All language subtitles for Volshebnyi.Uchastok.s02e06.2025.WEBRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,013 --> 00:01:04,620 Дорогие бабуленьки и дедуленьки! 2 00:01:05,253 --> 00:01:07,653 У меня в чемодане лежат документы, 3 00:01:08,073 --> 00:01:11,073 которые вам всем нужно будет подписать. 4 00:01:11,259 --> 00:01:14,640 - Говори громче, аниматор! Не слышно! 5 00:01:14,846 --> 00:01:18,346 - Я говорю, что вам нужно будет подписать документы, 6 00:01:18,427 --> 00:01:21,423 которые лежат в моем чемодане. 7 00:01:21,566 --> 00:01:23,566 Начинай, внучок! 8 00:01:24,133 --> 00:01:27,773 Перед вами Купидон, посланник любви. 9 00:02:11,293 --> 00:02:14,865 Да воцарится любовь! 10 00:02:44,959 --> 00:02:47,140 - Я надеюсь, за тобой никто не следил? 11 00:02:47,221 --> 00:02:49,343 - Не. Я ж профессионал. 12 00:02:52,373 --> 00:02:56,373 А когда Валюшка меня уже полюбит, как я ее люблю? 13 00:02:57,726 --> 00:03:00,546 А то я уже устал сам себя любить. 14 00:03:01,419 --> 00:03:05,012 Надеюсь, вы понимаете, о чём я? 15 00:03:05,706 --> 00:03:07,706 - Ты, малой, какой-то бесполезный. 16 00:03:09,012 --> 00:03:11,099 А от бесполезных вещей избавляются. 17 00:03:11,460 --> 00:03:15,018 - Чё это я бесполезный-то? Я вам вон, перо принес. 18 00:03:15,179 --> 00:03:18,200 - Ну вот и всё. Ты отработанный материал. 19 00:03:19,212 --> 00:03:21,940 Если, конечно, не найдешь мне чернила. 20 00:03:22,420 --> 00:03:26,193 - Какие чернила еще? Вы сказали, перо, я перо и принес. 21 00:03:26,906 --> 00:03:29,133 Откуда я знаю, где чернила? Где я их возьму-то? 22 00:03:29,420 --> 00:03:32,332 - А это не моя забота. А не найдешь – 23 00:03:32,930 --> 00:03:36,310 и тебе, и Валюшке твоей конец. 24 00:03:37,113 --> 00:03:39,779 Я серьезно говорю: умрет, в муках корчась. 25 00:03:41,325 --> 00:03:43,325 Не надо. 26 00:03:44,200 --> 00:03:47,093 Ну, ладно. Я найду. 27 00:03:48,360 --> 00:03:50,360 А где я найду-то? 28 00:03:53,340 --> 00:03:56,990 О! А мы вот вышли на след Амура. 29 00:03:57,680 --> 00:04:01,853 Он тоже ищет артефакты. Может быть, у него эти ваши чернила? 30 00:04:02,573 --> 00:04:04,820 Я разузнаю. - Конечно, разузнаешь. 31 00:04:05,387 --> 00:04:07,387 И отдай мне пейджер. 32 00:04:07,620 --> 00:04:09,620 - Какой пейджер? 33 00:04:09,966 --> 00:04:13,180 Злить меня вздумал? 34 00:04:13,664 --> 00:04:15,664 Ладно, но… 35 00:04:16,233 --> 00:04:19,820 Как я его отдам-то? Туда приходят все оперативные задания. 36 00:04:22,860 --> 00:04:26,043 - Это как раз то, что мне нужно. 37 00:04:34,720 --> 00:04:37,740 Странный. Вроде летать умеет, а на тачке приехал. 38 00:04:38,219 --> 00:04:40,320 Мозги птичьи. 39 00:04:40,627 --> 00:04:42,627 Ой! Ё… 40 00:04:43,238 --> 00:04:45,238 Чё ты? Напугал! 41 00:04:47,585 --> 00:04:51,033 Какой еще Ворон? Ты чего? Не было никакого… ничего не было. 42 00:04:54,960 --> 00:04:58,000 Ты чё, опять, что ли, из помойки жрал? 43 00:04:58,273 --> 00:05:01,093 Ты это завязывай, братан. 44 00:05:03,926 --> 00:05:07,726 Палыч, вот только не надо мне лекции читать, ладно? 45 00:05:08,247 --> 00:05:10,913 И чё ты, сдашь меня, что ли? 46 00:05:11,260 --> 00:05:14,900 Да никто не поверит. Тебя только я понимаю. 47 00:05:18,466 --> 00:05:21,086 А… Ты и писать умеешь. 48 00:05:24,565 --> 00:05:27,783 Слушай, я тебе честно скажу, 49 00:05:28,353 --> 00:05:30,813 что меня Ворон крепко за бубенцы взял. 50 00:05:31,580 --> 00:05:35,566 Он Валюшку обещал убить. И меня тоже. 51 00:05:37,781 --> 00:05:41,420 Я тебе правду говорю. Чё не веришь-то! Хоть убей прямо сейчас! 52 00:05:43,582 --> 00:05:46,266 И чё? Да никто не поверит мне в этом участке 53 00:05:46,347 --> 00:05:48,347 из-за того, что я перо украл. 54 00:05:50,426 --> 00:05:53,820 Знаешь, как мне сейчас ху… Ху… 55 00:05:56,127 --> 00:06:00,127 Худо. Мне сейчас худо. 56 00:06:02,595 --> 00:06:06,354 Чё ты затеял одну и ту же пластинку? Ну приду я, и что? 57 00:06:06,434 --> 00:06:09,460 Михалыч меня сразу застрелит, а Лёха еще добьет. 58 00:06:10,098 --> 00:06:12,979 Потом еще Валюшке надо объяснять, что это всё из-за нее. 59 00:06:16,391 --> 00:06:19,083 Какой еще план? 60 00:06:24,239 --> 00:06:27,233 Чего? Какие часы? 61 00:06:48,440 --> 00:06:50,593 Провернуть? 62 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 Да ладно! Обосраться. 63 00:07:04,872 --> 00:07:09,146 Получается, это пески времени, что ли? Назад несколько секунд отматывают? 64 00:07:09,759 --> 00:07:11,905 А, ты не помнишь. 65 00:07:11,986 --> 00:07:14,532 Ты только что мне часы показал. Вот они. 66 00:07:15,180 --> 00:07:19,360 Вот. И они время отматывают. А как они мне пригодятся? 67 00:07:23,813 --> 00:07:26,186 Когда я про перо буду рассказывать, точно. 68 00:07:27,920 --> 00:07:33,800 Палыч, ты только что мне жизнь спас. Спасибо тебе. 69 00:07:34,086 --> 00:07:36,086 Чего тут еще есть? 70 00:07:45,099 --> 00:07:47,099 Это чё, семки? 71 00:07:47,640 --> 00:07:49,846 А! Смотри, чё есть! 72 00:07:50,706 --> 00:07:54,653 Нога единонога. Свежая. Фас! Для тебя. 73 00:07:57,439 --> 00:08:00,433 Пригодятся. Всё не ешь, это последняя. 74 00:08:16,004 --> 00:08:18,165 - Товарищ майор! Ну это полная жопа. 75 00:08:18,299 --> 00:08:20,300 Это провал. - А ты откуда знаешь? 76 00:08:20,494 --> 00:08:22,633 - В смысле откуда? У нас тут экономия на всём. 77 00:08:22,714 --> 00:08:25,645 Всем отделом на краску скидываемся. С вас полторы тысячи. 78 00:08:25,860 --> 00:08:29,473 - Федотова, вот ты со своими проблемами совсем не вовремя. Всё, пока. 79 00:08:29,554 --> 00:08:31,554 - Подождите. - Чего тебе? 80 00:08:31,635 --> 00:08:35,063 - Поменяйте меня с кем-нибудь. - Ты и так неплохо сама справляешься. 81 00:08:35,247 --> 00:08:37,247 - Да я тут скоро умру со скуки. 82 00:08:37,328 --> 00:08:39,630 Я не понимаю, как эти женщины в декрете выживают. 83 00:08:39,711 --> 00:08:41,711 Дайте мне задание какое-нибудь? 84 00:08:42,766 --> 00:08:44,766 - Рядом никого? - Баранов! 85 00:08:44,847 --> 00:08:46,847 - Чего? - Давай, потом докрасишь. 86 00:08:47,940 --> 00:08:49,940 - У нас перо украли. 87 00:08:50,711 --> 00:08:52,711 - То самое, о котором я думаю? 88 00:08:52,792 --> 00:08:55,136 - Я не знаю, про какое ты думаешь, но то самое. 89 00:08:55,502 --> 00:08:57,626 - Кощей? Ворон? - Навряд ли. 90 00:08:57,707 --> 00:09:00,573 Дежурный бы заподозрил, если б кто-то заходил или залетал. 91 00:09:00,647 --> 00:09:03,839 - Ну или крыса завелась. - Ну что ты пургу гонишь, а, Федотова? 92 00:09:03,927 --> 00:09:05,927 Ну зачем крысе-то перо? 93 00:09:06,926 --> 00:09:10,193 Я думаю, может быть, уборщица выкинула. 94 00:09:11,326 --> 00:09:15,133 - Товарищ майор, ну не тупите. - Ну да, она бы тогда и мусор выкинула. 95 00:09:15,260 --> 00:09:18,580 - Да я про другую крысу. Может быть, кто-то в отделе работает на Кощея. 96 00:09:18,661 --> 00:09:21,040 - Да ты что, кто? - Не знаю, надо подумать, 97 00:09:21,121 --> 00:09:24,307 у кого могла быть мотивация. - Да у любого человека есть мотивация! 98 00:09:24,388 --> 00:09:26,388 Это ж такие артефакты! Ты понимаешь, 99 00:09:26,469 --> 00:09:29,868 если не тому человеку в руки попадут, знаешь, что будет? 100 00:09:30,857 --> 00:09:32,857 Федотова… 101 00:09:33,113 --> 00:09:35,665 Я на панике. 102 00:09:35,826 --> 00:09:37,926 - Так, спокойно. Первое. 103 00:09:38,087 --> 00:09:40,886 Нужно никому не говорить, что перо пропало. Ясно? 104 00:09:40,967 --> 00:09:43,666 Это спугнет крысу. Просто делайте вид, что всё в порядке. 105 00:09:43,880 --> 00:09:46,219 - Есть. - О, вы настолько напуганы. 106 00:09:46,300 --> 00:09:48,663 Так точно. 107 00:09:48,802 --> 00:09:52,608 - А я в свою очередь обзвоню всех и невзначай проведу расследование. 108 00:09:52,689 --> 00:09:54,689 - Хорошо. Действуй. 109 00:09:54,900 --> 00:09:56,900 - Николай Михалыч! 110 00:09:59,353 --> 00:10:01,353 У вас всё в порядке? 111 00:10:01,434 --> 00:10:04,233 - Ой, что-то давление подскочило. Чего тебе? 112 00:10:05,120 --> 00:10:09,447 - К слову о пенсионерах. Там в пансионате кое-что произошло. 113 00:10:11,387 --> 00:10:13,843 - Кто-то устроил в доме престарелых оргию. 114 00:10:13,978 --> 00:10:18,773 - И что? Сейчас у нас уже и за оргию сажают в тюрьму, что ли? 115 00:10:19,273 --> 00:10:21,946 Не такому закону я служу. - Помолчи, гном. 116 00:10:22,572 --> 00:10:25,940 Некто распылил перед пенсионерами порошок любви. 117 00:10:26,187 --> 00:10:28,300 - Наркотик такой? - Хуже в сто раз. 118 00:10:28,546 --> 00:10:31,706 Под его влиянием пенсионеры отдали все свои сбережения, 119 00:10:31,787 --> 00:10:34,653 переписали квартиры, дома, драгоценности. 120 00:10:34,734 --> 00:10:38,140 И, что самое ужасное, они начали бесконтрольно… 121 00:10:41,806 --> 00:10:44,380 Совокупляться. Господи, прости. 122 00:10:44,959 --> 00:10:47,513 - Может, им в таком возрасте уже ничего не нужно было, 123 00:10:47,594 --> 00:10:51,100 а тут они почувствовали вкус к жизни. Что в этом плохого? 124 00:10:51,295 --> 00:10:56,460 - А плохое, Заяц, в том, что теперь у них вывихи, переломы и два инсульта. 125 00:10:56,826 --> 00:11:00,149 - А. - Ну, какие идеи, мысли? 126 00:11:00,900 --> 00:11:02,900 Что он сказал? 127 00:11:02,981 --> 00:11:05,100 Кто? 128 00:11:05,813 --> 00:11:07,813 Он говорит, 129 00:11:07,894 --> 00:11:11,093 возможно, имеет отношение какой-то Эмиль Купидонян. 130 00:11:13,247 --> 00:11:15,300 - Кто? - Купидон! 131 00:11:15,447 --> 00:11:18,299 Организует в Питере здесь вечеринки для взрослых. 132 00:11:18,326 --> 00:11:20,966 Но говорит, что в лицо его еще никто ни разу не видел. 133 00:11:21,047 --> 00:11:23,281 Подождите, всё сходится. 134 00:11:23,362 --> 00:11:26,540 Заяц, ты же говорил, что у тролля был заказ от какого-то Амура. 135 00:11:27,693 --> 00:11:29,792 Купидон и Амур – это ведь одно и то же. 136 00:11:29,873 --> 00:11:32,946 - А как связана оргия старушек и волшебные артефакты? 137 00:11:33,027 --> 00:11:35,580 - А вот это нам и предстоит выяснить. 138 00:11:35,606 --> 00:11:39,220 Кстати, сегодня у них вечеринка на сказочную тематику. 139 00:11:39,303 --> 00:11:41,540 - Я, кстати, в этом кое-что понимаю. 140 00:11:42,119 --> 00:11:44,533 Бывал не раз. Два раза. 141 00:11:44,845 --> 00:11:48,180 Нам нужны билеты обязательно и эти, костюмы специальные. 142 00:11:48,361 --> 00:11:50,919 - Краснова, костюмы и билеты на тебе. 143 00:11:51,246 --> 00:11:53,992 Возьми где-нибудь напрокат, недорогие. 144 00:11:54,187 --> 00:11:56,879 - Сейчас? - Ну а чё сидим? Работать. 145 00:11:57,053 --> 00:12:00,060 Слушайте. Такое дело. 146 00:12:00,519 --> 00:12:02,519 В общем, э-э… 147 00:12:02,634 --> 00:12:05,660 Давно хотел сказать. Это я перо взял. 148 00:12:06,520 --> 00:12:09,520 Что? Пера больше нет? 149 00:12:10,793 --> 00:12:12,880 - Вот ты козлина, а! - Предатель! 150 00:12:12,980 --> 00:12:15,460 - Сорян! - Как ты мог, паскуда? 151 00:12:15,561 --> 00:12:17,730 - Я всё объясню. Я его отдал Ворону. 152 00:12:17,811 --> 00:12:19,940 Если… 153 00:12:22,438 --> 00:12:25,040 - Краснова, костюмы и билеты на тебе. 154 00:12:25,233 --> 00:12:28,020 Возьми где-нибудь напрокат, недорогие. 155 00:12:28,625 --> 00:12:31,113 Ну а чё сидим? Работать. 156 00:12:34,113 --> 00:12:36,420 Нет. 157 00:12:42,732 --> 00:12:44,732 Пиковая дама, приди. 158 00:12:45,367 --> 00:12:47,367 Пиковая дама, приди. 159 00:12:49,093 --> 00:12:51,423 Пиковая дама, приди. 160 00:12:52,300 --> 00:12:54,616 Пиковая дама, приди. 161 00:12:55,906 --> 00:12:58,120 Пиковая дама, приди. 162 00:12:59,203 --> 00:13:01,366 Пиковая дама, приди. 163 00:13:02,227 --> 00:13:04,860 Пиковая дама, приди. 164 00:13:05,626 --> 00:13:07,966 Пиковая дама, приди. 165 00:13:09,353 --> 00:13:12,133 Пиковая дама, приди. 166 00:13:19,027 --> 00:13:23,180 - Ну что, Пиковую даму вызывал? - Да. 167 00:13:24,006 --> 00:13:27,586 Она мне денег торчит изрядно. 168 00:13:28,339 --> 00:13:31,859 Пожалуйста. Не надо так делать больше. 169 00:13:32,479 --> 00:13:36,620 Я умоляю вас, у меня и так на сердце шунтирование. 170 00:13:37,133 --> 00:13:39,925 - Кто такой Амур? - Я без понятия. 171 00:13:40,006 --> 00:13:42,006 - А если подумать? 172 00:13:43,214 --> 00:13:45,680 - Если подумать, надо загуглить, 173 00:13:45,780 --> 00:13:49,666 но я и так могу сказать, что такого сказочного в Питере нету. 174 00:13:51,880 --> 00:13:54,213 Простите, если вы хотите 175 00:13:54,660 --> 00:13:58,373 какую-то даму к себе привлечь, то вам нужен Купидонян. 176 00:13:58,726 --> 00:14:00,726 Такой сказочный в Питере есть. 177 00:14:00,807 --> 00:14:03,326 - Я знаю, что он тоже интересуется артефактами. 178 00:14:03,487 --> 00:14:06,139 Возможно, чернила у него. - Я без понятия. 179 00:14:07,252 --> 00:14:10,470 - Может, узнаешь? - Да может быть, когда-нибудь узнаю. 180 00:14:10,899 --> 00:14:12,899 - Я про сейчас. 181 00:14:13,079 --> 00:14:15,178 - Простите, я не понял, что сейчас. 182 00:14:15,259 --> 00:14:17,492 Да, конечно, я по своим каналам всё выясню. 183 00:14:18,932 --> 00:14:20,932 - Еще один моментик есть. 184 00:14:21,259 --> 00:14:23,523 Если ты будешь по своим каналам пробивать, 185 00:14:24,027 --> 00:14:26,518 то мне нужен верный слуга. 186 00:14:26,745 --> 00:14:28,745 У тебя кто-нибудь есть на примете? 187 00:14:29,259 --> 00:14:31,440 - Конечно. - Ну? 188 00:14:32,413 --> 00:14:34,413 - Что ну? 189 00:14:35,539 --> 00:14:37,625 - Кто? - Я. 190 00:14:40,116 --> 00:14:43,479 - Что ты? - Я ваш верный слуга. 191 00:14:44,300 --> 00:14:46,730 - Так, Мерлин, давай сразу на берегу договоримся. 192 00:14:46,811 --> 00:14:50,426 Еще одна такая шутка, и ты до Британии на своем поносе доедешь. 193 00:14:52,025 --> 00:14:54,025 - Вот это было сейчас очень обидно. 194 00:14:55,179 --> 00:14:57,179 Знаете, не хотите – как хотите. 195 00:15:01,513 --> 00:15:03,513 У меня есть кое-что для вас. 196 00:15:15,737 --> 00:15:17,737 - Что это за какашка? 197 00:15:17,859 --> 00:15:19,893 - Он из глины. Голем. 198 00:15:20,258 --> 00:15:23,332 Мощнейший и преданный своему хозяину воин. 199 00:15:23,513 --> 00:15:25,513 Непобедимый. 200 00:15:26,016 --> 00:15:29,160 - Что-то ты подозрительно легко с ним расстаешься. 201 00:15:31,040 --> 00:15:33,606 - Не могу оживить. Древнейшая магия. 202 00:15:35,223 --> 00:15:37,224 40 лет он мне глаза мозолит. 203 00:15:37,392 --> 00:15:39,392 - Зачем он мне тогда? 204 00:15:41,005 --> 00:15:43,211 Если даже ты не знаешь, как его оживить. 205 00:15:43,993 --> 00:15:46,780 - Кощей может знать. Он же древней, чем я. 206 00:15:49,433 --> 00:15:51,433 - Кощей… 207 00:15:59,460 --> 00:16:01,660 Ну вот, молодец, Краснова. 208 00:16:02,160 --> 00:16:06,533 Петух. Трубадур. Пес. 209 00:16:09,491 --> 00:16:11,491 А ты кто? 210 00:16:15,560 --> 00:16:19,126 Что-то я не припомню в «Бременских музыкантах» этого героя. 211 00:16:19,299 --> 00:16:22,930 Не, был, был. Я зверь. 212 00:16:23,479 --> 00:16:25,479 Был в третьей части в мультфильме. 213 00:16:25,560 --> 00:16:27,666 Там еще эту, принцессу когда украли. 214 00:16:27,765 --> 00:16:29,920 Прям на глазах у отца, к трону привязали его. 215 00:16:30,001 --> 00:16:31,977 Тоже Олег Анофриев озвучивал. То есть… 216 00:16:32,002 --> 00:16:36,947 - Вот я сейчас промолчу, это потому, что у меня времени нет. 217 00:16:37,095 --> 00:16:39,421 А ты иди и надевай костюм собаки. 218 00:16:39,966 --> 00:16:43,980 - Какое… Не-не-не, из него воняет. Там как будто дед сдох. 219 00:16:44,152 --> 00:16:49,036 - Кстати, я их в местном ТЮЗе брала, так что скорее всего это так и есть. 220 00:16:49,238 --> 00:16:51,499 Быстро! 221 00:16:52,611 --> 00:16:55,304 Не смешно. 222 00:16:56,537 --> 00:16:58,537 - Ну, с богом! 223 00:17:01,557 --> 00:17:04,223 Чё-то меня прет от чего-то. 224 00:17:04,317 --> 00:17:06,817 От чего? Вот тебе квиз! 225 00:17:06,898 --> 00:17:09,080 Ты заводишь с пол-оборота. 226 00:17:09,257 --> 00:17:11,557 Вот опять! Whoop! There it is! 227 00:17:33,351 --> 00:17:37,153 - Ни фига себе народу сколько, а! О, срамота какая, а! 228 00:17:37,234 --> 00:17:39,433 А вроде же все взрослые люди! 229 00:17:39,830 --> 00:17:42,073 - Ну и где тут Купидоняна искать? 230 00:17:42,546 --> 00:17:44,843 - Нам надо найти укромное местечко! 231 00:17:45,020 --> 00:17:47,413 - Кажется, надо туда! - Что? 232 00:17:47,574 --> 00:17:49,574 - Туда! - А! 233 00:18:01,443 --> 00:18:03,493 Займись ими. 234 00:18:09,393 --> 00:18:12,146 Простите, несовершеннолетним проход запрещен. 235 00:18:12,640 --> 00:18:14,846 - Вы мне льстите? - Таковы правила. 236 00:18:19,439 --> 00:18:22,906 - Ну, здесь вроде пусто. - Отлично. Тут у нас будет штаб. 237 00:18:26,092 --> 00:18:30,492 - Заходите. Заходите. - Умнички мои. 238 00:18:33,759 --> 00:18:37,665 - Бойцы, если помните, в деле фигурировал некий порошок. 239 00:18:37,825 --> 00:18:40,006 План действий таков. Разделяемся. 240 00:18:40,087 --> 00:18:42,247 Выискиваем пользователей порошка. 241 00:18:42,328 --> 00:18:45,407 Тихонько допрашиваем, у кого купили, без шуму. 242 00:18:45,488 --> 00:18:47,681 И выходим на Купидоняна. 243 00:18:47,762 --> 00:18:49,762 Есть! 244 00:18:49,923 --> 00:18:52,609 Я предатель. 245 00:18:53,050 --> 00:18:56,310 - Чего? - Ну, ребят, я не хотел, правда. 246 00:18:56,826 --> 00:19:00,179 Меня заставили. Я не хотел воровать это перо. 247 00:19:00,526 --> 00:19:04,773 Но ведь это не важно, да? Важно, что мы найдем Купидоняна. 248 00:19:05,210 --> 00:19:08,250 - Так это ты, паскуда, а? Тварь! 249 00:19:10,440 --> 00:19:14,616 Чё ты опять по яйцам-то бьешь? 250 00:19:15,543 --> 00:19:17,719 - И выходим на Купидоняна. 251 00:19:17,894 --> 00:19:21,586 - Я в деле. - Гном с Палычем, Заяц с Лёхой. 252 00:19:21,807 --> 00:19:25,580 Я остаюсь в штабе. Как что узнаете, ко мне докладывать. 253 00:19:26,005 --> 00:19:27,200 Есть. 254 00:19:31,790 --> 00:19:34,133 - Палыч, куда ты меня тянешь всё время? 255 00:19:38,320 --> 00:19:41,440 О, Купидон! Палыч, да ты гений! 256 00:19:43,076 --> 00:19:45,833 Мы сейчас из него сами признание выбьем. 257 00:19:45,919 --> 00:19:48,303 Мне и перо простят. Чё думаешь? 258 00:19:53,946 --> 00:19:55,946 Э, мужик! - А? 259 00:19:56,056 --> 00:19:59,913 - Слушай, хочешь сходить на секретную вечеринку? 260 00:20:00,213 --> 00:20:02,258 - Мне и тут хорошо, спасибо. 261 00:20:02,392 --> 00:20:05,322 - Но там вообще крутая. Там всё можно делать. 262 00:20:05,403 --> 00:20:07,434 Вообще всё что угодно. 263 00:20:07,528 --> 00:20:10,170 Да нет, господа, спасибо. 264 00:20:10,673 --> 00:20:12,950 Ого, ты типа человек-пес, да? 265 00:20:13,031 --> 00:20:15,490 Иммерсивный театр, прикольно. 266 00:20:15,906 --> 00:20:18,180 Тогда мяу, я готов. - Ага! 267 00:20:18,905 --> 00:20:21,110 Сел! - Что происходит? 268 00:20:22,146 --> 00:20:25,143 - Ты Купидонян? - Я Купидон. 269 00:20:25,599 --> 00:20:30,056 -А… Ну всё, дело раскрыто. Мы его поймали? 270 00:20:33,806 --> 00:20:38,566 Спросить? Ладно. Разврат в доме престарелых ты устроил? 271 00:20:38,587 --> 00:20:41,383 Ребята, это очень странно. Со мной такого никогда еще не было. 272 00:20:41,429 --> 00:20:44,606 - Да? Сейчас будет. Палыч, проверь дверь. Закрыто, нет? 273 00:20:52,461 --> 00:20:55,014 - Что-то я не поняла. - Ты там чё, развлекаешься? 274 00:20:55,039 --> 00:20:57,806 - Спокойно, Лен, мы на задании. - На каком задании? 275 00:20:57,887 --> 00:21:00,570 Думаешь, я слепая? - Я всё сейчас объясню. Послушай. 276 00:21:05,193 --> 00:21:07,193 - Это, уважаемый! - Да, да. 277 00:21:07,274 --> 00:21:10,306 - Слушай, тут один человечек важный пришел. 278 00:21:10,386 --> 00:21:12,663 Али-Баба и 40 разбойниц. 279 00:21:12,881 --> 00:21:16,513 - Ну? - Надо бы порошка любовного достать, а? 280 00:21:16,594 --> 00:21:18,594 - Виагры, что ли? - Не, не. 281 00:21:18,675 --> 00:21:21,380 - А что? - Кое-что посерьезнее, м? 282 00:21:21,621 --> 00:21:24,801 - А, не, наркотики у нас запрещены. 283 00:21:26,519 --> 00:21:28,526 - Понятненько. 284 00:21:28,606 --> 00:21:32,439 - Чё это за костюм у тебя? - Лен, это в целях конспирации, 285 00:21:32,519 --> 00:21:35,005 чтобы я выглядел так же, как все. 286 00:21:35,533 --> 00:21:37,560 - Заяц, там что, все петухи? 287 00:21:42,311 --> 00:21:44,311 - Ваш спецзаказ. 288 00:21:45,904 --> 00:21:47,904 - Запрещены, говоришь? 289 00:21:47,985 --> 00:21:52,217 - Лен, я не зажигаю в клубе ни с какими девками, я на задании. 290 00:21:52,479 --> 00:21:55,866 Пойдем вон у Лёхи спросим, он на баре должен быть. 291 00:21:56,878 --> 00:21:59,720 Э-э… 292 00:22:00,199 --> 00:22:02,625 Лен, послушай, он правда только что здесь был. 293 00:22:02,706 --> 00:22:04,972 - Угу. Конечно. - Да ты не поняла! 294 00:22:11,899 --> 00:22:15,586 - Да это вы неправильно поняли. Это лекарство для пищеварения. 295 00:22:15,761 --> 00:22:20,233 Посетитель попросил. У него живот вздулся. Вот. 296 00:22:25,610 --> 00:22:27,860 - Ну, извиняй. - Ага. 297 00:22:28,638 --> 00:22:30,638 Да с кем не бывает, да? 298 00:22:32,066 --> 00:22:36,213 - Заяц! Заяц! - Ты меня звал? 299 00:22:37,033 --> 00:22:41,836 - А, не-не, я мужика ищу. - Понятно. Еще один. 300 00:22:43,213 --> 00:22:46,143 - Да… Заяц! 301 00:22:57,773 --> 00:23:00,359 - Чего тебе? - Мой повелитель. 302 00:23:00,593 --> 00:23:04,226 Я думаю, что в поисках артефактов нам необходим надежный помощник. 303 00:23:05,738 --> 00:23:09,265 - Тебя об этом никто не просил, но мне даже интересно, 304 00:23:09,346 --> 00:23:12,660 что там в твоей пернатой башке происходит. 305 00:23:13,352 --> 00:23:16,083 - Голем. - Что голем? 306 00:23:16,164 --> 00:23:18,200 Он сможет нам помочь. 307 00:23:18,745 --> 00:23:20,745 - Големов не существует. 308 00:23:21,052 --> 00:23:25,379 Они исчезли еще, даже когда я пешком под стол ходил. 309 00:23:25,566 --> 00:23:27,779 - Один мой знакомый сказал, где его можно найти. 310 00:23:27,860 --> 00:23:29,860 Бред. 311 00:23:30,135 --> 00:23:32,135 - Вот он то же самое сказал. 312 00:23:32,932 --> 00:23:35,279 Говорит, никто не знает, как его расколдовать. 313 00:23:36,290 --> 00:23:38,290 - Очень просто. 314 00:23:38,646 --> 00:23:42,046 Нужно бумажку со своим именем засунуть ему в рот. 315 00:23:42,386 --> 00:23:45,525 И тогда он будет подчиняться только тебе. 316 00:23:46,300 --> 00:23:48,659 - Думаете, не стоит пытаться искать голема? 317 00:23:49,140 --> 00:23:52,484 - Перестань щелкать клювом попусту. 318 00:23:52,565 --> 00:23:55,840 У меня от твоей болтовни башка разболелась. 319 00:23:56,436 --> 00:23:58,960 Слетай мне в аптеку за таблетками. 320 00:24:00,272 --> 00:24:02,272 - Хорошо, мой господин. 321 00:24:12,591 --> 00:24:14,591 - Чего завис? 322 00:24:14,672 --> 00:24:18,032 - Простите, мой повелитель. Искал адрес ближайшей аптеки. 323 00:24:27,399 --> 00:24:31,560 - Парни! Я, я всё понял. Это никакой не иммерсивный театр. 324 00:24:31,721 --> 00:24:33,913 Вы меня с кем-то перепутали. 325 00:24:34,040 --> 00:24:36,494 - Да-да-да, смешная шутка, Палыч. Давай его. 326 00:24:36,575 --> 00:24:40,512 - Нет, пожалуйста, пожалуйста, не надо. Я, я не Купидон, я семейный психолог. 327 00:24:40,593 --> 00:24:43,145 Парни, пожалуйста! - О, а если ты семейный психолог, 328 00:24:43,233 --> 00:24:45,326 чё ты делаешь здесь, на взрослой вечеринке? 329 00:24:45,407 --> 00:24:47,407 - Я клиентов новых искал. 330 00:24:47,488 --> 00:24:50,350 Тут все с отклонениями, склонны к девиантному поведению. 331 00:24:50,431 --> 00:24:53,550 - Как ты меня бесишь, просто… - Не надо! 332 00:24:58,153 --> 00:25:00,153 - Лена звонит. 333 00:25:00,865 --> 00:25:03,520 Здорово, корова! - Чё? Я корова? 334 00:25:03,601 --> 00:25:06,356 - Да не, не ты корова, Лен. Просто так говорят. 335 00:25:06,512 --> 00:25:09,145 - Кто так говорит? - Да не про тебя говорят, Лена. 336 00:25:09,226 --> 00:25:11,478 Просто так говорят. Ну, устоявшееся выражение. 337 00:25:11,563 --> 00:25:14,576 - А Заяц где? - Заяц? Я не знаю, где Заяц. 338 00:25:14,657 --> 00:25:16,812 - А ты что тогда делаешь? - Я, я что делаю? 339 00:25:16,893 --> 00:25:20,699 У меня тут делишки, занят я сейчас. Давай. Много не давай. 340 00:25:20,834 --> 00:25:22,834 Чего? 341 00:25:22,915 --> 00:25:25,266 Жесть. 342 00:25:26,779 --> 00:25:30,750 Не переживай, у меня часы же есть. 343 00:25:33,529 --> 00:25:35,626 - Пожалуйста, пожалуйста, отпустите меня! 344 00:25:40,403 --> 00:25:42,416 - Алло. - Заяц где? 345 00:25:42,497 --> 00:25:44,610 - Не знаю. - Хорош названивать, я занят. 346 00:25:44,691 --> 00:25:46,787 - А ты что делаешь? - Допрос у меня. 347 00:25:46,868 --> 00:25:49,746 Ну, то есть не допрос, короче. Да ладно, пока, всё. 348 00:25:50,626 --> 00:25:53,919 Не-не, она ничего не вынюхивает. 349 00:25:54,000 --> 00:25:56,346 Интересуется, как у нас дела. 350 00:25:56,507 --> 00:26:00,579 А у тебя там нюх твой, и чего? 351 00:26:00,660 --> 00:26:04,067 Она не знает ничего про перо. Ты чего? Она в Москве. 352 00:26:05,513 --> 00:26:08,173 Слушай, а ты реально просто психолог, что ли? 353 00:26:08,254 --> 00:26:10,254 - Семейный психолог. 354 00:26:10,348 --> 00:26:13,476 -Ну тогда вот растолкуй мне одну проблему, семейный психолог. 355 00:26:13,560 --> 00:26:15,733 - У меня, допустим, есть семья. - Ага. 356 00:26:15,894 --> 00:26:19,773 - В этой семье у меня отец. Такой, с усами, толстый, туповатый. 357 00:26:20,232 --> 00:26:24,313 Есть мать. Маленькая такая, противная, такая нервная. Лена зовут. 358 00:26:24,443 --> 00:26:26,474 Есть у меня еще брат. Он лошок. 359 00:26:26,797 --> 00:26:30,264 Еще у меня есть дядя. Вот дядя, ну, каратист. 360 00:26:30,425 --> 00:26:33,925 Смелый, храбрый, но с психологическими травмами. 361 00:26:34,133 --> 00:26:37,953 Еще у меня есть собака. Ну допустим, да? Да я здесь. Так вот. 362 00:26:38,126 --> 00:26:41,026 Ну вот скажи мне, как мне этой семье растолковать 363 00:26:41,653 --> 00:26:43,653 и признаться в том, что я ее предал? 364 00:26:43,734 --> 00:26:45,734 Хотя я не хотел предавать ее. 365 00:26:45,815 --> 00:26:51,143 - Вам нужно сначала сказать правду, а потом рассказать про свои чувства. 366 00:26:52,131 --> 00:26:54,131 - И они простят меня? 367 00:26:54,338 --> 00:26:56,663 - Если любят, то да. Но не сразу. 368 00:26:56,832 --> 00:26:59,450 - А-а… Спасибо. 369 00:26:59,636 --> 00:27:01,666 - Не за что. - Руку жать не буду. 370 00:27:01,747 --> 00:27:03,748 - Пошли, Палыч. Давай. 371 00:27:03,829 --> 00:27:06,379 - А мне сначала даже понравилось. - Я понял. 372 00:27:06,460 --> 00:27:08,460 - Удачи с семьей! 373 00:27:08,561 --> 00:27:10,561 - Николай Михалыч! 374 00:27:12,399 --> 00:27:14,949 Николай Михалыч! Блин, где все-то? 375 00:27:14,974 --> 00:27:16,980 - Лёха! - М? 376 00:27:17,005 --> 00:27:19,111 - Лёха! - Фу, гномик. 377 00:27:19,136 --> 00:27:21,136 - Ну, где остальные-то? - Я не знаю. 378 00:27:21,704 --> 00:27:24,720 Мы с Палычем там разрабатывали одного Купидона. 379 00:27:24,927 --> 00:27:26,934 Ну, другой человек оказался. 380 00:27:27,015 --> 00:27:29,613 По факту, просто издевались над человеком. 381 00:27:29,694 --> 00:27:34,593 - А где Палыч? - Палыч, Пал… Палыч! 382 00:27:36,632 --> 00:27:40,180 - Всё, спокойно. Я всё понял. Нас убирают поодиночке. 383 00:27:40,490 --> 00:27:43,686 - Кто, Купидонян? - Не знаю, надо разбираться. 384 00:27:43,767 --> 00:27:46,453 Главное – вместе держаться. - Стой! Подожди. 385 00:27:47,067 --> 00:27:49,367 Я давно хотел сказать кое-что. 386 00:27:50,106 --> 00:27:54,073 - Ну? - В общем, это я перо украл. 387 00:27:55,759 --> 00:27:58,256 Я предал вас. Я… 388 00:27:58,487 --> 00:28:01,379 На Ворона работаю сейчас. Прости. 389 00:28:01,608 --> 00:28:03,608 - Ах ты ж… 390 00:28:03,689 --> 00:28:06,857 Я… 391 00:28:08,352 --> 00:28:11,433 - Слушай, я… Давно хотел сказать. 392 00:28:11,527 --> 00:28:13,534 - Ну? Ну, говори, ну. 393 00:28:15,272 --> 00:28:17,272 - Хм, да ничего. 394 00:28:17,353 --> 00:28:21,360 В общем, пошли, напинаем этому Купидоняну между булок. 395 00:28:45,572 --> 00:28:49,726 - Ну, давай, превращайся. Превращайся. 396 00:28:56,327 --> 00:28:58,327 Я так и знал. 397 00:29:07,059 --> 00:29:09,059 Что же делать? 398 00:29:11,435 --> 00:29:14,668 Думай, думай, думай… 399 00:29:21,552 --> 00:29:24,700 - Во-ро-он! - Ты еще что такое? 400 00:29:24,861 --> 00:29:27,346 - О-о-о! 401 00:29:27,739 --> 00:29:32,126 - Ты голем. - Да-а, па-па-а. 402 00:29:32,858 --> 00:29:37,656 - Я тебе не папа! Ты должен выполнять мои приказы! 403 00:29:37,986 --> 00:29:40,226 Приведи мне Купидоняна! 404 00:29:43,473 --> 00:29:45,820 Па-па-а! 405 00:30:04,633 --> 00:30:08,713 - Чё происходит? А? А мы где? 406 00:30:12,533 --> 00:30:15,250 Добро пожаловать в обитель любви. 407 00:30:16,173 --> 00:30:18,173 - А, Купидонян. 408 00:30:18,903 --> 00:30:22,910 Искали меня? А вот нашел вас я. 409 00:30:23,026 --> 00:30:25,373 - Ты устроил оргию в доме престарелых? 410 00:30:25,454 --> 00:30:29,036 - Ну я, и что? Любовь – это разве преступление? 411 00:30:29,187 --> 00:30:31,653 - Но ты же у них деньги отобрал! - Эй! 412 00:30:32,365 --> 00:30:34,692 Они мне сами их отдали. 413 00:30:35,697 --> 00:30:37,697 Точнее даже будет сказать так. 414 00:30:38,345 --> 00:30:40,345 Они меня нашли и попросили. 415 00:30:40,896 --> 00:30:44,385 Это была целиком и полностью их инициатива. 416 00:30:44,466 --> 00:30:47,240 - Брешешь! Зачем тебе деньги, чучело? 417 00:30:47,403 --> 00:30:50,433 - Мне эти деньги нужны были для моих вечеринок. 418 00:30:50,804 --> 00:30:52,804 А рождаемость падает. 419 00:30:52,885 --> 00:30:56,584 Вот я и придумал такой способ повышать ее. 420 00:30:57,072 --> 00:30:59,272 - Ты нанял тролля, чтобы выкрасть перо? 421 00:30:59,433 --> 00:31:04,697 - Я искал артефакты, но не для того, чтоб пользоваться ими в плохом смысле. 422 00:31:06,227 --> 00:31:11,733 Я хочу, чтобы люди снова научились любить. 423 00:31:14,953 --> 00:31:17,192 Ну и побольше трахаться. 424 00:31:17,273 --> 00:31:20,119 - Прекращай лирику и признавайся, где оно? 425 00:31:20,353 --> 00:31:24,416 - У вас. Думаете, я не знаю? - Но у нас его нет. 426 00:31:24,881 --> 00:31:27,385 - Товарищ майор, сейчас не время брать его на слабо. 427 00:31:27,466 --> 00:31:29,494 - Помолчи ты, пожалуйста. 428 00:31:29,575 --> 00:31:32,159 Я утром заглянул под клавиатуру, а там нет пера. 429 00:31:33,246 --> 00:31:35,645 - Вы чё, прикалываетесь, что ли, Николай Михалыч? 430 00:31:35,999 --> 00:31:38,879 Такие вещи под клавиатуру не прячут. 431 00:31:38,953 --> 00:31:41,033 Вы что, с ума сошли? 432 00:31:41,121 --> 00:31:43,201 - Да там уборщица никогда не убирает. 433 00:31:43,282 --> 00:31:46,940 Я даже не могу понять, кому в голову могло прийти заглянуть под клавиатуру. 434 00:31:47,096 --> 00:31:49,640 - Чего вы на него наезжаете-то, ну? 435 00:31:49,992 --> 00:31:53,072 Ну бывает со всеми. Чего ругаться-то? - Да помолчи ты, гном. 436 00:31:53,233 --> 00:31:55,540 Я же реально накосячил. - Э-э. 437 00:31:55,901 --> 00:31:57,901 Давайте-ка остановимся. 438 00:31:58,719 --> 00:32:01,870 Пера у вас нет. У меня тоже. 439 00:32:02,506 --> 00:32:05,626 Может, тогда стоп, разойдемся? - Нет уж, подожди. 440 00:32:05,787 --> 00:32:09,380 Давай сотрудничать. Признавайся, что ты знаешь про чернила? 441 00:32:09,860 --> 00:32:12,320 - А, чтобы вы их тоже просрали. 442 00:32:12,585 --> 00:32:15,326 -Тогда я тебя посажу. За совращение. 443 00:32:16,059 --> 00:32:18,830 Ну, совращение. Старолетних. 444 00:32:21,626 --> 00:32:24,146 - Купидоняну такой расклад не нравится. 445 00:32:25,026 --> 00:32:28,149 Не надо мне угрожать. 446 00:32:29,590 --> 00:32:31,590 Я бог любви. 447 00:32:31,865 --> 00:32:34,952 Я сейчас стрельну из этого арбалета. 448 00:32:35,033 --> 00:32:37,803 И вы сольетесь в оргию. 449 00:32:37,993 --> 00:32:41,283 И потом стыдно будет в глаза друг другу смотреть. 450 00:32:41,596 --> 00:32:43,998 - Слышь. - Сели, сели. 451 00:32:44,079 --> 00:32:47,166 Чтобы вы меня не трогали, мне нужен компромат. 452 00:32:48,023 --> 00:32:52,132 Я сейчас сделаю так, что вы залюбите друг друга до смерти. 453 00:32:52,213 --> 00:32:56,363 А я всё это сниму на телефон. Ничего личного. Я всегда так делаю. 454 00:32:56,520 --> 00:32:59,006 - Это, Купидонян, а ты, может, не в курсе, да? 455 00:32:59,286 --> 00:33:01,286 Мы тут все как бы в опасности. 456 00:33:01,447 --> 00:33:04,086 Где-то по Питеру ходит Кощей, собирает артефакты. 457 00:33:04,484 --> 00:33:07,117 Если все соберет, то некому будет… 458 00:33:07,465 --> 00:33:09,465 …отлюбливать-то друг друга, а? 459 00:33:09,546 --> 00:33:11,993 - Я щас шмальну. - Он уже собрал тетрадь и перо. 460 00:33:12,154 --> 00:33:16,120 Знаешь, где чернила? - Я сейчас шмальну! Допустим, в них. 461 00:33:16,651 --> 00:33:19,686 - Не-не-не. Стреляй в меня и в нее сразу же. 462 00:33:25,465 --> 00:33:27,512 - Ой… - Чёрт. 463 00:33:27,851 --> 00:33:29,864 Они должны были уже слиться в экстазе. 464 00:33:29,945 --> 00:33:33,611 - А, не работает твоя пукалка. - Она работает, 465 00:33:33,692 --> 00:33:37,512 просто на родственников не действует. Инцест – это, это, это плохо. 466 00:33:38,143 --> 00:33:40,773 Но этого не может быть. 467 00:33:44,540 --> 00:33:47,106 - Мы не можем быть родственниками. 468 00:33:47,573 --> 00:33:51,153 - Кудряшка, ты чего, его мама? 469 00:33:51,796 --> 00:33:54,812 - Стрела любви не ошибается. 470 00:34:01,419 --> 00:34:03,571 Какой ты красивый! 471 00:34:06,961 --> 00:34:10,320 Ну, видишь, работает! 472 00:34:21,359 --> 00:34:23,547 - О, привет! А ты из какой сказки? 473 00:34:26,612 --> 00:34:31,472 Где Ку-пи-до-нян? 474 00:34:34,651 --> 00:34:36,986 - Тихо-тихо-тихо. - Ну ты чё, Купидоша? 475 00:34:37,399 --> 00:34:39,840 Тихонько. Опусти оружие-то. 476 00:34:44,706 --> 00:34:46,886 - Ребята, я к вам. 477 00:34:47,586 --> 00:34:49,660 - Куда ты, Петушара? 478 00:34:53,505 --> 00:34:55,605 - Отменяй! - А-а-а! 479 00:35:07,225 --> 00:35:10,601 Купидонян! 480 00:35:29,506 --> 00:35:31,506 - Валите отсюда, я с ним разберусь! 481 00:35:34,799 --> 00:35:36,799 Чё, говно? 482 00:35:37,032 --> 00:35:39,825 - А-а-а! 483 00:35:40,553 --> 00:35:42,953 А-а-а! 484 00:36:06,066 --> 00:36:08,092 - Лёха, ну ты крутой! 485 00:36:08,619 --> 00:36:10,619 Я думал, что всё, нам уже пи… 486 00:36:11,978 --> 00:36:16,432 Пискарики! А ты вон, у тебя план, оказывается, был. 487 00:36:17,104 --> 00:36:21,299 - Да, был. Я его и придерживался. - Во! 488 00:36:21,401 --> 00:36:24,080 - Слушай, погнали, а то вдруг он опять соберется. 489 00:36:25,113 --> 00:36:27,640 - Да. Погнали. 490 00:36:34,185 --> 00:36:36,972 - Тихо-тихо. - Эмильчик, ты как? 491 00:36:38,075 --> 00:36:40,075 Кажется, я всё. 492 00:36:40,156 --> 00:36:42,953 - Не вздумай умирать. А кто будет за любовь отвечать? 493 00:36:43,959 --> 00:36:46,385 - Я за нее уже давно не отвечаю. 494 00:36:46,546 --> 00:36:48,546 Ты же, ты же видишь, 495 00:36:48,860 --> 00:36:51,026 людьми овладела пошлость. 496 00:36:51,233 --> 00:36:55,800 - Неправда. Любовь, она есть, старик. За нее надо просто бороться. 497 00:36:55,961 --> 00:36:58,200 - Как? Хороший ты мужик. 498 00:36:58,333 --> 00:37:00,756 - Ты пойми, если Кощей соберет все артефакты, 499 00:37:00,837 --> 00:37:02,893 то будет полный провал. 500 00:37:03,399 --> 00:37:05,399 - Ладно, так и быть. 501 00:37:06,712 --> 00:37:10,559 Артефакта три. Как было их хранителей. 502 00:37:11,286 --> 00:37:13,999 Первый Пу… Пу… 503 00:37:15,664 --> 00:37:20,546 Пушкин Александр Сергеевич, он писал о нас, о сказочных. 504 00:37:20,707 --> 00:37:22,707 Ему досталось перо. 505 00:37:22,868 --> 00:37:25,621 - Это мы знаем, да. - Второй – Римский-Корсаков. 506 00:37:27,163 --> 00:37:30,688 Он, как никто другой, писал музыку. Ему досталась тетрадь. 507 00:37:30,787 --> 00:37:34,773 - Она у Кощея. - А чернила? Чернила где? Чернила? 508 00:37:34,934 --> 00:37:37,646 А чернила, они… 509 00:37:39,179 --> 00:37:42,420 - Тихо-тихо! Чернила, чернила, чернила! Эмильчик, чернила! 510 00:37:55,152 --> 00:38:00,469 - Кажется, любовь умерла, Николай Михалыч. 511 00:38:05,097 --> 00:38:07,097 Извините. 512 00:38:07,464 --> 00:38:09,464 Лен, это не то, что ты думаешь. 513 00:38:09,625 --> 00:38:11,933 Мы с ребятами просто… Я тебе потом всё объясню. 514 00:38:12,014 --> 00:38:14,320 - Заяц, погоди ты. Я выяснила, кто предатель. 515 00:38:14,486 --> 00:38:17,266 - Может, не вовремя, но если вы родственники, 516 00:38:17,399 --> 00:38:20,620 то получается, ты будешь мой тесть? 517 00:38:20,781 --> 00:38:23,536 Это гном. 518 00:38:23,632 --> 00:38:25,671 - Ну-ка! Он предатель! - Чего? 519 00:38:25,752 --> 00:38:28,457 - Он украл перо! Лена ему позвонила, он трубку не повесил. 520 00:38:28,538 --> 00:38:30,544 Еще Палычу всё рассказал. 521 00:38:30,625 --> 00:38:33,826 - Я сейчас всё объясню. - Ты даже представить себе не можешь, 522 00:38:33,907 --> 00:38:35,907 как ты встрял, пацан! 523 00:38:46,719 --> 00:38:49,319 Па-па! 524 00:38:51,926 --> 00:38:54,200 Простите, ребят. 525 00:38:55,933 --> 00:38:57,933 - Предатель. 526 00:39:00,613 --> 00:39:02,613 - Я чувствую грусть! 527 00:40:04,331 --> 00:40:07,976 - Почему так долго? Где мои таблетки? 528 00:40:08,705 --> 00:40:10,705 - Как же ты меня задолбал. 529 00:40:12,266 --> 00:40:14,286 Сидишь тут. - Чего? 530 00:40:15,891 --> 00:40:19,406 - Дряхлый. Угрожаешь всем. 531 00:40:20,353 --> 00:40:23,986 А я на самом деле знаю, что, когда ты пользуешься своей силой, 532 00:40:24,067 --> 00:40:26,067 ты становишься слабее. 533 00:40:26,395 --> 00:40:29,726 У тебя даже бессмертия-то нет, ну! 534 00:40:29,980 --> 00:40:32,833 Что ты теперь со мной можешь сделать, а? 535 00:40:33,326 --> 00:40:37,293 Давай по-быстрому сюда тетрадь, давай-давай! 536 00:40:37,672 --> 00:40:41,106 Я сам решу, что делать с артефактами. 537 00:40:41,639 --> 00:40:44,733 А тебе, если повезет, оставлю жизнь. 538 00:40:44,898 --> 00:40:49,238 - Я хоть и слабый, но силы у меня еще остались. 539 00:40:52,105 --> 00:40:54,420 Я лишаю тебя силы кольца. 540 00:40:55,140 --> 00:40:57,140 Пешком походишь. 541 00:40:57,339 --> 00:41:00,630 - Сынок! Иди убей девчонку. 542 00:41:04,240 --> 00:41:06,240 Ну! Где же ты? 543 00:41:06,660 --> 00:41:09,560 Со-ба-ка. 544 00:41:14,166 --> 00:41:16,213 - Со-ба-ка. 545 00:41:16,294 --> 00:41:18,374 Правильно! Это корова! 546 00:41:18,455 --> 00:41:20,829 Собака! 547 00:41:21,165 --> 00:41:23,826 - Потом досмотришь, иди, Кощея убей. 548 00:41:23,940 --> 00:41:27,305 - Собака! - Я приказываю. 549 00:41:28,932 --> 00:41:30,932 - Бу. 550 00:42:03,151 --> 00:42:06,829 - Как он успел? - Прости, па-па! 551 00:42:06,910 --> 00:42:10,369 - Как я тебя ненавижу! Побей себя! 552 00:42:39,793 --> 00:42:42,513 Кощей? 55648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.