Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,013 --> 00:01:04,620
Дорогие бабуленьки
и дедуленьки!
2
00:01:05,253 --> 00:01:07,653
У меня в чемодане лежат документы,
3
00:01:08,073 --> 00:01:11,073
которые вам всем
нужно будет подписать.
4
00:01:11,259 --> 00:01:14,640
- Говори громче, аниматор! Не слышно!
5
00:01:14,846 --> 00:01:18,346
- Я говорю, что вам нужно будет
подписать документы,
6
00:01:18,427 --> 00:01:21,423
которые лежат в моем чемодане.
7
00:01:21,566 --> 00:01:23,566
Начинай, внучок!
8
00:01:24,133 --> 00:01:27,773
Перед вами Купидон,
посланник любви.
9
00:02:11,293 --> 00:02:14,865
Да воцарится любовь!
10
00:02:44,959 --> 00:02:47,140
- Я надеюсь, за тобой никто не следил?
11
00:02:47,221 --> 00:02:49,343
- Не. Я ж профессионал.
12
00:02:52,373 --> 00:02:56,373
А когда Валюшка меня уже полюбит,
как я ее люблю?
13
00:02:57,726 --> 00:03:00,546
А то я уже устал сам себя любить.
14
00:03:01,419 --> 00:03:05,012
Надеюсь, вы понимаете,
о чём я?
15
00:03:05,706 --> 00:03:07,706
- Ты, малой, какой-то бесполезный.
16
00:03:09,012 --> 00:03:11,099
А от бесполезных вещей избавляются.
17
00:03:11,460 --> 00:03:15,018
- Чё это я бесполезный-то?
Я вам вон, перо принес.
18
00:03:15,179 --> 00:03:18,200
- Ну вот и всё.
Ты отработанный материал.
19
00:03:19,212 --> 00:03:21,940
Если, конечно, не найдешь мне чернила.
20
00:03:22,420 --> 00:03:26,193
- Какие чернила еще?
Вы сказали, перо, я перо и принес.
21
00:03:26,906 --> 00:03:29,133
Откуда я знаю, где чернила?
Где я их возьму-то?
22
00:03:29,420 --> 00:03:32,332
- А это не моя забота. А не найдешь –
23
00:03:32,930 --> 00:03:36,310
и тебе, и Валюшке твоей конец.
24
00:03:37,113 --> 00:03:39,779
Я серьезно говорю:
умрет, в муках корчась.
25
00:03:41,325 --> 00:03:43,325
Не надо.
26
00:03:44,200 --> 00:03:47,093
Ну, ладно. Я найду.
27
00:03:48,360 --> 00:03:50,360
А где я найду-то?
28
00:03:53,340 --> 00:03:56,990
О! А мы вот вышли на след Амура.
29
00:03:57,680 --> 00:04:01,853
Он тоже ищет артефакты.
Может быть, у него эти ваши чернила?
30
00:04:02,573 --> 00:04:04,820
Я разузнаю.
- Конечно, разузнаешь.
31
00:04:05,387 --> 00:04:07,387
И отдай мне пейджер.
32
00:04:07,620 --> 00:04:09,620
- Какой пейджер?
33
00:04:09,966 --> 00:04:13,180
Злить меня вздумал?
34
00:04:13,664 --> 00:04:15,664
Ладно, но…
35
00:04:16,233 --> 00:04:19,820
Как я его отдам-то?
Туда приходят все оперативные задания.
36
00:04:22,860 --> 00:04:26,043
- Это как раз то, что мне нужно.
37
00:04:34,720 --> 00:04:37,740
Странный. Вроде летать умеет,
а на тачке приехал.
38
00:04:38,219 --> 00:04:40,320
Мозги птичьи.
39
00:04:40,627 --> 00:04:42,627
Ой! Ё…
40
00:04:43,238 --> 00:04:45,238
Чё ты? Напугал!
41
00:04:47,585 --> 00:04:51,033
Какой еще Ворон? Ты чего?
Не было никакого… ничего не было.
42
00:04:54,960 --> 00:04:58,000
Ты чё, опять, что ли, из помойки жрал?
43
00:04:58,273 --> 00:05:01,093
Ты это завязывай, братан.
44
00:05:03,926 --> 00:05:07,726
Палыч, вот только не надо
мне лекции читать, ладно?
45
00:05:08,247 --> 00:05:10,913
И чё ты, сдашь меня, что ли?
46
00:05:11,260 --> 00:05:14,900
Да никто не поверит.
Тебя только я понимаю.
47
00:05:18,466 --> 00:05:21,086
А… Ты и писать умеешь.
48
00:05:24,565 --> 00:05:27,783
Слушай, я тебе честно скажу,
49
00:05:28,353 --> 00:05:30,813
что меня Ворон крепко за бубенцы взял.
50
00:05:31,580 --> 00:05:35,566
Он Валюшку обещал убить. И меня тоже.
51
00:05:37,781 --> 00:05:41,420
Я тебе правду говорю. Чё не веришь-то!
Хоть убей прямо сейчас!
52
00:05:43,582 --> 00:05:46,266
И чё? Да никто не поверит мне
в этом участке
53
00:05:46,347 --> 00:05:48,347
из-за того, что я перо украл.
54
00:05:50,426 --> 00:05:53,820
Знаешь, как мне сейчас ху… Ху…
55
00:05:56,127 --> 00:06:00,127
Худо. Мне сейчас худо.
56
00:06:02,595 --> 00:06:06,354
Чё ты затеял одну и ту же пластинку?
Ну приду я, и что?
57
00:06:06,434 --> 00:06:09,460
Михалыч меня сразу застрелит,
а Лёха еще добьет.
58
00:06:10,098 --> 00:06:12,979
Потом еще Валюшке надо объяснять,
что это всё из-за нее.
59
00:06:16,391 --> 00:06:19,083
Какой еще план?
60
00:06:24,239 --> 00:06:27,233
Чего? Какие часы?
61
00:06:48,440 --> 00:06:50,593
Провернуть?
62
00:07:02,791 --> 00:07:04,791
Да ладно! Обосраться.
63
00:07:04,872 --> 00:07:09,146
Получается, это пески времени, что ли?
Назад несколько секунд отматывают?
64
00:07:09,759 --> 00:07:11,905
А, ты не помнишь.
65
00:07:11,986 --> 00:07:14,532
Ты только что мне часы показал.
Вот они.
66
00:07:15,180 --> 00:07:19,360
Вот. И они время отматывают.
А как они мне пригодятся?
67
00:07:23,813 --> 00:07:26,186
Когда я про перо
буду рассказывать, точно.
68
00:07:27,920 --> 00:07:33,800
Палыч, ты только что мне жизнь спас.
Спасибо тебе.
69
00:07:34,086 --> 00:07:36,086
Чего тут еще есть?
70
00:07:45,099 --> 00:07:47,099
Это чё, семки?
71
00:07:47,640 --> 00:07:49,846
А! Смотри, чё есть!
72
00:07:50,706 --> 00:07:54,653
Нога единонога. Свежая. Фас! Для тебя.
73
00:07:57,439 --> 00:08:00,433
Пригодятся. Всё не ешь, это последняя.
74
00:08:16,004 --> 00:08:18,165
- Товарищ майор! Ну это полная жопа.
75
00:08:18,299 --> 00:08:20,300
Это провал.
- А ты откуда знаешь?
76
00:08:20,494 --> 00:08:22,633
- В смысле откуда?
У нас тут экономия на всём.
77
00:08:22,714 --> 00:08:25,645
Всем отделом на краску скидываемся.
С вас полторы тысячи.
78
00:08:25,860 --> 00:08:29,473
- Федотова, вот ты со своими проблемами
совсем не вовремя. Всё, пока.
79
00:08:29,554 --> 00:08:31,554
- Подождите.
- Чего тебе?
80
00:08:31,635 --> 00:08:35,063
- Поменяйте меня с кем-нибудь.
- Ты и так неплохо сама справляешься.
81
00:08:35,247 --> 00:08:37,247
- Да я тут скоро умру со скуки.
82
00:08:37,328 --> 00:08:39,630
Я не понимаю,
как эти женщины в декрете выживают.
83
00:08:39,711 --> 00:08:41,711
Дайте мне задание какое-нибудь?
84
00:08:42,766 --> 00:08:44,766
- Рядом никого?
- Баранов!
85
00:08:44,847 --> 00:08:46,847
- Чего?
- Давай, потом докрасишь.
86
00:08:47,940 --> 00:08:49,940
- У нас перо украли.
87
00:08:50,711 --> 00:08:52,711
- То самое, о котором я думаю?
88
00:08:52,792 --> 00:08:55,136
- Я не знаю, про какое ты думаешь,
но то самое.
89
00:08:55,502 --> 00:08:57,626
- Кощей? Ворон?
- Навряд ли.
90
00:08:57,707 --> 00:09:00,573
Дежурный бы заподозрил,
если б кто-то заходил или залетал.
91
00:09:00,647 --> 00:09:03,839
- Ну или крыса завелась.
- Ну что ты пургу гонишь, а, Федотова?
92
00:09:03,927 --> 00:09:05,927
Ну зачем крысе-то перо?
93
00:09:06,926 --> 00:09:10,193
Я думаю, может быть,
уборщица выкинула.
94
00:09:11,326 --> 00:09:15,133
- Товарищ майор, ну не тупите.
- Ну да, она бы тогда и мусор выкинула.
95
00:09:15,260 --> 00:09:18,580
- Да я про другую крысу. Может быть,
кто-то в отделе работает на Кощея.
96
00:09:18,661 --> 00:09:21,040
- Да ты что, кто?
- Не знаю, надо подумать,
97
00:09:21,121 --> 00:09:24,307
у кого могла быть мотивация.
- Да у любого человека есть мотивация!
98
00:09:24,388 --> 00:09:26,388
Это ж такие артефакты! Ты понимаешь,
99
00:09:26,469 --> 00:09:29,868
если не тому человеку в руки попадут,
знаешь, что будет?
100
00:09:30,857 --> 00:09:32,857
Федотова…
101
00:09:33,113 --> 00:09:35,665
Я на панике.
102
00:09:35,826 --> 00:09:37,926
- Так, спокойно. Первое.
103
00:09:38,087 --> 00:09:40,886
Нужно никому не говорить,
что перо пропало. Ясно?
104
00:09:40,967 --> 00:09:43,666
Это спугнет крысу. Просто делайте вид,
что всё в порядке.
105
00:09:43,880 --> 00:09:46,219
- Есть.
- О, вы настолько напуганы.
106
00:09:46,300 --> 00:09:48,663
Так точно.
107
00:09:48,802 --> 00:09:52,608
- А я в свою очередь обзвоню всех
и невзначай проведу расследование.
108
00:09:52,689 --> 00:09:54,689
- Хорошо. Действуй.
109
00:09:54,900 --> 00:09:56,900
- Николай Михалыч!
110
00:09:59,353 --> 00:10:01,353
У вас всё в порядке?
111
00:10:01,434 --> 00:10:04,233
- Ой, что-то давление подскочило.
Чего тебе?
112
00:10:05,120 --> 00:10:09,447
- К слову о пенсионерах.
Там в пансионате кое-что произошло.
113
00:10:11,387 --> 00:10:13,843
- Кто-то устроил
в доме престарелых оргию.
114
00:10:13,978 --> 00:10:18,773
- И что? Сейчас у нас уже и за оргию
сажают в тюрьму, что ли?
115
00:10:19,273 --> 00:10:21,946
Не такому закону я служу.
- Помолчи, гном.
116
00:10:22,572 --> 00:10:25,940
Некто распылил перед пенсионерами
порошок любви.
117
00:10:26,187 --> 00:10:28,300
- Наркотик такой?
- Хуже в сто раз.
118
00:10:28,546 --> 00:10:31,706
Под его влиянием пенсионеры отдали
все свои сбережения,
119
00:10:31,787 --> 00:10:34,653
переписали квартиры, дома,
драгоценности.
120
00:10:34,734 --> 00:10:38,140
И, что самое ужасное,
они начали бесконтрольно…
121
00:10:41,806 --> 00:10:44,380
Совокупляться. Господи, прости.
122
00:10:44,959 --> 00:10:47,513
- Может, им в таком возрасте
уже ничего не нужно было,
123
00:10:47,594 --> 00:10:51,100
а тут они почувствовали вкус к жизни.
Что в этом плохого?
124
00:10:51,295 --> 00:10:56,460
- А плохое, Заяц, в том, что теперь
у них вывихи, переломы и два инсульта.
125
00:10:56,826 --> 00:11:00,149
- А.
- Ну, какие идеи, мысли?
126
00:11:00,900 --> 00:11:02,900
Что он сказал?
127
00:11:02,981 --> 00:11:05,100
Кто?
128
00:11:05,813 --> 00:11:07,813
Он говорит,
129
00:11:07,894 --> 00:11:11,093
возможно, имеет отношение
какой-то Эмиль Купидонян.
130
00:11:13,247 --> 00:11:15,300
- Кто?
- Купидон!
131
00:11:15,447 --> 00:11:18,299
Организует в Питере здесь
вечеринки для взрослых.
132
00:11:18,326 --> 00:11:20,966
Но говорит, что в лицо его
еще никто ни разу не видел.
133
00:11:21,047 --> 00:11:23,281
Подождите, всё сходится.
134
00:11:23,362 --> 00:11:26,540
Заяц, ты же говорил, что у тролля
был заказ от какого-то Амура.
135
00:11:27,693 --> 00:11:29,792
Купидон и Амур –
это ведь одно и то же.
136
00:11:29,873 --> 00:11:32,946
- А как связана оргия старушек
и волшебные артефакты?
137
00:11:33,027 --> 00:11:35,580
- А вот это нам и предстоит выяснить.
138
00:11:35,606 --> 00:11:39,220
Кстати, сегодня у них
вечеринка на сказочную тематику.
139
00:11:39,303 --> 00:11:41,540
- Я, кстати, в этом кое-что понимаю.
140
00:11:42,119 --> 00:11:44,533
Бывал не раз. Два раза.
141
00:11:44,845 --> 00:11:48,180
Нам нужны билеты обязательно и эти,
костюмы специальные.
142
00:11:48,361 --> 00:11:50,919
- Краснова, костюмы и билеты на тебе.
143
00:11:51,246 --> 00:11:53,992
Возьми где-нибудь напрокат, недорогие.
144
00:11:54,187 --> 00:11:56,879
- Сейчас?
- Ну а чё сидим? Работать.
145
00:11:57,053 --> 00:12:00,060
Слушайте. Такое дело.
146
00:12:00,519 --> 00:12:02,519
В общем, э-э…
147
00:12:02,634 --> 00:12:05,660
Давно хотел сказать. Это я перо взял.
148
00:12:06,520 --> 00:12:09,520
Что? Пера больше нет?
149
00:12:10,793 --> 00:12:12,880
- Вот ты козлина, а!
- Предатель!
150
00:12:12,980 --> 00:12:15,460
- Сорян!
- Как ты мог, паскуда?
151
00:12:15,561 --> 00:12:17,730
- Я всё объясню. Я его отдал Ворону.
152
00:12:17,811 --> 00:12:19,940
Если…
153
00:12:22,438 --> 00:12:25,040
- Краснова, костюмы и билеты на тебе.
154
00:12:25,233 --> 00:12:28,020
Возьми где-нибудь напрокат, недорогие.
155
00:12:28,625 --> 00:12:31,113
Ну а чё сидим?
Работать.
156
00:12:34,113 --> 00:12:36,420
Нет.
157
00:12:42,732 --> 00:12:44,732
Пиковая дама, приди.
158
00:12:45,367 --> 00:12:47,367
Пиковая дама, приди.
159
00:12:49,093 --> 00:12:51,423
Пиковая дама, приди.
160
00:12:52,300 --> 00:12:54,616
Пиковая дама, приди.
161
00:12:55,906 --> 00:12:58,120
Пиковая дама, приди.
162
00:12:59,203 --> 00:13:01,366
Пиковая дама, приди.
163
00:13:02,227 --> 00:13:04,860
Пиковая дама, приди.
164
00:13:05,626 --> 00:13:07,966
Пиковая дама, приди.
165
00:13:09,353 --> 00:13:12,133
Пиковая дама, приди.
166
00:13:19,027 --> 00:13:23,180
- Ну что, Пиковую даму вызывал?
- Да.
167
00:13:24,006 --> 00:13:27,586
Она мне денег торчит изрядно.
168
00:13:28,339 --> 00:13:31,859
Пожалуйста. Не надо так делать больше.
169
00:13:32,479 --> 00:13:36,620
Я умоляю вас, у меня и так
на сердце шунтирование.
170
00:13:37,133 --> 00:13:39,925
- Кто такой Амур?
- Я без понятия.
171
00:13:40,006 --> 00:13:42,006
- А если подумать?
172
00:13:43,214 --> 00:13:45,680
- Если подумать, надо загуглить,
173
00:13:45,780 --> 00:13:49,666
но я и так могу сказать,
что такого сказочного в Питере нету.
174
00:13:51,880 --> 00:13:54,213
Простите, если вы хотите
175
00:13:54,660 --> 00:13:58,373
какую-то даму к себе привлечь,
то вам нужен Купидонян.
176
00:13:58,726 --> 00:14:00,726
Такой сказочный в Питере есть.
177
00:14:00,807 --> 00:14:03,326
- Я знаю, что он тоже
интересуется артефактами.
178
00:14:03,487 --> 00:14:06,139
Возможно, чернила у него.
- Я без понятия.
179
00:14:07,252 --> 00:14:10,470
- Может, узнаешь?
- Да может быть, когда-нибудь узнаю.
180
00:14:10,899 --> 00:14:12,899
- Я про сейчас.
181
00:14:13,079 --> 00:14:15,178
- Простите, я не понял, что сейчас.
182
00:14:15,259 --> 00:14:17,492
Да, конечно,
я по своим каналам всё выясню.
183
00:14:18,932 --> 00:14:20,932
- Еще один моментик есть.
184
00:14:21,259 --> 00:14:23,523
Если ты будешь
по своим каналам пробивать,
185
00:14:24,027 --> 00:14:26,518
то мне нужен верный слуга.
186
00:14:26,745 --> 00:14:28,745
У тебя кто-нибудь есть на примете?
187
00:14:29,259 --> 00:14:31,440
- Конечно.
- Ну?
188
00:14:32,413 --> 00:14:34,413
- Что ну?
189
00:14:35,539 --> 00:14:37,625
- Кто?
- Я.
190
00:14:40,116 --> 00:14:43,479
- Что ты?
- Я ваш верный слуга.
191
00:14:44,300 --> 00:14:46,730
- Так, Мерлин,
давай сразу на берегу договоримся.
192
00:14:46,811 --> 00:14:50,426
Еще одна такая шутка, и ты до Британии
на своем поносе доедешь.
193
00:14:52,025 --> 00:14:54,025
- Вот это было сейчас очень обидно.
194
00:14:55,179 --> 00:14:57,179
Знаете, не хотите – как хотите.
195
00:15:01,513 --> 00:15:03,513
У меня есть кое-что для вас.
196
00:15:15,737 --> 00:15:17,737
- Что это за какашка?
197
00:15:17,859 --> 00:15:19,893
- Он из глины. Голем.
198
00:15:20,258 --> 00:15:23,332
Мощнейший
и преданный своему хозяину воин.
199
00:15:23,513 --> 00:15:25,513
Непобедимый.
200
00:15:26,016 --> 00:15:29,160
- Что-то ты подозрительно легко
с ним расстаешься.
201
00:15:31,040 --> 00:15:33,606
- Не могу оживить. Древнейшая магия.
202
00:15:35,223 --> 00:15:37,224
40 лет он мне глаза мозолит.
203
00:15:37,392 --> 00:15:39,392
- Зачем он мне тогда?
204
00:15:41,005 --> 00:15:43,211
Если даже ты не знаешь,
как его оживить.
205
00:15:43,993 --> 00:15:46,780
- Кощей может знать.
Он же древней, чем я.
206
00:15:49,433 --> 00:15:51,433
- Кощей…
207
00:15:59,460 --> 00:16:01,660
Ну вот, молодец, Краснова.
208
00:16:02,160 --> 00:16:06,533
Петух. Трубадур. Пес.
209
00:16:09,491 --> 00:16:11,491
А ты кто?
210
00:16:15,560 --> 00:16:19,126
Что-то я не припомню
в «Бременских музыкантах» этого героя.
211
00:16:19,299 --> 00:16:22,930
Не, был, был. Я зверь.
212
00:16:23,479 --> 00:16:25,479
Был в третьей части в мультфильме.
213
00:16:25,560 --> 00:16:27,666
Там еще эту, принцессу когда украли.
214
00:16:27,765 --> 00:16:29,920
Прям на глазах у отца,
к трону привязали его.
215
00:16:30,001 --> 00:16:31,977
Тоже Олег Анофриев озвучивал. То есть…
216
00:16:32,002 --> 00:16:36,947
- Вот я сейчас промолчу,
это потому, что у меня времени нет.
217
00:16:37,095 --> 00:16:39,421
А ты иди и надевай костюм собаки.
218
00:16:39,966 --> 00:16:43,980
- Какое… Не-не-не, из него воняет.
Там как будто дед сдох.
219
00:16:44,152 --> 00:16:49,036
- Кстати, я их в местном ТЮЗе брала,
так что скорее всего это так и есть.
220
00:16:49,238 --> 00:16:51,499
Быстро!
221
00:16:52,611 --> 00:16:55,304
Не смешно.
222
00:16:56,537 --> 00:16:58,537
- Ну, с богом!
223
00:17:01,557 --> 00:17:04,223
Чё-то меня прет от чего-то.
224
00:17:04,317 --> 00:17:06,817
От чего? Вот тебе квиз!
225
00:17:06,898 --> 00:17:09,080
Ты заводишь с пол-оборота.
226
00:17:09,257 --> 00:17:11,557
Вот опять! Whoop! There it is!
227
00:17:33,351 --> 00:17:37,153
- Ни фига себе народу сколько, а!
О, срамота какая, а!
228
00:17:37,234 --> 00:17:39,433
А вроде же все взрослые люди!
229
00:17:39,830 --> 00:17:42,073
- Ну и где тут Купидоняна искать?
230
00:17:42,546 --> 00:17:44,843
- Нам надо найти укромное местечко!
231
00:17:45,020 --> 00:17:47,413
- Кажется, надо туда!
- Что?
232
00:17:47,574 --> 00:17:49,574
- Туда!
- А!
233
00:18:01,443 --> 00:18:03,493
Займись ими.
234
00:18:09,393 --> 00:18:12,146
Простите,
несовершеннолетним проход запрещен.
235
00:18:12,640 --> 00:18:14,846
- Вы мне льстите?
- Таковы правила.
236
00:18:19,439 --> 00:18:22,906
- Ну, здесь вроде пусто.
- Отлично. Тут у нас будет штаб.
237
00:18:26,092 --> 00:18:30,492
- Заходите. Заходите.
- Умнички мои.
238
00:18:33,759 --> 00:18:37,665
- Бойцы, если помните,
в деле фигурировал некий порошок.
239
00:18:37,825 --> 00:18:40,006
План действий таков. Разделяемся.
240
00:18:40,087 --> 00:18:42,247
Выискиваем пользователей порошка.
241
00:18:42,328 --> 00:18:45,407
Тихонько допрашиваем,
у кого купили, без шуму.
242
00:18:45,488 --> 00:18:47,681
И выходим на Купидоняна.
243
00:18:47,762 --> 00:18:49,762
Есть!
244
00:18:49,923 --> 00:18:52,609
Я предатель.
245
00:18:53,050 --> 00:18:56,310
- Чего?
- Ну, ребят, я не хотел, правда.
246
00:18:56,826 --> 00:19:00,179
Меня заставили.
Я не хотел воровать это перо.
247
00:19:00,526 --> 00:19:04,773
Но ведь это не важно, да?
Важно, что мы найдем Купидоняна.
248
00:19:05,210 --> 00:19:08,250
- Так это ты, паскуда, а? Тварь!
249
00:19:10,440 --> 00:19:14,616
Чё ты опять по яйцам-то бьешь?
250
00:19:15,543 --> 00:19:17,719
- И выходим на Купидоняна.
251
00:19:17,894 --> 00:19:21,586
- Я в деле.
- Гном с Палычем, Заяц с Лёхой.
252
00:19:21,807 --> 00:19:25,580
Я остаюсь в штабе. Как что узнаете,
ко мне докладывать.
253
00:19:26,005 --> 00:19:27,200
Есть.
254
00:19:31,790 --> 00:19:34,133
- Палыч, куда ты меня тянешь всё время?
255
00:19:38,320 --> 00:19:41,440
О, Купидон! Палыч, да ты гений!
256
00:19:43,076 --> 00:19:45,833
Мы сейчас из него сами
признание выбьем.
257
00:19:45,919 --> 00:19:48,303
Мне и перо простят. Чё думаешь?
258
00:19:53,946 --> 00:19:55,946
Э, мужик!
- А?
259
00:19:56,056 --> 00:19:59,913
- Слушай, хочешь сходить
на секретную вечеринку?
260
00:20:00,213 --> 00:20:02,258
- Мне и тут хорошо, спасибо.
261
00:20:02,392 --> 00:20:05,322
- Но там вообще крутая.
Там всё можно делать.
262
00:20:05,403 --> 00:20:07,434
Вообще всё что угодно.
263
00:20:07,528 --> 00:20:10,170
Да нет, господа, спасибо.
264
00:20:10,673 --> 00:20:12,950
Ого, ты типа человек-пес, да?
265
00:20:13,031 --> 00:20:15,490
Иммерсивный театр, прикольно.
266
00:20:15,906 --> 00:20:18,180
Тогда мяу, я готов.
- Ага!
267
00:20:18,905 --> 00:20:21,110
Сел!
- Что происходит?
268
00:20:22,146 --> 00:20:25,143
- Ты Купидонян?
- Я Купидон.
269
00:20:25,599 --> 00:20:30,056
-А… Ну всё, дело раскрыто.
Мы его поймали?
270
00:20:33,806 --> 00:20:38,566
Спросить? Ладно.
Разврат в доме престарелых ты устроил?
271
00:20:38,587 --> 00:20:41,383
Ребята, это очень странно.
Со мной такого никогда еще не было.
272
00:20:41,429 --> 00:20:44,606
- Да? Сейчас будет.
Палыч, проверь дверь. Закрыто, нет?
273
00:20:52,461 --> 00:20:55,014
- Что-то я не поняла.
- Ты там чё, развлекаешься?
274
00:20:55,039 --> 00:20:57,806
- Спокойно, Лен, мы на задании.
- На каком задании?
275
00:20:57,887 --> 00:21:00,570
Думаешь, я слепая?
- Я всё сейчас объясню. Послушай.
276
00:21:05,193 --> 00:21:07,193
- Это, уважаемый!
- Да, да.
277
00:21:07,274 --> 00:21:10,306
- Слушай, тут один человечек
важный пришел.
278
00:21:10,386 --> 00:21:12,663
Али-Баба и 40 разбойниц.
279
00:21:12,881 --> 00:21:16,513
- Ну?
- Надо бы порошка любовного достать, а?
280
00:21:16,594 --> 00:21:18,594
- Виагры, что ли?
- Не, не.
281
00:21:18,675 --> 00:21:21,380
- А что?
- Кое-что посерьезнее, м?
282
00:21:21,621 --> 00:21:24,801
- А, не, наркотики у нас запрещены.
283
00:21:26,519 --> 00:21:28,526
- Понятненько.
284
00:21:28,606 --> 00:21:32,439
- Чё это за костюм у тебя?
- Лен, это в целях конспирации,
285
00:21:32,519 --> 00:21:35,005
чтобы я выглядел так же, как все.
286
00:21:35,533 --> 00:21:37,560
- Заяц, там что, все петухи?
287
00:21:42,311 --> 00:21:44,311
- Ваш спецзаказ.
288
00:21:45,904 --> 00:21:47,904
- Запрещены, говоришь?
289
00:21:47,985 --> 00:21:52,217
- Лен, я не зажигаю в клубе
ни с какими девками, я на задании.
290
00:21:52,479 --> 00:21:55,866
Пойдем вон у Лёхи спросим,
он на баре должен быть.
291
00:21:56,878 --> 00:21:59,720
Э-э…
292
00:22:00,199 --> 00:22:02,625
Лен, послушай, он правда
только что здесь был.
293
00:22:02,706 --> 00:22:04,972
- Угу. Конечно.
- Да ты не поняла!
294
00:22:11,899 --> 00:22:15,586
- Да это вы неправильно поняли.
Это лекарство для пищеварения.
295
00:22:15,761 --> 00:22:20,233
Посетитель попросил.
У него живот вздулся. Вот.
296
00:22:25,610 --> 00:22:27,860
- Ну, извиняй.
- Ага.
297
00:22:28,638 --> 00:22:30,638
Да с кем не бывает, да?
298
00:22:32,066 --> 00:22:36,213
- Заяц! Заяц!
- Ты меня звал?
299
00:22:37,033 --> 00:22:41,836
- А, не-не, я мужика ищу.
- Понятно. Еще один.
300
00:22:43,213 --> 00:22:46,143
- Да… Заяц!
301
00:22:57,773 --> 00:23:00,359
- Чего тебе?
- Мой повелитель.
302
00:23:00,593 --> 00:23:04,226
Я думаю, что в поисках артефактов
нам необходим надежный помощник.
303
00:23:05,738 --> 00:23:09,265
- Тебя об этом никто не просил,
но мне даже интересно,
304
00:23:09,346 --> 00:23:12,660
что там
в твоей пернатой башке происходит.
305
00:23:13,352 --> 00:23:16,083
- Голем.
- Что голем?
306
00:23:16,164 --> 00:23:18,200
Он сможет нам помочь.
307
00:23:18,745 --> 00:23:20,745
- Големов не существует.
308
00:23:21,052 --> 00:23:25,379
Они исчезли еще,
даже когда я пешком под стол ходил.
309
00:23:25,566 --> 00:23:27,779
- Один мой знакомый сказал,
где его можно найти.
310
00:23:27,860 --> 00:23:29,860
Бред.
311
00:23:30,135 --> 00:23:32,135
- Вот он то же самое сказал.
312
00:23:32,932 --> 00:23:35,279
Говорит, никто не знает,
как его расколдовать.
313
00:23:36,290 --> 00:23:38,290
- Очень просто.
314
00:23:38,646 --> 00:23:42,046
Нужно бумажку со своим именем
засунуть ему в рот.
315
00:23:42,386 --> 00:23:45,525
И тогда он будет
подчиняться только тебе.
316
00:23:46,300 --> 00:23:48,659
- Думаете, не стоит пытаться
искать голема?
317
00:23:49,140 --> 00:23:52,484
- Перестань щелкать клювом попусту.
318
00:23:52,565 --> 00:23:55,840
У меня от твоей болтовни
башка разболелась.
319
00:23:56,436 --> 00:23:58,960
Слетай мне в аптеку за таблетками.
320
00:24:00,272 --> 00:24:02,272
- Хорошо, мой господин.
321
00:24:12,591 --> 00:24:14,591
- Чего завис?
322
00:24:14,672 --> 00:24:18,032
- Простите, мой повелитель.
Искал адрес ближайшей аптеки.
323
00:24:27,399 --> 00:24:31,560
- Парни! Я, я всё понял.
Это никакой не иммерсивный театр.
324
00:24:31,721 --> 00:24:33,913
Вы меня с кем-то перепутали.
325
00:24:34,040 --> 00:24:36,494
- Да-да-да, смешная шутка, Палыч.
Давай его.
326
00:24:36,575 --> 00:24:40,512
- Нет, пожалуйста, пожалуйста, не надо.
Я, я не Купидон, я семейный психолог.
327
00:24:40,593 --> 00:24:43,145
Парни, пожалуйста!
- О, а если ты семейный психолог,
328
00:24:43,233 --> 00:24:45,326
чё ты делаешь здесь,
на взрослой вечеринке?
329
00:24:45,407 --> 00:24:47,407
- Я клиентов новых искал.
330
00:24:47,488 --> 00:24:50,350
Тут все с отклонениями,
склонны к девиантному поведению.
331
00:24:50,431 --> 00:24:53,550
- Как ты меня бесишь, просто…
- Не надо!
332
00:24:58,153 --> 00:25:00,153
- Лена звонит.
333
00:25:00,865 --> 00:25:03,520
Здорово, корова!
- Чё? Я корова?
334
00:25:03,601 --> 00:25:06,356
- Да не, не ты корова, Лен.
Просто так говорят.
335
00:25:06,512 --> 00:25:09,145
- Кто так говорит?
- Да не про тебя говорят, Лена.
336
00:25:09,226 --> 00:25:11,478
Просто так говорят.
Ну, устоявшееся выражение.
337
00:25:11,563 --> 00:25:14,576
- А Заяц где?
- Заяц? Я не знаю, где Заяц.
338
00:25:14,657 --> 00:25:16,812
- А ты что тогда делаешь?
- Я, я что делаю?
339
00:25:16,893 --> 00:25:20,699
У меня тут делишки, занят я сейчас.
Давай. Много не давай.
340
00:25:20,834 --> 00:25:22,834
Чего?
341
00:25:22,915 --> 00:25:25,266
Жесть.
342
00:25:26,779 --> 00:25:30,750
Не переживай, у меня часы же есть.
343
00:25:33,529 --> 00:25:35,626
- Пожалуйста, пожалуйста,
отпустите меня!
344
00:25:40,403 --> 00:25:42,416
- Алло.
- Заяц где?
345
00:25:42,497 --> 00:25:44,610
- Не знаю.
- Хорош названивать, я занят.
346
00:25:44,691 --> 00:25:46,787
- А ты что делаешь?
- Допрос у меня.
347
00:25:46,868 --> 00:25:49,746
Ну, то есть не допрос, короче.
Да ладно, пока, всё.
348
00:25:50,626 --> 00:25:53,919
Не-не, она ничего не вынюхивает.
349
00:25:54,000 --> 00:25:56,346
Интересуется, как у нас дела.
350
00:25:56,507 --> 00:26:00,579
А у тебя там нюх твой, и чего?
351
00:26:00,660 --> 00:26:04,067
Она не знает ничего про перо.
Ты чего? Она в Москве.
352
00:26:05,513 --> 00:26:08,173
Слушай, а ты реально
просто психолог, что ли?
353
00:26:08,254 --> 00:26:10,254
- Семейный психолог.
354
00:26:10,348 --> 00:26:13,476
-Ну тогда вот растолкуй мне
одну проблему, семейный психолог.
355
00:26:13,560 --> 00:26:15,733
- У меня, допустим, есть семья.
- Ага.
356
00:26:15,894 --> 00:26:19,773
- В этой семье у меня отец.
Такой, с усами, толстый, туповатый.
357
00:26:20,232 --> 00:26:24,313
Есть мать. Маленькая такая, противная,
такая нервная. Лена зовут.
358
00:26:24,443 --> 00:26:26,474
Есть у меня еще брат. Он лошок.
359
00:26:26,797 --> 00:26:30,264
Еще у меня есть дядя.
Вот дядя, ну, каратист.
360
00:26:30,425 --> 00:26:33,925
Смелый, храбрый,
но с психологическими травмами.
361
00:26:34,133 --> 00:26:37,953
Еще у меня есть собака.
Ну допустим, да? Да я здесь. Так вот.
362
00:26:38,126 --> 00:26:41,026
Ну вот скажи мне,
как мне этой семье растолковать
363
00:26:41,653 --> 00:26:43,653
и признаться в том, что я ее предал?
364
00:26:43,734 --> 00:26:45,734
Хотя я не хотел предавать ее.
365
00:26:45,815 --> 00:26:51,143
- Вам нужно сначала сказать правду,
а потом рассказать про свои чувства.
366
00:26:52,131 --> 00:26:54,131
- И они простят меня?
367
00:26:54,338 --> 00:26:56,663
- Если любят, то да. Но не сразу.
368
00:26:56,832 --> 00:26:59,450
- А-а… Спасибо.
369
00:26:59,636 --> 00:27:01,666
- Не за что.
- Руку жать не буду.
370
00:27:01,747 --> 00:27:03,748
- Пошли, Палыч. Давай.
371
00:27:03,829 --> 00:27:06,379
- А мне сначала даже понравилось.
- Я понял.
372
00:27:06,460 --> 00:27:08,460
- Удачи с семьей!
373
00:27:08,561 --> 00:27:10,561
- Николай Михалыч!
374
00:27:12,399 --> 00:27:14,949
Николай Михалыч! Блин, где все-то?
375
00:27:14,974 --> 00:27:16,980
- Лёха!
- М?
376
00:27:17,005 --> 00:27:19,111
- Лёха!
- Фу, гномик.
377
00:27:19,136 --> 00:27:21,136
- Ну, где остальные-то?
- Я не знаю.
378
00:27:21,704 --> 00:27:24,720
Мы с Палычем там
разрабатывали одного Купидона.
379
00:27:24,927 --> 00:27:26,934
Ну, другой человек оказался.
380
00:27:27,015 --> 00:27:29,613
По факту, просто издевались
над человеком.
381
00:27:29,694 --> 00:27:34,593
- А где Палыч?
- Палыч, Пал… Палыч!
382
00:27:36,632 --> 00:27:40,180
- Всё, спокойно. Я всё понял.
Нас убирают поодиночке.
383
00:27:40,490 --> 00:27:43,686
- Кто, Купидонян?
- Не знаю, надо разбираться.
384
00:27:43,767 --> 00:27:46,453
Главное – вместе держаться.
- Стой! Подожди.
385
00:27:47,067 --> 00:27:49,367
Я давно хотел сказать кое-что.
386
00:27:50,106 --> 00:27:54,073
- Ну?
- В общем, это я перо украл.
387
00:27:55,759 --> 00:27:58,256
Я предал вас. Я…
388
00:27:58,487 --> 00:28:01,379
На Ворона работаю сейчас. Прости.
389
00:28:01,608 --> 00:28:03,608
- Ах ты ж…
390
00:28:03,689 --> 00:28:06,857
Я…
391
00:28:08,352 --> 00:28:11,433
- Слушай, я… Давно хотел сказать.
392
00:28:11,527 --> 00:28:13,534
- Ну? Ну, говори, ну.
393
00:28:15,272 --> 00:28:17,272
- Хм, да ничего.
394
00:28:17,353 --> 00:28:21,360
В общем, пошли, напинаем
этому Купидоняну между булок.
395
00:28:45,572 --> 00:28:49,726
- Ну, давай, превращайся. Превращайся.
396
00:28:56,327 --> 00:28:58,327
Я так и знал.
397
00:29:07,059 --> 00:29:09,059
Что же делать?
398
00:29:11,435 --> 00:29:14,668
Думай, думай, думай…
399
00:29:21,552 --> 00:29:24,700
- Во-ро-он!
- Ты еще что такое?
400
00:29:24,861 --> 00:29:27,346
- О-о-о!
401
00:29:27,739 --> 00:29:32,126
- Ты голем.
- Да-а, па-па-а.
402
00:29:32,858 --> 00:29:37,656
- Я тебе не папа!
Ты должен выполнять мои приказы!
403
00:29:37,986 --> 00:29:40,226
Приведи мне Купидоняна!
404
00:29:43,473 --> 00:29:45,820
Па-па-а!
405
00:30:04,633 --> 00:30:08,713
- Чё происходит? А? А мы где?
406
00:30:12,533 --> 00:30:15,250
Добро пожаловать в обитель любви.
407
00:30:16,173 --> 00:30:18,173
- А, Купидонян.
408
00:30:18,903 --> 00:30:22,910
Искали меня? А вот нашел вас я.
409
00:30:23,026 --> 00:30:25,373
- Ты устроил оргию в доме престарелых?
410
00:30:25,454 --> 00:30:29,036
- Ну я, и что?
Любовь – это разве преступление?
411
00:30:29,187 --> 00:30:31,653
- Но ты же у них деньги отобрал!
- Эй!
412
00:30:32,365 --> 00:30:34,692
Они мне сами их отдали.
413
00:30:35,697 --> 00:30:37,697
Точнее даже будет сказать так.
414
00:30:38,345 --> 00:30:40,345
Они меня нашли и попросили.
415
00:30:40,896 --> 00:30:44,385
Это была целиком и полностью
их инициатива.
416
00:30:44,466 --> 00:30:47,240
- Брешешь! Зачем тебе деньги, чучело?
417
00:30:47,403 --> 00:30:50,433
- Мне эти деньги нужны были
для моих вечеринок.
418
00:30:50,804 --> 00:30:52,804
А рождаемость падает.
419
00:30:52,885 --> 00:30:56,584
Вот я и придумал
такой способ повышать ее.
420
00:30:57,072 --> 00:30:59,272
- Ты нанял тролля, чтобы выкрасть перо?
421
00:30:59,433 --> 00:31:04,697
- Я искал артефакты, но не для того,
чтоб пользоваться ими в плохом смысле.
422
00:31:06,227 --> 00:31:11,733
Я хочу, чтобы люди
снова научились любить.
423
00:31:14,953 --> 00:31:17,192
Ну и побольше трахаться.
424
00:31:17,273 --> 00:31:20,119
- Прекращай лирику и признавайся,
где оно?
425
00:31:20,353 --> 00:31:24,416
- У вас. Думаете, я не знаю?
- Но у нас его нет.
426
00:31:24,881 --> 00:31:27,385
- Товарищ майор, сейчас не время
брать его на слабо.
427
00:31:27,466 --> 00:31:29,494
- Помолчи ты, пожалуйста.
428
00:31:29,575 --> 00:31:32,159
Я утром заглянул под клавиатуру,
а там нет пера.
429
00:31:33,246 --> 00:31:35,645
- Вы чё, прикалываетесь, что ли,
Николай Михалыч?
430
00:31:35,999 --> 00:31:38,879
Такие вещи под клавиатуру не прячут.
431
00:31:38,953 --> 00:31:41,033
Вы что, с ума сошли?
432
00:31:41,121 --> 00:31:43,201
- Да там уборщица никогда не убирает.
433
00:31:43,282 --> 00:31:46,940
Я даже не могу понять, кому в голову
могло прийти заглянуть под клавиатуру.
434
00:31:47,096 --> 00:31:49,640
- Чего вы на него наезжаете-то, ну?
435
00:31:49,992 --> 00:31:53,072
Ну бывает со всеми. Чего ругаться-то?
- Да помолчи ты, гном.
436
00:31:53,233 --> 00:31:55,540
Я же реально накосячил.
- Э-э.
437
00:31:55,901 --> 00:31:57,901
Давайте-ка остановимся.
438
00:31:58,719 --> 00:32:01,870
Пера у вас нет. У меня тоже.
439
00:32:02,506 --> 00:32:05,626
Может, тогда стоп, разойдемся?
- Нет уж, подожди.
440
00:32:05,787 --> 00:32:09,380
Давай сотрудничать. Признавайся,
что ты знаешь про чернила?
441
00:32:09,860 --> 00:32:12,320
- А, чтобы вы их тоже просрали.
442
00:32:12,585 --> 00:32:15,326
-Тогда я тебя посажу. За совращение.
443
00:32:16,059 --> 00:32:18,830
Ну, совращение. Старолетних.
444
00:32:21,626 --> 00:32:24,146
- Купидоняну такой расклад не нравится.
445
00:32:25,026 --> 00:32:28,149
Не надо мне угрожать.
446
00:32:29,590 --> 00:32:31,590
Я бог любви.
447
00:32:31,865 --> 00:32:34,952
Я сейчас стрельну из этого арбалета.
448
00:32:35,033 --> 00:32:37,803
И вы сольетесь в оргию.
449
00:32:37,993 --> 00:32:41,283
И потом стыдно будет
в глаза друг другу смотреть.
450
00:32:41,596 --> 00:32:43,998
- Слышь.
- Сели, сели.
451
00:32:44,079 --> 00:32:47,166
Чтобы вы меня не трогали,
мне нужен компромат.
452
00:32:48,023 --> 00:32:52,132
Я сейчас сделаю так,
что вы залюбите друг друга до смерти.
453
00:32:52,213 --> 00:32:56,363
А я всё это сниму на телефон.
Ничего личного. Я всегда так делаю.
454
00:32:56,520 --> 00:32:59,006
- Это, Купидонян,
а ты, может, не в курсе, да?
455
00:32:59,286 --> 00:33:01,286
Мы тут все как бы в опасности.
456
00:33:01,447 --> 00:33:04,086
Где-то по Питеру ходит Кощей,
собирает артефакты.
457
00:33:04,484 --> 00:33:07,117
Если все соберет, то некому будет…
458
00:33:07,465 --> 00:33:09,465
…отлюбливать-то друг друга, а?
459
00:33:09,546 --> 00:33:11,993
- Я щас шмальну.
- Он уже собрал тетрадь и перо.
460
00:33:12,154 --> 00:33:16,120
Знаешь, где чернила?
- Я сейчас шмальну! Допустим, в них.
461
00:33:16,651 --> 00:33:19,686
- Не-не-не. Стреляй в меня
и в нее сразу же.
462
00:33:25,465 --> 00:33:27,512
- Ой…
- Чёрт.
463
00:33:27,851 --> 00:33:29,864
Они должны были уже слиться в экстазе.
464
00:33:29,945 --> 00:33:33,611
- А, не работает твоя пукалка.
- Она работает,
465
00:33:33,692 --> 00:33:37,512
просто на родственников не действует.
Инцест – это, это, это плохо.
466
00:33:38,143 --> 00:33:40,773
Но этого не может быть.
467
00:33:44,540 --> 00:33:47,106
- Мы не можем быть родственниками.
468
00:33:47,573 --> 00:33:51,153
- Кудряшка, ты чего, его мама?
469
00:33:51,796 --> 00:33:54,812
- Стрела любви не ошибается.
470
00:34:01,419 --> 00:34:03,571
Какой ты красивый!
471
00:34:06,961 --> 00:34:10,320
Ну, видишь, работает!
472
00:34:21,359 --> 00:34:23,547
- О, привет! А ты из какой сказки?
473
00:34:26,612 --> 00:34:31,472
Где Ку-пи-до-нян?
474
00:34:34,651 --> 00:34:36,986
- Тихо-тихо-тихо.
- Ну ты чё, Купидоша?
475
00:34:37,399 --> 00:34:39,840
Тихонько. Опусти оружие-то.
476
00:34:44,706 --> 00:34:46,886
- Ребята, я к вам.
477
00:34:47,586 --> 00:34:49,660
- Куда ты, Петушара?
478
00:34:53,505 --> 00:34:55,605
- Отменяй!
- А-а-а!
479
00:35:07,225 --> 00:35:10,601
Купидонян!
480
00:35:29,506 --> 00:35:31,506
- Валите отсюда, я с ним разберусь!
481
00:35:34,799 --> 00:35:36,799
Чё, говно?
482
00:35:37,032 --> 00:35:39,825
- А-а-а!
483
00:35:40,553 --> 00:35:42,953
А-а-а!
484
00:36:06,066 --> 00:36:08,092
- Лёха, ну ты крутой!
485
00:36:08,619 --> 00:36:10,619
Я думал, что всё, нам уже пи…
486
00:36:11,978 --> 00:36:16,432
Пискарики! А ты вон,
у тебя план, оказывается, был.
487
00:36:17,104 --> 00:36:21,299
- Да, был. Я его и придерживался.
- Во!
488
00:36:21,401 --> 00:36:24,080
- Слушай, погнали,
а то вдруг он опять соберется.
489
00:36:25,113 --> 00:36:27,640
- Да. Погнали.
490
00:36:34,185 --> 00:36:36,972
- Тихо-тихо.
- Эмильчик, ты как?
491
00:36:38,075 --> 00:36:40,075
Кажется, я всё.
492
00:36:40,156 --> 00:36:42,953
- Не вздумай умирать.
А кто будет за любовь отвечать?
493
00:36:43,959 --> 00:36:46,385
- Я за нее уже давно не отвечаю.
494
00:36:46,546 --> 00:36:48,546
Ты же, ты же видишь,
495
00:36:48,860 --> 00:36:51,026
людьми овладела пошлость.
496
00:36:51,233 --> 00:36:55,800
- Неправда. Любовь, она есть, старик.
За нее надо просто бороться.
497
00:36:55,961 --> 00:36:58,200
- Как? Хороший ты мужик.
498
00:36:58,333 --> 00:37:00,756
- Ты пойми, если Кощей
соберет все артефакты,
499
00:37:00,837 --> 00:37:02,893
то будет полный провал.
500
00:37:03,399 --> 00:37:05,399
- Ладно, так и быть.
501
00:37:06,712 --> 00:37:10,559
Артефакта три. Как было их хранителей.
502
00:37:11,286 --> 00:37:13,999
Первый Пу… Пу…
503
00:37:15,664 --> 00:37:20,546
Пушкин Александр Сергеевич,
он писал о нас, о сказочных.
504
00:37:20,707 --> 00:37:22,707
Ему досталось перо.
505
00:37:22,868 --> 00:37:25,621
- Это мы знаем, да.
- Второй – Римский-Корсаков.
506
00:37:27,163 --> 00:37:30,688
Он, как никто другой, писал музыку.
Ему досталась тетрадь.
507
00:37:30,787 --> 00:37:34,773
- Она у Кощея.
- А чернила? Чернила где? Чернила?
508
00:37:34,934 --> 00:37:37,646
А чернила, они…
509
00:37:39,179 --> 00:37:42,420
- Тихо-тихо! Чернила, чернила, чернила!
Эмильчик, чернила!
510
00:37:55,152 --> 00:38:00,469
- Кажется, любовь умерла,
Николай Михалыч.
511
00:38:05,097 --> 00:38:07,097
Извините.
512
00:38:07,464 --> 00:38:09,464
Лен, это не то, что ты думаешь.
513
00:38:09,625 --> 00:38:11,933
Мы с ребятами просто…
Я тебе потом всё объясню.
514
00:38:12,014 --> 00:38:14,320
- Заяц, погоди ты.
Я выяснила, кто предатель.
515
00:38:14,486 --> 00:38:17,266
- Может, не вовремя,
но если вы родственники,
516
00:38:17,399 --> 00:38:20,620
то получается, ты будешь мой тесть?
517
00:38:20,781 --> 00:38:23,536
Это гном.
518
00:38:23,632 --> 00:38:25,671
- Ну-ка! Он предатель!
- Чего?
519
00:38:25,752 --> 00:38:28,457
- Он украл перо! Лена ему позвонила,
он трубку не повесил.
520
00:38:28,538 --> 00:38:30,544
Еще Палычу всё рассказал.
521
00:38:30,625 --> 00:38:33,826
- Я сейчас всё объясню.
- Ты даже представить себе не можешь,
522
00:38:33,907 --> 00:38:35,907
как ты встрял, пацан!
523
00:38:46,719 --> 00:38:49,319
Па-па!
524
00:38:51,926 --> 00:38:54,200
Простите, ребят.
525
00:38:55,933 --> 00:38:57,933
- Предатель.
526
00:39:00,613 --> 00:39:02,613
- Я чувствую грусть!
527
00:40:04,331 --> 00:40:07,976
- Почему так долго? Где мои таблетки?
528
00:40:08,705 --> 00:40:10,705
- Как же ты меня задолбал.
529
00:40:12,266 --> 00:40:14,286
Сидишь тут.
- Чего?
530
00:40:15,891 --> 00:40:19,406
- Дряхлый. Угрожаешь всем.
531
00:40:20,353 --> 00:40:23,986
А я на самом деле знаю,
что, когда ты пользуешься своей силой,
532
00:40:24,067 --> 00:40:26,067
ты становишься слабее.
533
00:40:26,395 --> 00:40:29,726
У тебя даже бессмертия-то нет, ну!
534
00:40:29,980 --> 00:40:32,833
Что ты теперь со мной
можешь сделать, а?
535
00:40:33,326 --> 00:40:37,293
Давай по-быстрому сюда тетрадь,
давай-давай!
536
00:40:37,672 --> 00:40:41,106
Я сам решу, что делать с артефактами.
537
00:40:41,639 --> 00:40:44,733
А тебе, если повезет, оставлю жизнь.
538
00:40:44,898 --> 00:40:49,238
- Я хоть и слабый,
но силы у меня еще остались.
539
00:40:52,105 --> 00:40:54,420
Я лишаю тебя силы кольца.
540
00:40:55,140 --> 00:40:57,140
Пешком походишь.
541
00:40:57,339 --> 00:41:00,630
- Сынок! Иди убей девчонку.
542
00:41:04,240 --> 00:41:06,240
Ну! Где же ты?
543
00:41:06,660 --> 00:41:09,560
Со-ба-ка.
544
00:41:14,166 --> 00:41:16,213
- Со-ба-ка.
545
00:41:16,294 --> 00:41:18,374
Правильно! Это корова!
546
00:41:18,455 --> 00:41:20,829
Собака!
547
00:41:21,165 --> 00:41:23,826
- Потом досмотришь, иди, Кощея убей.
548
00:41:23,940 --> 00:41:27,305
- Собака!
- Я приказываю.
549
00:41:28,932 --> 00:41:30,932
- Бу.
550
00:42:03,151 --> 00:42:06,829
- Как он успел?
- Прости, па-па!
551
00:42:06,910 --> 00:42:10,369
- Как я тебя ненавижу! Побей себя!
552
00:42:39,793 --> 00:42:42,513
Кощей?
55648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.