
168
00:13:28,308 --> 00:13:30,935
My father told me to see you
if I was in a jam.
169
00:13:31,019 --> 00:13:34,147
Any young woman
can call herself Rachel Stein.
170
00:13:54,334 --> 00:13:56,502
My parents and my brother.
171
00:13:58,796 --> 00:14:00,757
What can I do for you?
172
00:14:02,342 --> 00:14:05,094
My hiding place got bombed.
173
00:14:05,178 --> 00:14:07,347
I don't have an ID or anything.
174
00:14:07,430 --> 00:14:09,640
I have a chance to cross
into liberated territory.
175
00:14:11,559 --> 00:14:15,563
- So I'll need some money.
- How much?
176
00:14:16,606 --> 00:14:19,567
Enough to live on for a year.
177
00:14:20,818 --> 00:14:22,528
A hundred thousand?
178
00:14:26,741 --> 00:14:28,618
No, that's impossible.
179
00:14:30,703 --> 00:14:32,497
Half, then?
180
00:14:35,666 --> 00:14:38,086
In dollars and jewels, please.
181
00:14:38,169 --> 00:14:40,922
It can't take up too much space.
182
00:14:43,049 --> 00:14:47,261
You'll have to sign for them.
183
00:14:47,345 --> 00:14:50,431
Later, I'll need to show your father
184
00:14:50,515 --> 00:14:52,517
that the accounts are in order.
185
00:14:55,061 --> 00:14:56,896
Do you know
where my parents are hiding?
186
00:14:56,979 --> 00:14:59,649
I don't know
and I don't want to know.
187
00:15:03,820 --> 00:15:05,822
Where do I sign?
188
00:15:05,905 --> 00:15:07,365
Hold on.
189
00:15:07,448 --> 00:15:10,868
- Don't you want to count it first?
- No, I trust you.
190
00:15:11,619 --> 00:15:13,830
Rachel...
191
00:15:13,913 --> 00:15:16,624
you shouldn't be so trusting.
192
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
Not in times like these.
193
00:15:37,562 --> 00:15:39,689
Routine check!
ID papers!
194
00:15:39,772 --> 00:15:43,443
Van Gein, Gestapo.
With a shipment of captured Jews.
195
00:15:47,947 --> 00:15:49,657
[MAN COUGHING]
196
00:15:50,741 --> 00:15:52,034
Ten of them.
197
00:15:54,078 --> 00:15:56,247
Right. Go ahead.
198
00:15:56,330 --> 00:15:59,375
- And have a good trip.
- Heil Hitler.
199
00:16:28,738 --> 00:16:30,490
Come on out.
200
00:16:37,455 --> 00:16:39,040
Time to go.
201
00:16:39,123 --> 00:16:41,000
MAN: Rachel! Rachel!
202
00:16:41,083 --> 00:16:42,084
Max!
203
00:16:42,168 --> 00:16:44,045
It's my brother.
204
00:16:46,964 --> 00:16:48,966
We're here, too.
205
00:16:49,050 --> 00:16:50,760
My child.
206
00:16:51,469 --> 00:16:53,679
Quiet. Come.
207
00:16:56,432 --> 00:16:58,267
How did you get here?
208
00:16:58,351 --> 00:17:01,812
That man came and told us
you were going to make the crossing.
209
00:17:01,896 --> 00:17:04,565
So we wanted to come, too.
210
00:17:04,649 --> 00:17:07,276
This is Rob.
He's been helping me.
211
00:17:07,360 --> 00:17:08,486
Hello.
212
00:17:16,410 --> 00:17:18,412
Don't push. Be careful.
213
00:17:18,496 --> 00:17:21,999
Move to the front and sit down.
214
00:17:26,546 --> 00:17:29,840
- You're holding everyone up.
- He had an operation.
215
00:17:29,924 --> 00:17:32,593
Four days ago.
The scar hasn't healed.
216
00:17:32,677 --> 00:17:34,136
Sorry. I didn't know.
217
00:17:39,016 --> 00:17:43,437
- Would you unhook the gangplank?
- Aren't you coming?
218
00:17:43,521 --> 00:17:45,690
The captain will take it from here.
219
00:17:52,405 --> 00:17:54,532
Have a safe trip.
220
00:17:56,409 --> 00:17:59,954
Take it off, lady.
It'll shine in the dark.
221
00:18:00,037 --> 00:18:02,707
- But I sleep with it on!
- Then turn up your collar.
222
00:18:02,790 --> 00:18:04,667
The Krauts see everything.
223
00:18:05,459 --> 00:18:07,211
Let's go!
224
00:18:18,431 --> 00:18:22,768
Look, gingerbread.
I saved it for a special occasion.
225
00:18:22,852 --> 00:18:24,312
What did you have?
226
00:18:24,395 --> 00:18:27,023
Acute appendicitis.
He nearly couldn't come.
227
00:18:27,106 --> 00:18:31,235
Our trusty lawyer found a doctor
to operate on him in secret.
228
00:18:31,319 --> 00:18:35,489
- On the kitchen table. Just in time.
- Mr. Smaal knew where you were?
229
00:18:35,573 --> 00:18:38,492
Of course.
He helped us find our hiding place.
230
00:18:39,327 --> 00:18:42,371
He swore up and down he didn't know.
231
00:18:42,455 --> 00:18:43,706
That's odd.
232
00:18:43,789 --> 00:18:46,459
No, he was playing it safe.
233
00:18:47,835 --> 00:18:51,339
- So where were you hiding?
- In the attic of some grocer.
234
00:18:51,422 --> 00:18:53,424
A Socialist, but a good man.
235
00:18:53,507 --> 00:18:55,843
But Brussels is better.
236
00:18:58,471 --> 00:19:01,140
- We'll never split up again, will we?
- No.
237
00:19:04,101 --> 00:19:06,812
- Why are we sailing east?
- How would you know?
238
00:19:06,896 --> 00:19:11,025
I was a helmsman
in the Merchant Marine before the war.
239
00:19:11,108 --> 00:19:14,945
I sailed with the Holland-America line.
We're zigzagging.
240
00:19:16,280 --> 00:19:19,116
[SCREAMING AND SHOUTING]
241
00:19:19,200 --> 00:19:21,077
[GUNFIRE]
242
00:19:22,578 --> 00:19:24,246
Rob! Rob!
243
00:19:25,206 --> 00:19:25,998
Rob!
244
00:19:27,083 --> 00:19:28,167
[WOMAN SCREAMS]
245
00:19:32,588 --> 00:19:34,924
[SCREAMING AND SHOUTING]
246
00:19:36,467 --> 00:19:37,468
Aah!
247
00:20:05,705 --> 00:20:07,206
Excellent.
248
00:21:41,675 --> 00:21:42,968
Get out!
249
00:21:44,470 --> 00:21:46,639
Show me what's inside.
250
00:21:56,690 --> 00:21:58,442
Open it!
251
00:21:58,526 --> 00:22:01,403
- But Corporal, she died...
- ...of a terrible disease.
252
00:22:01,487 --> 00:22:03,531
' typhus.
"Open it!
253
00:22:21,674 --> 00:22:22,883
Close it!
254
00:22:27,388 --> 00:22:28,681
[BICYCLE BELL DINGS]
255
00:22:29,765 --> 00:22:31,392
[HORN HONKS TWICE]
256
00:22:36,438 --> 00:22:39,817
[UP-TEMPO MUSIC PLAYS ON RADIO]
257
00:22:43,988 --> 00:22:45,990
[UP-TEMPO MUSIC CONTINUES]
258
00:23:00,629 --> 00:23:04,425
- I could hardly breathe.
- First time we've had complaints.
259
00:23:05,718 --> 00:23:09,763
A good half inch.
Any bigger and you'd see it.
260
00:23:09,847 --> 00:23:13,684
I meant the rain.
I could barely keep my face still.
261
00:23:18,606 --> 00:23:20,232
[SPEAKING DUTCH]
262
00:23:22,818 --> 00:23:25,112
You can clean yourself up over there.
263
00:23:28,240 --> 00:23:30,618
Here, you can use this.
264
00:23:30,701 --> 00:23:33,162
How can I ever thank you?
265
00:23:33,245 --> 00:23:36,540
- You could slip these off.
- Cut it out, Joop.
266
00:23:37,875 --> 00:23:42,171
You can write the man who found you
and thank him for alerting us
267
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
instead of the Germans.
268
00:23:47,176 --> 00:23:49,303
It's got to be dyed.
269
00:24:19,708 --> 00:24:21,168
Hi, Dad.
270
00:24:24,630 --> 00:24:26,298
Kuipers.
271
00:24:26,840 --> 00:24:28,759
Ellis de Vries.
272
00:24:28,842 --> 00:24:31,679
You'll get used to the name.
ls your ID all right?
273
00:24:31,762 --> 00:24:34,723
It's A-OK, Dad.
Better than the real thing.
274
00:24:41,814 --> 00:24:43,399
Have you ever done any cooking?
275
00:24:43,482 --> 00:24:46,527
In the old days. Kosher.
276
00:24:46,610 --> 00:24:48,612
Not much demand for that these days.
277
00:24:50,322 --> 00:24:52,866
- Sorry.
- You can stay here...
278
00:24:52,950 --> 00:24:55,786
...but you'll have to work.
279
00:24:56,537 --> 00:24:58,414
The more work, the better.
280
00:24:58,497 --> 00:25:01,083
Her family was gunned down by the SS.
281
00:25:04,253 --> 00:25:06,880
One day we'll get those bastards, Ellis.
282
00:25:12,553 --> 00:25:16,473
FIVE MONTHS LATER
283
00:25:22,354 --> 00:25:24,690
Ellis, come here.
284
00:25:29,194 --> 00:25:31,113
One woman has dropped out.
285
00:25:31,196 --> 00:25:34,241
- Do you want to take her place?
- Work is work.
286
00:25:34,324 --> 00:25:35,951
Even when it's dangerous?
287
00:25:37,036 --> 00:25:38,829
What have I got to lose?
288
00:25:38,912 --> 00:25:40,497
Your life.
289
00:25:59,475 --> 00:26:00,976
[KNOCKS ON DOOR]
290
00:26:13,405 --> 00:26:17,367
- Is she traveling with me tomorrow?
- Yes. Our new courier, Ellis.
291
00:26:17,951 --> 00:26:20,829
I'm Hans. Have a seat.
292
00:26:20,913 --> 00:26:25,167
As usual, the Kuipers group
will handle the technical stuff.
293
00:26:25,250 --> 00:26:27,211
My Fight Squad provides cover.
294
00:26:27,294 --> 00:26:29,171
- When is it due?
- 7:30.
295
00:26:29,254 --> 00:26:31,048
- Wind?
- North-northwest.
296
00:26:31,131 --> 00:26:34,635
- You do south-southeast, Joop.
- Red.
297
00:26:34,718 --> 00:26:38,555
- At 500 feet, Kees.
- But no further. I'm no Jesse Owens.
298
00:26:39,306 --> 00:26:41,225
- Blue, Kees.
- I'll signal.
299
00:26:41,308 --> 00:26:43,185
Questions?
300
00:26:43,268 --> 00:26:47,356
- Then bring on the booze.
- What's my role in this boys' club?
301
00:26:47,439 --> 00:26:50,400
To be my fiancée tomorrow.
A few hugs and kisses.
302
00:26:50,484 --> 00:26:52,861
The Krauts leave couples alone.
303
00:26:52,945 --> 00:26:55,239
A few kisses? Is that all?
304
00:26:57,074 --> 00:26:58,367
Guys.
305
00:26:59,451 --> 00:27:01,745
- To the Queen.
- Cheers.
306
00:27:05,916 --> 00:27:08,961
To Queen Wilhelmina, Tim,
you old commie.
307
00:27:10,045 --> 00:27:11,588
[SPEAKING DUTCH]
308
00:27:16,218 --> 00:27:18,220
[AIRPLANE ENGINES HUM]
309
00:27:20,889 --> 00:27:22,850
One minute to go. We're on.
310
00:27:46,957 --> 00:27:48,041
Okay.
311
00:27:48,125 --> 00:27:50,085
Here, take this.
312
00:28:10,314 --> 00:28:12,566
Chocolate!
I haven't had any for years.
313
00:28:12,649 --> 00:28:14,818
Ellis, you'll be carrying this tomorrow.
314
00:28:14,902 --> 00:28:17,905
Careful, it's radio equipment.
315
00:28:17,988 --> 00:28:20,032
Music? Are we going to dance?
316
00:28:20,115 --> 00:28:23,660
It's a transmitter. We're going
to bug Gestapo headquarters.
317
00:28:23,744 --> 00:28:25,746
Isn't that guarded?
318
00:28:25,829 --> 00:28:31,001
I have easy access. I'm a telephone
repairman. They often need me.
319
00:28:31,627 --> 00:28:35,005
I've already installed the wiring.
I was just waiting for this.
320
00:28:35,088 --> 00:28:37,007
- Is my stuff in there, too?
- Here.
321
00:28:39,718 --> 00:28:43,931
Damn it. I can't be seen with that.
In English, for God's sake.
322
00:28:44,014 --> 00:28:46,433
We've got suitcases in the office.
323
00:28:50,187 --> 00:28:52,314
Start loading the truck, guys.
324
00:28:58,362 --> 00:29:02,032
SOLDIER: Hands up!
Don't move! Hands up!
325
00:29:02,115 --> 00:29:03,617
[GUNFIRE]
326
00:29:05,535 --> 00:29:08,205
[SILENCE]
327
00:29:25,889 --> 00:29:27,641
[SHELL CASINGS CLATTER]
328
00:29:32,020 --> 00:29:35,190
We've taken five lives.
What have we done?
329
00:29:35,274 --> 00:29:37,401
It was them or us.
330
00:29:37,484 --> 00:29:40,320
Get the weapons on the truck.
I'll check outside.
331
00:29:42,155 --> 00:29:45,826
- Hans is one cool customer.
- And an excellent marksman.
332
00:29:45,909 --> 00:29:48,537
- What if he'd missed?
- He never does.
333
00:29:48,620 --> 00:29:50,580
He was the best marksman in Pro Patria.
334
00:29:50,664 --> 00:29:52,541
What's that?
335
00:29:52,624 --> 00:29:56,336
- Some dumb student rifle club.
- The best student rifle club.
336
00:29:56,420 --> 00:29:57,963
Hans, Maarten, and I were in it.
337
00:29:58,046 --> 00:30:00,590
We've been helping the Jews
since the war began.
338
00:30:00,674 --> 00:30:02,884
Hans is great.
He'll get you through anything.
339
00:30:02,968 --> 00:30:06,388
Not a Kraut in sight. Those assholes
were operating on their own.
340
00:30:06,471 --> 00:30:09,016
Strip off the uniforms.
We can put them to good use.
341
00:30:09,099 --> 00:30:11,643
We have to give them
a Christian burial.
342
00:30:12,686 --> 00:30:15,897
Dump them in a pit.
Just the job for you, Theo.
343
00:30:41,006 --> 00:30:43,216
It's my gun.
What did you think?
344
00:30:43,300 --> 00:30:45,719
What did you think I thought?
345
00:30:47,512 --> 00:30:50,599
MAN: Security check!
Have your IDs ready!
346
00:30:50,682 --> 00:30:53,101
We're in love, aren't we?
347
00:30:53,185 --> 00:30:54,436
Mmmmm.
348
00:30:57,814 --> 00:31:00,901
Well then, here goes.
349
00:31:07,866 --> 00:31:10,786
Open your bags, everyone!
350
00:31:14,039 --> 00:31:18,043
I'll shoot. You pull the emergency brake,
then make a run for it.
351
00:31:18,919 --> 00:31:22,964
Keep your filthy hands off me,
you pervert!
352
00:31:44,152 --> 00:31:45,153
Good afternoon.
353
00:31:46,321 --> 00:31:48,824
- Can I help you?
- Thank you.
354
00:31:48,907 --> 00:31:50,700
Heavy, aren't they?
355
00:31:52,244 --> 00:31:54,913
Pretty women shouldn't
carry heavy suitcases.
356
00:31:57,749 --> 00:32:00,419
My phonograph
and records are in there.
357
00:32:02,003 --> 00:32:04,673
- Thank you.
- Are you so fond of music?
358
00:32:04,756 --> 00:32:06,341
It's my job.
359
00:32:06,425 --> 00:32:08,885
I used to be a singer before the war.
360
00:32:09,719 --> 00:32:12,222
- Ellis de Vries.
- Ludwig Miintze.
361
00:32:17,561 --> 00:32:20,397
MAN: Security check.
Open your bags.
362
00:32:27,320 --> 00:32:28,321
Exciting?
363
00:32:29,364 --> 00:32:31,199
Very exciting.
364
00:32:31,283 --> 00:32:33,243
At least to me.
365
00:32:34,494 --> 00:32:36,830
Stamps.
366
00:32:36,913 --> 00:32:41,293
I was crazy about them as a kid.
All those faraway countries.
367
00:32:41,376 --> 00:32:44,087
I started collecting them
when I was six.
368
00:32:44,171 --> 00:32:46,590
Maybe that's why I studied geography.
369
00:32:49,092 --> 00:32:51,887
- Security check.
- Can't you see I'm busy?
370
00:32:51,970 --> 00:32:53,263
Move on.
371
00:32:53,346 --> 00:32:55,223
Yes, Hauptsturmfiihrer.
372
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
May I have a look?
373
00:33:01,480 --> 00:33:03,440
I promise to be careful.
374
00:33:07,444 --> 00:33:08,612
Polski...
375
00:33:09,571 --> 00:33:10,572
France...
376
00:33:11,490 --> 00:33:14,201
I collect the stamps of the countries
I'm stationed in.
377
00:33:14,284 --> 00:33:16,828
First Poland, then France,
378
00:33:16,912 --> 00:33:18,205
and now here.
379
00:33:21,333 --> 00:33:23,460
It stops in the middle of our queen.
380
00:33:24,794 --> 00:33:28,381
The Wilhelmina stamps
from the Dutch East Indies.
381
00:33:28,548 --> 00:33:31,718
I'm not sure I'll ever get
my hands on those.
382
00:33:54,783 --> 00:33:58,245
No, those belong to me.
They're mine.
383
00:34:01,289 --> 00:34:04,793
MUNTZE: You want a ride
so you don't have to lug those bags?
384
00:34:04,876 --> 00:34:07,837
That won't be necessary.
Someone is picking me up.
385
00:34:08,588 --> 00:34:10,799
But thanks for the offer.
386
00:34:10,882 --> 00:34:12,384
[SPEAKING GERMAN]
387
00:34:13,593 --> 00:34:16,471
- Maybe we can see each other again?
- That'd be nice.
388
00:34:18,056 --> 00:34:19,224
Goodbye.
389
00:34:19,307 --> 00:34:22,310
[WOMAN SPEAKING OVER P.A. SYSTEM]
390
00:34:37,617 --> 00:34:39,619
Your feminine charms worked wonders.
391
00:34:39,703 --> 00:34:41,413
Yes. Men!
392
00:34:42,080 --> 00:34:44,833
His name is Miintze.
Seems like a nice guy.
393
00:34:44,916 --> 00:34:46,585
He's head of the Gestapo.
394
00:34:46,668 --> 00:34:49,337
Thanks to him,
a lot of Resistance people are dead.
395
00:34:49,421 --> 00:34:51,673
And such a man collects stamps.
396
00:34:51,756 --> 00:34:55,427
When they line him up against the wall
after the war, I'll gladly shout "fire!"
397
00:34:55,510 --> 00:34:57,679
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
398
00:35:15,697 --> 00:35:17,907
Look, he found something!
399
00:35:17,991 --> 00:35:19,868
[CHILDREN SHOUTING]
400
00:35:21,077 --> 00:35:22,996
[SHOUTING]
401
00:35:27,208 --> 00:35:28,835
[CHILDREN CHEERING]
402
00:35:32,881 --> 00:35:35,175
Mr. Kuipers, it's our truck.
403
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
[MEN SPEAKING DUTCH]
404
00:35:40,639 --> 00:35:42,599
Open it.
405
00:35:42,682 --> 00:35:44,517
It's blocked.
406
00:35:54,986 --> 00:35:57,030
Jesus.
407
00:36:02,535 --> 00:36:05,080
They found the guns. Get out!
408
00:36:09,334 --> 00:36:11,169
Run!
409
00:36:16,132 --> 00:36:17,384
Go back!
410
00:36:22,097 --> 00:36:24,265
[SHOUTING IN DUTCH]
411
00:36:27,811 --> 00:36:28,895
Ohh!
412
00:36:28,978 --> 00:36:30,313
Aah!
413
00:36:30,397 --> 00:36:32,315
Aah! Ohh!
414
00:36:32,399 --> 00:36:33,983
Aah!
415
00:36:34,859 --> 00:36:36,069
[SHOUTING IN DUTCH]
416
00:36:43,660 --> 00:36:45,787
Goddamn it!
417
00:36:45,870 --> 00:36:47,997
Gerben...
418
00:36:48,081 --> 00:36:50,959
- They'll arrest you.
- I don't care. It's my son.
419
00:36:51,042 --> 00:36:54,963
You know too much.
They'll beat it out of you.
420
00:36:55,046 --> 00:36:57,465
Mr. Kuipers,
there's nothing we can do.
421
00:37:15,066 --> 00:37:17,569
Take everything to Silentium
for safekeeping.
422
00:37:18,445 --> 00:37:20,989
Ellis, you take the suitcases
from the parachute drop.
423
00:37:21,072 --> 00:37:24,033
Tell everyone our cover's been blown.
424
00:37:24,117 --> 00:37:27,120
Thanks to that bastard Miintze,
they've got Tim.
425
00:37:27,203 --> 00:37:28,538
[HANS DIALS TELEPHONE]
426
00:37:28,621 --> 00:37:30,415
Wait a minute.
427
00:37:31,416 --> 00:37:34,627
HANS: The soup kitchen
has been shut down. Pass it on.
428
00:37:34,711 --> 00:37:39,215
You met Miintze in the train,
didn't you?
429
00:37:40,049 --> 00:37:42,677
And he seemed to like you.
430
00:37:42,761 --> 00:37:44,721
He was drooling all over her.
431
00:37:44,804 --> 00:37:46,973
Don't exaggerate.
432
00:37:47,766 --> 00:37:50,310
He showed me his stamp collection.
433
00:37:50,393 --> 00:37:52,395
He collects Queen Wilhelminas.
434
00:37:53,146 --> 00:37:55,523
HANS: The soup kitchen
has been shut down.
435
00:37:56,274 --> 00:37:59,569
- How far are you prepared to go?
- How far?
436
00:38:01,946 --> 00:38:04,532
- You mean would I screw him?
- That's rather crude.
437
00:38:04,616 --> 00:38:06,534
I like things to be clear.
438
00:38:06,618 --> 00:38:08,787
Is that what you mean?
439
00:38:09,454 --> 00:38:13,458
How far are you prepared to go
to save Tim and the others?
440
00:38:21,633 --> 00:38:25,178
As far as Miintze wants to go. Okay?
441
00:38:28,389 --> 00:38:31,392
Wasting a good suit on a stiff.
442
00:38:31,476 --> 00:38:33,269
That's taking it with you.
443
00:38:33,353 --> 00:38:36,314
- Where'd she put my suitcase?
- In the office.
444
00:38:39,484 --> 00:38:42,487
[MAN SINGING IN ENGLISH ON RADIO]
445
00:38:49,828 --> 00:38:52,872
You think of everything.
All for that Nazi bastard.
446
00:38:52,956 --> 00:38:55,416
It's none of your business.
447
00:38:55,500 --> 00:38:57,710
It kind of has been since the train.
448
00:38:57,794 --> 00:38:59,671
You wish.
449
00:39:00,547 --> 00:39:03,341
I'm here to pick up my suitcase.
450
00:39:03,424 --> 00:39:04,884
There.
451
00:39:12,934 --> 00:39:15,270
Damn it. It's soaking wet.
452
00:39:15,353 --> 00:39:18,648
- Something broken?
- It better not be. It's insulin.
453
00:39:18,731 --> 00:39:20,233
There's a shortage.
454
00:39:20,316 --> 00:39:23,194
If diabetics don't get their shots,
they die.
455
00:39:23,278 --> 00:39:24,779
You're telling me.
456
00:39:25,697 --> 00:39:27,657
Are you a diabetic?
I had no idea.
457
00:39:27,740 --> 00:39:29,784
No, I'm in perfect health.
458
00:39:30,827 --> 00:39:32,996
Stop peeking!
459
00:39:35,373 --> 00:39:38,877
I used to work in a cabaret
with a diabetic comedian.
460
00:39:38,960 --> 00:39:43,047
If he overdosed on insulin,
he'd stuff himself with chocolate.
461
00:39:43,131 --> 00:39:45,008
It beats dying.
462
00:39:46,217 --> 00:39:49,846
Fucking Brits.
At least half of them are broken.
463
00:39:49,929 --> 00:39:51,973
The hospital won't be too pleased.
464
00:39:52,056 --> 00:39:54,142
Are you a doctor?
465
00:39:54,225 --> 00:39:57,020
Don't ask.
You can't blab what you don't know.
466
00:40:03,610 --> 00:40:06,154
[ELLIS HISSING AND PANTING]
467
00:40:08,865 --> 00:40:10,283
Doctor, it stings!
468
00:40:10,366 --> 00:40:12,118
It stings! It stings!
469
00:40:12,201 --> 00:40:13,745
[CHUCKLES]
470
00:40:14,829 --> 00:40:16,956
Shall the doctor take a look?
471
00:40:29,677 --> 00:40:31,971
At least I get you first.
472
00:40:37,894 --> 00:40:39,354
[KNOCK ON DOOR]
473
00:40:39,437 --> 00:40:41,064
YES?
474
00:40:41,814 --> 00:40:44,567
Wim, it's that girl again.
475
00:40:44,651 --> 00:40:47,111
She looks like Jean Harlow now.
476
00:40:50,490 --> 00:40:53,034
Rachel? You're back?
477
00:40:53,117 --> 00:40:55,244
We never got farther than the marshes.
478
00:40:56,621 --> 00:40:59,874
Your parents and Max...
weren't they crossing, too?
479
00:40:59,958 --> 00:41:02,877
All of a sudden there was
a German patrol boat.
480
00:41:06,172 --> 00:41:08,591
It was pure bad luck.
481
00:41:17,058 --> 00:41:18,977
Strange.
482
00:41:19,060 --> 00:41:21,604
They're all dead
and I can't seem to cry.
483
00:41:30,321 --> 00:41:31,906
Who was supposed
to take you across?
484
00:41:31,990 --> 00:41:33,741
The captain.
485
00:41:33,825 --> 00:41:35,493
Also killed, I think.
486
00:41:35,576 --> 00:41:38,871
But someone must have brought
you to the river.
487
00:41:38,955 --> 00:41:42,000
- A man from the Resistance.
- What was his name?
488
00:41:43,251 --> 00:41:45,545
Van Gein, or something like that.
489
00:41:48,006 --> 00:41:49,257
A terrible tragedy.
490
00:41:49,340 --> 00:41:51,384
Please accept my condolences.
491
00:41:54,762 --> 00:41:58,766
For queen and country I'm supposed
492
00:41:58,850 --> 00:42:01,853
to cozy up to a German officer.
493
00:42:04,022 --> 00:42:05,648
To sleep with him.
494
00:42:07,025 --> 00:42:09,569
I can't help you with that.
495
00:42:11,779 --> 00:42:13,406
No...
496
00:42:16,117 --> 00:42:19,245
but there's something in here that can.
497
00:42:36,054 --> 00:42:38,139
I've come to see
Hauptsturmfiihrer Miintze.
498
00:42:38,222 --> 00:42:39,849
You don't say. What for?
499
00:42:39,932 --> 00:42:44,437
It's about the royal family,
Queen Wilhelmina herself.
500
00:42:51,027 --> 00:42:52,487
Hauptsturmfiihrer Miintze.
501
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
[TYPEWRITERS CLACKING]
502
00:43:10,046 --> 00:43:13,007
You've been announced.
Please wait there.
503
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
[DOOR OPENS; MAN GROANS]
504
00:43:24,102 --> 00:43:26,938
[OFFICER SPEAKING GERMAN]
505
00:43:30,191 --> 00:43:32,193
Miss de Vries.
506
00:43:33,444 --> 00:43:34,904
What a surprise.
507
00:43:35,029 --> 00:43:37,323
To what do I owe the honor?
508
00:43:37,406 --> 00:43:41,369
My relatives in the Dutch East Indies
used to write to us a lot.
509
00:43:41,452 --> 00:43:45,081
My mother kept the letters,
so I took all these off for you.
510
00:43:45,915 --> 00:43:47,834
With steam.
511
00:43:49,502 --> 00:43:51,295
Unbelievable.
512
00:43:56,467 --> 00:43:58,803
Beautiful. Very beautiful.
513
00:43:59,595 --> 00:44:01,222
Good afternoon.
514
00:44:01,305 --> 00:44:04,559
Over there, Ronnie.
We mustn't damage the stamps.
515
00:44:05,643 --> 00:44:08,604
- Shall I pour?
- No, I'll do it.
516
00:44:14,152 --> 00:44:16,487
Try the chocolate. British.
517
00:44:16,571 --> 00:44:19,240
A shipment just dropped into our laps.
518
00:44:26,998 --> 00:44:28,749
Go ahead, eat it.
519
00:44:33,004 --> 00:44:35,131
What will you do with the stamps?
520
00:44:35,214 --> 00:44:38,426
Nothing, really.
They were tucked away in a drawer.
521
00:44:40,094 --> 00:44:42,930
It's all the Wilhelmina stamps
I don't have.
522
00:44:43,639 --> 00:44:47,935
If you see anything you like,
you can take it.
523
00:44:51,814 --> 00:44:53,482
Thank you.
524
00:44:54,192 --> 00:44:55,776
I appreciate that.
525
00:44:55,860 --> 00:44:57,695
[KNOCK ON DOOR]
526
00:44:57,778 --> 00:44:58,738
YES?
527
00:45:00,698 --> 00:45:01,991
Shut the door.
528
00:45:05,036 --> 00:45:06,954
I've brought the car around.
529
00:45:07,038 --> 00:45:08,998
What, already?
530
00:45:09,749 --> 00:45:12,627
Get my coat and cap.
531
00:45:12,710 --> 00:45:14,837
A pity. Duty calls.
532
00:45:14,921 --> 00:45:19,175
- And I haven't made a choice yet.
- I'll leave them all here.
533
00:45:21,761 --> 00:45:23,554
Thank you.
534
00:45:25,514 --> 00:45:28,267
I think I've eaten too much chocolate.
535
00:45:28,351 --> 00:45:30,770
I haven't had any for ages.
536
00:45:30,853 --> 00:45:34,315
I have to go to a party.
There's a lot of good food there.
537
00:45:35,191 --> 00:45:39,278
Why not get your phonograph
and records and come along?
538
00:45:40,947 --> 00:45:44,075
- Or I could sing.
- Even better.
539
00:46:07,723 --> 00:46:11,227
Without the help of the Dutch Gestapo,
540
00:46:11,310 --> 00:46:13,980
our success would be impossible.
541
00:46:14,063 --> 00:46:16,440
Your fight against the terrorists
is our fight.
542
00:46:17,775 --> 00:46:21,570
Together with our Fiihrer
we fight for a free Europe.
543
00:46:26,909 --> 00:46:28,494
- [SNAPS HEELS TOGETHER]
- Heil Hitler!
544
00:46:29,537 --> 00:46:30,871
Heil Hitler!
545
00:46:34,667 --> 00:46:37,128
And now for some music. Franken.
546
00:46:43,050 --> 00:46:45,344
[PLAYING UP-TEMPO MUSIC]
547
00:46:45,428 --> 00:46:48,055
[ALL SINGING IN GERMAN]
548
00:47:30,806 --> 00:47:32,475
[SINGING IN GERMAN CONTINUES]
549
00:47:45,279 --> 00:47:48,783
- [SOFT KNOCK AT DOOR]
- MUNTZE: Miss de Vries?
550
00:47:53,788 --> 00:47:55,247
Ellis?
551
00:47:58,542 --> 00:47:59,960
Hello?
552
00:48:03,547 --> 00:48:05,174
- Are you all right?
- Yes.
553
00:48:05,257 --> 00:48:07,593
I shouldn't have had the champagne.
554
00:48:08,386 --> 00:48:10,054
I'm not used to alcohol.
555
00:48:11,055 --> 00:48:12,932
But I'm okay now.
556
00:48:18,479 --> 00:48:20,523
Shall I sing now?
557
00:48:20,606 --> 00:48:22,608
[INDISTINCT CHATTER]
558
00:48:26,570 --> 00:48:30,449
Obergruppenfiihrer,
ladies and gentlemen...
559
00:48:31,534 --> 00:48:35,037
lam honored to introduce
Ellis de Vries.
560
00:48:35,121 --> 00:48:37,206
She will sing for us.
561
00:48:37,289 --> 00:48:40,084
[PLAYS UP-TEMPO MELODY]
562
00:48:40,167 --> 00:48:42,545
A")! requests?
563
00:48:42,628 --> 00:48:45,423
Lola! "Naughty Lola."
564
00:48:50,136 --> 00:48:52,221
[PLAYING "NAUGHTY LOLA"]
565
00:48:52,304 --> 00:48:53,848
[MUSIC TRAILS OFF]
566
00:48:56,892 --> 00:48:58,394
[WOMAN COUGHS]
567
00:48:58,477 --> 00:49:00,771
[PLAYING "NAUGHTY LOLA"]
568
00:49:00,855 --> 00:49:05,234
- They call me naughty Lola
- The season's hottest star
569
00:49:05,317 --> 00:49:08,779
I've got a pianola
at home in my boudoir
570
00:49:08,863 --> 00:49:13,159
The men all love my music--
I can't keep them away
571
00:49:13,242 --> 00:49:16,745
But my little pianola
is for me alone to play
572
00:49:16,829 --> 00:49:19,665
- [LAUGHTER]
- ELLIS: Lola! Lola!
573
00:49:19,748 --> 00:49:21,041
MEN: Lola!
574
00:49:21,125 --> 00:49:24,753
They call me naughty Lola,
the season's hottest star
575
00:49:24,837 --> 00:49:28,966
I've got a pianola
at home in my boudoir
576
00:49:29,049 --> 00:49:33,053
But tickling my ivories
is definitely taboo
577
00:49:33,137 --> 00:49:37,016
And any man who tries it
will get kicked in the kazoo
578
00:49:37,099 --> 00:49:38,767
[LAUGHTER]
579
00:49:39,768 --> 00:49:41,353
[CROWD EXCLAIMS]
580
00:49:41,437 --> 00:49:44,064
[RONNIE LAUGHING]
581
00:49:53,574 --> 00:49:54,575
Bye.
582
00:49:54,658 --> 00:49:55,910
ELLIS: Bye.
583
00:50:02,041 --> 00:50:03,042
Well?
584
00:50:04,502 --> 00:50:05,669
Well what?
585
00:50:07,004 --> 00:50:09,798
I'd love to see your stamp collection.
586
00:50:12,301 --> 00:50:13,511
But it's enormous.
587
00:50:15,054 --> 00:50:16,889
I'm not in any rush.
588
00:50:20,142 --> 00:50:22,061
I have no toothbrush for you.
589
00:50:34,281 --> 00:50:35,407
Brushed!
590
00:50:43,165 --> 00:50:44,208
Not bad.
591
00:50:45,876 --> 00:50:48,671
It's from the capitalists
we threw out.
592
00:50:59,557 --> 00:51:01,559
Winner takes all.
593
00:51:03,561 --> 00:51:05,396
Exactly.
594
00:51:18,158 --> 00:51:20,536
You sing well.
Where have you performed?
595
00:51:20,619 --> 00:51:23,914
In Berlin. A bit of a cabaret.
596
00:51:26,750 --> 00:51:29,003
You shouldn't have stopped.
597
00:51:29,086 --> 00:51:31,547
There was no longer a demand.
598
00:51:53,277 --> 00:51:55,613
You have black hair.
599
00:51:59,450 --> 00:52:01,785
Blonde is all the rage these days.
600
00:52:03,203 --> 00:52:07,958
Maybe blonde hair helps you survive,
if you happen to be Jewish.
601
00:52:15,215 --> 00:52:16,842
Yes.
602
00:52:16,925 --> 00:52:18,719
So what?
603
00:52:29,980 --> 00:52:31,940
Are these Jewish?
604
00:52:44,828 --> 00:52:46,622
Are these Jewish?
605
00:53:09,645 --> 00:53:11,689
Also blonde.
606
00:53:11,772 --> 00:53:13,565
You're a perfectionist.
607
00:53:47,808 --> 00:53:49,810
[LIQUID FLOWING]
608
00:53:56,442 --> 00:53:57,443
ELLIS: Oh!
609
00:53:57,526 --> 00:53:59,403
Come on in.
610
00:53:59,486 --> 00:54:01,238
It's just us girls.
611
00:54:04,074 --> 00:54:07,244
Do you also have to pee
after you've made love?
612
00:54:08,078 --> 00:54:10,414
You were great tonight.
613
00:54:10,497 --> 00:54:13,167
Did Muntze hire you?
You came for a job, didn't you?
614
00:54:13,250 --> 00:54:17,379
No, but I would like one,
though I'm not a Nazi or anything.
615
00:54:18,088 --> 00:54:20,132
Neither am I.
616
00:54:20,215 --> 00:54:22,176
Still, they do have a point.
617
00:54:22,259 --> 00:54:24,845
Holland is like a piece of Germany.
618
00:54:24,928 --> 00:54:28,891
We speak a kind of German dialect.
Géring said so himself.
619
00:54:30,225 --> 00:54:32,186
Real soap.
620
00:54:32,269 --> 00:54:34,521
Plus good food and drink.
621
00:54:34,605 --> 00:54:37,357
- What more could you want?
- FRANKEN: Ronnie!
622
00:54:37,441 --> 00:54:40,194
[SOFTLY]
Just keep your big-time Kraut satisfied.
623
00:54:40,277 --> 00:54:42,070
[LOUDLY]
I'm here, Giinther.
624
00:54:42,154 --> 00:54:43,363
Ronnie!
625
00:54:44,364 --> 00:54:46,116
[FRANKEN LAUGHING]
626
00:54:46,200 --> 00:54:48,327
Oh!
[LAUGHING]
627
00:54:48,410 --> 00:54:51,747
What's going on?
Some lesbian hanky-panky?
628
00:54:51,830 --> 00:54:53,707
We were talking about a job.
629
00:54:53,791 --> 00:54:56,376
Ellis wants to work for us.
630
00:54:56,460 --> 00:54:59,338
Anyone who can sing
so nicely in German is hired.
631
00:55:00,798 --> 00:55:02,299
Provided...
632
00:55:04,968 --> 00:55:06,970
you pass the physical.
633
00:55:10,015 --> 00:55:13,101
Now that's what I call healthy.
634
00:55:13,185 --> 00:55:14,645
Ahh.
635
00:55:14,728 --> 00:55:15,979
[CHUCKLES]
636
00:55:18,607 --> 00:55:23,153
No, no. Reserved for
Hauptsturmfiihrer Miintze.
637
00:55:23,237 --> 00:55:25,989
[LAUGHTER]
638
00:55:26,073 --> 00:55:28,700
[DISTANT AIRPLANE ENGINES HUMMING]
639
00:55:31,829 --> 00:55:34,832
[GLASS AND METAL ITEMS VIBRATING]
640
00:55:56,478 --> 00:55:58,105
Where were you?
641
00:55:58,188 --> 00:56:00,482
Having a pee.
642
00:56:00,566 --> 00:56:02,943
Franken came in and offered me a job.
643
00:56:03,026 --> 00:56:05,237
That's a good idea.
644
00:56:05,445 --> 00:56:08,532
You can help with the party
for the Fiihrer's birthday.
645
00:56:10,534 --> 00:56:12,703
You're married, I see.
646
00:56:13,704 --> 00:56:15,789
With two lovely children.
647
00:56:15,873 --> 00:56:17,833
Was.
648
00:56:17,916 --> 00:56:20,002
I was married.
649
00:56:22,337 --> 00:56:24,298
Not anymore?
650
00:56:24,381 --> 00:56:26,925
No, not anymore.
651
00:56:30,262 --> 00:56:34,892
G6ring swore that no British bomb
would ever fall on German soil.
652
00:56:37,269 --> 00:56:41,607
During the raids on Hamburg, Christina
and the children were in a bomb shelter.
653
00:56:41,690 --> 00:56:43,984
I wasn't there.
654
00:56:45,485 --> 00:56:47,779
It took a direct hit.
655
00:56:53,410 --> 00:56:56,204
It's hard, Ellis,
656
00:56:56,288 --> 00:56:58,332
not having anyone.
657
00:56:59,541 --> 00:57:01,335
Yes...
658
00:57:02,586 --> 00:57:04,379
I know.
659
00:57:05,005 --> 00:57:07,215
[DISTANT AIRPLANE ENGINES HUMMING]
660
00:57:07,299 --> 00:57:09,718
[GLASS AND METAL ITEMS VIBRATE]
661
00:57:11,762 --> 00:57:14,389
That must be music to your ears.
662
00:57:17,225 --> 00:57:18,435
Shh.
663
00:57:38,872 --> 00:57:40,290
[TIM GROANS]
664
00:57:45,545 --> 00:57:47,422
You've told us nothing.
665
00:57:47,506 --> 00:57:49,633
I know nothing.
666
00:57:50,300 --> 00:57:52,803
Someone else hid the weapons
in the truck.
667
00:58:01,061 --> 00:58:06,483
You are a pile of shit
on the road to German victory.
668
00:58:06,566 --> 00:58:09,319
Soon the Russians
will drive you into the sea.
669
00:58:09,403 --> 00:58:11,655
You and your henchmen.
670
00:58:12,823 --> 00:58:14,157
One for you...
671
00:58:15,283 --> 00:58:17,828
and one for Comrade Stalin.
672
00:58:18,537 --> 00:58:20,080
Bastard.
673
00:58:20,163 --> 00:58:22,332
Such foul language.
674
00:58:24,543 --> 00:58:26,420
Rinse his mouth.
675
00:58:40,267 --> 00:58:42,728
[FRANKEN WHISTLES]
676
00:58:44,271 --> 00:58:46,690
He's holding his breath.
677
00:58:52,195 --> 00:58:53,613
[GURGLING]
678
00:59:00,203 --> 00:59:01,413
Up!
679
00:59:01,496 --> 00:59:03,498
[GASPING AND COUGHING]
680
00:59:06,626 --> 00:59:08,920
You'll be talking in an hour.
681
00:59:17,721 --> 00:59:19,931
ELLIS:
Are we the only ones here?
682
00:59:20,015 --> 00:59:23,060
RONNIE:
All the other girls have fled to Germany.
683
00:59:23,143 --> 00:59:26,313
Why don't you sit next to me.
684
00:59:26,396 --> 00:59:28,023
That'll be fun.
685
00:59:29,900 --> 00:59:32,569
Type these up and stencil off 15 copies.
686
00:59:32,694 --> 00:59:35,155
What are these stains?
687
00:59:35,238 --> 00:59:38,700
Don't worry, it's just water.
688
00:59:38,784 --> 00:59:41,411
Get started.
There's lots more to come.
689
00:59:41,495 --> 00:59:44,956
[CHUCKLING]
Read it out loud. I'll type.
690
00:59:45,040 --> 00:59:46,333
[SIGHS]
691
00:59:46,416 --> 00:59:49,795
Let me take these off.
I can't type with them on.
692
00:59:54,174 --> 00:59:56,843
- Are they real?
- What do you think?
693
00:59:56,927 --> 00:59:59,387
A present from Giinther.
Aren't they beautiful?
694
00:59:59,471 --> 01:00:01,515
His safe is like Aladdin's cave.
695
01:00:01,598 --> 01:00:04,309
- Just say "Open Sesame."
- Right.
696
01:00:04,392 --> 01:00:07,104
There's a chest full of diamonds inside.
697
01:00:09,898 --> 01:00:12,025
RONNIE: Let's see...
698
01:00:12,109 --> 01:00:13,902
1945...
699
01:00:13,985 --> 01:00:16,071
the 19th...
700
01:00:16,154 --> 01:00:18,156
Okay, here we go.
701
01:00:19,157 --> 01:00:20,867
Ellis?
702
01:00:20,951 --> 01:00:22,744
Come on.
703
01:00:26,289 --> 01:00:29,167
"The terrorist Timotheus Kuipers..."
704
01:00:29,251 --> 01:00:31,711
You can speed it up a bit.
705
01:00:31,795 --> 01:00:34,256
"...made the following statement:
706
01:00:34,339 --> 01:00:40,011
'I am a member of a Communist cell
led by my father, Gerben Kuipers."'
707
01:00:40,095 --> 01:00:41,930
[SIGHS WEARILY]
708
01:00:43,557 --> 01:00:45,475
Boring, isn't it?
709
01:00:54,067 --> 01:00:55,152
Hey! Hey!
710
01:00:56,862 --> 01:00:59,281
[SHOUTING]
711
01:01:04,077 --> 01:01:07,122
[SHOUTING CONTINUES]
712
01:01:28,685 --> 01:01:30,061
SMAAL: Ellis?
713
01:01:33,148 --> 01:01:37,277
- What are you doing here?
- Talking to the Germans about justice.
714
01:01:37,360 --> 01:01:39,237
Justice? Here?
715
01:01:39,321 --> 01:01:43,450
Resistance fighters have no rights,
but as a lawyer I try to help them.
716
01:01:43,533 --> 01:01:46,453
With a man like Franken?
A waste of time.
717
01:01:52,334 --> 01:01:54,085
Tim's microphone.
718
01:01:59,341 --> 01:02:01,635
How did you know I was here?
719
01:02:01,718 --> 01:02:03,511
I don't underestimate you.
720
01:02:08,892 --> 01:02:11,561
Miintze is a nice man, don't you think?
721
01:02:13,730 --> 01:02:17,901
Can you give me a hand? We're
decorating for the Fiihrer's birthday.
722
01:02:20,070 --> 01:02:23,240
Mr. Smaal, you're already here.
Come in.
723
01:02:27,410 --> 01:02:29,663
No, the piano has to go over there.
724
01:02:31,665 --> 01:02:33,750
Here's a few more.
725
01:02:34,501 --> 01:02:37,003
- Thank you.
- Goodbye.
726
01:02:38,672 --> 01:02:40,465
It looks great.
727
01:02:42,259 --> 01:02:46,137
Don't forget to light up the Fiihrer.
728
01:02:46,221 --> 01:02:49,182
- Get me a spotlight.
- Hauptsturmfiihrer?
729
01:02:50,600 --> 01:02:53,144
The execution order
for the three terrorists.
730
01:02:53,228 --> 01:02:55,188
We'll shoot them tomorrow.
Please sign.
731
01:02:55,272 --> 01:02:57,983
No one's going to be shot.
732
01:02:58,775 --> 01:03:00,527
But they've confessed.
733
01:03:00,610 --> 01:03:03,488
Our orders are to shoot terrorists,
as you know.
734
01:03:03,571 --> 01:03:07,575
I'm in charge. If I say they
won't be executed, they won't be.
735
01:03:09,160 --> 01:03:11,162
You're dismissed.
736
01:03:11,246 --> 01:03:12,539
[SNAPS HEELS TOGETHER]
737
01:03:12,622 --> 01:03:13,623
Heil Hitler.
738
01:03:20,297 --> 01:03:24,592
Jesus, now they're turning
on each other.
739
01:03:24,676 --> 01:03:27,679
This must really be the end.
740
01:03:27,762 --> 01:03:30,390
Over here. Follow me.
741
01:04:26,738 --> 01:04:28,990
- [OUTER DOOR OPENS]
- MUNTZE: Ellis?
742
01:04:36,790 --> 01:04:37,791
Ellis?
743
01:04:38,875 --> 01:04:40,919
I'll be right there.
744
01:04:48,176 --> 01:04:50,678
What are you doing in here?
745
01:04:50,762 --> 01:04:53,056
This ought to sweeten his temper.
746
01:04:56,893 --> 01:04:58,812
The prettiest one is for you.
747
01:04:58,895 --> 01:05:01,773
Very thoughtful.
Are you coming?
748
01:05:02,732 --> 01:05:04,984
I was planning on going home.
749
01:05:05,652 --> 01:05:08,822
- Aren't you coming over tonight?
- Of course I am.
750
01:05:08,905 --> 01:05:12,409
I'll just pick up some clothes.
751
01:05:41,938 --> 01:05:45,567
[DISTANT LAUGHTER]
752
01:05:52,782 --> 01:05:54,742
RONNIE: Giinther, darling.
753
01:05:54,826 --> 01:05:57,829
[FRANKEN GROWLING PASSIONATELY]
754
01:05:57,912 --> 01:05:59,914
[LAUGHTER]
755
01:06:02,542 --> 01:06:05,378
FRANKEN: Ronnie, my little tiger.
756
01:06:05,462 --> 01:06:07,714
[LAUGHTER]
757
01:06:07,797 --> 01:06:10,300
- GERBEN: It works like a charm.
- SMAAL: Ellis.
758
01:06:10,383 --> 01:06:11,885
[SOUNDS OF PASSION CONTINUE]
759
01:06:11,968 --> 01:06:14,304
RONNIE:
Giinther, give it to me, baby.
760
01:06:16,723 --> 01:06:18,391
She's sure horny.
761
01:06:18,475 --> 01:06:21,603
- She's a Nazi whore.
- We'll deal with her after the war.
762
01:06:21,686 --> 01:06:24,856
- Shave their heads.
- Line them up against the wall.
763
01:06:24,939 --> 01:06:27,442
Don't be so primitive.
764
01:06:27,525 --> 01:06:29,027
That's not what we're fighting for.
765
01:06:29,110 --> 01:06:32,655
- [TELEPHONE RINGS]
- Shit. The phone.
766
01:06:32,739 --> 01:06:36,367
RONNIE:
Don't stop. Keep going.
767
01:06:37,202 --> 01:06:40,914
I nearly came.
Watch out, you're dripping.
768
01:06:40,997 --> 01:06:42,957
FRAN KEN: Franken.
769
01:06:43,666 --> 01:06:45,752
Okay, send him up.
770
01:06:45,835 --> 01:06:49,422
We'll finish this tonight.
Now scoot.
771
01:06:49,547 --> 01:06:51,299
- Come in.
- Gas.
772
01:06:51,382 --> 01:06:53,801
- Good afternoon. How are you?
- MAN: Fine.
773
01:06:53,885 --> 01:06:55,595
Take a seat.
774
01:06:55,678 --> 01:06:58,431
I'll get your money from last time.
775
01:06:58,515 --> 01:06:59,724
[SQUEAKING SOUND]
776
01:06:59,807 --> 01:07:02,769
- What was that?
- I think he's opening the safe.
777
01:07:02,852 --> 01:07:06,439
FRAN KEN: The new list just came in.
It's on my desk.
778
01:07:06,523 --> 01:07:09,275
MAN". There aren't that many left.
Is it worth it?
779
01:07:09,359 --> 01:07:11,986
FRAN KEN:
We can rake in half a million.
780
01:07:12,070 --> 01:07:14,364
MAN: I think this will be my last run.
781
01:07:14,864 --> 01:07:16,407
- I know that voice.
- Shh!
782
01:07:16,491 --> 01:07:17,659
What?
783
01:07:18,618 --> 01:07:21,454
- The man who arranged the crossing.
- Shut up.
784
01:07:22,413 --> 01:07:24,999
- The generator's going dead.
- I'll fix it.
785
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
[MAN SPEAKING GERMAN]
786
01:07:29,337 --> 01:07:32,298
FRANKEN: When can you have
the new group ready?
787
01:07:33,091 --> 01:07:35,510
MAN: They live pretty close together.
Three days?
788
01:07:35,593 --> 01:07:37,470
It's him.
789
01:07:37,554 --> 01:07:39,264
It's van Gein!
790
01:07:39,347 --> 01:07:43,518
Those rich Jews of yours all move in
the same circles. Who's your informer?
791
01:07:43,601 --> 01:07:46,312
None of your damn business.
792
01:07:46,396 --> 01:07:50,441
It would only take me a day
to find out who he is.
793
01:07:50,525 --> 01:07:52,735
It could cost you your life.
794
01:07:52,819 --> 01:07:55,738
Or save my life, after the war.
795
01:07:56,739 --> 01:08:00,118
I'll be long gone by then.
Let's have a drink.
796
01:08:00,201 --> 01:08:03,246
FRAN KEN:
To the next bunch of stupid kikes.
797
01:08:07,625 --> 01:08:10,420
That German patrol boat
wasn't just bad luck.
798
01:08:10,503 --> 01:08:12,505
It was a trap.
799
01:08:12,589 --> 01:08:16,217
- They're working their way down a list.
- HANS: What kind of list?
800
01:08:16,301 --> 01:08:19,971
Of wealthy Jews. They promise
to take them to Belgium, then kill them.
801
01:08:20,054 --> 01:08:23,683
- How do you know?
- Because I fell for it myself!
802
01:08:23,766 --> 01:08:27,312
My entire family
was mowed down before my eyes!
803
01:08:28,771 --> 01:08:32,108
Jesus, Ellis... that's terrible.
804
01:08:32,859 --> 01:08:34,902
Who's this van Gein?
805
01:08:34,986 --> 01:08:38,531
He pretends to be part of the Resistance.
806
01:08:38,615 --> 01:08:42,952
He helps Jews in hiding to escape
and tells them to bring money.
807
01:08:43,036 --> 01:08:46,331
Franken lies in wait, then kills them
and robs the corpses.
808
01:08:47,665 --> 01:08:51,711
So now they have another list
of potential victims.
809
01:08:51,794 --> 01:08:53,713
We can't let that happen.
810
01:08:53,796 --> 01:08:58,259
We can't help. We don't know
who they are or where they live.
811
01:08:59,177 --> 01:09:01,679
- Let's knock off Franken.
- Yes, stop the bastard.
812
01:09:01,763 --> 01:09:05,099
If you kill Franken,
20 or 30 hostages will be shot.
813
01:09:05,183 --> 01:09:08,019
If we don't kill him,
20 or 30 Jews will die.
814
01:09:08,102 --> 01:09:12,482
Is the life of a Jew worth more
than that of a good Dutchman?
815
01:09:15,318 --> 01:09:17,362
Franken is not to be liquidated.
816
01:09:17,445 --> 01:09:19,405
Van Gein. If we take him out--
817
01:09:19,489 --> 01:09:21,574
We're not taking out anyone.
818
01:09:21,658 --> 01:09:23,660
Tell them, Mr. Smaal.
819
01:09:25,203 --> 01:09:28,122
I'm negotiating a truce.
820
01:09:28,206 --> 01:09:31,709
No attacks by us,
no reprisals from Miintze.
821
01:09:31,793 --> 01:09:35,213
- It seems to be working.
- Oh, I see.
822
01:09:35,296 --> 01:09:38,466
That's why Franken and Miintze
were fighting.
823
01:09:38,549 --> 01:09:41,928
Congratulations, Gerben.
At least you've saved your Tim.
824
01:09:42,011 --> 01:09:44,389
Him and lots more.
Any objections?
825
01:09:44,472 --> 01:09:47,225
Me? No.
As long as they're "good Dutchmen."
826
01:09:47,308 --> 01:09:50,728
Gerben's the boss.
It's his call.
827
01:09:56,317 --> 01:09:59,696
- Then good afternoon.
- Ellis!
828
01:10:01,823 --> 01:10:04,158
Things are the way they are.
829
01:10:04,242 --> 01:10:07,328
The mike you planted--
that was a first-rate job.
830
01:10:18,631 --> 01:10:19,632
Ellis.
831
01:10:21,217 --> 01:10:24,095
I agree. We can't let those Jews
be slaughtered.
832
01:10:24,178 --> 01:10:27,390
Gerben is right.
Killing van Gein is not the answer.
833
01:10:30,059 --> 01:10:31,853
What if we kidnap him?
834
01:10:31,936 --> 01:10:34,480
Franken would still shoot the hostages.
835
01:10:34,564 --> 01:10:36,691
No, he'd think van Gein had bolted.
836
01:10:36,774 --> 01:10:39,110
Just after he promised him a new list?
837
01:10:39,193 --> 01:10:43,656
Van Gein is trying to hedge his bets
for after the war.
838
01:10:43,740 --> 01:10:46,451
If he disappears,
Franken will think he's skipped.
839
01:10:46,534 --> 01:10:49,162
Kuipers and Smaal forget one thing.
840
01:10:49,245 --> 01:10:53,875
Someone's fingering rich Jews.
Van Gein thinks he knows who.
841
01:10:53,958 --> 01:10:57,044
I'll beat it out of him if I have to.
842
01:10:57,128 --> 01:10:59,005
Come along.
843
01:10:59,088 --> 01:11:01,507
- I'll round up my men.
- I can't.
844
01:11:01,591 --> 01:11:03,551
I've got a date with Miintze.
845
01:11:04,927 --> 01:11:08,473
You're the only one who knows
what van Gein looks like.
846
01:11:08,556 --> 01:11:10,683
You've got to come.
847
01:11:24,113 --> 01:11:25,615
[BICYCLE BELL DINGS]
848
01:11:28,451 --> 01:11:30,870
- That's him.
- Let's go.
849
01:11:56,896 --> 01:11:58,481
Your scarf.
850
01:12:15,122 --> 01:12:16,749
Now.
851
01:12:18,501 --> 01:12:20,670
[MUFFLED SHOUTING]
852
01:12:31,138 --> 01:12:32,056
Aah!
853
01:12:33,808 --> 01:12:35,476
' Aah!
' Ohh!
854
01:12:38,563 --> 01:12:40,773
- [GUNSHOT]
- Aah!
855
01:12:47,738 --> 01:12:48,823
Aah!
856
01:12:48,906 --> 01:12:51,826
[HAMMER CLICKS]
857
01:12:51,909 --> 01:12:53,160
It's empty-
858
01:12:58,875 --> 01:13:00,877
Theo.
859
01:13:11,220 --> 01:13:12,722
Aah! Aah!
860
01:13:23,733 --> 01:13:25,192
Shoot
861
01:13:25,276 --> 01:13:26,444
- Shoot!
- I can't.
862
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
- Shoot!
- I can't!
863
01:13:33,075 --> 01:13:34,869
Goddamn it!
864
01:13:34,952 --> 01:13:38,247
Goddamn fucking bitch!
865
01:13:38,331 --> 01:13:39,707
Goddamn you!
866
01:13:41,709 --> 01:13:42,960
You swore.
867
01:13:45,922 --> 01:13:48,132
Blasphemer!
868
01:13:48,215 --> 01:13:50,051
You cursed God!
869
01:13:56,724 --> 01:13:59,226
[ELLIS GASPING; GUNSHOT]
870
01:14:01,270 --> 01:14:03,272
That's enough, Theo.
871
01:14:03,356 --> 01:14:05,316
Come on, Theo.
872
01:14:12,657 --> 01:14:14,867
[KEES SCREAMS IN PAIN]
873
01:14:20,373 --> 01:14:21,874
Aah!
874
01:14:21,958 --> 01:14:24,418
A flesh wound, Kees.
You're lucky.
875
01:14:24,502 --> 01:14:26,671
But the bullet's got to come out.
876
01:14:26,754 --> 01:14:29,215
Can you get the chloroform in my coat?
877
01:14:29,298 --> 01:14:31,926
[KEES GROANING]
878
01:14:40,267 --> 01:14:42,895
Take a deep breath, Kees.
879
01:14:42,979 --> 01:14:44,230
[INHALING DEEPLY]
880
01:14:44,313 --> 01:14:46,565
Okay.
881
01:14:50,903 --> 01:14:53,072
KEEN
882
01:14:53,155 --> 01:14:55,574
Stop, you prick!
883
01:14:55,658 --> 01:14:58,828
That stuff isn't working, prick!
884
01:15:00,746 --> 01:15:03,082
Expiration date, 1941.
885
01:15:03,165 --> 01:15:05,001
It expired years ago.
886
01:15:05,084 --> 01:15:07,128
That's why van Gem
wasn't knocked out.
887
01:15:07,211 --> 01:15:09,422
What works after five years
under the Krauts?
888
01:15:09,505 --> 01:15:13,426
You choose--
either the mallet or the gin.
889
01:15:13,509 --> 01:15:15,344
The gin, prick.
890
01:15:19,140 --> 01:15:21,100
Cheers.
891
01:15:21,809 --> 01:15:24,478
Kees, think of something nice.
Here goes.
892
01:15:24,562 --> 01:15:26,313
[KEES GROANING]
893
01:15:26,397 --> 01:15:28,107
HANS: Okay.
894
01:15:28,190 --> 01:15:30,818
[KEES GROANING AND GURGLING]
895
01:15:38,159 --> 01:15:39,452
Got it.
896
01:15:41,245 --> 01:15:44,915
- Thanks, prick.
- To a happy ending. Cheers.
897
01:15:47,960 --> 01:15:49,962
Van Gein's raked in thousands
for the Krauts.
898
01:15:50,046 --> 01:15:52,131
You mean millions.
899
01:15:53,632 --> 01:15:55,718
Come on, Theo.
900
01:15:55,801 --> 01:15:57,970
HANS:
Those damn Dutchmen.
901
01:15:58,054 --> 01:16:00,681
They shot my best soldier.
902
01:16:00,765 --> 01:16:05,728
This brave warrior earned us millions.
903
01:16:05,811 --> 01:16:10,399
And now he's dead.
Shot by those damn terrorists.
904
01:16:10,483 --> 01:16:12,318
[THEO WEEPING]
905
01:16:12,401 --> 01:16:15,446
I killed a man. I'm doomed.
906
01:16:15,529 --> 01:16:18,991
It was justice, Theo.
He's the murderer, not you.
907
01:16:19,075 --> 01:16:22,703
No, I'm as bad as the Nazis.
908
01:16:22,787 --> 01:16:25,581
I've committed murder.
I'm doomed.
909
01:16:28,125 --> 01:16:32,838
I said no, didn't I?
Damn it, I said no!
910
01:16:32,922 --> 01:16:34,882
That bastard deserved to die.
Who cares?
911
01:16:34,965 --> 01:16:37,802
Now they'll shoot Tim, you asshole.
912
01:16:37,885 --> 01:16:39,887
And forty others.
913
01:16:39,970 --> 01:16:42,389
Forty hostages.
914
01:16:42,473 --> 01:16:47,394
Because you had to play the hero
and shoot that worthless shit van Gein.
915
01:16:47,478 --> 01:16:50,314
Jesus... forty?
Who told you that?
916
01:16:50,397 --> 01:16:52,691
I overheard it, you idiots.
917
01:16:52,775 --> 01:16:55,569
Through the mike in Franken's office.
918
01:16:55,653 --> 01:16:59,532
His top agent was shot.
He's out for blood.
919
01:16:59,615 --> 01:17:01,909
But you're negotiating with Miintze.
920
01:17:01,992 --> 01:17:04,787
Miintze hasn't got any clout after this.
921
01:17:04,870 --> 01:17:07,081
Tim is as good as dead.
922
01:17:08,374 --> 01:17:11,210
But your Jews are safe now.
923
01:17:12,670 --> 01:17:16,632
No, Ellis. I'm responsible.
No one else.
924
01:17:17,341 --> 01:17:20,136
I'll turn myself in.
925
01:17:20,219 --> 01:17:23,013
Then they'll execute me
instead of the others.
926
01:17:23,097 --> 01:17:26,559
- I'll go with you. I killed him.
- Then I'll go, too.
927
01:17:26,642 --> 01:17:28,978
Then we'll all go.
928
01:17:30,938 --> 01:17:33,065
Stop it!
929
01:17:33,149 --> 01:17:35,609
This is ridiculous.
You're all drunk.
930
01:17:35,693 --> 01:17:39,530
One bottle of gin and the entire
Resistance is ready to die.
931
01:17:39,613 --> 01:17:42,324
Turning yourself in is no solution.
932
01:17:43,159 --> 01:17:46,579
- Then what is?
- Getting them out.
933
01:17:46,662 --> 01:17:50,332
What makes you think you can
get out of that basement alive?
934
01:17:52,501 --> 01:17:58,132
The blueprints of the Gestapo building,
from when it was still a bank.
935
01:18:00,301 --> 01:18:03,470
I got it from a friend at City Hall.
936
01:18:06,765 --> 01:18:08,684
I'm back.
937
01:18:09,393 --> 01:18:12,855
- I thought I'd never see you again.
- Silly me.
938
01:18:12,938 --> 01:18:15,357
I realized too late it was past curfew.
939
01:18:15,441 --> 01:18:18,360
I had a heck of a time getting here.
940
01:18:35,377 --> 01:18:37,296
What have we got here?
941
01:18:44,678 --> 01:18:46,889
Do you think I'm stupid?
942
01:18:49,058 --> 01:18:51,894
Suddenly, I meet this beautiful woman.
943
01:18:52,645 --> 01:18:58,108
A few days later she shows up
with the stamps I've been looking for.
944
01:18:59,068 --> 01:19:02,988
Then that same woman
turns out to be Jewish.
945
01:19:03,072 --> 01:19:07,159
Right after she starts working for us,
Franken's top agent gets shot.
946
01:19:07,243 --> 01:19:09,912
A lot of coincidence, don't you think?
947
01:19:15,751 --> 01:19:17,211
You have a choice--
948
01:19:17,962 --> 01:19:21,924
you play dumb,
and I'll turn you over to Franken.
949
01:19:24,551 --> 01:19:26,720
Or you tell me everything.
950
01:19:32,268 --> 01:19:34,478
If you'd put away your gun...
951
01:19:40,609 --> 01:19:42,569
and kiss me.
952
01:20:00,337 --> 01:20:02,631
Okay, I've kissed you.
953
01:20:03,841 --> 01:20:05,676
Now talk.
954
01:20:09,847 --> 01:20:13,100
Take off your coats, ladies,
and get to work.
955
01:20:13,183 --> 01:20:14,685
A list of prisons.
956
01:20:14,768 --> 01:20:17,396
Call and ask how many hostages
they've got.
957
01:20:17,479 --> 01:20:19,815
Stop when you reach forty.
958
01:20:19,898 --> 01:20:21,859
Have them shipped here.
959
01:20:21,942 --> 01:20:24,570
The execution is tomorrow at 6:00 a.m.
960
01:20:24,653 --> 01:20:27,031
Forget the calls, ladies.
961
01:20:28,324 --> 01:20:32,077
Obersturmfiihrer, open your safe.
962
01:20:32,161 --> 01:20:34,913
Of course.
Which files would you like to see?
963
01:20:34,997 --> 01:20:36,248
None.
964
01:20:36,332 --> 01:20:38,292
You're suspected of killing rich Jews.
965
01:20:38,375 --> 01:20:40,669
There's nothing wrong with that.
966
01:20:40,753 --> 01:20:45,507
But you've been looting the bodies
and keeping the valuables for yourself.
967
01:20:46,467 --> 01:20:51,221
Failure to turn Jewish property
over to the Reich is punishable by death.
968
01:20:51,305 --> 01:20:53,098
Open that safe.
969
01:20:54,683 --> 01:20:57,186
As you wish, Obergruppenfiihrer.
970
01:20:57,269 --> 01:20:58,520
[SNAPS HEELS TOGETHER]
971
01:21:14,703 --> 01:21:16,372
Empty it.
972
01:21:34,848 --> 01:21:36,642
And in there?
973
01:21:54,576 --> 01:21:56,495
Open it.
974
01:22:06,505 --> 01:22:08,465
Here you are, gentlemen.
975
01:22:08,549 --> 01:22:11,385
From 1939, the year
our military campaign began.
976
01:22:11,468 --> 01:22:13,971
I've kept it to celebrate
Germany's final victory.
977
01:22:15,889 --> 01:22:19,435
Your informer
seems to have been mistaken.
978
01:22:20,811 --> 01:22:24,606
- This person has always been reliable.
- GENERAL KAUTNER: Not this time.
979
01:22:26,191 --> 01:22:27,985
My apologies, Franken.
980
01:22:28,068 --> 01:22:30,654
Hauptsturmfiihrer,
you'll hear from me.
981
01:22:32,322 --> 01:22:34,658
Obergruppenfiihrer...
982
01:22:39,746 --> 01:22:42,499
Miintze is negotiating with terrorists.
983
01:22:43,292 --> 01:22:47,129
He's promised them
there won't be any more reprisals.
984
01:22:47,212 --> 01:22:49,673
Not even for the murder of van Gein.
985
01:22:54,845 --> 01:22:58,223
You're negotiating with terrorists?
986
01:22:59,224 --> 01:23:01,894
The Resistance will cease all attacks
987
01:23:01,977 --> 01:23:05,564
and hand over their weapons
if we stop the reprisals.
988
01:23:05,647 --> 01:23:10,027
That's in violation of the Fiihrer's order
of September 4th.
989
01:23:10,110 --> 01:23:12,112
It's still in force.
990
01:23:12,196 --> 01:23:15,240
Why should we shed more blood?
991
01:23:15,324 --> 01:23:19,203
The Russians are already in Berlin.
We've lost the war.
992
01:23:21,997 --> 01:23:24,583
That's defeatism, Hauptsturmfiihrer.
993
01:23:25,834 --> 01:23:28,921
And negotiating with the enemy
is high treason.
994
01:23:32,633 --> 01:23:35,928
Police. Arrest this man.
995
01:23:39,640 --> 01:23:43,185
For that, you will be executed,
Mr. Miintze.
996
01:23:44,144 --> 01:23:46,980
I will personally give the order to fire.
997
01:23:59,409 --> 01:24:02,037
[INDISTINCT CHATTER]
998
01:24:06,375 --> 01:24:08,377
Done.
999
01:24:13,215 --> 01:24:15,968
Here are the papers you need
to get inside.
1000
01:24:16,051 --> 01:24:17,719
And the keys?
1001
01:24:18,554 --> 01:24:22,808
Copies of the spares, from the man
who built the cells for the Krauts.
1002
01:24:22,891 --> 01:24:26,895
I gave him a choice--
a bullet now or a medal after the war.
1003
01:24:26,979 --> 01:24:28,939
He was happy to oblige.
1004
01:24:34,403 --> 01:24:38,657
- What are you up to?
- I can't let you go without me.
1005
01:24:38,740 --> 01:24:42,035
- You're staying here.
- I can't just do nothing.
1006
01:24:42,119 --> 01:24:44,997
My job is to free 40 hostages.
1007
01:24:45,080 --> 01:24:47,749
Yours is to take care of them.
The keys.
1008
01:24:54,131 --> 01:24:55,465
[SLAMS GUN DOWN]
1009
01:24:55,549 --> 01:24:57,175
Gerben...
1010
01:24:59,595 --> 01:25:02,306
I'll bring Tim back to you.
1011
01:25:05,934 --> 01:25:08,687
- Why aren't you at your post?
- They've arrested Miintze.
1012
01:25:08,770 --> 01:25:11,732
- We heard it over the mike.
- Let the Krauts kill each other.
1013
01:25:11,815 --> 01:25:15,986
- I want you to get Miintze out, too.
- Over my dead body.
1014
01:25:16,069 --> 01:25:18,989
Miintze, too, or I'm out.
1015
01:25:21,450 --> 01:25:23,243
We don't have a choice, do we?
1016
01:25:23,327 --> 01:25:24,911
Does that prick mean that much to you?
1017
01:25:24,995 --> 01:25:27,289
Yes. Do you mind?
1018
01:25:30,792 --> 01:25:32,961
All right, bring him, too.
1019
01:25:38,967 --> 01:25:39,968
Hi.
1020
01:25:40,969 --> 01:25:41,970
Hi.
1021
01:25:44,139 --> 01:25:45,849
Party time!
1022
01:25:47,893 --> 01:25:50,479
Don't you care
that Miintze is going to die?
1023
01:25:51,188 --> 01:25:53,607
While there's life, there's hope.
1024
01:25:53,690 --> 01:25:57,611
- What hope is there for us?
- The Tommies are coming.
1025
01:25:58,528 --> 01:26:02,574
Ellis, we're done for.
1026
01:26:02,658 --> 01:26:04,618
We've worked for the Krauts.
1027
01:26:04,701 --> 01:26:07,120
The families of Franken's victims
will want revenge,
1028
01:26:07,287 --> 01:26:10,207
or the Resistance will kill us.
1029
01:26:12,501 --> 01:26:15,545
- They won't kill anyone.
- You don't know that.
1030
01:26:15,629 --> 01:26:17,381
Yeah.
1031
01:26:17,464 --> 01:26:19,633
As a matter of fact, I do.
1032
01:26:19,716 --> 01:26:23,095
[DISTANT VOICES SING
"DAS DEUTSCHLANDLIED"]
1033
01:26:23,178 --> 01:26:25,138
You have connections?
1034
01:26:27,683 --> 01:26:30,769
Ellis... you mean...
1035
01:26:31,853 --> 01:26:35,315
Are you a spy? Holy smoke.
1036
01:26:35,399 --> 01:26:37,859
I'd never have guessed.
1037
01:26:37,943 --> 01:26:40,987
A real Mata Hari.
Greta Garbo in the flesh.
1038
01:26:41,071 --> 01:26:42,322
[KNOCK ON DOOR]
1039
01:26:42,406 --> 01:26:45,075
Ladies, they're waiting for you.
1040
01:26:46,034 --> 01:26:48,412
Go ahead.
I'll be there in a minute.
1041
01:26:53,041 --> 01:26:56,545
But Garbo got it in the end.
1042
01:26:56,628 --> 01:26:58,839
[DISTANT VOICES CHATTER HAPPILY]
1043
01:28:06,281 --> 01:28:08,116
Papers!
1044
01:28:09,284 --> 01:28:11,536
Hostages and terrorists from Utrecht.
1045
01:28:11,620 --> 01:28:14,372
Six men for tomorrow's execution.
1046
01:28:16,500 --> 01:28:18,126
Hostages!
1047
01:28:20,837 --> 01:28:22,714
Correct.
1048
01:28:22,798 --> 01:28:24,674
Go on through.
1049
01:28:25,425 --> 01:28:27,886
Open the gate.
1050
01:28:47,197 --> 01:28:49,616
[SPEAKING DUTCH]
1051
01:28:50,617 --> 01:28:53,537
[INDISTINCT CHATTER]
1052
01:29:26,945 --> 01:29:28,405
Follow me.
1053
01:29:37,414 --> 01:29:38,915
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1054
01:29:55,515 --> 01:29:58,518
[BAND PLAYS
"JA, DAS IS T MEINE MELODIE"]
1055
01:30:05,692 --> 01:30:06,693
Ellis!
1056
01:30:17,621 --> 01:30:19,873
[CHEERS AND LIGHT APPLAUSE]
1057
01:30:19,956 --> 01:30:22,792
[SINGING
"JA, DAS IST MEINE MELODIE"]
1058
01:30:32,427 --> 01:30:35,680
[FRANKEN WHISTLING
"JA, DAS IS T MEINE MELODIE"]
1059
01:30:44,439 --> 01:30:46,608
[WHISTLING]
1060
01:31:10,298 --> 01:31:11,758
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1061
01:31:11,841 --> 01:31:14,469
- Miintze, too?
- We promised Ellis.
1062
01:31:19,474 --> 01:31:21,267
Siem!
1063
01:31:21,351 --> 01:31:22,978
Come.
1064
01:31:27,774 --> 01:31:30,026
It's me, Maarten.
1065
01:31:30,110 --> 01:31:31,820
Maarten!
1066
01:31:34,739 --> 01:31:37,033
Hey, Tim, old buddy.
1067
01:31:38,284 --> 01:31:40,912
[ELLIS SINGING ABOVE]
1068
01:31:47,127 --> 01:31:50,130
[SINGING "ICH TANZE MIT DIR
IN DER HIMMEL HINEIN"]
1069
01:31:51,131 --> 01:31:53,758
[FRANKEN SINGS ALONG]
1070
01:32:06,938 --> 01:32:09,024
[LIGHT APPLAUSE]
1071
01:32:09,107 --> 01:32:11,234
[TN]
1072
01:32:22,495 --> 01:32:24,664
Everyone, the refrain.
1073
01:32:24,748 --> 01:32:28,251
[ALL SINGING IN GERMAN]
1074
01:32:29,461 --> 01:32:31,254
Huff)!-
1075
01:32:31,337 --> 01:32:33,923
[INDISTINCT CHATTER]
1076
01:32:37,594 --> 01:32:39,929
[SHOUTING AND GUNFIRE]
1077
01:32:44,976 --> 01:32:46,936
[DISTANT GUNFIRE]
1078
01:32:49,022 --> 01:32:50,356
[WOMAN SCREAMS]
1079
01:32:50,440 --> 01:32:52,942
[SHOUTING AND COMMOTION]
1080
01:33:12,378 --> 01:33:15,090
What's going on down there,
Obersturmfiihrer?
1081
01:33:15,840 --> 01:33:18,802
Nothing we can't handle.
1082
01:33:19,677 --> 01:33:20,804
Guards!
1083
01:33:36,694 --> 01:33:38,238
Tim.
1084
01:33:40,949 --> 01:33:42,075
Run!
1085
01:33:54,921 --> 01:33:57,507
Aah!
1086
01:34:05,098 --> 01:34:07,058
Aah!
1087
01:34:12,272 --> 01:34:14,691
- What happened?
- Get out. Go!
1088
01:34:21,364 --> 01:34:23,199
Not yet.
1089
01:34:24,826 --> 01:34:26,578
Now!
1090
01:34:31,416 --> 01:34:33,042
[MEN SHOUTING]
1091
01:34:34,669 --> 01:34:36,671
[GUNFIRE]
1092
01:34:49,851 --> 01:34:52,770
Ronnie, you're assigned to Kéiutner.
1093
01:34:52,854 --> 01:34:54,939
Ellis, come with me.
1094
01:34:55,023 --> 01:34:56,900
I've got a report to write.
1095
01:35:16,085 --> 01:35:17,545
Well?
1096
01:35:18,546 --> 01:35:21,424
A trap. We failed.
1097
01:35:24,510 --> 01:35:26,221
[WOMAN WEEPS SOFTLY]
1098
01:35:26,304 --> 01:35:27,931
And Tim?
1099
01:35:45,573 --> 01:35:47,659
FRANKEN: Have a seat.
1100
01:35:47,742 --> 01:35:49,953
Ellis,
1101
01:35:50,036 --> 01:35:53,081
you've done an excellent job.
1102
01:35:53,831 --> 01:35:55,959
I'm very pleased.
1103
01:35:57,502 --> 01:36:01,339
ELLIS: Of course I do whatever! can
for the Fiihrer.
1104
01:36:01,422 --> 01:36:05,176
FRANKEN: Yes, but the result
exceeded our expectations.
1105
01:36:05,260 --> 01:36:08,805
- It can't be true, can it?
- Goddamn it.
1106
01:36:08,888 --> 01:36:13,851
You set them up splendidly
by unlocking the boiler room door.
1107
01:36:14,936 --> 01:36:17,397
Like mice in a trap.
1108
01:36:21,150 --> 01:36:23,486
FRAN KEN:
You sure earned your money.
1109
01:36:23,569 --> 01:36:25,488
That bitch betrayed us.
1110
01:36:25,571 --> 01:36:27,991
And for money, too.
What a sneaky Jewish trick.
1111
01:36:28,074 --> 01:36:29,909
You can never trust them.
1112
01:36:29,993 --> 01:36:31,035
Quiet!
1113
01:36:31,119 --> 01:36:34,998
FRANKEN: Darling, you can take down
Himmler's picture now.
1114
01:36:41,087 --> 01:36:43,548
We're done with this British gadget.
1115
01:36:45,591 --> 01:36:48,344
Dear Mr. Kuipers,
Obersturmfiihrer Franken
1116
01:36:48,428 --> 01:36:50,930
now bids you farewell.
1117
01:36:51,014 --> 01:36:53,808
Ellis, would you like to add anything?
1118
01:36:53,891 --> 01:36:56,769
[MUFFLED SOBS]
1119
01:36:56,853 --> 01:36:59,147
That bitch is laughing at us.
1120
01:36:59,230 --> 01:37:01,816
FRAN KEN: Good night.
1121
01:37:01,899 --> 01:37:06,154
Be brave and take care, Kuipers.
Thanks for your cooperation.
1122
01:37:11,326 --> 01:37:14,287
[SHARP WHISTLE; STATIC]
1123
01:37:21,794 --> 01:37:25,923
Stay out of things
that are over your head, honeybun.
1124
01:37:26,007 --> 01:37:29,135
Tomorrow we'll shoot you
and your precious Miintze.
1125
01:37:39,270 --> 01:37:41,814
We'll hunt that girl down
1126
01:37:41,898 --> 01:37:43,524
and kill her.
1127
01:37:44,525 --> 01:37:48,446
- How could she? She's Jewish.
- Maybe they pressured her.
1128
01:37:48,529 --> 01:37:50,073
Even so...
1129
01:37:50,156 --> 01:37:53,743
You must be strong when the choice
is to collaborate or get shot.
1130
01:37:53,826 --> 01:37:55,787
An explanation is not an excuse.
1131
01:37:55,870 --> 01:37:57,872
We'll get that girl...
1132
01:37:59,248 --> 01:38:01,042
no matter where...
1133
01:38:01,751 --> 01:38:03,669
no matter when.
1134
01:38:04,504 --> 01:38:07,256
[DISTANT MAN SCREAMING]
1135
01:38:07,340 --> 01:38:09,300
Come on, keep moving.
1136
01:38:15,515 --> 01:38:17,517
[LOCK CLANGS SHUT]
1137
01:38:27,902 --> 01:38:30,863
[DISTANT MAN SCREAMING]
1138
01:38:33,908 --> 01:38:35,910
[SCREAMS GROW LOUDER]
1139
01:38:44,127 --> 01:38:46,629
[RONNIE LAUGHING]
1140
01:38:46,712 --> 01:38:48,714
[ALL LAUGHING]
1141
01:38:52,510 --> 01:38:54,804
Empty-
1142
01:38:54,887 --> 01:38:56,305
MAN: Empty!
1143
01:38:58,975 --> 01:39:00,643
Here we go.
1144
01:39:04,313 --> 01:39:07,692
My beautiful dress.
1145
01:39:07,775 --> 01:39:11,404
Anybody got a handkerchief?
Quick.
1146
01:39:15,950 --> 01:39:17,410
That tickles!
1147
01:39:21,038 --> 01:39:23,040
[LAUGHTER CONTINUES]
1148
01:39:31,340 --> 01:39:32,341
That tickles.
1149
01:39:32,425 --> 01:39:34,844
[LAUGHTER CONTINUES]
1150
01:39:42,351 --> 01:39:44,353
[PANTING SOFTLY]
1151
01:39:52,820 --> 01:39:54,822
[STEAM HISSES]
1152
01:40:04,415 --> 01:40:06,417
[OBJECT CLATTERS]
1153
01:40:11,214 --> 01:40:12,215
Unh!
1154
01:40:19,680 --> 01:40:21,307
- [ELLIS GASPS]
- Shh.
1155
01:40:23,809 --> 01:40:24,810
Come.
1156
01:40:41,202 --> 01:40:43,162
Give me the gun.
1157
01:40:56,384 --> 01:40:59,387
Franken will never
take us alive. Never.
1158
01:41:07,853 --> 01:41:09,647
Go on through.
1159
01:41:09,730 --> 01:41:11,148
Come, quick!
1160
01:41:12,900 --> 01:41:15,486
- Everything under control, Siegfried?
- Yes.
1161
01:41:20,157 --> 01:41:21,284
Go on through.
1162
01:41:21,367 --> 01:41:24,287
- If there's anything I can do--
- Quit yakking. Drive!
1163
01:41:24,370 --> 01:41:26,163
No need to be rude.
1164
01:41:39,218 --> 01:41:41,846
[RADIO STATIC HUMS]
1165
01:41:43,097 --> 01:41:45,725
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO]
1166
01:41:48,019 --> 01:41:50,688
You're such a busy bee.
1167
01:41:50,771 --> 01:41:53,357
Here, lazybones. Start drying.
1168
01:41:57,820 --> 01:41:59,780
Cozy, isn't it?
1169
01:42:02,283 --> 01:42:04,493
I wish it could always be like this.
1170
01:42:04,577 --> 01:42:06,996
It can, if we stay together.
1171
01:42:07,872 --> 01:42:08,998
Forever?
1172
01:42:16,130 --> 01:42:18,132
But not in Holland.
1173
01:42:18,215 --> 01:42:21,260
They think I betrayed them.
They'll be looking for me.
1174
01:42:21,344 --> 01:42:23,387
We'll set the record straight.
1175
01:42:23,471 --> 01:42:25,681
We know who the real traitor is,
don't we?
1176
01:42:25,765 --> 01:42:27,433
You optimist.
1177
01:42:27,516 --> 01:42:30,561
You really think
they'll listen to an SS officer?
1178
01:42:30,645 --> 01:42:32,897
What other choice do we have?
1179
01:42:33,981 --> 01:42:36,067
[BBC CALL SIGN PLAYS]
1180
01:42:38,527 --> 01:42:41,864
MAN: We're interrupting program
to make the following announcement.
1181
01:42:43,366 --> 01:42:46,869
MAN #2". The German Command
agrees to the surrender
1182
01:42:46,952 --> 01:42:49,080
of all German armed forces
1183
01:42:49,163 --> 01:42:52,958
in Holland, in northwest Germany,
and in Denmark
1184
01:42:53,042 --> 01:42:56,087
to the Commander in Chief,
21 st Army Group.
1185
01:42:56,170 --> 01:42:58,714
It's over, darling.
The war is over.
1186
01:42:58,798 --> 01:43:01,008
...will include all naval ships
in these areas.
1187
01:43:03,052 --> 01:43:05,471
But for us, it's only just begun.
1188
01:43:06,722 --> 01:43:10,851
I never thought
I'd dread liberation day.
1189
01:43:33,708 --> 01:43:35,876
Obersturmfiihrer Franken.
1190
01:43:46,846 --> 01:43:48,264
[BOAT ENGINE STARTS]
1191
01:43:52,935 --> 01:43:54,145
MAN: Obersturmfiihrer.
1192
01:44:00,067 --> 01:44:02,027
Cast off.
1193
01:44:29,930 --> 01:44:33,517
- Have you plotted the course?
- We'll be in Hamburg in six hours.
1194
01:44:33,601 --> 01:44:36,020
Very good.
1195
01:44:37,897 --> 01:44:39,899
[BOAT ENGINE SHUTS DOWN]
1196
01:44:51,452 --> 01:44:53,954
Go down and see what's wrong.
1197
01:45:03,798 --> 01:45:06,509
Joseph, what's going on?
1198
01:45:06,592 --> 01:45:08,219
[HEAVY THUD]
1199
01:45:17,144 --> 01:45:18,145
Joseph?
1200
01:45:37,373 --> 01:45:40,251
Did you think we'd let you get away?
1201
01:45:40,334 --> 01:45:43,838
- What do you want?
- You... and your loot.
1202
01:45:51,971 --> 01:45:54,390
["IN THE MOOD" PLAYS]
1203
01:46:18,163 --> 01:46:19,582
RONNIE: Ellis!
1204
01:46:19,665 --> 01:46:20,666
Ellis!
1205
01:46:22,710 --> 01:46:25,337
Ellis! Ellis!
1206
01:46:26,589 --> 01:46:28,424
Over here, on the jeep.
1207
01:46:34,430 --> 01:46:36,640
- Ronnie!
- Come join us.
1208
01:46:36,724 --> 01:46:37,808
How did you wind up here?
1209
01:46:37,892 --> 01:46:41,395
By standing in front,
smiling and shoving.
1210
01:46:41,478 --> 01:46:42,771
Look, this is my new boyfriend.
1211
01:46:42,855 --> 01:46:44,815
He has everything a girl wants--
1212
01:46:44,899 --> 01:46:47,234
nylons and stockings
and chocolate and whiskey,
1213
01:46:47,318 --> 01:46:48,903
and, oh, I love him!
1214
01:46:49,612 --> 01:46:52,072
- Do you want a ride?
- I can't. No time.
1215
01:46:52,156 --> 01:46:54,533
See you soon.
1216
01:46:55,743 --> 01:46:58,037
Bye.
1217
01:47:04,877 --> 01:47:07,087
TRAITOR
1218
01:47:07,171 --> 01:47:09,256
[CHURCH BELLS TOLLING]
1219
01:47:09,340 --> 01:47:11,425
[BOYS SINGING IN DUTCH]
1220
01:47:14,720 --> 01:47:17,431
NAZI WHORE
1221
01:47:20,559 --> 01:47:23,771
[MEN SHOUTING ANGRILY]
1222
01:47:33,447 --> 01:47:34,865
[DOORBELL RINGS]
1223
01:47:34,949 --> 01:47:36,909
[DOOR LOCK BUZZES]
1224
01:47:36,992 --> 01:47:39,203
WOMAN:
One moment. We are coming.
1225
01:47:39,954 --> 01:47:42,623
Come, Wim.
The Canadians are here.
1226
01:47:46,752 --> 01:47:50,255
You? You're still alive?
1227
01:47:50,339 --> 01:47:52,967
Strange, isn't it?
When so many want us dead.
1228
01:47:54,093 --> 01:47:56,595
I thought Franken had you executed.
1229
01:47:56,679 --> 01:47:59,223
He didn't tell you we escaped?
1230
01:47:59,306 --> 01:48:02,559
Franken? Tell me anything?
1231
01:48:02,643 --> 01:48:05,771
We've been hiding these last weeks.
We just got home.
1232
01:48:05,854 --> 01:48:07,940
Aren't you about to cut and run?
1233
01:48:08,023 --> 01:48:09,942
Whatever do you mean?
1234
01:48:10,025 --> 01:48:13,445
Canadian Field Security
is picking me up any moment.
1235
01:48:13,529 --> 01:48:16,740
Good... then we'll go with you.
1236
01:48:16,824 --> 01:48:18,951
We'll wait in the office.
1237
01:48:19,034 --> 01:48:21,370
- Move.
- Ludwig, what's come over you?
1238
01:48:23,664 --> 01:48:25,457
Sit down.
1239
01:48:25,541 --> 01:48:27,459
I said sit down.
1240
01:48:31,922 --> 01:48:35,384
You think I'm responsible
for that disastrous rescue attempt?
1241
01:48:35,467 --> 01:48:38,804
And for double-crossing
your Jewish clients.
1242
01:48:38,887 --> 01:48:39,888
How dare you!
1243
01:48:39,972 --> 01:48:43,767
My husband has known them for years.
They were friends of ours--
1244
01:48:43,851 --> 01:48:45,394
What's my motive?
1245
01:48:45,477 --> 01:48:48,897
To steal the things in your safekeeping,
together with Franken.
1246
01:48:48,981 --> 01:48:52,776
- You told Franken about the mike.
- The rescue attempt was your idea.
1247
01:48:52,860 --> 01:48:56,030
- You led Hans and his men to slaughter.
- Hold on a moment.
1248
01:48:56,113 --> 01:48:59,199
I wasn't the only one.
Kuipers was also in on the plan.
1249
01:48:59,283 --> 01:49:01,535
Nobody would have his own son killed.
1250
01:49:02,286 --> 01:49:06,415
Everyone has unknown depths,
Hauptsturmfiihrer.
1251
01:49:07,666 --> 01:49:09,960
May I show you something?
1252
01:49:12,671 --> 01:49:16,800
When my wife and I were in hiding,
we discussed this.
1253
01:49:16,884 --> 01:49:19,678
We went through my notebook.
1254
01:49:19,762 --> 01:49:23,766
We arrived at a very different conclusion.
Didn't we, darling?
1255
01:49:23,849 --> 01:49:25,350
And that is?
1256
01:49:26,101 --> 01:49:29,521
I can only tell you
in the presence of the Canadians.
1257
01:49:30,522 --> 01:49:34,401
- Tell us now.
- As a lawyer, I can't do that.
1258
01:49:35,110 --> 01:49:37,279
You need to be impartial.
1259
01:49:37,362 --> 01:49:39,156
[DOORBELL RINGS]
1260
01:49:39,239 --> 01:49:41,700
That must be the Canadians.
1261
01:49:42,618 --> 01:49:46,038
Every suspect has the right
to a fair trial.
1262
01:49:46,789 --> 01:49:48,582
Even the biggest bastard?
1263
01:49:49,750 --> 01:49:51,418
Yes.
1264
01:49:51,502 --> 01:49:52,920
[DOORBELL RINGS]
1265
01:49:54,713 --> 01:49:55,714
[DOOR LOCK BUZZES]
1266
01:49:55,798 --> 01:49:57,257
Hello, we are ready.
1267
01:49:57,341 --> 01:50:00,636
[SMAAL CRIES OUT; HEAVY THUD]
1268
01:50:02,679 --> 01:50:05,099
Wim? Wim?
1269
01:50:07,726 --> 01:50:09,812
[THUD; WOMAN SCREAMS]
1270
01:50:19,696 --> 01:50:21,073
[GUNSHOT]
1271
01:50:22,658 --> 01:50:25,285
[TN]
1272
01:50:45,222 --> 01:50:47,683
[GUNSHOT; REVELERS SCREAM]
1273
01:50:49,643 --> 01:50:51,937
- Look!
- Shit! It's Miintze! Get him!
1274
01:50:52,020 --> 01:50:53,939
Get him!
1275
01:51:03,615 --> 01:51:05,367
BETTIE]
1276
01:51:05,450 --> 01:51:07,619
We've got Miintze!
1277
01:51:08,203 --> 01:51:11,290
We've got Mflntze!
We've got Miintze!
1278
01:51:21,466 --> 01:51:25,179
Shit, it's Ellis de Vries.
Come on.
1279
01:51:27,139 --> 01:51:28,849
Ellis de Vries.
1280
01:51:37,357 --> 01:51:38,817
[SHOUTING]
1281
01:51:50,120 --> 01:51:52,164
Gotcha, you bitch.
1282
01:51:53,207 --> 01:51:55,834
[TYPEWRITERS CLACKING]
1283
01:52:09,681 --> 01:52:11,266
Captain Miintze.
1284
01:52:11,350 --> 01:52:12,893
Take off his handcuffs, John.
1285
01:52:15,062 --> 01:52:17,022
Please, sit down.
1286
01:52:21,777 --> 01:52:24,321
I've a report, Colonel,
which documents the collaboration
1287
01:52:24,404 --> 01:52:27,449
between this man Miintze
and a certain Mr. Kuipers.
1288
01:52:28,867 --> 01:52:31,036
Why is this man
getting involved, Colonel?
1289
01:52:31,119 --> 01:52:35,374
General Kéutner has very kindly offered
to help us clear up this mess.
1290
01:52:36,416 --> 01:52:37,709
Who's this Mr. Kuipers?
1291
01:52:37,793 --> 01:52:39,169
A Stalinist in heart and soul.
1292
01:52:39,253 --> 01:52:42,047
He and Miintze have been
in cahoots these last few months.
1293
01:52:42,130 --> 01:52:44,132
I was just trying to avoid
bloodshed, that's all.
1294
01:52:44,216 --> 01:52:47,094
He was negotiating with a Communist,
our future enemy, Colonel.
1295
01:52:48,387 --> 01:52:49,846
You've got nerve, Kéutner.
1296
01:52:49,930 --> 01:52:53,141
I've found Miintze to be a liar who will
say anything to save his own skin.
1297
01:52:53,225 --> 01:52:54,518
Of course.
1298
01:52:54,935 --> 01:52:56,395
Who wouldn't?
1299
01:53:01,775 --> 01:53:03,610
Anyway, we'll get to the bottom of this.
1300
01:53:03,694 --> 01:53:04,903
John, take him to his cell.
1301
01:53:06,822 --> 01:53:08,490
If you'll allow me.
1302
01:53:08,573 --> 01:53:09,700
John.
1303
01:53:13,453 --> 01:53:14,871
This is a death warrant.
1304
01:53:14,955 --> 01:53:17,457
Miintze has been sentenced to death
for high treason
1305
01:53:17,541 --> 01:53:19,501
by a military tribunal
under my command.
1306
01:53:23,588 --> 01:53:26,258
The decisions of your military tribunals
are of no concern to me.
1307
01:53:26,341 --> 01:53:27,801
Their rulings are null and void.
1308
01:53:27,884 --> 01:53:29,720
Excuse me,
but you've been misinformed.
1309
01:53:29,803 --> 01:53:31,972
British military law does recognize
1310
01:53:32,055 --> 01:53:35,684
the jurisdiction
of German military tribunals in the field,
1311
01:53:35,767 --> 01:53:37,978
even after the capitulation.
1312
01:53:38,979 --> 01:53:42,649
In Article 153, to be exact.
1313
01:53:46,361 --> 01:53:48,864
Are you suggesting
that we execute a witness?
1314
01:53:49,865 --> 01:53:52,200
Your own General Foulkes
has issued an order
1315
01:53:52,284 --> 01:53:54,786
that allows us Germans
to discipline our own men.
1316
01:53:56,288 --> 01:53:58,206
You can call him and ask.
1317
01:53:59,624 --> 01:54:02,085
If you refuse
to carry out Miintze's sentence,
1318
01:54:02,169 --> 01:54:05,714
I will file a protest with General Foulkes
which you will no doubt regret.
1319
01:54:07,007 --> 01:54:08,550
You know what generals are like.
1320
01:54:14,139 --> 01:54:15,474
[WHISTLE BLOWS]
1321
01:54:15,557 --> 01:54:17,184
M.P.!
1322
01:54:18,310 --> 01:54:19,478
Come on!
1323
01:54:33,367 --> 01:54:34,659
Get him out of here!
1324
01:55:16,159 --> 01:55:17,160
Achtung!
1325
01:55:18,537 --> 01:55:20,122
[BARKS COMMAND IN GERMAN]
1326
01:55:25,710 --> 01:55:26,920
Fire!
1327
01:55:34,052 --> 01:55:37,264
Get up!
1328
01:55:37,347 --> 01:55:40,934
You're going to Bible class.
Come on!
1329
01:55:41,017 --> 01:55:42,936
Bring your shit buckets.
1330
01:55:44,438 --> 01:55:45,856
Church is upstairs.
1331
01:55:45,939 --> 01:55:47,357
MAN: Come on.
1332
01:55:47,441 --> 01:55:48,650
Aah!
1333
01:55:48,733 --> 01:55:50,652
MAN: Move. Keep moving.
1334
01:55:52,612 --> 01:55:54,906
Hey, you.
Dump your shit in there.
1335
01:55:54,990 --> 01:55:56,741
[ACCORDION PLAYS]
1336
01:55:58,118 --> 01:56:01,037
Haul it up. Hurry up.
1337
01:56:01,121 --> 01:56:04,332
[MEN SHOUTING]
1338
01:56:04,416 --> 01:56:06,460
Listen to the voice of God.
1339
01:56:06,543 --> 01:56:09,045
This is your chance to repent.
1340
01:56:09,129 --> 01:56:11,006
Eyes front.
1341
01:56:12,048 --> 01:56:14,676
[WOMEN SINGING HYMN IN DUTCH]
1342
01:56:22,601 --> 01:56:26,229
[SINGING HYMN IN DUTCH]
1343
01:56:26,313 --> 01:56:28,690
[WOMAN SHRIEKING]
1344
01:56:35,238 --> 01:56:37,491
Quiet. Quiet!
1345
01:56:37,574 --> 01:56:39,576
[GUNSHOTS]
1346
01:56:39,659 --> 01:56:41,453
[MAN LAUGHING]
1347
01:56:41,536 --> 01:56:43,997
We're here to look at traitors.
1348
01:56:44,080 --> 01:56:46,666
Show us your faces.
Heads up!
1349
01:56:46,750 --> 01:56:49,586
- Look at those faces.
- What ugly mugs.
1350
01:56:49,669 --> 01:56:52,214
Maybe the rest is more interesting.
1351
01:56:52,297 --> 01:56:53,798
Take off your clothes.
1352
01:56:53,882 --> 01:56:57,093
- Men, pants off.
- Bare asses.
1353
01:56:57,177 --> 01:56:59,054
Broads, topless.
1354
01:56:59,137 --> 01:57:00,722
I wanna see tits!
1355
01:57:00,805 --> 01:57:02,933
[GUNSHOTS; WOMAN SHRIEKING]
1356
01:57:05,685 --> 01:57:07,521
This, too.
1357
01:57:08,480 --> 01:57:10,440
WOMAN: Don't let those animals
hump each other.
1358
01:57:10,524 --> 01:57:12,067
Strip.
1359
01:57:15,195 --> 01:57:19,032
- She used to sing for the Germans.
- Then she can surely sing for us.
1360
01:57:19,115 --> 01:57:22,452
- For you? Never.
- Of course you will. We'll all sing.
1361
01:57:22,536 --> 01:57:24,663
♪ Happy days are here again a'
1362
01:57:24,746 --> 01:57:26,248
Sing.
1363
01:57:26,331 --> 01:57:28,500
♪ The skies above are clear again a'
1364
01:57:28,583 --> 01:57:30,210
♪ So let's sing a song... a'
1365
01:57:30,293 --> 01:57:34,130
You fucking cunt.
You think you can mess with me?
1366
01:57:34,214 --> 01:57:37,050
I'll show you, you Nazi bitch.
1367
01:57:37,926 --> 01:57:40,470
[SHOUTING AND LAUGHING]
1368
01:57:40,554 --> 01:57:42,764
[ELLIS GROANING]
1369
01:57:43,848 --> 01:57:44,891
[GUNSHOT]
1370
01:57:44,975 --> 01:57:47,811
Move away from her.
Get out of the way.
1371
01:58:06,663 --> 01:58:09,708
[ONLOOKERS LAUGH]
1372
01:58:09,791 --> 01:58:13,003
God, that stinks.
1373
01:58:13,086 --> 01:58:15,130
Anyone 9011 perfume?
1374
01:58:20,677 --> 01:58:23,638
Move. Here comes the fire brigade.
1375
01:58:29,436 --> 01:58:31,438
[ONLOOKERS FALL SILENT]
1376
01:58:33,106 --> 01:58:34,774
Let go!
1377
01:58:38,612 --> 01:58:39,904
Rewind it.
1378
01:58:39,988 --> 01:58:42,907
Soldiers don't have any say here.
I call the shots.
1379
01:58:47,829 --> 01:58:50,332
Ohh!
1380
01:58:51,166 --> 01:58:54,252
I'm Colonel Akkermans,
from the Prince's staff.
1381
01:58:54,336 --> 01:58:56,630
This is a goddamn disgrace.
1382
01:58:56,713 --> 01:58:58,089
MAN: This is an outrage,
1383
01:58:58,173 --> 01:59:00,175
a disgrace to civilized society.
1384
01:59:00,258 --> 01:59:01,593
You're as bad as the Nazis.
1385
01:59:01,676 --> 01:59:05,055
Every one of you will be replaced
within 24 hours.
1386
01:59:05,138 --> 01:59:07,807
- Translate please, Colonel Akkermans.
- Yes, sir.
1387
01:59:08,808 --> 01:59:12,437
You filthy Fascists,
you'll all be fired within 24 hours.
1388
01:59:12,520 --> 01:59:16,775
Get the hell out of here, you scum.
1389
01:59:20,945 --> 01:59:22,405
And see to this poor girl.
1390
01:59:22,489 --> 01:59:23,490
Sir.
1391
01:59:25,950 --> 01:59:28,244
Ellis, it's over.
1392
01:59:28,328 --> 01:59:30,664
It's over.
1393
01:59:32,791 --> 01:59:35,043
Take me out of here.
1394
01:59:35,126 --> 01:59:37,128
[SPEAKING SOFTLY IN DUTCH]
1395
01:59:44,761 --> 01:59:47,013
One moment, Miss de Vries.
1396
01:59:47,097 --> 01:59:49,432
Your personal belongings.
1397
01:59:49,516 --> 01:59:51,476
Check it, please.
1398
01:59:58,525 --> 02:00:01,027
Is this Smaal's?
1399
02:00:01,111 --> 02:00:02,362
Hmm.
1400
02:00:03,697 --> 02:00:06,366
CHILDREN:
Chocolate! Chocolate!
1401
02:00:06,449 --> 02:00:07,867
Look, it's the doctor.
1402
02:00:07,951 --> 02:00:10,286
It's Dr. Akkermans.
1403
02:00:10,370 --> 02:00:12,622
The doctor was in the Resistance.
1404
02:00:12,706 --> 02:00:15,625
Long live the doctor!
1405
02:00:15,709 --> 02:00:17,252
Chocolate! Chocolate!
1406
02:00:17,335 --> 02:00:19,254
HANS: Don't give it all away.
1407
02:00:19,337 --> 02:00:21,256
It's not the land of plenty yet.
1408
02:00:21,339 --> 02:00:24,884
Chocolate! Chocolate! Chocolate!
1409
02:00:27,762 --> 02:00:30,181
Chocolate! Chocolate! Chocolate!
1410
02:00:30,265 --> 02:00:31,891
[HORN HONKS]
1411
02:00:34,310 --> 02:00:36,938
[REVELERS SINGING]
1412
02:00:42,902 --> 02:00:45,947
[SINGING]
1413
02:00:46,030 --> 02:00:48,158
I want to show you something.
1414
02:00:57,083 --> 02:01:00,837
- Where did you get all this?
- Franken tried to flee with it.
1415
02:01:00,920 --> 02:01:02,672
I didn't let him.
1416
02:01:02,756 --> 02:01:05,759
It's the loot he took
from the murdered Jews.
1417
02:01:10,346 --> 02:01:12,807
I got this from my father.
1418
02:01:14,601 --> 02:01:17,187
For my first stage performance.
1419
02:01:17,270 --> 02:01:21,357
That bastard Franken.
He tried to pin the blame on you.
1420
02:01:22,609 --> 02:01:24,527
I'll take it up with Kuipers.
1421
02:01:24,611 --> 02:01:26,571
Or even with the Prince.
1422
02:01:28,281 --> 02:01:30,200
I'll explain.
1423
02:01:30,283 --> 02:01:33,077
- They'll never believe you.
- It'll work out.
1424
02:01:33,161 --> 02:01:35,955
All's well that ends well.
Want a drink?
1425
02:01:38,249 --> 02:01:40,168
One more thing.
1426
02:01:40,251 --> 02:01:43,463
Miintze has been arrested,
and I want to see him.
1427
02:01:43,546 --> 02:01:45,298
Haven't you heard?
1428
02:01:45,381 --> 02:01:46,925
What?
1429
02:01:48,635 --> 02:01:51,554
- It's crazy, really.
- What happened?
1430
02:01:51,638 --> 02:01:54,849
Some Canadian asshole...
1431
02:01:58,186 --> 02:02:02,148
allowed the Krauts to carry out
the death sentence on Miintze.
1432
02:02:25,004 --> 02:02:27,632
Will it never end?
1433
02:02:34,347 --> 02:02:36,558
Ellis, Ellis, Ellis.
1434
02:03:07,171 --> 02:03:09,299
This will calm you down.
1435
02:03:12,093 --> 02:03:13,303
Good.
1436
02:03:14,262 --> 02:03:16,514
Come lie down.
1437
02:03:16,598 --> 02:03:18,099
Come, come, come, come.
1438
02:03:21,811 --> 02:03:22,812
Okay.
1439
02:03:40,747 --> 02:03:42,415
Are you okay?
1440
02:03:43,499 --> 02:03:44,709
[MURMURS]
1441
02:03:48,630 --> 02:03:51,841
[REVELERS CHANTING]
1442
02:04:15,156 --> 02:04:16,991
Yes, insulin.
1443
02:04:17,075 --> 02:04:19,118
Lots of insulin.
1444
02:04:20,203 --> 02:04:22,080
It'll make you sleep.
1445
02:04:22,163 --> 02:04:24,123
Forever.
1446
02:04:42,100 --> 02:04:44,644
[REVELERS CHANTING]
1447
02:04:44,727 --> 02:04:46,729
The "hero" must take his bow.
1448
02:04:47,438 --> 02:04:49,065
Lie there quietly.
1449
02:04:49,148 --> 02:04:52,151
In a few minutes,
you'll be reunited with your family.
1450
02:04:53,277 --> 02:04:55,196
And maybe even Miintze.
1451
02:05:04,706 --> 02:05:06,749
[REVELERS CHEER]
1452
02:05:11,212 --> 02:05:12,839
[CHEERING CONTINUES]
1453
02:05:24,142 --> 02:05:26,144
[REVELERS SINGING IN DUTCH]
1454
02:05:37,905 --> 02:05:40,825
[SINGING IN DUTCH]
1455
02:05:57,008 --> 02:05:58,926
[CHEERING]
1456
02:06:15,526 --> 02:06:17,487
Stop her!
1457
02:06:18,863 --> 02:06:22,909
She's a patient. She's sick.
Stop her!
1458
02:06:28,372 --> 02:06:29,749
Ellis! Ellis!
1459
02:06:29,957 --> 02:06:32,585
Ellis! Ellis!
1460
02:06:35,254 --> 02:06:36,798
Stop her!
1461
02:06:41,928 --> 02:06:45,139
Stop her, she's dangerous!
1462
02:06:45,223 --> 02:06:48,101
Let me down, damn it!
1463
02:06:48,184 --> 02:06:50,061
I'll get you, you whore!
1464
02:07:15,837 --> 02:07:18,464
Gold ring, number 23.
1465
02:07:19,465 --> 02:07:22,343
[INDISTINCT CHATTER IN DUTCH]
1466
02:07:23,594 --> 02:07:25,388
We found him.
1467
02:07:27,223 --> 02:07:29,058
Gerben,
1468
02:07:29,142 --> 02:07:31,394
it's better if you leave for a moment.
1469
02:07:54,876 --> 02:07:57,795
Can our people do it?
Don't let the Krauts touch him.
1470
02:07:59,505 --> 02:08:02,550
You there, stop.
1471
02:08:03,509 --> 02:08:06,512
Take over, guys.
It's for Gerben.
1472
02:08:20,401 --> 02:08:24,238
Mr. Kuipers, there's a girl in my jeep.
She needs to speak to you.
1473
02:08:24,322 --> 02:08:25,323
Ellis de Vries.
1474
02:08:27,283 --> 02:08:28,284
Wait, Mr. Kuipers!
1475
02:08:30,203 --> 02:08:31,787
Please, Mr. Kuipers, calm down.
1476
02:08:31,871 --> 02:08:34,248
She has some information...
names...
1477
02:08:37,710 --> 02:08:41,297
Please. Calm down and listen to her.
1478
02:08:42,965 --> 02:08:43,966
Ellis.
1479
02:08:55,853 --> 02:08:57,647
You know who this is?
1480
02:08:58,898 --> 02:09:01,567
- What have you got to say about that?
- This.
1481
02:09:02,610 --> 02:09:04,403
It's all in here.
1482
02:09:05,780 --> 02:09:08,407
Since 1942,
Hans and his college buddies
1483
02:09:08,491 --> 02:09:10,493
have been helping Jews go into hiding.
1484
02:09:10,576 --> 02:09:15,039
Mostly his patients, or clients of Maarten
and Kees, a banker and a lawyer.
1485
02:09:15,122 --> 02:09:17,750
So Hans knew exactly how much money
these people had,
1486
02:09:17,833 --> 02:09:19,418
and where they were hiding.
1487
02:09:19,502 --> 02:09:21,837
Look. Smaal wrote down the names--
1488
02:09:21,921 --> 02:09:25,258
"Weissman, Goud, van Witze."
1489
02:09:25,341 --> 02:09:27,885
They got their money from Smaal
so they could flee Belgium.
1490
02:09:27,969 --> 02:09:29,387
I've checked with the Red Cross.
1491
02:09:29,470 --> 02:09:31,514
Not one of those people
ever arrived.
1492
02:09:31,597 --> 02:09:35,601
They were lured into the marshes,
then killed and robbed.
1493
02:09:35,685 --> 02:09:37,520
Here are my parents.
1494
02:09:37,603 --> 02:09:39,814
Was Hans their doctor?
1495
02:09:39,897 --> 02:09:42,191
No, my brother had appendicitis.
1496
02:09:42,275 --> 02:09:44,485
They needed a doctor,
and Smaal sent Hans.
1497
02:09:44,568 --> 02:09:46,529
Look--"Dr. A. sent to Stein."
1498
02:09:46,612 --> 02:09:48,948
Our Good Samaritan
performed the operation.
1499
02:09:49,991 --> 02:09:52,034
Not bad, considering
he wasn't even a surgeon.
1500
02:09:52,118 --> 02:09:54,495
He then called Franken
and turned them in.
1501
02:09:54,578 --> 02:09:57,498
Franken sent van Gein,
and two days later they were dead.
1502
02:09:59,959 --> 02:10:02,378
I can't believe it. Hans!
1503
02:10:02,461 --> 02:10:05,089
Did you know
he'd been arrested last year?
1504
02:10:05,172 --> 02:10:06,173
No.
1505
02:10:06,257 --> 02:10:09,218
Luckily the Germans made
15 copies of everything.
1506
02:10:09,302 --> 02:10:10,303
Here.
1507
02:10:10,386 --> 02:10:12,388
This is the official German arrest sheet.
1508
02:10:12,471 --> 02:10:14,765
You see? Dr. H. Akkermans,
1509
02:10:14,849 --> 02:10:16,892
arrested February 1944,
1510
02:10:16,976 --> 02:10:19,854
and it's signed G. Franken.
1511
02:10:19,937 --> 02:10:22,106
Three weeks later Smaal wrote--
1512
02:10:22,189 --> 02:10:24,900
"Dr. A. released
due to lack of evidence."
1513
02:10:24,984 --> 02:10:26,777
He made a deal with Franken.
1514
02:10:28,738 --> 02:10:31,324
The bastard.
1515
02:10:31,866 --> 02:10:33,534
He had his own people killed.
1516
02:10:33,617 --> 02:10:35,536
Kees, Maarten, all of them.
1517
02:10:35,619 --> 02:10:39,206
So they wouldn't ask about
their Jewish clients after the war.
1518
02:10:40,541 --> 02:10:41,625
Have you arrested him?
1519
02:10:41,709 --> 02:10:44,128
Uh...no. No, he's gone.
1520
02:10:44,211 --> 02:10:45,755
Vanished into thin air.
1521
02:10:45,838 --> 02:10:48,132
- His house is empty.
- We just came from there.
1522
02:10:48,215 --> 02:10:50,217
The suitcases with the loot are gone.
1523
02:10:50,301 --> 02:10:51,510
Gerben.
1524
02:10:53,679 --> 02:10:54,680
Yeah.
1525
02:10:58,392 --> 02:10:59,435
We have to get back.
1526
02:10:59,518 --> 02:11:01,979
I'll telex Hans' license plate
to all the checkpoints.
1527
02:11:08,861 --> 02:11:09,945
Captain...
1528
02:11:10,863 --> 02:11:12,114
I'll stay with Gerben.
1529
02:11:41,894 --> 02:11:43,896
[CHILDREN SINGING]
1530
02:12:04,125 --> 02:12:07,253
Look. It's Hans' jeep.
1531
02:12:21,934 --> 02:12:23,853
The hearse is gone.
1532
02:12:23,936 --> 02:12:26,147
He's using the same trick to escape.
1533
02:12:26,230 --> 02:12:28,816
- Where can he go?
- Belgium, I suppose.
1534
02:12:28,899 --> 02:12:32,653
But the captain said
they're checking all the roadblocks.
1535
02:12:32,736 --> 02:12:34,780
You drive.
1536
02:12:38,409 --> 02:12:40,244
I'll call Field Security.
1537
02:12:46,667 --> 02:12:48,002
It's not far from here.
1538
02:12:49,211 --> 02:12:50,713
No, no, no, no. Thanks.
1539
02:12:52,047 --> 02:12:55,676
A hearse passed through
a roadblock near Hollands Diep.
1540
02:12:58,888 --> 02:13:00,181
Turn here.
1541
02:13:25,998 --> 02:13:28,375
- Security check.
- I just passed a checkpoint.
1542
02:13:28,459 --> 02:13:29,460
ID!
1543
02:13:36,008 --> 02:13:37,801
Unh! Ohh!
1544
02:13:38,636 --> 02:13:41,972
- HANS: Willi?
- Quick, the back.
1545
02:13:43,891 --> 02:13:46,185
HANS:
What's going on? Damn it.
1546
02:13:46,268 --> 02:13:49,230
[HANS SHOUTING]
1547
02:13:49,313 --> 02:13:51,774
Ellis, is that you?
1548
02:13:55,694 --> 02:13:58,656
Don't do it, Ellis.
1549
02:13:58,739 --> 02:14:00,866
Let me out!
1550
02:14:17,216 --> 02:14:20,386
Ellis, look. For you.
1551
02:14:20,469 --> 02:14:22,721
Jewelry. There's lots more.
1552
02:14:22,805 --> 02:14:26,642
Gems, gold... and dollars.
Take it.
1553
02:14:26,725 --> 02:14:28,269
It's all yours.
1554
02:14:28,352 --> 02:14:32,273
Open the coffin. Please.
1555
02:14:32,356 --> 02:14:34,567
What are you doing?
1556
02:14:37,403 --> 02:14:38,904
Goddamn it.
1557
02:14:39,697 --> 02:14:41,740
Ellis, what are you doing?
1558
02:14:43,450 --> 02:14:46,078
What are you doing, Ellis?
1559
02:14:52,334 --> 02:14:55,045
Don't do it, Ellis.
Goddamn it.
1560
02:14:55,129 --> 02:14:56,672
[HANS POUNDING]
1561
02:14:56,755 --> 02:15:00,384
I had nothing to do with it.
Open the lid.
1562
02:15:00,467 --> 02:15:03,304
Let me out. Goddamn it!
1563
02:15:05,764 --> 02:15:07,975
Don't do it.
1564
02:15:10,894 --> 02:15:14,481
Goddamn it!
1565
02:15:18,444 --> 02:15:21,322
Don't, Ellis! Don't!
1566
02:15:21,405 --> 02:15:23,073
Ellis!
1567
02:15:24,617 --> 02:15:28,871
Please let me explain,
sweetheart, darling.
1568
02:15:28,954 --> 02:15:31,707
[HANS POUNDING]
1569
02:15:31,790 --> 02:15:34,209
Goddamn it.
1570
02:15:34,293 --> 02:15:37,046
Filthy cunt! I'll get you, bitch!
1571
02:15:37,129 --> 02:15:38,881
Goddamn fucking Nazi whore!
1572
02:15:38,964 --> 02:15:41,258
I'll get you, bitch!
I'll kill you!
1573
02:15:56,148 --> 02:15:58,150
[HANS GASPING]
1574
02:15:58,233 --> 02:16:00,861
HANS:
Ellis! Ellis!
1575
02:16:03,155 --> 02:16:06,158
[HANS GASPING]
1576
02:16:25,344 --> 02:16:29,723
We should open the coffin.
1577
02:16:33,060 --> 02:16:35,562
Yes... we should.
1578
02:16:35,646 --> 02:16:37,940
[HANS GASPING]
1579
02:16:40,984 --> 02:16:43,487
What shall we do with all the money?
1580
02:16:44,196 --> 02:16:46,156
It doesn't belong to us.
1581
02:16:46,240 --> 02:16:48,200
Not to anyone.
1582
02:16:50,536 --> 02:16:52,538
Except the dead.
1583
02:16:52,621 --> 02:16:54,623
[GASPING STOPS]
1584
02:17:05,634 --> 02:17:07,720
He's quiet now.
1585
02:17:07,803 --> 02:17:09,722
Finally.
1586
02:17:11,890 --> 02:17:14,351
It seemed to take forever.
1587
02:17:36,373 --> 02:17:38,459
CHILDREN: Mommy!
1588
02:17:46,049 --> 02:17:47,968
Hello, my darlings.
1589
02:17:49,762 --> 02:17:53,223
- Where were you?
- I was here.
1590
02:17:53,307 --> 02:17:56,101
- What have you been thinking about?
- The past.
1591
02:17:56,894 --> 02:17:58,520
And up!
1592
02:17:58,604 --> 02:18:00,606
[CHILD LAUGHING]
1593
02:18:01,899 --> 02:18:03,400
[HORN HONKS]
1594
02:18:08,280 --> 02:18:10,991
[DISTANT GUNFIRE]
1595
02:18:15,913 --> 02:18:18,540
[JET AIRPLANE ENGINE ROARS]
1596
02:18:22,920 --> 02:18:26,215
[NF]
1597
02:23:34,439 --> 02:23:38,443
[CARICE VAN HOUTEN SINGS
"A HUNDRED YEARS FROM TODAY"]111827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.