Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:06,474
THE SECOND HEIMAT
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,953
CHRONICLE OF A GENERATION IN 13 FILMS
3
00:00:41,040 --> 00:00:44,316
2- The eyes of strangers - Juan 1960/61
4
00:00:45,480 --> 00:00:49,473
Icame to the land of
Johann Sebastian Bach to study music.
5
00:00:50,040 --> 00:00:53,635
At home in Chile
I'd play the Bach on the marimba.
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,037
But the Conservatory did not accept me.
7
00:00:59,240 --> 00:01:02,357
They said my marimba piece was folklore.
8
00:01:02,960 --> 00:01:06,794
It wasn't.
But I'd come for other reasons, too.
9
00:01:08,280 --> 00:01:11,477
Sehnsucht, as they say in German.
10
00:01:13,600 --> 00:01:18,276
The winters are so cold in Europe.
I was afraid.
11
00:01:19,560 --> 00:01:24,554
My mother had warned me.
How would I live without her help?
12
00:01:28,360 --> 00:01:31,875
Von Zett's Drama School
needed a gymnastics teacher.
13
00:01:32,280 --> 00:01:36,751
Hermann had told me. So I went to apply.
14
00:01:50,200 --> 00:01:52,714
A Chinese smile.
15
00:01:54,280 --> 00:01:56,350
You're a strange young man.
16
00:01:59,360 --> 00:02:00,759
What's your sign?
17
00:02:01,280 --> 00:02:02,429
Sagittario.
18
00:02:03,080 --> 00:02:04,308
What's that?
19
00:02:05,040 --> 00:02:08,510
I don't know it in German,
the one with the bow and arrow.
20
00:02:18,080 --> 00:02:19,752
9° v°u may the piano?
21
00:02:19,840 --> 00:02:21,671
Yes, piano, too.
22
00:02:24,000 --> 00:02:26,878
You can have the chauffeur's room.
23
00:02:28,400 --> 00:02:30,630
Unless there's scenery in it.
24
00:02:37,920 --> 00:02:41,037
Show our new teacher your room.
25
00:02:41,240 --> 00:02:44,676
But I have an acting class.
26
00:02:44,760 --> 00:02:46,591
Don't argue!
27
00:02:47,200 --> 00:02:49,270
You're always arguing!
28
00:02:54,240 --> 00:02:55,912
This way.
29
00:03:13,920 --> 00:03:16,115
This is the chauffeur's room.
30
00:03:24,280 --> 00:03:27,989
Whoever has it has to drive the VW bus, too.
31
00:03:31,520 --> 00:03:35,274
I've done it for two years.
She said to show you.
32
00:03:36,760 --> 00:03:38,512
But I can't drive.
33
00:03:42,200 --> 00:03:44,919
I had never dreamed so much
as in Germany.
34
00:03:45,200 --> 00:03:48,078
Every night I woke, my heart pounding.
35
00:03:48,520 --> 00:03:52,035
I was afraid something had happened
to my mother.
36
00:03:52,440 --> 00:03:55,830
I'd had no more money from her,
and no letter.
37
00:03:56,440 --> 00:03:58,351
What are you doing?
38
00:03:59,120 --> 00:04:01,076
Monika, listen to me!
39
00:04:01,800 --> 00:04:04,837
But Frau von Zett, it's not dangerous.
40
00:04:06,000 --> 00:04:08,719
-Come up here!
-I can't.
41
00:04:08,800 --> 00:04:12,429
Ikept going back to the Pension Victoria...
42
00:04:12,520 --> 00:04:16,798
to ask ifa letter had come for me, or money.
43
00:04:22,840 --> 00:04:27,356
Are you sure there's a letter?
I can't park here.
44
00:04:29,080 --> 00:04:31,389
I'll drive round the block.
45
00:04:35,560 --> 00:04:37,278
Pension Victoria
46
00:05:05,840 --> 00:05:07,671
Do you still live here?
47
00:05:07,760 --> 00:05:10,718
No, I've just fetched my bags.
48
00:05:11,480 --> 00:05:13,789
With Wemer from the Drama School.
49
00:05:14,320 --> 00:05:17,073
You mean, you've got the job
and can live there?
50
00:05:17,160 --> 00:05:18,991
Till the end of winter term.
51
00:05:22,520 --> 00:05:25,876
But you don't look happy. What's wrong?
52
00:05:26,840 --> 00:05:30,150
I was so sure there'd be a letter.
53
00:05:32,240 --> 00:05:34,470
I dreamed about it last night.
54
00:05:36,080 --> 00:05:39,516
It was blue, with a red stamp.
55
00:05:40,080 --> 00:05:43,356
And my name was on it, in mayusculas.
56
00:05:45,120 --> 00:05:47,076
I mean, in big letters.
57
00:05:47,920 --> 00:05:51,037
Juan Ramon Fernandez Subercasseaux.
58
00:05:51,840 --> 00:05:55,594
Pension Victoria, Munich, Alemannia.
59
00:05:59,800 --> 00:06:02,519
Hermann, am I going mad?
60
00:06:03,360 --> 00:06:05,430
Of course not, Juan.
61
00:06:07,680 --> 00:06:10,114
I'm not at home here yet, either.
62
00:06:21,800 --> 00:06:25,509
Juan was the first friend I made in the city.
63
00:06:26,120 --> 00:06:29,749
He had arrived six months before,
to study music like me.
64
00:06:32,000 --> 00:06:36,073
His curse was to have too many gifts.
He knew 10 languages...
65
00:06:36,320 --> 00:06:38,117
even Esperanto.
66
00:06:38,440 --> 00:06:43,275
Plus maths, karate, acrobatics,
piano and drums.
67
00:06:43,720 --> 00:06:46,439
He was a magician, a juggler, a dancer.
68
00:06:47,040 --> 00:06:52,034
He'd been as much an outsider
in his home as here.
69
00:06:52,400 --> 00:06:54,231
Where are you going?
70
00:06:54,400 --> 00:06:58,029
Nowhere, I just had to get out.
71
00:07:00,360 --> 00:07:03,670
Hermann, stop thinking about Clarissa.
72
00:07:05,000 --> 00:07:08,549
I wasn't thinking about her.
You've fallen for her yourself.
73
00:07:09,360 --> 00:07:10,679
Only for her name.
74
00:07:11,240 --> 00:07:13,708
-Her name bothers me.
-Lichtblau?
75
00:07:14,000 --> 00:07:18,676
No, Clarissa. Clarissa comes from Clara,
Clare, Klarchen.
76
00:07:21,400 --> 00:07:23,516
They're all ghosts‘ names for me.
77
00:07:25,560 --> 00:07:27,471
I've got something for us.
78
00:07:27,960 --> 00:07:31,748
It will completely sanitise our finances.
79
00:07:33,080 --> 00:07:37,312
You translated that from Latin!
Say it in German.
80
00:07:37,800 --> 00:07:41,554
It's a concert for a rich bourgeois.
81
00:07:41,640 --> 00:07:44,837
We need you. Have you got a dark suit?
82
00:07:44,920 --> 00:07:49,436
Yes. I mean no. My trunk is at Frau Moretti's.
83
00:07:51,160 --> 00:07:55,233
-When is it?
-Tonight, at 6:00.
84
00:07:56,480 --> 00:08:00,598
-Then we'd better go.
-Yes, we must leave on Line 25.
85
00:08:00,960 --> 00:08:02,871
Leave? Where to?
86
00:08:03,120 --> 00:08:06,829
To a villa in Grflnwald.
They're expecting us at 7:00.
87
00:08:06,920 --> 00:08:10,515
-What will we play?
-A bit of Beethoven, Mozart....
88
00:08:11,600 --> 00:08:12,635
Grtinwald
89
00:08:12,720 --> 00:08:16,315
Juan seemed to float on air.
Often he seemed to me...
90
00:08:16,520 --> 00:08:19,956
like a being from another planet...
91
00:08:20,480 --> 00:08:22,710
invulnerable, alien.
92
00:08:23,120 --> 00:08:28,114
He was almost robot-like,
he spoke and moved so precisely.
93
00:08:28,200 --> 00:08:33,035
We couldn't step on the carpets
or the floorboards, picture that!
94
00:08:33,880 --> 00:08:36,189
And the food always tasted burnt.
95
00:08:37,200 --> 00:08:40,112
Then she wasn't so rich, your aunt.
96
00:08:40,560 --> 00:08:42,232
Bavaria Film Platz
97
00:08:44,400 --> 00:08:46,595
Next stop, Robert Koch Strasse.
98
00:08:48,040 --> 00:08:50,270
It's empty now. We can change.
99
00:08:55,680 --> 00:08:58,035
-What will we play?
-I don't know.
100
00:08:58,720 --> 00:09:01,154
I could play the Hungarian Rhapsody.
101
00:09:01,440 --> 00:09:04,113
I won a prize with it once.
102
00:09:04,880 --> 00:09:07,758
I could play my piece,
the entrance exam one.
103
00:09:07,840 --> 00:09:12,118
Or maybe yours. I mean, your flute piece.
104
00:09:12,240 --> 00:09:14,470
But I haven't brought my guitar.
105
00:09:16,360 --> 00:09:18,316
What have you got for me?
106
00:09:21,560 --> 00:09:24,870
Hurry, it's the stop after next.
107
00:09:28,640 --> 00:09:30,915
Why am I thinking of my aunt again?
108
00:09:32,840 --> 00:09:35,798
My grandparents have a villa, too.
109
00:09:35,880 --> 00:09:38,519
In Bario Alto, Santiago's Grflnwald.
110
00:09:38,600 --> 00:09:40,670
These really fit!
111
00:09:41,280 --> 00:09:45,751
I used to practise acrobatics there
when I was about 12.
112
00:09:47,760 --> 00:09:50,228
-Are your parents rich?
-No, they're not.
113
00:09:50,320 --> 00:09:52,629
-And your father?
-He's dead.
114
00:09:52,960 --> 00:09:56,635
He died in an earthquake in the Andes,
in a copper mine.
115
00:09:58,920 --> 00:10:01,673
-Anything else for me?
-This bow tie.
116
00:10:01,760 --> 00:10:05,275
-Let me help you.
-I only saw my father once.
117
00:10:12,240 --> 00:10:16,677
Listen, let's forget our fathers.
118
00:10:17,520 --> 00:10:22,389
We gave birth to ourselves,
created our own selves. Didn't we?
119
00:10:22,960 --> 00:10:24,916
Then we are gods.
120
00:10:26,840 --> 00:10:30,389
-Do you think you're a genius?
-Yes! Don't you?
121
00:10:31,480 --> 00:10:32,754
I'm ashamed to.
122
00:10:33,920 --> 00:10:38,596
We'd been asked to give the concert
in a private house.
123
00:10:39,240 --> 00:10:41,800
Our evening clothes were hired.
124
00:10:42,720 --> 00:10:47,350
Thus disguised, we could study
the Munich bourgeoisie.
125
00:10:47,560 --> 00:10:50,836
But it's Angelika! Why didn't you tell me?
126
00:10:50,920 --> 00:10:52,592
You know her, too?
127
00:10:53,240 --> 00:10:55,470
I was beginning to worry.
128
00:10:56,960 --> 00:10:59,758
My father will be so pleased to meet you.
129
00:11:00,280 --> 00:11:02,748
You're my birthday present for him.
130
00:11:02,920 --> 00:11:05,832
I want to make him understand
why I love music.
131
00:11:05,920 --> 00:11:09,356
You see, he's a money man,
and frightfully rational.
132
00:11:22,760 --> 00:11:24,671
Just leave everything here.
133
00:11:26,960 --> 00:11:29,190
These are friends of my parents.
134
00:11:31,760 --> 00:11:33,512
Just dump your stuff.
135
00:11:34,960 --> 00:11:36,916
Here are the music stands.
136
00:11:38,720 --> 00:11:41,917
-What shall we play?
-What have you got?
137
00:11:44,160 --> 00:11:46,799
-Vivaldi?
-Shall I fetch it?
138
00:11:48,880 --> 00:11:50,598
Vivaldi, for harp?
139
00:11:55,240 --> 00:11:59,597
Mummy, my friends have arrived.
I'm just getting our music.
140
00:12:22,440 --> 00:12:26,638
-Juan, what have you got us into?
-Munich bourgeoisie.
141
00:12:28,040 --> 00:12:32,431
-How long will we play?
-Two hours, maybe.
142
00:12:33,360 --> 00:12:36,796
-What's he do?
-Art dealer, I think.
143
00:12:37,480 --> 00:12:40,119
-You call this art?
-Look out!
144
00:12:40,560 --> 00:12:42,152
Here's the music.
145
00:12:44,160 --> 00:12:46,355
I hope Papa will like it.
146
00:12:47,400 --> 00:12:49,118
We'll do our best.
147
00:13:49,520 --> 00:13:51,431
Egon, have you gone mad?
148
00:13:51,520 --> 00:13:55,274
We have guests and you play sailors!
149
00:13:56,400 --> 00:13:59,915
Now, a modern work for harp and flute.
150
00:14:15,320 --> 00:14:16,639
What is it?
151
00:14:17,120 --> 00:14:18,917
The clocks put me out.
152
00:14:19,040 --> 00:14:20,837
We'll soon fix that.
153
00:14:52,400 --> 00:14:55,870
We played for nearly four hours.
154
00:14:56,880 --> 00:14:59,952
We played classical music, folk music...
155
00:15:00,400 --> 00:15:03,710
songs to sing along with, arias...
156
00:15:04,000 --> 00:15:07,470
modern music,
and even a composition ofJuan's.
157
00:15:10,480 --> 00:15:12,630
By midnight we were played out.
158
00:15:13,720 --> 00:15:16,917
We'd entertained AngeIika's family
into the ground.
159
00:15:18,440 --> 00:15:23,195
But instead of the fat fee
we were expecting...
160
00:15:26,200 --> 00:15:29,158
and a bottle ofred wine...
161
00:15:29,800 --> 00:15:31,677
the finest.
162
00:15:33,000 --> 00:15:34,991
You got us into this.
163
00:15:37,800 --> 00:15:40,712
I'd never have gone near that capitalist zoo!
164
00:15:47,040 --> 00:15:48,393
How about...
165
00:15:49,920 --> 00:15:53,629
we all jump offthe bridge?
166
00:15:53,720 --> 00:15:55,312
I don't get it.
167
00:15:56,760 --> 00:16:00,673
They spend their lives paying.
168
00:16:01,040 --> 00:16:02,837
Whll not pay us?
169
00:16:04,200 --> 00:16:07,670
They treated us as Ange|ika's friends.
170
00:16:08,560 --> 00:16:11,757
Shit! What'|| we do?
171
00:16:15,280 --> 00:16:16,508
Suicide.
172
00:16:17,920 --> 00:16:21,230
You crazy fool, what'|| we do?
173
00:16:23,680 --> 00:16:25,113
Sell the bottle.
174
00:16:25,800 --> 00:16:29,110
It must be worth a lot. Look at this:
175
00:16:29,840 --> 00:16:31,717
Chateau Lafite Rothschild...
176
00:16:31,800 --> 00:16:34,109
extra cuvée 1937.
177
00:16:34,520 --> 00:16:36,875
But do we know anyone who'd buy it?
178
00:16:36,960 --> 00:16:40,714
Maybe put an ad up at the school.
179
00:16:41,280 --> 00:16:43,999
So Angelika sees it, and buys it back.
180
00:16:44,080 --> 00:16:46,833
"Papa, Papa, our lovely Rothschild!"
181
00:16:51,480 --> 00:16:53,835
Mil novecientos treinta ysiete.
182
00:16:59,440 --> 00:17:01,158
The wine of fate.
183
00:17:12,840 --> 00:17:15,070
I began to dream about Clarissa.
184
00:17:15,560 --> 00:17:20,270
The more I thought Hermann loved her,
the more I dreamed of her myself
185
00:17:21,680 --> 00:17:25,719
Ihadn't seen her for so long,
perhaps she'd changed...
186
00:17:26,480 --> 00:17:30,519
or never really existed.
But I had her address.
187
00:17:37,080 --> 00:17:39,071
Is this a bad moment?
188
00:17:39,240 --> 00:17:43,518
I'm just leaving for Wasserburg.
To pick up a few things.
189
00:17:44,120 --> 00:17:46,270
I just wanted to see you.
190
00:17:47,160 --> 00:17:49,310
I'm glad, what shall we do?
191
00:17:51,960 --> 00:17:55,032
-Maybe I can come?
-To Wasserburg?
192
00:17:57,680 --> 00:17:59,272
My mother's there.
193
00:17:59,400 --> 00:18:02,915
-Is it in Bavaria?
-In deepest Bavaria.
194
00:18:03,440 --> 00:18:07,558
So we can go mountain climbing.
Is that correct?
195
00:18:07,640 --> 00:18:11,792
No, it's not in the mountains.
It's more like on an island.
196
00:18:12,720 --> 00:18:16,554
What a surprise.
So, we're off to Wasserburg?
197
00:18:18,800 --> 00:18:20,756
What really made you come?
198
00:18:22,160 --> 00:18:23,912
I dreamed about you.
199
00:18:32,120 --> 00:18:34,236
Onion dome.
200
00:18:36,840 --> 00:18:41,152
My mother is a simple woman.
How can I explain....
201
00:18:41,280 --> 00:18:45,353
She's from the north. From Pomerania...
202
00:18:45,440 --> 00:18:48,159
where people are very Protestant.
203
00:18:48,240 --> 00:18:51,755
My father was a Protestant, too,
from Virginia.
204
00:18:52,640 --> 00:18:54,517
My father was a Bavarian.
205
00:18:57,040 --> 00:19:01,272
Mother brought me here after the war.
I never knew him.
206
00:19:02,600 --> 00:19:05,876
-He died in the war?
-Killed in action.
207
00:19:06,400 --> 00:19:08,630
He and my mother were never married.
208
00:19:08,720 --> 00:19:13,669
So she hid herself away.
And now she fears for me, you see?
209
00:19:15,280 --> 00:19:18,750
She fears you will become pregnant.
210
00:19:18,840 --> 00:19:22,833
Every time I come home
she talks to me about it.
211
00:19:23,680 --> 00:19:26,353
For five years she tried to marry him.
212
00:19:26,920 --> 00:19:31,471
She thought of nothing else,
till the day he died.
213
00:19:34,000 --> 00:19:35,956
Each time he came home on leave...
214
00:19:36,040 --> 00:19:39,316
his family stopped the wedding.
215
00:19:40,360 --> 00:19:42,476
My parents tried everything...
216
00:19:43,800 --> 00:19:46,030
in order to make me legitimate.
217
00:19:49,120 --> 00:19:51,190
I remember...
218
00:19:54,320 --> 00:19:57,710
I've sworn never to marry. Never.
219
00:19:58,760 --> 00:20:00,193
You must believe me.
220
00:20:00,280 --> 00:20:02,111
Have you a boyfriend?
221
00:20:06,440 --> 00:20:10,274
In Wasserburg they'll be surprised
to see us together.
222
00:20:11,680 --> 00:20:13,591
Or a lover?
223
00:20:18,080 --> 00:20:22,119
In Wasserburg every window has eyes.
224
00:20:23,400 --> 00:20:26,472
When I come here...
225
00:20:27,240 --> 00:20:29,390
I don't feel it's my home at all.
226
00:20:30,800 --> 00:20:32,870
Though I know every stone...
227
00:20:34,440 --> 00:20:37,113
and every corner where we used to hide.
228
00:20:38,960 --> 00:20:43,238
I know who lives in every house.
That one, for instance, is Louise's.
229
00:20:43,520 --> 00:20:47,832
Louise was in my class at school.
She plays the violin, badly.
230
00:20:50,480 --> 00:20:52,072
But I'm not at home here.
231
00:20:59,360 --> 00:21:04,195
You know, our name, Lichtblau,
is a seafaring name.
232
00:21:07,600 --> 00:21:10,319
Light blue. That's the colour ofthe sea.
233
00:21:14,640 --> 00:21:18,599
My grandfather was a captain
on the Baltic run...
234
00:21:18,960 --> 00:21:20,996
from Stralsund to Rflgen.
235
00:21:22,960 --> 00:21:26,077
That was before we had the railway.
236
00:21:33,920 --> 00:21:37,515
Well, Clarissa should really
be home by now.
237
00:21:44,320 --> 00:21:48,472
It's after 4:00. Where can she be so long?
238
00:21:50,920 --> 00:21:54,117
It's not very polite of her, I'm afraid.
239
00:22:01,720 --> 00:22:03,358
Have you known her long?
240
00:22:03,720 --> 00:22:06,280
Just a month.
241
00:22:07,560 --> 00:22:10,870
I'm glad she has such
well-brought-up friends.
242
00:22:14,880 --> 00:22:17,075
Will you be staying the night?
243
00:22:17,640 --> 00:22:21,189
Yes, but I've forgotten my toothbrush.
244
00:22:21,440 --> 00:22:23,829
I have a brand new one. You can have it.
245
00:22:30,880 --> 00:22:33,599
Untouched by human hand!
246
00:22:35,040 --> 00:22:36,951
I bought it for Clarissa.
247
00:22:39,920 --> 00:22:42,593
It's four months now since she left home.
248
00:22:44,240 --> 00:22:46,356
She's already a bit of a stranger.
249
00:22:48,600 --> 00:22:51,273
How does your mother feel,
with you so far away?
250
00:22:51,680 --> 00:22:53,113
I don't know.
251
00:22:54,000 --> 00:22:56,594
I'm afraid she must worry about me.
252
00:23:03,120 --> 00:23:05,429
Is she a good musician?
253
00:23:05,520 --> 00:23:06,509
-Who? Clarissa?
-Yes.
254
00:23:08,880 --> 00:23:11,235
Yes, she is.
255
00:23:13,960 --> 00:23:16,394
She was a child prodigy here...
256
00:23:17,200 --> 00:23:20,033
though she only started the cello at 11.
257
00:23:21,840 --> 00:23:23,956
I don't know much about it...
258
00:23:24,760 --> 00:23:26,990
but Dr. Kirchmeier...
259
00:23:28,120 --> 00:23:32,671
the head of our hospital,
a very artistic-minded man...
260
00:23:33,920 --> 00:23:37,799
he said she had great talent from the start.
261
00:23:38,920 --> 00:23:40,592
He was her patron.
262
00:23:42,200 --> 00:23:44,634
He loves her like a daughter.
263
00:23:46,360 --> 00:23:47,952
Can you understand that?
264
00:23:51,160 --> 00:23:55,551
You're a real gentleman, you are, HerrJuan.
265
00:25:07,320 --> 00:25:09,072
I'm getting a new cello!
266
00:25:12,360 --> 00:25:17,229
An old Italian one, a real beauty,
with a fabulous tone.
267
00:25:17,560 --> 00:25:19,312
I've tried...
268
00:25:20,360 --> 00:25:22,316
and it plays by itself.
269
00:25:22,800 --> 00:25:25,075
You don't have to do a thing.
270
00:25:27,520 --> 00:25:30,239
Have you had a good time together?
271
00:25:30,320 --> 00:25:33,073
Have you seen Dr. Kirchmeier? How is he?
272
00:25:33,480 --> 00:25:35,675
He's fine. I'm hungry!
273
00:25:37,280 --> 00:25:39,794
I think my mother wants you to stay.
274
00:25:40,120 --> 00:25:41,997
Untouched by human hand.
275
00:25:55,560 --> 00:25:57,516
Anything else?
276
00:25:57,680 --> 00:26:00,752
Three Brotchen. "Chen." Rolls.
277
00:26:13,960 --> 00:26:17,430
"MiIch. " "Milchmadchen. "
278
00:26:34,680 --> 00:26:37,911
Five weeks had passed
since I'd arrived in Munich.
279
00:26:39,040 --> 00:26:43,716
At last the day came
when Icould move to Frau Moretti's.
280
00:26:46,200 --> 00:26:48,031
My own place at last.
281
00:26:49,680 --> 00:26:52,911
I wouldn't have to share a room anymore...
282
00:26:54,320 --> 00:26:58,154
especially not with Clemens,
and his dung heap dialect.
283
00:27:00,760 --> 00:27:02,398
There was even a piano.
284
00:27:05,960 --> 00:27:10,875
You'd better ring the bell,
long and loud. Good luck!
285
00:27:21,240 --> 00:27:25,677
Is nothing sacred anymore? Who is it?
286
00:27:27,760 --> 00:27:29,955
It's you, is it?
287
00:27:30,240 --> 00:27:33,755
Good God!
You're the last person I was expecting.
288
00:27:35,120 --> 00:27:37,680
Where are you hiding all these weeks?
289
00:27:37,760 --> 00:27:41,833
I hear nothing, I look foryou.
290
00:27:43,200 --> 00:27:45,270
I've been studying.
291
00:27:45,640 --> 00:27:48,791
Studying! You make me laugh!
292
00:27:51,280 --> 00:27:53,350
I left my things downstairs.
293
00:27:56,000 --> 00:28:00,516
Young man, I must have
a serious word with you.
294
00:28:01,880 --> 00:28:05,077
I'm sorry. I'm really very sorry...
295
00:28:06,120 --> 00:28:08,588
but the room is not free.
296
00:28:10,240 --> 00:28:11,753
Where is my trunk?
297
00:28:33,720 --> 00:28:36,678
My God! Lock is broken!
298
00:28:38,560 --> 00:28:40,152
Burglarsl
299
00:28:40,760 --> 00:28:43,672
Oh, poor me, nowhere safe anymore!
300
00:28:43,760 --> 00:28:46,194
-And where's my trunk?
-Is not there?
301
00:28:47,240 --> 00:28:48,798
Trunk is stolen!
302
00:28:51,840 --> 00:28:56,789
Don't ask me! I good, clean woman!
Trunk bye-bye!
303
00:28:58,680 --> 00:29:00,352
I want my 50 marks back.
304
00:29:00,520 --> 00:29:03,876
Not here now, come back tomorrow.
305
00:29:03,960 --> 00:29:08,158
But I swear by all the saints in heaven...
306
00:29:08,240 --> 00:29:10,708
you will have your money back!
307
00:29:10,800 --> 00:29:15,157
I swear it! I good woman!
308
00:29:16,000 --> 00:29:20,835
I not steal poor student's money
or trunk either!
309
00:29:24,000 --> 00:29:26,434
All my work was in there...
310
00:29:27,560 --> 00:29:30,757
my books, my letters.
311
00:29:31,960 --> 00:29:34,235
They're no use to anyone!
312
00:29:36,320 --> 00:29:38,276
My camera, maybe...
313
00:29:38,360 --> 00:29:41,875
and my telescope.
314
00:29:43,600 --> 00:29:47,149
But my poems, my music.
315
00:29:49,360 --> 00:29:51,271
I believe you.
316
00:29:51,360 --> 00:29:53,237
But I don't believe you.
317
00:30:40,080 --> 00:30:41,911
My trunk's been stolen.
318
00:30:42,720 --> 00:30:45,473
Stolen? Really?
319
00:30:46,560 --> 00:30:48,676
You'd better come in, Herr...
320
00:30:49,200 --> 00:30:51,714
but weren't we on first name terms?
321
00:30:52,040 --> 00:30:54,190
Can I speak to Dr. Bretschneider?
322
00:30:54,880 --> 00:30:57,075
He's not very well...
323
00:30:57,760 --> 00:31:00,115
but if I take you in quiet|y....
324
00:31:03,840 --> 00:31:07,469
Our young adventurer, just look at me.
325
00:31:13,000 --> 00:31:15,468
Herr Simon's trunk has been stolen.
326
00:31:16,040 --> 00:31:20,795
Stolen? Very nasty.
327
00:31:27,440 --> 00:31:29,874
Come and tell me all the details.
328
00:31:29,960 --> 00:31:30,949
No talking, Doctor.
329
00:31:33,000 --> 00:31:36,709
-Don't make such a fuss, Frau Krause.
-Would you please leave?
330
00:31:58,680 --> 00:32:00,796
I'm completely cleaned out.
331
00:32:03,360 --> 00:32:07,990
That people can be so wicked,
it's really awful.
332
00:32:16,960 --> 00:32:20,236
You know, Hermann,
I'm often scared ofthe big city.
333
00:32:20,320 --> 00:32:25,075
Sentimental crap!
You're as bad as my mother.
334
00:32:25,160 --> 00:32:28,152
"Hermann, the city's full of bad people.
335
00:32:28,240 --> 00:32:31,755
"Stay home at night."
336
00:32:33,080 --> 00:32:37,471
Shut up! Eat or be eaten...
337
00:32:37,560 --> 00:32:39,596
that's the law of the jungle!
338
00:32:39,680 --> 00:32:42,797
Hey, I haven't done anything.
339
00:32:44,080 --> 00:32:46,469
Why is he so angry with me?
340
00:32:55,880 --> 00:32:59,998
So, that was Wasserburg.
Thank God we got away.
341
00:33:00,760 --> 00:33:02,193
Was it very bad?
342
00:33:02,280 --> 00:33:04,794
Your mother told me her life story.
343
00:33:05,720 --> 00:33:10,669
I shall buy a map,
and go and see every town in Germany...
344
00:33:12,440 --> 00:33:14,271
north and south.
345
00:33:21,320 --> 00:33:22,673
You're sad.
346
00:33:22,960 --> 00:33:25,633
No, I'm not sad.
347
00:33:27,160 --> 00:33:29,151
Maybe we're both sad.
348
00:33:37,240 --> 00:33:39,231
You helped me a lot, Juan.
349
00:33:40,920 --> 00:33:43,150
I'd like to travel on forever.
350
00:33:46,280 --> 00:33:47,554
Far away.
351
00:33:48,880 --> 00:33:53,670
Far away from mothers and families
and small towns, and....
352
00:33:59,800 --> 00:34:01,392
And far from love.
353
00:34:03,080 --> 00:34:04,718
Let's forget love.
354
00:34:09,240 --> 00:34:14,234
We will. We'll forget love.
355
00:34:34,480 --> 00:34:35,913
In a hurry?
356
00:34:36,720 --> 00:34:39,188
-Working hard tonight?
-Maybe.
357
00:35:08,280 --> 00:35:09,838
I'll never do it.
358
00:35:12,680 --> 00:35:14,113
I'll never do it.
359
00:35:15,960 --> 00:35:19,077
I can't go on doing the same thing
year after year.
360
00:35:19,840 --> 00:35:21,478
I feel ridiculous.
361
00:35:23,400 --> 00:35:26,119
I know what you mean, believe me.
362
00:35:27,800 --> 00:35:29,552
I'm one ofthousands.
363
00:35:29,960 --> 00:35:33,191
You're lucky then. I'm one of millions.
364
00:35:34,440 --> 00:35:38,319
Play on, while I finish these logs.
365
00:35:38,640 --> 00:35:41,074
I have to make money somehow.
366
00:35:42,680 --> 00:35:45,240
Don't worry, money grows on trees.
367
00:35:48,160 --> 00:35:49,559
But listen...
368
00:35:51,280 --> 00:35:56,070
I was always glad to be second best.
That's how I survived.
369
00:35:56,640 --> 00:35:59,791
The best were the first to go in the war.
370
00:36:00,960 --> 00:36:03,110
They always cop it.
371
00:36:03,200 --> 00:36:05,236
But I'm not even third best.
372
00:37:00,840 --> 00:37:04,150
I heard the loudspeaker three streets away.
373
00:37:05,160 --> 00:37:07,469
"Danger of death. Keep cIear!"
374
00:37:09,760 --> 00:37:12,797
I was more curious than scared.
375
00:37:14,760 --> 00:37:18,514
Though it was nearly 20 years
since the bombs had fallen...
376
00:37:19,320 --> 00:37:21,356
some still lay unexploded.
377
00:37:23,480 --> 00:37:26,233
One moment of tension, ofirritation...
378
00:37:27,240 --> 00:37:29,708
awakening memories ofpanic and fear...
379
00:37:31,560 --> 00:37:33,596
then all was back to normal.
380
00:37:37,600 --> 00:37:39,079
I needed ajob.
381
00:37:39,280 --> 00:37:42,033
Istill had to pay Clemens...
382
00:37:42,840 --> 00:37:46,037
and I wasn't getting a penny
from my mother in the Hunsriick.
383
00:37:47,880 --> 00:37:51,156
Three people to clean windows
at the hospital.
384
00:37:51,560 --> 00:37:54,233
2.70 an hour for two days.
385
00:37:55,160 --> 00:37:59,915
A man to clean carpets.
386
00:38:03,880 --> 00:38:06,838
Hello, Ansgar! How are you?
387
00:38:07,800 --> 00:38:10,792
Have you ever been in danger or death?
388
00:38:14,480 --> 00:38:16,596
We're always in danger of death.
389
00:38:16,680 --> 00:38:20,639
No, I don't believe that, it's only words.
390
00:38:21,560 --> 00:38:24,199
It's passed, before you know it's happened.
391
00:38:26,760 --> 00:38:28,352
What's up?
392
00:38:28,960 --> 00:38:30,916
Just now, in the street....
393
00:38:31,000 --> 00:38:33,195
Two men for Arnold and Richter...
394
00:38:33,480 --> 00:38:37,792
clearing out old film cans.
395
00:38:38,800 --> 00:38:41,712
91, Ttirkenstrasse, in Schwabing.
396
00:38:42,000 --> 00:38:43,319
That's us.
397
00:38:43,640 --> 00:38:47,030
So here we were, in a Munich film archive.
398
00:38:47,120 --> 00:38:50,590
We had to sort out the old nitrate prints...
399
00:38:50,680 --> 00:38:54,673
which were inflammable and dangerous.
400
00:38:54,920 --> 00:38:59,710
It was illegal to keep them any longer.
401
00:39:01,840 --> 00:39:04,718
Whatever we weeded out was destroyed.
402
00:39:04,840 --> 00:39:07,274
We enjoyed the power this gave us...
403
00:39:07,560 --> 00:39:10,836
over the recent past.
404
00:39:11,360 --> 00:39:14,477
But we worked as slowly as possible...
405
00:39:14,560 --> 00:39:17,074
so that the job would last.
406
00:39:17,160 --> 00:39:19,515
Is it really so dangerous?
407
00:39:19,600 --> 00:39:24,037
It's nitrate. That's like nitroglycerine.
408
00:39:24,120 --> 00:39:27,032
Did you ever see The Wages ofFear?
409
00:39:30,160 --> 00:39:33,630
One spark, and Schwabing blows sky-high.
410
00:39:34,680 --> 00:39:38,195
It's a huge bomb, in the middle ofthe city.
411
00:39:48,640 --> 00:39:53,589
For 20 years, these Nazi films
have been hiding here...
412
00:39:54,440 --> 00:39:59,116
ready to leap back to life, at any moment.
413
00:40:01,120 --> 00:40:04,635
As soon as the cork pops out ofthe bottle.
414
00:40:05,800 --> 00:40:07,870
But we're destroying them.
415
00:40:09,600 --> 00:40:11,192
I often think of death.
416
00:40:13,160 --> 00:40:17,358
When I walk down a street,
and see a window...
417
00:40:17,680 --> 00:40:20,399
I imagine someone dying behind it.
418
00:40:21,200 --> 00:40:23,111
A complete stranger...
419
00:40:25,000 --> 00:40:26,718
I know nothing about.
420
00:40:28,480 --> 00:40:30,516
But death is something...
421
00:40:32,240 --> 00:40:34,800
that's in me, too.
422
00:40:39,000 --> 00:40:40,672
When someone dies...
423
00:40:41,960 --> 00:40:43,598
he's just like me.
424
00:40:45,560 --> 00:40:48,393
When I imagine people dying here...
425
00:40:49,600 --> 00:40:51,636
I almost feel at home.
426
00:40:53,960 --> 00:40:55,678
Where are you from?
427
00:40:56,040 --> 00:40:58,679
From a crummy village in the Hunsriick.
428
00:40:59,000 --> 00:41:02,675
So you know that family crap, too.
429
00:41:03,640 --> 00:41:05,596
I left all that forever.
430
00:41:07,200 --> 00:41:09,031
And where are you now?
431
00:41:09,480 --> 00:41:13,837
Among perverts, whores and thieves,
predators and their prey.
432
00:41:14,880 --> 00:41:16,313
And all alive.
433
00:41:23,120 --> 00:41:27,159
Clarissa had kissed me.
Then she had run away.
434
00:41:28,120 --> 00:41:31,908
Wheneverl wanted to see her now,
she was busy.
435
00:41:34,080 --> 00:41:37,755
The women convinced me
I was in a foreign country.
436
00:41:39,720 --> 00:41:41,995
Work of: Volker Schimmelpfennig
and Jean Marie Weber
437
00:41:42,080 --> 00:41:46,119
Soloists: Dietrich Henschel - Mac Lindinger
Kristos Joachimides - Salvatore Fiorito
438
00:41:47,320 --> 00:41:50,517
"Wake up, for your dreams are evil!"
439
00:41:51,920 --> 00:41:54,150
This poem by Gijnther Eich...
440
00:41:54,600 --> 00:41:56,875
inspired Volker Schimmelpfennig...
441
00:41:57,200 --> 00:42:01,591
to set it to the music you are about to hear.
442
00:42:02,240 --> 00:42:07,234
A film by Reinhard Don
and Stefan Aufhauser...
443
00:42:07,720 --> 00:42:11,269
will be shown, to combine the media.
444
00:42:16,920 --> 00:42:20,879
The singer is Dietrich Henschel...
445
00:42:21,760 --> 00:42:24,035
and the composer will conduct.
446
00:42:43,280 --> 00:42:48,115
Wake up!
447
00:42:49,320 --> 00:42:54,269
For your dreams are evil
448
00:42:56,360 --> 00:43:01,354
Awake, for horror approaches
449
00:43:05,200 --> 00:43:10,194
It will find you, however, for you are
450
00:43:11,480 --> 00:43:16,235
from the fields ofblood
451
00:43:22,920 --> 00:43:26,151
It will come in the afternoon
452
00:43:26,320 --> 00:43:30,632
and catch you napping
If not today
453
00:43:30,720 --> 00:43:34,076
then tomorrow, but it will come
454
00:43:34,160 --> 00:43:37,197
-How's it going?
-Like a dream.
455
00:43:37,880 --> 00:43:40,075
Looks great from up here.
456
00:43:40,360 --> 00:43:43,955
Oh, comfortable sleep
457
00:43:44,480 --> 00:43:49,270
on the rose-covered pillow
458
00:43:51,480 --> 00:43:55,268
A Christmas present from Anita
459
00:43:55,360 --> 00:43:59,512
embroidered with her own hands
460
00:43:59,840 --> 00:44:03,276
-Do you like the music?
-No, I'm afraid not.
461
00:44:03,360 --> 00:44:05,510
Pity. And the words?
462
00:44:06,160 --> 00:44:10,153
The words are probably good,
but I don't understand them all.
463
00:44:10,240 --> 00:44:13,835
-Why not? Where are you from?
-From Chile. Santiago.
464
00:44:15,320 --> 00:44:20,030
Nature wakes, the casinos open
in Baden-Baden
465
00:44:20,120 --> 00:44:23,795
Cambridge defeats Oxford
by two and a half lengths
466
00:44:23,880 --> 00:44:27,316
That's all you think about
467
00:44:28,560 --> 00:44:32,348
We have a lot to learn
from these young composers. Free spirits.
468
00:44:33,640 --> 00:44:35,596
-Are you a musician, too?
-Yes, I am.
469
00:44:36,240 --> 00:44:39,915
The current's flowing in the fence
470
00:44:40,000 --> 00:44:43,629
The guards are at their posts
471
00:44:47,440 --> 00:44:49,237
Are you going home after?
472
00:44:49,400 --> 00:44:52,119
I don't know yet. Just listen.
473
00:44:56,200 --> 00:45:01,069
Do not sleep,
while the rulers of the world are busy
474
00:45:01,760 --> 00:45:06,754
Do not trust them with the power
they pretend to wield for you
475
00:45:07,440 --> 00:45:11,149
Make sure your hearts aren't empty
476
00:45:11,240 --> 00:45:15,392
for that's what they are counting on
477
00:45:21,360 --> 00:45:24,318
Don't serve, don't sing
478
00:45:24,880 --> 00:45:29,795
the songs that they expect ofyou
479
00:45:30,480 --> 00:45:34,553
Be stubborn, be sand
480
00:45:34,640 --> 00:45:39,634
not oil, in the engine of the world
481
00:45:55,120 --> 00:45:57,076
Is it for Stefan?
482
00:45:57,160 --> 00:45:59,993
No, just across the road.
483
00:46:01,560 --> 00:46:02,879
SPATENBIER
484
00:46:09,960 --> 00:46:12,918
My man he don't love me
485
00:46:15,520 --> 00:46:18,956
Treats me oh so mean
486
00:46:21,960 --> 00:46:25,350
My man he don't love me
487
00:46:27,600 --> 00:46:30,751
Treats me oh so mean
488
00:46:33,160 --> 00:46:35,628
He's the meanest man
489
00:46:36,840 --> 00:46:40,196
that I've ever seen
490
00:46:45,680 --> 00:46:49,275
The question is, where does
music stop and politics begin?
491
00:46:53,240 --> 00:46:57,279
I think our music should be made to last.
492
00:46:58,440 --> 00:47:03,116
If a composer just thinks of now,
that's one kind of music.
493
00:47:05,680 --> 00:47:10,435
But if he thinks of eternity, or of death...
494
00:47:11,560 --> 00:47:13,198
you hear it.
495
00:47:15,080 --> 00:47:17,036
I'd like to hear your work.
496
00:47:17,840 --> 00:47:21,276
I wrote a cello piece once, but it's lost.
497
00:47:21,440 --> 00:47:23,715
How did that happen?
498
00:47:24,960 --> 00:47:27,076
My trunk was stolen.
499
00:47:28,760 --> 00:47:33,709
We're dealing with the case in the office.
500
00:47:33,800 --> 00:47:35,995
I don't care about the trunk...
501
00:47:36,080 --> 00:47:39,231
only about the works I lost.
502
00:47:39,320 --> 00:47:41,470
Was there a lot?
503
00:47:41,560 --> 00:47:46,429
Yes, including the cello piece.
But I'm starting another one.
504
00:48:13,920 --> 00:48:16,798
-Where did you learn that?
-On the street.
505
00:48:18,080 --> 00:48:21,277
Our last piece, recorded on gold.
506
00:48:33,080 --> 00:48:38,074
It's rust and heat resistant,
and it can't be demagnetised.
507
00:48:39,000 --> 00:48:41,560
Impervious to gravity, chemicals.
508
00:48:43,160 --> 00:48:45,469
Imperishable, Iikejewellery.
509
00:48:47,120 --> 00:48:50,430
The s|eeve's stainless steel.
510
00:48:50,840 --> 00:48:53,877
You could even store it in a salt mine.
511
00:48:57,160 --> 00:48:59,355
Excuse me, may I see it?
512
00:49:00,960 --> 00:49:02,791
But don't touch the surface.
513
00:49:04,560 --> 00:49:08,997
It's fabulous! Pure gold.
What a marvellous idea.
514
00:49:09,760 --> 00:49:12,558
-Can I see it, too?
-But don't touch the surface.
515
00:49:18,320 --> 00:49:20,914
If only we could make films in gold...
516
00:49:23,200 --> 00:49:25,270
actors could live forever.
517
00:49:26,440 --> 00:49:30,558
-Excuse me, can I see it, too?
-But don't touch the surface.
518
00:49:39,120 --> 00:49:41,873
Can't we invite them all home?
519
00:49:42,320 --> 00:49:44,595
-All ofthem?
-They're nice.
520
00:49:45,480 --> 00:49:50,156
-I know the two composers very well.
-They're good, aren't they?
521
00:49:52,280 --> 00:49:56,717
"The actor's art has no memorial." Schiller.
522
00:49:56,800 --> 00:50:00,315
Thank God, or you'd be even vainer.
523
00:50:01,800 --> 00:50:06,271
I'll screw you later,
then you'll stop acting so phoney.
524
00:50:13,840 --> 00:50:16,991
All that moneyjust to show off, it's absurd.
525
00:50:17,280 --> 00:50:21,193
This must've cost a fortune.
Are your parents rich?
526
00:50:23,000 --> 00:50:24,479
Swine!
527
00:50:25,520 --> 00:50:30,150
It's just electroplated.
It costs less than putting on a concert.
528
00:50:32,040 --> 00:50:34,508
I prefer to be transitory.
529
00:50:35,720 --> 00:50:37,278
Can you say that?
530
00:50:49,480 --> 00:50:51,072
Are you jealous?
531
00:50:53,440 --> 00:50:55,078
Of whom?
532
00:50:57,600 --> 00:50:59,079
Just jealous.
533
00:50:59,880 --> 00:51:01,438
I don't think so.
534
00:51:02,240 --> 00:51:05,789
If you mean in love...
535
00:51:06,880 --> 00:51:09,474
I thinkjealousy is a sign of weakness.
536
00:51:11,280 --> 00:51:12,679
And in art?
537
00:51:19,080 --> 00:51:22,834
"|n art there are no winners."
538
00:51:29,280 --> 00:51:30,952
It happens anyway.
539
00:51:37,560 --> 00:51:39,676
Maybe because it isn't art.
540
00:51:40,240 --> 00:51:41,673
Ilike you.
541
00:52:05,640 --> 00:52:08,200
Hermann, how long are we staying?
542
00:52:15,920 --> 00:52:19,799
-What is this?
-Just asking.
543
00:52:19,960 --> 00:52:21,632
I don't know yet.
544
00:52:38,720 --> 00:52:43,396
I look forward to the winter.
I've never seen snow.
545
00:52:44,440 --> 00:52:47,432
Is there a lot of snow in Bavaria?
546
00:52:47,800 --> 00:52:49,950
It'll be my first winter here, too.
547
00:52:50,040 --> 00:52:52,554
You are de bonne famille?
548
00:52:53,240 --> 00:52:54,912
Mes parents habitent a Strasbourg.
549
00:52:56,000 --> 00:53:00,630
I can smell good breeding.
I hope you don't mind my saying that.
550
00:53:00,720 --> 00:53:02,153
Were you at the concert?
551
00:53:02,760 --> 00:53:07,709
Of course, that's why I'm here.
It was a wonderful experience.
552
00:53:08,320 --> 00:53:10,390
Thanks for the compliment.
553
00:53:12,600 --> 00:53:14,716
Ladies and gentlemen!
554
00:53:16,360 --> 00:53:19,670
I would like to invite you all to my house.
555
00:53:20,480 --> 00:53:23,119
It's a lovely big villa...
556
00:53:23,200 --> 00:53:25,714
with a piano.
557
00:53:25,960 --> 00:53:27,791
-Where is it?
-Nearby.
558
00:53:28,960 --> 00:53:30,473
Are you coming?
559
00:53:31,480 --> 00:53:36,349
-What instrument do you play?
-I'm in the conductors‘ class.
560
00:53:36,440 --> 00:53:37,429
-The master class?
-Yes.
561
00:53:49,840 --> 00:53:53,230
Hermann, beware of beautiful women.
562
00:53:53,920 --> 00:53:56,480
Is that another Chilean proverb?
563
00:53:56,560 --> 00:53:58,551
No, but it's true.
564
00:54:00,640 --> 00:54:02,756
Hermann, here you are.
565
00:54:56,880 --> 00:54:59,474
Leave your coats here, please.
566
00:55:01,680 --> 00:55:04,035
For you, my love.
567
00:55:25,040 --> 00:55:29,272
What was that?
Time can't turn back
568
00:55:30,800 --> 00:55:35,430
It's past, it's gone
569
00:55:37,200 --> 00:55:39,191
forever
570
00:55:42,160 --> 00:55:43,559
Forever.
571
00:55:45,360 --> 00:55:50,036
As I travel on, through every danger
572
00:55:50,840 --> 00:55:53,673
For a heartbeat long
573
00:55:54,200 --> 00:55:56,919
I see a stranger
574
00:55:57,600 --> 00:56:00,478
He may be a foe
575
00:56:00,560 --> 00:56:03,358
He may be a friend
576
00:56:03,760 --> 00:56:08,197
He may take your side until the battle ends
577
00:56:11,760 --> 00:56:16,072
The eyes ofstrangers meet for a moment
578
00:56:17,560 --> 00:56:21,394
Our brows are dark
579
00:56:22,720 --> 00:56:25,029
Our lids are heavy
580
00:56:25,360 --> 00:56:29,558
What was that? Just a face in the crowd
581
00:56:31,160 --> 00:56:35,438
It's past, it's gone
582
00:56:37,560 --> 00:56:39,755
forever
583
00:56:48,680 --> 00:56:51,797
They say you're a splendid cellist, too.
584
00:56:51,960 --> 00:56:54,713
Do they? I'm delighted.
585
00:56:55,320 --> 00:56:59,757
I'm so excited. It's like getting stage fever.
586
00:57:00,920 --> 00:57:05,277
Your friend, that Juan, he's so nice.
587
00:57:06,000 --> 00:57:08,798
He said such sweet things to me.
588
00:57:10,160 --> 00:57:14,950
He really knows how to treat women.
It's made me all dizzy.
589
00:57:15,760 --> 00:57:20,038
Olga, this is Renate Leinweber.
590
00:57:20,120 --> 00:57:23,669
She wants to be an actress.
Maybe you can help her.
591
00:57:54,200 --> 00:57:58,955
-Do you like it here?
-Yes, I like it very much.
592
00:58:00,160 --> 00:58:03,311
-No, I mean the house?
-That, too.
593
00:58:05,760 --> 00:58:09,673
The people who own these houses,
they were all Nazis.
594
00:58:10,760 --> 00:58:12,034
I know that.
595
00:58:52,640 --> 00:58:55,359
I say, will you keep this place
in my bed for me?
596
00:58:55,920 --> 00:58:57,751
Can't you pee later?
597
00:59:16,560 --> 00:59:18,869
Better than that noise out there.
598
00:59:19,160 --> 00:59:21,515
No comparison. As I always say:
599
00:59:21,920 --> 00:59:26,391
"Better concrete goulash for the mind
than concrete poetry for the stomach."
600
00:59:40,600 --> 00:59:44,149
For good goulash
you need the right paprika.
601
00:59:46,480 --> 00:59:48,152
That's the secret.
602
00:59:49,280 --> 00:59:53,432
Not hot paprika, only mild,
that gives it the right aroma.
603
00:59:53,840 --> 00:59:55,637
Old Hungarian secret.
604
00:59:56,520 --> 00:59:58,636
It's the same with women.
605
01:00:00,920 --> 01:00:04,037
Do you cook for groups, too?
606
01:00:04,480 --> 01:00:06,471
Never, on principle.
607
01:00:07,960 --> 01:00:09,632
Small is beautiful.
608
01:00:12,120 --> 01:00:14,031
Is the door locked?
609
01:00:19,040 --> 01:00:21,156
Goulash with mild paprika.
610
01:00:23,120 --> 01:00:25,588
Who was the girl sitting beside me?
611
01:00:26,160 --> 01:00:30,472
She's a poet. In that group called Traces.
612
01:00:31,360 --> 01:00:34,909
"Traces Ltd."
That might do for our film company.
613
01:00:36,280 --> 01:00:38,396
Something a bit more civilised.
614
01:00:39,200 --> 01:00:42,670
-Just try it.
-No, I'll have a cucumber.
615
01:00:43,000 --> 01:00:45,434
Like Alpha and Omega Film?
616
01:00:45,520 --> 01:00:47,078
What have we so far?
617
01:00:47,160 --> 01:00:51,119
We have Metropolis...
618
01:00:51,200 --> 01:00:53,156
Ecstasy, Far Out.
619
01:00:53,240 --> 01:00:56,949
Far Out Co. Ltd.
620
01:00:57,040 --> 01:01:00,828
That's worse than Pig and Whistle Co. Ltd.
621
01:01:00,920 --> 01:01:03,593
We can't have a company, it's too expensive.
622
01:01:03,680 --> 01:01:05,477
Besides...
623
01:01:05,760 --> 01:01:09,196
-"Company" sounds better.
-An association, then.
624
01:01:09,280 --> 01:01:13,034
With four more people
we can be Associates, and then....
625
01:01:13,120 --> 01:01:15,793
We can only afford a syndicate...
626
01:01:15,880 --> 01:01:18,678
like for betting.
627
01:01:19,960 --> 01:01:23,669
-Far Out Syndicate.
-Director: N.O. Chance.
628
01:01:23,760 --> 01:01:25,398
Or Far and Wide Co.
629
01:01:25,480 --> 01:01:27,357
And then our names:
630
01:01:27,440 --> 01:01:29,032
Rob, Reinhard, Stefan.
631
01:01:29,120 --> 01:01:30,633
Names don't matter.
632
01:01:30,720 --> 01:01:33,757
To us they do.
633
01:01:34,520 --> 01:01:36,033
Rio Bravo Co.
634
01:01:36,520 --> 01:01:38,511
-But we won't be making Westerns.
-Why not?
635
01:01:39,480 --> 01:01:43,359
Because we can't make Westerns
in Germany.
636
01:01:43,440 --> 01:01:45,795
We haven't got the right horses.
637
01:02:02,680 --> 01:02:04,875
You've missed something good.
638
01:02:11,680 --> 01:02:16,310
I think it's the start of a beautiful friendship.
639
01:02:37,320 --> 01:02:40,198
Pinching my goulash, that takes the cake!
640
01:02:40,280 --> 01:02:43,989
Who's been cooking? Alex!
641
01:02:47,160 --> 01:02:50,232
So, Clarissa, how long
have you been playing the cello?
642
01:02:50,320 --> 01:02:54,074
I started at 11, that's quite late really.
643
01:02:56,640 --> 01:02:59,313
-Juan, will you juggle for us?
-Of course.
644
01:03:13,120 --> 01:03:17,830
Alex is right. How about something Greek,
like Dionysus?
645
01:03:23,000 --> 01:03:24,911
How about Texas Film?
646
01:03:31,240 --> 01:03:35,233
Are we staying much longer?
Maybe we can go soon.
647
01:04:04,280 --> 01:04:08,398
I don't think I'm really suited
to a profession.
648
01:04:09,440 --> 01:04:11,032
As a lawyer?
649
01:04:13,680 --> 01:04:17,514
You know, if it's just helping farmers...
650
01:04:18,880 --> 01:04:21,235
who quarrel with their neighbours...
651
01:04:22,680 --> 01:04:24,796
or want to make their wills...
652
01:04:26,280 --> 01:04:27,872
I could do that.
653
01:04:28,560 --> 01:04:33,270
But with people like tonight,
you have to be different.
654
01:04:34,920 --> 01:04:36,478
Know what I mean?
655
01:04:38,000 --> 01:04:39,115
Maybe.
656
01:04:50,200 --> 01:04:51,997
What a day.
657
01:05:00,200 --> 01:05:02,475
Are you dreaming about Clarissa?
658
01:05:04,800 --> 01:05:09,555
I've told you, I'll never fall in love again.
659
01:05:13,720 --> 01:05:18,396
Well, I could easily fall in love with Juan.
660
01:05:20,400 --> 01:05:22,630
He's a really attractive man.
661
01:05:26,280 --> 01:05:28,350
Do you mind if I say that?
662
01:05:30,000 --> 01:05:32,275
Do you think I'm made of stone?
663
01:06:30,120 --> 01:06:32,350
It needn't be love right away.
664
01:07:27,280 --> 01:07:29,953
I'm covered in sweat.
665
01:07:31,640 --> 01:07:35,315
You know, Hermann, usually...
666
01:07:41,800 --> 01:07:44,314
when I'm sweaty like this...
667
01:07:46,840 --> 01:07:49,752
there's a smell I don't even like myself.
668
01:07:56,520 --> 01:07:58,351
But now I smell lovely.
669
01:08:00,240 --> 01:08:04,199
It's a sign that I really like you.
670
01:08:06,200 --> 01:08:08,395
That kind ofthing doesn't lie.
671
01:08:19,880 --> 01:08:22,633
Blimey, did you light my fire!
672
01:08:26,200 --> 01:08:27,952
Come back a minute.
673
01:08:29,520 --> 01:08:31,033
I'm dead tired.
674
01:08:32,560 --> 01:08:34,551
Won't you stay a little?
675
01:08:38,120 --> 01:08:39,758
You were so sweet.
676
01:08:41,120 --> 01:08:44,396
You really lost your head, did you notice?
677
01:08:46,280 --> 01:08:49,636
I mean, that ought to make you think a bit.
678
01:08:54,600 --> 01:08:56,397
I won't stop you, then.
679
01:08:58,080 --> 01:09:01,231
So long as you're not running away
from yourself.
680
01:09:02,600 --> 01:09:04,397
That happens, Hermann.
681
01:09:05,480 --> 01:09:06,913
Be quiet now.
682
01:09:08,440 --> 01:09:13,150
I am. Be quiet, too, when you go.
683
01:09:14,720 --> 01:09:19,350
I won't go to the door with you.
You understand, don't you?
684
01:09:21,800 --> 01:09:23,392
I'm so haPPY-
685
01:09:32,520 --> 01:09:34,795
I don't want to lose the feeling.
686
01:10:04,680 --> 01:10:06,796
You've never seen snow before?
687
01:10:08,600 --> 01:10:12,036
People always said
it's completely flavourless.
688
01:10:12,840 --> 01:10:15,718
But it isn't.
689
01:10:16,120 --> 01:10:17,872
Only in your imagination.
690
01:10:20,480 --> 01:10:23,950
It tastes like freshly washed blouses.
691
01:10:28,040 --> 01:10:31,157
Like your mother
when travelling the mountains.
692
01:10:36,280 --> 01:10:37,759
It's snowing.
693
01:10:39,120 --> 01:10:40,599
It's snowing.
694
01:10:42,160 --> 01:10:46,073
Three-dimensional, stereomorphic.
695
01:10:46,160 --> 01:10:47,559
Ade|irium!
696
01:11:08,520 --> 01:11:10,078
I like that.
697
01:11:12,720 --> 01:11:16,315
My grandfather came from Russia.
698
01:11:17,320 --> 01:11:22,269
I can see him now,
striding over snow-covered tundra.
699
01:11:24,160 --> 01:11:26,674
A fur cap on his huge head...
700
01:11:27,400 --> 01:11:30,198
and my grandmother following him.
701
01:11:32,280 --> 01:11:34,669
And in the distance...
702
01:11:35,760 --> 01:11:38,069
the village, with its onion dome.
703
01:11:38,520 --> 01:11:43,196
Onion dome, they have them here, too,
don't they?
704
01:11:44,560 --> 01:11:48,997
Listen, Juan, what did you mean
when you said:
705
01:11:49,880 --> 01:11:52,030
"Beware of beautiful women"?
706
01:11:52,960 --> 01:11:55,030
Did you fuck the ugly one?
707
01:11:57,600 --> 01:12:00,034
You don't realise how that sounds.
708
01:12:01,040 --> 01:12:04,555
Did you or didn't you? You did.
709
01:12:07,240 --> 01:12:08,673
She loves you.
710
01:12:09,000 --> 01:12:10,797
But I don't love her.
711
01:12:18,600 --> 01:12:22,957
It was good. I am sure it was good with her.
712
01:12:24,920 --> 01:12:26,751
I don't like her smell.
713
01:12:27,360 --> 01:12:31,990
In that case, I think she's afraid of you.
714
01:12:32,520 --> 01:12:35,910
I know that smell very well.
715
01:12:37,280 --> 01:12:41,114
It's a mixture of passion and fear.
716
01:12:42,680 --> 01:12:44,238
How do you know?
717
01:12:44,720 --> 01:12:49,510
I grew up in a Catholic country.
That's how I know.
718
01:12:50,480 --> 01:12:53,392
-But Renate isn't Catholic.
-But you are.
719
01:12:53,480 --> 01:12:56,472
For Christ's sake!
That was all over long ago.
720
01:12:56,640 --> 01:12:59,916
What did you say?
"Only in your imagination."
721
01:13:01,400 --> 01:13:05,632
It sticks to us,
that mixture of fear and passion.
722
01:13:07,560 --> 01:13:11,269
And what's worse, we pass it on to others.
723
01:13:20,720 --> 01:13:22,517
Clarissa is like you.
724
01:13:24,760 --> 01:13:26,398
How do you know?
725
01:13:28,600 --> 01:13:33,116
I went home with her. I met her mother.
726
01:13:36,880 --> 01:13:38,632
Did you and she....
727
01:13:41,200 --> 01:13:45,159
No. She only made me hot.
728
01:13:46,840 --> 01:13:48,796
Like China's politics, you know?
729
01:13:49,760 --> 01:13:51,751
She gave up the North...
730
01:13:52,720 --> 01:13:55,234
in order to be able to defend the South.
731
01:13:55,680 --> 01:13:57,193
So you didn't.
732
01:14:01,600 --> 01:14:06,037
I think there is someone in the background.
A mysterious man.
733
01:14:06,600 --> 01:14:07,919
You think so?
734
01:14:10,240 --> 01:14:13,596
I am beginning to fear
the women in this country.
735
01:14:33,680 --> 01:14:35,193
Can I practise?
736
01:14:35,440 --> 01:14:37,670
You have visitors, Herr Simon.
737
01:14:39,240 --> 01:14:41,196
They're up in your room.
738
01:14:41,880 --> 01:14:44,075
Go through this way.
739
01:15:04,760 --> 01:15:08,036
Don't faint, Hermann. We've just dropped in.
740
01:15:11,960 --> 01:15:13,712
This is Marianne Elss.
741
01:15:15,520 --> 01:15:17,351
Have you been here long?
742
01:15:17,440 --> 01:15:21,069
Half an hour. We arrived yesterday.
743
01:15:21,440 --> 01:15:23,670
You two must know each other.
744
01:15:26,280 --> 01:15:27,998
Isn't Clemens here?
745
01:15:28,160 --> 01:15:32,392
No, thank God!
We'd rather not bump into him.
746
01:15:34,480 --> 01:15:38,268
They practically grew up together,
Marianne and Clemens.
747
01:15:46,680 --> 01:15:51,151
He's usually here at 6:00,
he must have left early.
748
01:15:51,240 --> 01:15:53,435
I hope he doesn't come back.
749
01:15:56,680 --> 01:16:00,912
I can't remember exactly.
Weren't you in the Fifth Form?
750
01:16:01,840 --> 01:16:06,789
But I remember you.
And I saw you at your concert.
751
01:16:07,320 --> 01:16:09,470
Right. You were in the choir.
752
01:16:10,560 --> 01:16:14,599
Marianne plays the piano, too, and violin.
Very well.
753
01:16:15,760 --> 01:16:17,273
Our new star.
754
01:16:21,200 --> 01:16:24,556
Hermann, we won't keep you in suspense.
755
01:16:26,240 --> 01:16:29,869
You're an artist, you'll understand.
756
01:16:31,960 --> 01:16:35,350
Marianne and I, you see...
757
01:16:37,600 --> 01:16:39,033
we're in love.
758
01:16:43,480 --> 01:16:44,799
It shows.
759
01:16:47,320 --> 01:16:51,916
It does? My God, Karli, did you hear that?
760
01:16:55,600 --> 01:16:58,239
In Simmern, it's top secret.
761
01:16:59,120 --> 01:17:02,476
Hermann, promise us
you won't breathe a word.
762
01:17:03,200 --> 01:17:07,034
I'll never go back to Hunsriick.
763
01:17:07,400 --> 01:17:09,072
That's a shame.
764
01:17:09,160 --> 01:17:12,675
We had such a lovely autumn,
the colours were glorious.
765
01:17:13,440 --> 01:17:15,635
Yes, it was a wonderful autumn.
766
01:17:17,640 --> 01:17:22,236
We're going for a night on the town.
Will you come with us?
767
01:17:23,160 --> 01:17:24,798
I'm pretty tired.
768
01:17:24,880 --> 01:17:27,110
Come on! Look at me.
769
01:17:28,560 --> 01:17:30,596
I'm still a match for you.
770
01:17:38,480 --> 01:17:41,438
I've never seen this sort of a thing before.
771
01:17:42,840 --> 01:17:44,717
Do they have men, too?
772
01:17:53,080 --> 01:17:55,958
I don't know. I've never been here, either.
773
01:18:20,680 --> 01:18:24,832
Marianne's her name? How did you do it?
774
01:18:25,600 --> 01:18:27,955
Music is the food of love.
775
01:18:28,240 --> 01:18:31,596
You're a devil. You always were.
776
01:18:31,680 --> 01:18:33,910
I love her.
777
01:18:42,720 --> 01:18:44,711
Want some more, darling?
778
01:18:58,840 --> 01:19:01,513
Why did you look at me like that?
779
01:19:03,000 --> 01:19:05,992
I was trying to imagine
what you were thinking.
780
01:19:16,520 --> 01:19:21,230
This is Sunny. Sylvia, more champagne.
781
01:19:24,280 --> 01:19:27,192
Do you think it's bad, me and Karli?
782
01:19:28,320 --> 01:19:30,470
Bad, why bad?
783
01:19:30,560 --> 01:19:32,471
He's much older.
784
01:19:39,760 --> 01:19:43,958
Love must be bad, or it isn't love.
785
01:19:45,640 --> 01:19:47,392
That's what I think.
786
01:21:56,280 --> 01:21:58,555
Hermann, what's wrong with you?
787
01:21:59,560 --> 01:22:02,358
You're as white as a sheet.
788
01:22:03,680 --> 01:22:05,238
I think I'm ill.
789
01:22:13,320 --> 01:22:15,276
Have you been drinking?
790
01:22:20,160 --> 01:22:22,628
This is Hermann.
He lives here with me at home.
791
01:22:23,320 --> 01:22:24,594
You understand?
792
01:22:24,680 --> 01:22:27,148
I understand. What's wrong with him?
793
01:22:27,680 --> 01:22:29,955
I don't know. I will go and look.
794
01:22:36,360 --> 01:22:40,592
What a mess. Are you sure
you haven't been drinking?
795
01:22:42,160 --> 01:22:43,639
|'mjust ill.
796
01:22:49,520 --> 01:22:50,873
Deathly ill.
797
01:22:55,600 --> 01:22:57,318
I think he has fever.
798
01:22:57,560 --> 01:22:58,754
Fever?
799
01:22:58,840 --> 01:23:03,436
You're feverish. We'd better take
your temperature. Lie down.
800
01:23:05,000 --> 01:23:07,070
Take your shoes off. Come.
801
01:23:10,160 --> 01:23:12,071
The thermometer.
802
01:23:14,120 --> 01:23:15,997
Shouldn't we calla doctor?
803
01:23:16,080 --> 01:23:18,594
Maybe he's just drunk.
804
01:23:20,080 --> 01:23:21,718
I want to go home.
805
01:23:22,000 --> 01:23:24,275
Hermann, are you delirious?
806
01:23:52,280 --> 01:23:53,872
-39.4 Celsius.
-Is that high?
807
01:23:58,240 --> 01:24:00,231
We'd better do something.
808
01:24:00,640 --> 01:24:04,155
-Where were you tonight?
-Nowhere.
809
01:24:04,240 --> 01:24:08,518
-Were you out in the cold?
-I don't know.
810
01:24:13,880 --> 01:24:17,031
Check this. It's snowing.
811
01:24:18,160 --> 01:24:21,994
You go down, take a right
and take a left, then....
812
01:24:22,080 --> 01:24:23,399
No, Mother.
813
01:24:26,600 --> 01:24:30,798
Your mother isn't here. You're in Munich.
814
01:25:27,040 --> 01:25:29,634
-Are you ill?
-How did you get in?
815
01:25:30,360 --> 01:25:32,510
We knocked. Didn't you hear?
816
01:25:35,320 --> 01:25:38,790
-What's the trouble?
-Tonsillitis.
817
01:25:42,600 --> 01:25:43,794
Feverish.
818
01:25:43,880 --> 01:25:44,949
Guess what?
819
01:25:45,040 --> 01:25:48,237
We just missed Clemens,
my heart's still pounding.
820
01:25:53,120 --> 01:25:54,633
Is it catching?
821
01:25:57,840 --> 01:26:02,550
We're going to Garmisch.
I've booked a good hotel.
822
01:26:03,360 --> 01:26:08,229
Marianne wants to see the world a bit.
And we'll be safer there.
823
01:26:09,800 --> 01:26:12,837
It'll come out somehow.
824
01:26:13,040 --> 01:26:16,191
Don't say that, Hermann. I dream about it.
825
01:26:16,840 --> 01:26:19,673
I dreamed that Karl! murdered somebody...
826
01:26:20,120 --> 01:26:22,873
and I tried to hide him...
827
01:26:22,960 --> 01:26:27,192
but they found us.
I was shaking like this when I woke up.
828
01:26:34,880 --> 01:26:36,359
Love is murder.
829
01:26:37,840 --> 01:26:40,673
You're depressed. Can't we help you?
830
01:26:40,960 --> 01:26:42,439
Please let us.
831
01:26:47,200 --> 01:26:51,796
Provincial musicians help each other.
That's all they're good for.
832
01:26:52,800 --> 01:26:54,791
Now you're going too far.
833
01:26:55,400 --> 01:26:59,359
If you mean me, okay, maybe you're right.
834
01:27:00,840 --> 01:27:04,230
But don't talk like that
about Marianne, or yourself.
835
01:27:08,840 --> 01:27:12,799
Last night, I wanted to run home
to Dr. Don...
836
01:27:15,320 --> 01:27:20,314
who treated me when I was a kid,
for measles and whooping cough.
837
01:27:25,480 --> 01:27:27,152
God, I feel awful.
838
01:27:27,360 --> 01:27:31,558
There are lots better doctors here
than in Hunsrflck, Hermann.
839
01:27:31,800 --> 01:27:33,791
What's this stuff you're taking?
840
01:27:33,880 --> 01:27:38,032
I don't know. Clemens gave it to me.
841
01:27:38,240 --> 01:27:41,994
Have you been overdoing it?
That cellar is damp.
842
01:27:42,080 --> 01:27:44,036
No, it's dry.
843
01:27:44,560 --> 01:27:47,950
Should we stay a few more days?
844
01:27:48,040 --> 01:27:49,473
And mother you?
845
01:27:52,520 --> 01:27:57,036
And then we'll all go back
to Hunsriick together...
846
01:27:57,720 --> 01:28:00,951
and I'll give piano lessons forever, amen!
847
01:28:01,640 --> 01:28:05,679
No, you push off to Garmisch.
848
01:28:07,000 --> 01:28:09,514
-Haven't you a girlfriend?
-Lots.
849
01:28:09,920 --> 01:28:11,433
You have time...
850
01:28:11,920 --> 01:28:13,399
but we haven't.
851
01:28:14,240 --> 01:28:15,798
We'll come back.
852
01:28:16,840 --> 01:28:18,512
I'll write to you.
853
01:28:26,920 --> 01:28:30,356
When they left,
the thermometer still said 38.4.
854
01:28:31,480 --> 01:28:35,712
I could breathe again,
though my throat still burned.
855
01:28:39,520 --> 01:28:43,593
When I was 14,
I got tonsillitis every few weeks.
856
01:28:44,800 --> 01:28:47,109
Wheneverl wrote a poem...
857
01:28:48,560 --> 01:28:52,712
on a piece ofmusic, or when I fell in love.
858
01:28:54,920 --> 01:28:59,232
A year later my heart was affected,
and I nearly died.
859
01:29:02,400 --> 01:29:06,518
Now I knew what it was like
to be ill in a strange city.
860
01:29:49,000 --> 01:29:50,592
You're composing?
861
01:29:50,760 --> 01:29:53,911
Yes. It's going to be really modern.
862
01:29:54,080 --> 01:29:57,709
I like modern things,
so long as they're not too modern.
863
01:29:58,760 --> 01:30:03,675
I've just seen the chair.
It was like a triangle, out of Plexiglas...
864
01:30:04,200 --> 01:30:08,955
and the back was a lorry spring,
chrome-plated.
865
01:30:09,320 --> 01:30:13,313
That was a bit too modem for me.
It was in the Maximilianstrasse.
866
01:30:15,280 --> 01:30:18,989
This is going to be for cello
and Sprechgesang.
867
01:30:21,480 --> 01:30:25,996
You know, I go to a drama school
for speech lessons...
868
01:30:27,280 --> 01:30:30,750
because in my profession
I have to speak proper German.
869
01:30:31,480 --> 01:30:34,472
Why? You mean composers have to?
870
01:30:35,560 --> 01:30:40,270
Not exactly, but I want to.
I get these exercises there.
871
01:30:44,480 --> 01:30:49,270
Step by step the strong man strives
to master the monster.
872
01:31:02,600 --> 01:31:03,999
Standstill.
873
01:31:10,800 --> 01:31:15,271
stabbed the stable-boy in the sta||ion's stall.
874
01:31:19,560 --> 01:31:24,031
The city is full of people driving
themselves crazy with these exercises.
875
01:31:24,880 --> 01:31:28,555
They come here from the country,
to learn to talk.
876
01:31:30,000 --> 01:31:33,879
It's a martyr's chorus.
I want people to hear it.
877
01:31:35,480 --> 01:31:37,869
I came up to show you something.
878
01:31:39,600 --> 01:31:41,556
I've brought it with me.
879
01:32:10,960 --> 01:32:12,632
That is my mother.
880
01:32:14,240 --> 01:32:17,835
I told you about this picture.
881
01:32:19,200 --> 01:32:22,988
How that young painter painted it,
right here is this house.
882
01:32:25,320 --> 01:32:26,753
Oil on board.
883
01:32:30,080 --> 01:32:31,638
Good, isn't it?
884
01:32:32,760 --> 01:32:34,751
You won't believe this...
885
01:32:36,400 --> 01:32:38,868
but it really looks like my mother.
886
01:32:40,760 --> 01:32:45,470
But they called it degenerate art
in those days.
887
01:32:50,040 --> 01:32:51,632
She was so young.
888
01:32:55,120 --> 01:32:57,031
You forget that so fast.
889
01:32:59,000 --> 01:33:01,230
And she's been dead so long...
890
01:33:02,080 --> 01:33:05,550
since the bombing in 1944.
891
01:33:08,480 --> 01:33:09,754
So young-
892
01:33:13,960 --> 01:33:16,155
It's a work of art, isn't it?
893
01:33:19,320 --> 01:33:24,189
I mean, the painter couldn't know
what we know today.
894
01:33:26,440 --> 01:33:30,956
But somehow he caught an idea of it
in her eyes.
895
01:33:34,840 --> 01:33:37,308
That's what artists do...
896
01:33:37,400 --> 01:33:40,233
they take things really seriously.
897
01:33:43,240 --> 01:33:45,390
When I look at this picture...
898
01:33:46,240 --> 01:33:48,834
I even remember the weather that day.
899
01:33:52,840 --> 01:33:55,308
It was just before the f6hn wind...
900
01:33:55,840 --> 01:33:59,628
when you could smell the ozone
out in the yard.
901
01:34:03,400 --> 01:34:07,632
You know, ozone, it smells like sun lamps.
902
01:34:10,520 --> 01:34:12,750
You know what I mean?
903
01:34:23,000 --> 01:34:27,790
I'm glad you told me. I'd like you
to come and hear my piece performed...
904
01:34:27,880 --> 01:34:29,438
when it's done.
905
01:34:31,200 --> 01:34:33,077
That could be awhile.
906
01:34:34,880 --> 01:34:39,237
I know who'll play the cello part.
A very beautiful woman.
907
01:34:46,280 --> 01:34:47,793
Get well first.
908
01:35:10,440 --> 01:35:14,228
Excuse me, do you know
Adorno's theory of modern music?
909
01:35:14,640 --> 01:35:17,950
The connection ofthe social theory
to the musical scale?
910
01:35:18,040 --> 01:35:21,874
-Sure I've heard of it.
-Dissonant, in twelve-tone music.
911
01:35:21,960 --> 01:35:25,032
I'm a musician, too. Yeah, I'm a drummer.
912
01:35:25,120 --> 01:35:28,430
I'm not a musician myself, I've no ear...
913
01:35:28,520 --> 01:35:32,798
but philosophically speaking, Orff....
Just a moment.
914
01:35:32,880 --> 01:35:36,395
Orff is a positivist,
not the fabulist he seems.
915
01:35:39,200 --> 01:35:43,273
You know, the greatest mysteries
don't run away.
916
01:35:43,360 --> 01:35:47,399
Mysteries arise, just where we think
we know everything.
917
01:35:47,480 --> 01:35:49,471
Absolutely, but I've got to go now.
918
01:35:49,560 --> 01:35:53,553
Remember that, it's dialectic.
Applied dialectic.
919
01:35:54,160 --> 01:35:58,119
-Hermann, can you swallow again?
-I think I'll live.
920
01:35:58,200 --> 01:36:02,955
-Better eat then.
-I am eating. Are you taking a break?
921
01:36:03,040 --> 01:36:04,996
Yeah, I just saw Gisela.
922
01:36:10,040 --> 01:36:12,429
Aren't you playing tonight?
923
01:36:12,840 --> 01:36:14,796
Juan's sitting in for me.
924
01:36:16,480 --> 01:36:18,948
Mall I join you, lovely lady?
925
01:36:19,840 --> 01:36:22,638
As my name means "noble"...
926
01:36:23,000 --> 01:36:27,949
I drink only the noblest wines,
from the noblest glasses.
927
01:36:28,480 --> 01:36:30,311
Here's to music...
928
01:36:31,120 --> 01:36:34,669
the most magical ofthe arts.
929
01:36:36,120 --> 01:36:40,671
You know, I'm an alcoholic,
but I can control it.
930
01:36:41,000 --> 01:36:44,549
As a lapsed Catholic, I've got enough guilt.
931
01:36:45,280 --> 01:36:48,397
"The aim of force is freedom."
932
01:36:49,160 --> 01:36:52,152
That's too puritanical for me, too Protestant.
933
01:36:52,240 --> 01:36:55,038
Force is the enemy of freedom.
934
01:36:58,280 --> 01:37:00,430
Do you know the drunkard's prayer?
935
01:37:01,160 --> 01:37:04,596
Liver us not into cirrhosis...
936
01:37:05,040 --> 01:37:07,600
but delirium us from tremens.
937
01:37:08,240 --> 01:37:09,719
May I join you?
938
01:37:14,560 --> 01:37:16,994
We are all made in God's image.
939
01:37:18,840 --> 01:37:20,478
You've been ill?
940
01:37:21,040 --> 01:37:22,837
I'm much better now.
941
01:37:27,040 --> 01:37:28,598
Please carry on.
942
01:37:30,640 --> 01:37:32,392
Mind if I stay here?
943
01:37:33,200 --> 01:37:35,156
What about your friends?
944
01:37:40,920 --> 01:37:43,070
I haven't seen you for ages.
945
01:37:44,160 --> 01:37:46,037
And I haven't seen you.
946
01:37:46,120 --> 01:37:50,989
It was great at that lady's villa.
Why did you leave so early?
947
01:37:55,600 --> 01:37:57,636
I can't remember exactly.
948
01:38:05,920 --> 01:38:08,673
Have you got anyone to take care of you?
949
01:38:10,360 --> 01:38:12,828
I mean, medically.
950
01:38:13,400 --> 01:38:17,598
To help me be ill? The fever's nearly gone.
951
01:38:21,920 --> 01:38:24,070
Your forehead is still warm.
952
01:38:55,640 --> 01:38:58,074
They say men are the stronger sex.
953
01:38:59,200 --> 01:39:01,430
That's not been my experience.
954
01:39:01,800 --> 01:39:06,351
I think we're the sensitive ones,
and the endangered species.
955
01:39:08,480 --> 01:39:12,314
More baby boys die than baby girls, too.
956
01:39:13,320 --> 01:39:15,709
I don't know very much about men.
957
01:39:17,040 --> 01:39:20,510
It may look as if I do, but how can I really?
958
01:39:22,080 --> 01:39:24,833
I only ever see how they show off to me.
959
01:39:26,840 --> 01:39:29,035
There are three kinds of men.
960
01:39:29,440 --> 01:39:33,433
The weak ones,
who run away from strong women.
961
01:39:34,200 --> 01:39:38,512
The middling ones, who want them,
but plan a retreat in advance.
962
01:39:39,800 --> 01:39:41,631
And the strong ones...
963
01:39:42,720 --> 01:39:45,951
who take what they want, and then move on.
964
01:40:00,440 --> 01:40:04,479
When you practise eight hours a day,
you feel awfully alone.
965
01:40:05,680 --> 01:40:06,999
Don't you?
966
01:40:10,720 --> 01:40:12,631
What happened with Juan?
967
01:40:18,240 --> 01:40:19,468
Answer me.
968
01:40:22,880 --> 01:40:25,235
With him I felt even more alone.
969
01:40:25,840 --> 01:40:26,875
VVhy?
970
01:40:28,840 --> 01:40:31,035
He treated me as if I were ill.
971
01:40:34,360 --> 01:40:36,715
You hate men.
972
01:40:43,760 --> 01:40:45,512
I think they hate me.
973
01:40:46,480 --> 01:40:50,598
The more they tell me I'm beautiful...
974
01:40:52,240 --> 01:40:54,629
the more they hate me. Juan, too.
975
01:40:55,800 --> 01:40:57,870
I think you hurt his pride.
976
01:40:58,320 --> 01:41:01,471
Yes, he's South American. I forgot that.
977
01:41:03,280 --> 01:41:05,077
I'm sorry I hurt him.
978
01:41:07,080 --> 01:41:08,229
And me?
979
01:41:13,480 --> 01:41:14,833
Ilike you.
980
01:41:14,920 --> 01:41:16,911
But we're sceptical.
981
01:41:28,280 --> 01:41:29,872
What shall we do?
982
01:41:31,160 --> 01:41:33,594
I want you to play my cello piece.
983
01:41:37,080 --> 01:41:38,479
You're lying.
984
01:41:40,520 --> 01:41:41,635
Truly.
985
01:41:43,960 --> 01:41:48,351
If we pretend this is about music,
we're both lying.
986
01:42:02,120 --> 01:42:06,636
You're like a hedgehog, full of spines.
987
01:42:08,720 --> 01:42:12,030
And you, you're like a super hedgehog.
988
01:42:16,400 --> 01:42:18,595
Our spines are inward.
989
01:42:25,520 --> 01:42:29,877
I've never said ''I love you" to anyone.
990
01:42:32,440 --> 01:42:35,079
You'd rather have cut out your tongue.
991
01:43:14,120 --> 01:43:15,473
What is it?
992
01:44:23,520 --> 01:44:25,033
I had run away.
993
01:44:26,200 --> 01:44:30,591
Never say "I love you" to another woman.
994
01:44:32,240 --> 01:44:34,595
Was a secret vow really binding?
995
01:44:37,080 --> 01:44:41,710
Clarissa was like me.
She'd run away from Juan.
996
01:44:43,920 --> 01:44:48,710
Juan had acted with Clarissa
as she had acted with me.
997
01:44:49,840 --> 01:44:54,038
Had Clarissa known that I would run away?
998
01:44:54,720 --> 01:44:58,315
Had Juan known that she would?
999
01:45:01,320 --> 01:45:05,359
Ienvied Juan. He'd travelled half the world...
1000
01:45:06,080 --> 01:45:09,072
and compare us to all ofit.
1001
01:45:09,760 --> 01:45:13,594
He had the widest view
and he still believed in love.
1002
01:45:15,600 --> 01:45:17,272
Yet, he was alone.
1003
01:45:18,600 --> 01:45:22,798
And she had kissed me,
yet I had to run away.
1004
01:45:47,760 --> 01:45:52,151
Hermann, I've got engaged. Surprised?
1005
01:45:54,360 --> 01:45:56,555
No. Isn't that package for me?
1006
01:45:56,640 --> 01:46:01,589
It came like that, all torn open.
The cake was sticking out.
1007
01:46:03,720 --> 01:46:05,199
From my mother.
1008
01:46:06,000 --> 01:46:08,673
This is real Hunsriick redcurrant cake.
1009
01:46:13,680 --> 01:46:17,389
We've met before, don't you remember?
1010
01:46:18,040 --> 01:46:21,316
I'm Gabi. You know, I work for Frau Moretti.
1011
01:46:27,360 --> 01:46:32,195
I was waiting for you, see,
and Clemens came in and helped me.
1012
01:46:32,520 --> 01:46:33,748
He helped you wait?
1013
01:46:33,840 --> 01:46:38,118
Yes. I came to tell you
your trunk's been found.
1014
01:46:40,160 --> 01:46:42,116
Frau Moretti's got it back.
1015
01:46:42,200 --> 01:46:43,952
I came to tell you.
1016
01:47:02,120 --> 01:47:06,671
Is anything missing? Check please.
1017
01:47:16,280 --> 01:47:19,829
You comforted me, young man.
Did you know that?
1018
01:47:21,200 --> 01:47:24,556
That was hard time for me,
because love dying.
1019
01:47:26,040 --> 01:47:31,034
Tall stalks rise on either side like walls
1020
01:47:36,320 --> 01:47:41,269
fencing in our narrow ways
1021
01:47:45,680 --> 01:47:47,033
That's mine.
1022
01:47:48,480 --> 01:47:53,031
A beautiful song. You were unhappy then?
1023
01:47:55,600 --> 01:47:58,990
And my 50 marks?
I want my money back, too.
1024
01:48:00,080 --> 01:48:02,753
It's up there, in an envelope.
1025
01:48:07,200 --> 01:48:09,919
Artists need money, too, I know.
1026
01:48:10,000 --> 01:48:13,117
But all the evil in the world
comes from money.
1027
01:48:15,040 --> 01:48:18,112
Know what I say, you are a genius.
1028
01:48:18,760 --> 01:48:23,470
Must believe it. Never lose ideas, never.
1029
01:48:24,920 --> 01:48:27,559
Must fight, and dream.
1030
01:48:29,400 --> 01:48:31,516
I know the world.
1031
01:48:33,280 --> 01:48:34,952
I have to go now.
1032
01:49:06,880 --> 01:49:08,393
Is the film over?
1033
01:49:08,480 --> 01:49:11,711
-How long was it, Ansgar?
-18 minutes, 10 seconds.
1034
01:49:12,360 --> 01:49:15,193
I had to fetch my trunk. How was it?
1035
01:49:15,280 --> 01:49:16,474
Modern.
1036
01:49:17,240 --> 01:49:19,708
You've no idea! But Uncle Ansgar....
1037
01:49:19,800 --> 01:49:24,430
Don't talk to me like that!
Ijust didn't like it, that's all.
1038
01:49:24,880 --> 01:49:27,314
We've got to cut those 10 seconds.
1039
01:49:27,560 --> 01:49:30,950
Shut up. First, we have to submit it and--
1040
01:49:32,360 --> 01:49:36,069
No arguments tonight. We're celebrating.
1041
01:49:45,640 --> 01:49:48,154
She can't talk. Tonsillitis.
1042
01:49:50,600 --> 01:49:53,478
Forgive me, I'm sorry.
1043
01:49:56,400 --> 01:49:58,789
-How was the film?
-Very German.
1044
01:50:00,440 --> 01:50:01,589
French.
1045
01:50:06,200 --> 01:50:10,318
How nice to see you! You're obviously well.
1046
01:50:10,920 --> 01:50:14,117
-Have you got your trunk back?
-Yes, it's already at home.
1047
01:50:15,480 --> 01:50:18,119
Remember Gabi, from Goethestrasse?
1048
01:50:22,760 --> 01:50:26,196
Are you staying here for Christmas?
1049
01:50:26,360 --> 01:50:28,635
I don't bother with Christmas.
1050
01:50:28,920 --> 01:50:31,878
-Are you coming to Foxholes?
-Maybe.
1051
01:50:31,960 --> 01:50:36,909
Pity. I could have invited you home
for the holidays.
1052
01:50:37,640 --> 01:50:38,993
To Neu-Ulm?
1053
01:50:39,080 --> 01:50:43,358
Sure. My parents are awfully nice,
and they like visitors.
1054
01:50:44,160 --> 01:50:45,593
I must work.
1055
01:50:53,000 --> 01:50:55,798
What would you say if I became an actor?
1056
01:50:57,000 --> 01:50:58,399
Why an actor?
1057
01:50:58,480 --> 01:51:01,950
I want a response, I need to be needed.
1058
01:51:02,560 --> 01:51:05,074
Or I'll start a marimba band.
1059
01:51:05,920 --> 01:51:07,956
Or maybe I'll join the circus.
1060
01:51:27,280 --> 01:51:29,874
It's dangerous here in the cold.
1061
01:51:33,120 --> 01:51:35,475
You know him, too, it's Herr Edel.
1062
01:51:36,960 --> 01:51:38,552
The man is dead.
1063
01:52:02,600 --> 01:52:07,230
They say that freezing is an easy,
painless death.
1064
01:52:08,360 --> 01:52:10,749
Liver us not into cirrhosis...
1065
01:52:11,800 --> 01:52:14,439
but delirium us from tremens.
1066
01:52:34,600 --> 01:52:37,433
-Let's be friends.
-We are friends.
78044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.