All language subtitles for Zwei fremde Augen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:06,474 THE SECOND HEIMAT 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,953 CHRONICLE OF A GENERATION IN 13 FILMS 3 00:00:41,040 --> 00:00:44,316 2- The eyes of strangers - Juan 1960/61 4 00:00:45,480 --> 00:00:49,473 Icame to the land of Johann Sebastian Bach to study music. 5 00:00:50,040 --> 00:00:53,635 At home in Chile I'd play the Bach on the marimba. 6 00:00:54,920 --> 00:00:58,037 But the Conservatory did not accept me. 7 00:00:59,240 --> 00:01:02,357 They said my marimba piece was folklore. 8 00:01:02,960 --> 00:01:06,794 It wasn't. But I'd come for other reasons, too. 9 00:01:08,280 --> 00:01:11,477 Sehnsucht, as they say in German. 10 00:01:13,600 --> 00:01:18,276 The winters are so cold in Europe. I was afraid. 11 00:01:19,560 --> 00:01:24,554 My mother had warned me. How would I live without her help? 12 00:01:28,360 --> 00:01:31,875 Von Zett's Drama School needed a gymnastics teacher. 13 00:01:32,280 --> 00:01:36,751 Hermann had told me. So I went to apply. 14 00:01:50,200 --> 00:01:52,714 A Chinese smile. 15 00:01:54,280 --> 00:01:56,350 You're a strange young man. 16 00:01:59,360 --> 00:02:00,759 What's your sign? 17 00:02:01,280 --> 00:02:02,429 Sagittario. 18 00:02:03,080 --> 00:02:04,308 What's that? 19 00:02:05,040 --> 00:02:08,510 I don't know it in German, the one with the bow and arrow. 20 00:02:18,080 --> 00:02:19,752 9° v°u may the piano? 21 00:02:19,840 --> 00:02:21,671 Yes, piano, too. 22 00:02:24,000 --> 00:02:26,878 You can have the chauffeur's room. 23 00:02:28,400 --> 00:02:30,630 Unless there's scenery in it. 24 00:02:37,920 --> 00:02:41,037 Show our new teacher your room. 25 00:02:41,240 --> 00:02:44,676 But I have an acting class. 26 00:02:44,760 --> 00:02:46,591 Don't argue! 27 00:02:47,200 --> 00:02:49,270 You're always arguing! 28 00:02:54,240 --> 00:02:55,912 This way. 29 00:03:13,920 --> 00:03:16,115 This is the chauffeur's room. 30 00:03:24,280 --> 00:03:27,989 Whoever has it has to drive the VW bus, too. 31 00:03:31,520 --> 00:03:35,274 I've done it for two years. She said to show you. 32 00:03:36,760 --> 00:03:38,512 But I can't drive. 33 00:03:42,200 --> 00:03:44,919 I had never dreamed so much as in Germany. 34 00:03:45,200 --> 00:03:48,078 Every night I woke, my heart pounding. 35 00:03:48,520 --> 00:03:52,035 I was afraid something had happened to my mother. 36 00:03:52,440 --> 00:03:55,830 I'd had no more money from her, and no letter. 37 00:03:56,440 --> 00:03:58,351 What are you doing? 38 00:03:59,120 --> 00:04:01,076 Monika, listen to me! 39 00:04:01,800 --> 00:04:04,837 But Frau von Zett, it's not dangerous. 40 00:04:06,000 --> 00:04:08,719 -Come up here! -I can't. 41 00:04:08,800 --> 00:04:12,429 Ikept going back to the Pension Victoria... 42 00:04:12,520 --> 00:04:16,798 to ask ifa letter had come for me, or money. 43 00:04:22,840 --> 00:04:27,356 Are you sure there's a letter? I can't park here. 44 00:04:29,080 --> 00:04:31,389 I'll drive round the block. 45 00:04:35,560 --> 00:04:37,278 Pension Victoria 46 00:05:05,840 --> 00:05:07,671 Do you still live here? 47 00:05:07,760 --> 00:05:10,718 No, I've just fetched my bags. 48 00:05:11,480 --> 00:05:13,789 With Wemer from the Drama School. 49 00:05:14,320 --> 00:05:17,073 You mean, you've got the job and can live there? 50 00:05:17,160 --> 00:05:18,991 Till the end of winter term. 51 00:05:22,520 --> 00:05:25,876 But you don't look happy. What's wrong? 52 00:05:26,840 --> 00:05:30,150 I was so sure there'd be a letter. 53 00:05:32,240 --> 00:05:34,470 I dreamed about it last night. 54 00:05:36,080 --> 00:05:39,516 It was blue, with a red stamp. 55 00:05:40,080 --> 00:05:43,356 And my name was on it, in mayusculas. 56 00:05:45,120 --> 00:05:47,076 I mean, in big letters. 57 00:05:47,920 --> 00:05:51,037 Juan Ramon Fernandez Subercasseaux. 58 00:05:51,840 --> 00:05:55,594 Pension Victoria, Munich, Alemannia. 59 00:05:59,800 --> 00:06:02,519 Hermann, am I going mad? 60 00:06:03,360 --> 00:06:05,430 Of course not, Juan. 61 00:06:07,680 --> 00:06:10,114 I'm not at home here yet, either. 62 00:06:21,800 --> 00:06:25,509 Juan was the first friend I made in the city. 63 00:06:26,120 --> 00:06:29,749 He had arrived six months before, to study music like me. 64 00:06:32,000 --> 00:06:36,073 His curse was to have too many gifts. He knew 10 languages... 65 00:06:36,320 --> 00:06:38,117 even Esperanto. 66 00:06:38,440 --> 00:06:43,275 Plus maths, karate, acrobatics, piano and drums. 67 00:06:43,720 --> 00:06:46,439 He was a magician, a juggler, a dancer. 68 00:06:47,040 --> 00:06:52,034 He'd been as much an outsider in his home as here. 69 00:06:52,400 --> 00:06:54,231 Where are you going? 70 00:06:54,400 --> 00:06:58,029 Nowhere, I just had to get out. 71 00:07:00,360 --> 00:07:03,670 Hermann, stop thinking about Clarissa. 72 00:07:05,000 --> 00:07:08,549 I wasn't thinking about her. You've fallen for her yourself. 73 00:07:09,360 --> 00:07:10,679 Only for her name. 74 00:07:11,240 --> 00:07:13,708 -Her name bothers me. -Lichtblau? 75 00:07:14,000 --> 00:07:18,676 No, Clarissa. Clarissa comes from Clara, Clare, Klarchen. 76 00:07:21,400 --> 00:07:23,516 They're all ghosts‘ names for me. 77 00:07:25,560 --> 00:07:27,471 I've got something for us. 78 00:07:27,960 --> 00:07:31,748 It will completely sanitise our finances. 79 00:07:33,080 --> 00:07:37,312 You translated that from Latin! Say it in German. 80 00:07:37,800 --> 00:07:41,554 It's a concert for a rich bourgeois. 81 00:07:41,640 --> 00:07:44,837 We need you. Have you got a dark suit? 82 00:07:44,920 --> 00:07:49,436 Yes. I mean no. My trunk is at Frau Moretti's. 83 00:07:51,160 --> 00:07:55,233 -When is it? -Tonight, at 6:00. 84 00:07:56,480 --> 00:08:00,598 -Then we'd better go. -Yes, we must leave on Line 25. 85 00:08:00,960 --> 00:08:02,871 Leave? Where to? 86 00:08:03,120 --> 00:08:06,829 To a villa in Grflnwald. They're expecting us at 7:00. 87 00:08:06,920 --> 00:08:10,515 -What will we play? -A bit of Beethoven, Mozart.... 88 00:08:11,600 --> 00:08:12,635 Grtinwald 89 00:08:12,720 --> 00:08:16,315 Juan seemed to float on air. Often he seemed to me... 90 00:08:16,520 --> 00:08:19,956 like a being from another planet... 91 00:08:20,480 --> 00:08:22,710 invulnerable, alien. 92 00:08:23,120 --> 00:08:28,114 He was almost robot-like, he spoke and moved so precisely. 93 00:08:28,200 --> 00:08:33,035 We couldn't step on the carpets or the floorboards, picture that! 94 00:08:33,880 --> 00:08:36,189 And the food always tasted burnt. 95 00:08:37,200 --> 00:08:40,112 Then she wasn't so rich, your aunt. 96 00:08:40,560 --> 00:08:42,232 Bavaria Film Platz 97 00:08:44,400 --> 00:08:46,595 Next stop, Robert Koch Strasse. 98 00:08:48,040 --> 00:08:50,270 It's empty now. We can change. 99 00:08:55,680 --> 00:08:58,035 -What will we play? -I don't know. 100 00:08:58,720 --> 00:09:01,154 I could play the Hungarian Rhapsody. 101 00:09:01,440 --> 00:09:04,113 I won a prize with it once. 102 00:09:04,880 --> 00:09:07,758 I could play my piece, the entrance exam one. 103 00:09:07,840 --> 00:09:12,118 Or maybe yours. I mean, your flute piece. 104 00:09:12,240 --> 00:09:14,470 But I haven't brought my guitar. 105 00:09:16,360 --> 00:09:18,316 What have you got for me? 106 00:09:21,560 --> 00:09:24,870 Hurry, it's the stop after next. 107 00:09:28,640 --> 00:09:30,915 Why am I thinking of my aunt again? 108 00:09:32,840 --> 00:09:35,798 My grandparents have a villa, too. 109 00:09:35,880 --> 00:09:38,519 In Bario Alto, Santiago's Grflnwald. 110 00:09:38,600 --> 00:09:40,670 These really fit! 111 00:09:41,280 --> 00:09:45,751 I used to practise acrobatics there when I was about 12. 112 00:09:47,760 --> 00:09:50,228 -Are your parents rich? -No, they're not. 113 00:09:50,320 --> 00:09:52,629 -And your father? -He's dead. 114 00:09:52,960 --> 00:09:56,635 He died in an earthquake in the Andes, in a copper mine. 115 00:09:58,920 --> 00:10:01,673 -Anything else for me? -This bow tie. 116 00:10:01,760 --> 00:10:05,275 -Let me help you. -I only saw my father once. 117 00:10:12,240 --> 00:10:16,677 Listen, let's forget our fathers. 118 00:10:17,520 --> 00:10:22,389 We gave birth to ourselves, created our own selves. Didn't we? 119 00:10:22,960 --> 00:10:24,916 Then we are gods. 120 00:10:26,840 --> 00:10:30,389 -Do you think you're a genius? -Yes! Don't you? 121 00:10:31,480 --> 00:10:32,754 I'm ashamed to. 122 00:10:33,920 --> 00:10:38,596 We'd been asked to give the concert in a private house. 123 00:10:39,240 --> 00:10:41,800 Our evening clothes were hired. 124 00:10:42,720 --> 00:10:47,350 Thus disguised, we could study the Munich bourgeoisie. 125 00:10:47,560 --> 00:10:50,836 But it's Angelika! Why didn't you tell me? 126 00:10:50,920 --> 00:10:52,592 You know her, too? 127 00:10:53,240 --> 00:10:55,470 I was beginning to worry. 128 00:10:56,960 --> 00:10:59,758 My father will be so pleased to meet you. 129 00:11:00,280 --> 00:11:02,748 You're my birthday present for him. 130 00:11:02,920 --> 00:11:05,832 I want to make him understand why I love music. 131 00:11:05,920 --> 00:11:09,356 You see, he's a money man, and frightfully rational. 132 00:11:22,760 --> 00:11:24,671 Just leave everything here. 133 00:11:26,960 --> 00:11:29,190 These are friends of my parents. 134 00:11:31,760 --> 00:11:33,512 Just dump your stuff. 135 00:11:34,960 --> 00:11:36,916 Here are the music stands. 136 00:11:38,720 --> 00:11:41,917 -What shall we play? -What have you got? 137 00:11:44,160 --> 00:11:46,799 -Vivaldi? -Shall I fetch it? 138 00:11:48,880 --> 00:11:50,598 Vivaldi, for harp? 139 00:11:55,240 --> 00:11:59,597 Mummy, my friends have arrived. I'm just getting our music. 140 00:12:22,440 --> 00:12:26,638 -Juan, what have you got us into? -Munich bourgeoisie. 141 00:12:28,040 --> 00:12:32,431 -How long will we play? -Two hours, maybe. 142 00:12:33,360 --> 00:12:36,796 -What's he do? -Art dealer, I think. 143 00:12:37,480 --> 00:12:40,119 -You call this art? -Look out! 144 00:12:40,560 --> 00:12:42,152 Here's the music. 145 00:12:44,160 --> 00:12:46,355 I hope Papa will like it. 146 00:12:47,400 --> 00:12:49,118 We'll do our best. 147 00:13:49,520 --> 00:13:51,431 Egon, have you gone mad? 148 00:13:51,520 --> 00:13:55,274 We have guests and you play sailors! 149 00:13:56,400 --> 00:13:59,915 Now, a modern work for harp and flute. 150 00:14:15,320 --> 00:14:16,639 What is it? 151 00:14:17,120 --> 00:14:18,917 The clocks put me out. 152 00:14:19,040 --> 00:14:20,837 We'll soon fix that. 153 00:14:52,400 --> 00:14:55,870 We played for nearly four hours. 154 00:14:56,880 --> 00:14:59,952 We played classical music, folk music... 155 00:15:00,400 --> 00:15:03,710 songs to sing along with, arias... 156 00:15:04,000 --> 00:15:07,470 modern music, and even a composition ofJuan's. 157 00:15:10,480 --> 00:15:12,630 By midnight we were played out. 158 00:15:13,720 --> 00:15:16,917 We'd entertained AngeIika's family into the ground. 159 00:15:18,440 --> 00:15:23,195 But instead of the fat fee we were expecting... 160 00:15:26,200 --> 00:15:29,158 and a bottle ofred wine... 161 00:15:29,800 --> 00:15:31,677 the finest. 162 00:15:33,000 --> 00:15:34,991 You got us into this. 163 00:15:37,800 --> 00:15:40,712 I'd never have gone near that capitalist zoo! 164 00:15:47,040 --> 00:15:48,393 How about... 165 00:15:49,920 --> 00:15:53,629 we all jump offthe bridge? 166 00:15:53,720 --> 00:15:55,312 I don't get it. 167 00:15:56,760 --> 00:16:00,673 They spend their lives paying. 168 00:16:01,040 --> 00:16:02,837 Whll not pay us? 169 00:16:04,200 --> 00:16:07,670 They treated us as Ange|ika's friends. 170 00:16:08,560 --> 00:16:11,757 Shit! What'|| we do? 171 00:16:15,280 --> 00:16:16,508 Suicide. 172 00:16:17,920 --> 00:16:21,230 You crazy fool, what'|| we do? 173 00:16:23,680 --> 00:16:25,113 Sell the bottle. 174 00:16:25,800 --> 00:16:29,110 It must be worth a lot. Look at this: 175 00:16:29,840 --> 00:16:31,717 Chateau Lafite Rothschild... 176 00:16:31,800 --> 00:16:34,109 extra cuvée 1937. 177 00:16:34,520 --> 00:16:36,875 But do we know anyone who'd buy it? 178 00:16:36,960 --> 00:16:40,714 Maybe put an ad up at the school. 179 00:16:41,280 --> 00:16:43,999 So Angelika sees it, and buys it back. 180 00:16:44,080 --> 00:16:46,833 "Papa, Papa, our lovely Rothschild!" 181 00:16:51,480 --> 00:16:53,835 Mil novecientos treinta ysiete. 182 00:16:59,440 --> 00:17:01,158 The wine of fate. 183 00:17:12,840 --> 00:17:15,070 I began to dream about Clarissa. 184 00:17:15,560 --> 00:17:20,270 The more I thought Hermann loved her, the more I dreamed of her myself 185 00:17:21,680 --> 00:17:25,719 Ihadn't seen her for so long, perhaps she'd changed... 186 00:17:26,480 --> 00:17:30,519 or never really existed. But I had her address. 187 00:17:37,080 --> 00:17:39,071 Is this a bad moment? 188 00:17:39,240 --> 00:17:43,518 I'm just leaving for Wasserburg. To pick up a few things. 189 00:17:44,120 --> 00:17:46,270 I just wanted to see you. 190 00:17:47,160 --> 00:17:49,310 I'm glad, what shall we do? 191 00:17:51,960 --> 00:17:55,032 -Maybe I can come? -To Wasserburg? 192 00:17:57,680 --> 00:17:59,272 My mother's there. 193 00:17:59,400 --> 00:18:02,915 -Is it in Bavaria? -In deepest Bavaria. 194 00:18:03,440 --> 00:18:07,558 So we can go mountain climbing. Is that correct? 195 00:18:07,640 --> 00:18:11,792 No, it's not in the mountains. It's more like on an island. 196 00:18:12,720 --> 00:18:16,554 What a surprise. So, we're off to Wasserburg? 197 00:18:18,800 --> 00:18:20,756 What really made you come? 198 00:18:22,160 --> 00:18:23,912 I dreamed about you. 199 00:18:32,120 --> 00:18:34,236 Onion dome. 200 00:18:36,840 --> 00:18:41,152 My mother is a simple woman. How can I explain.... 201 00:18:41,280 --> 00:18:45,353 She's from the north. From Pomerania... 202 00:18:45,440 --> 00:18:48,159 where people are very Protestant. 203 00:18:48,240 --> 00:18:51,755 My father was a Protestant, too, from Virginia. 204 00:18:52,640 --> 00:18:54,517 My father was a Bavarian. 205 00:18:57,040 --> 00:19:01,272 Mother brought me here after the war. I never knew him. 206 00:19:02,600 --> 00:19:05,876 -He died in the war? -Killed in action. 207 00:19:06,400 --> 00:19:08,630 He and my mother were never married. 208 00:19:08,720 --> 00:19:13,669 So she hid herself away. And now she fears for me, you see? 209 00:19:15,280 --> 00:19:18,750 She fears you will become pregnant. 210 00:19:18,840 --> 00:19:22,833 Every time I come home she talks to me about it. 211 00:19:23,680 --> 00:19:26,353 For five years she tried to marry him. 212 00:19:26,920 --> 00:19:31,471 She thought of nothing else, till the day he died. 213 00:19:34,000 --> 00:19:35,956 Each time he came home on leave... 214 00:19:36,040 --> 00:19:39,316 his family stopped the wedding. 215 00:19:40,360 --> 00:19:42,476 My parents tried everything... 216 00:19:43,800 --> 00:19:46,030 in order to make me legitimate. 217 00:19:49,120 --> 00:19:51,190 I remember... 218 00:19:54,320 --> 00:19:57,710 I've sworn never to marry. Never. 219 00:19:58,760 --> 00:20:00,193 You must believe me. 220 00:20:00,280 --> 00:20:02,111 Have you a boyfriend? 221 00:20:06,440 --> 00:20:10,274 In Wasserburg they'll be surprised to see us together. 222 00:20:11,680 --> 00:20:13,591 Or a lover? 223 00:20:18,080 --> 00:20:22,119 In Wasserburg every window has eyes. 224 00:20:23,400 --> 00:20:26,472 When I come here... 225 00:20:27,240 --> 00:20:29,390 I don't feel it's my home at all. 226 00:20:30,800 --> 00:20:32,870 Though I know every stone... 227 00:20:34,440 --> 00:20:37,113 and every corner where we used to hide. 228 00:20:38,960 --> 00:20:43,238 I know who lives in every house. That one, for instance, is Louise's. 229 00:20:43,520 --> 00:20:47,832 Louise was in my class at school. She plays the violin, badly. 230 00:20:50,480 --> 00:20:52,072 But I'm not at home here. 231 00:20:59,360 --> 00:21:04,195 You know, our name, Lichtblau, is a seafaring name. 232 00:21:07,600 --> 00:21:10,319 Light blue. That's the colour ofthe sea. 233 00:21:14,640 --> 00:21:18,599 My grandfather was a captain on the Baltic run... 234 00:21:18,960 --> 00:21:20,996 from Stralsund to Rflgen. 235 00:21:22,960 --> 00:21:26,077 That was before we had the railway. 236 00:21:33,920 --> 00:21:37,515 Well, Clarissa should really be home by now. 237 00:21:44,320 --> 00:21:48,472 It's after 4:00. Where can she be so long? 238 00:21:50,920 --> 00:21:54,117 It's not very polite of her, I'm afraid. 239 00:22:01,720 --> 00:22:03,358 Have you known her long? 240 00:22:03,720 --> 00:22:06,280 Just a month. 241 00:22:07,560 --> 00:22:10,870 I'm glad she has such well-brought-up friends. 242 00:22:14,880 --> 00:22:17,075 Will you be staying the night? 243 00:22:17,640 --> 00:22:21,189 Yes, but I've forgotten my toothbrush. 244 00:22:21,440 --> 00:22:23,829 I have a brand new one. You can have it. 245 00:22:30,880 --> 00:22:33,599 Untouched by human hand! 246 00:22:35,040 --> 00:22:36,951 I bought it for Clarissa. 247 00:22:39,920 --> 00:22:42,593 It's four months now since she left home. 248 00:22:44,240 --> 00:22:46,356 She's already a bit of a stranger. 249 00:22:48,600 --> 00:22:51,273 How does your mother feel, with you so far away? 250 00:22:51,680 --> 00:22:53,113 I don't know. 251 00:22:54,000 --> 00:22:56,594 I'm afraid she must worry about me. 252 00:23:03,120 --> 00:23:05,429 Is she a good musician? 253 00:23:05,520 --> 00:23:06,509 -Who? Clarissa? -Yes. 254 00:23:08,880 --> 00:23:11,235 Yes, she is. 255 00:23:13,960 --> 00:23:16,394 She was a child prodigy here... 256 00:23:17,200 --> 00:23:20,033 though she only started the cello at 11. 257 00:23:21,840 --> 00:23:23,956 I don't know much about it... 258 00:23:24,760 --> 00:23:26,990 but Dr. Kirchmeier... 259 00:23:28,120 --> 00:23:32,671 the head of our hospital, a very artistic-minded man... 260 00:23:33,920 --> 00:23:37,799 he said she had great talent from the start. 261 00:23:38,920 --> 00:23:40,592 He was her patron. 262 00:23:42,200 --> 00:23:44,634 He loves her like a daughter. 263 00:23:46,360 --> 00:23:47,952 Can you understand that? 264 00:23:51,160 --> 00:23:55,551 You're a real gentleman, you are, HerrJuan. 265 00:25:07,320 --> 00:25:09,072 I'm getting a new cello! 266 00:25:12,360 --> 00:25:17,229 An old Italian one, a real beauty, with a fabulous tone. 267 00:25:17,560 --> 00:25:19,312 I've tried... 268 00:25:20,360 --> 00:25:22,316 and it plays by itself. 269 00:25:22,800 --> 00:25:25,075 You don't have to do a thing. 270 00:25:27,520 --> 00:25:30,239 Have you had a good time together? 271 00:25:30,320 --> 00:25:33,073 Have you seen Dr. Kirchmeier? How is he? 272 00:25:33,480 --> 00:25:35,675 He's fine. I'm hungry! 273 00:25:37,280 --> 00:25:39,794 I think my mother wants you to stay. 274 00:25:40,120 --> 00:25:41,997 Untouched by human hand. 275 00:25:55,560 --> 00:25:57,516 Anything else? 276 00:25:57,680 --> 00:26:00,752 Three Brotchen. "Chen." Rolls. 277 00:26:13,960 --> 00:26:17,430 "MiIch. " "Milchmadchen. " 278 00:26:34,680 --> 00:26:37,911 Five weeks had passed since I'd arrived in Munich. 279 00:26:39,040 --> 00:26:43,716 At last the day came when Icould move to Frau Moretti's. 280 00:26:46,200 --> 00:26:48,031 My own place at last. 281 00:26:49,680 --> 00:26:52,911 I wouldn't have to share a room anymore... 282 00:26:54,320 --> 00:26:58,154 especially not with Clemens, and his dung heap dialect. 283 00:27:00,760 --> 00:27:02,398 There was even a piano. 284 00:27:05,960 --> 00:27:10,875 You'd better ring the bell, long and loud. Good luck! 285 00:27:21,240 --> 00:27:25,677 Is nothing sacred anymore? Who is it? 286 00:27:27,760 --> 00:27:29,955 It's you, is it? 287 00:27:30,240 --> 00:27:33,755 Good God! You're the last person I was expecting. 288 00:27:35,120 --> 00:27:37,680 Where are you hiding all these weeks? 289 00:27:37,760 --> 00:27:41,833 I hear nothing, I look foryou. 290 00:27:43,200 --> 00:27:45,270 I've been studying. 291 00:27:45,640 --> 00:27:48,791 Studying! You make me laugh! 292 00:27:51,280 --> 00:27:53,350 I left my things downstairs. 293 00:27:56,000 --> 00:28:00,516 Young man, I must have a serious word with you. 294 00:28:01,880 --> 00:28:05,077 I'm sorry. I'm really very sorry... 295 00:28:06,120 --> 00:28:08,588 but the room is not free. 296 00:28:10,240 --> 00:28:11,753 Where is my trunk? 297 00:28:33,720 --> 00:28:36,678 My God! Lock is broken! 298 00:28:38,560 --> 00:28:40,152 Burglarsl 299 00:28:40,760 --> 00:28:43,672 Oh, poor me, nowhere safe anymore! 300 00:28:43,760 --> 00:28:46,194 -And where's my trunk? -Is not there? 301 00:28:47,240 --> 00:28:48,798 Trunk is stolen! 302 00:28:51,840 --> 00:28:56,789 Don't ask me! I good, clean woman! Trunk bye-bye! 303 00:28:58,680 --> 00:29:00,352 I want my 50 marks back. 304 00:29:00,520 --> 00:29:03,876 Not here now, come back tomorrow. 305 00:29:03,960 --> 00:29:08,158 But I swear by all the saints in heaven... 306 00:29:08,240 --> 00:29:10,708 you will have your money back! 307 00:29:10,800 --> 00:29:15,157 I swear it! I good woman! 308 00:29:16,000 --> 00:29:20,835 I not steal poor student's money or trunk either! 309 00:29:24,000 --> 00:29:26,434 All my work was in there... 310 00:29:27,560 --> 00:29:30,757 my books, my letters. 311 00:29:31,960 --> 00:29:34,235 They're no use to anyone! 312 00:29:36,320 --> 00:29:38,276 My camera, maybe... 313 00:29:38,360 --> 00:29:41,875 and my telescope. 314 00:29:43,600 --> 00:29:47,149 But my poems, my music. 315 00:29:49,360 --> 00:29:51,271 I believe you. 316 00:29:51,360 --> 00:29:53,237 But I don't believe you. 317 00:30:40,080 --> 00:30:41,911 My trunk's been stolen. 318 00:30:42,720 --> 00:30:45,473 Stolen? Really? 319 00:30:46,560 --> 00:30:48,676 You'd better come in, Herr... 320 00:30:49,200 --> 00:30:51,714 but weren't we on first name terms? 321 00:30:52,040 --> 00:30:54,190 Can I speak to Dr. Bretschneider? 322 00:30:54,880 --> 00:30:57,075 He's not very well... 323 00:30:57,760 --> 00:31:00,115 but if I take you in quiet|y.... 324 00:31:03,840 --> 00:31:07,469 Our young adventurer, just look at me. 325 00:31:13,000 --> 00:31:15,468 Herr Simon's trunk has been stolen. 326 00:31:16,040 --> 00:31:20,795 Stolen? Very nasty. 327 00:31:27,440 --> 00:31:29,874 Come and tell me all the details. 328 00:31:29,960 --> 00:31:30,949 No talking, Doctor. 329 00:31:33,000 --> 00:31:36,709 -Don't make such a fuss, Frau Krause. -Would you please leave? 330 00:31:58,680 --> 00:32:00,796 I'm completely cleaned out. 331 00:32:03,360 --> 00:32:07,990 That people can be so wicked, it's really awful. 332 00:32:16,960 --> 00:32:20,236 You know, Hermann, I'm often scared ofthe big city. 333 00:32:20,320 --> 00:32:25,075 Sentimental crap! You're as bad as my mother. 334 00:32:25,160 --> 00:32:28,152 "Hermann, the city's full of bad people. 335 00:32:28,240 --> 00:32:31,755 "Stay home at night." 336 00:32:33,080 --> 00:32:37,471 Shut up! Eat or be eaten... 337 00:32:37,560 --> 00:32:39,596 that's the law of the jungle! 338 00:32:39,680 --> 00:32:42,797 Hey, I haven't done anything. 339 00:32:44,080 --> 00:32:46,469 Why is he so angry with me? 340 00:32:55,880 --> 00:32:59,998 So, that was Wasserburg. Thank God we got away. 341 00:33:00,760 --> 00:33:02,193 Was it very bad? 342 00:33:02,280 --> 00:33:04,794 Your mother told me her life story. 343 00:33:05,720 --> 00:33:10,669 I shall buy a map, and go and see every town in Germany... 344 00:33:12,440 --> 00:33:14,271 north and south. 345 00:33:21,320 --> 00:33:22,673 You're sad. 346 00:33:22,960 --> 00:33:25,633 No, I'm not sad. 347 00:33:27,160 --> 00:33:29,151 Maybe we're both sad. 348 00:33:37,240 --> 00:33:39,231 You helped me a lot, Juan. 349 00:33:40,920 --> 00:33:43,150 I'd like to travel on forever. 350 00:33:46,280 --> 00:33:47,554 Far away. 351 00:33:48,880 --> 00:33:53,670 Far away from mothers and families and small towns, and.... 352 00:33:59,800 --> 00:34:01,392 And far from love. 353 00:34:03,080 --> 00:34:04,718 Let's forget love. 354 00:34:09,240 --> 00:34:14,234 We will. We'll forget love. 355 00:34:34,480 --> 00:34:35,913 In a hurry? 356 00:34:36,720 --> 00:34:39,188 -Working hard tonight? -Maybe. 357 00:35:08,280 --> 00:35:09,838 I'll never do it. 358 00:35:12,680 --> 00:35:14,113 I'll never do it. 359 00:35:15,960 --> 00:35:19,077 I can't go on doing the same thing year after year. 360 00:35:19,840 --> 00:35:21,478 I feel ridiculous. 361 00:35:23,400 --> 00:35:26,119 I know what you mean, believe me. 362 00:35:27,800 --> 00:35:29,552 I'm one ofthousands. 363 00:35:29,960 --> 00:35:33,191 You're lucky then. I'm one of millions. 364 00:35:34,440 --> 00:35:38,319 Play on, while I finish these logs. 365 00:35:38,640 --> 00:35:41,074 I have to make money somehow. 366 00:35:42,680 --> 00:35:45,240 Don't worry, money grows on trees. 367 00:35:48,160 --> 00:35:49,559 But listen... 368 00:35:51,280 --> 00:35:56,070 I was always glad to be second best. That's how I survived. 369 00:35:56,640 --> 00:35:59,791 The best were the first to go in the war. 370 00:36:00,960 --> 00:36:03,110 They always cop it. 371 00:36:03,200 --> 00:36:05,236 But I'm not even third best. 372 00:37:00,840 --> 00:37:04,150 I heard the loudspeaker three streets away. 373 00:37:05,160 --> 00:37:07,469 "Danger of death. Keep cIear!" 374 00:37:09,760 --> 00:37:12,797 I was more curious than scared. 375 00:37:14,760 --> 00:37:18,514 Though it was nearly 20 years since the bombs had fallen... 376 00:37:19,320 --> 00:37:21,356 some still lay unexploded. 377 00:37:23,480 --> 00:37:26,233 One moment of tension, ofirritation... 378 00:37:27,240 --> 00:37:29,708 awakening memories ofpanic and fear... 379 00:37:31,560 --> 00:37:33,596 then all was back to normal. 380 00:37:37,600 --> 00:37:39,079 I needed ajob. 381 00:37:39,280 --> 00:37:42,033 Istill had to pay Clemens... 382 00:37:42,840 --> 00:37:46,037 and I wasn't getting a penny from my mother in the Hunsriick. 383 00:37:47,880 --> 00:37:51,156 Three people to clean windows at the hospital. 384 00:37:51,560 --> 00:37:54,233 2.70 an hour for two days. 385 00:37:55,160 --> 00:37:59,915 A man to clean carpets. 386 00:38:03,880 --> 00:38:06,838 Hello, Ansgar! How are you? 387 00:38:07,800 --> 00:38:10,792 Have you ever been in danger or death? 388 00:38:14,480 --> 00:38:16,596 We're always in danger of death. 389 00:38:16,680 --> 00:38:20,639 No, I don't believe that, it's only words. 390 00:38:21,560 --> 00:38:24,199 It's passed, before you know it's happened. 391 00:38:26,760 --> 00:38:28,352 What's up? 392 00:38:28,960 --> 00:38:30,916 Just now, in the street.... 393 00:38:31,000 --> 00:38:33,195 Two men for Arnold and Richter... 394 00:38:33,480 --> 00:38:37,792 clearing out old film cans. 395 00:38:38,800 --> 00:38:41,712 91, Ttirkenstrasse, in Schwabing. 396 00:38:42,000 --> 00:38:43,319 That's us. 397 00:38:43,640 --> 00:38:47,030 So here we were, in a Munich film archive. 398 00:38:47,120 --> 00:38:50,590 We had to sort out the old nitrate prints... 399 00:38:50,680 --> 00:38:54,673 which were inflammable and dangerous. 400 00:38:54,920 --> 00:38:59,710 It was illegal to keep them any longer. 401 00:39:01,840 --> 00:39:04,718 Whatever we weeded out was destroyed. 402 00:39:04,840 --> 00:39:07,274 We enjoyed the power this gave us... 403 00:39:07,560 --> 00:39:10,836 over the recent past. 404 00:39:11,360 --> 00:39:14,477 But we worked as slowly as possible... 405 00:39:14,560 --> 00:39:17,074 so that the job would last. 406 00:39:17,160 --> 00:39:19,515 Is it really so dangerous? 407 00:39:19,600 --> 00:39:24,037 It's nitrate. That's like nitroglycerine. 408 00:39:24,120 --> 00:39:27,032 Did you ever see The Wages ofFear? 409 00:39:30,160 --> 00:39:33,630 One spark, and Schwabing blows sky-high. 410 00:39:34,680 --> 00:39:38,195 It's a huge bomb, in the middle ofthe city. 411 00:39:48,640 --> 00:39:53,589 For 20 years, these Nazi films have been hiding here... 412 00:39:54,440 --> 00:39:59,116 ready to leap back to life, at any moment. 413 00:40:01,120 --> 00:40:04,635 As soon as the cork pops out ofthe bottle. 414 00:40:05,800 --> 00:40:07,870 But we're destroying them. 415 00:40:09,600 --> 00:40:11,192 I often think of death. 416 00:40:13,160 --> 00:40:17,358 When I walk down a street, and see a window... 417 00:40:17,680 --> 00:40:20,399 I imagine someone dying behind it. 418 00:40:21,200 --> 00:40:23,111 A complete stranger... 419 00:40:25,000 --> 00:40:26,718 I know nothing about. 420 00:40:28,480 --> 00:40:30,516 But death is something... 421 00:40:32,240 --> 00:40:34,800 that's in me, too. 422 00:40:39,000 --> 00:40:40,672 When someone dies... 423 00:40:41,960 --> 00:40:43,598 he's just like me. 424 00:40:45,560 --> 00:40:48,393 When I imagine people dying here... 425 00:40:49,600 --> 00:40:51,636 I almost feel at home. 426 00:40:53,960 --> 00:40:55,678 Where are you from? 427 00:40:56,040 --> 00:40:58,679 From a crummy village in the Hunsriick. 428 00:40:59,000 --> 00:41:02,675 So you know that family crap, too. 429 00:41:03,640 --> 00:41:05,596 I left all that forever. 430 00:41:07,200 --> 00:41:09,031 And where are you now? 431 00:41:09,480 --> 00:41:13,837 Among perverts, whores and thieves, predators and their prey. 432 00:41:14,880 --> 00:41:16,313 And all alive. 433 00:41:23,120 --> 00:41:27,159 Clarissa had kissed me. Then she had run away. 434 00:41:28,120 --> 00:41:31,908 Wheneverl wanted to see her now, she was busy. 435 00:41:34,080 --> 00:41:37,755 The women convinced me I was in a foreign country. 436 00:41:39,720 --> 00:41:41,995 Work of: Volker Schimmelpfennig and Jean Marie Weber 437 00:41:42,080 --> 00:41:46,119 Soloists: Dietrich Henschel - Mac Lindinger Kristos Joachimides - Salvatore Fiorito 438 00:41:47,320 --> 00:41:50,517 "Wake up, for your dreams are evil!" 439 00:41:51,920 --> 00:41:54,150 This poem by Gijnther Eich... 440 00:41:54,600 --> 00:41:56,875 inspired Volker Schimmelpfennig... 441 00:41:57,200 --> 00:42:01,591 to set it to the music you are about to hear. 442 00:42:02,240 --> 00:42:07,234 A film by Reinhard Don and Stefan Aufhauser... 443 00:42:07,720 --> 00:42:11,269 will be shown, to combine the media. 444 00:42:16,920 --> 00:42:20,879 The singer is Dietrich Henschel... 445 00:42:21,760 --> 00:42:24,035 and the composer will conduct. 446 00:42:43,280 --> 00:42:48,115 Wake up! 447 00:42:49,320 --> 00:42:54,269 For your dreams are evil 448 00:42:56,360 --> 00:43:01,354 Awake, for horror approaches 449 00:43:05,200 --> 00:43:10,194 It will find you, however, for you are 450 00:43:11,480 --> 00:43:16,235 from the fields ofblood 451 00:43:22,920 --> 00:43:26,151 It will come in the afternoon 452 00:43:26,320 --> 00:43:30,632 and catch you napping If not today 453 00:43:30,720 --> 00:43:34,076 then tomorrow, but it will come 454 00:43:34,160 --> 00:43:37,197 -How's it going? -Like a dream. 455 00:43:37,880 --> 00:43:40,075 Looks great from up here. 456 00:43:40,360 --> 00:43:43,955 Oh, comfortable sleep 457 00:43:44,480 --> 00:43:49,270 on the rose-covered pillow 458 00:43:51,480 --> 00:43:55,268 A Christmas present from Anita 459 00:43:55,360 --> 00:43:59,512 embroidered with her own hands 460 00:43:59,840 --> 00:44:03,276 -Do you like the music? -No, I'm afraid not. 461 00:44:03,360 --> 00:44:05,510 Pity. And the words? 462 00:44:06,160 --> 00:44:10,153 The words are probably good, but I don't understand them all. 463 00:44:10,240 --> 00:44:13,835 -Why not? Where are you from? -From Chile. Santiago. 464 00:44:15,320 --> 00:44:20,030 Nature wakes, the casinos open in Baden-Baden 465 00:44:20,120 --> 00:44:23,795 Cambridge defeats Oxford by two and a half lengths 466 00:44:23,880 --> 00:44:27,316 That's all you think about 467 00:44:28,560 --> 00:44:32,348 We have a lot to learn from these young composers. Free spirits. 468 00:44:33,640 --> 00:44:35,596 -Are you a musician, too? -Yes, I am. 469 00:44:36,240 --> 00:44:39,915 The current's flowing in the fence 470 00:44:40,000 --> 00:44:43,629 The guards are at their posts 471 00:44:47,440 --> 00:44:49,237 Are you going home after? 472 00:44:49,400 --> 00:44:52,119 I don't know yet. Just listen. 473 00:44:56,200 --> 00:45:01,069 Do not sleep, while the rulers of the world are busy 474 00:45:01,760 --> 00:45:06,754 Do not trust them with the power they pretend to wield for you 475 00:45:07,440 --> 00:45:11,149 Make sure your hearts aren't empty 476 00:45:11,240 --> 00:45:15,392 for that's what they are counting on 477 00:45:21,360 --> 00:45:24,318 Don't serve, don't sing 478 00:45:24,880 --> 00:45:29,795 the songs that they expect ofyou 479 00:45:30,480 --> 00:45:34,553 Be stubborn, be sand 480 00:45:34,640 --> 00:45:39,634 not oil, in the engine of the world 481 00:45:55,120 --> 00:45:57,076 Is it for Stefan? 482 00:45:57,160 --> 00:45:59,993 No, just across the road. 483 00:46:01,560 --> 00:46:02,879 SPATENBIER 484 00:46:09,960 --> 00:46:12,918 My man he don't love me 485 00:46:15,520 --> 00:46:18,956 Treats me oh so mean 486 00:46:21,960 --> 00:46:25,350 My man he don't love me 487 00:46:27,600 --> 00:46:30,751 Treats me oh so mean 488 00:46:33,160 --> 00:46:35,628 He's the meanest man 489 00:46:36,840 --> 00:46:40,196 that I've ever seen 490 00:46:45,680 --> 00:46:49,275 The question is, where does music stop and politics begin? 491 00:46:53,240 --> 00:46:57,279 I think our music should be made to last. 492 00:46:58,440 --> 00:47:03,116 If a composer just thinks of now, that's one kind of music. 493 00:47:05,680 --> 00:47:10,435 But if he thinks of eternity, or of death... 494 00:47:11,560 --> 00:47:13,198 you hear it. 495 00:47:15,080 --> 00:47:17,036 I'd like to hear your work. 496 00:47:17,840 --> 00:47:21,276 I wrote a cello piece once, but it's lost. 497 00:47:21,440 --> 00:47:23,715 How did that happen? 498 00:47:24,960 --> 00:47:27,076 My trunk was stolen. 499 00:47:28,760 --> 00:47:33,709 We're dealing with the case in the office. 500 00:47:33,800 --> 00:47:35,995 I don't care about the trunk... 501 00:47:36,080 --> 00:47:39,231 only about the works I lost. 502 00:47:39,320 --> 00:47:41,470 Was there a lot? 503 00:47:41,560 --> 00:47:46,429 Yes, including the cello piece. But I'm starting another one. 504 00:48:13,920 --> 00:48:16,798 -Where did you learn that? -On the street. 505 00:48:18,080 --> 00:48:21,277 Our last piece, recorded on gold. 506 00:48:33,080 --> 00:48:38,074 It's rust and heat resistant, and it can't be demagnetised. 507 00:48:39,000 --> 00:48:41,560 Impervious to gravity, chemicals. 508 00:48:43,160 --> 00:48:45,469 Imperishable, Iikejewellery. 509 00:48:47,120 --> 00:48:50,430 The s|eeve's stainless steel. 510 00:48:50,840 --> 00:48:53,877 You could even store it in a salt mine. 511 00:48:57,160 --> 00:48:59,355 Excuse me, may I see it? 512 00:49:00,960 --> 00:49:02,791 But don't touch the surface. 513 00:49:04,560 --> 00:49:08,997 It's fabulous! Pure gold. What a marvellous idea. 514 00:49:09,760 --> 00:49:12,558 -Can I see it, too? -But don't touch the surface. 515 00:49:18,320 --> 00:49:20,914 If only we could make films in gold... 516 00:49:23,200 --> 00:49:25,270 actors could live forever. 517 00:49:26,440 --> 00:49:30,558 -Excuse me, can I see it, too? -But don't touch the surface. 518 00:49:39,120 --> 00:49:41,873 Can't we invite them all home? 519 00:49:42,320 --> 00:49:44,595 -All ofthem? -They're nice. 520 00:49:45,480 --> 00:49:50,156 -I know the two composers very well. -They're good, aren't they? 521 00:49:52,280 --> 00:49:56,717 "The actor's art has no memorial." Schiller. 522 00:49:56,800 --> 00:50:00,315 Thank God, or you'd be even vainer. 523 00:50:01,800 --> 00:50:06,271 I'll screw you later, then you'll stop acting so phoney. 524 00:50:13,840 --> 00:50:16,991 All that moneyjust to show off, it's absurd. 525 00:50:17,280 --> 00:50:21,193 This must've cost a fortune. Are your parents rich? 526 00:50:23,000 --> 00:50:24,479 Swine! 527 00:50:25,520 --> 00:50:30,150 It's just electroplated. It costs less than putting on a concert. 528 00:50:32,040 --> 00:50:34,508 I prefer to be transitory. 529 00:50:35,720 --> 00:50:37,278 Can you say that? 530 00:50:49,480 --> 00:50:51,072 Are you jealous? 531 00:50:53,440 --> 00:50:55,078 Of whom? 532 00:50:57,600 --> 00:50:59,079 Just jealous. 533 00:50:59,880 --> 00:51:01,438 I don't think so. 534 00:51:02,240 --> 00:51:05,789 If you mean in love... 535 00:51:06,880 --> 00:51:09,474 I thinkjealousy is a sign of weakness. 536 00:51:11,280 --> 00:51:12,679 And in art? 537 00:51:19,080 --> 00:51:22,834 "|n art there are no winners." 538 00:51:29,280 --> 00:51:30,952 It happens anyway. 539 00:51:37,560 --> 00:51:39,676 Maybe because it isn't art. 540 00:51:40,240 --> 00:51:41,673 Ilike you. 541 00:52:05,640 --> 00:52:08,200 Hermann, how long are we staying? 542 00:52:15,920 --> 00:52:19,799 -What is this? -Just asking. 543 00:52:19,960 --> 00:52:21,632 I don't know yet. 544 00:52:38,720 --> 00:52:43,396 I look forward to the winter. I've never seen snow. 545 00:52:44,440 --> 00:52:47,432 Is there a lot of snow in Bavaria? 546 00:52:47,800 --> 00:52:49,950 It'll be my first winter here, too. 547 00:52:50,040 --> 00:52:52,554 You are de bonne famille? 548 00:52:53,240 --> 00:52:54,912 Mes parents habitent a Strasbourg. 549 00:52:56,000 --> 00:53:00,630 I can smell good breeding. I hope you don't mind my saying that. 550 00:53:00,720 --> 00:53:02,153 Were you at the concert? 551 00:53:02,760 --> 00:53:07,709 Of course, that's why I'm here. It was a wonderful experience. 552 00:53:08,320 --> 00:53:10,390 Thanks for the compliment. 553 00:53:12,600 --> 00:53:14,716 Ladies and gentlemen! 554 00:53:16,360 --> 00:53:19,670 I would like to invite you all to my house. 555 00:53:20,480 --> 00:53:23,119 It's a lovely big villa... 556 00:53:23,200 --> 00:53:25,714 with a piano. 557 00:53:25,960 --> 00:53:27,791 -Where is it? -Nearby. 558 00:53:28,960 --> 00:53:30,473 Are you coming? 559 00:53:31,480 --> 00:53:36,349 -What instrument do you play? -I'm in the conductors‘ class. 560 00:53:36,440 --> 00:53:37,429 -The master class? -Yes. 561 00:53:49,840 --> 00:53:53,230 Hermann, beware of beautiful women. 562 00:53:53,920 --> 00:53:56,480 Is that another Chilean proverb? 563 00:53:56,560 --> 00:53:58,551 No, but it's true. 564 00:54:00,640 --> 00:54:02,756 Hermann, here you are. 565 00:54:56,880 --> 00:54:59,474 Leave your coats here, please. 566 00:55:01,680 --> 00:55:04,035 For you, my love. 567 00:55:25,040 --> 00:55:29,272 What was that? Time can't turn back 568 00:55:30,800 --> 00:55:35,430 It's past, it's gone 569 00:55:37,200 --> 00:55:39,191 forever 570 00:55:42,160 --> 00:55:43,559 Forever. 571 00:55:45,360 --> 00:55:50,036 As I travel on, through every danger 572 00:55:50,840 --> 00:55:53,673 For a heartbeat long 573 00:55:54,200 --> 00:55:56,919 I see a stranger 574 00:55:57,600 --> 00:56:00,478 He may be a foe 575 00:56:00,560 --> 00:56:03,358 He may be a friend 576 00:56:03,760 --> 00:56:08,197 He may take your side until the battle ends 577 00:56:11,760 --> 00:56:16,072 The eyes ofstrangers meet for a moment 578 00:56:17,560 --> 00:56:21,394 Our brows are dark 579 00:56:22,720 --> 00:56:25,029 Our lids are heavy 580 00:56:25,360 --> 00:56:29,558 What was that? Just a face in the crowd 581 00:56:31,160 --> 00:56:35,438 It's past, it's gone 582 00:56:37,560 --> 00:56:39,755 forever 583 00:56:48,680 --> 00:56:51,797 They say you're a splendid cellist, too. 584 00:56:51,960 --> 00:56:54,713 Do they? I'm delighted. 585 00:56:55,320 --> 00:56:59,757 I'm so excited. It's like getting stage fever. 586 00:57:00,920 --> 00:57:05,277 Your friend, that Juan, he's so nice. 587 00:57:06,000 --> 00:57:08,798 He said such sweet things to me. 588 00:57:10,160 --> 00:57:14,950 He really knows how to treat women. It's made me all dizzy. 589 00:57:15,760 --> 00:57:20,038 Olga, this is Renate Leinweber. 590 00:57:20,120 --> 00:57:23,669 She wants to be an actress. Maybe you can help her. 591 00:57:54,200 --> 00:57:58,955 -Do you like it here? -Yes, I like it very much. 592 00:58:00,160 --> 00:58:03,311 -No, I mean the house? -That, too. 593 00:58:05,760 --> 00:58:09,673 The people who own these houses, they were all Nazis. 594 00:58:10,760 --> 00:58:12,034 I know that. 595 00:58:52,640 --> 00:58:55,359 I say, will you keep this place in my bed for me? 596 00:58:55,920 --> 00:58:57,751 Can't you pee later? 597 00:59:16,560 --> 00:59:18,869 Better than that noise out there. 598 00:59:19,160 --> 00:59:21,515 No comparison. As I always say: 599 00:59:21,920 --> 00:59:26,391 "Better concrete goulash for the mind than concrete poetry for the stomach." 600 00:59:40,600 --> 00:59:44,149 For good goulash you need the right paprika. 601 00:59:46,480 --> 00:59:48,152 That's the secret. 602 00:59:49,280 --> 00:59:53,432 Not hot paprika, only mild, that gives it the right aroma. 603 00:59:53,840 --> 00:59:55,637 Old Hungarian secret. 604 00:59:56,520 --> 00:59:58,636 It's the same with women. 605 01:00:00,920 --> 01:00:04,037 Do you cook for groups, too? 606 01:00:04,480 --> 01:00:06,471 Never, on principle. 607 01:00:07,960 --> 01:00:09,632 Small is beautiful. 608 01:00:12,120 --> 01:00:14,031 Is the door locked? 609 01:00:19,040 --> 01:00:21,156 Goulash with mild paprika. 610 01:00:23,120 --> 01:00:25,588 Who was the girl sitting beside me? 611 01:00:26,160 --> 01:00:30,472 She's a poet. In that group called Traces. 612 01:00:31,360 --> 01:00:34,909 "Traces Ltd." That might do for our film company. 613 01:00:36,280 --> 01:00:38,396 Something a bit more civilised. 614 01:00:39,200 --> 01:00:42,670 -Just try it. -No, I'll have a cucumber. 615 01:00:43,000 --> 01:00:45,434 Like Alpha and Omega Film? 616 01:00:45,520 --> 01:00:47,078 What have we so far? 617 01:00:47,160 --> 01:00:51,119 We have Metropolis... 618 01:00:51,200 --> 01:00:53,156 Ecstasy, Far Out. 619 01:00:53,240 --> 01:00:56,949 Far Out Co. Ltd. 620 01:00:57,040 --> 01:01:00,828 That's worse than Pig and Whistle Co. Ltd. 621 01:01:00,920 --> 01:01:03,593 We can't have a company, it's too expensive. 622 01:01:03,680 --> 01:01:05,477 Besides... 623 01:01:05,760 --> 01:01:09,196 -"Company" sounds better. -An association, then. 624 01:01:09,280 --> 01:01:13,034 With four more people we can be Associates, and then.... 625 01:01:13,120 --> 01:01:15,793 We can only afford a syndicate... 626 01:01:15,880 --> 01:01:18,678 like for betting. 627 01:01:19,960 --> 01:01:23,669 -Far Out Syndicate. -Director: N.O. Chance. 628 01:01:23,760 --> 01:01:25,398 Or Far and Wide Co. 629 01:01:25,480 --> 01:01:27,357 And then our names: 630 01:01:27,440 --> 01:01:29,032 Rob, Reinhard, Stefan. 631 01:01:29,120 --> 01:01:30,633 Names don't matter. 632 01:01:30,720 --> 01:01:33,757 To us they do. 633 01:01:34,520 --> 01:01:36,033 Rio Bravo Co. 634 01:01:36,520 --> 01:01:38,511 -But we won't be making Westerns. -Why not? 635 01:01:39,480 --> 01:01:43,359 Because we can't make Westerns in Germany. 636 01:01:43,440 --> 01:01:45,795 We haven't got the right horses. 637 01:02:02,680 --> 01:02:04,875 You've missed something good. 638 01:02:11,680 --> 01:02:16,310 I think it's the start of a beautiful friendship. 639 01:02:37,320 --> 01:02:40,198 Pinching my goulash, that takes the cake! 640 01:02:40,280 --> 01:02:43,989 Who's been cooking? Alex! 641 01:02:47,160 --> 01:02:50,232 So, Clarissa, how long have you been playing the cello? 642 01:02:50,320 --> 01:02:54,074 I started at 11, that's quite late really. 643 01:02:56,640 --> 01:02:59,313 -Juan, will you juggle for us? -Of course. 644 01:03:13,120 --> 01:03:17,830 Alex is right. How about something Greek, like Dionysus? 645 01:03:23,000 --> 01:03:24,911 How about Texas Film? 646 01:03:31,240 --> 01:03:35,233 Are we staying much longer? Maybe we can go soon. 647 01:04:04,280 --> 01:04:08,398 I don't think I'm really suited to a profession. 648 01:04:09,440 --> 01:04:11,032 As a lawyer? 649 01:04:13,680 --> 01:04:17,514 You know, if it's just helping farmers... 650 01:04:18,880 --> 01:04:21,235 who quarrel with their neighbours... 651 01:04:22,680 --> 01:04:24,796 or want to make their wills... 652 01:04:26,280 --> 01:04:27,872 I could do that. 653 01:04:28,560 --> 01:04:33,270 But with people like tonight, you have to be different. 654 01:04:34,920 --> 01:04:36,478 Know what I mean? 655 01:04:38,000 --> 01:04:39,115 Maybe. 656 01:04:50,200 --> 01:04:51,997 What a day. 657 01:05:00,200 --> 01:05:02,475 Are you dreaming about Clarissa? 658 01:05:04,800 --> 01:05:09,555 I've told you, I'll never fall in love again. 659 01:05:13,720 --> 01:05:18,396 Well, I could easily fall in love with Juan. 660 01:05:20,400 --> 01:05:22,630 He's a really attractive man. 661 01:05:26,280 --> 01:05:28,350 Do you mind if I say that? 662 01:05:30,000 --> 01:05:32,275 Do you think I'm made of stone? 663 01:06:30,120 --> 01:06:32,350 It needn't be love right away. 664 01:07:27,280 --> 01:07:29,953 I'm covered in sweat. 665 01:07:31,640 --> 01:07:35,315 You know, Hermann, usually... 666 01:07:41,800 --> 01:07:44,314 when I'm sweaty like this... 667 01:07:46,840 --> 01:07:49,752 there's a smell I don't even like myself. 668 01:07:56,520 --> 01:07:58,351 But now I smell lovely. 669 01:08:00,240 --> 01:08:04,199 It's a sign that I really like you. 670 01:08:06,200 --> 01:08:08,395 That kind ofthing doesn't lie. 671 01:08:19,880 --> 01:08:22,633 Blimey, did you light my fire! 672 01:08:26,200 --> 01:08:27,952 Come back a minute. 673 01:08:29,520 --> 01:08:31,033 I'm dead tired. 674 01:08:32,560 --> 01:08:34,551 Won't you stay a little? 675 01:08:38,120 --> 01:08:39,758 You were so sweet. 676 01:08:41,120 --> 01:08:44,396 You really lost your head, did you notice? 677 01:08:46,280 --> 01:08:49,636 I mean, that ought to make you think a bit. 678 01:08:54,600 --> 01:08:56,397 I won't stop you, then. 679 01:08:58,080 --> 01:09:01,231 So long as you're not running away from yourself. 680 01:09:02,600 --> 01:09:04,397 That happens, Hermann. 681 01:09:05,480 --> 01:09:06,913 Be quiet now. 682 01:09:08,440 --> 01:09:13,150 I am. Be quiet, too, when you go. 683 01:09:14,720 --> 01:09:19,350 I won't go to the door with you. You understand, don't you? 684 01:09:21,800 --> 01:09:23,392 I'm so haPPY- 685 01:09:32,520 --> 01:09:34,795 I don't want to lose the feeling. 686 01:10:04,680 --> 01:10:06,796 You've never seen snow before? 687 01:10:08,600 --> 01:10:12,036 People always said it's completely flavourless. 688 01:10:12,840 --> 01:10:15,718 But it isn't. 689 01:10:16,120 --> 01:10:17,872 Only in your imagination. 690 01:10:20,480 --> 01:10:23,950 It tastes like freshly washed blouses. 691 01:10:28,040 --> 01:10:31,157 Like your mother when travelling the mountains. 692 01:10:36,280 --> 01:10:37,759 It's snowing. 693 01:10:39,120 --> 01:10:40,599 It's snowing. 694 01:10:42,160 --> 01:10:46,073 Three-dimensional, stereomorphic. 695 01:10:46,160 --> 01:10:47,559 Ade|irium! 696 01:11:08,520 --> 01:11:10,078 I like that. 697 01:11:12,720 --> 01:11:16,315 My grandfather came from Russia. 698 01:11:17,320 --> 01:11:22,269 I can see him now, striding over snow-covered tundra. 699 01:11:24,160 --> 01:11:26,674 A fur cap on his huge head... 700 01:11:27,400 --> 01:11:30,198 and my grandmother following him. 701 01:11:32,280 --> 01:11:34,669 And in the distance... 702 01:11:35,760 --> 01:11:38,069 the village, with its onion dome. 703 01:11:38,520 --> 01:11:43,196 Onion dome, they have them here, too, don't they? 704 01:11:44,560 --> 01:11:48,997 Listen, Juan, what did you mean when you said: 705 01:11:49,880 --> 01:11:52,030 "Beware of beautiful women"? 706 01:11:52,960 --> 01:11:55,030 Did you fuck the ugly one? 707 01:11:57,600 --> 01:12:00,034 You don't realise how that sounds. 708 01:12:01,040 --> 01:12:04,555 Did you or didn't you? You did. 709 01:12:07,240 --> 01:12:08,673 She loves you. 710 01:12:09,000 --> 01:12:10,797 But I don't love her. 711 01:12:18,600 --> 01:12:22,957 It was good. I am sure it was good with her. 712 01:12:24,920 --> 01:12:26,751 I don't like her smell. 713 01:12:27,360 --> 01:12:31,990 In that case, I think she's afraid of you. 714 01:12:32,520 --> 01:12:35,910 I know that smell very well. 715 01:12:37,280 --> 01:12:41,114 It's a mixture of passion and fear. 716 01:12:42,680 --> 01:12:44,238 How do you know? 717 01:12:44,720 --> 01:12:49,510 I grew up in a Catholic country. That's how I know. 718 01:12:50,480 --> 01:12:53,392 -But Renate isn't Catholic. -But you are. 719 01:12:53,480 --> 01:12:56,472 For Christ's sake! That was all over long ago. 720 01:12:56,640 --> 01:12:59,916 What did you say? "Only in your imagination." 721 01:13:01,400 --> 01:13:05,632 It sticks to us, that mixture of fear and passion. 722 01:13:07,560 --> 01:13:11,269 And what's worse, we pass it on to others. 723 01:13:20,720 --> 01:13:22,517 Clarissa is like you. 724 01:13:24,760 --> 01:13:26,398 How do you know? 725 01:13:28,600 --> 01:13:33,116 I went home with her. I met her mother. 726 01:13:36,880 --> 01:13:38,632 Did you and she.... 727 01:13:41,200 --> 01:13:45,159 No. She only made me hot. 728 01:13:46,840 --> 01:13:48,796 Like China's politics, you know? 729 01:13:49,760 --> 01:13:51,751 She gave up the North... 730 01:13:52,720 --> 01:13:55,234 in order to be able to defend the South. 731 01:13:55,680 --> 01:13:57,193 So you didn't. 732 01:14:01,600 --> 01:14:06,037 I think there is someone in the background. A mysterious man. 733 01:14:06,600 --> 01:14:07,919 You think so? 734 01:14:10,240 --> 01:14:13,596 I am beginning to fear the women in this country. 735 01:14:33,680 --> 01:14:35,193 Can I practise? 736 01:14:35,440 --> 01:14:37,670 You have visitors, Herr Simon. 737 01:14:39,240 --> 01:14:41,196 They're up in your room. 738 01:14:41,880 --> 01:14:44,075 Go through this way. 739 01:15:04,760 --> 01:15:08,036 Don't faint, Hermann. We've just dropped in. 740 01:15:11,960 --> 01:15:13,712 This is Marianne Elss. 741 01:15:15,520 --> 01:15:17,351 Have you been here long? 742 01:15:17,440 --> 01:15:21,069 Half an hour. We arrived yesterday. 743 01:15:21,440 --> 01:15:23,670 You two must know each other. 744 01:15:26,280 --> 01:15:27,998 Isn't Clemens here? 745 01:15:28,160 --> 01:15:32,392 No, thank God! We'd rather not bump into him. 746 01:15:34,480 --> 01:15:38,268 They practically grew up together, Marianne and Clemens. 747 01:15:46,680 --> 01:15:51,151 He's usually here at 6:00, he must have left early. 748 01:15:51,240 --> 01:15:53,435 I hope he doesn't come back. 749 01:15:56,680 --> 01:16:00,912 I can't remember exactly. Weren't you in the Fifth Form? 750 01:16:01,840 --> 01:16:06,789 But I remember you. And I saw you at your concert. 751 01:16:07,320 --> 01:16:09,470 Right. You were in the choir. 752 01:16:10,560 --> 01:16:14,599 Marianne plays the piano, too, and violin. Very well. 753 01:16:15,760 --> 01:16:17,273 Our new star. 754 01:16:21,200 --> 01:16:24,556 Hermann, we won't keep you in suspense. 755 01:16:26,240 --> 01:16:29,869 You're an artist, you'll understand. 756 01:16:31,960 --> 01:16:35,350 Marianne and I, you see... 757 01:16:37,600 --> 01:16:39,033 we're in love. 758 01:16:43,480 --> 01:16:44,799 It shows. 759 01:16:47,320 --> 01:16:51,916 It does? My God, Karli, did you hear that? 760 01:16:55,600 --> 01:16:58,239 In Simmern, it's top secret. 761 01:16:59,120 --> 01:17:02,476 Hermann, promise us you won't breathe a word. 762 01:17:03,200 --> 01:17:07,034 I'll never go back to Hunsriick. 763 01:17:07,400 --> 01:17:09,072 That's a shame. 764 01:17:09,160 --> 01:17:12,675 We had such a lovely autumn, the colours were glorious. 765 01:17:13,440 --> 01:17:15,635 Yes, it was a wonderful autumn. 766 01:17:17,640 --> 01:17:22,236 We're going for a night on the town. Will you come with us? 767 01:17:23,160 --> 01:17:24,798 I'm pretty tired. 768 01:17:24,880 --> 01:17:27,110 Come on! Look at me. 769 01:17:28,560 --> 01:17:30,596 I'm still a match for you. 770 01:17:38,480 --> 01:17:41,438 I've never seen this sort of a thing before. 771 01:17:42,840 --> 01:17:44,717 Do they have men, too? 772 01:17:53,080 --> 01:17:55,958 I don't know. I've never been here, either. 773 01:18:20,680 --> 01:18:24,832 Marianne's her name? How did you do it? 774 01:18:25,600 --> 01:18:27,955 Music is the food of love. 775 01:18:28,240 --> 01:18:31,596 You're a devil. You always were. 776 01:18:31,680 --> 01:18:33,910 I love her. 777 01:18:42,720 --> 01:18:44,711 Want some more, darling? 778 01:18:58,840 --> 01:19:01,513 Why did you look at me like that? 779 01:19:03,000 --> 01:19:05,992 I was trying to imagine what you were thinking. 780 01:19:16,520 --> 01:19:21,230 This is Sunny. Sylvia, more champagne. 781 01:19:24,280 --> 01:19:27,192 Do you think it's bad, me and Karli? 782 01:19:28,320 --> 01:19:30,470 Bad, why bad? 783 01:19:30,560 --> 01:19:32,471 He's much older. 784 01:19:39,760 --> 01:19:43,958 Love must be bad, or it isn't love. 785 01:19:45,640 --> 01:19:47,392 That's what I think. 786 01:21:56,280 --> 01:21:58,555 Hermann, what's wrong with you? 787 01:21:59,560 --> 01:22:02,358 You're as white as a sheet. 788 01:22:03,680 --> 01:22:05,238 I think I'm ill. 789 01:22:13,320 --> 01:22:15,276 Have you been drinking? 790 01:22:20,160 --> 01:22:22,628 This is Hermann. He lives here with me at home. 791 01:22:23,320 --> 01:22:24,594 You understand? 792 01:22:24,680 --> 01:22:27,148 I understand. What's wrong with him? 793 01:22:27,680 --> 01:22:29,955 I don't know. I will go and look. 794 01:22:36,360 --> 01:22:40,592 What a mess. Are you sure you haven't been drinking? 795 01:22:42,160 --> 01:22:43,639 |'mjust ill. 796 01:22:49,520 --> 01:22:50,873 Deathly ill. 797 01:22:55,600 --> 01:22:57,318 I think he has fever. 798 01:22:57,560 --> 01:22:58,754 Fever? 799 01:22:58,840 --> 01:23:03,436 You're feverish. We'd better take your temperature. Lie down. 800 01:23:05,000 --> 01:23:07,070 Take your shoes off. Come. 801 01:23:10,160 --> 01:23:12,071 The thermometer. 802 01:23:14,120 --> 01:23:15,997 Shouldn't we calla doctor? 803 01:23:16,080 --> 01:23:18,594 Maybe he's just drunk. 804 01:23:20,080 --> 01:23:21,718 I want to go home. 805 01:23:22,000 --> 01:23:24,275 Hermann, are you delirious? 806 01:23:52,280 --> 01:23:53,872 -39.4 Celsius. -Is that high? 807 01:23:58,240 --> 01:24:00,231 We'd better do something. 808 01:24:00,640 --> 01:24:04,155 -Where were you tonight? -Nowhere. 809 01:24:04,240 --> 01:24:08,518 -Were you out in the cold? -I don't know. 810 01:24:13,880 --> 01:24:17,031 Check this. It's snowing. 811 01:24:18,160 --> 01:24:21,994 You go down, take a right and take a left, then.... 812 01:24:22,080 --> 01:24:23,399 No, Mother. 813 01:24:26,600 --> 01:24:30,798 Your mother isn't here. You're in Munich. 814 01:25:27,040 --> 01:25:29,634 -Are you ill? -How did you get in? 815 01:25:30,360 --> 01:25:32,510 We knocked. Didn't you hear? 816 01:25:35,320 --> 01:25:38,790 -What's the trouble? -Tonsillitis. 817 01:25:42,600 --> 01:25:43,794 Feverish. 818 01:25:43,880 --> 01:25:44,949 Guess what? 819 01:25:45,040 --> 01:25:48,237 We just missed Clemens, my heart's still pounding. 820 01:25:53,120 --> 01:25:54,633 Is it catching? 821 01:25:57,840 --> 01:26:02,550 We're going to Garmisch. I've booked a good hotel. 822 01:26:03,360 --> 01:26:08,229 Marianne wants to see the world a bit. And we'll be safer there. 823 01:26:09,800 --> 01:26:12,837 It'll come out somehow. 824 01:26:13,040 --> 01:26:16,191 Don't say that, Hermann. I dream about it. 825 01:26:16,840 --> 01:26:19,673 I dreamed that Karl! murdered somebody... 826 01:26:20,120 --> 01:26:22,873 and I tried to hide him... 827 01:26:22,960 --> 01:26:27,192 but they found us. I was shaking like this when I woke up. 828 01:26:34,880 --> 01:26:36,359 Love is murder. 829 01:26:37,840 --> 01:26:40,673 You're depressed. Can't we help you? 830 01:26:40,960 --> 01:26:42,439 Please let us. 831 01:26:47,200 --> 01:26:51,796 Provincial musicians help each other. That's all they're good for. 832 01:26:52,800 --> 01:26:54,791 Now you're going too far. 833 01:26:55,400 --> 01:26:59,359 If you mean me, okay, maybe you're right. 834 01:27:00,840 --> 01:27:04,230 But don't talk like that about Marianne, or yourself. 835 01:27:08,840 --> 01:27:12,799 Last night, I wanted to run home to Dr. Don... 836 01:27:15,320 --> 01:27:20,314 who treated me when I was a kid, for measles and whooping cough. 837 01:27:25,480 --> 01:27:27,152 God, I feel awful. 838 01:27:27,360 --> 01:27:31,558 There are lots better doctors here than in Hunsrflck, Hermann. 839 01:27:31,800 --> 01:27:33,791 What's this stuff you're taking? 840 01:27:33,880 --> 01:27:38,032 I don't know. Clemens gave it to me. 841 01:27:38,240 --> 01:27:41,994 Have you been overdoing it? That cellar is damp. 842 01:27:42,080 --> 01:27:44,036 No, it's dry. 843 01:27:44,560 --> 01:27:47,950 Should we stay a few more days? 844 01:27:48,040 --> 01:27:49,473 And mother you? 845 01:27:52,520 --> 01:27:57,036 And then we'll all go back to Hunsriick together... 846 01:27:57,720 --> 01:28:00,951 and I'll give piano lessons forever, amen! 847 01:28:01,640 --> 01:28:05,679 No, you push off to Garmisch. 848 01:28:07,000 --> 01:28:09,514 -Haven't you a girlfriend? -Lots. 849 01:28:09,920 --> 01:28:11,433 You have time... 850 01:28:11,920 --> 01:28:13,399 but we haven't. 851 01:28:14,240 --> 01:28:15,798 We'll come back. 852 01:28:16,840 --> 01:28:18,512 I'll write to you. 853 01:28:26,920 --> 01:28:30,356 When they left, the thermometer still said 38.4. 854 01:28:31,480 --> 01:28:35,712 I could breathe again, though my throat still burned. 855 01:28:39,520 --> 01:28:43,593 When I was 14, I got tonsillitis every few weeks. 856 01:28:44,800 --> 01:28:47,109 Wheneverl wrote a poem... 857 01:28:48,560 --> 01:28:52,712 on a piece ofmusic, or when I fell in love. 858 01:28:54,920 --> 01:28:59,232 A year later my heart was affected, and I nearly died. 859 01:29:02,400 --> 01:29:06,518 Now I knew what it was like to be ill in a strange city. 860 01:29:49,000 --> 01:29:50,592 You're composing? 861 01:29:50,760 --> 01:29:53,911 Yes. It's going to be really modern. 862 01:29:54,080 --> 01:29:57,709 I like modern things, so long as they're not too modern. 863 01:29:58,760 --> 01:30:03,675 I've just seen the chair. It was like a triangle, out of Plexiglas... 864 01:30:04,200 --> 01:30:08,955 and the back was a lorry spring, chrome-plated. 865 01:30:09,320 --> 01:30:13,313 That was a bit too modem for me. It was in the Maximilianstrasse. 866 01:30:15,280 --> 01:30:18,989 This is going to be for cello and Sprechgesang. 867 01:30:21,480 --> 01:30:25,996 You know, I go to a drama school for speech lessons... 868 01:30:27,280 --> 01:30:30,750 because in my profession I have to speak proper German. 869 01:30:31,480 --> 01:30:34,472 Why? You mean composers have to? 870 01:30:35,560 --> 01:30:40,270 Not exactly, but I want to. I get these exercises there. 871 01:30:44,480 --> 01:30:49,270 Step by step the strong man strives to master the monster. 872 01:31:02,600 --> 01:31:03,999 Standstill. 873 01:31:10,800 --> 01:31:15,271 stabbed the stable-boy in the sta||ion's stall. 874 01:31:19,560 --> 01:31:24,031 The city is full of people driving themselves crazy with these exercises. 875 01:31:24,880 --> 01:31:28,555 They come here from the country, to learn to talk. 876 01:31:30,000 --> 01:31:33,879 It's a martyr's chorus. I want people to hear it. 877 01:31:35,480 --> 01:31:37,869 I came up to show you something. 878 01:31:39,600 --> 01:31:41,556 I've brought it with me. 879 01:32:10,960 --> 01:32:12,632 That is my mother. 880 01:32:14,240 --> 01:32:17,835 I told you about this picture. 881 01:32:19,200 --> 01:32:22,988 How that young painter painted it, right here is this house. 882 01:32:25,320 --> 01:32:26,753 Oil on board. 883 01:32:30,080 --> 01:32:31,638 Good, isn't it? 884 01:32:32,760 --> 01:32:34,751 You won't believe this... 885 01:32:36,400 --> 01:32:38,868 but it really looks like my mother. 886 01:32:40,760 --> 01:32:45,470 But they called it degenerate art in those days. 887 01:32:50,040 --> 01:32:51,632 She was so young. 888 01:32:55,120 --> 01:32:57,031 You forget that so fast. 889 01:32:59,000 --> 01:33:01,230 And she's been dead so long... 890 01:33:02,080 --> 01:33:05,550 since the bombing in 1944. 891 01:33:08,480 --> 01:33:09,754 So young- 892 01:33:13,960 --> 01:33:16,155 It's a work of art, isn't it? 893 01:33:19,320 --> 01:33:24,189 I mean, the painter couldn't know what we know today. 894 01:33:26,440 --> 01:33:30,956 But somehow he caught an idea of it in her eyes. 895 01:33:34,840 --> 01:33:37,308 That's what artists do... 896 01:33:37,400 --> 01:33:40,233 they take things really seriously. 897 01:33:43,240 --> 01:33:45,390 When I look at this picture... 898 01:33:46,240 --> 01:33:48,834 I even remember the weather that day. 899 01:33:52,840 --> 01:33:55,308 It was just before the f6hn wind... 900 01:33:55,840 --> 01:33:59,628 when you could smell the ozone out in the yard. 901 01:34:03,400 --> 01:34:07,632 You know, ozone, it smells like sun lamps. 902 01:34:10,520 --> 01:34:12,750 You know what I mean? 903 01:34:23,000 --> 01:34:27,790 I'm glad you told me. I'd like you to come and hear my piece performed... 904 01:34:27,880 --> 01:34:29,438 when it's done. 905 01:34:31,200 --> 01:34:33,077 That could be awhile. 906 01:34:34,880 --> 01:34:39,237 I know who'll play the cello part. A very beautiful woman. 907 01:34:46,280 --> 01:34:47,793 Get well first. 908 01:35:10,440 --> 01:35:14,228 Excuse me, do you know Adorno's theory of modern music? 909 01:35:14,640 --> 01:35:17,950 The connection ofthe social theory to the musical scale? 910 01:35:18,040 --> 01:35:21,874 -Sure I've heard of it. -Dissonant, in twelve-tone music. 911 01:35:21,960 --> 01:35:25,032 I'm a musician, too. Yeah, I'm a drummer. 912 01:35:25,120 --> 01:35:28,430 I'm not a musician myself, I've no ear... 913 01:35:28,520 --> 01:35:32,798 but philosophically speaking, Orff.... Just a moment. 914 01:35:32,880 --> 01:35:36,395 Orff is a positivist, not the fabulist he seems. 915 01:35:39,200 --> 01:35:43,273 You know, the greatest mysteries don't run away. 916 01:35:43,360 --> 01:35:47,399 Mysteries arise, just where we think we know everything. 917 01:35:47,480 --> 01:35:49,471 Absolutely, but I've got to go now. 918 01:35:49,560 --> 01:35:53,553 Remember that, it's dialectic. Applied dialectic. 919 01:35:54,160 --> 01:35:58,119 -Hermann, can you swallow again? -I think I'll live. 920 01:35:58,200 --> 01:36:02,955 -Better eat then. -I am eating. Are you taking a break? 921 01:36:03,040 --> 01:36:04,996 Yeah, I just saw Gisela. 922 01:36:10,040 --> 01:36:12,429 Aren't you playing tonight? 923 01:36:12,840 --> 01:36:14,796 Juan's sitting in for me. 924 01:36:16,480 --> 01:36:18,948 Mall I join you, lovely lady? 925 01:36:19,840 --> 01:36:22,638 As my name means "noble"... 926 01:36:23,000 --> 01:36:27,949 I drink only the noblest wines, from the noblest glasses. 927 01:36:28,480 --> 01:36:30,311 Here's to music... 928 01:36:31,120 --> 01:36:34,669 the most magical ofthe arts. 929 01:36:36,120 --> 01:36:40,671 You know, I'm an alcoholic, but I can control it. 930 01:36:41,000 --> 01:36:44,549 As a lapsed Catholic, I've got enough guilt. 931 01:36:45,280 --> 01:36:48,397 "The aim of force is freedom." 932 01:36:49,160 --> 01:36:52,152 That's too puritanical for me, too Protestant. 933 01:36:52,240 --> 01:36:55,038 Force is the enemy of freedom. 934 01:36:58,280 --> 01:37:00,430 Do you know the drunkard's prayer? 935 01:37:01,160 --> 01:37:04,596 Liver us not into cirrhosis... 936 01:37:05,040 --> 01:37:07,600 but delirium us from tremens. 937 01:37:08,240 --> 01:37:09,719 May I join you? 938 01:37:14,560 --> 01:37:16,994 We are all made in God's image. 939 01:37:18,840 --> 01:37:20,478 You've been ill? 940 01:37:21,040 --> 01:37:22,837 I'm much better now. 941 01:37:27,040 --> 01:37:28,598 Please carry on. 942 01:37:30,640 --> 01:37:32,392 Mind if I stay here? 943 01:37:33,200 --> 01:37:35,156 What about your friends? 944 01:37:40,920 --> 01:37:43,070 I haven't seen you for ages. 945 01:37:44,160 --> 01:37:46,037 And I haven't seen you. 946 01:37:46,120 --> 01:37:50,989 It was great at that lady's villa. Why did you leave so early? 947 01:37:55,600 --> 01:37:57,636 I can't remember exactly. 948 01:38:05,920 --> 01:38:08,673 Have you got anyone to take care of you? 949 01:38:10,360 --> 01:38:12,828 I mean, medically. 950 01:38:13,400 --> 01:38:17,598 To help me be ill? The fever's nearly gone. 951 01:38:21,920 --> 01:38:24,070 Your forehead is still warm. 952 01:38:55,640 --> 01:38:58,074 They say men are the stronger sex. 953 01:38:59,200 --> 01:39:01,430 That's not been my experience. 954 01:39:01,800 --> 01:39:06,351 I think we're the sensitive ones, and the endangered species. 955 01:39:08,480 --> 01:39:12,314 More baby boys die than baby girls, too. 956 01:39:13,320 --> 01:39:15,709 I don't know very much about men. 957 01:39:17,040 --> 01:39:20,510 It may look as if I do, but how can I really? 958 01:39:22,080 --> 01:39:24,833 I only ever see how they show off to me. 959 01:39:26,840 --> 01:39:29,035 There are three kinds of men. 960 01:39:29,440 --> 01:39:33,433 The weak ones, who run away from strong women. 961 01:39:34,200 --> 01:39:38,512 The middling ones, who want them, but plan a retreat in advance. 962 01:39:39,800 --> 01:39:41,631 And the strong ones... 963 01:39:42,720 --> 01:39:45,951 who take what they want, and then move on. 964 01:40:00,440 --> 01:40:04,479 When you practise eight hours a day, you feel awfully alone. 965 01:40:05,680 --> 01:40:06,999 Don't you? 966 01:40:10,720 --> 01:40:12,631 What happened with Juan? 967 01:40:18,240 --> 01:40:19,468 Answer me. 968 01:40:22,880 --> 01:40:25,235 With him I felt even more alone. 969 01:40:25,840 --> 01:40:26,875 VVhy? 970 01:40:28,840 --> 01:40:31,035 He treated me as if I were ill. 971 01:40:34,360 --> 01:40:36,715 You hate men. 972 01:40:43,760 --> 01:40:45,512 I think they hate me. 973 01:40:46,480 --> 01:40:50,598 The more they tell me I'm beautiful... 974 01:40:52,240 --> 01:40:54,629 the more they hate me. Juan, too. 975 01:40:55,800 --> 01:40:57,870 I think you hurt his pride. 976 01:40:58,320 --> 01:41:01,471 Yes, he's South American. I forgot that. 977 01:41:03,280 --> 01:41:05,077 I'm sorry I hurt him. 978 01:41:07,080 --> 01:41:08,229 And me? 979 01:41:13,480 --> 01:41:14,833 Ilike you. 980 01:41:14,920 --> 01:41:16,911 But we're sceptical. 981 01:41:28,280 --> 01:41:29,872 What shall we do? 982 01:41:31,160 --> 01:41:33,594 I want you to play my cello piece. 983 01:41:37,080 --> 01:41:38,479 You're lying. 984 01:41:40,520 --> 01:41:41,635 Truly. 985 01:41:43,960 --> 01:41:48,351 If we pretend this is about music, we're both lying. 986 01:42:02,120 --> 01:42:06,636 You're like a hedgehog, full of spines. 987 01:42:08,720 --> 01:42:12,030 And you, you're like a super hedgehog. 988 01:42:16,400 --> 01:42:18,595 Our spines are inward. 989 01:42:25,520 --> 01:42:29,877 I've never said ''I love you" to anyone. 990 01:42:32,440 --> 01:42:35,079 You'd rather have cut out your tongue. 991 01:43:14,120 --> 01:43:15,473 What is it? 992 01:44:23,520 --> 01:44:25,033 I had run away. 993 01:44:26,200 --> 01:44:30,591 Never say "I love you" to another woman. 994 01:44:32,240 --> 01:44:34,595 Was a secret vow really binding? 995 01:44:37,080 --> 01:44:41,710 Clarissa was like me. She'd run away from Juan. 996 01:44:43,920 --> 01:44:48,710 Juan had acted with Clarissa as she had acted with me. 997 01:44:49,840 --> 01:44:54,038 Had Clarissa known that I would run away? 998 01:44:54,720 --> 01:44:58,315 Had Juan known that she would? 999 01:45:01,320 --> 01:45:05,359 Ienvied Juan. He'd travelled half the world... 1000 01:45:06,080 --> 01:45:09,072 and compare us to all ofit. 1001 01:45:09,760 --> 01:45:13,594 He had the widest view and he still believed in love. 1002 01:45:15,600 --> 01:45:17,272 Yet, he was alone. 1003 01:45:18,600 --> 01:45:22,798 And she had kissed me, yet I had to run away. 1004 01:45:47,760 --> 01:45:52,151 Hermann, I've got engaged. Surprised? 1005 01:45:54,360 --> 01:45:56,555 No. Isn't that package for me? 1006 01:45:56,640 --> 01:46:01,589 It came like that, all torn open. The cake was sticking out. 1007 01:46:03,720 --> 01:46:05,199 From my mother. 1008 01:46:06,000 --> 01:46:08,673 This is real Hunsriick redcurrant cake. 1009 01:46:13,680 --> 01:46:17,389 We've met before, don't you remember? 1010 01:46:18,040 --> 01:46:21,316 I'm Gabi. You know, I work for Frau Moretti. 1011 01:46:27,360 --> 01:46:32,195 I was waiting for you, see, and Clemens came in and helped me. 1012 01:46:32,520 --> 01:46:33,748 He helped you wait? 1013 01:46:33,840 --> 01:46:38,118 Yes. I came to tell you your trunk's been found. 1014 01:46:40,160 --> 01:46:42,116 Frau Moretti's got it back. 1015 01:46:42,200 --> 01:46:43,952 I came to tell you. 1016 01:47:02,120 --> 01:47:06,671 Is anything missing? Check please. 1017 01:47:16,280 --> 01:47:19,829 You comforted me, young man. Did you know that? 1018 01:47:21,200 --> 01:47:24,556 That was hard time for me, because love dying. 1019 01:47:26,040 --> 01:47:31,034 Tall stalks rise on either side like walls 1020 01:47:36,320 --> 01:47:41,269 fencing in our narrow ways 1021 01:47:45,680 --> 01:47:47,033 That's mine. 1022 01:47:48,480 --> 01:47:53,031 A beautiful song. You were unhappy then? 1023 01:47:55,600 --> 01:47:58,990 And my 50 marks? I want my money back, too. 1024 01:48:00,080 --> 01:48:02,753 It's up there, in an envelope. 1025 01:48:07,200 --> 01:48:09,919 Artists need money, too, I know. 1026 01:48:10,000 --> 01:48:13,117 But all the evil in the world comes from money. 1027 01:48:15,040 --> 01:48:18,112 Know what I say, you are a genius. 1028 01:48:18,760 --> 01:48:23,470 Must believe it. Never lose ideas, never. 1029 01:48:24,920 --> 01:48:27,559 Must fight, and dream. 1030 01:48:29,400 --> 01:48:31,516 I know the world. 1031 01:48:33,280 --> 01:48:34,952 I have to go now. 1032 01:49:06,880 --> 01:49:08,393 Is the film over? 1033 01:49:08,480 --> 01:49:11,711 -How long was it, Ansgar? -18 minutes, 10 seconds. 1034 01:49:12,360 --> 01:49:15,193 I had to fetch my trunk. How was it? 1035 01:49:15,280 --> 01:49:16,474 Modern. 1036 01:49:17,240 --> 01:49:19,708 You've no idea! But Uncle Ansgar.... 1037 01:49:19,800 --> 01:49:24,430 Don't talk to me like that! Ijust didn't like it, that's all. 1038 01:49:24,880 --> 01:49:27,314 We've got to cut those 10 seconds. 1039 01:49:27,560 --> 01:49:30,950 Shut up. First, we have to submit it and-- 1040 01:49:32,360 --> 01:49:36,069 No arguments tonight. We're celebrating. 1041 01:49:45,640 --> 01:49:48,154 She can't talk. Tonsillitis. 1042 01:49:50,600 --> 01:49:53,478 Forgive me, I'm sorry. 1043 01:49:56,400 --> 01:49:58,789 -How was the film? -Very German. 1044 01:50:00,440 --> 01:50:01,589 French. 1045 01:50:06,200 --> 01:50:10,318 How nice to see you! You're obviously well. 1046 01:50:10,920 --> 01:50:14,117 -Have you got your trunk back? -Yes, it's already at home. 1047 01:50:15,480 --> 01:50:18,119 Remember Gabi, from Goethestrasse? 1048 01:50:22,760 --> 01:50:26,196 Are you staying here for Christmas? 1049 01:50:26,360 --> 01:50:28,635 I don't bother with Christmas. 1050 01:50:28,920 --> 01:50:31,878 -Are you coming to Foxholes? -Maybe. 1051 01:50:31,960 --> 01:50:36,909 Pity. I could have invited you home for the holidays. 1052 01:50:37,640 --> 01:50:38,993 To Neu-Ulm? 1053 01:50:39,080 --> 01:50:43,358 Sure. My parents are awfully nice, and they like visitors. 1054 01:50:44,160 --> 01:50:45,593 I must work. 1055 01:50:53,000 --> 01:50:55,798 What would you say if I became an actor? 1056 01:50:57,000 --> 01:50:58,399 Why an actor? 1057 01:50:58,480 --> 01:51:01,950 I want a response, I need to be needed. 1058 01:51:02,560 --> 01:51:05,074 Or I'll start a marimba band. 1059 01:51:05,920 --> 01:51:07,956 Or maybe I'll join the circus. 1060 01:51:27,280 --> 01:51:29,874 It's dangerous here in the cold. 1061 01:51:33,120 --> 01:51:35,475 You know him, too, it's Herr Edel. 1062 01:51:36,960 --> 01:51:38,552 The man is dead. 1063 01:52:02,600 --> 01:52:07,230 They say that freezing is an easy, painless death. 1064 01:52:08,360 --> 01:52:10,749 Liver us not into cirrhosis... 1065 01:52:11,800 --> 01:52:14,439 but delirium us from tremens. 1066 01:52:34,600 --> 01:52:37,433 -Let's be friends. -We are friends. 78044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.