All language subtitles for Winter Sports xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,560 What? Perfect. 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,420 Why? We've been up here, you know, two days. Look, 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,600 you heard them just like I heard them. They told us that there's a lot of 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,740 up here, right? They're just waiting for this kind of a thing. 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,700 You know, we've been up here for a long time. Be patient. 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,580 Trust me. Look, I know what I'm doing, right? 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,860 Okay. Look at that guy over there. 8 00:00:33,710 --> 00:00:34,910 What does a broken leg mean? 9 00:00:35,490 --> 00:00:36,490 Come on, Ron. 10 00:00:36,790 --> 00:00:40,350 Look, that guy that walked by here, you don't think that was really a broken 11 00:00:40,350 --> 00:00:42,850 leg, do you? It looked like it. Sure, it looked like it. 12 00:00:43,110 --> 00:00:44,310 That's all part of the game. 13 00:00:44,970 --> 00:00:49,310 Yeah, it's a fake broken leg, right? And the chicks come to him, they pamper 14 00:00:49,310 --> 00:00:51,610 him, they baby him, they want to mother him, you know. 15 00:00:51,850 --> 00:00:55,530 That's what those guys were telling us about. Yeah, but does it really work? Of 16 00:00:55,530 --> 00:00:56,530 course it works. 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,130 That's what we're here for, man. 18 00:00:58,910 --> 00:01:01,090 It works or we've got to leave. 19 00:01:01,510 --> 00:01:02,630 Nothing. Do it. 20 00:01:02,990 --> 00:01:03,990 Why not? 21 00:01:05,590 --> 00:01:07,030 I told you it wasn't going to work, Mike. 22 00:01:07,510 --> 00:01:10,470 You mean it's not going to work? Will you give it a little more time, Ron? 23 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 Come on, babe. 24 00:01:12,610 --> 00:01:15,730 It's been three hours now. Oh, right. So it's three hours. So it's five hours. 25 00:01:15,790 --> 00:01:16,890 You've got to give it time. 26 00:01:17,350 --> 00:01:19,990 Yeah, but I'm first getting cold. Oh, Jesus. What, do you want to move by the 27 00:01:19,990 --> 00:01:22,910 fireplace or something? Will you please relax and do as I do? 28 00:01:23,110 --> 00:01:24,110 Huh? 29 00:01:24,170 --> 00:01:25,170 Well, listen. 30 00:01:25,490 --> 00:01:28,410 Now, the whole thing is... The story, I mean. 31 00:01:28,890 --> 00:01:30,150 We were up in the... 32 00:01:30,780 --> 00:01:33,720 In the mountain up here, there was an avalanche, there was a kid caught, 33 00:01:33,880 --> 00:01:36,800 something like that. Something, you know, big, big, big, very big, you know. 34 00:01:37,100 --> 00:01:39,700 Yeah, but what if she doesn't believe us, man? She's going to believe it. 35 00:01:40,000 --> 00:01:43,300 She's got to show us. Of course, that's part of the game, babe. They want to 36 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 believe it. 37 00:01:44,320 --> 00:01:49,300 Okay. Will you just please do as my... There's a girl coming this way. 38 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 Okay, okay. 39 00:01:50,660 --> 00:01:51,660 Hey, play it, babe. 40 00:01:54,400 --> 00:01:58,180 So there was the kid, you know, and when I started pulling him out, I saw you 41 00:01:58,180 --> 00:01:59,360 coming down and... 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,660 I thought that you... See? 43 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 She bought that. 44 00:02:03,320 --> 00:02:05,480 Are you sure she bought it? Sure, she bought it. She's coming back. 45 00:02:05,900 --> 00:02:06,579 Don't worry. 46 00:02:06,580 --> 00:02:08,500 I hope she's coming. Look, I know what I'm doing, Ron. 47 00:02:08,759 --> 00:02:09,759 Are you sure? 48 00:02:09,880 --> 00:02:13,360 Am I sure? Am I sure? You know, the fellas back home, they told me you were 49 00:02:13,360 --> 00:02:14,600 going to be this way, you know. 50 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 I can't help it. 51 00:02:16,080 --> 00:02:18,220 Ron, I'm not coming up here with you no more if you're going to do this. 52 00:02:18,560 --> 00:02:20,260 I'm just bashful, man. 53 00:02:20,900 --> 00:02:23,040 Bashful? Huh? You weren't bashful last time. 54 00:02:23,500 --> 00:02:25,540 That was last time. Yeah, last time. Yeah, drunk. 55 00:02:25,880 --> 00:02:29,340 Okay, that's a good excuse, Ben. You know, it's like... 56 00:02:29,680 --> 00:02:32,040 She's coming back. All right, play it good. Play it. 57 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Hello. 58 00:02:37,000 --> 00:02:37,939 Oh, hi. 59 00:02:37,940 --> 00:02:38,719 How are you? 60 00:02:38,720 --> 00:02:39,980 Fine. Good. 61 00:02:40,300 --> 00:02:43,780 It looks like you two boys have been in an accident. Yeah. 62 00:02:44,460 --> 00:02:46,160 This is Ron. I'm Mike. 63 00:02:46,380 --> 00:02:50,340 Oh, allow me to introduce myself. My name's Kathy Holmes. Oh, hi, Kathy. Have 64 00:02:50,340 --> 00:02:51,340 you been here long? 65 00:02:51,360 --> 00:02:52,940 No, I haven't. This is my first day. 66 00:02:53,180 --> 00:02:54,860 Oh, do you ski much? 67 00:02:55,120 --> 00:02:57,200 Well, no, not really. I'm just a beginner. 68 00:02:57,940 --> 00:02:58,940 Well, we... 69 00:02:59,359 --> 00:03:02,680 Oh. Oh, your arm seems to be hurting you. Is there anything I can do? 70 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 Oh, yes. 71 00:03:04,280 --> 00:03:05,460 As a matter of fact, there is. 72 00:03:05,800 --> 00:03:10,560 Well, uh... Listen, um... You're from around here, I take it? 73 00:03:10,840 --> 00:03:12,820 Well, no, I'm from up north. 74 00:03:13,100 --> 00:03:16,560 Oh. We, uh... Oh, God, this is... Oh, what happened? 75 00:03:16,920 --> 00:03:22,640 Well, we're members of a ski patrol rescue unit, and, uh... I'm sure you 76 00:03:22,640 --> 00:03:26,440 heard of us. No, I haven't. No, we do this kind of work all the time. We 77 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 to remain anonymous. 78 00:03:27,700 --> 00:03:33,760 Uh, but... We were rescuing this child the other day, and this happened. 79 00:03:34,280 --> 00:03:36,300 Oh, God. Is it broken? 80 00:03:36,560 --> 00:03:39,320 No, it's just a compound fracture. 81 00:03:40,340 --> 00:03:42,740 It hurts an awful lot. Oh, I guess it must. 82 00:03:43,020 --> 00:03:44,019 Yeah, it does. 83 00:03:44,020 --> 00:03:45,200 I... Oh. 84 00:03:46,740 --> 00:03:49,660 Would you be so kind as to help me to my room? 85 00:03:49,860 --> 00:03:50,860 Certainly. 86 00:04:10,800 --> 00:04:12,180 Is there anything I can do to help? 87 00:04:12,640 --> 00:04:15,440 Yes. I'd like to go to bed. Would you help me undress? 88 00:04:17,380 --> 00:04:18,380 Undress? Yes. 89 00:04:20,940 --> 00:04:25,340 As far as you're hurt, I guess it's okay. Thank you. Let's start. Oh. 90 00:04:26,820 --> 00:04:28,300 Are you sure you should take this off? 91 00:04:28,540 --> 00:04:31,140 Oh, yeah. It's all right. It's perfectly all right. As long as it stays still. 92 00:04:31,600 --> 00:04:32,920 Okay. And on the shirt, please. 93 00:04:37,460 --> 00:04:39,720 There you go. 94 00:04:44,140 --> 00:04:47,440 This is necessary, I mean... You said you wanted to help, didn't you? 95 00:04:47,680 --> 00:04:49,920 Well, yes, but... This is what I need. 96 00:04:53,820 --> 00:04:55,640 Maybe this will help. 97 00:05:30,099 --> 00:05:36,360 I'll be careful of your hand. 98 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 It does hurt. 99 00:06:04,590 --> 00:06:05,630 When I came here, I'd run into you. 100 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 Oh, really? 101 00:06:10,330 --> 00:06:11,470 Let me help you with that. 102 00:06:11,890 --> 00:06:12,890 Okay. 103 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 Thanks. 104 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 There you go. 105 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Can I help you off with yours? 106 00:06:51,280 --> 00:06:52,380 Let me take my shoes off too. 107 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 I would. 108 00:07:35,050 --> 00:07:36,050 Watch here. 109 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 They're just wonderful. 110 00:08:06,300 --> 00:08:07,300 Baby. 111 00:08:13,100 --> 00:08:15,520 Oh, hey, I'm sorry. 112 00:08:16,580 --> 00:08:18,000 Gosh, I didn't see you. 113 00:08:18,360 --> 00:08:19,900 Oh, did I hurt you there, Dad? 114 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 No. 115 00:08:22,180 --> 00:08:26,120 Sorry. What happened to it, anyway? 116 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 How'd you do that? 117 00:08:30,740 --> 00:08:31,940 Turned my eyes out. 118 00:08:32,460 --> 00:08:34,400 There's two and a young kid and we got caught in an ambulance. 119 00:08:35,260 --> 00:08:36,620 Oh, poor thing. 120 00:08:38,179 --> 00:08:39,520 Does it hurt very bad? 121 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Yeah. 122 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Well, 123 00:08:44,000 --> 00:08:45,980 I really need to go to the room and lay down. 124 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 I can't do that. 125 00:08:48,020 --> 00:08:49,020 Why not? 126 00:08:49,120 --> 00:08:53,240 Well, a friend of mine and his friend are up there talking about some 127 00:08:53,340 --> 00:08:55,100 so I wouldn't bother them. 128 00:08:56,020 --> 00:08:59,620 Well, hey, listen, I've got some pain pills in my room, and why don't you come 129 00:08:59,620 --> 00:09:00,620 up there and lie down? 130 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 It's the least I can do. 131 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 Okay. 132 00:09:04,160 --> 00:09:05,160 I'll help you. 133 00:09:06,580 --> 00:09:07,760 Lean on me now. 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,220 I'll keep it up. 135 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 This is what I needed. 136 00:10:25,620 --> 00:10:28,240 Here we go, just a few more steps. There. 137 00:10:29,720 --> 00:10:31,000 Thank you very much. 138 00:10:31,680 --> 00:10:34,980 Hey, listen, let me look and see how bad it hurt this thing. 139 00:10:35,240 --> 00:10:36,500 I don't think you hurt it too bad. 140 00:10:36,800 --> 00:10:38,400 I'm really sorry about that. 141 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 That's okay. 142 00:10:39,840 --> 00:10:43,460 Hey, it doesn't look like it's hurt at all. No, I hurt that bad. 143 00:10:43,820 --> 00:10:45,180 Well, I thought you said it was... 144 00:10:58,950 --> 00:11:01,370 Maybe they'll help me get these clothes off. 145 00:11:03,050 --> 00:11:05,470 Well, sure. I think we can do anything like that. 146 00:11:07,110 --> 00:11:08,610 What would you like for me to begin? 147 00:11:09,130 --> 00:11:10,390 Toss or box? Anywhere. 148 00:11:11,430 --> 00:11:13,830 Oh, I've always been one to get right. 149 00:11:15,070 --> 00:11:16,290 Sounds like a good idea. 150 00:11:59,370 --> 00:12:00,370 What about you? 151 00:12:01,650 --> 00:12:02,650 I'm here. 152 00:12:22,850 --> 00:12:24,510 See, none of that's even. 153 00:12:24,810 --> 00:12:25,810 Oh, really? 154 00:15:47,040 --> 00:15:48,580 Oh, that's great. 155 00:15:50,780 --> 00:15:57,760 Oh, baby, you're so warm. You're 156 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 so nice. 157 00:15:58,980 --> 00:16:00,380 I'm glad you feel better. 158 00:16:00,700 --> 00:16:02,400 Oh, you must be a nurse. 159 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 Watch the hand. 160 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 to see them now. 161 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 Thank you. 162 00:23:39,240 --> 00:23:40,219 What are you doing here? 163 00:23:40,220 --> 00:23:44,340 Oh, well, uh, Steve and Carol wanted to use my place, so I thought I'd drop in 164 00:23:44,340 --> 00:23:45,279 over here. 165 00:23:45,280 --> 00:23:47,340 Oh, what's wrong, Matt? Haven't they got their own room? 166 00:23:47,680 --> 00:23:51,120 Well, you know, they're our friends, right? They needed a place to stay, so 167 00:23:51,120 --> 00:23:53,020 What are friends for? That's why I dropped in here. 168 00:23:53,420 --> 00:23:55,180 What happened to your girl, Matt? Who is this? 169 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 Oh. Judy, 170 00:23:57,280 --> 00:23:59,560 this is Mike. Hi, Judy. How are you? Hi there. 171 00:23:59,920 --> 00:24:03,680 Oh, I see you got hurt, too. Yeah, I was with Ron here. 172 00:24:04,360 --> 00:24:07,360 Oh, in the big, uh, child rescue avalanche? Yeah. 173 00:24:07,560 --> 00:24:11,030 Oh, well, uh, he's... He's improving quite a bit. He's even discarded his 174 00:24:11,030 --> 00:24:15,350 bandage. Oh, yeah, well, it was only a sprain anyway, is that right? Yeah, you 175 00:24:15,350 --> 00:24:19,390 know, like, it's a feeling that she gave me a couple of... Physiotherapy, that's 176 00:24:19,390 --> 00:24:20,530 what it is. Sure looks good. 177 00:24:20,950 --> 00:24:21,970 What happened to your girl, man? 178 00:24:22,270 --> 00:24:24,350 Well, she took off, hit for the hills or something, I don't know. 179 00:24:24,810 --> 00:24:26,210 What happened, did Mama call her home? 180 00:24:26,650 --> 00:24:27,650 Probably, probably. 181 00:24:28,490 --> 00:24:32,090 Hey, buddy, come on, come on, what's, you know, what is it? I don't know, man, 182 00:24:32,110 --> 00:24:35,090 like, you know, we're just doing our own little thing here. Well, actually, 183 00:24:35,630 --> 00:24:42,530 uh... I tripped over his foot, and he wanted to come up and lay down so the 184 00:24:42,530 --> 00:24:46,630 would go away. Yeah, well, see, it worked. It disappeared, I think, 185 00:24:46,970 --> 00:24:51,450 Well, how about if we tried the same thing? My hand might... Oh, well... No, 186 00:24:51,450 --> 00:24:54,550 might help. I don't know about that. Well, now, that other girl said she 187 00:24:54,550 --> 00:24:55,810 help, too, but she didn't, obviously. 188 00:24:56,170 --> 00:24:59,810 Well, maybe you're hurt worse than he was, and you need a doctor's care. 189 00:25:00,030 --> 00:25:03,690 Well, not really. She was sort of cold. Now, the warmth is what does it, you 190 00:25:03,690 --> 00:25:05,250 know. She's very cold. 191 00:25:05,930 --> 00:25:08,930 Oh, yeah, I can see all that, you know. 192 00:25:09,450 --> 00:25:12,130 Say, man, like, uh, where's your clothes at? 193 00:25:12,570 --> 00:25:13,770 Oh, they're near the room, man. 194 00:25:14,690 --> 00:25:16,010 Oh, have you got them on? 195 00:25:16,490 --> 00:25:17,930 You know why I don't have them on. 196 00:25:18,690 --> 00:25:20,290 Come on, man, we've got this. 197 00:25:20,710 --> 00:25:21,710 Hey, baby. Hey, look. 198 00:25:22,710 --> 00:25:25,930 I'm sorry, friend or no friend, I just don't go for this kind of action. 199 00:25:27,690 --> 00:25:28,529 Yeah, okay. 200 00:25:28,530 --> 00:25:32,050 Hey, Ron, can I, uh, can I talk to you for a minute? I mean, outside. 201 00:25:32,770 --> 00:25:34,050 What about, man? Come on. 202 00:25:34,480 --> 00:25:35,760 Hey, we're partners, right? Yeah. 203 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 Come on, baby. 204 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Come on. 205 00:25:49,100 --> 00:25:50,160 Thumb injured, B. 206 00:25:54,980 --> 00:25:57,680 Well, it's true. It's nice of Mike to lend us his room. 207 00:25:58,000 --> 00:26:02,100 Well, he owed me a favor ever since I helped him out of town when we got in 208 00:26:02,100 --> 00:26:02,939 trouble with that. 209 00:26:02,940 --> 00:26:04,580 Paul Kitchen's wife in Sacramento. 210 00:26:05,040 --> 00:26:06,520 You never told me about that. 211 00:26:07,580 --> 00:26:10,300 Well, a lot of things aren't supposed to be told to me. 212 00:26:12,500 --> 00:26:14,660 I don't know whether to get mad about it or not. 213 00:26:16,020 --> 00:26:17,700 Oh, well, at least we're alone together. 214 00:27:05,040 --> 00:27:06,140 No, not really. 215 00:27:07,500 --> 00:27:12,260 Look, babe, Mike's a very good friend of mine. You know, I kind of think 216 00:27:12,260 --> 00:27:13,460 together the three of us could have a ball. 217 00:27:14,340 --> 00:27:15,340 Hey, now, look. 218 00:27:16,100 --> 00:27:17,100 What's up, babe? Yeah, 219 00:27:17,780 --> 00:27:19,140 you picked me up fine. 220 00:27:20,240 --> 00:27:23,300 But I'm not an orgy type girl. I'm sorry. 221 00:27:23,640 --> 00:27:27,580 I tell you what, this is something I just have to think over. Why don't you 222 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 both split? 223 00:27:28,940 --> 00:27:31,460 And if I decide I'm going to go for it, I'll call you. 224 00:27:32,400 --> 00:27:34,080 Okay. So just get out. 225 00:27:54,320 --> 00:27:55,680 What are we doing with so many clothes? 226 00:29:08,200 --> 00:29:10,080 Who is it? He's waiting for the drink. 227 00:29:10,580 --> 00:29:13,880 Well, come on in, but I didn't order any drink. 228 00:29:14,600 --> 00:29:19,460 Well, the two nice guys downstairs, the phony cripples, ordered it for you. 229 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 What do you mean, the phony cripples? 230 00:29:22,340 --> 00:29:25,300 Yeah, didn't you know there's two guys with bandages on? 231 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 You mean Ron and Mike? 232 00:29:26,840 --> 00:29:28,920 Right. I saw them take off their bandages. 233 00:29:30,380 --> 00:29:31,380 Oh, wow. 234 00:29:31,880 --> 00:29:32,879 You're kidding. 235 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 No. 236 00:29:34,120 --> 00:29:36,760 They were nice, such nice guys, but they were just kidding around. 237 00:29:37,040 --> 00:29:38,340 Yeah, nice guys. 238 00:29:38,720 --> 00:29:41,800 You know, I met Ron down in the lobby. 239 00:29:42,040 --> 00:29:46,940 Yeah. You know, I tripped over his foot, and he asked me to bring him up here so 240 00:29:46,940 --> 00:29:48,640 he could rest from the pain. 241 00:29:49,000 --> 00:29:52,770 Yeah. And then this other guy comes in and says that, I don't know, something 242 00:29:52,770 --> 00:29:57,570 about his girl. He came in nude. I mean, just stark naked. Oh, wow. And they 243 00:29:57,570 --> 00:30:02,110 tried to talk me into a three -way thing with both of them. Oh, well, that is 244 00:30:02,110 --> 00:30:04,870 low. They just thought, well, you know, I'm that kind of girl. 245 00:30:05,330 --> 00:30:09,830 So I just told them, you know, just the way, you know, I'm just not ready for 246 00:30:09,830 --> 00:30:11,370 that kind of thing. And then this. 247 00:30:11,930 --> 00:30:14,270 Oh, wow. You must really be down. 248 00:30:14,690 --> 00:30:16,750 Oh, I feel like I could just give up men altogether. 249 00:30:17,470 --> 00:30:19,730 I can't blame you after something like that. 250 00:30:20,530 --> 00:30:25,570 It's typical of them, though. Somebody like you would be prettier and softer 251 00:30:25,570 --> 00:30:27,590 anyway without all that hair. 252 00:30:27,950 --> 00:30:29,010 Well, thank you. 253 00:30:29,230 --> 00:30:30,350 What's your name, anyway? 254 00:30:30,610 --> 00:30:31,930 Cheryl. And what's yours? 255 00:30:32,230 --> 00:30:33,230 Judy. 256 00:30:33,990 --> 00:30:35,130 You are nice. 257 00:30:35,450 --> 00:30:36,550 You've got beautiful hair. 258 00:30:37,030 --> 00:30:38,030 Thank you. 259 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Beautiful hair. 260 00:30:39,370 --> 00:30:41,070 Oh, that feels nice, Judy. 261 00:30:48,170 --> 00:30:49,530 I do like you. 262 00:30:50,230 --> 00:30:51,570 I like you, too. 263 00:30:52,110 --> 00:30:54,690 I think I like you a lot better than either one of them. 264 00:30:55,510 --> 00:30:59,530 Why don't you get comfortable and stay for a while? 265 00:31:00,070 --> 00:31:02,470 Isn't it about time for you to take a coffee break or something? 266 00:31:03,310 --> 00:31:04,310 Just about. 267 00:31:04,610 --> 00:31:05,610 I'd love to stay. 268 00:31:06,610 --> 00:31:07,610 Oh, 269 00:31:08,690 --> 00:31:10,350 that is a pretty dress. 270 00:31:11,690 --> 00:31:13,930 Thank you. I'd like to see what else is there. 271 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 That feels good. 272 00:31:23,800 --> 00:31:25,200 Oh, Judy. 273 00:31:29,260 --> 00:31:31,500 I think you're still overdressed, honey. 274 00:31:33,540 --> 00:31:35,240 I think you're right. 275 00:31:40,240 --> 00:31:42,480 Black and sexy, huh? 276 00:31:44,060 --> 00:31:45,560 This feels... 277 00:32:05,900 --> 00:32:07,140 Wonderful being with you. 278 00:32:07,380 --> 00:32:09,820 Yeah. Well, we waited so long. 279 00:32:15,080 --> 00:32:17,040 Mm -hmm. 280 00:32:19,280 --> 00:32:20,660 Mm -hmm. Mm -hmm. 281 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Mm -hmm. 282 00:32:25,600 --> 00:32:30,580 What are you in such a hurry for? We want to... Don't be such a tease. 283 00:32:36,080 --> 00:32:39,160 The longer you pet gang there, the farther you get. 284 00:32:39,700 --> 00:32:40,360 How's 285 00:32:40,360 --> 00:32:47,300 that feel? 286 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Different. 287 00:32:52,020 --> 00:32:54,720 Hmm, it's interesting. Reminds me of something. 288 00:33:15,340 --> 00:33:16,440 I'm still from here, too. 289 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 Oh, Judy. 290 00:35:59,790 --> 00:36:01,570 Oh, you're not really in that picture, are you? 291 00:36:02,150 --> 00:36:03,150 That man. 292 00:36:33,450 --> 00:36:36,050 Are you going to get away with this? 293 00:36:38,250 --> 00:36:40,550 I think you will. 294 00:36:46,210 --> 00:36:46,890 I 295 00:36:46,890 --> 00:36:58,910 think 296 00:36:58,910 --> 00:36:59,910 you will. 297 00:37:10,280 --> 00:37:11,580 That's pretty good. 298 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 That's 299 00:37:21,560 --> 00:37:30,580 good. 300 00:38:13,580 --> 00:38:14,940 It's so wonderful. 301 00:40:38,560 --> 00:40:39,740 Hey, can 302 00:40:39,740 --> 00:40:46,600 you hear 303 00:40:46,600 --> 00:40:48,180 something? Thought so. 304 00:40:48,560 --> 00:40:52,080 What is it? 305 00:40:53,610 --> 00:40:56,090 Sounds like they're saying something about reading a book. 306 00:40:57,270 --> 00:40:59,650 No, I don't think they're reading it. 307 00:41:00,470 --> 00:41:01,510 What are they doing? 308 00:41:03,090 --> 00:41:04,490 Well, let me show you what they're doing. 309 00:41:06,110 --> 00:41:07,650 Oh, okay. 310 00:41:29,930 --> 00:41:31,750 Are you sure this is what they're doing next time? 311 00:41:33,070 --> 00:41:37,930 Well, I'm not sure, but... We can play our own games, can't we? 312 00:42:14,839 --> 00:42:17,540 This has been on listening as well, ain't it? Uh -huh. 313 00:43:11,660 --> 00:43:12,720 You're so nice. 314 00:43:13,080 --> 00:43:16,340 Did you like it better with me than with the phony cripples? 315 00:43:18,080 --> 00:43:21,940 I think I have figured out a way to really get back at them. 316 00:43:22,260 --> 00:43:23,940 Really? What's that? Can I help you? 317 00:43:24,800 --> 00:43:27,500 No, I think I can handle this one by myself. 318 00:43:28,320 --> 00:43:29,380 Well, good luck. 319 00:43:33,880 --> 00:43:37,960 So deep that way. 320 00:44:22,480 --> 00:44:24,700 Do you like it when I whistle this high? Mm -hmm. 321 00:45:38,190 --> 00:45:41,110 You know, I bet we can make up some groovy positions ourselves. 322 00:45:41,890 --> 00:45:45,230 Yeah, don't need to go to a library to figure out those kind of things. 323 00:45:45,510 --> 00:45:46,510 I'll read a book. 324 00:45:58,050 --> 00:46:01,130 In fact, I've got a position in mind now. 325 00:46:02,190 --> 00:46:03,190 Turn over. 326 00:46:09,610 --> 00:46:10,610 Just like you. 327 00:48:36,880 --> 00:48:37,880 Maybe we could write one. 328 00:49:17,770 --> 00:49:18,770 I'm going to turn around. 329 00:49:19,270 --> 00:49:20,270 Okay. 330 00:49:24,090 --> 00:49:26,230 Wow, that feels pretty interesting. 331 00:50:00,330 --> 00:50:01,650 Do you think I know what you want to do? 332 00:50:01,950 --> 00:50:02,749 Do you? 333 00:50:02,750 --> 00:50:03,750 Uh -huh. 334 00:50:57,000 --> 00:50:58,680 It's me, Ron, the way you said you wanted to see me. 335 00:50:59,300 --> 00:51:01,640 Oh, yeah, I sure do, honey. 336 00:51:02,540 --> 00:51:06,760 I, uh... I've been thinking about it. 337 00:51:07,640 --> 00:51:08,640 About it? 338 00:51:08,840 --> 00:51:09,840 Uh, yeah. 339 00:51:09,940 --> 00:51:12,800 That's the reason I just asked you to come back. 340 00:51:13,220 --> 00:51:14,220 Oh, really? 341 00:51:14,340 --> 00:51:15,340 Mm -hmm. 342 00:51:16,120 --> 00:51:20,960 After all, you know, I couldn't... I couldn't deny an injured man. 343 00:51:21,860 --> 00:51:22,860 Thank you. 344 00:51:25,770 --> 00:51:26,770 Hi, dear. 345 00:51:28,630 --> 00:51:30,470 Oh, hey, be careful of my arm. 346 00:51:31,210 --> 00:51:32,950 What happened to your arm? 347 00:51:33,210 --> 00:51:38,150 Well, I sprained it rescuing a guy caught up in a cable car. 348 00:51:38,690 --> 00:51:40,790 Caught up in a cable car? 349 00:51:41,090 --> 00:51:42,410 Yeah. Okay. 350 00:51:43,870 --> 00:51:45,290 Oh, wow. 351 00:51:45,850 --> 00:51:48,270 I'm sorry, I'm sorry. They're sore. 352 00:51:48,870 --> 00:51:50,730 They wasn't sore long ago. What happened? 353 00:51:51,350 --> 00:51:55,100 Well... I fell trying to go up the mountain to rescue this St. Bernard. 354 00:51:56,140 --> 00:52:01,040 To rescue a St. Bernard? Yeah, well, he was lost in an avalanche. Lost, lost, 355 00:52:01,140 --> 00:52:03,220 okay. Okay, he was lost in an avalanche. 356 00:52:04,680 --> 00:52:07,880 Oh, wow. 357 00:52:08,240 --> 00:52:09,240 What happened? What happened? 358 00:52:09,400 --> 00:52:10,400 Hey, don't touch it, man. 359 00:52:10,600 --> 00:52:14,540 Don't, don't, don't. Oh, wow, that's got a compound fracture. 360 00:52:15,520 --> 00:52:16,940 A compound, compound. 361 00:52:17,380 --> 00:52:21,060 How'd you get a compound fracture down there? 362 00:52:21,630 --> 00:52:25,750 Well, you see, there was this poor lost lumberjack that was up in the woods. 363 00:52:26,110 --> 00:52:30,450 And so I was elected, you know, to go up and guide him out. 364 00:52:30,850 --> 00:52:34,250 And, well, you know how those things happen. 365 00:52:35,170 --> 00:52:39,710 Well, but, but, okay, you know, fine. 366 00:52:40,030 --> 00:52:42,090 Well, you know, that's the way things go. 367 00:52:42,310 --> 00:52:48,450 You know, everybody gets all sorts of strange accidents and sprains. 368 00:52:49,360 --> 00:52:51,720 Injuries. What do you mean, injuries? 369 00:52:52,260 --> 00:52:57,180 Oh, well, like you getting your terrible sprained ankle and the avalanche 370 00:52:57,180 --> 00:52:59,360 rescuing the poor little child. 371 00:52:59,840 --> 00:53:00,658 That was terrible. 372 00:53:00,660 --> 00:53:01,660 You should have been there. 373 00:53:01,840 --> 00:53:07,140 Yes, I'm sure it must have been a terrible ordeal. It was really, but it's 374 00:53:07,140 --> 00:53:09,660 right now. Your medicine worked. 375 00:53:09,960 --> 00:53:12,460 Oh, I'm really glad to hear that. 376 00:53:13,800 --> 00:53:16,180 Maybe the same medicine worked for you. 377 00:53:17,070 --> 00:53:19,190 On the same kind of springs? 378 00:53:20,370 --> 00:53:22,510 On the same kind of springs. 379 00:53:23,510 --> 00:53:29,110 Well, uh, yeah, on the same kind of springs. 380 00:53:30,110 --> 00:53:32,050 Okay, then the same kind of first aid. 381 00:54:14,960 --> 00:54:16,120 what they're doing next door. 382 00:54:16,800 --> 00:54:17,800 I don't know. 383 00:54:24,600 --> 00:54:29,280 It sounds like they're having a lot of fun tonight. 384 00:54:29,860 --> 00:54:31,060 I think you can hear us. 385 00:54:31,800 --> 00:54:32,960 Can you hear what they're doing? 386 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Yeah. 387 00:54:36,720 --> 00:54:38,000 You want to turn that way? 388 00:54:38,260 --> 00:54:39,560 Yeah, it's trying to get you to bed. 389 00:54:40,180 --> 00:54:41,340 What if it's here? 390 00:54:41,580 --> 00:54:42,640 It's trying to get you to bed. 391 00:54:43,200 --> 00:54:44,200 Okay. 392 00:54:56,230 --> 00:54:58,210 I'm so glad we found each other. 393 00:55:46,000 --> 00:55:47,520 You think that I can't wait? 394 00:55:47,860 --> 00:55:49,660 Think that you're going to let me drop you? 395 00:55:50,100 --> 00:55:51,160 I'm not getting up now. 396 00:56:15,310 --> 00:56:16,570 Yeah, that is perfect. 397 00:56:25,690 --> 00:56:26,690 Wait. 398 00:56:27,630 --> 00:56:28,630 Wait. 399 00:56:31,510 --> 00:56:38,350 Oh, this is really hot inside. 400 00:56:40,090 --> 00:56:41,150 Let's go back on the bed. 401 00:56:43,550 --> 00:56:44,550 Okay. 402 00:56:55,500 --> 00:56:56,680 I'm a man of God. 403 00:56:57,620 --> 00:57:02,120 What have you done now? 404 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 Can I thank you? 405 00:58:17,400 --> 00:58:19,660 You ought to thank him for me, too, if you do. 406 00:58:21,020 --> 00:58:22,980 I don't think I'll just thank you. 407 01:00:28,910 --> 01:00:30,110 You know they're not doing anything now. 408 01:02:34,030 --> 01:02:35,030 Where are you going? 409 01:02:36,130 --> 01:02:36,750 I 410 01:02:36,750 --> 01:02:50,290 can't 411 01:02:50,290 --> 01:02:56,650 wait anymore. 412 01:03:59,980 --> 01:04:01,700 I don't think I can do anything anymore. 413 01:04:39,020 --> 01:04:40,840 That's you doing all the work. Oh, Beth. 414 01:04:41,360 --> 01:04:44,740 You like that? 415 01:04:50,500 --> 01:04:51,020 This 416 01:04:51,020 --> 01:04:59,620 is 417 01:04:59,620 --> 01:05:00,840 one winter sport I don't... 418 01:05:37,260 --> 01:05:38,540 These clubs are easy. 419 01:05:49,700 --> 01:05:52,420 Let's say we go to a more dangerous room. Okay. 420 01:05:54,840 --> 01:05:56,100 You take a note? 421 01:05:56,580 --> 01:05:58,080 Yes, we do. Certainly. 422 01:07:21,640 --> 01:07:22,980 I think I'm going to fall off the bed. 423 01:08:01,390 --> 01:08:03,730 Let me get you. 424 01:08:04,070 --> 01:08:05,070 Come on. 425 01:08:39,630 --> 01:08:40,630 Oh, that's good. 29486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.