All language subtitles for Wicked.For.Good.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,509 MADAME MORRIBLE Citizens of Oz, 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,678 there have been 12 tide turns 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,097 since the Wicked Witch of the West escaped 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,974 with our Grimmerie. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,851 Shield your children. 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,229 Trust no animals. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,689 She will be eliminated. 8 00:00:25,317 --> 00:00:27,693 Until then, the Wizard's vision 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,698 for the Oz of tomorrow marches on. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,202 Do it! Move! 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,413 All right, load it up. 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,208 Come on! Let's go! Move! 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,001 No speaking. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,878 The Wizard needs the road finished. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,095 Move! Move! 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,639 Come on, let's go! Move! 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Fill up that basket! 18 00:01:04,231 --> 00:01:06,023 Keep moving. 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,233 Come on. 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,737 Come on. Keep moving. 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,449 Get up! 22 00:01:19,246 --> 00:01:21,956 Come on. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Whoa. Settle down. 24 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 25 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 Get back! 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 Retreat! Guards, retreat! 27 00:01:56,783 --> 00:01:58,327 It's the Witch! 28 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 The Witch! She's back! 29 00:03:11,358 --> 00:03:14,276 ♪ Every day, more Wicked ♪ 30 00:03:14,277 --> 00:03:17,363 ♪ Every day, the terror grows ♪ 31 00:03:17,364 --> 00:03:21,700 ♪ All of Oz is ever on alert ♪ 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,787 ♪ That's the way with Wicked ♪ 33 00:03:24,788 --> 00:03:27,873 ♪ Spreading fear where'er she goes ♪ 34 00:03:27,874 --> 00:03:31,877 ♪ Seeking out new victims she can hurt ♪ 35 00:03:31,878 --> 00:03:34,422 ♪ Like some terrible green blizzard ♪ 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,674 ♪ Throughout the land, she flies ♪ 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,467 ♪ Defaming our poor Wizard ♪ 38 00:03:38,468 --> 00:03:42,221 ♪ With her calumnies and lies ♪ 39 00:03:42,222 --> 00:03:48,728 ♪ She lies ♪ 40 00:03:49,479 --> 00:03:54,150 ♪ She lies ♪ 41 00:03:55,986 --> 00:03:57,069 Go, go! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,405 Release them! 43 00:04:09,082 --> 00:04:13,419 ♪ Save us from the Wicked ♪ 44 00:04:13,420 --> 00:04:17,715 ♪ Shield us so we won't be hexed ♪ 45 00:04:17,716 --> 00:04:22,219 ♪ Give us warning: Where will she strike next? ♪ 46 00:04:22,220 --> 00:04:25,306 ♪ Where will she strike next? ♪ 47 00:04:25,307 --> 00:04:28,809 ♪ Where will she strike ♪ 48 00:04:28,810 --> 00:04:32,564 ♪ Next? ♪ 49 00:04:35,108 --> 00:04:38,319 ♪ When I stop the Wizard ♪ 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,988 ♪ All Oz will applaud ♪ 51 00:04:40,989 --> 00:04:44,325 ♪ How I saved them from the Wizard ♪ 52 00:04:44,326 --> 00:04:47,536 ♪ By revealing he's a fraud ♪ 53 00:04:47,537 --> 00:04:51,123 ♪ If I can just make them believe in the truth ♪ 54 00:04:51,124 --> 00:04:53,959 ♪ That all that he says is a lie ♪ 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,213 ♪ That's when they'll finally bid ♪ 56 00:04:57,214 --> 00:05:01,301 ♪ The Wizard goodbye ♪ 57 00:05:08,266 --> 00:05:09,475 Come with me. 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,643 What? 59 00:05:10,644 --> 00:05:12,102 To meet the Wizard. 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,562 The Wizard will see you now. 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,149 ♪ Dearest Glinda, you are still the best ♪ 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,734 Well, I guess. 63 00:05:18,735 --> 00:05:20,819 ♪ Others are Good, but you're the Goodliest ♪ 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,571 ♪ We feel merry, we feel cheery ♪ 65 00:05:22,572 --> 00:05:24,323 ♪ Just to gaze on your reflection ♪ 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,242 ♪ Only you disprove the theory ♪ 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,580 ♪ That you can't improve perfection ♪ - 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,666 Thank you. 69 00:05:33,667 --> 00:05:36,335 Good. Good. Good. Good. Good. 70 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Good. 71 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 She's so Good. 72 00:05:47,681 --> 00:05:50,140 OZIAN ANNOUNCER Glinda the Good. 73 00:05:50,141 --> 00:05:55,771 ♪ La, la ♪ 74 00:05:55,772 --> 00:06:01,110 ♪ La, la, la, la ♪ 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 ♪ La, la ♪ 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,240 ♪ La, la ♪ 77 00:06:06,241 --> 00:06:08,993 - ♪ La, la ♪ - ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,120 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 79 00:06:11,121 --> 00:06:14,206 - ♪ La, la ♪ - ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 80 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 ♪ La, la ♪ -♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 81 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 Hup! 82 00:06:29,639 --> 00:06:34,226 ♪ Save us from the Wicked ♪ 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,397 ♪ Every night, our voices wail ♪ 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,524 ♪ Save us from this fear ♪ 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,527 ♪ And victimhood ♪ 86 00:06:45,030 --> 00:06:47,740 ♪ We believe in Glinda ♪ 87 00:06:47,741 --> 00:06:50,743 ♪ With her magic, she'll prevail ♪ 88 00:06:50,744 --> 00:06:53,245 ♪ She will make it end ♪ 89 00:06:53,246 --> 00:06:57,583 ♪ The way it should ♪ 90 00:06:58,960 --> 00:07:04,465 ♪ When at last the Wicked is defeated ♪ 91 00:07:04,466 --> 00:07:10,262 ♪ By the Good ♪ 92 00:07:10,263 --> 00:07:14,224 ♪ The Good ♪ 93 00:07:14,225 --> 00:07:17,102 ♪ Wicked is defeated ♪ 94 00:07:17,103 --> 00:07:23,692 ♪ By the Good. ♪ 95 00:07:27,864 --> 00:07:29,114 There's a quoncert in Quox, 96 00:07:29,115 --> 00:07:30,449 if you want to attend, next week. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,950 Oh. Perhaps. 98 00:07:31,951 --> 00:07:33,243 Uh, The Quadling Quorum wants to honor you. 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,411 They're just not sure for what yet. 100 00:07:34,412 --> 00:07:35,412 Good to hear. 101 00:07:35,413 --> 00:07:37,331 And someone sent pastries. 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,666 Good for us. 103 00:07:38,667 --> 00:07:40,542 Hey, send these to my hovel, please. 104 00:07:40,543 --> 00:07:42,419 The gowns from last week? 105 00:07:42,420 --> 00:07:44,129 Oh, maybe, uh, give to the under-fortunate. 106 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 Oh, of course. Good idea. 107 00:07:46,049 --> 00:07:47,466 And, you know, 108 00:07:47,467 --> 00:07:48,717 while we're at it, we really should 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,552 look into trademarking the word "good." 110 00:07:50,553 --> 00:07:52,721 - Ooh. That's go-- - Ooh. 111 00:07:52,722 --> 00:07:54,348 I mean, I'm goosified. 112 00:07:54,349 --> 00:07:55,974 My follicles are screaming. 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,727 - I love my job so much. - Aw. Good. 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,688 Madame Morrible. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,231 Forgive me for keeping you waiting. 116 00:08:02,232 --> 00:08:04,150 I had no idea. 117 00:08:04,901 --> 00:08:07,444 Has something happened? Is it Elphaba? 118 00:08:07,445 --> 00:08:09,154 You mean the Wicked Witch? 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,447 Right, of course. 120 00:08:10,448 --> 00:08:12,741 - Come in, come in. - Mrs. Morrible... 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,326 Would you like us to take minutes for you? 122 00:08:14,327 --> 00:08:16,245 ...I c-- I can, I can get you, like, a little snack. 123 00:08:16,246 --> 00:08:17,496 You want a little snack? 124 00:08:17,497 --> 00:08:19,998 Like a cherry frazzle or a juice puff? 125 00:08:19,999 --> 00:08:21,834 "Mrs. Morrible"? 126 00:08:21,835 --> 00:08:23,210 She's not married. 127 00:08:23,211 --> 00:08:25,337 You sh... 128 00:08:25,338 --> 00:08:27,339 With the Yellow Brick Road 129 00:08:27,340 --> 00:08:29,842 grand opening ahead and the Wicked Witch attacks 130 00:08:29,843 --> 00:08:33,262 growing bolder, the public is on edge. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,264 So it's more important than ever 132 00:08:35,265 --> 00:08:38,225 that you lift everyone's spirits, 133 00:08:38,226 --> 00:08:41,353 as only you can. 134 00:08:41,354 --> 00:08:43,647 Accordingly. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,235 Oh, Madame, I love it. 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,362 What is it? 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,281 Your new mode of transport. 138 00:08:52,282 --> 00:08:56,201 Your very own vehicular spherical globule. 139 00:08:56,202 --> 00:08:59,038 So, like, a bubble? 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,668 Sure. 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,217 Was that supposed to happen? 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,094 It's all right. 143 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 Are you sure? 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 Wha-- 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,896 Does that do what I think it does? 146 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 No! 147 00:09:31,946 --> 00:09:34,032 I can't. 148 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 No way! 149 00:09:40,455 --> 00:09:41,955 I'm obsessulated. 150 00:09:41,956 --> 00:09:44,875 The Wizard had it crafted especially for you. 151 00:09:44,876 --> 00:09:49,087 His Ozness feels it vital that you, as our Good Witch, 152 00:09:49,088 --> 00:09:50,756 also be airborne. 153 00:09:50,757 --> 00:09:53,134 I agree. 154 00:09:54,761 --> 00:09:56,762 But don't fret over your inability 155 00:09:56,763 --> 00:09:58,764 to produce any actual magic. 156 00:09:58,765 --> 00:10:02,142 This invention will disguise your deficiency. 157 00:10:02,143 --> 00:10:05,938 The bubble's mechanism is cleverly concealed. 158 00:10:05,939 --> 00:10:09,608 People will assume that you are causing it to float 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,693 through your own witchly powers. 160 00:10:11,694 --> 00:10:14,948 So, just let them assume. 161 00:10:15,782 --> 00:10:16,824 Right. 162 00:10:16,825 --> 00:10:19,117 But don't forget this. 163 00:10:30,588 --> 00:10:33,633 The wand really sells it. 164 00:10:37,971 --> 00:10:40,055 I'll see you at the opening ceremony. 165 00:10:40,056 --> 00:10:42,058 Thank you so much. 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,200 A magic wand? 167 00:11:00,201 --> 00:11:02,703 Happy birthday, Galinda. 168 00:11:05,331 --> 00:11:07,541 It's what I've wanted most of all. 169 00:11:07,542 --> 00:11:09,334 Come on, give it a go. 170 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 Yeah, try it out! 171 00:11:12,005 --> 00:11:15,924 Magic! Magic! Magic! Magic! Magic! 172 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 Come on. 173 00:11:30,982 --> 00:11:32,524 Oh. 174 00:11:32,525 --> 00:11:33,901 I forgot to say the spell. 175 00:11:33,902 --> 00:11:35,319 Oh! -Oh, yeah. 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,654 The wand. Yeah. Yeah. Yeah. 177 00:11:37,655 --> 00:11:44,119 I hereby commandify that something magical shall happen! 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,079 She can't even make a spark. - 179 00:11:46,080 --> 00:11:49,082 Look! There's a rainbow. 180 00:11:49,083 --> 00:11:51,794 Wow. 181 00:11:52,545 --> 00:11:54,087 Did you make that? 182 00:11:54,088 --> 00:11:55,213 Um... 183 00:11:55,214 --> 00:11:58,383 Well, you know how I love rainbows. 184 00:11:58,384 --> 00:11:59,843 - Oh, wow! 185 00:12:00,887 --> 00:12:02,054 That's my friend! 186 00:12:04,015 --> 00:12:06,224 POPSICLE Go see the rainbow! 187 00:12:06,225 --> 00:12:08,393 Isn't it fantastic? 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,146 Who is ready for some cake? 189 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 Go see Rosie and Posie. 190 00:12:17,987 --> 00:12:20,572 What's wrong, dearest? 191 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 You got everything you wanted. 192 00:12:21,908 --> 00:12:25,452 I know, but I want to be magical. 193 00:12:25,453 --> 00:12:26,578 For real. 194 00:12:26,579 --> 00:12:29,414 And... I'm not. 195 00:12:29,415 --> 00:12:34,252 Oh, but, darlingest, everyone loves you. 196 00:12:34,253 --> 00:12:38,925 Believe me, that's all you'll ever need. 197 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 Where's that smile? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,846 That's my girl. 199 00:12:58,695 --> 00:13:01,447 Sweetheart, you coming? 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,411 Come on! 201 00:13:33,271 --> 00:13:34,355 Glinda! 202 00:13:39,694 --> 00:13:43,989 Fellow Ozians, good news. 203 00:13:43,990 --> 00:13:46,909 Now, at last, all roads lead to the Wizard. 204 00:13:47,660 --> 00:13:50,662 ♪ Oh, what a celebration we'll have today ♪ 205 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 ♪ Thank Goodness ♪ 206 00:13:52,165 --> 00:13:55,292 ♪ Let's have a celebration the Glinda way ♪ 207 00:13:55,293 --> 00:13:56,918 ♪ Thank Goodness ♪ 208 00:13:56,919 --> 00:14:00,672 ♪ Finally, a day that's totally Wicked Witch-free ♪ 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 ♪ We couldn't be happier ♪ 210 00:14:03,176 --> 00:14:04,551 ♪ Thank Goodness ♪ 211 00:14:06,012 --> 00:14:08,096 Thank Goodness for you, Glinda, 212 00:14:08,097 --> 00:14:11,266 and your handsome swain, Prince Fiyero, 213 00:14:11,267 --> 00:14:14,686 newly appointed captain of the Gale Force-- 214 00:14:14,687 --> 00:14:19,816 assembled by the Wizard himself to capture the Wicked Witch. 215 00:14:19,817 --> 00:14:21,651 Tell us, Captain. 216 00:14:21,652 --> 00:14:23,695 How does it feel? 217 00:14:23,696 --> 00:14:24,905 It's frustrating. 218 00:14:24,906 --> 00:14:27,115 But I became captain to find her, 219 00:14:27,116 --> 00:14:29,242 and I will keep on searching until I do. 220 00:14:29,243 --> 00:14:31,287 No! 221 00:14:32,580 --> 00:14:33,872 Being engaged. 222 00:14:38,795 --> 00:14:39,878 We're engaged? 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,171 Surprised? 224 00:14:41,172 --> 00:14:42,798 Yes. 225 00:14:42,799 --> 00:14:45,050 Good. We hoped you'd be. 226 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 Um, the Wizard and I. 227 00:14:49,305 --> 00:14:52,432 ♪ We couldn't be happier ♪ 228 00:14:52,433 --> 00:14:54,142 Right, dear? 229 00:14:54,143 --> 00:14:56,561 ♪ Couldn't be happier ♪ 230 00:14:56,562 --> 00:14:57,854 ♪ Right here ♪ 231 00:14:57,855 --> 00:15:00,899 ♪ Look what we've got, a fairy-tale plot ♪ 232 00:15:00,900 --> 00:15:03,902 ♪ Our very own happy ending ♪ 233 00:15:03,903 --> 00:15:05,779 ♪ Where we ♪ 234 00:15:05,780 --> 00:15:08,406 ♪ Couldn't be happier ♪ 235 00:15:08,407 --> 00:15:09,324 True, dear? 236 00:15:09,325 --> 00:15:11,535 ♪ Couldn't be happier ♪ 237 00:15:11,536 --> 00:15:14,079 ♪ And we're happy to share ♪ 238 00:15:14,080 --> 00:15:16,373 ♪ Our ending vicariously ♪ 239 00:15:16,374 --> 00:15:19,292 ♪ With all of you ♪ 240 00:15:19,293 --> 00:15:21,002 ♪ He couldn't look handsomer ♪ 241 00:15:21,003 --> 00:15:23,421 ♪ I couldn't feel humbler ♪ 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,383 ♪ We couldn't be happier ♪ 243 00:15:26,384 --> 00:15:30,137 ♪ Because happy is what happens ♪ 244 00:15:30,138 --> 00:15:34,141 ♪ When all your dreams come true ♪ 245 00:15:37,895 --> 00:15:41,606 And, Glinda, dear, we are happy for you. 246 00:15:41,607 --> 00:15:44,568 As Press Secretary, I've striven to ensure 247 00:15:44,569 --> 00:15:48,947 that all of Oz knows the story of your braverism 248 00:15:48,948 --> 00:15:51,032 in the face of the terrifying 249 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 Wicked Witch of the West. 250 00:15:54,078 --> 00:15:55,871 ♪ I hear she has an extra eye ♪ 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,748 ♪ That always remains awake ♪ 252 00:15:58,749 --> 00:16:00,584 ♪ I hear that she can shed her skin ♪ 253 00:16:00,585 --> 00:16:03,253 ♪ As easily as a snake ♪ 254 00:16:03,254 --> 00:16:05,130 ♪ I hear some rebel animals ♪ 255 00:16:05,131 --> 00:16:07,549 ♪ Are giving her food and shelter ♪ 256 00:16:07,550 --> 00:16:10,468 ♪ I hear her soul is so unclean ♪ 257 00:16:10,469 --> 00:16:13,763 ♪ Pure water can melt her ♪ 258 00:16:13,764 --> 00:16:16,057 - Mmm. Darling? - ♪ Melt her ♪ 259 00:16:16,058 --> 00:16:20,228 ♪ Please, somebody, go and melt her ♪ 260 00:16:20,229 --> 00:16:21,646 People are so empty-headed, 261 00:16:21,647 --> 00:16:23,481 they'll believe anything. 262 00:16:23,482 --> 00:16:26,359 If you'll excuse us just a clock-tick. 263 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 Come with me, dearest. 264 00:16:30,031 --> 00:16:31,990 What is going on? 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,533 People are watching. 266 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 I can't just stand there grinning, 267 00:16:35,036 --> 00:16:36,328 pretending to go along with all this. 268 00:16:36,329 --> 00:16:38,163 Do you think I like hearing them say 269 00:16:38,164 --> 00:16:39,664 those awful things about her? I hate it. 270 00:16:39,665 --> 00:16:42,167 Then what are we doing here? Let's go. Let's go. 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 - Let's just get out of here. - I-I can't. 272 00:16:43,669 --> 00:16:46,046 I can't when there are people looking to me 273 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 to raise their spirits. 274 00:16:48,507 --> 00:16:53,261 You can't leave because you can't resist this. 275 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 That's the truth. 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,352 Well, maybe I can't. 277 00:17:01,771 --> 00:17:02,938 Is that so wrong? 278 00:17:02,939 --> 00:17:05,023 I mean, who could? 279 00:17:05,024 --> 00:17:07,025 Well, you know who could. 280 00:17:07,026 --> 00:17:09,194 We both know who could and who has. 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,612 And I have to find her, 282 00:17:10,613 --> 00:17:12,239 because if someone else gets there first, she... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,199 Fiyero, I'm worried for her, too. 284 00:17:14,200 --> 00:17:16,952 And I miss her. 285 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 Can't you see she doesn't want to be found? 286 00:17:20,790 --> 00:17:23,375 You've got to face it. 287 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 She's made her choice. 288 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 You're right. 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,105 And, look... 290 00:17:45,356 --> 00:17:48,109 ...if it makes you happy, of course I'll marry you. 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 It'll make you happy, too, right? 292 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 You know me. I'm always happy. 293 00:18:02,248 --> 00:18:03,415 Fiyero. 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 Thanks plenty, dearest. 295 00:18:14,719 --> 00:18:18,263 He's, um... he's gone to fetch me a refreshment. 296 00:18:19,390 --> 00:18:22,435 He's so thoughtful that way. 297 00:18:28,774 --> 00:18:31,484 ♪ That's why ♪ 298 00:18:31,485 --> 00:18:35,280 ♪ I couldn't be happier ♪ 299 00:18:35,281 --> 00:18:39,534 ♪ No, I couldn't be happier ♪ 300 00:18:39,535 --> 00:18:42,495 ♪ Though it is, I admit ♪ 301 00:18:42,496 --> 00:18:44,873 ♪ The tiniest bit ♪ 302 00:18:44,874 --> 00:18:50,003 ♪ Unlike I anticipated ♪ 303 00:18:50,004 --> 00:18:53,798 ♪ But I couldn't be happier ♪ 304 00:18:53,799 --> 00:18:58,178 ♪ Simply couldn't be happier ♪ 305 00:18:58,179 --> 00:19:01,014 Well, not "simply." 306 00:19:01,015 --> 00:19:03,099 ♪ 'Cause getting your dreams ♪ 307 00:19:03,100 --> 00:19:05,477 ♪ It's strange, but it seems ♪ 308 00:19:05,478 --> 00:19:10,690 ♪ A little, well, complicated ♪ 309 00:19:10,691 --> 00:19:14,652 ♪ There's a kind of a sort of ♪ 310 00:19:14,653 --> 00:19:16,237 ♪ Cost ♪ 311 00:19:16,238 --> 00:19:20,867 ♪ There's a couple of things get ♪ 312 00:19:20,868 --> 00:19:22,660 ♪ Lost ♪ 313 00:19:22,661 --> 00:19:27,415 ♪ There are bridges you cross you didn't know you crossed ♪ 314 00:19:27,416 --> 00:19:33,421 ♪ Until you've crossed ♪ 315 00:19:33,422 --> 00:19:36,174 ♪ And if that joy ♪ 316 00:19:36,175 --> 00:19:37,927 ♪ That thrill ♪ 317 00:19:39,303 --> 00:19:44,183 ♪ Doesn't thrill like you think it will ♪ 318 00:19:45,267 --> 00:19:47,227 ♪ Still ♪ 319 00:19:47,228 --> 00:19:49,604 ♪ With this perfect finale ♪ 320 00:19:49,605 --> 00:19:53,191 ♪ The cheers and the ballyhoo ♪ 321 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 ♪ Who wouldn't be happier? ♪ 322 00:19:57,655 --> 00:20:01,866 ♪ So I couldn't be happier ♪ 323 00:20:01,867 --> 00:20:06,621 ♪ Because happy is what happens ♪ 324 00:20:06,622 --> 00:20:11,042 ♪ When all your dreams ♪ 325 00:20:11,043 --> 00:20:13,378 ♪ Come true ♪ 326 00:20:13,379 --> 00:20:16,382 Well, isn't it? 327 00:20:17,508 --> 00:20:20,510 ♪ Happy is what happens ♪ 328 00:20:20,511 --> 00:20:22,971 ♪ When your dreams ♪ 329 00:20:22,972 --> 00:20:25,014 ♪ Come true ♪ 330 00:20:25,015 --> 00:20:28,059 ♪ We love you, Glinda, if we may be so frank ♪ 331 00:20:28,060 --> 00:20:29,686 ♪ Thank Goodness ♪ 332 00:20:29,687 --> 00:20:32,147 ♪ For all this joy, we know who we've got to thank ♪ 333 00:20:32,148 --> 00:20:33,398 ♪ Thank Goodness ♪ 334 00:20:33,399 --> 00:20:35,275 ♪ That means the Wizard, Glinda ♪ 335 00:20:35,276 --> 00:20:36,776 ♪ And fiancé ♪ 336 00:20:36,777 --> 00:20:39,863 ♪ They couldn't be Goodlier ♪ 337 00:20:39,864 --> 00:20:41,823 ♪ She couldn't be lovelier ♪ 338 00:20:41,824 --> 00:20:44,325 ♪ We couldn't be luckier ♪ 339 00:20:44,326 --> 00:20:46,619 ♪ I couldn't be happier ♪ 340 00:20:46,620 --> 00:20:50,874 - ♪ Thank Goodness ♪ - ♪ Thank Goodness ♪ 341 00:20:50,875 --> 00:20:55,587 ♪ Today ♪ 342 00:20:55,588 --> 00:20:57,714 ♪ Thank Goodness for today ♪ 343 00:20:57,715 --> 00:21:00,091 ♪ Thank Goodness ♪ 344 00:21:00,092 --> 00:21:05,096 ♪ For today. ♪ 345 00:21:11,020 --> 00:21:12,770 It's the Wicked Witch! 346 00:21:12,771 --> 00:21:13,856 Take cover! 347 00:21:15,024 --> 00:21:17,943 Mount up! 348 00:21:21,030 --> 00:21:22,322 Glinda! 349 00:21:22,323 --> 00:21:23,866 Take cover, everyone! 350 00:21:25,618 --> 00:21:27,785 Everyone, please, don't be alarmed. 351 00:21:30,164 --> 00:21:31,956 She won't hurt you. It's okay. 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,666 She wants to kill us all! 353 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 Look! 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 Gale Force, go! 355 00:21:55,314 --> 00:21:57,315 Hyah! 356 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Fiyero! 357 00:21:58,651 --> 00:22:01,236 Hyah! Come on! Hyah! 358 00:22:01,237 --> 00:22:03,489 No, come. 359 00:22:41,360 --> 00:22:42,610 Halt! 360 00:23:14,435 --> 00:23:16,520 Captain, do you see anything? 361 00:23:24,445 --> 00:23:25,737 No. 362 00:23:25,738 --> 00:23:27,905 Come on. 363 00:23:27,906 --> 00:23:30,659 We must not rest until we capture that Wicked Witch. 364 00:23:47,176 --> 00:23:49,177 Come on! Let's go! 365 00:23:49,178 --> 00:23:51,512 - Move out. - Fall in. 366 00:24:17,122 --> 00:24:18,749 Fiyero. 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 Even you. 368 00:24:59,498 --> 00:25:01,207 Madam Governor? 369 00:25:01,208 --> 00:25:04,919 That proposed new regulation, the Animal Anti-Motility law. 370 00:25:04,920 --> 00:25:06,004 What law? 371 00:25:07,005 --> 00:25:10,174 Animals would need a permit to travel. 372 00:25:10,175 --> 00:25:11,676 Munchkinland is the one place 373 00:25:11,677 --> 00:25:13,428 in Oz it hasn't been ratified. 374 00:25:13,429 --> 00:25:15,179 The League of Governors is urging you to sign. 375 00:25:15,180 --> 00:25:18,182 Nessa, you're not going to sign that. 376 00:25:18,183 --> 00:25:20,852 But if I don't... 377 00:25:20,853 --> 00:25:24,022 people will say, "She's just like her sister." 378 00:25:28,777 --> 00:25:31,530 Give us a clock-tick, Avaric. 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,457 Boq, forgive me. 380 00:25:42,458 --> 00:25:46,210 It's just that Elphaba abandoned me when I needed her. 381 00:25:46,211 --> 00:25:48,629 She didn't even come see me when Father died. 382 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 Only you did that. 383 00:25:51,884 --> 00:25:54,093 Oz only knows how I'd have coped 384 00:25:54,094 --> 00:25:57,931 with all of this without you. 385 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 And I'm glad I could be there for you. 386 00:26:15,866 --> 00:26:19,952 But I've been thinking for a while now... 387 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 Yes? 388 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 I think it's time I moved on. 389 00:26:30,255 --> 00:26:31,924 I see. 390 00:26:34,635 --> 00:26:38,638 Well, if that's how you feel, 391 00:26:38,639 --> 00:26:40,891 I think it's best you leave. 392 00:26:42,267 --> 00:26:43,811 Now. 393 00:26:53,445 --> 00:26:57,991 Nessa, this won't be the last time we'll see each other. 394 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Oh, I know. 395 00:27:09,002 --> 00:27:11,003 Attention, passengers. - 396 00:27:11,004 --> 00:27:14,090 This is the final boarding for the Emerald City Unlimited. 397 00:27:14,091 --> 00:27:16,676 Doors will be closing shortly. 398 00:27:16,677 --> 00:27:20,471 Please step inside and make way for boarding passengers. 399 00:27:30,107 --> 00:27:32,149 Visiting someone special? 400 00:27:32,150 --> 00:27:33,568 Get a new Ozfit. 401 00:27:33,569 --> 00:27:35,820 Visit the Wizard's Emporium in downtown Emerald City. 402 00:27:35,821 --> 00:27:38,030 Next. 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,241 Oh. 404 00:27:40,075 --> 00:27:41,784 Excuse me. Um, my train is boarding in... 405 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 Travel permit? 406 00:27:44,705 --> 00:27:46,873 - What? - All Munchkins are forbidden 407 00:27:46,874 --> 00:27:48,457 to leave Munchkinland 408 00:27:48,458 --> 00:27:51,295 without express written permission of the Governor. 409 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 She insisted it go into effect immediately. 410 00:27:58,176 --> 00:28:00,595 ...reminder to all passengers... 411 00:28:00,596 --> 00:28:02,138 Stop pushing me. 412 00:28:02,139 --> 00:28:03,723 - Elsa. - Go! 413 00:28:03,724 --> 00:28:05,182 - What's happening? - Keep your hands off my family. 414 00:28:05,183 --> 00:28:07,101 I don't want to hear it, Munchkins. 415 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 Move! Forward now, Munchkins. 416 00:28:08,854 --> 00:28:10,187 Go. 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,856 This is outrageous. 418 00:28:11,857 --> 00:28:13,649 - You cannot treat us like this. - Go! 419 00:28:13,650 --> 00:28:14,942 Move along, Munchkins. 420 00:28:14,943 --> 00:28:16,360 Next. 421 00:28:16,361 --> 00:28:18,029 This is not the Oz I know. 422 00:28:18,030 --> 00:28:19,530 - This is un-Ozian. - Back in line. 423 00:28:19,531 --> 00:28:21,490 Step back. What did I say? 424 00:28:21,491 --> 00:28:24,201 Step-- Munchkins, step back. 425 00:28:24,202 --> 00:28:25,369 Back in line. 426 00:28:41,386 --> 00:28:43,888 Watch your footing. 427 00:28:43,889 --> 00:28:46,098 Next group. Come on, children. 428 00:28:46,099 --> 00:28:47,642 Let's move. We have to leave now. 429 00:28:47,643 --> 00:28:49,226 Stay together! 430 00:28:49,227 --> 00:28:51,729 Come along now. 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,814 Keep moving. 432 00:28:53,815 --> 00:28:55,984 Eyes on your children, please. 433 00:29:00,197 --> 00:29:02,573 Don't worry, I'm with you. I'll never leave you. 434 00:29:02,574 --> 00:29:04,158 Don't go too fast. 435 00:29:04,159 --> 00:29:06,577 - What is all this? - Watch your step. 436 00:29:06,578 --> 00:29:07,912 What are you doing? 437 00:29:07,913 --> 00:29:09,538 Come, children. Quickly. 438 00:29:09,539 --> 00:29:10,706 We must get out of Oz. 439 00:29:10,707 --> 00:29:13,084 Don't do this. Please. 440 00:29:13,085 --> 00:29:15,044 - Keep moving. - Don't leave Oz. 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,713 Join with me. Help me fight the Wizard. 442 00:29:17,714 --> 00:29:20,633 And wait for the monkeys to carry us off? 443 00:29:20,634 --> 00:29:23,094 That's what happens to animals who speak out. 444 00:29:23,095 --> 00:29:24,762 And they're never seen again. 445 00:29:24,763 --> 00:29:26,806 No. 446 00:29:26,807 --> 00:29:28,474 Oz wouldn't be Oz without all of you. 447 00:29:28,475 --> 00:29:31,811 And I know you're frightened, but this is home. 448 00:29:31,812 --> 00:29:33,521 Belongs to all of us. 449 00:29:33,522 --> 00:29:35,398 Elphaba. 450 00:29:39,319 --> 00:29:40,820 Dulcibear. 451 00:29:40,821 --> 00:29:42,447 Oh, little one. 452 00:29:44,783 --> 00:29:46,617 I've missed your bear hugs. 453 00:29:48,620 --> 00:29:50,830 We can't stay here. 454 00:29:50,831 --> 00:29:52,998 It's become rotten. 455 00:29:52,999 --> 00:29:55,668 There's only one thing left for us to do: 456 00:29:55,669 --> 00:30:01,842 escape through that tunnel to The Place Beyond Oz. 457 00:30:02,634 --> 00:30:06,388 They say The Place Beyond Oz is just... 458 00:30:08,640 --> 00:30:09,765 ...emptiness. 459 00:30:13,687 --> 00:30:15,771 How will you survive? 460 00:30:15,772 --> 00:30:17,690 How will you survive here? 461 00:30:17,691 --> 00:30:22,737 No one in Oz will be happy until you're dead. 462 00:30:33,331 --> 00:30:35,834 Why would you want to stay? 463 00:30:39,921 --> 00:30:41,840 I don't know. 464 00:30:43,717 --> 00:30:46,053 ♪ Why do I love this place ♪ 465 00:30:47,012 --> 00:30:50,265 ♪ That's never loved me? ♪ 466 00:30:53,018 --> 00:30:57,022 ♪ A place that seems to be devolving ♪ 467 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 ♪ And even wanting to ♪ 468 00:31:02,360 --> 00:31:08,199 ♪ But Oz is more than just a place ♪ 469 00:31:08,200 --> 00:31:12,454 ♪ It's a promise, an idea ♪ 470 00:31:13,538 --> 00:31:20,002 ♪ And I want to help make it come true ♪ 471 00:31:20,003 --> 00:31:25,091 ♪ Why should a land have so much meaning ♪ 472 00:31:25,092 --> 00:31:28,344 ♪ When dark times befall it? ♪ 473 00:31:28,345 --> 00:31:31,013 ♪ It's only land ♪ 474 00:31:31,014 --> 00:31:36,602 ♪ Made of dirt and rock and loam ♪ 475 00:31:36,603 --> 00:31:42,901 ♪ It's just a place that's familiar ♪ 476 00:31:44,361 --> 00:31:49,908 ♪ And home's just what we call it ♪ 477 00:31:51,076 --> 00:31:56,665 ♪ But there's no place like home ♪ 478 00:31:57,707 --> 00:31:59,918 ♪ Don't we all know ♪ 479 00:32:01,002 --> 00:32:06,924 ♪ There's no place like home ♪ 480 00:32:06,925 --> 00:32:09,760 Try to understand. 481 00:32:09,761 --> 00:32:12,179 We just can't fight anymore. 482 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 We have to. 483 00:32:17,060 --> 00:32:19,270 ♪ When you feel you can't fight anymore ♪ 484 00:32:19,271 --> 00:32:22,356 ♪ Just tell yourself ♪ 485 00:32:22,357 --> 00:32:26,318 ♪ There's no place like home ♪ 486 00:32:26,319 --> 00:32:29,864 ♪ When you feel it's not worth fighting for ♪ 487 00:32:29,865 --> 00:32:31,866 ♪ Compel yourself ♪ 488 00:32:31,867 --> 00:32:37,454 ♪ Because there's no place like home ♪ 489 00:32:37,455 --> 00:32:39,415 ♪ When you want to leave ♪ 490 00:32:39,416 --> 00:32:42,585 ♪ Discouraged and resigned ♪ 491 00:32:42,586 --> 00:32:47,006 ♪ That's what they want you to do ♪ 492 00:32:47,007 --> 00:32:52,469 ♪ But think how you will grieve for all you leave behind ♪ 493 00:32:52,470 --> 00:32:59,059 ♪ Oz belongs to you, too ♪ 494 00:33:00,395 --> 00:33:02,563 ♪ Those who would take it from you ♪ 495 00:33:02,564 --> 00:33:05,983 ♪ Spout a lie to sell yourself ♪ 496 00:33:05,984 --> 00:33:09,945 ♪ You go their way or go ♪ 497 00:33:09,946 --> 00:33:12,907 ♪ It's them we'll be defeating ♪ 498 00:33:12,908 --> 00:33:15,409 ♪ If we keep on repeating ♪ 499 00:33:15,410 --> 00:33:20,915 ♪ There's no place like home ♪ 500 00:33:20,916 --> 00:33:22,875 ♪ There's no place ♪ 501 00:33:22,876 --> 00:33:26,879 ♪ Like home ♪ 502 00:33:26,880 --> 00:33:32,677 ♪ There's no place like home ♪ 503 00:33:37,682 --> 00:33:42,645 ♪ If we just keep fighting for it ♪ 504 00:33:42,646 --> 00:33:48,360 ♪ We will win back and restore it ♪ 505 00:33:49,486 --> 00:33:55,115 ♪ There's no place ♪ 506 00:33:55,116 --> 00:33:57,701 ♪ Like... ♪ 507 00:33:57,702 --> 00:33:59,995 Don't listen to her! 508 00:34:04,209 --> 00:34:05,793 At night, when I close my eyes, 509 00:34:05,794 --> 00:34:09,004 I still see that green face. 510 00:34:10,548 --> 00:34:13,717 I can't believe it. Is that you? 511 00:34:13,718 --> 00:34:15,177 Stay back! 512 00:34:15,178 --> 00:34:16,804 When I was just a cub, 513 00:34:16,805 --> 00:34:19,890 she snatched me from the only home I ever knew. 514 00:34:19,891 --> 00:34:21,225 You were in a cage. 515 00:34:21,226 --> 00:34:22,559 If I'd have left you there, 516 00:34:22,560 --> 00:34:24,270 you would never have learned to speak. 517 00:34:24,271 --> 00:34:27,147 They say she's the one who gave the monkeys wings 518 00:34:27,148 --> 00:34:28,899 and gave the Wizard his spies. 519 00:34:28,900 --> 00:34:31,653 Is this true? 520 00:34:35,657 --> 00:34:37,199 It's true. 521 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 I cast that spell. 522 00:34:40,954 --> 00:34:42,871 And I have to live with that. 523 00:34:44,666 --> 00:34:46,292 If I'd have known I was being tricked, 524 00:34:46,293 --> 00:34:48,252 if I'd have known why, I would never have... 525 00:34:48,253 --> 00:34:49,920 The Wizard lies. 526 00:34:49,921 --> 00:34:52,589 I can prove it. And if we stand together... 527 00:34:52,590 --> 00:34:53,590 Dulcibear! 528 00:34:53,591 --> 00:34:54,925 Little one, 529 00:34:54,926 --> 00:35:00,140 I know you'll keep fighting, because I know you. 530 00:35:12,444 --> 00:35:14,195 Thank you, Boq. 531 00:35:30,086 --> 00:35:33,047 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 532 00:35:33,048 --> 00:35:35,966 Whatever you say, Madam Governor. 533 00:35:35,967 --> 00:35:38,177 I asked you to call me Nessa. 534 00:35:38,178 --> 00:35:40,138 Remember? 535 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 Boq. 536 00:35:45,560 --> 00:35:48,146 Never mind. I'll call you when I've finished. 537 00:36:19,427 --> 00:36:22,305 Now, who could have left that door open? 538 00:36:28,311 --> 00:36:30,647 I did. 539 00:36:39,531 --> 00:36:41,198 It's so good to see you. 540 00:36:41,199 --> 00:36:43,451 Why are you here? 541 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 I've tried to keep you out of all of this, but... 542 00:36:49,165 --> 00:36:50,541 I need you. 543 00:36:50,542 --> 00:36:52,376 Thought you might have come to apologize. 544 00:36:52,377 --> 00:36:54,294 Apologize? 545 00:36:54,295 --> 00:36:56,004 Our father died of shame, 546 00:36:56,005 --> 00:36:58,590 and you didn't even bother to show up. 547 00:36:58,591 --> 00:37:00,509 You might at least pretend to be sorry. 548 00:37:00,510 --> 00:37:02,511 For what? He hated me. 549 00:37:02,512 --> 00:37:04,346 That's a Wicked thing to say. 550 00:37:04,347 --> 00:37:05,931 No, it's not. 551 00:37:05,932 --> 00:37:07,474 It's just the truth. 552 00:37:07,475 --> 00:37:08,851 Do you know why? 553 00:37:08,852 --> 00:37:10,645 What does it matter now? 554 00:37:11,813 --> 00:37:13,231 You're right. 555 00:37:14,023 --> 00:37:16,276 Doesn't matter. 556 00:37:17,235 --> 00:37:19,027 Because it's just us. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 You're the Governor. People will listen to you, 558 00:37:20,822 --> 00:37:22,906 - and together, we... - Why should I help you? 559 00:37:22,907 --> 00:37:25,576 You fly around Oz with that book, 560 00:37:25,577 --> 00:37:27,578 helping animals you've never even met, 561 00:37:27,579 --> 00:37:29,246 and not once have you ever thought 562 00:37:29,247 --> 00:37:31,915 - to use your powers to help me. - You never wanted my help. 563 00:37:31,916 --> 00:37:33,460 I do now! 564 00:37:41,593 --> 00:37:45,053 I want to go back to the way we were at school. 565 00:37:45,054 --> 00:37:49,099 That night when Boq told me I was beautiful. 566 00:37:51,478 --> 00:37:54,731 It was the first time I ever wore these shoes. 567 00:37:56,065 --> 00:37:58,233 There was music. 568 00:38:01,863 --> 00:38:05,408 And everything was still possible. 569 00:38:07,368 --> 00:38:11,205 ♪ That night at the Ozdust ♪ 570 00:38:11,206 --> 00:38:13,917 ♪ Boq danced with me there ♪ 571 00:38:15,001 --> 00:38:20,131 ♪ And it felt like he loved me then ♪ 572 00:38:20,882 --> 00:38:27,638 ♪ That night when I felt I was floating on air ♪ 573 00:38:27,639 --> 00:38:32,476 ♪ I want to feel that again ♪ 574 00:38:32,477 --> 00:38:35,062 Make me feel that again! 575 00:38:35,063 --> 00:38:37,231 Nessa, I wish there was something I could do, but... 576 00:38:47,325 --> 00:38:50,118 "Ambulahn dare, pahto, pahpoot. 577 00:38:50,119 --> 00:38:51,537 "Ambulahn dasca, 578 00:38:51,538 --> 00:38:53,205 - lahfenahto." - What are you doing? 579 00:38:53,206 --> 00:38:56,416 "Ambulahn dare, pahto, pahpoot. - 580 00:38:56,417 --> 00:38:58,669 - Ambulahn dasca, caldapess." - Oh. 581 00:38:58,670 --> 00:39:00,587 - Oh, my shoes. - "Lahfenahto, lahfenahtum." 582 00:39:00,588 --> 00:39:02,756 Oh, they feel like they're on fire! 583 00:39:02,757 --> 00:39:04,675 "Pede, pede, caldapess! 584 00:39:04,676 --> 00:39:07,344 Pede, pede, caldapess!" 585 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 I'm floating on air. 586 00:39:24,737 --> 00:39:27,115 Oh, Nessa. At last. 587 00:39:28,032 --> 00:39:32,202 ♪ I'd always been unsure I could ♪ 588 00:39:32,203 --> 00:39:35,831 ♪ But finally, from these powers ♪ 589 00:39:35,832 --> 00:39:39,167 ♪ Something good ♪ 590 00:39:39,168 --> 00:39:40,836 Finally. 591 00:39:40,837 --> 00:39:42,754 ♪ Something good ♪ 592 00:39:42,755 --> 00:39:45,215 Thank you, Elphaba. 593 00:39:45,216 --> 00:39:46,508 Nessa? 594 00:39:46,509 --> 00:39:48,051 He called me Nessa. It's working. 595 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Nessa, there's something I have to... 596 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 Look. 597 00:39:54,350 --> 00:39:55,851 You. 598 00:39:55,852 --> 00:39:57,353 - Boq. - Stay back! 599 00:39:58,146 --> 00:39:59,938 It's just me. I'm not gonna hurt you. 600 00:39:59,939 --> 00:40:01,481 Boq, don't be afraid. 601 00:40:01,482 --> 00:40:04,444 Elphaba just came to lift my spirits. 602 00:40:05,987 --> 00:40:08,655 You did this to make her happy? 603 00:40:08,656 --> 00:40:11,450 I know now anything is possible 604 00:40:11,451 --> 00:40:13,494 for both of us. 605 00:40:14,704 --> 00:40:16,830 - ♪ Nessa? ♪ - Yes? 606 00:40:16,831 --> 00:40:19,541 ♪ Uh, Nessa, surely now ♪ 607 00:40:19,542 --> 00:40:21,960 ♪ I'll matter less to you ♪ 608 00:40:21,961 --> 00:40:26,131 ♪ And you won't mind my leaving here tonight ♪ 609 00:40:26,132 --> 00:40:27,883 Leaving? 610 00:40:27,884 --> 00:40:30,969 ♪ The moment when I read ♪ 611 00:40:30,970 --> 00:40:33,639 ♪ Glinda's going to be wed ♪ 612 00:40:33,640 --> 00:40:36,016 ♪ To Fiyero ♪ 613 00:40:36,017 --> 00:40:37,309 Glinda? 614 00:40:37,310 --> 00:40:39,186 ♪ Yes, Nessa, that's right ♪ 615 00:40:39,187 --> 00:40:43,106 ♪ And I've got to go appeal to her ♪ 616 00:40:43,107 --> 00:40:48,946 ♪ Express the way I feel to her ♪ 617 00:40:52,241 --> 00:40:53,451 Nessa. 618 00:40:55,453 --> 00:40:59,331 I lost my heart to Glinda the moment I first saw her. 619 00:40:59,332 --> 00:41:01,834 Lost your heart? 620 00:41:03,753 --> 00:41:05,212 We'll see about that. 621 00:41:05,213 --> 00:41:07,632 - Let him go. - Don't come any closer! 622 00:41:08,424 --> 00:41:09,675 You and your sister. 623 00:41:09,676 --> 00:41:11,635 She's as Wicked as you are, 624 00:41:11,636 --> 00:41:13,970 keeping me here like a prisoner. 625 00:41:13,971 --> 00:41:15,472 What are you talking about? 626 00:41:15,473 --> 00:41:17,183 I am talking about my life! 627 00:41:18,810 --> 00:41:21,604 The little that's left of it. 628 00:41:23,398 --> 00:41:27,359 You're going to lose your heart to me, I tell you! 629 00:41:27,360 --> 00:41:29,361 If I have to... 630 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 I have to... 631 00:41:34,659 --> 00:41:36,326 ...magic spell you. 632 00:41:36,327 --> 00:41:39,913 There must be a magic spell in here to capture your heart. 633 00:41:39,914 --> 00:41:42,332 - Nessa, no. That's dangerous. - What is she doing? 634 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 "Ah tum, ta tayk..." 635 00:41:43,835 --> 00:41:46,086 - Stop, Nessa! - "...ah tum, cortum." 636 00:41:46,087 --> 00:41:48,422 You're pronouncing the words all wrong! 637 00:41:48,423 --> 00:41:50,924 - Wh-What is she saying? - "Ah tum, ta tayk." 638 00:41:50,925 --> 00:41:53,093 I'm going. 639 00:41:53,094 --> 00:41:55,512 "Ah tum." 640 00:41:59,892 --> 00:42:01,852 Boq, what is it? 641 00:42:01,853 --> 00:42:03,353 My heart. 642 00:42:05,189 --> 00:42:07,023 It feels like it's sh-- like it's shrinking. 643 00:42:07,024 --> 00:42:09,067 - Do something! - I can't! 644 00:42:09,068 --> 00:42:11,111 A spell from the Grimmerie can never be reversed. 645 00:42:11,112 --> 00:42:13,155 Boq? This is all your fault! 646 00:42:13,156 --> 00:42:15,073 - If you hadn't come here... - I have to find another spell. 647 00:42:15,074 --> 00:42:16,700 It's the only thing that might work. 648 00:42:16,701 --> 00:42:19,286 Go, now! Go! 649 00:42:28,129 --> 00:42:30,213 ♪ Save him, please, just save him ♪ 650 00:42:30,214 --> 00:42:32,549 - ♪ My poor Boq, my sweet ♪ - "Ambulahn dasca." 651 00:42:32,550 --> 00:42:34,050 ♪ My brave him ♪ 652 00:42:34,051 --> 00:42:35,177 - ♪ Don't leave me till ♪ - "Lahfenahto." 653 00:42:35,178 --> 00:42:37,888 ♪ My sorry life has ceased ♪ 654 00:42:37,889 --> 00:42:39,514 "Caldapess." 655 00:42:39,515 --> 00:42:41,767 ♪ Alone and loveless here ♪ 656 00:42:41,768 --> 00:42:44,853 ♪ With just the girl in the mirror ♪ 657 00:42:44,854 --> 00:42:46,897 ♪ Just her and me ♪ 658 00:42:46,898 --> 00:42:51,902 ♪ The Wicked Witch of the East ♪ 659 00:42:54,947 --> 00:43:01,662 ♪ We deserve each other. ♪ 660 00:43:19,889 --> 00:43:21,265 He's sleeping now. 661 00:43:24,852 --> 00:43:26,353 What about his heart? 662 00:43:26,354 --> 00:43:28,022 It's all right. 663 00:43:29,273 --> 00:43:31,525 He won't need one now. 664 00:43:31,526 --> 00:43:33,277 The wedding. 665 00:43:35,363 --> 00:43:36,697 Wait, where are you going? 666 00:43:37,949 --> 00:43:40,116 All the most influential people in Oz will be there. 667 00:43:40,117 --> 00:43:42,494 It's the perfect opportunity to show them all the truth 668 00:43:42,495 --> 00:43:43,787 about the Wizard. 669 00:43:43,788 --> 00:43:46,623 Oh, please. Stop lying to yourself. 670 00:43:46,624 --> 00:43:49,876 You're going there to find Fiyero, but it's too late. 671 00:43:49,877 --> 00:43:52,629 Nessa, I have done everything I could for you, 672 00:43:52,630 --> 00:43:54,381 and it hasn't been enough. 673 00:43:54,382 --> 00:43:56,801 Nothing ever will be. 674 00:44:00,805 --> 00:44:02,306 Elphaba, don't leave me! 675 00:44:04,809 --> 00:44:06,977 Goodbye, Nessa. 676 00:44:06,978 --> 00:44:08,896 I'm off to see the Wizard. 677 00:44:22,451 --> 00:44:23,785 Where am I? 678 00:44:23,786 --> 00:44:25,078 What happened? 679 00:44:25,079 --> 00:44:27,497 It's all right, dearest. 680 00:44:27,498 --> 00:44:28,790 You just... 681 00:44:47,643 --> 00:44:49,270 What have you done? 682 00:44:53,816 --> 00:44:55,025 It wasn't me. 683 00:44:55,026 --> 00:44:57,485 I tried to stop her. 684 00:45:07,622 --> 00:45:08,663 Boq, please. 685 00:45:10,374 --> 00:45:11,875 What have you done to me? 686 00:45:11,876 --> 00:45:13,543 You witch! 687 00:45:13,544 --> 00:45:14,836 It wasn't me! It was her! 688 00:45:14,837 --> 00:45:16,713 It was Elphaba! 689 00:45:30,436 --> 00:45:31,854 Boq! 690 00:45:33,731 --> 00:45:36,983 MADAME MORRIBLE Ozians of the Emerald City, 691 00:45:36,984 --> 00:45:39,069 today the winds shift 692 00:45:39,070 --> 00:45:42,906 and destiny unfolds before our very eyes... 693 00:45:42,907 --> 00:45:44,783 - Mm-hmm. - ...for on this night, 694 00:45:44,784 --> 00:45:47,035 by the glorification of our Wizard, 695 00:45:47,036 --> 00:45:50,121 Glinda the Good and Prince Fiyero Tigelaar 696 00:45:50,122 --> 00:45:52,999 join hands in unification. 697 00:45:53,000 --> 00:45:54,292 Do I have everything I need? 698 00:45:54,293 --> 00:45:56,252 No, I need an earring, please. 699 00:45:56,253 --> 00:45:58,088 Thank you. 700 00:45:58,089 --> 00:46:00,924 Something oldish? Yes. 701 00:46:00,925 --> 00:46:02,467 This is more than just a wedding. 702 00:46:02,468 --> 00:46:05,595 It is a coronation of hope itself. 703 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 Something new? 704 00:46:11,102 --> 00:46:13,061 Absolutely. 705 00:46:13,062 --> 00:46:15,271 So let the very foundations 706 00:46:15,272 --> 00:46:18,149 of Oz shimmer with celebratorium... 707 00:46:18,150 --> 00:46:19,442 Let's go! 708 00:46:19,443 --> 00:46:21,236 ...for today, Oz writes a new chapter. 709 00:46:21,237 --> 00:46:23,238 Rejoicify, 710 00:46:23,239 --> 00:46:27,075 and Oz shall shine forevermore. 711 00:46:31,914 --> 00:46:33,457 Something bartered. 712 00:46:34,625 --> 00:46:37,210 And something askew. I need something askew. 713 00:46:42,925 --> 00:46:45,344 Just give me a clock-tick. 714 00:46:56,564 --> 00:46:59,566 Elphaba Thropp, I know you're out here. 715 00:46:59,567 --> 00:47:02,570 Just come in before the monkeys spot you. 716 00:47:12,580 --> 00:47:14,247 Elphaba. 717 00:47:14,248 --> 00:47:15,999 Galinda. 718 00:47:19,545 --> 00:47:21,838 Get in. Go. 719 00:47:34,852 --> 00:47:36,811 Elphie. 720 00:47:36,812 --> 00:47:38,605 Thank Oz you're alive. 721 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Careful. Your dress. 722 00:47:57,917 --> 00:48:01,044 I still can't believe you get around on that old thing. 723 00:48:01,045 --> 00:48:02,712 Well, we can't all come and go by bubble. 724 00:48:02,713 --> 00:48:04,130 True. 725 00:48:09,637 --> 00:48:10,804 Are you all right? 726 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 I'm fine. 727 00:48:15,101 --> 00:48:16,726 I just wanted to come and see you. 728 00:48:16,727 --> 00:48:18,394 That means a lot to me, Elphie. 729 00:48:18,395 --> 00:48:20,980 But if anyone discoverates you... 730 00:48:20,981 --> 00:48:24,151 I know. I know. 731 00:48:26,445 --> 00:48:27,487 You never saw me. 732 00:48:27,488 --> 00:48:29,405 I was never here. Do you understand? 733 00:48:29,406 --> 00:48:31,533 No. I can't bear this anymore. 734 00:48:31,534 --> 00:48:33,618 I'm taking you to see the Wizard. 735 00:48:33,619 --> 00:48:34,744 Absolutely not. 736 00:48:34,745 --> 00:48:36,413 - Yes. - No! 737 00:48:37,414 --> 00:48:40,291 This is between the Wizard and I. 738 00:48:40,292 --> 00:48:42,627 I understand. But you have to trust me. 739 00:48:42,628 --> 00:48:44,254 I know how to talk to him, 740 00:48:44,255 --> 00:48:45,922 and maybe I could help work something out. - 741 00:49:11,365 --> 00:49:13,283 ♪ Since I've... ♪ 742 00:49:14,785 --> 00:49:16,119 What? 743 00:49:45,191 --> 00:49:46,984 You're done. 744 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 It's over. 745 00:49:52,656 --> 00:49:55,033 I had a hunch you'd be coming back to me. 746 00:49:55,034 --> 00:49:57,785 I'm not here for you. I'm here for Oz. 747 00:49:57,786 --> 00:49:59,204 Elphaba. 748 00:49:59,205 --> 00:50:00,163 You know, you could've just exited normally. 749 00:50:00,164 --> 00:50:02,832 Just use the door. 750 00:50:02,833 --> 00:50:04,250 Hello? 751 00:50:04,251 --> 00:50:06,836 Yes? - Don't hate me. 752 00:50:06,837 --> 00:50:08,171 It's my wedding day, 753 00:50:08,172 --> 00:50:10,131 and you cannot refuse a wedding wish. 754 00:50:10,132 --> 00:50:11,633 Well, you can, but it's rude. 755 00:50:11,634 --> 00:50:13,593 I don't have time for this. Now, listen. 756 00:50:13,594 --> 00:50:15,178 You and I are gonna go down there together, 757 00:50:15,179 --> 00:50:16,763 and you are gonna admit to her guests 758 00:50:16,764 --> 00:50:18,181 that you have no real power 759 00:50:18,182 --> 00:50:19,766 and that you cannot read the Grimmerie. 760 00:50:22,895 --> 00:50:24,395 Why is that funny? 761 00:50:24,396 --> 00:50:27,398 Elphaba, uh, I've missed you. 762 00:50:27,399 --> 00:50:30,652 Can't we start again? 763 00:50:30,653 --> 00:50:31,736 Yes. Please. 764 00:50:31,737 --> 00:50:33,363 - Just say yes. - No. 765 00:50:33,364 --> 00:50:35,323 Don't you think I wish I could? 766 00:50:35,324 --> 00:50:38,244 I would give anything to go back to a time when I... 767 00:50:40,454 --> 00:50:45,083 ...when I actually believed that you were Wonderful. 768 00:50:45,084 --> 00:50:48,127 "The Wonderful Wizard of Oz." 769 00:50:48,128 --> 00:50:50,714 No one believed in you more than I did. 770 00:50:52,508 --> 00:50:54,842 But there's no going back. 771 00:50:54,843 --> 00:50:56,052 And we can't move forward, 772 00:50:56,053 --> 00:50:57,553 not until everyone knows what I know. 773 00:50:57,554 --> 00:50:59,222 And once they know the truth... 774 00:50:59,223 --> 00:51:01,349 They're not gonna believe it. 775 00:51:01,350 --> 00:51:02,725 How can you say that? 776 00:51:02,726 --> 00:51:04,310 Well, I'm just being straight with you. 777 00:51:04,311 --> 00:51:06,729 I could tell 'em that I'd been lying to 'em 778 00:51:06,730 --> 00:51:10,108 till I'm-- forgive me-- blue in the face, 779 00:51:10,109 --> 00:51:12,528 but wouldn't make any difference. 780 00:51:13,320 --> 00:51:15,738 They're never gonna stop believing in me. 781 00:51:15,739 --> 00:51:17,907 You know why? 782 00:51:17,908 --> 00:51:19,617 Because they don't want to. 783 00:51:20,911 --> 00:51:24,664 ♪ Take it from a wise, old carny ♪ 784 00:51:24,665 --> 00:51:28,835 ♪ Once folks buy into your blarney ♪ 785 00:51:28,836 --> 00:51:33,382 ♪ It becomes the thing they'll most hold on to ♪ 786 00:51:37,428 --> 00:51:40,930 ♪ Once they've swallowed sham and hokum ♪ 787 00:51:40,931 --> 00:51:44,892 ♪ Facts and logic won't unchoke 'em ♪ 788 00:51:44,893 --> 00:51:49,315 ♪ They'll go on believing what they want to ♪ 789 00:51:51,650 --> 00:51:56,195 ♪ Show them exactly what's the score ♪ 790 00:51:57,531 --> 00:52:03,203 ♪ They'll just believe it even more ♪ 791 00:52:05,331 --> 00:52:06,874 Watch this. 792 00:52:11,045 --> 00:52:13,714 ♪ Wonderful ♪ 793 00:52:15,382 --> 00:52:20,053 ♪ They called me Wonderful ♪ 794 00:52:20,054 --> 00:52:22,055 ♪ So I said ♪ 795 00:52:22,056 --> 00:52:26,809 ♪ "Wonderful? If you insist" ♪ 796 00:52:29,188 --> 00:52:31,356 ♪ Wonderful ♪ 797 00:52:31,357 --> 00:52:33,733 ♪ I will be Wonderful ♪ 798 00:52:33,734 --> 00:52:37,487 ♪ Believe me, it's hard to resist ♪ 799 00:52:37,488 --> 00:52:40,490 ♪ 'Cause it feels Wonderful ♪ 800 00:52:40,491 --> 00:52:43,409 ♪ They think he's Wonderful ♪ 801 00:52:43,410 --> 00:52:46,037 ♪ Hey, look who's Wonderful ♪ 802 00:52:46,038 --> 00:52:47,830 ♪ This corn-fed hick ♪ 803 00:52:47,831 --> 00:52:50,541 ♪ Who said, "It might be keen ♪ 804 00:52:50,542 --> 00:52:53,169 ♪ "To build a town of green ♪ 805 00:52:53,170 --> 00:52:56,255 ♪ And a wonderful road of yellow brick" ♪ 806 00:52:56,256 --> 00:52:57,340 Ow! 807 00:53:00,386 --> 00:53:02,845 Bee-keek, beak-beak. 808 00:53:04,348 --> 00:53:07,016 Elphie, let's be honest. 809 00:53:07,017 --> 00:53:08,768 Your way hasn't worked. 810 00:53:08,769 --> 00:53:10,686 But if you join forces with us, 811 00:53:10,687 --> 00:53:14,357 if people see that you're with us, they'll begin to trust you. 812 00:53:14,358 --> 00:53:16,359 You'll accomplish so much more. 813 00:53:16,360 --> 00:53:17,902 Yeah, yeah. So much more. 814 00:53:17,903 --> 00:53:19,987 You know, we could be like a... like a family. 815 00:53:19,988 --> 00:53:22,740 You know, I've never really had a family. 816 00:53:22,741 --> 00:53:24,158 Lucky you. 817 00:53:24,159 --> 00:53:27,286 That's why I've wanted to give the citizens of Oz... 818 00:53:27,287 --> 00:53:28,454 everything. 819 00:53:28,455 --> 00:53:30,081 - So you lied to them? - No. 820 00:53:30,082 --> 00:53:31,833 No. 821 00:53:31,834 --> 00:53:33,918 No-- Well, um... 822 00:53:33,919 --> 00:53:36,588 only v-verbally. 823 00:53:37,381 --> 00:53:40,092 But those were the lies that they wanted to hear. 824 00:53:40,884 --> 00:53:45,556 ♪ The truth is not a thing of fact or reason ♪ 825 00:53:46,598 --> 00:53:50,727 ♪ The truth is just what everyone agrees on ♪ 826 00:53:52,020 --> 00:53:53,855 You see, back where I come from, 827 00:53:53,856 --> 00:53:55,440 we got a whole lot of people who believe 828 00:53:55,441 --> 00:53:57,316 all sorts of things that aren't true. 829 00:53:57,317 --> 00:54:00,069 You know what we call it? 830 00:54:00,070 --> 00:54:01,447 History. 831 00:54:02,573 --> 00:54:03,906 Ooh. 832 00:54:03,907 --> 00:54:07,076 ♪ A man's called a traitor ♪ 833 00:54:07,077 --> 00:54:08,578 ♪ Or liberator ♪ 834 00:54:08,579 --> 00:54:10,997 ♪ A rich man's a thief ♪ 835 00:54:10,998 --> 00:54:13,416 ♪ Or philanthropist ♪ 836 00:54:13,417 --> 00:54:15,710 ♪ Is one an invader ♪ 837 00:54:15,711 --> 00:54:18,087 ♪ Or noble crusader? ♪ 838 00:54:18,088 --> 00:54:23,259 ♪ It's all in which label is able to persist ♪ 839 00:54:23,260 --> 00:54:25,303 ♪ There are precious few at ease ♪ 840 00:54:25,304 --> 00:54:27,805 ♪ With moral ambiguities ♪ 841 00:54:27,806 --> 00:54:32,603 ♪ So we act as though they don't exist ♪ 842 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 It's not my best pupil. 843 00:54:40,819 --> 00:54:45,114 ♪ They call him Wonderful ♪ 844 00:54:45,115 --> 00:54:47,700 ♪ So I am Wonderful ♪ 845 00:54:47,701 --> 00:54:49,785 ♪ He is so Wonderful ♪ 846 00:54:49,786 --> 00:54:52,914 ♪ It's part of his name ♪ 847 00:54:52,915 --> 00:54:58,003 ♪ And with our help, you can be the same ♪ 848 00:55:03,550 --> 00:55:04,968 Come with me. 849 00:55:14,478 --> 00:55:17,772 Elphie, aren't you tired of running? 850 00:55:17,773 --> 00:55:20,983 Think of what we could do. 851 00:55:20,984 --> 00:55:22,569 Together. 852 00:55:28,492 --> 00:55:30,786 ♪ Unlimited ♪ 853 00:55:32,454 --> 00:55:36,707 ♪ Together we're unlimited ♪ 854 00:55:36,708 --> 00:55:38,626 ♪ Together we'll be ♪ 855 00:55:38,627 --> 00:55:42,213 ♪ The greatest team there's ever been ♪ 856 00:55:42,214 --> 00:55:44,006 ♪ Elphie ♪ 857 00:55:44,007 --> 00:55:47,343 ♪ Dreams the way we planned 'em ♪ 858 00:55:48,428 --> 00:55:51,013 ♪ If we work in tandem ♪ 859 00:55:51,014 --> 00:55:55,017 ♪ There's no fight we cannot win ♪ 860 00:55:55,018 --> 00:55:58,229 ♪ At long, long last, receive your due ♪ 861 00:55:58,230 --> 00:56:00,815 ♪ Long overdue ♪ 862 00:56:00,816 --> 00:56:05,861 ♪ Elphaba, a celebration throughout Oz ♪ 863 00:56:05,862 --> 00:56:09,031 ♪ That's all to do ♪ 864 00:56:09,032 --> 00:56:10,616 ♪ With you ♪ 865 00:56:23,046 --> 00:56:24,922 ♪ Wonderful ♪ 866 00:56:24,923 --> 00:56:28,593 ♪ They'll call you Wonderful ♪ 867 00:56:28,594 --> 00:56:30,177 ♪ Come and be Wonderful ♪ 868 00:56:30,178 --> 00:56:32,347 ♪ Trust me, it's fun ♪ 869 00:56:33,140 --> 00:56:35,600 ♪ We will be Wonderful ♪ 870 00:56:35,601 --> 00:56:38,519 ♪ You'll make me Wonderful ♪ 871 00:56:38,520 --> 00:56:42,566 ♪ Wonderful, Wonderful ♪ 872 00:57:12,554 --> 00:57:15,181 Who are you? 873 00:57:15,182 --> 00:57:19,518 And why do you seek me? 874 00:57:19,519 --> 00:57:20,728 Wait. 875 00:57:24,900 --> 00:57:28,819 ♪ It's possible I could agree ♪ 876 00:57:28,820 --> 00:57:31,238 ♪ Wonderful ♪ 877 00:57:31,239 --> 00:57:33,032 ♪ But this time ♪ 878 00:57:33,033 --> 00:57:38,497 ♪ You have to prove yourself to me ♪ 879 00:57:39,539 --> 00:57:40,790 No more blaming the animals. 880 00:57:40,791 --> 00:57:42,416 And the ones who've left Oz should be 881 00:57:42,417 --> 00:57:43,709 free to return without fear. 882 00:57:43,710 --> 00:57:45,252 Hey, with you by my side, 883 00:57:45,253 --> 00:57:47,213 I'm not gonna need to blame the animals anymore. 884 00:57:47,214 --> 00:57:49,423 You're not gonna need spies, either, 885 00:57:49,424 --> 00:57:51,467 so set the monkeys free. 886 00:57:51,468 --> 00:57:53,929 Oh, yeah? Hang on. Hang on. 887 00:58:01,186 --> 00:58:04,063 Why? Why? 888 00:58:04,064 --> 00:58:06,148 I think I got it. I think I got it. 889 00:58:06,149 --> 00:58:07,484 Um... 890 00:58:12,322 --> 00:58:13,364 Done. 891 00:58:13,365 --> 00:58:15,116 I did it. 892 00:58:15,117 --> 00:58:17,410 I mean, we did it. 893 00:58:18,620 --> 00:58:21,163 I'll see you two in a clock-tick. 894 00:58:21,164 --> 00:58:25,668 Elphie, I'm so happy. 895 00:58:28,797 --> 00:58:30,631 I'm getting married. 896 00:58:32,592 --> 00:58:35,386 So, you want me to prove myself? 897 00:58:35,387 --> 00:58:37,096 Oh, my gosh. 898 00:58:37,097 --> 00:58:38,682 Look in your hand. 899 00:58:40,183 --> 00:58:41,851 How'd that get there? 900 00:58:41,852 --> 00:58:44,520 It's a key. It's a key. 901 00:58:45,856 --> 00:58:47,815 Aren't you surprised? 902 00:58:47,816 --> 00:58:50,735 I liked that dance. That was fun. Come here. 903 00:58:50,736 --> 00:58:53,195 Now, I've been keeping them 904 00:58:53,196 --> 00:58:57,867 locked in here, um, for their own safety. 905 00:59:00,412 --> 00:59:04,206 But, ah, no need for that anymore. 906 00:59:04,207 --> 00:59:05,624 Okay. 907 00:59:05,625 --> 00:59:07,585 Hey, you want to come over here and do the honors? 908 00:59:07,586 --> 00:59:12,590 Uh, 'cause if you put that in-in here, it'll let 'em go. 909 00:59:12,591 --> 00:59:14,300 And, uh, I... 910 00:59:14,301 --> 00:59:17,303 Gosh, I-I hope you feel good about this whole thing, 'cause, 911 00:59:17,304 --> 00:59:20,681 well, you've won, but I think we all have. 912 00:59:38,950 --> 00:59:40,201 Chistery. 913 00:59:43,789 --> 00:59:46,208 Nothing can change what's been done to you. 914 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 Well... what I've done. 915 00:59:52,088 --> 00:59:54,341 But at least you have your freedom now. 916 00:59:56,009 --> 00:59:58,178 Chistery, can you speak? 917 01:00:00,764 --> 01:00:02,057 Please try. 918 01:00:06,228 --> 01:00:09,314 Well... go on. 919 01:00:10,649 --> 01:00:11,983 You're free. 920 01:00:13,568 --> 01:00:14,945 Fly. 921 01:00:27,290 --> 01:00:28,792 Fly. 922 01:00:31,378 --> 01:00:32,670 Fly! 923 01:00:42,806 --> 01:00:44,765 Wonderful. Uh... 924 01:00:44,766 --> 01:00:46,100 Well... 925 01:00:46,101 --> 01:00:47,977 Hey, if you and I are gonna go down there 926 01:00:47,978 --> 01:00:52,274 and greet those fancy folks, I'd better, uh, spruce up. 927 01:01:14,462 --> 01:01:16,172 Chistery, what's wrong? 928 01:03:23,967 --> 01:03:25,802 Dr. Dillamond. 929 01:03:29,889 --> 01:03:31,890 Dr. Dillamond. 930 01:03:31,891 --> 01:03:33,684 Can't you speak? 931 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 It's me, Elphaba. 932 01:03:44,654 --> 01:03:47,031 Let me explain, 'cause th-- 933 01:03:47,032 --> 01:03:49,616 this is not what it looks like. 934 01:03:52,037 --> 01:03:57,499 Elphaba, some animals cannot be trusted. 935 01:03:57,500 --> 01:03:59,085 Yes. 936 01:03:59,836 --> 01:04:01,588 I know that now. 937 01:04:06,676 --> 01:04:09,011 And these sacred vows 938 01:04:09,012 --> 01:04:10,679 are to be entered into 939 01:04:10,680 --> 01:04:14,392 not lightly but merrily. 940 01:04:15,268 --> 01:04:18,520 Elphaba, try to understand. 941 01:04:18,521 --> 01:04:20,190 No. 942 01:04:21,316 --> 01:04:23,025 I'm not a bad man. I'm just a... 943 01:04:23,026 --> 01:04:25,694 Yes, you are. You're a very bad man. 944 01:04:29,991 --> 01:04:33,160 You once asked me what my heart's desire was, 945 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 and I know now what that is. 946 01:04:37,457 --> 01:04:40,209 And that is to fight you till the day I die! 947 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 Run. 948 01:04:54,516 --> 01:04:56,559 Wha-- 949 01:04:58,311 --> 01:04:59,686 And do you, Glinda... 950 01:05:02,941 --> 01:05:06,361 What is that horrendible sound? 951 01:05:21,918 --> 01:05:23,670 Move! 952 01:05:31,761 --> 01:05:33,263 Stay there. 953 01:05:38,434 --> 01:05:39,601 Fiyero! 954 01:05:53,283 --> 01:05:55,284 This is the work of the Wicked Witch! 955 01:05:55,285 --> 01:05:57,495 She wants to kill us all! 956 01:06:18,016 --> 01:06:19,642 No-- 957 01:06:22,854 --> 01:06:24,980 How does it feel to have your voice taken away? 958 01:06:25,982 --> 01:06:28,067 Silence, Witch! 959 01:06:31,571 --> 01:06:32,946 Water. 960 01:06:32,947 --> 01:06:34,865 Lots of it. Bring water! 961 01:06:34,866 --> 01:06:35,991 Yes, sir. 962 01:06:35,992 --> 01:06:38,035 As much as you can carry. 963 01:06:38,036 --> 01:06:40,330 A little help? 964 01:06:43,416 --> 01:06:45,251 Ah. 965 01:06:47,045 --> 01:06:48,671 Please. 966 01:06:50,673 --> 01:06:52,799 Thank you. 967 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 That was, uh, unpleasant. 968 01:06:57,847 --> 01:07:00,641 Well, I think my trachea 969 01:07:00,642 --> 01:07:02,017 is otherwi-- 970 01:07:02,018 --> 01:07:04,061 What? What are you doing? 971 01:07:04,062 --> 01:07:06,146 - Shush, you. Get in. - What? 972 01:07:06,147 --> 01:07:07,690 Get in. 973 01:07:08,733 --> 01:07:10,067 Unless you want the guests to know 974 01:07:10,068 --> 01:07:11,653 the truth about their Wizard. 975 01:07:12,195 --> 01:07:13,528 Get in! 976 01:07:13,529 --> 01:07:15,406 Yes, yes. 977 01:07:37,053 --> 01:07:38,554 Your Ozness! 978 01:07:39,097 --> 01:07:41,723 Fiyero. What are you... 979 01:07:41,724 --> 01:07:43,475 What is happening? 980 01:07:43,476 --> 01:07:46,311 What's happened is that these two traitors... 981 01:07:46,312 --> 01:07:47,813 Not another word, Your Ozness. 982 01:07:47,814 --> 01:07:50,107 Darling, have you misplaced your mind? 983 01:07:50,108 --> 01:07:51,818 What are you doing? 984 01:08:07,292 --> 01:08:09,294 I'm going with her. 985 01:08:10,086 --> 01:08:11,796 - What? - What? 986 01:08:14,048 --> 01:08:15,215 Let's go. 987 01:08:15,216 --> 01:08:16,925 - What? - Let's go. 988 01:08:16,926 --> 01:08:18,928 Wait. What? 989 01:08:19,887 --> 01:08:23,765 You mean to tell me that the two of you... 990 01:08:23,766 --> 01:08:26,893 - This whole time? - No, it wasn't like that. 991 01:08:26,894 --> 01:08:28,604 Go. 992 01:08:31,065 --> 01:08:32,859 Now. 993 01:08:39,115 --> 01:08:40,783 You deserve each other. 994 01:08:45,621 --> 01:08:47,956 You frightened me. 995 01:08:47,957 --> 01:08:50,418 For a while there, I thought you changed. 996 01:08:55,798 --> 01:08:57,550 I have changed. 997 01:09:05,933 --> 01:09:08,477 This dulls the pain, if you want a swig? 998 01:09:13,107 --> 01:09:15,817 No, no, no, no! 999 01:09:15,818 --> 01:09:19,154 No! No! 1000 01:09:19,155 --> 01:09:20,322 We've got the water, Madame. 1001 01:09:20,323 --> 01:09:22,157 Fools! You're too late. 1002 01:09:22,158 --> 01:09:24,493 Get out! 1003 01:09:24,494 --> 01:09:26,244 How could you let this happen? 1004 01:09:26,245 --> 01:09:29,039 Uh, do you have a hairpin? 1005 01:09:29,040 --> 01:09:30,248 Thanks. 1006 01:09:30,249 --> 01:09:33,960 Uh, she and I had a deal. 1007 01:09:33,961 --> 01:09:36,838 But, uh... 1008 01:09:36,839 --> 01:09:38,841 she double-crossed me. 1009 01:09:39,675 --> 01:09:41,593 We must smoke her out, 1010 01:09:41,594 --> 01:09:44,262 force her to show herself. 1011 01:09:44,263 --> 01:09:45,597 Uh, without the monkeys, 1012 01:09:45,598 --> 01:09:47,850 I don't know how we're gonna do that. 1013 01:09:49,018 --> 01:09:50,728 Her sister. 1014 01:09:52,480 --> 01:09:54,399 Use her sister. 1015 01:09:56,109 --> 01:10:01,405 Spread a rumor that her sister's in trouble. 1016 01:10:01,406 --> 01:10:04,200 She'll fly to her side, and you'll have her. 1017 01:10:06,953 --> 01:10:10,414 Now, if you'll excuse me, I need to lie down. 1018 01:10:10,415 --> 01:10:12,667 I have a bit of a headache. 1019 01:10:13,835 --> 01:10:15,878 A rumor won't do. 1020 01:10:16,838 --> 01:10:19,214 Elphaba's too smart. That's right. 1021 01:10:19,215 --> 01:10:23,093 These things must be done delicately. 1022 01:10:23,094 --> 01:10:25,303 Perhaps... 1023 01:10:25,304 --> 01:10:27,639 a change in the weather. 1024 01:10:46,909 --> 01:10:48,786 ♪ Don't wish ♪ 1025 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 ♪ Don't start ♪ 1026 01:10:53,541 --> 01:10:59,255 ♪ Wishing only wounds the heart ♪ 1027 01:11:06,095 --> 01:11:10,933 ♪ There's a girl I know ♪ 1028 01:11:12,602 --> 01:11:15,855 He loves her so. 1029 01:11:22,111 --> 01:11:24,989 ♪ I'm not that ♪ 1030 01:11:26,949 --> 01:11:29,035 ♪ Girl. ♪ 1031 01:13:02,545 --> 01:13:05,880 ♪ Kiss me too fiercely ♪ 1032 01:13:05,881 --> 01:13:08,466 ♪ Hold me too tight ♪ 1033 01:13:08,467 --> 01:13:12,387 ♪ I need help believing ♪ 1034 01:13:12,388 --> 01:13:17,143 ♪ You're with me tonight ♪ 1035 01:13:18,144 --> 01:13:21,688 ♪ My wildest dreamings ♪ 1036 01:13:21,689 --> 01:13:24,608 ♪ Could not foresee ♪ 1037 01:13:24,609 --> 01:13:27,902 ♪ Lying beside you ♪ 1038 01:13:27,903 --> 01:13:32,574 ♪ With you wanting me ♪ 1039 01:13:32,575 --> 01:13:36,244 ♪ Just for this moment ♪ 1040 01:13:36,245 --> 01:13:40,540 ♪ As long as you're mine ♪ 1041 01:13:40,541 --> 01:13:44,878 ♪ I've lost all resistance ♪ 1042 01:13:44,879 --> 01:13:48,256 ♪ And crossed some borderline ♪ 1043 01:13:48,257 --> 01:13:51,843 ♪ And if it turns out ♪ 1044 01:13:51,844 --> 01:13:56,264 ♪ It's over too fast ♪ 1045 01:13:56,265 --> 01:14:03,313 ♪ I'll make every last moment last ♪ 1046 01:14:03,314 --> 01:14:10,071 ♪ As long as you're mine ♪ 1047 01:14:14,992 --> 01:14:17,119 You're beautiful. 1048 01:14:19,205 --> 01:14:21,414 You don't have to lie to me. 1049 01:14:32,426 --> 01:14:34,637 It's not lying. 1050 01:14:35,638 --> 01:14:36,971 It's... 1051 01:14:36,972 --> 01:14:38,974 What is it? 1052 01:14:39,809 --> 01:14:41,977 It's looking at things another way. 1053 01:14:43,979 --> 01:14:47,816 ♪ Maybe I'm brainless ♪ 1054 01:14:47,817 --> 01:14:50,860 ♪ Maybe I'm wise ♪ 1055 01:14:50,861 --> 01:14:53,988 ♪ But you've got me seeing ♪ 1056 01:14:53,989 --> 01:14:59,537 ♪ Through different eyes ♪ 1057 01:15:00,496 --> 01:15:03,832 ♪ Somehow I've fallen ♪ 1058 01:15:03,833 --> 01:15:06,000 ♪ Under your spell ♪ 1059 01:15:06,001 --> 01:15:10,463 ♪ And somehow I'm feeling ♪ 1060 01:15:10,464 --> 01:15:14,759 ♪ It's up that I fell ♪ 1061 01:15:14,760 --> 01:15:18,096 ♪ Every moment ♪ 1062 01:15:18,097 --> 01:15:22,308 ♪ As long as you're mine ♪ 1063 01:15:22,309 --> 01:15:27,147 ♪ I'll wake up my body ♪ 1064 01:15:27,148 --> 01:15:30,525 ♪ And make up for lost time ♪ 1065 01:15:30,526 --> 01:15:34,237 ♪ Say there's no future ♪ 1066 01:15:34,238 --> 01:15:38,700 ♪ For us as a pair ♪ 1067 01:15:38,701 --> 01:15:42,620 ♪ And though I may know ♪ 1068 01:15:42,621 --> 01:15:49,878 ♪ I don't care ♪ 1069 01:15:49,879 --> 01:15:53,757 ♪ Just for this moment ♪ 1070 01:15:53,758 --> 01:15:57,761 ♪ As long as you're mine ♪ 1071 01:15:57,762 --> 01:16:02,974 ♪ Come be how you want to ♪ 1072 01:16:02,975 --> 01:16:05,894 ♪ And see how bright we shine ♪ 1073 01:16:05,895 --> 01:16:09,606 ♪ Borrow the moonlight ♪ 1074 01:16:09,607 --> 01:16:18,072 ♪ Until it is through ♪ 1075 01:16:18,073 --> 01:16:21,910 ♪ And know I'll be here ♪ 1076 01:16:21,911 --> 01:16:29,209 ♪ Holding you ♪ 1077 01:16:29,210 --> 01:16:38,260 ♪ As long as you're mine. ♪ 1078 01:16:44,642 --> 01:16:46,893 - What is it? - It's just... 1079 01:16:46,894 --> 01:16:50,981 For the first time, I feel Wicked. 1080 01:17:44,827 --> 01:17:45,994 Take cover! 1081 01:17:45,995 --> 01:17:47,161 Get inside! Get inside! 1082 01:18:10,853 --> 01:18:13,229 Boq! Boq! 1083 01:18:13,230 --> 01:18:15,024 Where are you? 1084 01:18:16,025 --> 01:18:18,026 Come on! Come on! Inside! 1085 01:18:18,027 --> 01:18:19,402 Stay calm. 1086 01:18:19,403 --> 01:18:21,363 Move! Go! 1087 01:18:22,698 --> 01:18:24,283 Boq! 1088 01:18:37,254 --> 01:18:39,088 You can't go on living here. 1089 01:18:39,089 --> 01:18:41,716 - They'll find you. - I'll be all right. 1090 01:18:41,717 --> 01:18:43,761 Listen. 1091 01:18:45,054 --> 01:18:47,513 My family has a castle in Kiamo Ko. 1092 01:18:47,514 --> 01:18:50,351 - Never lived in it. - Where do you live? 1093 01:18:51,602 --> 01:18:52,769 In the other castle. 1094 01:18:52,770 --> 01:18:54,395 Okay. 1095 01:18:54,396 --> 01:18:56,272 Of course. -I mean, it's the perfect hideout. 1096 01:18:56,273 --> 01:18:58,901 There's tunnels, secret passageways. 1097 01:19:00,069 --> 01:19:01,737 You'll be safer there. 1098 01:19:03,656 --> 01:19:05,782 NESSAROSE Boq! 1099 01:19:05,783 --> 01:19:08,242 - Where are you? - What? 1100 01:19:08,243 --> 01:19:10,245 Boq! 1101 01:19:11,372 --> 01:19:13,456 Boq! 1102 01:19:13,457 --> 01:19:15,209 What is it? 1103 01:19:16,418 --> 01:19:17,585 What's wrong? 1104 01:19:20,214 --> 01:19:23,425 This isn't gonna make any sense, but... 1105 01:19:25,761 --> 01:19:27,513 There's a house. 1106 01:19:29,181 --> 01:19:30,890 And it's flying through the sky. 1107 01:19:42,069 --> 01:19:45,613 Hey, hey, hey. 1108 01:19:45,614 --> 01:19:47,031 My sister. 1109 01:19:47,032 --> 01:19:48,658 She's in danger. I have to get to her. -What? 1110 01:19:48,659 --> 01:19:50,576 - I'm coming with you. - No. 1111 01:19:50,577 --> 01:19:52,121 It's too dangerous. 1112 01:19:55,999 --> 01:19:57,960 Will we ever see each other again? 1113 01:20:01,630 --> 01:20:06,427 Elphaba, we are going to be together always. 1114 01:20:07,970 --> 01:20:10,263 You can see houses flying through the sky, 1115 01:20:10,264 --> 01:20:12,474 but you can't see that? 1116 01:21:39,269 --> 01:21:41,354 - This way, dear. - Goodbye, Dorothy. 1117 01:21:41,355 --> 01:21:42,522 Bye, Dodo. 1118 01:21:42,523 --> 01:21:45,024 It's just that one road the whole time. 1119 01:21:46,652 --> 01:21:49,238 Take your time. Hurry up, darling. 1120 01:22:20,936 --> 01:22:22,646 Goodbye, Nessa. 1121 01:22:33,365 --> 01:22:36,451 What a touching display of grief. -Oh, shiz. 1122 01:22:37,452 --> 01:22:38,495 I scare you? 1123 01:22:39,288 --> 01:22:41,790 I seem to have that effect on people. 1124 01:22:42,583 --> 01:22:45,877 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. 1125 01:22:45,878 --> 01:22:47,171 Alone. 1126 01:22:47,963 --> 01:22:49,464 Of course. 1127 01:23:06,148 --> 01:23:08,233 Oh, Nessa. 1128 01:23:09,985 --> 01:23:12,153 Forgive me. 1129 01:23:12,154 --> 01:23:14,238 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 1130 01:23:14,239 --> 01:23:16,157 It's dreadful, it is. 1131 01:23:16,158 --> 01:23:20,786 I mean... to have a house fall on you... 1132 01:23:20,787 --> 01:23:24,081 But accidents will happen. 1133 01:23:24,082 --> 01:23:25,667 And... 1134 01:23:29,796 --> 01:23:31,506 You call that an accident? 1135 01:23:33,300 --> 01:23:36,302 You think cyclones just appear out of the blue? 1136 01:23:36,303 --> 01:23:37,553 I don't know. 1137 01:23:37,554 --> 01:23:39,180 I never really thought about it... 1138 01:23:39,181 --> 01:23:41,015 And how dare you send that mulish farm girl 1139 01:23:41,016 --> 01:23:42,183 off to see the Wizard, 1140 01:23:42,184 --> 01:23:43,976 as if he could do anything to help? 1141 01:23:43,977 --> 01:23:45,853 She's lost. She's far from home. 1142 01:23:45,854 --> 01:23:47,688 She took a dead woman's shoes. 1143 01:23:47,689 --> 01:23:48,940 I had to do something. 1144 01:23:48,941 --> 01:23:51,025 I'm a public figure now. People expect me to... 1145 01:23:51,026 --> 01:23:52,068 Lie? 1146 01:23:52,069 --> 01:23:54,570 Be encouraging. 1147 01:23:54,571 --> 01:23:56,864 Those shoes are all I have left of my sister. 1148 01:23:56,865 --> 01:23:59,034 They weren't yours to give. 1149 01:24:01,787 --> 01:24:05,122 Yes, well, it seems a lot of us are taking things 1150 01:24:05,123 --> 01:24:07,709 that don't belong to us now, aren't we? 1151 01:24:08,502 --> 01:24:11,045 No, you just wait a clock-tick. 1152 01:24:11,046 --> 01:24:12,713 It might be hard for you to comprehend 1153 01:24:12,714 --> 01:24:16,634 that someone like him could choose someone like me, 1154 01:24:16,635 --> 01:24:19,845 but it's happened, and it's real. 1155 01:24:19,846 --> 01:24:22,890 And you can wave that ridiculous wand all you want. 1156 01:24:22,891 --> 01:24:24,268 You can't change it. 1157 01:24:25,394 --> 01:24:27,228 He never belonged to you. 1158 01:24:27,229 --> 01:24:29,855 He doesn't love you. 1159 01:24:29,856 --> 01:24:31,691 He never did. 1160 01:24:31,692 --> 01:24:32,776 He loves me. 1161 01:24:34,152 --> 01:24:35,821 Oh, my... 1162 01:24:44,121 --> 01:24:45,204 Feel better? 1163 01:24:45,205 --> 01:24:47,498 I do. 1164 01:24:47,499 --> 01:24:48,709 Good. 1165 01:24:52,713 --> 01:24:54,256 Me, too. 1166 01:24:59,136 --> 01:25:00,469 Are you crazy? 1167 01:25:01,680 --> 01:25:04,098 Excuse me. What do you think you're doing? 1168 01:25:04,099 --> 01:25:07,476 Come on! Come on! Bring it! 1169 01:25:07,477 --> 01:25:08,728 Get back! 1170 01:25:13,108 --> 01:25:15,276 Get-- Oh! Oh! 1171 01:25:15,277 --> 01:25:17,778 Let's go! 1172 01:25:19,948 --> 01:25:21,742 You... 1173 01:25:25,078 --> 01:25:26,829 Please. 1174 01:25:26,830 --> 01:25:28,665 Where'd you get that? 1175 01:25:33,920 --> 01:25:35,129 What are you doing? 1176 01:25:40,135 --> 01:25:42,720 Come on. Let's go, greenie! 1177 01:25:42,721 --> 01:25:43,929 Use your hands! 1178 01:25:45,932 --> 01:25:47,224 Come on! 1179 01:25:47,225 --> 01:25:48,517 - Bring it on! - You're out of your mind! 1180 01:25:48,518 --> 01:25:49,727 - Get off of me! - No! - 1181 01:25:49,728 --> 01:25:51,479 Attention! 1182 01:25:51,480 --> 01:25:52,980 - Halt in the name of the Wizard! - Oh, come on! 1183 01:25:52,981 --> 01:25:54,523 - Off of me! - Ow! Ow! -Let her go. 1184 01:25:54,524 --> 01:25:55,816 No, no, no, no. I almost had her. 1185 01:25:55,817 --> 01:25:58,986 I almost had her. 1186 01:25:58,987 --> 01:26:00,488 Easy. 1187 01:26:00,489 --> 01:26:02,156 Sorry it took us so long to get here, Your Goodness. 1188 01:26:05,160 --> 01:26:06,577 You were a part of this? 1189 01:26:06,578 --> 01:26:08,162 - Elphaba, no... - I can't believe 1190 01:26:08,163 --> 01:26:10,748 you would stoop so low as to use my sister's death 1191 01:26:10,749 --> 01:26:11,832 to capture me. 1192 01:26:11,833 --> 01:26:13,501 I never meant to take it this far. I... 1193 01:26:13,502 --> 01:26:16,004 Let the green girl go. 1194 01:26:16,838 --> 01:26:19,673 Else explain to all Oz how the Wizard's guards 1195 01:26:19,674 --> 01:26:22,343 watched while Glinda the Good was slain. 1196 01:26:38,443 --> 01:26:40,945 - Elphaba, go. - No. Not without you. 1197 01:26:40,946 --> 01:26:42,489 Go! 1198 01:26:43,657 --> 01:26:45,032 Go. 1199 01:26:45,033 --> 01:26:46,785 I... 1200 01:26:49,079 --> 01:26:50,414 Now. 1201 01:26:53,792 --> 01:26:55,210 Go. 1202 01:27:12,352 --> 01:27:14,478 Please, protect her. 1203 01:27:44,676 --> 01:27:46,260 No! You're hurting him! Stop it now! 1204 01:27:46,261 --> 01:27:48,095 Stop it. 1205 01:27:48,096 --> 01:27:49,346 In the name of Goodness, stop! 1206 01:27:52,434 --> 01:27:54,268 Can't you see he wasn't going to harm me? 1207 01:27:54,269 --> 01:27:55,770 He just... 1208 01:28:00,400 --> 01:28:01,567 He loves her. 1209 01:28:01,568 --> 01:28:03,611 Glinda, I am so sorry. 1210 01:28:03,612 --> 01:28:05,779 Take him out to that field. 1211 01:28:05,780 --> 01:28:06,906 What? No, please. 1212 01:28:06,907 --> 01:28:08,532 Put him up on those poles till he tells us 1213 01:28:08,533 --> 01:28:09,825 - where the Witch went. - You're hurting him. No. 1214 01:28:09,826 --> 01:28:12,286 Fiyero! No! Please! Let go of me! 1215 01:28:12,287 --> 01:28:15,664 Fiyero! Fiyero! 1216 01:28:39,689 --> 01:28:41,815 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1217 01:28:41,816 --> 01:28:44,151 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1218 01:28:44,152 --> 01:28:45,653 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1219 01:28:45,654 --> 01:28:48,364 ♪ Ah tum ah tum eleka nahmen" ♪ 1220 01:28:48,365 --> 01:28:50,658 ♪ Let his flesh not be torn ♪ 1221 01:28:50,659 --> 01:28:52,993 ♪ Let his blood leave no stain ♪ - 1222 01:28:52,994 --> 01:28:56,581 ♪ Though they beat him, let him feel no pain ♪ 1223 01:28:57,207 --> 01:28:58,958 ♪ Let his bones never break ♪ 1224 01:28:58,959 --> 01:29:01,919 ♪ And however they try to destroy him ♪ 1225 01:29:01,920 --> 01:29:09,552 ♪ Let him never die ♪ 1226 01:29:09,553 --> 01:29:10,803 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1227 01:29:10,804 --> 01:29:13,180 ♪ "Ah tum ah tum eleka nahmen ♪ 1228 01:29:13,181 --> 01:29:14,306 ♪ "Eleka nahmen nahmen ♪ 1229 01:29:14,307 --> 01:29:16,225 ♪ "Ah tum ah tum eleka ♪ 1230 01:29:16,226 --> 01:29:17,643 ♪ Eleka" ♪ 1231 01:29:17,644 --> 01:29:19,311 What good is this chanting? 1232 01:29:19,312 --> 01:29:20,980 I don't even know what I'm reading. 1233 01:29:20,981 --> 01:29:24,858 ♪ I don't even know what trick I ought to try ♪ 1234 01:29:24,859 --> 01:29:26,694 Fiyero, where are you? 1235 01:29:26,695 --> 01:29:28,654 ♪ Already dead or bleeding? ♪ 1236 01:29:28,655 --> 01:29:30,739 ♪ One more disaster I can add ♪ 1237 01:29:30,740 --> 01:29:34,368 ♪ To my generous ♪ 1238 01:29:34,369 --> 01:29:42,209 ♪ Supply? ♪ 1239 01:29:43,503 --> 01:29:47,715 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1240 01:29:47,716 --> 01:29:52,386 ♪ No act of charity goes unresented ♪ 1241 01:29:52,387 --> 01:29:54,888 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1242 01:29:54,889 --> 01:29:58,392 ♪ That's my new creed ♪ 1243 01:29:58,393 --> 01:30:00,728 ♪ My road of good intentions led ♪ 1244 01:30:00,729 --> 01:30:03,480 ♪ Where such roads always lead ♪ 1245 01:30:03,481 --> 01:30:07,610 ♪ No good deed ♪ 1246 01:30:07,611 --> 01:30:16,994 ♪ Goes unpunished ♪ 1247 01:30:16,995 --> 01:30:18,580 Nessa? 1248 01:30:20,707 --> 01:30:22,542 Dr. Dillamond. 1249 01:30:24,753 --> 01:30:27,839 ♪ Fiyero ♪ 1250 01:30:28,590 --> 01:30:37,264 ♪ Fiyero ♪ 1251 01:30:37,265 --> 01:30:40,559 ♪ One question haunts and hurts too much ♪ 1252 01:30:40,560 --> 01:30:42,436 ♪ Too much to mention ♪ 1253 01:30:42,437 --> 01:30:44,938 ♪ Was I really seeking good ♪ 1254 01:30:44,939 --> 01:30:47,107 ♪ Or just seeking attention? ♪ 1255 01:30:47,108 --> 01:30:48,942 ♪ Is that all good deeds are ♪ 1256 01:30:48,943 --> 01:30:52,446 ♪ When looked at with an ice-cold eye? ♪ 1257 01:30:52,447 --> 01:30:54,740 ♪ If that's all good deeds are ♪ 1258 01:30:54,741 --> 01:31:01,664 ♪ Maybe that's the reason why ♪ 1259 01:31:01,665 --> 01:31:06,418 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1260 01:31:06,419 --> 01:31:10,464 ♪ All helpful urges should be circumvented ♪ 1261 01:31:10,465 --> 01:31:14,468 ♪ No good deed goes unpunished ♪ 1262 01:31:14,469 --> 01:31:16,136 ♪ Sure, I meant well ♪ 1263 01:31:16,137 --> 01:31:19,598 ♪ Well, look at what well-meant did ♪ 1264 01:31:19,599 --> 01:31:22,059 All right, enough! So be it! 1265 01:31:22,060 --> 01:31:23,686 So be it, then. 1266 01:31:26,439 --> 01:31:29,149 Let all Oz be agreed. 1267 01:31:29,150 --> 01:31:30,317 I'm Wicked. 1268 01:31:30,318 --> 01:31:31,985 ♪ Through and through ♪ 1269 01:31:31,986 --> 01:31:35,698 ♪ And since I can't succeed, Fiyero, saving you ♪ 1270 01:31:35,699 --> 01:31:37,533 ♪ I promise no good deed ♪ 1271 01:31:37,534 --> 01:31:40,786 ♪ Will I attempt to do again ♪ 1272 01:31:40,787 --> 01:31:43,831 ♪ Ever again ♪ 1273 01:31:43,832 --> 01:31:50,421 ♪ No good deed will I do ♪ 1274 01:31:50,422 --> 01:32:00,849 ♪ Again. ♪ 1275 01:32:18,366 --> 01:32:19,742 You have visitors. 1276 01:32:19,743 --> 01:32:21,952 A girl from the land of Kansas 1277 01:32:21,953 --> 01:32:24,872 and three friends she picked up along the way. 1278 01:32:24,873 --> 01:32:27,207 A man made of tin, another made of straw 1279 01:32:27,208 --> 01:32:29,418 and a very nervous lion. 1280 01:32:29,419 --> 01:32:32,379 They all want something they don't have, of course. 1281 01:32:32,380 --> 01:32:33,840 I'm not seeing anybody. 1282 01:32:34,883 --> 01:32:37,761 But these are visitors we can use. 1283 01:32:53,568 --> 01:32:55,235 Bring me the broomstick 1284 01:32:55,236 --> 01:32:57,738 of the Wicked Witch of the West... 1285 01:32:58,907 --> 01:33:04,369 ...so I have proof that she's dead. 1286 01:33:31,940 --> 01:33:33,690 ♪ Go and hunt her ♪ 1287 01:33:33,691 --> 01:33:36,443 ♪ And find her and kill her ♪ 1288 01:33:39,489 --> 01:33:41,240 ♪ Go and hunt her ♪ 1289 01:33:41,241 --> 01:33:43,992 ♪ And find her and kill her ♪ 1290 01:33:43,993 --> 01:33:47,037 Kill her! Kill her! Kill her! 1291 01:33:47,038 --> 01:33:48,789 ♪ Go and hunt her ♪ 1292 01:33:48,790 --> 01:33:51,875 ♪ And find her and kill her ♪ 1293 01:33:51,876 --> 01:33:54,628 Melt her! Melt her! 1294 01:33:54,629 --> 01:33:57,256 ♪ Wickedness must be punished ♪ 1295 01:33:57,257 --> 01:33:59,007 Kill her! 1296 01:33:59,008 --> 01:34:02,052 ♪ Evil effectively eliminated ♪ 1297 01:34:02,053 --> 01:34:03,136 Kill her! 1298 01:34:03,137 --> 01:34:06,640 ♪ Wickedness must be punished ♪ 1299 01:34:06,641 --> 01:34:07,808 ♪ Kill the Witch ♪ 1300 01:34:07,809 --> 01:34:09,726 Kill her! Melt her! 1301 01:34:09,727 --> 01:34:11,687 ♪ Melt the Witch ♪ 1302 01:34:11,688 --> 01:34:15,190 And this is more than just a service to the Wizard. 1303 01:34:15,191 --> 01:34:18,485 I have a personal score to settle with Elph-- 1304 01:34:18,486 --> 01:34:19,820 with the Witch! 1305 01:34:19,821 --> 01:34:21,321 Yeah! Someone, kill her! 1306 01:34:21,322 --> 01:34:23,532 ♪ It's due to her I'm made of tin ♪ 1307 01:34:23,533 --> 01:34:25,409 ♪ Her spell made this occur ♪ 1308 01:34:25,410 --> 01:34:27,870 ♪ So for once I'm glad I'm heartless ♪ 1309 01:34:27,871 --> 01:34:29,788 ♪ I'll be heartless killing her! ♪ 1310 01:34:32,542 --> 01:34:34,459 And I'm not the only one. 1311 01:34:35,837 --> 01:34:38,840 Tell them. Tell them what she did to you. 1312 01:34:40,008 --> 01:34:43,802 How you were just a cub and she cub-napped you. 1313 01:34:45,805 --> 01:34:47,347 ♪ You see, the Lion also ♪ 1314 01:34:47,348 --> 01:34:49,057 ♪ Has a grievance to repay ♪ 1315 01:34:49,058 --> 01:34:51,059 ♪ If she'd let him fight his own battles ♪ 1316 01:34:51,060 --> 01:34:52,227 ♪ When he was young ♪ 1317 01:34:52,228 --> 01:34:54,021 ♪ He wouldn't be a coward ♪ 1318 01:34:54,022 --> 01:34:59,152 ♪ Today ♪ 1319 01:35:00,153 --> 01:35:02,362 - ♪ Go and hunt her ♪ - Go! Go! 1320 01:35:02,363 --> 01:35:05,032 - ♪ And find her and kill her ♪ - Go! Go! Go! Go! 1321 01:35:05,033 --> 01:35:07,367 - Go! Go! Go! Go! - Kill her! Kill her! 1322 01:35:07,368 --> 01:35:09,746 - Kill her! Kill her! - Kill her! 1323 01:35:50,036 --> 01:35:51,412 Look. 1324 01:35:52,246 --> 01:35:59,252 ♪ There's that beautiful girl ♪ 1325 01:35:59,253 --> 01:36:02,506 ♪ With a beautiful life ♪ 1326 01:36:02,507 --> 01:36:05,801 ♪ Such a beautiful life ♪ 1327 01:36:05,802 --> 01:36:07,929 ♪ Built on lies ♪ 1328 01:36:09,389 --> 01:36:12,933 ♪ 'Cause all that's required ♪ 1329 01:36:12,934 --> 01:36:16,228 ♪ To live in a dream ♪ 1330 01:36:16,229 --> 01:36:21,400 ♪ Is endlessly closing your eyes ♪ 1331 01:36:21,401 --> 01:36:27,280 ♪ She spins such beautiful stories ♪ 1332 01:36:27,281 --> 01:36:30,075 ♪ To sing her to sleep ♪ 1333 01:36:30,076 --> 01:36:35,998 ♪ Full of magic and glory and love ♪ 1334 01:36:35,999 --> 01:36:40,335 ♪ She's the girl in the bubble ♪ 1335 01:36:40,336 --> 01:36:43,839 ♪ The bright, shiny bubble ♪ 1336 01:36:43,840 --> 01:36:51,264 ♪ Blissfully floating above ♪ 1337 01:36:53,307 --> 01:36:57,602 ♪ Ah, but the truth has a way ♪ 1338 01:36:57,603 --> 01:37:00,856 ♪ Of seeping on in ♪ 1339 01:37:00,857 --> 01:37:05,402 ♪ Beneath the surface and sheen ♪ 1340 01:37:05,403 --> 01:37:10,073 ♪ And blind as you try to be ♪ 1341 01:37:10,074 --> 01:37:13,201 ♪ Eventually ♪ 1342 01:37:13,202 --> 01:37:18,415 ♪ It's hard to unsee what you've seen ♪ 1343 01:37:18,416 --> 01:37:23,920 ♪ And so that beautiful girl ♪ 1344 01:37:23,921 --> 01:37:26,631 ♪ With a beautiful life ♪ 1345 01:37:26,632 --> 01:37:31,928 ♪ Has a question that haunts her somehow ♪ 1346 01:37:31,929 --> 01:37:36,183 ♪ If she comes down from the sky ♪ 1347 01:37:36,184 --> 01:37:39,478 ♪ Gives the real world a try ♪ 1348 01:37:39,479 --> 01:37:44,149 ♪ Who in the world is she now? ♪ 1349 01:37:44,150 --> 01:37:49,780 ♪ And though so much of her wishes ♪ 1350 01:37:49,781 --> 01:37:52,407 ♪ That she could float on ♪ 1351 01:37:52,408 --> 01:37:58,538 ♪ And the beautiful lies never stop ♪ 1352 01:37:58,539 --> 01:38:02,918 ♪ For the girl in the bubble ♪ 1353 01:38:02,919 --> 01:38:06,046 ♪ The pink, shiny bubble ♪ 1354 01:38:06,047 --> 01:38:10,885 ♪ It's time for her bubble to pop ♪ 1355 01:38:16,099 --> 01:38:21,144 ♪ For the popular girl ♪ 1356 01:38:21,145 --> 01:38:27,401 ♪ High in the bubble ♪ 1357 01:38:41,707 --> 01:38:45,920 ♪ Isn't it high time ♪ 1358 01:38:47,130 --> 01:38:51,050 ♪ For her bubble ♪ 1359 01:38:52,969 --> 01:38:56,556 ♪ To pop? ♪ 1360 01:39:14,407 --> 01:39:16,199 Madame, we have got to stop this. 1361 01:39:16,200 --> 01:39:17,617 It's gone too far. 1362 01:39:17,618 --> 01:39:20,204 I think Elphaba can take care of herself. 1363 01:39:23,791 --> 01:39:25,418 Madame. 1364 01:39:28,337 --> 01:39:30,046 Something has been troubling me. 1365 01:39:33,301 --> 01:39:36,137 About Nessa and that cyclone. 1366 01:39:39,390 --> 01:39:41,224 Sad. 1367 01:39:41,225 --> 01:39:43,477 I suppose it was just her time. 1368 01:39:47,940 --> 01:39:49,400 Was it? 1369 01:39:53,613 --> 01:39:55,322 Was it? What did you do? 1370 01:39:55,323 --> 01:39:58,450 Now, you listen to me, missy. 1371 01:39:58,451 --> 01:40:00,994 - You may be fooling the rest of Oz, 1372 01:40:00,995 --> 01:40:02,829 but you're not fooling me. 1373 01:40:02,830 --> 01:40:05,165 You wanted this from the beginning. - 1374 01:40:05,166 --> 01:40:07,000 "Galinda." 1375 01:40:07,001 --> 01:40:10,003 And now you're getting what you wanted. 1376 01:40:10,004 --> 01:40:13,673 - So just do what you do best. - No. No. 1377 01:40:13,674 --> 01:40:15,717 Smile. 1378 01:40:15,718 --> 01:40:17,762 Wave. 1379 01:40:18,888 --> 01:40:22,016 And shut up. 1380 01:41:00,888 --> 01:41:03,307 I need your help. 1381 01:41:09,730 --> 01:41:14,693 ♪ Wickedness must be punished ♪ 1382 01:41:14,694 --> 01:41:17,946 ♪ Brave Witch Hunters, I would join you if I could ♪ 1383 01:41:17,947 --> 01:41:23,201 ♪ Because Wickedness must be punished ♪ 1384 01:41:23,202 --> 01:41:29,082 ♪ Punished, punished ♪ 1385 01:41:29,083 --> 01:41:34,629 ♪ For good ♪ 1386 01:41:34,630 --> 01:41:37,007 Monkeys! 1387 01:41:37,008 --> 01:41:40,218 Find that Dorothy, 1388 01:41:40,219 --> 01:41:43,346 and bring back my sister's shoes! 1389 01:42:11,834 --> 01:42:14,461 Oh, for Oz's sake, stop crying! - 1390 01:42:14,462 --> 01:42:16,129 I can't listen to it anymore. 1391 01:42:16,130 --> 01:42:17,964 You want to get home and see your Aunt what's-her-name again? 1392 01:42:17,965 --> 01:42:19,466 - Please stop. - Then get those shoes 1393 01:42:19,467 --> 01:42:20,759 - off your feet! - I'm so sorry. 1394 01:42:22,678 --> 01:42:24,847 I want to go home. 1395 01:42:26,640 --> 01:42:28,642 They're coming for you. 1396 01:42:30,519 --> 01:42:33,146 Let the little girl go. 1397 01:42:33,147 --> 01:42:34,398 Go away. 1398 01:42:35,649 --> 01:42:37,984 Elphaba, you can't go on like this. 1399 01:42:37,985 --> 01:42:40,654 I can do whatever I want. Haven't you heard? 1400 01:42:42,114 --> 01:42:43,824 I'm the Wicked Witch of the West. 1401 01:42:49,163 --> 01:42:51,206 Chistery, at last. 1402 01:42:51,207 --> 01:42:52,832 What took you so long? 1403 01:42:52,833 --> 01:42:54,668 What is this? 1404 01:43:01,884 --> 01:43:03,677 Elphie, what is that? 1405 01:43:09,392 --> 01:43:11,811 It's Fiyero, isn't it? 1406 01:43:15,856 --> 01:43:17,650 Is he... 1407 01:43:21,695 --> 01:43:23,863 We've seen his face for the last time. 1408 01:43:23,864 --> 01:43:25,782 Oh, no. 1409 01:43:37,378 --> 01:43:38,921 You're right. 1410 01:43:40,256 --> 01:43:41,674 It's time. 1411 01:43:45,719 --> 01:43:46,846 I surrender. 1412 01:43:48,389 --> 01:43:51,267 What? Wait. 1413 01:43:56,730 --> 01:43:58,565 Elphaba, what are you doing? 1414 01:43:58,566 --> 01:44:00,567 Glinda, you can't be found here with me. 1415 01:44:00,568 --> 01:44:02,444 - You must go. - Elphie, no. I... 1416 01:44:02,445 --> 01:44:04,237 Please, you must now. 1417 01:44:04,238 --> 01:44:05,738 Fine. 1418 01:44:05,739 --> 01:44:07,490 I'll go and I'll tell everyone the truth about you, 1419 01:44:07,491 --> 01:44:10,076 that you're not who they say you are. -No, you can't. 1420 01:44:10,077 --> 01:44:12,328 They'll just turn against you. 1421 01:44:12,329 --> 01:44:15,332 - Well, I don't care. - Well, I do. 1422 01:44:16,250 --> 01:44:18,710 I need you to promise that you won't try to clear my name. 1423 01:44:18,711 --> 01:44:20,628 No. What? Why would I do that? I'll tell them everything. 1424 01:44:20,629 --> 01:44:22,088 Please. -No, I don't want you to do that. Please. 1425 01:44:22,089 --> 01:44:23,715 I'll tell them you're not who they say you are. 1426 01:44:23,716 --> 01:44:25,049 I just want you to just listen for a minute. 1427 01:44:25,050 --> 01:44:26,594 - Please, please just... - Just promise me! 1428 01:44:27,428 --> 01:44:29,930 Why would you ask me to promise that? 1429 01:44:34,852 --> 01:44:38,188 Because they need someone to be Wicked 1430 01:44:38,189 --> 01:44:39,899 so that you can be Good. 1431 01:44:45,988 --> 01:44:48,449 ♪ I'm limited ♪ 1432 01:44:49,408 --> 01:44:50,784 Just look at me. 1433 01:44:52,620 --> 01:44:55,538 Not with your eyes. 1434 01:44:55,539 --> 01:44:57,458 With theirs. 1435 01:45:00,252 --> 01:45:03,797 ♪ I'm limited ♪ 1436 01:45:05,508 --> 01:45:07,300 ♪ And just look at you ♪ 1437 01:45:07,301 --> 01:45:10,638 ♪ You can do all I couldn't do ♪ 1438 01:45:13,015 --> 01:45:14,516 ♪ Glinda ♪ 1439 01:45:45,005 --> 01:45:47,340 Here. Take it. 1440 01:45:47,341 --> 01:45:49,384 - What? Elphie... - Go on. 1441 01:45:49,385 --> 01:45:50,843 Take it. 1442 01:45:50,844 --> 01:45:54,097 But you know I... I can't read this. I... 1443 01:45:54,098 --> 01:45:55,848 Well, you'll have to learn. 1444 01:45:55,849 --> 01:45:58,936 We can't let "Good" be just a word. 1445 01:46:00,187 --> 01:46:02,398 It has to mean something. 1446 01:46:04,483 --> 01:46:06,527 It has to change things. 1447 01:46:11,448 --> 01:46:16,870 ♪ Because now it's up to you ♪ 1448 01:46:18,956 --> 01:46:20,541 For both of us. 1449 01:46:25,462 --> 01:46:32,720 ♪ Now it's up to you ♪ 1450 01:46:43,814 --> 01:46:46,066 You know, um... 1451 01:46:51,447 --> 01:46:53,573 You're the only friend I ever had. 1452 01:46:56,535 --> 01:46:58,244 And I've had so many friends. 1453 01:47:02,249 --> 01:47:04,001 But only one that mattered. 1454 01:47:06,420 --> 01:47:09,714 ♪ I've heard it said ♪ 1455 01:47:09,715 --> 01:47:15,638 ♪ That people come into our lives for a reason ♪ 1456 01:47:16,597 --> 01:47:20,183 ♪ Bringing something we must learn ♪ 1457 01:47:20,184 --> 01:47:22,977 ♪ And we are led ♪ 1458 01:47:22,978 --> 01:47:26,814 ♪ To those who help us most to grow ♪ 1459 01:47:26,815 --> 01:47:29,984 ♪ If we let them ♪ 1460 01:47:29,985 --> 01:47:33,947 ♪ And we help them in return ♪ 1461 01:47:34,823 --> 01:47:40,703 ♪ Well, I don't know if I believe that's true ♪ 1462 01:47:40,704 --> 01:47:43,873 ♪ But I know I'm who I am today ♪ 1463 01:47:43,874 --> 01:47:47,795 ♪ Because I knew you ♪ 1464 01:47:48,754 --> 01:47:52,507 ♪ Like a comet pulled from orbit ♪ 1465 01:47:52,508 --> 01:47:55,259 ♪ As it passes a sun ♪ 1466 01:47:55,260 --> 01:47:59,597 ♪ Like a stream that meets a boulder ♪ 1467 01:47:59,598 --> 01:48:03,935 ♪ Halfway through the wood ♪ 1468 01:48:03,936 --> 01:48:09,816 ♪ Who can say if I've been changed for the better? ♪ 1469 01:48:09,817 --> 01:48:13,862 ♪ But because I knew you ♪ 1470 01:48:18,325 --> 01:48:23,579 ♪ I have been changed ♪ 1471 01:48:23,580 --> 01:48:24,957 ♪ For good ♪ 1472 01:48:29,378 --> 01:48:32,839 ♪ It well may be ♪ 1473 01:48:32,840 --> 01:48:36,300 ♪ That we will never meet again ♪ 1474 01:48:36,301 --> 01:48:38,970 ♪ In this lifetime ♪ 1475 01:48:38,971 --> 01:48:42,849 ♪ So let me say before we part ♪ 1476 01:48:42,850 --> 01:48:46,769 ♪ So much of me is made ♪ 1477 01:48:46,770 --> 01:48:49,355 ♪ Of what I learned from you ♪ 1478 01:48:49,356 --> 01:48:52,817 ♪ You'll be with me ♪ 1479 01:48:52,818 --> 01:48:56,988 ♪ Like a handprint on my heart ♪ 1480 01:48:56,989 --> 01:49:03,035 ♪ And now whatever way our stories end ♪ 1481 01:49:03,036 --> 01:49:06,539 ♪ I know you have rewritten mine ♪ 1482 01:49:06,540 --> 01:49:10,877 ♪ By being my friend ♪ 1483 01:49:10,878 --> 01:49:14,589 ♪ Like a ship blown from its mooring ♪ 1484 01:49:14,590 --> 01:49:17,759 ♪ By a wind off the sea ♪ 1485 01:49:17,760 --> 01:49:21,554 ♪ Like a seed dropped by a sky bird ♪ 1486 01:49:21,555 --> 01:49:25,183 ♪ In a distant wood ♪ 1487 01:49:25,184 --> 01:49:30,938 ♪ Who can say if I've been changed for the better? ♪ 1488 01:49:30,939 --> 01:49:34,567 ♪ But because I knew you ♪ 1489 01:49:34,568 --> 01:49:37,862 ♪ Because I knew you ♪ 1490 01:49:37,863 --> 01:49:43,284 ♪ I have been changed for good ♪ 1491 01:49:43,285 --> 01:49:45,870 ♪ And just to clear the air ♪ 1492 01:49:45,871 --> 01:49:48,331 ♪ I ask forgiveness ♪ 1493 01:49:48,332 --> 01:49:53,878 ♪ For the things I've done you blame me for ♪ 1494 01:49:53,879 --> 01:49:55,630 ♪ But then I guess ♪ 1495 01:49:55,631 --> 01:49:59,217 ♪ We know there's blame to share ♪ 1496 01:49:59,218 --> 01:50:06,015 ♪ And none of it seems to matter anymore ♪ 1497 01:50:06,016 --> 01:50:07,433 ♪ Like a comet pulled from orbit ♪ 1498 01:50:07,434 --> 01:50:09,519 ♪ Like a ship blown from its mooring ♪ 1499 01:50:09,520 --> 01:50:11,062 ♪ As it passes a sun ♪ 1500 01:50:11,063 --> 01:50:12,522 ♪ By a wind off the sea ♪ 1501 01:50:12,523 --> 01:50:14,190 ♪ Like a stream that meets a boulder ♪ 1502 01:50:14,191 --> 01:50:16,275 ♪ Like a seed dropped by a bird ♪ 1503 01:50:16,276 --> 01:50:20,279 - ♪ Halfway through the wood ♪ - ♪ In the wood ♪ 1504 01:50:20,280 --> 01:50:23,407 ♪ Who can say ♪ 1505 01:50:23,408 --> 01:50:28,830 ♪ If I've been changed for the better? ♪ 1506 01:50:28,831 --> 01:50:31,958 ♪ I do believe I have been ♪ 1507 01:50:31,959 --> 01:50:35,962 ♪ Changed for the better ♪ 1508 01:50:37,631 --> 01:50:42,010 ♪ And because I knew you ♪ 1509 01:50:43,637 --> 01:50:46,932 ♪ Because I knew you ♪ 1510 01:50:48,851 --> 01:50:54,146 ♪ Because I knew you ♪ 1511 01:50:54,147 --> 01:51:02,488 ♪ I have been changed ♪ 1512 01:51:06,743 --> 01:51:12,332 ♪ For good. ♪ 1513 01:51:24,678 --> 01:51:26,889 Come on. Come on, quick. 1514 01:51:27,973 --> 01:51:30,183 No one can know you were here. 1515 01:51:37,024 --> 01:51:39,191 - You stay here. - What? 1516 01:51:39,192 --> 01:51:41,277 Everything's gonna be fine. 1517 01:51:41,278 --> 01:51:42,988 I love you. 1518 01:51:44,865 --> 01:51:46,241 I love you, too. 1519 01:52:42,422 --> 01:52:48,219 ♪ And Goodness knows ♪ 1520 01:52:48,220 --> 01:52:51,764 ♪ The Wicked's lives are lonely ♪ 1521 01:52:54,559 --> 01:52:58,604 ♪ Goodness knows ♪ 1522 01:52:58,605 --> 01:53:01,482 ♪ The Wicked die alone. ♪ 1523 01:54:21,563 --> 01:54:23,148 Oh, Elphie. 1524 01:54:39,748 --> 01:54:42,042 Miss Glinda. 1525 01:55:20,122 --> 01:55:21,540 She's dead. 1526 01:55:24,209 --> 01:55:26,545 - Do you have her broomstick? - No. 1527 01:55:27,462 --> 01:55:29,588 But I do have something else that belonged to her. 1528 01:55:29,589 --> 01:55:31,590 It was a keepsake. 1529 01:55:31,591 --> 01:55:32,758 She told me herself. 1530 01:55:32,759 --> 01:55:34,343 It belonged to her mother. 1531 01:55:36,596 --> 01:55:38,306 This belonged to... 1532 01:55:39,683 --> 01:55:41,101 ...her mother? 1533 01:56:22,559 --> 01:56:24,435 So Elphaba was yours all along. 1534 01:56:24,436 --> 01:56:27,354 That's why she had such powers. 1535 01:56:27,355 --> 01:56:29,815 She was a child of both worlds. 1536 01:56:29,816 --> 01:56:31,817 Oh, my Lord. 1537 01:56:33,987 --> 01:56:35,363 What have I done? 1538 01:56:38,450 --> 01:56:41,202 You have caused great harm. 1539 01:56:41,203 --> 01:56:43,412 Which is why you will be leaving Oz. 1540 01:56:43,413 --> 01:56:45,123 Today. 1541 01:56:51,087 --> 01:56:53,505 Did you hear what I said? 1542 01:56:53,506 --> 01:56:57,092 And what... what will I tell people? 1543 01:56:57,093 --> 01:56:59,137 Make something up. 1544 01:57:00,680 --> 01:57:02,390 You're good at that. 1545 01:57:25,038 --> 01:57:26,872 Excuse me. 1546 01:57:26,873 --> 01:57:28,415 Hello. 1547 01:57:28,416 --> 01:57:31,210 What? What do you want? 1548 01:57:31,211 --> 01:57:33,296 Look out your window. 1549 01:57:34,756 --> 01:57:36,090 Come on. 1550 01:57:36,091 --> 01:57:38,217 You don't want to miss this. 1551 01:57:43,348 --> 01:57:45,557 Excuse me, please. Don't leave without us. 1552 01:57:45,558 --> 01:57:47,184 Please. I-I want to go home. 1553 01:57:47,185 --> 01:57:50,646 Ugh, I swear it never ends with that girl. 1554 01:57:53,525 --> 01:57:57,279 The Wizard is taking a permanent leave of absence. 1555 01:58:00,323 --> 01:58:04,326 Not a rumor, a fact. 1556 01:58:04,327 --> 01:58:06,579 The kind that is true. 1557 01:58:07,914 --> 01:58:09,540 Glinda, dear. 1558 01:58:09,541 --> 01:58:13,295 Can you not find it in your heart t-to forgive me? 1559 01:58:14,212 --> 01:58:16,714 As Oz is my witness, 1560 01:58:16,715 --> 01:58:20,468 I can see now how truly good you are. 1561 01:58:22,178 --> 01:58:24,596 Actually, I'm not. 1562 01:58:24,597 --> 01:58:26,557 Not yet. 1563 01:58:26,558 --> 01:58:27,975 But just think, Madame. 1564 01:58:27,976 --> 01:58:31,520 We have so many cages, and all recently vacated. 1565 01:58:31,521 --> 01:58:33,272 You'll have your pick. 1566 01:58:33,273 --> 01:58:36,608 Although I can't imagine you'll hold up very well. 1567 01:58:36,609 --> 01:58:41,614 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 1568 01:58:42,907 --> 01:58:44,826 I hope you prove me wrong. 1569 01:58:45,827 --> 01:58:47,244 I doubt you will. 1570 01:58:48,747 --> 01:58:50,456 What are you doing? Let go of me! Let... 1571 01:59:37,504 --> 01:59:41,131 ♪ Good news... ♪ 1572 01:59:43,510 --> 01:59:46,512 ♪ She's dead ♪ 1573 01:59:46,513 --> 01:59:49,014 ♪ The Witch of the West is dead ♪ 1574 01:59:49,015 --> 01:59:51,392 ♪ The Wickedest Witch there ever was ♪ - 1575 01:59:51,393 --> 01:59:53,769 ♪ The enemy of all of us here in Oz ♪ 1576 01:59:53,770 --> 01:59:58,107 ♪ Is dead ♪ 1577 01:59:58,108 --> 02:00:02,570 ♪ Good news ♪ 1578 02:00:03,363 --> 02:00:08,575 ♪ Good news. ♪ 1579 02:00:11,871 --> 02:00:13,997 Whoo! Yep. 1580 02:00:15,375 --> 02:00:17,418 Well, this has been fun. 1581 02:00:17,419 --> 02:00:19,461 As you can imagine, I have much to attend to 1582 02:00:19,462 --> 02:00:21,046 with the Wizard's unexpected departure, 1583 02:00:21,047 --> 02:00:25,551 so if there are no further questions, I'm gonna go. 1584 02:00:25,552 --> 02:00:27,386 Glinda. 1585 02:00:27,387 --> 02:00:29,555 Is it true you were her friend? 1586 02:00:29,556 --> 02:00:31,223 What? 1587 02:00:31,224 --> 02:00:32,558 Sorry. One sec. 1588 02:00:33,935 --> 02:00:35,436 What? 1589 02:00:35,437 --> 02:00:38,355 Is it true you were her friend? 1590 02:00:42,110 --> 02:00:43,695 Friend? 1591 02:00:45,655 --> 02:00:46,613 Yes. 1592 02:00:48,116 --> 02:00:50,659 I-I mean, I did know her. 1593 02:00:51,953 --> 02:00:54,538 That is... 1594 02:00:54,539 --> 02:00:56,541 our paths did cross. 1595 02:01:02,046 --> 02:01:03,755 At school. 1596 02:01:11,639 --> 02:01:13,016 Wait. 1597 02:01:16,102 --> 02:01:17,603 I have something more to say. 1598 02:01:27,280 --> 02:01:28,656 Fellow Ozians... 1599 02:01:53,097 --> 02:01:54,932 All Ozians. 1600 02:01:56,059 --> 02:01:58,143 Yes, come out. 1601 02:01:58,144 --> 02:02:00,312 Wherever you are, come out. 1602 02:02:03,858 --> 02:02:04,983 Friends. 1603 02:02:08,029 --> 02:02:11,114 Because I don't see any enemies here. 1604 02:02:16,913 --> 02:02:19,666 We have been through a frightening time. 1605 02:02:20,458 --> 02:02:22,209 And there will be other times 1606 02:02:22,210 --> 02:02:24,504 and other things that frighten us. 1607 02:02:26,256 --> 02:02:28,341 But if you'll let me... 1608 02:02:30,093 --> 02:02:32,345 ...I'd like to try to help. 1609 02:02:33,513 --> 02:02:35,056 To change things. 1610 02:02:39,561 --> 02:02:43,522 I'd like to try to be Glinda the Good. 1611 02:03:52,175 --> 02:03:54,259 It worked. 1612 02:03:54,260 --> 02:03:55,886 They all think you're dead. 1613 02:03:55,887 --> 02:03:57,513 Fiyero? 1614 02:04:03,269 --> 02:04:04,937 See? 1615 02:04:06,648 --> 02:04:08,107 Good as new. 1616 02:04:19,452 --> 02:04:21,286 You saved my life. 1617 02:04:30,963 --> 02:04:33,466 You're beautiful. 1618 02:04:35,635 --> 02:04:37,302 You don't have to lie to me. 1619 02:04:38,680 --> 02:04:41,015 It's not lying. 1620 02:04:42,266 --> 02:04:44,851 It's... 1621 02:04:44,852 --> 02:04:47,730 It's looking at things in another way. 1622 02:04:48,606 --> 02:04:50,191 Time to go. 1623 02:05:33,109 --> 02:05:36,028 I wish that Glinda could know we're alive. 1624 02:05:40,491 --> 02:05:42,577 But I know she can't. 1625 02:05:44,871 --> 02:05:46,831 No one can ever know. 1626 02:06:53,481 --> 02:06:57,901 ♪ Who can say ♪ 1627 02:06:57,902 --> 02:07:01,446 ♪ If I've been changed ♪ 1628 02:07:01,447 --> 02:07:04,699 ♪ For the better, but ♪ 1629 02:07:04,700 --> 02:07:08,829 ♪ Because I knew you ♪ 1630 02:07:08,830 --> 02:07:13,376 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 1631 02:07:14,418 --> 02:07:21,466 ♪ Because I knew you ♪ 1632 02:07:21,467 --> 02:07:25,971 ♪ I have been changed ♪ 1633 02:07:25,972 --> 02:07:29,766 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 1634 02:07:33,980 --> 02:07:37,650 ♪ Wicked ♪ 1635 02:07:39,944 --> 02:07:48,870 ♪ Wicked ♪ 1636 02:07:55,001 --> 02:08:00,672 ♪ Wicked. ♪ 110817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.