Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,560
What? Perfect.
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,420
Why? We've been up here, you know, two
days. Look,
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,600
you heard them just like I heard them.
They told us that there's a lot of
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,740
up here, right? They're just waiting for
this kind of a thing.
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,700
You know, we've been up here for a long
time. Be patient.
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,580
Trust me. Look, I know what I'm doing,
right?
7
00:00:22,120 --> 00:00:24,860
Okay. Look at that guy over there.
8
00:00:33,710 --> 00:00:34,910
What does a broken leg mean?
9
00:00:35,490 --> 00:00:36,490
Come on, Ron.
10
00:00:36,790 --> 00:00:40,350
Look, that guy that walked by here, you
don't think that was really a broken
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,850
leg, do you? It looked like it. Sure, it
looked like it.
12
00:00:43,110 --> 00:00:44,310
That's all part of the game.
13
00:00:44,970 --> 00:00:49,310
Yeah, it's a fake broken leg, right? And
the chicks come to him, they pamper
14
00:00:49,310 --> 00:00:51,610
him, they baby him, they want to mother
him, you know.
15
00:00:51,850 --> 00:00:55,530
That's what those guys were telling us
about. Yeah, but does it really work? Of
16
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
course it works.
17
00:00:56,750 --> 00:00:58,130
That's what we're here for, man.
18
00:00:58,910 --> 00:01:01,090
It works or we've got to leave.
19
00:01:01,510 --> 00:01:02,630
Nothing. Do it.
20
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
Why not?
21
00:01:05,590 --> 00:01:07,030
I told you it wasn't going to work,
Mike.
22
00:01:07,510 --> 00:01:10,470
You mean it's not going to work? Will
you give it a little more time, Ron?
23
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
Come on, babe.
24
00:01:12,610 --> 00:01:15,730
It's been three hours now. Oh, right. So
it's three hours. So it's five hours.
25
00:01:15,790 --> 00:01:16,890
You've got to give it time.
26
00:01:17,350 --> 00:01:19,990
Yeah, but I'm first getting cold. Oh,
Jesus. What, do you want to move by the
27
00:01:19,990 --> 00:01:22,910
fireplace or something? Will you please
relax and do as I do?
28
00:01:23,110 --> 00:01:24,110
Huh?
29
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Well, listen.
30
00:01:25,490 --> 00:01:28,410
Now, the whole thing is... The story, I
mean.
31
00:01:28,890 --> 00:01:30,150
We were up in the...
32
00:01:30,780 --> 00:01:33,720
In the mountain up here, there was an
avalanche, there was a kid caught,
33
00:01:33,880 --> 00:01:36,800
something like that. Something, you
know, big, big, big, very big, you know.
34
00:01:37,100 --> 00:01:39,700
Yeah, but what if she doesn't believe
us, man? She's going to believe it.
35
00:01:40,000 --> 00:01:43,300
She's got to show us. Of course, that's
part of the game, babe. They want to
36
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
believe it.
37
00:01:44,320 --> 00:01:49,300
Okay. Will you just please do as my...
There's a girl coming this way.
38
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Okay, okay.
39
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
Hey, play it, babe.
40
00:01:54,400 --> 00:01:58,180
So there was the kid, you know, and when
I started pulling him out, I saw you
41
00:01:58,180 --> 00:01:59,360
coming down and...
42
00:02:00,620 --> 00:02:01,660
I thought that you... See?
43
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
She bought that.
44
00:02:03,320 --> 00:02:05,480
Are you sure she bought it? Sure, she
bought it. She's coming back.
45
00:02:05,900 --> 00:02:06,579
Don't worry.
46
00:02:06,580 --> 00:02:08,500
I hope she's coming. Look, I know what
I'm doing, Ron.
47
00:02:08,759 --> 00:02:09,759
Are you sure?
48
00:02:09,880 --> 00:02:13,360
Am I sure? Am I sure? You know, the
fellas back home, they told me you were
49
00:02:13,360 --> 00:02:14,600
going to be this way, you know.
50
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
I can't help it.
51
00:02:16,080 --> 00:02:18,220
Ron, I'm not coming up here with you no
more if you're going to do this.
52
00:02:18,560 --> 00:02:20,260
I'm just bashful, man.
53
00:02:20,900 --> 00:02:23,040
Bashful? Huh? You weren't bashful last
time.
54
00:02:23,500 --> 00:02:25,540
That was last time. Yeah, last time.
Yeah, drunk.
55
00:02:25,880 --> 00:02:29,340
Okay, that's a good excuse, Ben. You
know, it's like...
56
00:02:29,680 --> 00:02:32,040
She's coming back. All right, play it
good. Play it.
57
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Hello.
58
00:02:37,000 --> 00:02:37,939
Oh, hi.
59
00:02:37,940 --> 00:02:38,719
How are you?
60
00:02:38,720 --> 00:02:39,980
Fine. Good.
61
00:02:40,300 --> 00:02:43,780
It looks like you two boys have been in
an accident. Yeah.
62
00:02:44,460 --> 00:02:46,160
This is Ron. I'm Mike.
63
00:02:46,380 --> 00:02:50,340
Oh, allow me to introduce myself. My
name's Kathy Holmes. Oh, hi, Kathy. Have
64
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
you been here long?
65
00:02:51,360 --> 00:02:52,940
No, I haven't. This is my first day.
66
00:02:53,180 --> 00:02:54,860
Oh, do you ski much?
67
00:02:55,120 --> 00:02:57,200
Well, no, not really. I'm just a
beginner.
68
00:02:57,940 --> 00:02:58,940
Well, we...
69
00:02:59,359 --> 00:03:02,680
Oh. Oh, your arm seems to be hurting
you. Is there anything I can do?
70
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
Oh, yes.
71
00:03:04,280 --> 00:03:05,460
As a matter of fact, there is.
72
00:03:05,800 --> 00:03:10,560
Well, uh... Listen, um... You're from
around here, I take it?
73
00:03:10,840 --> 00:03:12,820
Well, no, I'm from up north.
74
00:03:13,100 --> 00:03:16,560
Oh. We, uh... Oh, God, this is... Oh,
what happened?
75
00:03:16,920 --> 00:03:22,640
Well, we're members of a ski patrol
rescue unit, and, uh... I'm sure you
76
00:03:22,640 --> 00:03:26,440
heard of us. No, I haven't. No, we do
this kind of work all the time. We
77
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
to remain anonymous.
78
00:03:27,700 --> 00:03:33,760
Uh, but... We were rescuing this child
the other day, and this happened.
79
00:03:34,280 --> 00:03:36,300
Oh, God. Is it broken?
80
00:03:36,560 --> 00:03:39,320
No, it's just a compound fracture.
81
00:03:40,340 --> 00:03:42,740
It hurts an awful lot. Oh, I guess it
must.
82
00:03:43,020 --> 00:03:44,019
Yeah, it does.
83
00:03:44,020 --> 00:03:45,200
I... Oh.
84
00:03:46,740 --> 00:03:49,660
Would you be so kind as to help me to my
room?
85
00:03:49,860 --> 00:03:50,860
Certainly.
86
00:04:10,800 --> 00:04:12,180
Is there anything I can do to help?
87
00:04:12,640 --> 00:04:15,440
Yes. I'd like to go to bed. Would you
help me undress?
88
00:04:17,380 --> 00:04:18,380
Undress? Yes.
89
00:04:20,940 --> 00:04:25,340
As far as you're hurt, I guess it's
okay. Thank you. Let's start. Oh.
90
00:04:26,820 --> 00:04:28,300
Are you sure you should take this off?
91
00:04:28,540 --> 00:04:31,140
Oh, yeah. It's all right. It's perfectly
all right. As long as it stays still.
92
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
Okay. And on the shirt, please.
93
00:04:37,460 --> 00:04:39,720
There you go.
94
00:04:44,140 --> 00:04:47,440
This is necessary, I mean... You said
you wanted to help, didn't you?
95
00:04:47,680 --> 00:04:49,920
Well, yes, but... This is what I need.
96
00:04:53,820 --> 00:04:55,640
Maybe this will help.
97
00:05:30,099 --> 00:05:36,360
I'll be careful of your hand.
98
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
It does hurt.
99
00:06:04,590 --> 00:06:05,630
When I came here, I'd run into you.
100
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
Oh, really?
101
00:06:10,330 --> 00:06:11,470
Let me help you with that.
102
00:06:11,890 --> 00:06:12,890
Okay.
103
00:06:14,830 --> 00:06:15,830
Thanks.
104
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
There you go.
105
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Can I help you off with yours?
106
00:06:51,280 --> 00:06:52,380
Let me take my shoes off too.
107
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
I would.
108
00:07:35,050 --> 00:07:36,050
Watch here.
109
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
They're just wonderful.
110
00:08:06,300 --> 00:08:07,300
Baby.
111
00:08:13,100 --> 00:08:15,520
Oh, hey, I'm sorry.
112
00:08:16,580 --> 00:08:18,000
Gosh, I didn't see you.
113
00:08:18,360 --> 00:08:19,900
Oh, did I hurt you there, Dad?
114
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
No.
115
00:08:22,180 --> 00:08:26,120
Sorry. What happened to it, anyway?
116
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
How'd you do that?
117
00:08:30,740 --> 00:08:31,940
Turned my eyes out.
118
00:08:32,460 --> 00:08:34,400
There's two and a young kid and we got
caught in an ambulance.
119
00:08:35,260 --> 00:08:36,620
Oh, poor thing.
120
00:08:38,179 --> 00:08:39,520
Does it hurt very bad?
121
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
Yeah.
122
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Well,
123
00:08:44,000 --> 00:08:45,980
I really need to go to the room and lay
down.
124
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
I can't do that.
125
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
Why not?
126
00:08:49,120 --> 00:08:53,240
Well, a friend of mine and his friend
are up there talking about some
127
00:08:53,340 --> 00:08:55,100
so I wouldn't bother them.
128
00:08:56,020 --> 00:08:59,620
Well, hey, listen, I've got some pain
pills in my room, and why don't you come
129
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
up there and lie down?
130
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
It's the least I can do.
131
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Okay.
132
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
I'll help you.
133
00:09:06,580 --> 00:09:07,760
Lean on me now.
134
00:09:17,160 --> 00:09:18,220
I'll keep it up.
135
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
This is what I needed.
136
00:10:25,620 --> 00:10:28,240
Here we go, just a few more steps.
There.
137
00:10:29,720 --> 00:10:31,000
Thank you very much.
138
00:10:31,680 --> 00:10:34,980
Hey, listen, let me look and see how bad
it hurt this thing.
139
00:10:35,240 --> 00:10:36,500
I don't think you hurt it too bad.
140
00:10:36,800 --> 00:10:38,400
I'm really sorry about that.
141
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
That's okay.
142
00:10:39,840 --> 00:10:43,460
Hey, it doesn't look like it's hurt at
all. No, I hurt that bad.
143
00:10:43,820 --> 00:10:45,180
Well, I thought you said it was...
144
00:10:58,950 --> 00:11:01,370
Maybe they'll help me get these clothes
off.
145
00:11:03,050 --> 00:11:05,470
Well, sure. I think we can do anything
like that.
146
00:11:07,110 --> 00:11:08,610
What would you like for me to begin?
147
00:11:09,130 --> 00:11:10,390
Toss or box? Anywhere.
148
00:11:11,430 --> 00:11:13,830
Oh, I've always been one to get right.
149
00:11:15,070 --> 00:11:16,290
Sounds like a good idea.
150
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
What about you?
151
00:12:01,650 --> 00:12:02,650
I'm here.
152
00:12:22,850 --> 00:12:24,510
See, none of that's even.
153
00:12:24,810 --> 00:12:25,810
Oh, really?
154
00:15:47,040 --> 00:15:48,580
Oh, that's great.
155
00:15:50,780 --> 00:15:57,760
Oh, baby, you're so warm. You're
156
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
so nice.
157
00:15:58,980 --> 00:16:00,380
I'm glad you feel better.
158
00:16:00,700 --> 00:16:02,400
Oh, you must be a nurse.
159
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
Watch the hand.
160
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
to see them now.
161
00:21:06,440 --> 00:21:07,440
Thank you.
162
00:23:39,240 --> 00:23:40,219
What are you doing here?
163
00:23:40,220 --> 00:23:44,340
Oh, well, uh, Steve and Carol wanted to
use my place, so I thought I'd drop in
164
00:23:44,340 --> 00:23:45,279
over here.
165
00:23:45,280 --> 00:23:47,340
Oh, what's wrong, Matt? Haven't they got
their own room?
166
00:23:47,680 --> 00:23:51,120
Well, you know, they're our friends,
right? They needed a place to stay, so
167
00:23:51,120 --> 00:23:53,020
What are friends for? That's why I
dropped in here.
168
00:23:53,420 --> 00:23:55,180
What happened to your girl, Matt? Who is
this?
169
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Oh. Judy,
170
00:23:57,280 --> 00:23:59,560
this is Mike. Hi, Judy. How are you? Hi
there.
171
00:23:59,920 --> 00:24:03,680
Oh, I see you got hurt, too. Yeah, I was
with Ron here.
172
00:24:04,360 --> 00:24:07,360
Oh, in the big, uh, child rescue
avalanche? Yeah.
173
00:24:07,560 --> 00:24:11,030
Oh, well, uh, he's... He's improving
quite a bit. He's even discarded his
174
00:24:11,030 --> 00:24:15,350
bandage. Oh, yeah, well, it was only a
sprain anyway, is that right? Yeah, you
175
00:24:15,350 --> 00:24:19,390
know, like, it's a feeling that she gave
me a couple of... Physiotherapy, that's
176
00:24:19,390 --> 00:24:20,530
what it is. Sure looks good.
177
00:24:20,950 --> 00:24:21,970
What happened to your girl, man?
178
00:24:22,270 --> 00:24:24,350
Well, she took off, hit for the hills or
something, I don't know.
179
00:24:24,810 --> 00:24:26,210
What happened, did Mama call her home?
180
00:24:26,650 --> 00:24:27,650
Probably, probably.
181
00:24:28,490 --> 00:24:32,090
Hey, buddy, come on, come on, what's,
you know, what is it? I don't know, man,
182
00:24:32,110 --> 00:24:35,090
like, you know, we're just doing our own
little thing here. Well, actually,
183
00:24:35,630 --> 00:24:42,530
uh... I tripped over his foot, and he
wanted to come up and lay down so the
184
00:24:42,530 --> 00:24:46,630
would go away. Yeah, well, see, it
worked. It disappeared, I think,
185
00:24:46,970 --> 00:24:51,450
Well, how about if we tried the same
thing? My hand might... Oh, well... No,
186
00:24:51,450 --> 00:24:54,550
might help. I don't know about that.
Well, now, that other girl said she
187
00:24:54,550 --> 00:24:55,810
help, too, but she didn't, obviously.
188
00:24:56,170 --> 00:24:59,810
Well, maybe you're hurt worse than he
was, and you need a doctor's care.
189
00:25:00,030 --> 00:25:03,690
Well, not really. She was sort of cold.
Now, the warmth is what does it, you
190
00:25:03,690 --> 00:25:05,250
know. She's very cold.
191
00:25:05,930 --> 00:25:08,930
Oh, yeah, I can see all that, you know.
192
00:25:09,450 --> 00:25:12,130
Say, man, like, uh, where's your clothes
at?
193
00:25:12,570 --> 00:25:13,770
Oh, they're near the room, man.
194
00:25:14,690 --> 00:25:16,010
Oh, have you got them on?
195
00:25:16,490 --> 00:25:17,930
You know why I don't have them on.
196
00:25:18,690 --> 00:25:20,290
Come on, man, we've got this.
197
00:25:20,710 --> 00:25:21,710
Hey, baby. Hey, look.
198
00:25:22,710 --> 00:25:25,930
I'm sorry, friend or no friend, I just
don't go for this kind of action.
199
00:25:27,690 --> 00:25:28,529
Yeah, okay.
200
00:25:28,530 --> 00:25:32,050
Hey, Ron, can I, uh, can I talk to you
for a minute? I mean, outside.
201
00:25:32,770 --> 00:25:34,050
What about, man? Come on.
202
00:25:34,480 --> 00:25:35,760
Hey, we're partners, right? Yeah.
203
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Come on, baby.
204
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Come on.
205
00:25:49,100 --> 00:25:50,160
Thumb injured, B.
206
00:25:54,980 --> 00:25:57,680
Well, it's true. It's nice of Mike to
lend us his room.
207
00:25:58,000 --> 00:26:02,100
Well, he owed me a favor ever since I
helped him out of town when we got in
208
00:26:02,100 --> 00:26:02,939
trouble with that.
209
00:26:02,940 --> 00:26:04,580
Paul Kitchen's wife in Sacramento.
210
00:26:05,040 --> 00:26:06,520
You never told me about that.
211
00:26:07,580 --> 00:26:10,300
Well, a lot of things aren't supposed to
be told to me.
212
00:26:12,500 --> 00:26:14,660
I don't know whether to get mad about it
or not.
213
00:26:16,020 --> 00:26:17,700
Oh, well, at least we're alone together.
214
00:27:05,040 --> 00:27:06,140
No, not really.
215
00:27:07,500 --> 00:27:12,260
Look, babe, Mike's a very good friend of
mine. You know, I kind of think
216
00:27:12,260 --> 00:27:13,460
together the three of us could have a
ball.
217
00:27:14,340 --> 00:27:15,340
Hey, now, look.
218
00:27:16,100 --> 00:27:17,100
What's up, babe? Yeah,
219
00:27:17,780 --> 00:27:19,140
you picked me up fine.
220
00:27:20,240 --> 00:27:23,300
But I'm not an orgy type girl. I'm
sorry.
221
00:27:23,640 --> 00:27:27,580
I tell you what, this is something I
just have to think over. Why don't you
222
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
both split?
223
00:27:28,940 --> 00:27:31,460
And if I decide I'm going to go for it,
I'll call you.
224
00:27:32,400 --> 00:27:34,080
Okay. So just get out.
225
00:27:54,320 --> 00:27:55,680
What are we doing with so many clothes?
226
00:29:08,200 --> 00:29:10,080
Who is it? He's waiting for the drink.
227
00:29:10,580 --> 00:29:13,880
Well, come on in, but I didn't order any
drink.
228
00:29:14,600 --> 00:29:19,460
Well, the two nice guys downstairs, the
phony cripples, ordered it for you.
229
00:29:20,040 --> 00:29:22,000
What do you mean, the phony cripples?
230
00:29:22,340 --> 00:29:25,300
Yeah, didn't you know there's two guys
with bandages on?
231
00:29:25,580 --> 00:29:26,580
You mean Ron and Mike?
232
00:29:26,840 --> 00:29:28,920
Right. I saw them take off their
bandages.
233
00:29:30,380 --> 00:29:31,380
Oh, wow.
234
00:29:31,880 --> 00:29:32,879
You're kidding.
235
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
No.
236
00:29:34,120 --> 00:29:36,760
They were nice, such nice guys, but they
were just kidding around.
237
00:29:37,040 --> 00:29:38,340
Yeah, nice guys.
238
00:29:38,720 --> 00:29:41,800
You know, I met Ron down in the lobby.
239
00:29:42,040 --> 00:29:46,940
Yeah. You know, I tripped over his foot,
and he asked me to bring him up here so
240
00:29:46,940 --> 00:29:48,640
he could rest from the pain.
241
00:29:49,000 --> 00:29:52,770
Yeah. And then this other guy comes in
and says that, I don't know, something
242
00:29:52,770 --> 00:29:57,570
about his girl. He came in nude. I mean,
just stark naked. Oh, wow. And they
243
00:29:57,570 --> 00:30:02,110
tried to talk me into a three -way thing
with both of them. Oh, well, that is
244
00:30:02,110 --> 00:30:04,870
low. They just thought, well, you know,
I'm that kind of girl.
245
00:30:05,330 --> 00:30:09,830
So I just told them, you know, just the
way, you know, I'm just not ready for
246
00:30:09,830 --> 00:30:11,370
that kind of thing. And then this.
247
00:30:11,930 --> 00:30:14,270
Oh, wow. You must really be down.
248
00:30:14,690 --> 00:30:16,750
Oh, I feel like I could just give up men
altogether.
249
00:30:17,470 --> 00:30:19,730
I can't blame you after something like
that.
250
00:30:20,530 --> 00:30:25,570
It's typical of them, though. Somebody
like you would be prettier and softer
251
00:30:25,570 --> 00:30:27,590
anyway without all that hair.
252
00:30:27,950 --> 00:30:29,010
Well, thank you.
253
00:30:29,230 --> 00:30:30,350
What's your name, anyway?
254
00:30:30,610 --> 00:30:31,930
Cheryl. And what's yours?
255
00:30:32,230 --> 00:30:33,230
Judy.
256
00:30:33,990 --> 00:30:35,130
You are nice.
257
00:30:35,450 --> 00:30:36,550
You've got beautiful hair.
258
00:30:37,030 --> 00:30:38,030
Thank you.
259
00:30:38,130 --> 00:30:39,130
Beautiful hair.
260
00:30:39,370 --> 00:30:41,070
Oh, that feels nice, Judy.
261
00:30:48,170 --> 00:30:49,530
I do like you.
262
00:30:50,230 --> 00:30:51,570
I like you, too.
263
00:30:52,110 --> 00:30:54,690
I think I like you a lot better than
either one of them.
264
00:30:55,510 --> 00:30:59,530
Why don't you get comfortable and stay
for a while?
265
00:31:00,070 --> 00:31:02,470
Isn't it about time for you to take a
coffee break or something?
266
00:31:03,310 --> 00:31:04,310
Just about.
267
00:31:04,610 --> 00:31:05,610
I'd love to stay.
268
00:31:06,610 --> 00:31:07,610
Oh,
269
00:31:08,690 --> 00:31:10,350
that is a pretty dress.
270
00:31:11,690 --> 00:31:13,930
Thank you. I'd like to see what else is
there.
271
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
That feels good.
272
00:31:23,800 --> 00:31:25,200
Oh, Judy.
273
00:31:29,260 --> 00:31:31,500
I think you're still overdressed, honey.
274
00:31:33,540 --> 00:31:35,240
I think you're right.
275
00:31:40,240 --> 00:31:42,480
Black and sexy, huh?
276
00:31:44,060 --> 00:31:45,560
This feels...
277
00:32:05,900 --> 00:32:07,140
Wonderful being with you.
278
00:32:07,380 --> 00:32:09,820
Yeah. Well, we waited so long.
279
00:32:15,080 --> 00:32:17,040
Mm -hmm.
280
00:32:19,280 --> 00:32:20,660
Mm -hmm. Mm -hmm.
281
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
Mm -hmm.
282
00:32:25,600 --> 00:32:30,580
What are you in such a hurry for? We
want to... Don't be such a tease.
283
00:32:36,080 --> 00:32:39,160
The longer you pet gang there, the
farther you get.
284
00:32:39,700 --> 00:32:40,360
How's
285
00:32:40,360 --> 00:32:47,300
that feel?
286
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Different.
287
00:32:52,020 --> 00:32:54,720
Hmm, it's interesting. Reminds me of
something.
288
00:33:15,340 --> 00:33:16,440
I'm still from here, too.
289
00:35:02,220 --> 00:35:03,220
Oh, Judy.
290
00:35:59,790 --> 00:36:01,570
Oh, you're not really in that picture,
are you?
291
00:36:02,150 --> 00:36:03,150
That man.
292
00:36:33,450 --> 00:36:36,050
Are you going to get away with this?
293
00:36:38,250 --> 00:36:40,550
I think you will.
294
00:36:46,210 --> 00:36:46,890
I
295
00:36:46,890 --> 00:36:58,910
think
296
00:36:58,910 --> 00:36:59,910
you will.
297
00:37:10,280 --> 00:37:11,580
That's pretty good.
298
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
That's
299
00:37:21,560 --> 00:37:30,580
good.
300
00:38:13,580 --> 00:38:14,940
It's so wonderful.
301
00:40:38,560 --> 00:40:39,740
Hey, can
302
00:40:39,740 --> 00:40:46,600
you hear
303
00:40:46,600 --> 00:40:48,180
something? Thought so.
304
00:40:48,560 --> 00:40:52,080
What is it?
305
00:40:53,610 --> 00:40:56,090
Sounds like they're saying something
about reading a book.
306
00:40:57,270 --> 00:40:59,650
No, I don't think they're reading it.
307
00:41:00,470 --> 00:41:01,510
What are they doing?
308
00:41:03,090 --> 00:41:04,490
Well, let me show you what they're
doing.
309
00:41:06,110 --> 00:41:07,650
Oh, okay.
310
00:41:29,930 --> 00:41:31,750
Are you sure this is what they're doing
next time?
311
00:41:33,070 --> 00:41:37,930
Well, I'm not sure, but... We can play
our own games, can't we?
312
00:42:14,839 --> 00:42:17,540
This has been on listening as well,
ain't it? Uh -huh.
313
00:43:11,660 --> 00:43:12,720
You're so nice.
314
00:43:13,080 --> 00:43:16,340
Did you like it better with me than with
the phony cripples?
315
00:43:18,080 --> 00:43:21,940
I think I have figured out a way to
really get back at them.
316
00:43:22,260 --> 00:43:23,940
Really? What's that? Can I help you?
317
00:43:24,800 --> 00:43:27,500
No, I think I can handle this one by
myself.
318
00:43:28,320 --> 00:43:29,380
Well, good luck.
319
00:43:33,880 --> 00:43:37,960
So deep that way.
320
00:44:22,480 --> 00:44:24,700
Do you like it when I whistle this high?
Mm -hmm.
321
00:45:38,190 --> 00:45:41,110
You know, I bet we can make up some
groovy positions ourselves.
322
00:45:41,890 --> 00:45:45,230
Yeah, don't need to go to a library to
figure out those kind of things.
323
00:45:45,510 --> 00:45:46,510
I'll read a book.
324
00:45:58,050 --> 00:46:01,130
In fact, I've got a position in mind
now.
325
00:46:02,190 --> 00:46:03,190
Turn over.
326
00:46:09,610 --> 00:46:10,610
Just like you.
327
00:48:36,880 --> 00:48:37,880
Maybe we could write one.
328
00:49:17,770 --> 00:49:18,770
I'm going to turn around.
329
00:49:19,270 --> 00:49:20,270
Okay.
330
00:49:24,090 --> 00:49:26,230
Wow, that feels pretty interesting.
331
00:50:00,330 --> 00:50:01,650
Do you think I know what you want to do?
332
00:50:01,950 --> 00:50:02,749
Do you?
333
00:50:02,750 --> 00:50:03,750
Uh -huh.
334
00:50:57,000 --> 00:50:58,680
It's me, Ron, the way you said you
wanted to see me.
335
00:50:59,300 --> 00:51:01,640
Oh, yeah, I sure do, honey.
336
00:51:02,540 --> 00:51:06,760
I, uh... I've been thinking about it.
337
00:51:07,640 --> 00:51:08,640
About it?
338
00:51:08,840 --> 00:51:09,840
Uh, yeah.
339
00:51:09,940 --> 00:51:12,800
That's the reason I just asked you to
come back.
340
00:51:13,220 --> 00:51:14,220
Oh, really?
341
00:51:14,340 --> 00:51:15,340
Mm -hmm.
342
00:51:16,120 --> 00:51:20,960
After all, you know, I couldn't... I
couldn't deny an injured man.
343
00:51:21,860 --> 00:51:22,860
Thank you.
344
00:51:25,770 --> 00:51:26,770
Hi, dear.
345
00:51:28,630 --> 00:51:30,470
Oh, hey, be careful of my arm.
346
00:51:31,210 --> 00:51:32,950
What happened to your arm?
347
00:51:33,210 --> 00:51:38,150
Well, I sprained it rescuing a guy
caught up in a cable car.
348
00:51:38,690 --> 00:51:40,790
Caught up in a cable car?
349
00:51:41,090 --> 00:51:42,410
Yeah. Okay.
350
00:51:43,870 --> 00:51:45,290
Oh, wow.
351
00:51:45,850 --> 00:51:48,270
I'm sorry, I'm sorry. They're sore.
352
00:51:48,870 --> 00:51:50,730
They wasn't sore long ago. What
happened?
353
00:51:51,350 --> 00:51:55,100
Well... I fell trying to go up the
mountain to rescue this St. Bernard.
354
00:51:56,140 --> 00:52:01,040
To rescue a St. Bernard? Yeah, well, he
was lost in an avalanche. Lost, lost,
355
00:52:01,140 --> 00:52:03,220
okay. Okay, he was lost in an avalanche.
356
00:52:04,680 --> 00:52:07,880
Oh, wow.
357
00:52:08,240 --> 00:52:09,240
What happened? What happened?
358
00:52:09,400 --> 00:52:10,400
Hey, don't touch it, man.
359
00:52:10,600 --> 00:52:14,540
Don't, don't, don't. Oh, wow, that's got
a compound fracture.
360
00:52:15,520 --> 00:52:16,940
A compound, compound.
361
00:52:17,380 --> 00:52:21,060
How'd you get a compound fracture down
there?
362
00:52:21,630 --> 00:52:25,750
Well, you see, there was this poor lost
lumberjack that was up in the woods.
363
00:52:26,110 --> 00:52:30,450
And so I was elected, you know, to go up
and guide him out.
364
00:52:30,850 --> 00:52:34,250
And, well, you know how those things
happen.
365
00:52:35,170 --> 00:52:39,710
Well, but, but, okay, you know, fine.
366
00:52:40,030 --> 00:52:42,090
Well, you know, that's the way things
go.
367
00:52:42,310 --> 00:52:48,450
You know, everybody gets all sorts of
strange accidents and sprains.
368
00:52:49,360 --> 00:52:51,720
Injuries. What do you mean, injuries?
369
00:52:52,260 --> 00:52:57,180
Oh, well, like you getting your terrible
sprained ankle and the avalanche
370
00:52:57,180 --> 00:52:59,360
rescuing the poor little child.
371
00:52:59,840 --> 00:53:00,658
That was terrible.
372
00:53:00,660 --> 00:53:01,660
You should have been there.
373
00:53:01,840 --> 00:53:07,140
Yes, I'm sure it must have been a
terrible ordeal. It was really, but it's
374
00:53:07,140 --> 00:53:09,660
right now. Your medicine worked.
375
00:53:09,960 --> 00:53:12,460
Oh, I'm really glad to hear that.
376
00:53:13,800 --> 00:53:16,180
Maybe the same medicine worked for you.
377
00:53:17,070 --> 00:53:19,190
On the same kind of springs?
378
00:53:20,370 --> 00:53:22,510
On the same kind of springs.
379
00:53:23,510 --> 00:53:29,110
Well, uh, yeah, on the same kind of
springs.
380
00:53:30,110 --> 00:53:32,050
Okay, then the same kind of first aid.
381
00:54:14,960 --> 00:54:16,120
what they're doing next door.
382
00:54:16,800 --> 00:54:17,800
I don't know.
383
00:54:24,600 --> 00:54:29,280
It sounds like they're having a lot of
fun tonight.
384
00:54:29,860 --> 00:54:31,060
I think you can hear us.
385
00:54:31,800 --> 00:54:32,960
Can you hear what they're doing?
386
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
Yeah.
387
00:54:36,720 --> 00:54:38,000
You want to turn that way?
388
00:54:38,260 --> 00:54:39,560
Yeah, it's trying to get you to bed.
389
00:54:40,180 --> 00:54:41,340
What if it's here?
390
00:54:41,580 --> 00:54:42,640
It's trying to get you to bed.
391
00:54:43,200 --> 00:54:44,200
Okay.
392
00:54:56,230 --> 00:54:58,210
I'm so glad we found each other.
393
00:55:46,000 --> 00:55:47,520
You think that I can't wait?
394
00:55:47,860 --> 00:55:49,660
Think that you're going to let me drop
you?
395
00:55:50,100 --> 00:55:51,160
I'm not getting up now.
396
00:56:15,310 --> 00:56:16,570
Yeah, that is perfect.
397
00:56:25,690 --> 00:56:26,690
Wait.
398
00:56:27,630 --> 00:56:28,630
Wait.
399
00:56:31,510 --> 00:56:38,350
Oh, this is really hot inside.
400
00:56:40,090 --> 00:56:41,150
Let's go back on the bed.
401
00:56:43,550 --> 00:56:44,550
Okay.
402
00:56:55,500 --> 00:56:56,680
I'm a man of God.
403
00:56:57,620 --> 00:57:02,120
What have you done now?
404
00:58:15,400 --> 00:58:16,400
Can I thank you?
405
00:58:17,400 --> 00:58:19,660
You ought to thank him for me, too, if
you do.
406
00:58:21,020 --> 00:58:22,980
I don't think I'll just thank you.
407
01:00:28,910 --> 01:00:30,110
You know they're not doing anything now.
408
01:02:34,030 --> 01:02:35,030
Where are you going?
409
01:02:36,130 --> 01:02:36,750
I
410
01:02:36,750 --> 01:02:50,290
can't
411
01:02:50,290 --> 01:02:56,650
wait anymore.
412
01:03:59,980 --> 01:04:01,700
I don't think I can do anything anymore.
413
01:04:39,020 --> 01:04:40,840
That's you doing all the work. Oh, Beth.
414
01:04:41,360 --> 01:04:44,740
You like that?
415
01:04:50,500 --> 01:04:51,020
This
416
01:04:51,020 --> 01:04:59,620
is
417
01:04:59,620 --> 01:05:00,840
one winter sport I don't...
418
01:05:37,260 --> 01:05:38,540
These clubs are easy.
419
01:05:49,700 --> 01:05:52,420
Let's say we go to a more dangerous
room. Okay.
420
01:05:54,840 --> 01:05:56,100
You take a note?
421
01:05:56,580 --> 01:05:58,080
Yes, we do. Certainly.
422
01:07:21,640 --> 01:07:22,980
I think I'm going to fall off the bed.
423
01:08:01,390 --> 01:08:03,730
Let me get you.
424
01:08:04,070 --> 01:08:05,070
Come on.
425
01:08:39,630 --> 01:08:40,630
Oh, that's good.
29486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.