All language subtitles for Wicked For Good 2025.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:08,550 Ciudadanos de Oz, 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,803 doce cambios de marea han pasado 3 00:00:11,887 --> 00:00:15,849 desde que la Bruja Malvada del Oeste escap� con nuestro Grimmerie. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,768 Protejan a sus hijos. 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,187 No conf�en en los animales. 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 Ella ser� eliminada. 7 00:00:24,733 --> 00:00:30,489 Hasta entonces, la visi�n del Mago para el Oz del ma�ana contin�a. 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,744 Vamos. �Mu�vete! 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,499 - C�rgalo. - Vamos. �Mu�vanse! 10 00:00:41,667 --> 00:00:42,835 Sin hablar. 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,212 El Mago necesita el camino terminado. 12 00:00:51,927 --> 00:00:53,178 �Mu�vanse! �Mu�vanse! 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,513 �Vamos, mu�vanse! 14 00:00:56,431 --> 00:00:57,933 �Llenen ese canasto! 15 00:01:03,605 --> 00:01:04,730 Sigan avanzando. 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 Vamos. 17 00:01:09,528 --> 00:01:10,904 Vamos. Sigan movi�ndose. 18 00:01:12,698 --> 00:01:13,532 �Lev�ntate! 19 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 �Vamos! 20 00:01:31,675 --> 00:01:32,885 �Tranquilos! 21 00:01:39,224 --> 00:01:40,434 Oh, oh, oh. 22 00:01:45,689 --> 00:01:46,565 �Atr�s! 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,907 �Retirada! �Guardias, retirada! 24 00:01:56,366 --> 00:01:57,367 �Es la Bruja! 25 00:03:02,558 --> 00:03:04,184 �La Bruja! �Ha vuelto! 26 00:03:04,268 --> 00:03:08,730 WICKED POR SIEMPRE 27 00:03:08,814 --> 00:03:09,940 BRUJA MALVADA �ARMADA Y PELIGROSA! 28 00:03:10,440 --> 00:03:11,358 ESMERALDA BRUJA MALVADA REGRESA 29 00:03:11,441 --> 00:03:13,569 Cada d�a, m�s Malvada 30 00:03:13,652 --> 00:03:16,697 Cada d�a, el terror crece 31 00:03:16,780 --> 00:03:19,658 Todo Oz est� siempre en alerta 32 00:03:19,741 --> 00:03:21,076 �EL AGUA PUEDE MATARLA! 33 00:03:21,159 --> 00:03:24,204 As� es con los malvados 34 00:03:24,288 --> 00:03:27,165 Esparciendo el miedo a donde quiera que va 35 00:03:27,249 --> 00:03:31,420 Buscando nuevas v�ctimas para lastimar 36 00:03:31,503 --> 00:03:33,714 Como una terrible tormenta verde 37 00:03:33,797 --> 00:03:36,008 Por toda la tierra, vuela 38 00:03:36,091 --> 00:03:42,097 Difamando a nuestro pobre Mago Con sus calumnias y mentiras 39 00:03:42,181 --> 00:03:47,936 Ella miente 40 00:03:48,854 --> 00:03:53,358 Ella miente 41 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 �Vamos, vamos! 42 00:03:56,320 --> 00:03:57,404 �Su�ltenlos! 43 00:04:02,576 --> 00:04:03,660 �CORRAN! 44 00:04:08,332 --> 00:04:12,753 S�lvennos de la Malvada 45 00:04:12,836 --> 00:04:17,048 Prot�jannos para no ser hechizados 46 00:04:17,132 --> 00:04:20,344 Av�sennos �D�nde atacar� ahora? 47 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 �D�nde atacar� ahora? 48 00:04:24,640 --> 00:04:31,605 �D�nde atacar� ahora? 49 00:04:34,358 --> 00:04:37,611 Cuando yo detenga al Mago 50 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 Todo Oz aplaudir� 51 00:04:40,489 --> 00:04:43,492 C�mo los salv� del Mago 52 00:04:43,575 --> 00:04:46,119 Revel�ndoles que es un fraude 53 00:04:47,371 --> 00:04:50,541 Si s�lo pudiera hacer que ellos Crean en la verdad 54 00:04:50,624 --> 00:04:53,335 Que todo lo que dice es mentira 55 00:04:53,877 --> 00:05:00,300 Ser� entonces cuando por fin podr�n decir Al Mago adi�s 56 00:05:03,345 --> 00:05:05,222 CIUDAD ESMERALDA 57 00:05:07,558 --> 00:05:08,934 ESPERO QUE CONSIGAS LO QUE DESEAS. 58 00:05:09,017 --> 00:05:09,935 - Ven conmigo. - �Qu�? 59 00:05:10,018 --> 00:05:11,270 A conocer al Mago. 60 00:05:11,353 --> 00:05:13,897 El Mago la ver� ahora. 61 00:05:14,648 --> 00:05:16,692 Querida Glinda, eres la mejor 62 00:05:16,775 --> 00:05:17,776 Bueno, eso creo. 63 00:05:17,860 --> 00:05:20,237 Otras son buenas pero t� eres m�s bondad 64 00:05:20,320 --> 00:05:23,490 Nos sentimos felices y animados S�lo por contemplar tu reflejo 65 00:05:23,574 --> 00:05:29,621 S�lo t� refutas la idea De que no se puede mejorar la perfecci�n 66 00:05:31,623 --> 00:05:33,000 Gracias. 67 00:05:33,083 --> 00:05:35,586 Bueno. Bueno. Bueno. Bueno. 68 00:05:36,170 --> 00:05:37,212 Bueno. 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 Ella es tan buena. 70 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Glinda, la Buena. 71 00:05:50,058 --> 00:05:55,105 La, la, la, la 72 00:05:55,189 --> 00:06:00,277 La, la, la, la 73 00:06:00,360 --> 00:06:05,699 La, la, la, la 74 00:06:05,782 --> 00:06:11,038 La, la, la, la, la, la, la 75 00:06:11,121 --> 00:06:16,251 La, la, la, la, la, la, la 76 00:06:29,473 --> 00:06:33,435 S�lvennos de la Malvada 77 00:06:33,519 --> 00:06:37,898 Cada noche nuestras voces claman 78 00:06:37,981 --> 00:06:43,445 S�lvennos del terror y la calamidad 79 00:06:43,529 --> 00:06:47,032 Creemos en Glinda 80 00:06:47,115 --> 00:06:50,577 Con su magia, triunfar� 81 00:06:50,661 --> 00:06:56,792 Har� que el caos termine, como debe ser 82 00:06:56,875 --> 00:06:58,168 GLINDA LA BUENA 83 00:06:58,252 --> 00:07:03,715 Cuando por fin la Malvada sea derrotada 84 00:07:03,799 --> 00:07:09,388 Por el Bien 85 00:07:09,471 --> 00:07:13,392 El Bien 86 00:07:13,475 --> 00:07:16,478 La Malvada ser� derrotada 87 00:07:16,562 --> 00:07:23,068 Por el Bien 88 00:07:23,151 --> 00:07:25,195 GLINDA LA BUENA 89 00:07:25,279 --> 00:07:27,197 BRUJA MALVADA 90 00:07:27,281 --> 00:07:29,658 Habr� un quoncierto en Quox, por si deseas asistir. 91 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Quiz�. 92 00:07:31,159 --> 00:07:33,662 El Clar�n de Quadling quiere galardonarte. No saben por qu�. 93 00:07:33,745 --> 00:07:34,621 Me alegra o�rlo. 94 00:07:34,705 --> 00:07:36,999 Y alguien envi� bizcochos. 95 00:07:37,207 --> 00:07:39,793 - Qu� bueno. - Env�en esto a mi choza, por favor. 96 00:07:39,877 --> 00:07:41,920 �Los vestidos de la semana pasada? 97 00:07:42,004 --> 00:07:44,173 - Pueden d�rselos a los desprivilegiados. - Claro. 98 00:07:44,256 --> 00:07:46,216 Buena idea. 99 00:07:46,300 --> 00:07:49,803 Ya que estamos en esto deber�amos patentar la palabra �bueno�. 100 00:07:51,680 --> 00:07:55,350 Eso es� Estoy escalofriado. Mis fol�culos est�n gritando. 101 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 Amo tanto mi trabajo. 102 00:07:57,060 --> 00:07:58,020 Qu� bueno. 103 00:07:58,812 --> 00:08:00,355 Madame Morrible. 104 00:08:00,439 --> 00:08:02,941 Disc�lpeme por hacerla esperar. No ten�a idea. 105 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 �Ha pasado algo? �Es Elphaba? 106 00:08:06,737 --> 00:08:08,280 Te refieres a la Bruja Malvada. 107 00:08:08,780 --> 00:08:09,865 Claro, por supuesto. 108 00:08:09,948 --> 00:08:11,742 Adelante, pase. 109 00:08:11,825 --> 00:08:13,619 - Se�ora Morrible� - �Tomo nota? 110 00:08:13,702 --> 00:08:16,622 Puedo traerle un peque�o bocadillo. �Quiere un bocadillo? 111 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 �Un helado de cereza o un jugo? 112 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 �"Se�ora Morrible"? Ella no est� casada. 113 00:08:22,461 --> 00:08:23,462 C�llate� 114 00:08:24,796 --> 00:08:27,508 Con la pr�xima gran inauguraci�n del Camino Amarillo 115 00:08:27,591 --> 00:08:30,344 y los crecientes ataques de la Bruja Malvada, 116 00:08:30,427 --> 00:08:32,429 el p�blico est� inquieto. 117 00:08:32,513 --> 00:08:38,059 As� que es m�s importante que nunca que levantes sus �nimos, 118 00:08:38,143 --> 00:08:39,727 como s�lo t� puedes. 119 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Por consiguiente� 120 00:08:45,234 --> 00:08:46,777 Madame, me encanta. 121 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 �Qu� es? 122 00:08:49,613 --> 00:08:51,657 Tu nuevo medio de transporte. 123 00:08:51,740 --> 00:08:55,369 Tu nuevo veh�culo esfer�fico globular. 124 00:08:55,911 --> 00:08:57,955 O sea, �como una burbuja? 125 00:09:01,291 --> 00:09:02,292 Claro. 126 00:09:10,050 --> 00:09:11,510 �Se supone que eso pase? 127 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Est� bien. 128 00:09:13,470 --> 00:09:14,721 �Est� segura? 129 00:09:20,519 --> 00:09:21,937 �Eso hace lo que creo que hace? 130 00:09:22,020 --> 00:09:23,480 PISA PARA BURBUJA 131 00:09:24,982 --> 00:09:26,191 �No! 132 00:09:31,822 --> 00:09:33,115 No lo creo. 133 00:09:34,366 --> 00:09:35,868 �No puede ser! 134 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 Estoy Ozesionada. 135 00:09:41,373 --> 00:09:44,168 El Mago lo fabric� especialmente para ti. 136 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 Su Oznipotencia cree que es vital, como nuestra Bruja Buena, 137 00:09:48,297 --> 00:09:50,007 que tambi�n seas aerotransportada. 138 00:09:50,591 --> 00:09:52,259 Estoy de acuerdo. 139 00:09:54,136 --> 00:09:58,056 Pero no te preocupes por tu inhabilidad de producir alg�n tipo de magia. 140 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 Este invento ocultar� tu deficiencia. 141 00:10:01,602 --> 00:10:05,230 El mecanismo de la burbuja est� brillantemente oculto. 142 00:10:05,314 --> 00:10:08,859 La gente asumir� que t� la haces flotar 143 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 con tus propios poderes de medio bruja. 144 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 As� que, d�jalos que asuman. 145 00:10:15,240 --> 00:10:16,116 Est� bien. 146 00:10:16,200 --> 00:10:18,202 Pero no olvides esto. 147 00:10:30,130 --> 00:10:32,966 La varita lo hace cre�ble. 148 00:10:37,346 --> 00:10:39,348 Nos vemos en la ceremonia de apertura. 149 00:10:39,431 --> 00:10:41,141 Much�simas gracias. 150 00:10:57,741 --> 00:10:59,576 �Una varita m�gica? 151 00:10:59,660 --> 00:11:01,787 �Feliz Cumplea�os, Galinda! 152 00:11:04,748 --> 00:11:07,167 Es lo que m�s quer�a de todo. 153 00:11:07,251 --> 00:11:08,877 Vamos, intenta hacer algo. 154 00:11:08,961 --> 00:11:10,212 S�, �haz una prueba! 155 00:11:11,797 --> 00:11:16,176 - �Magia! �Magia! �Magia! - �Vamos! 156 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 Olvid� decir el hechizo. 157 00:11:33,277 --> 00:11:35,946 - Claro. Por supuesto. - Tiene sentido. 158 00:11:37,072 --> 00:11:43,620 Varita m�gica, te ordenifico que algo m�gico suceda. 159 00:11:43,704 --> 00:11:45,497 Ni siquiera puede hacer una chispa. 160 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Miren� 161 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 Un arco�ris. 162 00:11:48,959 --> 00:11:50,002 �Qu� es eso? 163 00:11:52,337 --> 00:11:53,172 �T� hiciste eso? 164 00:11:55,549 --> 00:11:57,801 Bueno, saben cu�nto amo los arco�ris. 165 00:11:58,427 --> 00:12:00,179 - �Wow! - �Hazlo otra vez! 166 00:12:00,262 --> 00:12:02,014 �Esa es mi amiga! 167 00:12:02,097 --> 00:12:03,307 Sab�a que pod�a hacerlo. 168 00:12:03,891 --> 00:12:06,602 - �Vayan a ver el arco�ris! - �Verdad que es fant�stico? 169 00:12:06,685 --> 00:12:07,811 Yo sab�a que ten�a magia. 170 00:12:07,895 --> 00:12:10,480 �Qui�n quiere pastel? 171 00:12:17,237 --> 00:12:19,114 �Qu� pasa querida? 172 00:12:19,615 --> 00:12:21,241 Tienes todo lo que deseabas. 173 00:12:21,325 --> 00:12:22,367 Ya s�, pero� 174 00:12:22,451 --> 00:12:26,455 quer�a tener magia, de verdad. Y� 175 00:12:27,247 --> 00:12:28,749 No la tengo. 176 00:12:28,832 --> 00:12:30,709 Pero querid�sima m�a, 177 00:12:31,418 --> 00:12:33,629 todos te aman. 178 00:12:34,087 --> 00:12:35,464 Cr�eme, 179 00:12:36,131 --> 00:12:37,925 eso es lo �nico que necesitar�s. 180 00:12:39,468 --> 00:12:40,928 �D�nde est� esa sonrisa? 181 00:12:41,428 --> 00:12:42,721 Esa es mi ni�a. 182 00:12:57,986 --> 00:12:59,530 Cari�o, 183 00:12:59,613 --> 00:13:00,572 �ya vienes? 184 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 �Vamos! 185 00:13:32,437 --> 00:13:33,480 �Glinda! 186 00:13:35,524 --> 00:13:38,902 INAUGURACI�N EL CAMINO AMARILLO 187 00:13:39,903 --> 00:13:41,446 Ciudadanos de Oz, 188 00:13:41,530 --> 00:13:43,198 buenas noticias. 189 00:13:43,282 --> 00:13:46,159 Por fin, todos los caminos conducen al Mago. 190 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 Oh, qu� celebraci�n tendremos hoy 191 00:13:49,955 --> 00:13:51,415 �Qu� bueno! 192 00:13:51,498 --> 00:13:54,626 Celebremos al estilo Glinda 193 00:13:54,710 --> 00:13:56,170 �Qu� bueno! 194 00:13:56,253 --> 00:13:59,882 Finalmente, un d�a totalmente Libre de la Bruja Malvada 195 00:13:59,965 --> 00:14:02,593 No podr�amos estar m�s felices 196 00:14:02,676 --> 00:14:03,719 �Qu� bueno! 197 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 Qu� bueno por ti, Glinda, 198 00:14:07,514 --> 00:14:10,517 y tu apuesto gal�n, el Pr�ncipe Fiyero, 199 00:14:10,601 --> 00:14:14,146 recientemente nombrado capit�n de la Fuerza Galerna, 200 00:14:14,229 --> 00:14:19,026 formada personalmente por El Mago para capturar a la Bruja Malvada. 201 00:14:19,735 --> 00:14:22,863 D�ganos, Capit�n. �C�mo se siente? 202 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Frustrado. 203 00:14:24,740 --> 00:14:28,577 Pero me volv� capit�n para encontrarla, y seguir� buscando hasta que lo logre. 204 00:14:28,660 --> 00:14:29,786 �No! 205 00:14:31,705 --> 00:14:33,123 Estar comprometido. 206 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 �Estamos comprometidos? 207 00:14:39,213 --> 00:14:40,464 �Sorprendido? 208 00:14:41,173 --> 00:14:42,007 S�. 209 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Bueno. Esper�bamos que as� fuera. 210 00:14:44,468 --> 00:14:45,677 El Mago y yo. 211 00:14:48,722 --> 00:14:53,435 No podr�amos estar m�s felices �Verdad, querido? 212 00:14:53,519 --> 00:14:57,064 No podr�amos estar m�s felices Justo aqu� 213 00:14:57,147 --> 00:15:00,150 Mira lo que tenemos, un cuento de hadas 214 00:15:00,234 --> 00:15:04,071 Con nuestro propio final feliz 215 00:15:04,154 --> 00:15:08,575 No podr�amos estar m�s felices �Cierto, querido? 216 00:15:08,659 --> 00:15:10,994 No podr�amos estar m�s felices 217 00:15:11,078 --> 00:15:15,707 Y estamos felices de compartir Nuestro final feliz 218 00:15:15,791 --> 00:15:17,960 Con todos ustedes 219 00:15:18,043 --> 00:15:20,170 �l no podr�a verse m�s apuesto 220 00:15:20,254 --> 00:15:22,589 Yo no podr�a sentirme m�s agradecida 221 00:15:22,673 --> 00:15:25,676 No podr�amos estar m�s felices 222 00:15:25,759 --> 00:15:29,471 Porque la felicidad es lo que sucede 223 00:15:29,555 --> 00:15:35,185 Cuando todos tus sue�os se hacen realidad 224 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 Glinda, querida, estamos felices por ti. 225 00:15:41,066 --> 00:15:42,526 Como Secretaria de Prensa, 226 00:15:42,609 --> 00:15:48,156 me esforzar� para que todo Oz conozca tu historia de valentiozismo 227 00:15:48,240 --> 00:15:52,077 enfrentando a la terror�fica Bruja Malvada del Oeste. 228 00:15:53,579 --> 00:15:57,165 Escuch� que tiene un ojo extra Que siempre permanece despierto 229 00:15:58,083 --> 00:16:02,462 Escuch� que puede cambiar de piel Como una serpiente 230 00:16:02,546 --> 00:16:06,967 Escuch� que algunos animales rebeldes Le han dado comida y refugio 231 00:16:07,050 --> 00:16:13,015 Escuch� que su alma est� tan sucia Que el agua pura la puede derretir 232 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 �Derr�tanla! 233 00:16:15,392 --> 00:16:19,521 �Por favor, que alguien vaya y la derrita! 234 00:16:19,605 --> 00:16:22,024 La gente tiene la cabeza hueca, y creen cualquier cosa. 235 00:16:22,858 --> 00:16:25,027 Si nos disculpan, s�lo un segundito. 236 00:16:25,986 --> 00:16:27,237 Ven conmigo, querido. 237 00:16:29,364 --> 00:16:30,908 �Qu� est� pasando? 238 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 La gente est� mirando. 239 00:16:32,910 --> 00:16:35,287 No puedo sonre�r y pretender aceptar todo esto. 240 00:16:35,370 --> 00:16:39,041 �Crees que me gusta escuchar esas cosas horribles? Lo odio. 241 00:16:39,124 --> 00:16:42,377 Entonces, �qu� hacemos aqu�? V�monos. V�monos de aqu�. 242 00:16:42,461 --> 00:16:43,670 No puedo. 243 00:16:43,754 --> 00:16:46,882 No puedo cuando la gente depende de m� para levantar sus �nimos. 244 00:16:48,008 --> 00:16:49,426 No puedes irte� 245 00:16:50,427 --> 00:16:52,554 porque no puedes resistirte a esto. 246 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Esa es la verdad. 247 00:16:56,767 --> 00:16:58,393 Bueno, tal vez no pueda. 248 00:17:01,188 --> 00:17:02,147 �Eso es tan malo? 249 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 �Qui�n podr�a? 250 00:17:04,273 --> 00:17:05,233 T� sabes qui�n. 251 00:17:06,108 --> 00:17:08,612 Ambos sabemos qui�n lo har�a y lo ha hecho. 252 00:17:08,694 --> 00:17:11,531 Y debo encontrarla, porque si alguien m�s lo hace, ella� 253 00:17:11,615 --> 00:17:13,492 Fiyero, tambi�n me preocupa. 254 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 Y la extra�o. 255 00:17:16,161 --> 00:17:18,789 �No ves que no quiere ser encontrada? 256 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 Tienes que afrontarlo. 257 00:17:22,792 --> 00:17:24,502 Ella tom� su decisi�n. 258 00:17:34,054 --> 00:17:34,888 Tienes raz�n. 259 00:17:41,812 --> 00:17:42,896 Y mira� 260 00:17:44,731 --> 00:17:46,483 si te hace feliz, por supuesto que me caso contigo. 261 00:17:51,321 --> 00:17:52,990 Tambi�n te hace feliz a ti, �verdad? 262 00:17:54,616 --> 00:17:56,034 Me conoces. Siempre estoy feliz. 263 00:18:01,790 --> 00:18:02,624 Fiyero. 264 00:18:10,257 --> 00:18:11,550 Infinitas gracias, querido. 265 00:18:14,094 --> 00:18:15,220 �l� 266 00:18:15,804 --> 00:18:18,140 �l fue a conseguirme algo refrescante. 267 00:18:19,266 --> 00:18:20,767 Es tan considerado conmigo. 268 00:18:28,025 --> 00:18:34,072 Es por eso que no podr�a estar m�s feliz 269 00:18:34,656 --> 00:18:38,911 No, no podr�a estar m�s feliz 270 00:18:38,994 --> 00:18:41,872 Aunque, debo admitir 271 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Es un poco, nada m�s, 272 00:18:44,166 --> 00:18:48,879 Distinto a lo que imagin� 273 00:18:49,296 --> 00:18:52,716 Pero no podr�a estar m�s feliz 274 00:18:53,467 --> 00:18:57,346 Simplemente no podr�a estar m�s feliz 275 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 Bueno, no "simplemente" 276 00:19:00,307 --> 00:19:04,520 Pues cumplir tus deseos Por raro que parezca 277 00:19:04,853 --> 00:19:09,733 Es un poco complicado 278 00:19:10,108 --> 00:19:14,821 Hay un precio por pagar 279 00:19:15,656 --> 00:19:20,786 Hay un par de cosas que se pierden 280 00:19:21,912 --> 00:19:26,750 Hay puentes que cruzas Y no sab�as que cruzabas 281 00:19:26,834 --> 00:19:32,714 Hasta que los cruzas 282 00:19:32,798 --> 00:19:36,885 Y si esa alegr�a, ese entusiasmo 283 00:19:38,554 --> 00:19:43,183 No te emociona como pensabas 284 00:19:44,560 --> 00:19:45,686 A�n as� 285 00:19:46,520 --> 00:19:49,189 Con este final perfecto 286 00:19:49,273 --> 00:19:52,359 Los aplausos y el clamor 287 00:19:52,442 --> 00:19:56,321 �Qui�n no estar�a feliz? 288 00:19:56,989 --> 00:20:00,617 As� que, no podr�a estar m�s feliz 289 00:20:01,451 --> 00:20:05,914 Porque la felicidad es lo que sucede 290 00:20:05,998 --> 00:20:11,545 Cuando todos tus sue�os se hacen realidad 291 00:20:12,754 --> 00:20:15,382 �No es as�? 292 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 La felicidad es lo que sucede 293 00:20:19,386 --> 00:20:24,641 Cuando tus sue�os se hacen realidad 294 00:20:24,725 --> 00:20:27,311 Te amamos Glinda, si podemos ser francos 295 00:20:27,394 --> 00:20:28,770 Qu� bueno 296 00:20:28,854 --> 00:20:31,440 Por toda esta alegr�a Ya sabemos a qui�n agradecer 297 00:20:31,523 --> 00:20:33,192 Qu� bueno 298 00:20:33,275 --> 00:20:34,693 Al Mago, a Glinda 299 00:20:34,776 --> 00:20:36,153 Y a su prometido 300 00:20:36,236 --> 00:20:39,198 No podr�an ser m�s buenos 301 00:20:39,281 --> 00:20:41,200 Ella no podr�a ser m�s encantadora 302 00:20:41,283 --> 00:20:43,535 No podr�amos tener m�s suerte 303 00:20:43,619 --> 00:20:45,954 No podr�a estar m�s feliz 304 00:20:46,038 --> 00:20:49,958 Qu� bueno 305 00:20:50,042 --> 00:20:54,880 Por hoy 306 00:20:54,963 --> 00:20:56,507 Qu� bueno por el d�a de hoy 307 00:20:57,382 --> 00:21:04,306 Qu� bueno por el d�a de hoy 308 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 �Es la Bruja Malvada! �C�branse! 309 00:21:14,483 --> 00:21:15,984 �Monten! 310 00:21:20,280 --> 00:21:22,991 �Glinda! �Prot�janse todos! 311 00:21:23,075 --> 00:21:24,910 NUESTRO MAGO MIENTE 312 00:21:24,993 --> 00:21:27,412 Todos, por favor. No se alarmen. 313 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 No los lastimar�, est�n bien. 314 00:21:31,083 --> 00:21:32,751 �Nos quiere matar a todos! 315 00:21:33,627 --> 00:21:34,628 �Miren! 316 00:21:38,757 --> 00:21:42,344 OZ MUERE 317 00:21:50,769 --> 00:21:51,812 Fuerza Galerna, �vamos! 318 00:21:57,109 --> 00:21:57,943 �Fiyero! 319 00:21:58,527 --> 00:21:59,570 Vamos. 320 00:22:00,988 --> 00:22:01,947 No, ven. 321 00:22:02,573 --> 00:22:03,532 �Mu�vanse! 322 00:22:40,569 --> 00:22:41,612 �Alto! 323 00:23:13,685 --> 00:23:15,229 Capit�n, �ve algo? 324 00:23:23,779 --> 00:23:24,821 No. 325 00:23:25,531 --> 00:23:26,698 Vamos. 326 00:23:26,782 --> 00:23:29,368 No descansaremos hasta encontrar a esa Bruja Malvada. 327 00:23:46,635 --> 00:23:48,303 �Vamos! �R�pido! 328 00:23:48,387 --> 00:23:50,055 - En marcha. - Formen fila. 329 00:24:16,164 --> 00:24:17,332 Fiyero. 330 00:24:19,084 --> 00:24:20,210 Incluso t�. 331 00:24:51,158 --> 00:24:53,493 DUELO POR EL GOBERNADOR 332 00:24:53,577 --> 00:24:57,372 NESSAROSE THROPP NOMBRADA GOBERNADORA 333 00:24:58,749 --> 00:24:59,750 �Se�ora Gobernadora? 334 00:25:00,709 --> 00:25:04,087 La propuesta de la nueva ley sobre la Interdicci�n a la Movilidad Animal. 335 00:25:04,171 --> 00:25:05,130 �Qu� ley? 336 00:25:06,548 --> 00:25:09,551 Los animales necesitar�n permiso para viajar. 337 00:25:09,635 --> 00:25:12,888 Munchkinland es el �nico lugar en Oz donde no ha sido ratificada. 338 00:25:12,971 --> 00:25:15,098 La Alianza de Gobernadores le exhorta a firmar. 339 00:25:15,182 --> 00:25:17,351 Nessa, no va a firmar eso. 340 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 Pero si no lo hago� 341 00:25:20,395 --> 00:25:23,190 la gente dir�, "Es tal como su hermana". 342 00:25:28,612 --> 00:25:30,822 �Nos das un segundito, Avaric? 343 00:25:39,790 --> 00:25:40,916 Boq� 344 00:25:40,999 --> 00:25:45,587 Perd�name. Es que Elphaba me abandon� cuando la necesitaba. 345 00:25:45,671 --> 00:25:47,881 Ni siquiera vino cuando nuestro padre muri�. 346 00:25:47,965 --> 00:25:49,383 S�lo t� estuviste. 347 00:25:51,260 --> 00:25:57,015 S�lo Oz sabe c�mo habr�a afrontado todo esto sin ti. 348 00:26:10,070 --> 00:26:12,447 Me alegra haber estado aqu� para usted. 349 00:26:15,284 --> 00:26:19,162 He estado pensando por un tiempo� 350 00:26:19,246 --> 00:26:20,247 �S�? 351 00:26:21,832 --> 00:26:23,917 Que es tiempo de que me vaya. 352 00:26:29,423 --> 00:26:30,424 Ya veo. 353 00:26:33,927 --> 00:26:36,471 Bueno, si es as� como te sientes, 354 00:26:38,140 --> 00:26:39,933 lo mejor es que te vayas. 355 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 �Ahora! 356 00:26:52,905 --> 00:26:53,906 Nessa, 357 00:26:54,448 --> 00:26:57,075 esta no ser� la ultima vez que nos veamos. 358 00:26:58,160 --> 00:26:59,328 Lo s�. 359 00:27:08,420 --> 00:27:10,297 Atenci�n pasajeros. 360 00:27:10,380 --> 00:27:13,842 Este es el abordaje final para el Expreso de Ciudad Esmeralda. 361 00:27:13,926 --> 00:27:16,053 Las puertas se cerrar�n pronto. 362 00:27:16,136 --> 00:27:18,472 Por favor, ingresen y den paso a otros pasajeros. 363 00:27:18,555 --> 00:27:19,640 NO ANIMALES 364 00:27:29,525 --> 00:27:31,401 �Visitas a alguien especial? 365 00:27:31,485 --> 00:27:32,986 Consigue un nuevo Oztuendo. 366 00:27:33,070 --> 00:27:36,114 Visita el Emporio del Mago en el centro de Ciudad Esmeralda. 367 00:27:36,198 --> 00:27:37,157 Siguiente. 368 00:27:37,241 --> 00:27:39,743 Descuentos exclusivos a los viajeros que lleguen hoy. 369 00:27:39,826 --> 00:27:42,162 - Mi tren est� saliendo� - �Permiso de viaje? 370 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 �Qu�? 371 00:27:45,082 --> 00:27:47,376 Los Munchkins tienen prohibido dejar Munchkinland 372 00:27:47,459 --> 00:27:50,420 sin el permiso escrito expreso de la gobernadora. 373 00:27:52,631 --> 00:27:54,216 NO ANIMALES & MUNCHKINS 374 00:27:54,299 --> 00:27:56,468 Ella insisti� en que tuviera efecto inmediato. 375 00:27:57,719 --> 00:28:00,222 �aviso para todos los pasajeros� 376 00:28:00,305 --> 00:28:01,890 Deje de empujarme. 377 00:28:01,974 --> 00:28:03,725 - �Sigan! - No, mam�. Mam�. 378 00:28:03,809 --> 00:28:06,436 - Deje a mi familia. - No quiero escucharlos, Munchkins. 379 00:28:06,979 --> 00:28:09,398 - �Mu�vanse! Sigan adelante, Munchkins. - V�yase. 380 00:28:09,481 --> 00:28:12,401 Esto es indignante. No pueden tratarnos as�. 381 00:28:12,943 --> 00:28:14,236 Sigan adelante, Munchkins. 382 00:28:14,319 --> 00:28:15,279 Siguiente. 383 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Este no es el Oz que conozco. 384 00:28:17,364 --> 00:28:18,949 - �Esto es inozeptable! - Vuelva a la fila. 385 00:28:19,032 --> 00:28:20,492 Atr�s. �Qu� acabo de decirle? 386 00:28:20,576 --> 00:28:22,870 Atr�s� Munchkins, un paso atr�s. 387 00:28:40,888 --> 00:28:42,306 Cuiden d�nde pisan. 388 00:28:43,265 --> 00:28:44,850 Siguiente grupo, adelante. 389 00:28:45,517 --> 00:28:47,728 Muy bien, �permanezcan juntos! 390 00:28:49,563 --> 00:28:52,191 Vamos. No se detengan. 391 00:28:53,275 --> 00:28:55,027 Cuiden a sus hijos, por favor. 392 00:28:59,615 --> 00:29:01,742 No te preocupes, estoy contigo. Jam�s te dejar�. 393 00:29:01,825 --> 00:29:03,035 No vayas tan r�pido. 394 00:29:04,077 --> 00:29:05,329 �Qu� es todo esto? 395 00:29:05,412 --> 00:29:07,206 - Cuidado al pisar. - �Qu� hacen? 396 00:29:07,289 --> 00:29:09,124 Vamos, ni�os. R�pido. 397 00:29:09,208 --> 00:29:10,375 Debemos salir de Oz. 398 00:29:10,459 --> 00:29:12,377 No hagan esto. Por favor. 399 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 - Sigan avanzando. - No dejen Oz. 400 00:29:14,421 --> 00:29:17,049 �nanse a m�. Ay�denme a enfrentar al Mago. 401 00:29:17,633 --> 00:29:20,260 �Y esperar a que los monos nos lleven? 402 00:29:20,344 --> 00:29:22,679 Eso les pasa a los animales que protestan. 403 00:29:22,763 --> 00:29:24,014 Nadie los vuelve a ver. 404 00:29:24,097 --> 00:29:25,057 No. 405 00:29:25,933 --> 00:29:27,893 Oz no ser�a Oz sin ustedes. 406 00:29:28,477 --> 00:29:30,437 S� que tienen miedo pero este es su hogar. 407 00:29:31,146 --> 00:29:32,439 Nos pertenece a todos. 408 00:29:32,523 --> 00:29:33,649 Elphaba. 409 00:29:39,112 --> 00:29:40,072 Dulcibear. 410 00:29:40,155 --> 00:29:41,615 Peque�a. 411 00:29:44,701 --> 00:29:46,411 He extra�ado tus abrazos de oso. 412 00:29:47,746 --> 00:29:50,082 No podemos quedarnos aqu�. 413 00:29:50,165 --> 00:29:51,917 Todo se ha descompuesto. 414 00:29:52,459 --> 00:29:54,962 S�lo hay una cosa que nos queda por hacer� 415 00:29:55,629 --> 00:30:00,801 escapar por ese t�nel a la Tierra m�s all� de Oz. 416 00:30:02,761 --> 00:30:05,472 Dicen que la Tierra m�s all� de Oz es s�lo� 417 00:30:08,350 --> 00:30:09,226 desolaci�n. 418 00:30:13,856 --> 00:30:14,982 �C�mo van a sobrevivir? 419 00:30:15,065 --> 00:30:17,150 �C�mo sobrevivir�s t� aqu�? 420 00:30:17,985 --> 00:30:21,947 Nadie en Oz estar� feliz hasta que est�s muerta. 421 00:30:32,624 --> 00:30:34,793 �Por qu� quieres quedarte? 422 00:30:39,214 --> 00:30:40,507 No lo s�. 423 00:30:42,926 --> 00:30:45,095 �Por qu� amo este lugar 424 00:30:46,471 --> 00:30:49,266 Que nunca me ha amado? 425 00:30:52,436 --> 00:30:56,315 Un lugar que parece desmoronarse 426 00:30:57,941 --> 00:31:00,235 Y si quisiera hacerlo 427 00:31:01,778 --> 00:31:06,617 Oz es m�s que un lugar 428 00:31:07,576 --> 00:31:11,622 Es una promesa, una idea 429 00:31:12,956 --> 00:31:19,171 Y quiero ayudar a que se haga realidad 430 00:31:19,254 --> 00:31:24,426 �Por qu� la tierra significa tanto 431 00:31:24,510 --> 00:31:27,721 cuando llegan los tiempos sombr�os? 432 00:31:27,804 --> 00:31:30,265 Es s�lo tierra 433 00:31:30,349 --> 00:31:35,103 Hecha de polvo, roca y limo 434 00:31:36,021 --> 00:31:41,860 Es s�lo un lugar que parece familiar 435 00:31:43,695 --> 00:31:49,117 Y hogar es como le llamamos 436 00:31:50,452 --> 00:31:55,832 No hay lugar como el hogar 437 00:31:56,959 --> 00:31:58,627 �Acaso no lo sabemos? 438 00:32:00,337 --> 00:32:06,385 No hay lugar como el hogar 439 00:32:06,468 --> 00:32:09,012 Trata de entender, 440 00:32:09,096 --> 00:32:11,473 no podemos pelear m�s. 441 00:32:12,057 --> 00:32:13,016 Debemos hacerlo. 442 00:32:16,228 --> 00:32:18,605 Cuando sientas que ya no puedes m�s 443 00:32:18,689 --> 00:32:21,692 S�lo recuerda 444 00:32:21,775 --> 00:32:25,654 No hay lugar como el hogar 445 00:32:26,446 --> 00:32:29,074 Cuando creas que no vale la pena luchar 446 00:32:29,157 --> 00:32:31,326 Conv�ncete 447 00:32:31,410 --> 00:32:36,039 Porque no hay lugar como el hogar 448 00:32:36,915 --> 00:32:38,750 Cuando quieras marcharte 449 00:32:38,834 --> 00:32:41,879 Rendirte y resignarte 450 00:32:41,962 --> 00:32:46,508 Eso es justo lo que quieren que hagas 451 00:32:47,092 --> 00:32:51,847 Piensa en c�mo te lamentar�s Por todo lo que dejas atr�s 452 00:32:52,264 --> 00:32:58,729 Oz les pertenece tambi�n 453 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 Quienes intentan arrebatarlo 454 00:33:02,232 --> 00:33:05,235 Ofrecen una mentira para lograrlo 455 00:33:05,319 --> 00:33:09,114 Tomas su rumbo o te vas 456 00:33:09,198 --> 00:33:12,117 Saldremos victoriosos 457 00:33:12,201 --> 00:33:14,786 Si seguimos repitiendo 458 00:33:14,870 --> 00:33:19,583 No hay lugar como el hogar 459 00:33:19,666 --> 00:33:26,173 No hay lugar como el hogar 460 00:33:26,256 --> 00:33:31,637 No hay lugar como el hogar 461 00:33:37,142 --> 00:33:42,105 Si seguimos luchando por ello 462 00:33:42,189 --> 00:33:47,402 Lo recuperaremos y lo restauraremos 463 00:33:48,904 --> 00:33:54,493 No hay lugar 464 00:33:54,576 --> 00:33:57,120 Como� 465 00:33:57,204 --> 00:33:59,206 �No la escuchen! 466 00:34:00,499 --> 00:34:01,792 �A d�nde se fue? 467 00:34:03,418 --> 00:34:07,923 Por la noche, cuando cierro los ojos, sigo viendo ese rostro verde. 468 00:34:10,007 --> 00:34:11,510 No puedo creerlo. 469 00:34:12,344 --> 00:34:13,971 - �Eres t�? - �Al�jate! 470 00:34:14,429 --> 00:34:15,931 Cuando era un cachorro, 471 00:34:16,389 --> 00:34:19,351 ella me arrebat� del �nico hogar que hab�a conocido. 472 00:34:19,434 --> 00:34:20,518 Estabas en una jaula. 473 00:34:21,103 --> 00:34:23,522 Si te hubiera dejado ah�, no hablar�as. 474 00:34:23,605 --> 00:34:26,400 Dicen que ella fue quien le dio alas a los monos 475 00:34:26,483 --> 00:34:28,318 y le dio al mago sus esp�as. 476 00:34:28,402 --> 00:34:29,360 �Eso es cierto? 477 00:34:34,824 --> 00:34:35,909 Es verdad. 478 00:34:36,493 --> 00:34:38,161 Conjur� ese hechizo. 479 00:34:40,831 --> 00:34:42,040 Y debo vivir con eso. 480 00:34:43,917 --> 00:34:45,585 Si hubiera sabido que me enga�aban, 481 00:34:45,668 --> 00:34:47,545 si hubiera sabido para qu�, no hubiera� 482 00:34:48,255 --> 00:34:50,174 El Mago miente. Puedo probarlo. 483 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Y si nos mantenemos unidos� 484 00:34:51,757 --> 00:34:52,717 �Dulcibear! 485 00:34:52,801 --> 00:34:54,011 Peque�a, 486 00:34:54,511 --> 00:34:56,221 s� que seguir�s luchando, 487 00:34:57,472 --> 00:34:58,891 porque te conozco. 488 00:35:11,820 --> 00:35:13,197 Gracias, Boq. 489 00:35:29,505 --> 00:35:32,257 �Jugamos una amistosa ronda de cartas cuando acabe de trabajar? 490 00:35:33,133 --> 00:35:35,135 Lo que usted diga, Se�ora Gobernadora. 491 00:35:35,677 --> 00:35:37,429 Te ped� que me llamaras Nessa. 492 00:35:38,138 --> 00:35:39,348 �Recuerdas? 493 00:35:40,516 --> 00:35:41,517 Boq. 494 00:35:44,895 --> 00:35:47,481 No importa. Te llamar� cuando haya terminado. 495 00:35:52,110 --> 00:35:54,196 GACETA DEL MUNCHKIN FELIZ PAREJA SE CASA 496 00:36:18,929 --> 00:36:21,306 �Qui�n habr� dejado la puerta abierta? 497 00:36:28,772 --> 00:36:29,731 Fui yo. 498 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 Qu� gusto verte. 499 00:36:40,534 --> 00:36:41,994 �Por qu� est�s aqu�? 500 00:36:44,580 --> 00:36:46,707 Intent� mantenerte fuera de todo esto, pero� 501 00:36:48,458 --> 00:36:49,501 Te necesito. 502 00:36:49,585 --> 00:36:51,670 Pens� que ven�as a disculparte. 503 00:36:52,421 --> 00:36:53,547 �Disculparme? 504 00:36:53,630 --> 00:36:57,467 Nuestro padre muri� de verg�enza y no te molestaste en venir. 505 00:36:57,885 --> 00:36:59,803 Al menos podr�as fingir que lo sientes. 506 00:36:59,887 --> 00:37:01,805 �Por qu�? �l me odiaba. 507 00:37:01,889 --> 00:37:03,515 Qu� cosa tan malvada dices. 508 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 No, claro que no. 509 00:37:05,184 --> 00:37:06,310 Es s�lo la verdad. 510 00:37:07,227 --> 00:37:09,730 - �Sabes por qu�? - �Qu� importa ahora? 511 00:37:11,398 --> 00:37:14,109 Tienes raz�n. No importa. 512 00:37:16,862 --> 00:37:18,405 Porque s�lo somos nosotras. 513 00:37:18,488 --> 00:37:20,657 Eres la gobernadora. Las personas te escuchan� 514 00:37:20,741 --> 00:37:22,326 �Por qu� deber�a ayudarte? 515 00:37:22,409 --> 00:37:27,080 Vuelas por todo Oz con ese libro, ayudando animales que no conoces, 516 00:37:27,164 --> 00:37:29,791 y jam�s has pensado en usar tus poderes para ayudarme. 517 00:37:29,875 --> 00:37:32,503 - Nunca quisiste mi ayuda. - �La quiero ahora! 518 00:37:40,969 --> 00:37:44,139 Quiero volver a como �ramos en la escuela. 519 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Esa noche cuando Boq me dijo que era hermosa. 520 00:37:48,393 --> 00:37:50,812 CLUB DE OZTRELLAS 521 00:37:50,896 --> 00:37:53,815 Fue la primera vez que us� estas zapatillas. 522 00:37:55,275 --> 00:37:57,027 Hab�a m�sica. 523 00:38:01,281 --> 00:38:03,450 Y todo parec�a posible. 524 00:38:06,578 --> 00:38:09,498 Esa noche en el Club de Oztrellas 525 00:38:10,541 --> 00:38:13,085 Boq bail� conmigo 526 00:38:14,503 --> 00:38:19,341 Y sent� que me amaba 527 00:38:20,342 --> 00:38:26,265 Esa noche sent� Que flotaba en el aire 528 00:38:27,057 --> 00:38:31,770 Quiero volver a sentir eso 529 00:38:32,688 --> 00:38:34,481 �Hazme sentir eso nuevamente! 530 00:38:34,565 --> 00:38:36,441 Nessa, desear�a poder hacer algo pero� 531 00:38:51,373 --> 00:38:52,374 �Qu� est�s haciendo? 532 00:38:58,088 --> 00:38:59,381 �Mis zapatillas! 533 00:38:59,965 --> 00:39:02,092 �Siento como si se quemaran! 534 00:39:19,193 --> 00:39:21,278 Estoy flotando en el aire. 535 00:39:24,156 --> 00:39:26,116 �Nessa? Por fin. 536 00:39:27,367 --> 00:39:31,580 Siempre dud� si podr�a 537 00:39:31,663 --> 00:39:38,337 Pero finalmente, estos poderes Hacen algo bueno 538 00:39:38,420 --> 00:39:42,090 Finalmente, algo bueno 539 00:39:42,174 --> 00:39:43,634 Gracias, Elphaba. 540 00:39:44,510 --> 00:39:45,344 �Nessa? 541 00:39:45,427 --> 00:39:47,429 Me ha dicho Nessa. �Est� funcionando! 542 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 Nessa, hay algo que tengo que� 543 00:39:50,516 --> 00:39:51,683 Mira. 544 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 - Usted. - Boq. 545 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Al�jese. 546 00:39:57,856 --> 00:40:00,734 - Soy s�lo yo. No voy a lastimarte. - Boq, no tengas miedo. 547 00:40:00,817 --> 00:40:03,445 Elphaba s�lo vino a levantarme los �nimos. 548 00:40:05,489 --> 00:40:07,824 �Hizo esto para hacerla feliz? 549 00:40:07,908 --> 00:40:10,702 Ahora s� que todo es posible. 550 00:40:10,786 --> 00:40:12,496 Para ambos. 551 00:40:15,082 --> 00:40:16,166 - �Nessa? - �S�? 552 00:40:16,250 --> 00:40:17,751 Nessa 553 00:40:17,835 --> 00:40:20,963 Quiz� ahora no importa tanto 554 00:40:21,547 --> 00:40:25,300 Que me vaya esta noche 555 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 �Irte? 556 00:40:27,803 --> 00:40:29,972 En el momento en el que le� 557 00:40:30,722 --> 00:40:32,933 Que Glinda se va a casar 558 00:40:33,016 --> 00:40:35,143 Con Fiyero 559 00:40:35,227 --> 00:40:36,228 �Glinda? 560 00:40:36,728 --> 00:40:38,230 S�, Nessa, es verdad 561 00:40:39,064 --> 00:40:42,150 Y debo ir a confesarle 562 00:40:42,651 --> 00:40:48,031 Expresarle lo que siento por ella 563 00:40:51,618 --> 00:40:52,452 Nessa. 564 00:40:54,872 --> 00:40:58,542 Perd� mi coraz�n por Glinda en el momento que la vi. 565 00:40:59,084 --> 00:41:00,794 �Perdiste tu coraz�n? 566 00:41:03,088 --> 00:41:04,548 Bueno, eso lo veremos. 567 00:41:04,631 --> 00:41:06,633 - �D�jalo ir! - �No de un paso m�s! 568 00:41:07,801 --> 00:41:10,929 Usted y su hermana. Son igual de malvadas. 569 00:41:11,013 --> 00:41:13,515 Teni�ndome aqu� como su prisionero. 570 00:41:13,599 --> 00:41:16,351 - �De que est�s hablando? - �Estoy hablando de mi vida! 571 00:41:18,729 --> 00:41:20,606 Lo poco que me queda. 572 00:41:23,650 --> 00:41:26,028 Vas a perder el coraz�n por m�, ya ver�s. 573 00:41:26,653 --> 00:41:28,572 Si tengo que� 574 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 tengo que� 575 00:41:34,494 --> 00:41:35,704 conjurar un hechizo. 576 00:41:35,787 --> 00:41:38,707 Debe haber un hechizo para capturar tu coraz�n. 577 00:41:38,790 --> 00:41:41,502 - Nessa, no. Es peligroso. - �Qu� est� haciendo? 578 00:41:43,253 --> 00:41:44,171 �Detente, Nessa! 579 00:41:46,006 --> 00:41:47,883 Est�s pronunciando mal las palabras. 580 00:41:47,966 --> 00:41:49,051 �Qu� est� diciendo? 581 00:41:51,386 --> 00:41:52,471 Me voy. 582 00:41:59,311 --> 00:42:00,145 Boq, �qu� pasa? 583 00:42:00,979 --> 00:42:02,481 Mi coraz�n. 584 00:42:04,650 --> 00:42:07,027 Se siente como si� se encogiera. 585 00:42:07,110 --> 00:42:08,445 - �Haz algo! - �No puedo! 586 00:42:08,529 --> 00:42:10,489 Un hechizo del Grimmerie no puede revertirse. 587 00:42:10,572 --> 00:42:11,532 �Boq! 588 00:42:11,615 --> 00:42:13,575 �Esto es tu culpa! Si no hubieras venido. 589 00:42:13,659 --> 00:42:15,953 Necesito encontrar otro hechizo. S�lo eso funcionar�. 590 00:42:16,036 --> 00:42:18,455 �Vete, ahora! �Vete! 591 00:42:27,089 --> 00:42:29,591 S�lvalo, por favor S�lo s�lvalo 592 00:42:29,675 --> 00:42:33,178 Mi pobre Boq Mi dulce, valiente amor 593 00:42:33,262 --> 00:42:38,183 No me dejes Hasta que mi triste vida acabe 594 00:42:38,267 --> 00:42:40,227 Sola y sin amor 595 00:42:40,602 --> 00:42:44,147 Sola con la mujer del espejo 596 00:42:44,231 --> 00:42:46,316 S�lo ella y yo 597 00:42:46,400 --> 00:42:51,196 La Bruja Malvada del Este 598 00:42:54,324 --> 00:43:00,163 Somos la una para la otra� 599 00:43:19,391 --> 00:43:20,392 Est� durmiendo. 600 00:43:24,479 --> 00:43:25,522 �C�mo est� su coraz�n? 601 00:43:26,106 --> 00:43:27,107 Est� bien. 602 00:43:28,525 --> 00:43:30,068 No necesitar� uno. 603 00:43:31,570 --> 00:43:32,571 La boda� 604 00:43:34,406 --> 00:43:35,699 Espera, �a d�nde vas? 605 00:43:37,284 --> 00:43:39,870 Todas las personas influyentes de Oz estar�n ah�. 606 00:43:39,953 --> 00:43:43,081 Es la oportunidad perfecta para mostrar la verdad acerca del Mago. 607 00:43:43,165 --> 00:43:45,292 Por favor. Deja de mentirte. 608 00:43:46,168 --> 00:43:49,171 Ir�s a buscar a Fiyero, pero ya es muy tarde. 609 00:43:49,254 --> 00:43:51,882 Nessa, ya he hecho todo lo que he podido por ti, 610 00:43:51,965 --> 00:43:53,550 y no ha sido suficiente. 611 00:43:54,426 --> 00:43:55,677 Nada lo ser�. 612 00:43:59,932 --> 00:44:01,433 Elphaba, �no me dejes! 613 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 Adi�s, Nessa. 614 00:44:06,480 --> 00:44:07,814 Voy a ver al Mago. 615 00:44:21,703 --> 00:44:23,038 �D�nde estoy? 616 00:44:23,121 --> 00:44:24,414 �Qu� pas�? 617 00:44:25,624 --> 00:44:27,584 Todo est� bien, querido. Es s�lo� 618 00:44:47,437 --> 00:44:48,397 �Qu� ha hecho? 619 00:44:53,819 --> 00:44:56,363 No fui yo. Intent� detenerla. 620 00:45:06,915 --> 00:45:07,875 Boq, por favor. 621 00:45:09,710 --> 00:45:11,170 �Qu� ha hecho conmigo? 622 00:45:11,753 --> 00:45:12,713 �Bruja! 623 00:45:12,796 --> 00:45:15,966 No fui yo, fue ella. Fue Elphaba. 624 00:45:29,771 --> 00:45:30,856 �Boq! 625 00:45:33,275 --> 00:45:35,944 Habitantes de Ciudad Esmeralda, 626 00:45:36,028 --> 00:45:42,284 hoy, los vientos cambian y el destino se despliega ante nosotros. 627 00:45:43,285 --> 00:45:46,955 Porque esta noche, por la glorificaci�n de nuestro Mago 628 00:45:47,039 --> 00:45:49,875 Glinda, La Buena y el pr�ncipe Fiyero Tigelaar 629 00:45:49,958 --> 00:45:52,294 juntar�n sus manos en unificaci�n. 630 00:45:52,377 --> 00:45:55,589 �Tengo todo lo que necesito? No, necesito un arete, por favor. 631 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 Gracias. 632 00:45:58,091 --> 00:46:00,177 �Algo anticuado? S�. 633 00:46:00,260 --> 00:46:02,513 Esto es m�s que una boda. 634 00:46:02,596 --> 00:46:04,765 Es la coronaci�n misma de la esperanza. 635 00:46:08,101 --> 00:46:09,394 Algo nuevo� 636 00:46:11,271 --> 00:46:12,356 Por supuesto. 637 00:46:12,439 --> 00:46:14,650 Que los cimientos de Oz� 638 00:46:14,733 --> 00:46:16,401 brillen con celebrancia� 639 00:46:16,485 --> 00:46:17,486 CONGRATULOZIONES 640 00:46:17,569 --> 00:46:20,822 �hoy, Oz escribe un nuevo cap�tulo. 641 00:46:21,240 --> 00:46:26,370 Regocif�quense, y Oz brillar� por siempre. 642 00:46:31,250 --> 00:46:32,626 Algo prestado� 643 00:46:34,169 --> 00:46:36,380 Algo torcido. Necesito algo torcido. 644 00:46:42,970 --> 00:46:44,388 Denme un segundito. 645 00:46:56,024 --> 00:46:58,110 Elphaba Thropp, s� que est�s aqu�. 646 00:46:59,069 --> 00:47:01,488 Entra antes de que los monos te vean. 647 00:47:12,291 --> 00:47:13,333 Elphaba. 648 00:47:14,084 --> 00:47:15,210 Galinda. 649 00:47:18,797 --> 00:47:20,132 Entra. Vamos. 650 00:47:34,313 --> 00:47:37,232 Elphie. Gracias a Oz que est�s viva. 651 00:47:37,858 --> 00:47:39,693 Cuidado. Tu vestido. 652 00:47:57,503 --> 00:47:59,838 No puedo creer que sigas viajando en eso. 653 00:47:59,922 --> 00:48:01,924 No todos podemos viajar en burbuja. 654 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 Cierto. 655 00:48:08,972 --> 00:48:10,015 �Est�s bien? 656 00:48:10,641 --> 00:48:11,600 Estoy bien. 657 00:48:14,311 --> 00:48:15,938 S�lo quer�a venir a verte. 658 00:48:16,021 --> 00:48:17,731 Significa mucho para mi, Elphie. 659 00:48:18,482 --> 00:48:21,235 - Pero si alguien te descubrifica� - Yo s�. 660 00:48:21,818 --> 00:48:22,736 Yo s�. 661 00:48:25,948 --> 00:48:28,116 Nunca me viste. Nunca estuve aqu�. 662 00:48:28,200 --> 00:48:30,911 - �Me entiendes? - No. Ya no soporto esto. 663 00:48:30,994 --> 00:48:33,872 - Te llevar� a ver al mago. - Por supuesto que no. 664 00:48:33,956 --> 00:48:35,541 - S�. - �No! 665 00:48:36,875 --> 00:48:39,628 Esto es entre el Mago y yo. 666 00:48:39,711 --> 00:48:42,172 Lo entiendo. Pero debes confiar en m�. 667 00:48:42,256 --> 00:48:45,384 Yo s� c�mo hablar con �l, y quiz� pueda ayudar a que esto funcione. 668 00:49:11,910 --> 00:49:13,495 Desde que� 669 00:49:14,246 --> 00:49:15,414 �Qu�? 670 00:49:44,568 --> 00:49:45,694 Este es su fin. 671 00:49:48,405 --> 00:49:49,531 Se acab�. 672 00:49:52,201 --> 00:49:54,286 Ten�a un corazonada de que regresar�as. 673 00:49:54,369 --> 00:49:56,872 No estoy aqu� por usted. Estoy aqu� por Oz. 674 00:49:56,955 --> 00:50:01,168 Elphaba. Pudiste haber salido normal. Usa la puerta. 675 00:50:02,211 --> 00:50:03,295 �Hola? 676 00:50:03,962 --> 00:50:04,963 �S�? 677 00:50:05,339 --> 00:50:06,465 No me odies. 678 00:50:06,715 --> 00:50:09,551 Es mi boda, y no puedes negarte al deseo de una novia. 679 00:50:09,635 --> 00:50:11,011 S� puedes, pero es descort�s. 680 00:50:11,094 --> 00:50:12,095 No tengo tiempo. 681 00:50:12,179 --> 00:50:14,264 Escuche. Usted y yo vamos a ir abajo juntos, 682 00:50:14,348 --> 00:50:17,434 y usted admitir� ante los invitados que no tiene poder real, 683 00:50:17,518 --> 00:50:19,436 y que no puede leer el Grimmerie. 684 00:50:22,189 --> 00:50:23,732 �Por qu� le parece gracioso? 685 00:50:23,815 --> 00:50:26,276 Elphaba, te extra�aba. 686 00:50:27,236 --> 00:50:29,780 �Podemos comenzar de nuevo? 687 00:50:29,863 --> 00:50:30,906 S�. Por favor. 688 00:50:31,448 --> 00:50:32,699 - S�lo di que s�. - No. 689 00:50:32,783 --> 00:50:34,618 �No crees que lo har�a si pudiera? 690 00:50:34,701 --> 00:50:36,787 Dar�a todo por volver al tiempo en que yo� 691 00:50:39,873 --> 00:50:43,460 Cre�a realmente que era maravilloso. 692 00:50:44,419 --> 00:50:46,463 "El Maravilloso Mago de Oz". 693 00:50:47,464 --> 00:50:49,591 Nadie cre�a en usted tanto como yo. 694 00:50:51,969 --> 00:50:53,512 Pero no hay vuelta atr�s. 695 00:50:54,346 --> 00:50:56,932 Y no podemos avanzar, hasta que todos sepan lo que s�. 696 00:50:57,015 --> 00:50:59,643 - Y cuando sepan la verdad� - Nadie te creer�. 697 00:51:00,978 --> 00:51:03,605 - �C�mo puede decir eso? - Estoy siendo honesto contigo. 698 00:51:03,689 --> 00:51:06,191 Puedo decirles que les he estado mintiendo 699 00:51:06,275 --> 00:51:09,361 hasta quedarme sin aliento, 700 00:51:09,444 --> 00:51:11,613 pero no har�a ninguna diferencia. 701 00:51:12,781 --> 00:51:14,867 Nunca dejar�n de creer en m�. 702 00:51:14,950 --> 00:51:16,410 �Sabes por qu�? 703 00:51:17,411 --> 00:51:18,745 Porque no quieren. 704 00:51:20,914 --> 00:51:23,333 Te lo dice un sabio, viejo Mago 705 00:51:24,126 --> 00:51:27,379 Una vez que la gente cae en un enga�o 706 00:51:28,213 --> 00:51:32,092 Es aquello a lo que M�s se aferran 707 00:51:36,847 --> 00:51:39,474 Cuando se han tragado Falsedades y cuentos 708 00:51:40,392 --> 00:51:43,520 Ni con hechos ni con l�gica se desatragantan 709 00:51:44,396 --> 00:51:48,358 Seguir�n creyendo en lo que quieren 710 00:51:50,944 --> 00:51:54,323 Mu�strales exactamente la verdad 711 00:51:56,366 --> 00:52:02,164 Y lo creer�n a�n m�s 712 00:52:03,248 --> 00:52:04,625 TIERRAS DE OZ 713 00:52:11,089 --> 00:52:13,133 Maravilloso 714 00:52:14,760 --> 00:52:18,096 Me llaman "Maravilloso" 715 00:52:19,348 --> 00:52:25,938 Yo digo, "�Maravilloso? Si ustedes insisten" 716 00:52:28,524 --> 00:52:30,067 Maravilloso 717 00:52:30,150 --> 00:52:32,819 Ser� "Maravilloso" 718 00:52:33,445 --> 00:52:36,657 Cr�anme, es dif�cil resistirse 719 00:52:36,740 --> 00:52:40,327 Pues se siente maravilloso 720 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Piensan que �l es maravilloso 721 00:52:42,913 --> 00:52:45,165 Miren qui�n es maravilloso 722 00:52:45,249 --> 00:52:46,959 Este pueblerino 723 00:52:47,751 --> 00:52:52,548 Que dijo, "Ser�a ideal Construir un pueblo verde 724 00:52:52,631 --> 00:52:55,926 Y un maravilloso camino amarillo" 725 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 Elphie, seamos honestas. 726 00:53:06,270 --> 00:53:07,980 Tu m�todo no ha funcionado. 727 00:53:08,313 --> 00:53:11,608 Pero si unes fuerzas con nosotros, si la gente ve que estamos unidos, 728 00:53:12,109 --> 00:53:13,735 confiar�n en ti. 729 00:53:13,819 --> 00:53:15,612 Vas a conseguir a�n m�s. 730 00:53:15,696 --> 00:53:17,489 S�. S�. Mucho m�s. 731 00:53:17,573 --> 00:53:19,408 Podr�amos ser como� una familia. 732 00:53:19,491 --> 00:53:23,203 - Yo nunca he tenido una familia. - Qu� suerte. 733 00:53:23,287 --> 00:53:27,749 Es por eso que quiero darle a los ciudadanos de Oz� todo. 734 00:53:27,833 --> 00:53:30,335 - �Por eso les miente? - No. No. 735 00:53:31,044 --> 00:53:32,212 No� Bueno, 736 00:53:33,255 --> 00:53:35,674 s�lo verbalmente. 737 00:53:36,967 --> 00:53:39,344 Pero esas eran mentiras que ellos quer�an escuchar. 738 00:53:40,345 --> 00:53:44,558 La verdad no es algo de hechos y raz�n 739 00:53:46,018 --> 00:53:49,813 La verdad es lo que todos aceptan 740 00:53:51,106 --> 00:53:53,984 Ver�s, all� de donde vengo, hay un mont�n de gente 741 00:53:54,067 --> 00:53:56,612 que cree muchas cosas que no son ciertas. 742 00:53:56,695 --> 00:53:58,030 �Sabes c�mo le llamamos a eso? 743 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Historia. 744 00:54:02,993 --> 00:54:05,412 Un hombre es llamado traidor 745 00:54:06,163 --> 00:54:07,956 O libertador 746 00:54:08,040 --> 00:54:10,167 Un hombre rico es un ladr�n 747 00:54:10,250 --> 00:54:11,585 O un fil�ntropo 748 00:54:12,794 --> 00:54:15,255 Es un invasor 749 00:54:15,339 --> 00:54:17,633 O un noble defensor 750 00:54:17,716 --> 00:54:22,012 Todo est� en cu�l etiqueta perdura 751 00:54:22,513 --> 00:54:24,681 Son pocos los que est�n c�modos 752 00:54:24,765 --> 00:54:27,351 Con las ambig�edades morales 753 00:54:27,434 --> 00:54:31,438 As� que actuamos como si no existieran 754 00:54:35,526 --> 00:54:37,277 No es mi mejor pupilo. 755 00:54:40,239 --> 00:54:44,368 Le llaman "Maravilloso" 756 00:54:44,451 --> 00:54:46,912 Entonces soy maravilloso 757 00:54:46,995 --> 00:54:52,292 �l es tan maravilloso Es parte de su nombre 758 00:54:52,376 --> 00:54:56,922 Y con nuestra ayuda Podr�s ser igual 759 00:55:03,011 --> 00:55:04,012 Ven conmigo. 760 00:55:14,356 --> 00:55:17,109 Elphie, �no est�s cansada de huir? 761 00:55:17,860 --> 00:55:19,278 Piensa en lo que podr�amos hacer. 762 00:55:20,445 --> 00:55:21,613 Juntas. 763 00:55:27,661 --> 00:55:29,872 Sin l�mite 764 00:55:31,790 --> 00:55:36,044 Juntas seremos invencibles 765 00:55:36,879 --> 00:55:41,425 Juntas seremos el mejor equipo Que haya existido 766 00:55:42,009 --> 00:55:43,385 Elphie 767 00:55:43,468 --> 00:55:46,680 Sue�os como los planeamos 768 00:55:47,264 --> 00:55:50,392 Si trabajamos en equipo 769 00:55:50,475 --> 00:55:54,605 No hay batalla que no podamos ganar 770 00:55:54,688 --> 00:55:57,733 Al fin, por fin, recibes lo que mereces 771 00:55:57,816 --> 00:56:00,194 Muy larga espera 772 00:56:00,277 --> 00:56:05,657 Elphaba, todo Oz celebrar� 773 00:56:05,741 --> 00:56:10,495 Y todo ser� por ti 774 00:56:22,007 --> 00:56:24,343 Maravillosa 775 00:56:24,426 --> 00:56:27,387 Te llamar�n "Maravillosa" 776 00:56:27,471 --> 00:56:30,182 Ven y s� maravillosa 777 00:56:30,265 --> 00:56:31,558 Conf�a en m�, �es divertido! 778 00:56:32,851 --> 00:56:34,895 Seremos maravillosos 779 00:56:34,978 --> 00:56:37,773 Me har�n maravilloso 780 00:56:38,440 --> 00:56:41,568 �Maravillosa! �Maravillosa! 781 00:57:12,558 --> 00:57:14,226 �Qui�n eres t�? 782 00:57:14,309 --> 00:57:18,772 �Y por qu� me buscas? 783 00:57:19,606 --> 00:57:20,607 Esperen. 784 00:57:24,361 --> 00:57:28,198 Es posible que acepte 785 00:57:28,282 --> 00:57:30,033 Maravilloso 786 00:57:30,534 --> 00:57:37,249 Pero esta vez Tendr� que demostrar que lo merece 787 00:57:38,709 --> 00:57:39,960 Dejar� de culpar a los animales. 788 00:57:40,043 --> 00:57:43,046 Y aquellos que han dejado Oz podr�n volver libremente sin temor. 789 00:57:43,130 --> 00:57:44,673 Oye, contigo a mi lado, 790 00:57:44,756 --> 00:57:47,050 no necesitar� culpar a los animales. 791 00:57:47,134 --> 00:57:50,721 Y tampoco necesitar� esp�as, as� que� Libere a los monos. 792 00:57:50,804 --> 00:57:52,556 �S�? Espera, espera. 793 00:58:01,148 --> 00:58:02,816 �Por qu�? �Por qu�? 794 00:58:03,567 --> 00:58:05,819 Creo que entiendo. Creo que entiendo. 795 00:58:12,117 --> 00:58:13,118 Hecho. 796 00:58:13,744 --> 00:58:16,538 Lo logr�. Digo, lo logramos. 797 00:58:17,789 --> 00:58:19,750 Los veo en un segundito. 798 00:58:20,375 --> 00:58:24,338 Elphie, estoy tan feliz. 799 00:58:28,634 --> 00:58:29,843 Me voy a casar. 800 00:58:31,970 --> 00:58:34,598 Entonces, �quieres ponerme a prueba? 801 00:58:35,182 --> 00:58:37,684 Por Oz. Mira tu mano. 802 00:58:39,436 --> 00:58:40,771 �C�mo pudo llegar eso ah�? 803 00:58:41,271 --> 00:58:43,732 Es una llave. Es una llave. 804 00:58:45,234 --> 00:58:46,693 �No est�s sorprendida? 805 00:58:47,194 --> 00:58:49,154 Me gust� ese baile. Fue divertido. 806 00:58:49,238 --> 00:58:50,072 Ven aqu�. 807 00:58:50,697 --> 00:58:54,117 Ahora, los he mantenido encerrados aqu�, 808 00:58:54,826 --> 00:58:57,246 por su propia seguridad. 809 00:58:59,998 --> 00:59:02,626 Pero ya no es necesario. 810 00:59:04,169 --> 00:59:05,295 Muy bien. 811 00:59:05,379 --> 00:59:07,798 Oye, �no quieres hacer los honores? 812 00:59:07,881 --> 00:59:10,926 Porque si pones esto aqu�, podr�n irse. 813 00:59:12,094 --> 00:59:13,762 Y yo� 814 00:59:13,846 --> 00:59:17,266 Oz, espero que te sientas bien por todo esto, porque, ganaste, 815 00:59:17,349 --> 00:59:19,309 pero creo que todos lo hicimos. 816 00:59:38,287 --> 00:59:39,329 Chistery. 817 00:59:43,208 --> 00:59:45,335 Nada podr� cambiar lo que se les hizo. 818 00:59:49,214 --> 00:59:50,799 Bueno, lo que les hice. 819 00:59:52,009 --> 00:59:53,510 Por lo menos ahora son libres. 820 00:59:54,928 --> 00:59:56,471 Chistery, �puedes hablar? 821 01:00:00,058 --> 01:00:01,143 Por favor, intenta. 822 01:00:05,397 --> 01:00:06,398 Bueno, 823 01:00:07,733 --> 01:00:08,734 adelante. 824 01:00:10,110 --> 01:00:11,069 Eres libre. 825 01:00:12,863 --> 01:00:14,031 Vuela. 826 01:00:26,418 --> 01:00:27,336 Vuelen. 827 01:00:30,631 --> 01:00:31,924 �Vuelen! 828 01:00:41,892 --> 01:00:42,768 Maravilloso. 829 01:00:44,144 --> 01:00:45,187 Bueno� 830 01:00:45,270 --> 01:00:49,358 Oye, si t� y yo vamos a saludar a esas finas personas, 831 01:00:49,441 --> 01:00:51,401 ser� mejor que me arregle. 832 01:01:13,882 --> 01:01:15,300 �Chistery, qu� sucede? 833 01:03:24,304 --> 01:03:25,347 Dr. Dillamond. 834 01:03:29,643 --> 01:03:32,271 Dr. Dillamond, �puede hablar? 835 01:03:32,980 --> 01:03:34,106 Soy yo, Elphaba. 836 01:03:44,074 --> 01:03:45,576 Perm�teme explicarte, 837 01:03:45,659 --> 01:03:47,828 porque esto no es lo que parece. 838 01:03:51,415 --> 01:03:52,666 Elphaba, 839 01:03:52,749 --> 01:03:56,670 algunos animales no son confiables. 840 01:03:57,254 --> 01:03:58,255 S�. 841 01:03:59,214 --> 01:04:00,340 Ahora lo s�. 842 01:04:05,929 --> 01:04:10,434 Y estos votos sagrados, no se hacen 843 01:04:10,517 --> 01:04:13,562 a la ligera, sino con alegr�a. 844 01:04:14,438 --> 01:04:15,647 Elphaba, 845 01:04:16,690 --> 01:04:17,691 trata de entender. 846 01:04:18,525 --> 01:04:19,860 No. 847 01:04:20,777 --> 01:04:22,070 No soy un hombre malo. 848 01:04:22,154 --> 01:04:23,322 - S�lo soy� - S�, lo es. 849 01:04:23,405 --> 01:04:25,115 Es un hombre muy malo. 850 01:04:29,328 --> 01:04:32,497 Una vez me pregunt� el deseo de mi coraz�n, 851 01:04:32,581 --> 01:04:34,625 y ahora s� cu�l es. 852 01:04:36,919 --> 01:04:39,546 Y es pelear contra usted hasta el d�a de mi muerte. 853 01:04:47,471 --> 01:04:48,305 Corra. 854 01:04:57,189 --> 01:04:59,191 Y t�, Glinda� 855 01:05:03,028 --> 01:05:05,447 �Qu� es ese horrend�fico sonido? 856 01:05:22,047 --> 01:05:22,881 �Mu�vete! 857 01:05:31,515 --> 01:05:32,349 Qu�date ah�. 858 01:05:37,771 --> 01:05:38,730 �Fiyero! 859 01:05:52,160 --> 01:05:54,663 Esto es obra de la Bruja Malvada. 860 01:05:54,746 --> 01:05:56,456 Nos quiere matar a todos. 861 01:06:17,352 --> 01:06:18,353 �No! 862 01:06:21,815 --> 01:06:24,193 �C�mo se siente que su voz sea arrebatada? 863 01:06:26,111 --> 01:06:27,070 Silencio, Bruja. 864 01:06:31,241 --> 01:06:32,159 Agua. 865 01:06:32,242 --> 01:06:35,204 - Mucha. �Traigan agua! - Se�or. 866 01:06:35,287 --> 01:06:36,705 Tanta como puedan cargar. 867 01:06:37,372 --> 01:06:38,498 �Un poco de ayuda? 868 01:06:47,007 --> 01:06:48,008 Por favor. 869 01:06:50,969 --> 01:06:51,970 Gracias. 870 01:06:52,679 --> 01:06:54,431 Eso fue desagradable. 871 01:06:57,976 --> 01:07:01,230 Bueno, creo que mi traquea est� 872 01:07:01,813 --> 01:07:03,315 �Qu�? �Qu� estas haciendo? 873 01:07:03,398 --> 01:07:05,317 - Entre ah�. - �Qu�? 874 01:07:05,901 --> 01:07:06,818 Entre ah�. 875 01:07:08,028 --> 01:07:10,781 A menos que quiera que los invitados conozcan la verdad. 876 01:07:12,449 --> 01:07:14,493 - �Entre! - S�, s�. 877 01:07:36,348 --> 01:07:37,641 �Su Oznipotencia! 878 01:07:38,267 --> 01:07:39,977 �Fiyero? �Qu� est�s� 879 01:07:40,936 --> 01:07:42,813 �Qu� est� pasando? 880 01:07:42,896 --> 01:07:45,816 Lo que pasa es que estos dos traidores� 881 01:07:45,899 --> 01:07:47,526 Ni una palabra m�s, Su Oznipotencia. 882 01:07:47,609 --> 01:07:49,945 Cari�o, �has perdido la cabeza? 883 01:07:50,028 --> 01:07:50,988 �Qu� est�s haciendo? 884 01:08:07,212 --> 01:08:08,338 Me ir� con ella. 885 01:08:09,423 --> 01:08:10,966 - �Qu�? - �Qu�? 886 01:08:13,802 --> 01:08:15,679 - V�monos. - �Qu�? 887 01:08:15,762 --> 01:08:17,014 - V�monos. - Esperen. 888 01:08:17,096 --> 01:08:18,140 �Qu�? 889 01:08:19,183 --> 01:08:23,145 Quieren decirme que ustedes dos� 890 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 �Todo este tiempo? 891 01:08:25,022 --> 01:08:26,689 No. No fue as�. 892 01:08:26,773 --> 01:08:27,733 V�yanse. 893 01:08:30,444 --> 01:08:31,444 Ahora. 894 01:08:38,368 --> 01:08:39,953 Son el uno para el otro. 895 01:08:45,082 --> 01:08:46,210 Me asustaste. 896 01:08:47,502 --> 01:08:49,254 De pronto pens� que hab�as cambiado. 897 01:08:55,051 --> 01:08:56,178 He cambiado. 898 01:09:05,395 --> 01:09:07,397 Esto calma el dolor, �quieres un sorbo? 899 01:09:12,861 --> 01:09:17,448 No, no, no. �No! �No! 900 01:09:18,242 --> 01:09:19,451 Ya tenemos el agua, Madame. 901 01:09:19,535 --> 01:09:22,578 �Tontos! Ya es muy tarde. �V�yanse! 902 01:09:24,038 --> 01:09:25,457 �C�mo dejaron que esto pasara? 903 01:09:26,082 --> 01:09:27,334 �Tienes una horquilla? 904 01:09:28,544 --> 01:09:29,920 Gracias. 905 01:09:30,002 --> 01:09:32,381 Ella y yo ten�amos un trato. 906 01:09:33,256 --> 01:09:34,258 Pero� 907 01:09:36,051 --> 01:09:37,344 ella me traicion�. 908 01:09:39,095 --> 01:09:42,515 Tenemos que obligarla a salir, forzarla a exponerse. 909 01:09:43,684 --> 01:09:46,270 Sin los monos, no s� c�mo haremos eso. 910 01:09:48,229 --> 01:09:49,273 Su hermana. 911 01:09:51,774 --> 01:09:52,984 Usen a su hermana. 912 01:09:55,571 --> 01:09:56,655 Difundan un rumor, 913 01:09:58,115 --> 01:09:59,616 que su hermana est� en problemas. 914 01:10:00,701 --> 01:10:02,536 Ella volar� a su lado, y la tendr�n. 915 01:10:06,415 --> 01:10:09,668 Ahora, si me disculpan, necesito recostarme. 916 01:10:09,751 --> 01:10:11,003 Tengo una leve jaqueca. 917 01:10:13,046 --> 01:10:14,798 Un rumor no bastar�. 918 01:10:16,258 --> 01:10:18,051 Elphaba es muy lista. Es cierto. 919 01:10:18,552 --> 01:10:21,305 Estas cosas se hacen con sutileza. 920 01:10:22,431 --> 01:10:23,432 Tal vez� 921 01:10:24,808 --> 01:10:26,935 un cambio en el clima. 922 01:10:46,622 --> 01:10:47,706 No desees 923 01:10:49,750 --> 01:10:50,918 No empieces 924 01:10:52,878 --> 01:10:58,008 Desear s�lo hiere el coraz�n 925 01:11:05,891 --> 01:11:10,062 Hay una chica, lo s� 926 01:11:12,272 --> 01:11:14,942 A quien �l ama 927 01:11:21,240 --> 01:11:28,205 Yo no soy esa chica 928 01:13:01,798 --> 01:13:05,260 B�same intensamente 929 01:13:05,344 --> 01:13:07,721 Abr�zame con fuerza 930 01:13:07,804 --> 01:13:11,725 Ay�dame a creer 931 01:13:11,808 --> 01:13:16,480 Que est�s conmigo esta noche 932 01:13:17,356 --> 01:13:23,570 Ni en mis sue�os m�s locos Pod�a imaginar 933 01:13:24,071 --> 01:13:27,241 Estar a tu lado 934 01:13:27,324 --> 01:13:31,370 Y t� dese�ndome 935 01:13:31,870 --> 01:13:35,499 S�lo por este momento 936 01:13:35,582 --> 01:13:39,253 Mientras seas m�o 937 01:13:39,336 --> 01:13:44,216 He perdido toda resistencia 938 01:13:44,299 --> 01:13:47,553 Y cruzado algunos l�mites 939 01:13:47,636 --> 01:13:51,265 Y si resulta que 940 01:13:51,348 --> 01:13:55,727 Que se acabe muy pronto 941 01:13:55,811 --> 01:14:02,568 Har� que cada instante valga la pena 942 01:14:03,068 --> 01:14:08,699 Mientras seas m�o 943 01:14:14,997 --> 01:14:16,248 Eres hermosa. 944 01:14:18,375 --> 01:14:19,710 No tienes que mentirme. 945 01:14:31,805 --> 01:14:32,890 No te estoy mintiendo. 946 01:14:35,642 --> 01:14:36,935 Es� 947 01:14:37,019 --> 01:14:38,103 �Qu� es? 948 01:14:39,271 --> 01:14:41,064 Es ver las cosas de otra manera. 949 01:14:43,942 --> 01:14:50,199 Tal vez soy cabeza hueca Tal vez soy un sabio 950 01:14:50,282 --> 01:14:53,368 Pero me haces ver 951 01:14:53,452 --> 01:14:58,540 Desde otros ojos 952 01:14:59,791 --> 01:15:05,923 De alguna manera ca� En tu hechizo 953 01:15:06,006 --> 01:15:09,676 Y siento como que 954 01:15:09,760 --> 01:15:14,097 Vali� la pena caer 955 01:15:14,181 --> 01:15:17,768 Cada momento 956 01:15:17,851 --> 01:15:21,480 Mientras seas m�o 957 01:15:21,563 --> 01:15:26,527 Despertar� a mi cuerpo 958 01:15:26,610 --> 01:15:29,738 Y recuperar� el tiempo perdido 959 01:15:29,821 --> 01:15:33,450 Dices que no hay futuro 960 01:15:33,534 --> 01:15:37,913 Para nosotros dos 961 01:15:37,996 --> 01:15:41,875 Y aunque lo sepa 962 01:15:41,959 --> 01:15:46,588 No me importa 963 01:15:49,299 --> 01:15:53,220 S�lo por este momento 964 01:15:53,303 --> 01:15:57,182 Mientras seas m�o 965 01:15:57,266 --> 01:16:01,645 S� como quieras ser 966 01:16:02,396 --> 01:16:05,274 Y mira qu� intenso brillamos 967 01:16:05,357 --> 01:16:08,986 Toma prestada la luz de la luna 968 01:16:09,069 --> 01:16:13,991 Hasta que se acabe 969 01:16:17,619 --> 01:16:24,585 Y sabes que estar� aqu� Abraz�ndote 970 01:16:28,755 --> 01:16:33,719 Mientras seas m�o 971 01:16:43,812 --> 01:16:44,813 �Qu� pasa? 972 01:16:44,897 --> 01:16:45,898 Es que� 973 01:16:46,481 --> 01:16:50,068 Por primera vez, me siento� mala. 974 01:17:44,164 --> 01:17:46,542 - �C�branse! - �Vayan adentro! �Adentro! 975 01:17:46,625 --> 01:17:48,043 Re�nan sus pertenencias. 976 01:17:48,126 --> 01:17:49,878 �Corran a casa �Vayan! 977 01:18:10,190 --> 01:18:12,359 �Boq! �Boq! 978 01:18:12,943 --> 01:18:14,111 �D�nde est�s? 979 01:18:15,404 --> 01:18:17,322 �Vamos! �Pronto! �Adentro! 980 01:18:17,406 --> 01:18:18,574 Mantengan la calma. 981 01:18:18,657 --> 01:18:20,492 �Mu�vanse! �Vamos! 982 01:18:21,994 --> 01:18:22,995 �Boq! 983 01:18:36,633 --> 01:18:38,427 No puedes seguir viviendo aqu�. 984 01:18:39,261 --> 01:18:40,929 - Te encontrar�n. - Estar� bien. 985 01:18:41,805 --> 01:18:42,764 Escucha. 986 01:18:44,474 --> 01:18:46,935 Mi familia tiene un castillo en Kiamo Ko. 987 01:18:47,019 --> 01:18:48,312 Nunca vivimos ah�. 988 01:18:48,395 --> 01:18:49,479 �En d�nde vives? 989 01:18:50,939 --> 01:18:52,024 En el otro castillo. 990 01:18:52,733 --> 01:18:54,943 Por supuesto. 991 01:18:55,027 --> 01:18:57,738 Es el escondite perfecto. Hay t�neles y pasajes secretos. 992 01:18:59,406 --> 01:19:00,699 Estar�s a salvo ah�. 993 01:19:02,451 --> 01:19:04,161 �Boq! 994 01:19:05,454 --> 01:19:06,622 �D�nde est�s? 995 01:19:06,705 --> 01:19:07,956 �Qu�? 996 01:19:08,040 --> 01:19:09,458 �Boq! 997 01:19:10,709 --> 01:19:12,169 �Boq! 998 01:19:13,545 --> 01:19:14,588 �Qu� tienes? 999 01:19:15,839 --> 01:19:16,798 �Qu� pasa? 1000 01:19:20,385 --> 01:19:22,554 Esto puede no tener sentido, pero� 1001 01:19:25,098 --> 01:19:26,308 Hay una casa� 1002 01:19:28,727 --> 01:19:30,145 y est� volando por el cielo. 1003 01:19:34,107 --> 01:19:36,318 �Boq! 1004 01:19:36,401 --> 01:19:38,195 �Boq! 1005 01:19:41,949 --> 01:19:44,117 Oye, oye, oye. 1006 01:19:44,910 --> 01:19:47,287 Mi hermana. Est� en peligro. Debo ir con ella. 1007 01:19:47,371 --> 01:19:48,705 �Qu�? Ir� contigo. 1008 01:19:48,789 --> 01:19:51,166 No. Es muy peligroso. 1009 01:19:55,504 --> 01:19:56,964 �Nos volveremos a ver alg�n d�a? 1010 01:20:01,260 --> 01:20:05,305 Elphaba, estaremos juntos siempre. 1011 01:20:07,349 --> 01:20:11,353 �Puedes ver casas volando, pero no puedes ver eso? 1012 01:21:31,517 --> 01:21:35,062 CUIDADO CON LA BRUJA MALVADA 1013 01:21:38,732 --> 01:21:39,733 Por aqu�, querida. 1014 01:21:39,816 --> 01:21:41,860 Adi�s, Dorothy. Adi�s, Dodo. 1015 01:21:41,944 --> 01:21:44,279 Es el mismo camino todo el tiempo. 1016 01:21:46,240 --> 01:21:47,908 Tomen su tiempo. Ap�rate, cari�o. 1017 01:22:20,232 --> 01:22:21,483 Adi�s, Nessa. 1018 01:22:32,703 --> 01:22:35,539 - Qu� conmovedora muestra de dolor. - Ay, shiz. 1019 01:22:36,707 --> 01:22:37,624 �Te asust�? 1020 01:22:38,959 --> 01:22:40,669 Suelo tener ese efecto en la gente. 1021 01:22:42,546 --> 01:22:46,216 Apreciar�a un momento para despedirme de mi hermana. A solas. 1022 01:22:47,718 --> 01:22:48,552 Por supuesto. 1023 01:23:05,527 --> 01:23:06,570 Nessa. 1024 01:23:09,364 --> 01:23:10,365 Perd�name. 1025 01:23:11,325 --> 01:23:13,535 Elphaba, no te culpes, por favor. 1026 01:23:13,619 --> 01:23:15,204 Es horrible, lo s�. 1027 01:23:15,996 --> 01:23:16,997 Es decir� 1028 01:23:17,497 --> 01:23:19,499 que te caiga una casa encima. 1029 01:23:20,501 --> 01:23:24,046 Pero los accidentes pasan. Y� 1030 01:23:29,051 --> 01:23:30,636 �A esto le llamas accidente? 1031 01:23:32,179 --> 01:23:35,599 �Crees que los tornados surgen de la nada? 1032 01:23:36,225 --> 01:23:38,435 No lo s�. No lo hab�a pensado� 1033 01:23:38,519 --> 01:23:41,480 Y �c�mo te atreves a mandar a esa campesina a ver al Mago, 1034 01:23:41,563 --> 01:23:43,190 como si �l pudiera ayudarle? 1035 01:23:43,273 --> 01:23:45,025 Est� perdida. Est� lejos de su hogar. 1036 01:23:45,108 --> 01:23:46,318 Tom� los zapatos de una muerta. 1037 01:23:46,401 --> 01:23:48,195 Ten�a que hacer algo. 1038 01:23:48,278 --> 01:23:50,280 Soy una figura p�blica. La gente espera que� 1039 01:23:50,364 --> 01:23:51,323 �Mientas? 1040 01:23:51,865 --> 01:23:53,408 Les d� �nimos. 1041 01:23:53,492 --> 01:23:56,078 Esos zapatos son lo �nico que tengo de mi hermana. 1042 01:23:56,161 --> 01:23:57,538 No ten�as derecho a d�rselos. 1043 01:24:01,250 --> 01:24:02,459 Bueno, s�, 1044 01:24:02,543 --> 01:24:05,921 al parecer muchos de nosotros hemos tomado cosas que no nos pertenecen. 1045 01:24:08,423 --> 01:24:10,259 Espera un segundito. 1046 01:24:10,843 --> 01:24:12,427 Es dif�cil comprender para ti 1047 01:24:12,511 --> 01:24:16,014 que alguien como �l me haya elegido a m�, 1048 01:24:16,598 --> 01:24:18,475 pero pas� y es real. 1049 01:24:19,518 --> 01:24:22,271 Y puedes agitar esa rid�cula varita todo lo que quieras. 1050 01:24:22,354 --> 01:24:23,313 No lo puedes cambiar. 1051 01:24:24,773 --> 01:24:26,525 �l jam�s te perteneci�. 1052 01:24:26,608 --> 01:24:27,943 No te ama. 1053 01:24:29,111 --> 01:24:30,153 Nunca lo hizo. 1054 01:24:30,988 --> 01:24:31,947 Me ama a m�. 1055 01:24:33,949 --> 01:24:34,950 Vaya� 1056 01:24:43,458 --> 01:24:44,459 �Te sientes mejor? 1057 01:24:45,294 --> 01:24:46,587 S�. 1058 01:24:46,670 --> 01:24:47,671 Bien. 1059 01:24:52,426 --> 01:24:53,260 Yo tambi�n. 1060 01:24:58,473 --> 01:24:59,558 �Est�s loca? 1061 01:25:01,143 --> 01:25:03,312 Disculpa, �qu� crees que haces? 1062 01:25:04,897 --> 01:25:06,815 �Venga! �Venga! �Dale! 1063 01:25:06,899 --> 01:25:07,858 �Al�jate! 1064 01:25:13,405 --> 01:25:14,573 Al�ja� 1065 01:25:15,157 --> 01:25:17,201 Aqu�. �Venga! 1066 01:25:19,703 --> 01:25:20,871 T�� 1067 01:25:24,291 --> 01:25:25,292 Por favor. 1068 01:25:26,084 --> 01:25:27,336 �De d�nde sacaste eso? 1069 01:25:33,175 --> 01:25:34,343 �Qu� est�s haciendo? 1070 01:25:39,806 --> 01:25:41,850 Vamos. Adelante, verdicienta. 1071 01:25:41,934 --> 01:25:43,101 Usa las manos. 1072 01:25:44,144 --> 01:25:45,103 Vamos. 1073 01:25:45,687 --> 01:25:47,689 - Vamos. Venga. - Est�s mal de la cabeza. 1074 01:25:47,773 --> 01:25:48,899 - No. - Qu�tate de encima. 1075 01:25:48,982 --> 01:25:50,275 �Atenci�n! 1076 01:25:50,359 --> 01:25:51,610 �Alto en nombre del Mago! 1077 01:25:51,693 --> 01:25:53,153 - D�jame ya. - Su�ltala. 1078 01:25:53,237 --> 01:25:55,697 No, no, no. Ya casi la ten�a. Ya casi la ten�a. 1079 01:25:56,323 --> 01:25:57,407 Ya casi la ten�a. 1080 01:25:58,242 --> 01:25:59,368 Despacio. 1081 01:25:59,451 --> 01:26:01,954 Perd�n por habernos tardado tanto, Su Bondadeza. 1082 01:26:04,706 --> 01:26:05,916 �Eras parte del plan? 1083 01:26:06,458 --> 01:26:07,459 Elphaba, no� 1084 01:26:07,543 --> 01:26:10,546 Nunca pens� que usaras la muerte de mi hermana para capturarme. 1085 01:26:10,629 --> 01:26:12,297 Nunca quise llegar tan lejos. Yo� 1086 01:26:12,381 --> 01:26:15,217 Suelten a la chica verde. 1087 01:26:16,510 --> 01:26:19,680 O expl�quenle a todo Oz c�mo los guardias del Mago 1088 01:26:19,763 --> 01:26:21,598 vieron morir a Galinda la Buena. 1089 01:26:24,017 --> 01:26:24,977 �Qu�? 1090 01:26:38,323 --> 01:26:39,533 - Elphaba, vete. - No. 1091 01:26:39,616 --> 01:26:41,535 - No sin ti. - �Vete! 1092 01:26:43,328 --> 01:26:44,246 Vete. 1093 01:26:45,080 --> 01:26:45,914 Yo� 1094 01:26:48,458 --> 01:26:49,459 Ahora. 1095 01:26:53,005 --> 01:26:54,006 Vete. 1096 01:27:11,899 --> 01:27:13,192 Por favor, prot�gela. 1097 01:27:43,889 --> 01:27:46,308 No, lo est�n lastimando. Det�nganse. 1098 01:27:46,391 --> 01:27:48,602 Alto. En el nombre de la Bondad, paren. 1099 01:27:51,730 --> 01:27:54,274 �No ven que no iba a lastimarme? �l s�lo� 1100 01:27:59,696 --> 01:28:00,864 �l la ama. 1101 01:28:00,948 --> 01:28:02,950 Galinda, lo siento tanto. 1102 01:28:03,700 --> 01:28:06,119 - Ll�venselo a aquel campo. - �Qu�? No. Por favor. 1103 01:28:06,203 --> 01:28:09,206 S�banlo a ese poste hasta que nos diga a d�nde se fue la Bruja. 1104 01:28:09,289 --> 01:28:10,123 �Fiyero! No. 1105 01:28:10,207 --> 01:28:11,500 Por favor. Su�ltame 1106 01:28:11,583 --> 01:28:15,003 Fiyero. �Fiyero! 1107 01:28:48,161 --> 01:28:51,790 Que su piel no se rompa Que su sangre no manche 1108 01:28:51,874 --> 01:28:55,627 Aunque lo golpeen Que no sienta dolor 1109 01:28:56,503 --> 01:28:58,338 Que sus huesos no se quiebren 1110 01:28:58,422 --> 01:29:01,300 Aunque lo intenten Destruir 1111 01:29:01,383 --> 01:29:08,390 Que nunca muera Que nunca muera 1112 01:29:17,024 --> 01:29:18,567 �De qu� sirve este canto? 1113 01:29:18,650 --> 01:29:20,360 Si no s� lo que estoy leyendo. 1114 01:29:20,444 --> 01:29:24,239 No s� ni qu� truco Tengo que intentar 1115 01:29:24,323 --> 01:29:27,868 Fiyero, �d�nde est�s? �Est�s muerto, o herido? 1116 01:29:27,951 --> 01:29:34,958 �Otro desastre m�s en mi abundante colecci�n? 1117 01:29:42,841 --> 01:29:47,054 No hay bien sin castigo 1118 01:29:47,638 --> 01:29:51,642 Ni acto de bondad sin resentimiento 1119 01:29:51,725 --> 01:29:57,648 No hay bien sin castigo Ese es mi nuevo credo 1120 01:29:57,731 --> 01:30:03,320 Mi camino de buenas intenciones Llega a donde siempre llegan 1121 01:30:03,403 --> 01:30:10,118 No hay bien Sin castigo 1122 01:30:16,124 --> 01:30:17,125 �Nessa? 1123 01:30:20,003 --> 01:30:21,338 Dr. Dillamond. 1124 01:30:24,174 --> 01:30:27,052 Fiyero 1125 01:30:27,970 --> 01:30:32,975 Fiyero 1126 01:30:37,312 --> 01:30:39,815 Una duda atormenta y lastima Demasiado 1127 01:30:39,898 --> 01:30:41,859 Demasiado para mencionar 1128 01:30:41,942 --> 01:30:46,488 �Buscaba realmente el bien? �O s�lo buscaba atenci�n? 1129 01:30:46,572 --> 01:30:51,702 �Todas las buenas acciones son eso Vistas con indiferencia? 1130 01:30:51,785 --> 01:30:58,542 Si eso es todo lo que son Quiz� esa sea la raz�n de por qu� 1131 01:31:01,211 --> 01:31:05,340 No hay bien sin castigo 1132 01:31:05,424 --> 01:31:09,720 Todo impulso de ayudar debe evitarse 1133 01:31:09,803 --> 01:31:13,807 No hay bien sin castigo 1134 01:31:13,891 --> 01:31:18,854 S�, mis intenciones eran buenas Pues mira lo que esas intenciones hicieron 1135 01:31:18,937 --> 01:31:21,190 Est� bien, �basta! Que as� sea. 1136 01:31:21,773 --> 01:31:22,774 Que as� sea entonces 1137 01:31:25,736 --> 01:31:30,908 Que todo Oz lo confirme Soy malvada por completo 1138 01:31:30,991 --> 01:31:34,953 Ya que no puedo triunfar Salv�ndote, Fiyero 1139 01:31:35,037 --> 01:31:40,125 Prometo que ninguna buena acci�n Intentar� hacer otra vez 1140 01:31:40,209 --> 01:31:43,128 Nunca m�s 1141 01:31:43,212 --> 01:31:49,760 Ninguna buena acci�n har� 1142 01:31:49,843 --> 01:31:56,850 Nunca m�s 1143 01:32:17,579 --> 01:32:19,039 Tiene visitas. 1144 01:32:19,122 --> 01:32:21,250 Una ni�a de la Tierra de Kansas, 1145 01:32:21,333 --> 01:32:23,669 y tres amigos que encontr� en su camino, 1146 01:32:23,752 --> 01:32:26,088 un hombre de hojalata, otro de paja, 1147 01:32:26,171 --> 01:32:28,423 y un le�n muy nervioso. 1148 01:32:28,966 --> 01:32:31,635 Todos quieren algo que no tienen, por supuesto. 1149 01:32:31,718 --> 01:32:32,886 No voy a ver a nadie. 1150 01:32:34,221 --> 01:32:36,974 Pero estos visitantes pueden ser �tiles. 1151 01:32:52,906 --> 01:32:56,994 Tr�iganme la escoba de la Bruja Malvada del Oeste, 1152 01:32:58,120 --> 01:33:03,542 as� tengo pruebas de que est� muerta. 1153 01:33:31,361 --> 01:33:34,114 �Vayan a cazarla! Encu�ntrenla 1154 01:33:34,198 --> 01:33:35,908 Y m�tenla 1155 01:33:36,450 --> 01:33:37,451 �M�tenla! 1156 01:33:38,785 --> 01:33:41,622 �Vayan a cazarla! Encu�ntrenla 1157 01:33:41,705 --> 01:33:43,332 Y m�tenla 1158 01:33:43,415 --> 01:33:46,376 �M�tenla! �M�tenla! �M�tenla! 1159 01:33:46,460 --> 01:33:49,213 �Vayan a cazarla! Encu�ntrenla 1160 01:33:49,296 --> 01:33:51,173 Y m�tenla 1161 01:33:51,256 --> 01:33:53,842 �Derr�tanla! �Derr�tanla! 1162 01:33:53,926 --> 01:33:56,929 La Maldad tiene que ser castigada 1163 01:33:57,012 --> 01:33:58,347 �M�tenla! 1164 01:33:58,430 --> 01:34:02,226 El mal eliminado por completo 1165 01:34:02,309 --> 01:34:06,104 La Maldad debe ser castigada 1166 01:34:06,188 --> 01:34:07,064 �Maten a la Bruja! 1167 01:34:07,147 --> 01:34:07,981 �M�tenla! 1168 01:34:08,065 --> 01:34:09,066 DERR�TANLA 1169 01:34:09,149 --> 01:34:11,193 Derritan a la Bruja 1170 01:34:11,985 --> 01:34:14,571 Y esto es m�s que un servicio para el Mago. 1171 01:34:14,655 --> 01:34:16,949 Tengo cuentas pendientes con Elp� 1172 01:34:17,991 --> 01:34:19,493 �con la Bruja! 1173 01:34:20,827 --> 01:34:24,456 Es por ella que soy de hojalata Su hechizo hizo que esto ocurriera 1174 01:34:24,957 --> 01:34:27,167 Me alegra no tener coraz�n 1175 01:34:27,251 --> 01:34:29,044 �Ser� despiadado al matarla! 1176 01:34:31,839 --> 01:34:33,632 Y no soy el �nico. 1177 01:34:34,883 --> 01:34:37,928 Cu�ntales. Diles qu� te hizo. 1178 01:34:39,513 --> 01:34:44,059 Cuando eras s�lo un cachorro� te rapt�. 1179 01:34:44,768 --> 01:34:48,397 �Lo ven? El le�n tambi�n Tiene una cuenta que saldar 1180 01:34:48,480 --> 01:34:51,608 Si lo hubiera dejado pelear Sus propias peleas 1181 01:34:51,692 --> 01:34:58,657 No ser�a un cobarde hoy 1182 01:35:00,242 --> 01:35:02,786 �Vayan a cazarla! Encu�ntrenla 1183 01:35:02,870 --> 01:35:04,329 Y m�tenla 1184 01:35:04,413 --> 01:35:07,624 �M�tenla! �M�tenla! �M�tenla! 1185 01:35:07,708 --> 01:35:08,750 �M�tenla! 1186 01:35:49,124 --> 01:35:50,125 M�rate. 1187 01:35:51,585 --> 01:35:58,592 Esa chica tan hermosa 1188 01:35:58,675 --> 01:36:01,261 Con una vida hermosa 1189 01:36:01,803 --> 01:36:06,725 Qu� vida tan hermosa Construida sobre mentiras 1190 01:36:08,769 --> 01:36:14,983 Porque todo lo que se requiere Para vivir en un sue�o 1191 01:36:15,651 --> 01:36:20,197 Es cerrar los ojos sin fin 1192 01:36:20,822 --> 01:36:26,495 Cuenta historias tan hermosas 1193 01:36:26,578 --> 01:36:28,997 Para dormirse con ellas 1194 01:36:29,498 --> 01:36:35,295 Llena de magia, de gloria y amor 1195 01:36:35,379 --> 01:36:42,386 Es una chica en una burbuja Una brillante burbuja 1196 01:36:43,220 --> 01:36:49,810 Flotando feliz en el aire 1197 01:36:53,313 --> 01:37:00,070 Pero la verdad tiene forma De filtrarse 1198 01:37:00,153 --> 01:37:04,867 Bajo la superficie y el brillo 1199 01:37:04,950 --> 01:37:09,496 Y por m�s ciega que intentes ser 1200 01:37:09,580 --> 01:37:12,499 Eventualmente 1201 01:37:12,583 --> 01:37:17,254 Es dif�cil olvidar lo que viste 1202 01:37:17,921 --> 01:37:23,218 As� que esa hermosa chica 1203 01:37:23,302 --> 01:37:26,221 Con una vida hermosa 1204 01:37:26,305 --> 01:37:31,393 Tiene una duda que la atormenta 1205 01:37:31,476 --> 01:37:38,066 Si baja del cielo Y prueba el mundo real 1206 01:37:39,067 --> 01:37:42,613 �Qui�n es ella ahora en el mundo? 1207 01:37:43,447 --> 01:37:49,161 Y aunque tanto desea 1208 01:37:49,244 --> 01:37:51,914 Seguir flotando 1209 01:37:51,997 --> 01:37:57,920 Y que las bellas mentiras nunca paren 1210 01:37:58,003 --> 01:38:02,299 Para la chica en la burbuja 1211 01:38:02,382 --> 01:38:05,552 La rosa y brillante burbuja 1212 01:38:05,636 --> 01:38:09,890 Es hora de que su burbuja reviente 1213 01:38:15,604 --> 01:38:20,526 Para la chica popular 1214 01:38:20,609 --> 01:38:26,657 Tan alta en su burbuja 1215 01:38:40,879 --> 01:38:44,842 �No es hora ya 1216 01:38:46,635 --> 01:38:49,930 De que su burbuja 1217 01:38:52,516 --> 01:38:55,477 Reviente? 1218 01:39:13,829 --> 01:39:16,748 Madame, tenemos que detener esto. Est� llegando muy lejos. 1219 01:39:17,291 --> 01:39:19,251 Pienso que Elphaba puede cuidarse sola. 1220 01:39:23,589 --> 01:39:24,506 Madame. 1221 01:39:27,843 --> 01:39:29,303 Hay algo que me atormenta. 1222 01:39:32,723 --> 01:39:35,058 Es sobre Nessa y el cicl�n. 1223 01:39:38,562 --> 01:39:39,563 Triste. 1224 01:39:40,689 --> 01:39:42,608 Supongo que era su hora. 1225 01:39:47,362 --> 01:39:48,488 �Lo era? 1226 01:39:52,784 --> 01:39:54,661 �Lo era? O usted� 1227 01:39:54,745 --> 01:39:57,789 Bueno, esc�chame bien, muchachita. 1228 01:39:57,873 --> 01:40:00,250 Tal vez puedas enga�ar a todo Oz, 1229 01:40:00,334 --> 01:40:02,294 pero no me enga�as a m�. 1230 01:40:02,377 --> 01:40:06,340 Quer�as esto desde el principio, "Galinda". 1231 01:40:06,423 --> 01:40:09,927 Y ahora tienes todo lo que quer�as. 1232 01:40:10,010 --> 01:40:13,305 - No. No. - As� que haz lo que te sale mejor. 1233 01:40:13,388 --> 01:40:15,766 Sonr�e. Saluda. 1234 01:40:18,936 --> 01:40:21,021 Y cierra la boca. 1235 01:41:00,435 --> 01:41:01,562 Necesito tu ayuda. 1236 01:41:09,862 --> 01:41:14,241 La Maldad debe ser castigada 1237 01:41:14,324 --> 01:41:17,744 Valientes Cazadores de Brujas Me unir�a a ustedes si pudiera 1238 01:41:17,828 --> 01:41:22,457 Porque la Maldad debe ser castigada 1239 01:41:22,541 --> 01:41:24,585 Castigada 1240 01:41:24,668 --> 01:41:28,505 Castigada 1241 01:41:28,589 --> 01:41:34,011 Por siempre 1242 01:41:34,094 --> 01:41:35,345 Monos. 1243 01:41:36,263 --> 01:41:42,644 Encuentren a esa Dorothy y traigan los zapatos de mi hermana. 1244 01:42:11,840 --> 01:42:14,051 Por el amor de Oz, deja de llorar. 1245 01:42:14,134 --> 01:42:15,552 No puedo seguir escuch�ndote. 1246 01:42:15,636 --> 01:42:17,429 �Quieres irte a casa y ver a tu t�a? 1247 01:42:17,513 --> 01:42:20,641 - �Qu�tate esos zapatos! - Detente, por favor. Lo siento. 1248 01:42:22,184 --> 01:42:23,435 Quiero irme a casa. 1249 01:42:26,021 --> 01:42:27,356 Ya vienen por ti. 1250 01:42:29,942 --> 01:42:31,610 Deja que la ni�a se vaya. 1251 01:42:32,444 --> 01:42:33,445 Vete de aqu�. 1252 01:42:35,072 --> 01:42:37,241 Elphaba, no puedes seguir as�. 1253 01:42:37,324 --> 01:42:38,575 Puedo hacer lo que quiera. 1254 01:42:38,659 --> 01:42:39,785 �No has escuchado? 1255 01:42:41,453 --> 01:42:42,996 Soy la Bruja Malvada del Oeste. 1256 01:42:48,418 --> 01:42:49,586 Chistery, por fin. 1257 01:42:50,546 --> 01:42:52,005 �Por qu� tardaron tanto? 1258 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 �Qu� es esto? 1259 01:43:01,139 --> 01:43:02,224 Elphie, �qu� es eso? 1260 01:43:08,730 --> 01:43:09,940 Es de Fiyero, �verdad? 1261 01:43:15,112 --> 01:43:16,113 �Est� 1262 01:43:21,410 --> 01:43:23,036 Vimos su rostro por �ltima vez. 1263 01:43:23,579 --> 01:43:24,663 Ay, no. 1264 01:43:36,758 --> 01:43:37,759 Tienes raz�n. 1265 01:43:39,636 --> 01:43:40,762 Ya es tiempo. 1266 01:43:45,017 --> 01:43:45,976 Me rindo. 1267 01:43:48,187 --> 01:43:50,189 �Qu�? Espera. 1268 01:43:56,778 --> 01:43:57,988 Elphaba, �qu� haces? 1269 01:43:58,071 --> 01:43:59,740 Glinda, no pueden encontrarte conmigo. 1270 01:43:59,823 --> 01:44:01,742 - Debes irte. - Elphie, no. 1271 01:44:01,825 --> 01:44:03,452 Por favor, hazlo ya. 1272 01:44:03,535 --> 01:44:04,494 Est� bien. 1273 01:44:04,995 --> 01:44:06,747 Me ir� y contar� la verdad sobre ti, 1274 01:44:06,830 --> 01:44:08,165 que no eres quien ellos dicen. 1275 01:44:08,248 --> 01:44:09,499 No, no puedes. 1276 01:44:10,083 --> 01:44:11,877 - Pero� - Se pondr�n en tu contra. 1277 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 - Pues, no me importa. - A m� s�. 1278 01:44:15,839 --> 01:44:18,050 Prom�teme que no intentar�s limpiar mi nombre. 1279 01:44:18,133 --> 01:44:19,968 No. �Por qu� lo har�a? 1280 01:44:20,052 --> 01:44:21,929 - Les dir� todo. - No quiero que hagas eso. 1281 01:44:22,012 --> 01:44:23,013 No eres lo que dicen. 1282 01:44:23,096 --> 01:44:25,140 - Por favor� - Esc�chame un minuto. Prom�telo. 1283 01:44:26,683 --> 01:44:29,061 �Por qu� me pides que te prometa algo as�? 1284 01:44:34,274 --> 01:44:36,151 Necesitan que alguien sea malvado, 1285 01:44:37,736 --> 01:44:39,029 para que t� puedas ser buena. 1286 01:44:45,494 --> 01:44:47,663 Estoy limitada 1287 01:44:48,789 --> 01:44:49,915 S�lo m�rame. 1288 01:44:52,793 --> 01:44:55,963 No con tus ojos, con los de ellos. 1289 01:45:00,259 --> 01:45:03,011 Estoy limitada 1290 01:45:04,888 --> 01:45:09,893 Y s�lo m�rate T� puedes hacer todo lo que no pude 1291 01:45:12,187 --> 01:45:13,814 Glinda 1292 01:45:44,219 --> 01:45:46,555 Ten. Ll�vatelo. 1293 01:45:47,306 --> 01:45:48,640 - �Qu�? Elphie� - Vamos. 1294 01:45:48,724 --> 01:45:50,225 T�malo. 1295 01:45:50,309 --> 01:45:53,312 Pero sabes que no puedo leerlo. 1296 01:45:53,395 --> 01:45:54,563 Bueno, tendr�s que aprender. 1297 01:45:56,064 --> 01:45:57,983 No dejes que "bueno" sea s�lo una palabra. 1298 01:45:59,735 --> 01:46:01,153 Tiene que significar algo. 1299 01:46:03,822 --> 01:46:05,240 Debe cambiar las cosas. 1300 01:46:10,787 --> 01:46:16,001 Ahora depende de ti 1301 01:46:18,587 --> 01:46:19,588 Por las dos. 1302 01:46:24,843 --> 01:46:31,767 Ahora depende de ti 1303 01:46:43,946 --> 01:46:45,197 Sabes� 1304 01:46:50,827 --> 01:46:52,829 Eres la �nica amiga que he tenido. 1305 01:46:55,916 --> 01:46:57,459 Y yo he tenido tantos amigos� 1306 01:47:01,588 --> 01:47:03,131 pero s�lo una que importa. 1307 01:47:05,759 --> 01:47:07,678 He o�do decir 1308 01:47:09,179 --> 01:47:14,476 Que las personas llegan a nuestra vida Por una raz�n 1309 01:47:16,061 --> 01:47:19,398 Ense��ndonos algo que necesitamos 1310 01:47:19,481 --> 01:47:26,154 Y nos gu�an A quienes m�s nos hacen crecer 1311 01:47:26,947 --> 01:47:28,365 Si lo permitimos 1312 01:47:30,033 --> 01:47:32,870 Y a ellos tambi�n ayudamos 1313 01:47:34,204 --> 01:47:38,750 Bueno, no s� Si eso sea cierto 1314 01:47:40,127 --> 01:47:43,463 Pero s� que lo que soy hoy 1315 01:47:43,547 --> 01:47:46,925 Es porque te conoc� 1316 01:47:48,552 --> 01:47:54,683 Como un cometa arrancado de su orbita Al pasar por el sol 1317 01:47:55,267 --> 01:48:02,232 Como un r�o que topa una roca En medio del bosque 1318 01:48:03,317 --> 01:48:09,114 �Qui�n puede decir si cambi� Para bien? 1319 01:48:09,198 --> 01:48:12,451 Pero porque te conoc� 1320 01:48:17,539 --> 01:48:24,046 He cambiado por siempre 1321 01:48:28,634 --> 01:48:35,474 Tal vez nunca nos volvamos a ver 1322 01:48:35,557 --> 01:48:38,352 En esta vida 1323 01:48:38,435 --> 01:48:42,231 As� que d�jame decirte esto Antes de irnos 1324 01:48:42,314 --> 01:48:48,570 Gran parte de m� est� hecha De lo que aprend� de ti 1325 01:48:48,654 --> 01:48:52,115 Y estar�s conmigo 1326 01:48:52,199 --> 01:48:56,328 Como huella en mi coraz�n 1327 01:48:56,411 --> 01:49:02,417 Y como sea que termine nuestra historia 1328 01:49:02,501 --> 01:49:05,921 S� que reescribiste la m�a 1329 01:49:06,004 --> 01:49:10,217 Al ser mi amiga 1330 01:49:10,300 --> 01:49:17,057 Como un barco arrastrado Por el viento del mar 1331 01:49:17,140 --> 01:49:24,106 Como una semilla que suelta un ave En un bosque lejano 1332 01:49:24,773 --> 01:49:30,487 �Qui�n puede decir si cambi� Para bien? 1333 01:49:30,571 --> 01:49:33,824 Pero porque te conoc� 1334 01:49:34,491 --> 01:49:37,202 Porque te conoc� 1335 01:49:37,286 --> 01:49:42,499 He cambiado por siempre 1336 01:49:42,583 --> 01:49:45,169 Y s�lo para aclarar las cosas 1337 01:49:45,252 --> 01:49:52,259 Te pido perd�n por aquello que hice Y me reprochas 1338 01:49:53,260 --> 01:49:58,348 Pero supongo que Ambas compartimos culpas 1339 01:49:58,432 --> 01:50:05,189 Y nada de eso importa ya 1340 01:50:05,272 --> 01:50:09,985 - Como un cometa arrancado de su �rbita - Como un barco arrastrado 1341 01:50:10,068 --> 01:50:12,321 - Al pasar por el sol - Por el viento del mar 1342 01:50:12,404 --> 01:50:14,656 Como un r�o que topa una roca 1343 01:50:14,740 --> 01:50:19,203 - Como una semilla que suelta un ave - En medio del bosque 1344 01:50:19,286 --> 01:50:25,501 �Qui�n puede decir si cambi� 1345 01:50:25,584 --> 01:50:27,669 Para bien? 1346 01:50:28,337 --> 01:50:34,718 Yo s� creo que he cambiado Para bien 1347 01:50:36,887 --> 01:50:40,974 Y porque te conoc� 1348 01:50:42,768 --> 01:50:46,188 Porque te conoc� 1349 01:50:48,148 --> 01:50:53,111 Porque te conoc� 1350 01:50:53,654 --> 01:51:00,619 He cambiado 1351 01:51:05,999 --> 01:51:11,463 Por siempre 1352 01:51:24,017 --> 01:51:25,936 Vamos. R�pido. 1353 01:51:27,396 --> 01:51:28,772 Nadie puede saber que estuviste aqu�. 1354 01:51:36,405 --> 01:51:38,031 - Qu�date aqu�. - �Qu�? 1355 01:51:38,115 --> 01:51:39,700 Todo va a estar bien. 1356 01:51:40,534 --> 01:51:41,535 Te quiero. 1357 01:51:44,246 --> 01:51:45,372 Yo tambi�n te quiero. 1358 01:52:41,720 --> 01:52:47,476 Los que hacen el bien saben 1359 01:52:47,559 --> 01:52:53,732 Que el malvado vive aislado 1360 01:52:53,815 --> 01:52:57,069 Los que hacen el bien saben 1361 01:52:57,152 --> 01:53:02,115 Que los malvados mueren en soledad 1362 01:54:20,861 --> 01:54:21,862 Ay, Elphie� 1363 01:54:39,046 --> 01:54:41,048 Se�orita Glinda. 1364 01:55:19,711 --> 01:55:20,671 Est� muerta. 1365 01:55:23,799 --> 01:55:25,676 - �Tienes su escoba? - No. 1366 01:55:26,927 --> 01:55:29,221 Pero tengo algo m�s que le pertenec�a. 1367 01:55:29,304 --> 01:55:31,932 Era un recuerdo. Ella me lo dijo. 1368 01:55:32,015 --> 01:55:33,433 Le pertenec�a a su madre. 1369 01:55:35,811 --> 01:55:36,895 �Le pertenec�a� 1370 01:55:39,022 --> 01:55:40,107 a su madre? 1371 01:56:21,940 --> 01:56:23,775 As� que Elphaba era su hija. 1372 01:56:23,859 --> 01:56:28,989 Por eso ella ten�a poderes, era una ni�a de ambos mundos. 1373 01:56:29,072 --> 01:56:31,700 Por Dios. 1374 01:56:33,368 --> 01:56:34,453 �Qu� he hecho? 1375 01:56:37,289 --> 01:56:39,833 Ha causado un da�o enorme. 1376 01:56:40,584 --> 01:56:42,503 Y por eso debe abandonar Oz. 1377 01:56:43,253 --> 01:56:44,254 Hoy mismo. 1378 01:56:50,427 --> 01:56:52,346 �Escuch� lo que dije? 1379 01:56:53,180 --> 01:56:56,350 Y qu� �qu� le dir� a las personas? 1380 01:56:57,017 --> 01:56:58,143 Invente algo. 1381 01:56:59,811 --> 01:57:01,146 Es bueno en eso. 1382 01:57:24,294 --> 01:57:25,420 Disculpe. 1383 01:57:26,129 --> 01:57:27,172 Hola. 1384 01:57:27,798 --> 01:57:29,883 �Qu�? �Qu� es lo que quieres? 1385 01:57:30,467 --> 01:57:31,677 Mire por la ventana. 1386 01:57:34,054 --> 01:57:36,640 Vamos. No querr� perd�rselo. 1387 01:57:42,145 --> 01:57:43,897 Con permiso, por favor. 1388 01:57:43,981 --> 01:57:45,023 No se vaya sin nosotros. 1389 01:57:45,107 --> 01:57:47,025 Por favor, quiero irme a casa. 1390 01:57:47,526 --> 01:57:49,611 Lo juro, no hay descanso con esa ni�a. 1391 01:57:52,948 --> 01:57:56,118 El Mago est� tomando una licencia permanente. 1392 01:58:00,247 --> 01:58:03,208 No es un rumor, es un hecho. 1393 01:58:03,667 --> 01:58:05,460 De los que s� son verdad. 1394 01:58:07,254 --> 01:58:08,422 Glinda, querida. 1395 01:58:08,922 --> 01:58:12,259 �Puedes perdonarme desde el fondo de tu coraz�n? 1396 01:58:13,594 --> 01:58:15,637 Con Oz como mi testigo, 1397 01:58:16,138 --> 01:58:19,141 ahora veo lo realmente buena que eres. 1398 01:58:21,476 --> 01:58:22,686 En realidad, no lo soy. 1399 01:58:23,729 --> 01:58:24,813 No a�n. 1400 01:58:26,023 --> 01:58:27,482 Pero pi�nselo, Madame. 1401 01:58:27,566 --> 01:58:30,861 Tenemos muchas jaulas que fueron recientemente desocupadas. 1402 01:58:30,944 --> 01:58:32,446 Podr� elegir la que quiera. 1403 01:58:32,529 --> 01:58:35,282 Aunque no imagino que lo tolere muy bien. 1404 01:58:35,949 --> 01:58:40,704 Ver�, en mi opini�n, usted no tiene talento. 1405 01:58:42,122 --> 01:58:43,999 Espero que demuestre lo contrario. 1406 01:58:45,334 --> 01:58:46,502 Dudo que lo haga. 1407 01:58:48,212 --> 01:58:49,755 �Qu� est�n haciendo? Su�ltenme� 1408 01:59:36,927 --> 01:59:42,808 �Buenas noticias! 1409 01:59:43,267 --> 01:59:45,978 �Muri�! 1410 01:59:46,144 --> 01:59:48,438 La Bruja del Oeste muri� 1411 01:59:48,522 --> 01:59:50,899 La Bruja m�s Malvada que jam�s existi� 1412 01:59:50,983 --> 01:59:52,901 La enemiga de todos nosotros aqu� en Oz 1413 01:59:52,985 --> 01:59:57,322 Muri� 1414 01:59:57,406 --> 02:00:01,743 Buenas noticias 1415 02:00:01,827 --> 02:00:05,497 Buenas noticias 1416 02:00:12,171 --> 02:00:13,213 Sip. 1417 02:00:14,715 --> 02:00:16,717 Bueno, esto fue divertido. 1418 02:00:16,800 --> 02:00:17,801 Como imaginan, 1419 02:00:17,885 --> 02:00:20,512 tengo mucho que hacer ante la s�bita partida del Mago. 1420 02:00:20,596 --> 02:00:24,892 Entonces, si no tienen m�s preguntas, me voy. 1421 02:00:24,975 --> 02:00:25,976 Glinda. 1422 02:00:26,810 --> 02:00:28,896 �Es cierto que t� eras su amiga? 1423 02:00:28,979 --> 02:00:30,397 �Qu�? 1424 02:00:30,480 --> 02:00:31,773 Lo siento, un segundo. 1425 02:00:33,775 --> 02:00:34,735 �Qu�? 1426 02:00:35,319 --> 02:00:37,613 �Es cierto que t� eras su amiga? 1427 02:00:41,491 --> 02:00:42,451 �Amiga? 1428 02:00:44,953 --> 02:00:45,954 S�. 1429 02:00:47,831 --> 02:00:49,499 Bueno, la conoc�a. 1430 02:00:51,877 --> 02:00:52,836 Es decir� 1431 02:00:54,129 --> 02:00:55,672 nuestros caminos se cruzaron. 1432 02:01:01,386 --> 02:01:02,471 En la escuela. 1433 02:01:10,771 --> 02:01:11,772 Esperen. 1434 02:01:15,442 --> 02:01:16,902 Tengo algo m�s que decir. 1435 02:01:26,453 --> 02:01:27,746 Ciudadanos de Oz. 1436 02:01:52,437 --> 02:01:54,064 Todos en Oz. 1437 02:01:55,315 --> 02:01:56,149 S�, salgan. 1438 02:01:56,942 --> 02:01:58,443 Dondequiera que est�n, salgan. 1439 02:02:03,073 --> 02:02:04,157 Amigos. 1440 02:02:07,536 --> 02:02:09,830 Porque yo no veo enemigos aqu�. 1441 02:02:16,503 --> 02:02:18,338 Hemos pasado tiempos aterradores. 1442 02:02:19,798 --> 02:02:23,427 Y habr� otros tiempos y otras cosas que nos asusten. 1443 02:02:25,762 --> 02:02:27,055 Pero si me lo permiten� 1444 02:02:29,391 --> 02:02:30,684 me gustar�a intentar ayudar. 1445 02:02:32,936 --> 02:02:34,229 A cambiar las cosas. 1446 02:02:39,026 --> 02:02:40,611 Intentar� ser� 1447 02:02:41,236 --> 02:02:42,821 Glinda la Buena. 1448 02:03:16,730 --> 02:03:23,320 MATEN A LA BRUJA 1449 02:03:51,431 --> 02:03:52,432 Funcion�. 1450 02:03:53,642 --> 02:03:54,977 Todos piensan que has muerto. 1451 02:03:55,060 --> 02:03:56,061 �Fiyero? 1452 02:04:02,568 --> 02:04:03,569 �Ves? 1453 02:04:06,280 --> 02:04:07,281 Como nuevo. 1454 02:04:18,750 --> 02:04:20,002 Salvaste mi vida. 1455 02:04:30,470 --> 02:04:31,680 Eres hermoso. 1456 02:04:35,309 --> 02:04:36,518 No tienes que mentirme. 1457 02:04:38,145 --> 02:04:39,646 No te estoy mintiendo. 1458 02:04:41,523 --> 02:04:43,025 Es� 1459 02:04:44,276 --> 02:04:46,236 Es ver las cosas de otra manera. 1460 02:04:47,946 --> 02:04:48,947 Es hora de irnos. 1461 02:05:32,574 --> 02:05:34,826 Desear�a que Glinda supiera que estamos vivos. 1462 02:05:39,790 --> 02:05:41,124 Pero s� que no es posible. 1463 02:05:44,294 --> 02:05:46,088 Nadie debe saberlo jam�s. 1464 02:06:52,613 --> 02:06:56,700 �Qui�n puede decir� 1465 02:06:57,326 --> 02:07:02,873 si cambi� para bien? 1466 02:07:02,956 --> 02:07:08,337 - Pero porque te conoc� - Porque te conoc� 1467 02:07:08,420 --> 02:07:12,508 Nadie llora a la Malvada 1468 02:07:13,675 --> 02:07:20,432 Porque te conoc� 1469 02:07:20,849 --> 02:07:27,022 He cambiado� 1470 02:07:27,105 --> 02:07:31,527 Nadie llora a la Malvada 1471 02:07:33,779 --> 02:07:36,782 Malvada 1472 02:07:39,493 --> 02:07:46,500 Malvada 1473 02:07:54,633 --> 02:07:59,930 Malvada 100894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.