All language subtitles for Volshebnyi.Uchastok.s02e05.2025.WEBRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 - Здорово, мужики! - Здорово! 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,480 - Как сам? - Присоединяйся к нам! 3 00:00:27,600 --> 00:00:29,600 - Не, я на рыбалку. - Ну ладно. 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,903 - Здорово, Валер. Клюет чё-нибудь? - Здорово! Маленько. 5 00:01:14,360 --> 00:01:16,360 - Алло. - Емельянов, я не поняла, 6 00:01:16,440 --> 00:01:19,199 ты когда домой? - Я сейчас чё-нибудь поймаю и приду. 7 00:01:19,280 --> 00:01:21,529 Чего ты волнуешься? - Бухаешь опять? 8 00:01:21,820 --> 00:01:23,832 - Я не бухаю. 9 00:01:23,913 --> 00:01:26,187 - Вот только попробуй мне с перегаром прийти. 10 00:01:26,267 --> 00:01:28,993 Я тебя не то что в спальню, я тебя домой не пущу. 11 00:01:29,073 --> 00:01:31,293 Да я… Ну послушай! 12 00:01:32,880 --> 00:01:34,880 Как же ты меня достала! 13 00:01:51,126 --> 00:01:55,082 Да ну на! Щука! Ух ты! 14 00:01:55,520 --> 00:01:57,520 Откуда здесь щуки-то водятся? 15 00:01:59,759 --> 00:02:02,359 - Отпусти меня обратно, Сашенька. 16 00:02:02,440 --> 00:02:04,560 Чё? 17 00:02:04,640 --> 00:02:08,045 - Я тебе пригожусь. Только брось меня обратно в воду. 18 00:02:08,126 --> 00:02:12,679 Как что нужно будет, только скажи «по щучьему велению, по моему хоте…» 19 00:02:12,760 --> 00:02:14,760 Да ну тебя на… 20 00:02:29,886 --> 00:02:32,549 Палёнка, что ли? 21 00:02:34,739 --> 00:02:39,459 - Пил? А можешь не отвечать. Я по запаху слышу, что опять бухал. 22 00:02:39,880 --> 00:02:43,523 Скотобаза, а! Как же ты меня достал со своей рыбалкой! 23 00:02:43,740 --> 00:02:46,579 Дома жрать нечего – он ходит за этой вонючей рыбой. 24 00:02:46,660 --> 00:02:50,260 Я ненавижу эту рыбу, понимаешь? И тебя я уже ненавижу. 25 00:02:50,499 --> 00:02:53,010 А мне мать говорила. Надо было за Кольку выходить. 26 00:02:53,320 --> 00:02:56,316 Я б сейчас уже вдовой была. Счастливо бы жила. 27 00:02:56,626 --> 00:02:59,863 Ну что ты ходишь на эту рыбалку? Объясни мне, пожалуйста, а? 28 00:03:00,440 --> 00:03:02,599 Рыбу покормить? Одежду испачкать? 29 00:03:02,680 --> 00:03:04,830 А потом домой с довольной харей прийти? 30 00:03:05,520 --> 00:03:08,609 У тебя даже затылок тупой, Емельянов. Ты понимаешь? 31 00:03:08,919 --> 00:03:11,322 Ты дно. Ты просто днище. 32 00:03:11,760 --> 00:03:13,910 Днище, которое испоганило всю мою жизнь. 33 00:03:14,973 --> 00:03:17,969 - По щучьему велению, по моему хотению – чтоб ты сдохла. 34 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 А… 35 00:03:54,240 --> 00:03:57,119 По щучьему велению, по моему хотению – хочу, чтоб жена ожила. 36 00:04:09,800 --> 00:04:13,403 - Ты чё, мразина, сделал? Ты убить меня решил? 37 00:04:13,760 --> 00:04:17,280 Я тебе сейчас устрою. Я тебе, знаешь, куда твою удочку засуну? Козлина. 38 00:04:18,240 --> 00:04:20,240 - По щучьему велению, по моему хотению – 39 00:04:20,320 --> 00:04:22,430 хочу, чтобы жена исчезла. 40 00:04:49,280 --> 00:04:51,280 Все в сборе? 41 00:04:52,080 --> 00:04:54,880 - Жеваный крот! Может он не тявкать здесь? 42 00:04:55,366 --> 00:04:58,009 Манал я вообще с этой блоховозкой ходячей работать! 43 00:04:58,160 --> 00:05:01,956 Если сделали из него собаку наоборот, у него из пасти, знаете, как воняет? 44 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 Научите его зубы чистить! 45 00:05:04,120 --> 00:05:06,680 Или хотя бы чтоб не жрал корм свой собачий этот! 46 00:05:06,760 --> 00:05:09,756 Туда вон рычи, в другую сторону! 47 00:05:09,840 --> 00:05:12,403 Вообще! - Гном, помолчи! Значит, так. 48 00:05:13,016 --> 00:05:16,119 Волшебная тетрадь у Ворона, у нас – перо. Один – один. 49 00:05:16,200 --> 00:05:19,480 Кто первый найдет волшебные чернила, у того будет фора. 50 00:05:19,560 --> 00:05:22,600 Нам нужно напрячь свои извилины, чтобы понять принцип, 51 00:05:22,720 --> 00:05:24,840 по которому мы можем найти чернила. 52 00:05:24,953 --> 00:05:27,040 - Тролль говорил про Амура, помните? 53 00:05:27,121 --> 00:05:30,281 Ну, что тот заказал ему перо в даркнете. 54 00:05:30,640 --> 00:05:33,783 Получается, если мы выйдем на Амура, 55 00:05:33,880 --> 00:05:36,680 то сможем найти и остальные волшебные артефакты. 56 00:05:36,793 --> 00:05:40,033 - Ты узнал? - Ну нет такого сказочного. 57 00:05:40,160 --> 00:05:43,023 - Ну конечно, он же не идиот своим именем подписываться, да? 58 00:05:43,120 --> 00:05:45,959 - Может, предложишь свои варианты? Отвергать идеи и я могу. 59 00:05:46,040 --> 00:05:48,596 Отвергать идеи тут могу только я. 60 00:05:49,080 --> 00:05:51,080 Думаем. - Может, в музеях? 61 00:05:51,160 --> 00:05:54,280 - А может, и не в музеях! Нам надо точно понимать. 62 00:05:54,400 --> 00:05:58,016 Времени мало, нас тоже. Кощей не дремлет. 63 00:05:58,120 --> 00:06:01,096 Краснова, да сними ты трубку! 64 00:06:06,160 --> 00:06:08,520 - Будешь жвачку? Не воняло чтобы. - Алло? 65 00:06:09,046 --> 00:06:11,686 Да нет, почему? Слышал. 66 00:06:11,813 --> 00:06:13,960 Просто у него есть дела поважнее. 67 00:06:14,440 --> 00:06:16,440 Грибов, что ли, объелись? 68 00:06:16,521 --> 00:06:19,200 Быстро к телефону! - Это из управления звонят. 69 00:06:19,320 --> 00:06:21,320 Сейчас он подойдет. 70 00:06:24,000 --> 00:06:26,510 - Боков у телефона. Так точно. 71 00:06:27,360 --> 00:06:30,560 Есть. Так точно. Есть! 72 00:06:32,046 --> 00:06:34,046 Будет сделано. 73 00:06:36,640 --> 00:06:40,510 Протокол «Щука». М-м… Сука, а! 74 00:06:41,320 --> 00:06:44,600 - Товарищ майор, а можете как-то целиком ситуацию обрисовать, а? 75 00:06:46,452 --> 00:06:48,940 Это можно. 76 00:07:05,080 --> 00:07:09,027 Итак, прямо на Дворцовой площади появился огромный особняк. 77 00:07:10,686 --> 00:07:13,863 Из автосалона машина пропала. - Сергей Денисович, 78 00:07:13,944 --> 00:07:16,907 я не знаю, где машина. - Козлина, я с тебя всё взыщу! 79 00:07:17,013 --> 00:07:19,456 Ты у меня не то что квартиру, ты почки свои продашь! 80 00:07:19,537 --> 00:07:22,777 - Там после 35 не покупают. - Я 30 лет в продажах. 81 00:07:22,880 --> 00:07:24,880 Ты думаешь, я органы твои не впарю? 82 00:07:24,960 --> 00:07:27,959 «За четыре моря, за четыре солнца… 83 00:07:28,040 --> 00:07:31,720 Прямо во время выступления исчезла певица Анна Семенович. 84 00:07:31,801 --> 00:07:36,237 «Обещал мне всё на свете…» 85 00:07:37,873 --> 00:07:40,639 - На телевизор вернулись такие программы, 86 00:07:40,720 --> 00:07:43,400 как «Голые и смешные» и «Диалоги о рыбалке». 87 00:07:43,480 --> 00:07:47,239 Ну и по мелочам: бильярдный стол пропал из одного магазина, 88 00:07:47,320 --> 00:07:49,616 из другого магазина – элитный ящик водки, 89 00:07:49,697 --> 00:07:52,000 ну, и три спортивных костюма, одинаковых. 90 00:07:52,393 --> 00:07:54,969 - Ну если это как-то всё связано, то такое ощущение, 91 00:07:55,050 --> 00:07:59,039 что это какой-то мужик злодействует. Прямо вот мужик. 92 00:07:59,120 --> 00:08:02,959 - Именно. Поймал щуку сказочную, тварь зубастую, а нам разгребай. 93 00:08:03,040 --> 00:08:05,950 - А, это типа как в сказке прямо? По щучьему велению, 94 00:08:06,031 --> 00:08:09,680 по моему хотенью, да? Какой-то дебилоид щуку поймал и чудит? 95 00:08:09,960 --> 00:08:14,080 - Именно! Каждый год в Питере эту погань кто-то ловит. 96 00:08:15,573 --> 00:08:18,652 - Так давайте мы сами первые эту щуку поймаем, да, 97 00:08:18,733 --> 00:08:21,863 и желание загадаем, чтобы Ваську вернуть, 98 00:08:21,944 --> 00:08:24,063 чтобы Кощей сдох? - Так, Попов! 99 00:08:24,300 --> 00:08:27,040 Давай ты сейчас забудешь обо всём, что сказал, ладно? 100 00:08:27,960 --> 00:08:31,439 Эти щучьи желания – это очень опасная дрянь. 101 00:08:31,520 --> 00:08:36,040 У нее бывает очень серьезная побочка. Я бы сказал, жесткая. 102 00:08:36,567 --> 00:08:41,663 То где-то вон землетрясение, то вулкан где-то бахнет. 103 00:08:41,744 --> 00:08:44,743 В общем, всё это щука, сука. 104 00:08:45,326 --> 00:08:48,765 Так, Попов и Заяц, вы отправляетесь на поиски мужика. 105 00:08:48,846 --> 00:08:50,846 Словить и заткнуть ему рот. 106 00:08:51,158 --> 00:08:54,365 Палыч и Гном, вы ловите щуку. 107 00:08:54,446 --> 00:08:57,010 В-вы издеваетесь, что ли? 108 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Я за скотчем. 109 00:09:02,753 --> 00:09:05,549 - Павел Михайлович, зуб-то водочкой бы. 110 00:09:05,720 --> 00:09:07,880 - Да я уже выпил с утра, не помогает. 111 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 - Так полоскать надо было. 112 00:09:10,560 --> 00:09:13,770 - Ну не могу я удержаться, полоскать. Всё, иди работай. 113 00:09:13,851 --> 00:09:16,170 - Понял. - А мне что делать? 114 00:09:16,280 --> 00:09:20,120 Наколдуй мне что-нибудь от зубной боли. 115 00:09:20,513 --> 00:09:23,776 - Телефон дантиста подойдет? - Тьфу. 116 00:09:35,040 --> 00:09:37,643 - За маму. Оп! 117 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Хорошо. За папу. 118 00:09:44,160 --> 00:09:47,080 - Оп! Замечательно. - Что ты делаешь? 119 00:09:48,126 --> 00:09:51,245 - Не мешай. - А если там отрава? 120 00:09:51,326 --> 00:09:56,725 - Да нет. - Я смешал лекарство с детским пюре, 121 00:09:56,806 --> 00:09:59,863 чтобы было легче и приятнее пить. 122 00:10:00,140 --> 00:10:02,610 - Вкусно, и стало намного легче. 123 00:10:03,033 --> 00:10:05,770 - Так ведь оно действует мгновенно. 124 00:10:06,847 --> 00:10:09,703 - В отличие от моего нерадивого помощника. 125 00:10:10,300 --> 00:10:12,300 Бестолковая птица. 126 00:10:12,381 --> 00:10:15,581 - Не говорите так, повелитель. - Не говорить? 127 00:10:17,199 --> 00:10:19,199 Ты артефакты нашел? 128 00:10:20,052 --> 00:10:24,000 - Пока нет. - Стало быть, повелитель прав. 129 00:10:24,400 --> 00:10:27,423 Не-не-не! 130 00:10:27,560 --> 00:10:30,463 Это просто мнение стороннего человека, да. 131 00:10:30,560 --> 00:10:34,189 Кстати, я могу поспособствовать в поисках. 132 00:10:34,893 --> 00:10:39,453 - Да без надобности, сам справлюсь. - Заткни свой клюв, птица. 133 00:10:40,320 --> 00:10:44,320 Говори, колдун. - Дайте мне одну минутку, 134 00:10:45,280 --> 00:10:50,256 чтобы я мог погрузиться в транс. Так! 135 00:11:04,800 --> 00:11:07,240 - Отстой идея. - Как и шутки твои. 136 00:11:10,520 --> 00:11:13,210 А ты вообще думал, почему тебя и меня 137 00:11:13,291 --> 00:11:15,840 отправили на это заранее провальное задание? 138 00:11:17,600 --> 00:11:19,760 Потому что они нам с тобой не доверяют. 139 00:11:19,886 --> 00:11:23,219 Как мы здесь эту щуку поймаем? 140 00:11:23,960 --> 00:11:26,396 Щуку?! 141 00:11:27,520 --> 00:11:30,840 Вы что там, ку-ку, что ли, совсем? Откуда здесь щука? 142 00:11:31,400 --> 00:11:34,560 Отродясь не водилась. А если бы и была, 143 00:11:35,600 --> 00:11:37,920 так ее еще ловить надо уметь. - Слышь! 144 00:11:39,000 --> 00:11:41,450 Как там тебя? Рыбак? 145 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 Рыбальничек свой закрой! 146 00:11:45,200 --> 00:11:47,520 - Ты чё, пацан, берега, что ли, попутал? 147 00:11:48,127 --> 00:11:52,543 - Какой я тебе пацан? Я вон! Из полиции! 148 00:11:53,980 --> 00:11:56,979 Говори лучше нам, как щуку поймать. 149 00:11:57,060 --> 00:12:00,419 А то мы тебе сейчас вон в карман семгу подкинем, 150 00:12:00,500 --> 00:12:02,610 и в участок поедешь как браконьер. 151 00:12:03,579 --> 00:12:09,539 - Бред какой-то. Ладно. Щуку надо ловить на живца. 152 00:12:09,780 --> 00:12:12,741 Где мы возьмем твоего живца? 153 00:12:17,347 --> 00:12:20,826 Ах! Идея! 154 00:12:20,953 --> 00:12:25,153 А если нам поймать русалку, а она поможет поймать нам щуку? 155 00:12:25,453 --> 00:12:28,253 Ну, обычную питерскую русалку. 156 00:12:28,666 --> 00:12:30,666 Они здесь вон все бухают, 157 00:12:30,747 --> 00:12:32,747 как и все остальные, из-за плохой погоды. 158 00:12:33,096 --> 00:12:36,680 Только нам нужно бухлишко ей хорошее какое-то найти. 159 00:12:40,339 --> 00:12:44,329 Точно! Ром! Пират и русалка! Это может сработать. 160 00:12:46,760 --> 00:12:49,750 А? Откуда я знаю, как они бухают там под водой? 161 00:12:50,001 --> 00:12:53,160 Может, разбавляют и закусывают корюшкой. 162 00:12:53,314 --> 00:12:55,393 Давай, нам надо в ликеро-водочный. 163 00:12:55,779 --> 00:12:58,193 В смысле каннибал? 164 00:12:58,306 --> 00:13:01,360 Это она снизу рыба, сверху-то человек. 165 00:13:02,347 --> 00:13:05,463 Что ты докопался до этой корюшки? Может, и не корюшкой закусывают? 166 00:13:05,544 --> 00:13:08,313 Может, занюхивают там, где-нибудь под водой? Это ж вода! 167 00:13:08,394 --> 00:13:11,793 H2O! А O – это кислород, значит, можно понюхать ее. 168 00:13:11,874 --> 00:13:13,874 Ты нюхал воду? 169 00:13:17,674 --> 00:13:23,880 - Дентриксиум альвадориус гаварахтус. Нет, сейчас. 170 00:13:24,200 --> 00:13:28,643 Просто неразборчиво написано. Зубарахтус. 171 00:13:35,520 --> 00:13:38,720 Ну как? - А точно надо было плевать? 172 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 - Точно. - Три раза? 173 00:13:41,360 --> 00:13:43,856 - Один, но я перестраховалась просто. 174 00:13:46,686 --> 00:13:49,995 - Ай! Еще сильнее болит! 175 00:13:50,320 --> 00:13:53,280 Боль – это неизбежная часть жизни. 176 00:13:53,686 --> 00:13:55,816 Но страдание – это выбор. 177 00:13:56,120 --> 00:13:59,519 Мудрый человек находит в себе силы преодолеть боль 178 00:13:59,693 --> 00:14:02,120 и справиться со страданиями. 179 00:14:02,880 --> 00:14:07,760 - Это вы сказали? - Не-а. Это из моего рта. 180 00:14:08,360 --> 00:14:10,360 - Помолчите. - Молчание – 181 00:14:10,480 --> 00:14:15,280 это не только отсутствие слов, но и присутствие слушания. 182 00:14:16,033 --> 00:14:18,249 - Я не знаю как у меня это получилось, 183 00:14:18,560 --> 00:14:21,810 но вместо того, чтобы заговорить ваш зуб мудрости, 184 00:14:22,580 --> 00:14:25,110 ваш зуб заговорил. Ха. 185 00:14:25,320 --> 00:14:28,039 - Краснова, дрянь! Заговаривай всё обратно, 186 00:14:28,120 --> 00:14:30,160 чтоб он перестал разговаривать! 187 00:14:30,240 --> 00:14:32,960 - Не надо обзываться. Я только учусь. 188 00:14:33,040 --> 00:14:37,559 Гнев – это огонь, который способен сжечь нас самих. 189 00:14:37,640 --> 00:14:40,119 Не дайте ему контролировать вас. 190 00:14:40,200 --> 00:14:42,359 - Умные вещи, между прочим, говорит. 191 00:14:42,440 --> 00:14:44,958 - А что теперь делать? - Я не знаю. 192 00:14:45,039 --> 00:14:47,039 Тут об этом ничего не написано. 193 00:14:47,120 --> 00:14:49,120 Знание – это сила. 194 00:14:49,600 --> 00:14:54,559 Но истинная мудрость заключается в умении применять это знание. 195 00:14:54,640 --> 00:14:57,840 - Так, всё, Краснова. Собирайся, едем к Мерлину. 196 00:14:58,200 --> 00:15:02,160 Еще болит больней, сука! Ай-яй-яй-яй! 197 00:15:08,200 --> 00:15:10,680 In vino veritas. 198 00:15:12,280 --> 00:15:14,343 - Извините. Простите, пожалуйста. 199 00:15:14,440 --> 00:15:17,920 Извините. Прошу прощения. Это чё? 200 00:15:18,613 --> 00:15:21,079 - Понятия не имею. Ждем начальство. 201 00:15:48,880 --> 00:15:50,880 - Нехило так. - Ага. 202 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 Слышь, Зайчик. Скотч у тебя? 203 00:16:10,040 --> 00:16:12,523 Тихо. Спокойно, Зайчик. 204 00:16:13,280 --> 00:16:15,730 Ты беги, а я их отвлеку. 205 00:16:16,320 --> 00:16:19,123 Хо-ро-шо. 206 00:16:23,800 --> 00:16:27,280 - Нельзя! - Или, Зайчик, ты отвлекай, а я пойду. 207 00:16:28,680 --> 00:16:31,116 Паспорт. 208 00:16:33,000 --> 00:16:35,520 - Ты чего, тетя? Какой паспорт? У меня вон борода. 209 00:16:35,983 --> 00:16:40,163 - Мальчик, а у меня закон. Откуда я знаю? Может, ты подставной? 210 00:16:40,560 --> 00:16:44,440 - Ты чего? Я сам из полиции. Во! 211 00:16:45,896 --> 00:16:49,119 - «Отдел по борьбе со сказочными преступлениями». 212 00:16:49,200 --> 00:16:51,200 - Угу. - Следующий. 213 00:16:51,280 --> 00:16:53,720 - Куда? Подожди! Куда следующий? 214 00:16:54,200 --> 00:16:57,310 Ну, мне не продаешь, ну ему продай. 215 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 Так ему хватит уже. 216 00:17:05,660 --> 00:17:07,660 - Зариф, ты… 217 00:17:08,520 --> 00:17:12,520 Может, давай так сделаем? Я сейчас возьму ее, как будто украду. 218 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 А из кармана у меня выпадут деньги. 219 00:17:15,560 --> 00:17:19,643 1300. Тебе. 220 00:17:20,519 --> 00:17:24,795 В смысле нет денег? А как мы купим-то без денег это всё? 221 00:17:24,876 --> 00:17:26,876 Валера! 222 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 - Бежим! Палыч! - Стоять! 223 00:17:31,160 --> 00:17:33,850 Не надо! 224 00:17:45,440 --> 00:17:47,863 «Был твоей любви короткий век, 225 00:17:49,800 --> 00:17:54,760 Слишком поздно я ехать собралась. 226 00:17:55,320 --> 00:18:00,080 За четыре моря, За четыре солнца 227 00:18:00,840 --> 00:18:06,639 Ты меня увез бы, Обещал мне всё на свете. 228 00:18:06,720 --> 00:18:11,200 Говорил, что я твоя Королева звезд я. 229 00:18:11,880 --> 00:18:17,400 Оказалось – просто Ты бросал слова на ветер». 230 00:18:17,480 --> 00:18:21,980 Браво! Анечка! 231 00:18:22,080 --> 00:18:24,320 Золотулька ты моя! 232 00:18:25,360 --> 00:18:27,840 Давай скорее выпьем. - Я не пью. 233 00:18:28,160 --> 00:18:31,319 По щучьему велению, по моему хотенью – 234 00:18:31,400 --> 00:18:34,800 хочу, чтобы Анечка Семенович пила. 235 00:18:38,753 --> 00:18:40,753 - Ух! - Ах! 236 00:18:40,840 --> 00:18:43,886 Козел, я десять лет в завязе была. 237 00:18:43,967 --> 00:18:46,927 А! Помогите! 238 00:18:48,920 --> 00:18:53,200 - А ты кто на фиг такой? - Тихо, мужик. Спокойно. 239 00:18:54,240 --> 00:18:58,196 Мы из полиции. - Ой, слава богу, ребята, помогите мне! 240 00:18:58,280 --> 00:19:00,823 Освободите! Он меня замучил! Я вас прошу! 241 00:19:01,220 --> 00:19:04,380 - По щучьему велению, по моему хотению – 242 00:19:05,152 --> 00:19:08,272 хочу драться как Жан-Клод Ван Дамм. 243 00:19:12,680 --> 00:19:15,492 Идиот, Ван Дамм – это просто актер. 244 00:19:15,573 --> 00:19:19,160 К тому же старый. Лёха, вмажь ему. 245 00:19:19,241 --> 00:19:21,320 - По щучьему велению, по моему хотению – 246 00:19:21,400 --> 00:19:24,719 хочу драться, как Фёдор Емельяненко в лучшие годы. 247 00:19:27,720 --> 00:19:30,359 - Блин, Заяц, на фиг ты ему подсказал-то, а? 248 00:19:30,440 --> 00:19:32,440 - Блин, Лёх, извини. 249 00:19:51,040 --> 00:19:53,040 - Заяц, что ты смотришь-то? Стреляй! 250 00:19:53,120 --> 00:19:55,120 - По щучьему велению, по моему хотению – 251 00:19:55,200 --> 00:19:57,200 чтоб твой пистолет превратился в банан! 252 00:20:03,958 --> 00:20:05,958 Ты чё, гнида драная?! 253 00:20:06,039 --> 00:20:08,039 По щучьему велению, по моему хотению – 254 00:20:08,120 --> 00:20:10,680 Семенович, выруби этого ханыгу. 255 00:20:19,480 --> 00:20:22,279 - Простите, пожалуйста, не надо! 256 00:20:22,360 --> 00:20:25,119 Вы мне в детстве больше всех в «ВИА Гре» нравились. 257 00:20:25,200 --> 00:20:27,296 - Вообще-то, я из «Блестящих»! 258 00:20:30,480 --> 00:20:35,039 - Вы чё, обезьяны? Думаете, можете просто вломиться в мой дом 259 00:20:35,120 --> 00:20:37,559 и отобрать у меня всё это? 260 00:20:37,640 --> 00:20:40,200 По щучьему велению, по моему хотению… 261 00:20:46,400 --> 00:20:49,756 Господи, храни алкашей. 262 00:20:49,840 --> 00:20:51,840 Ом-м… 263 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 Уже несколько часов так сидит. 264 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 Он ничего не умеет, просто тянет время. 265 00:21:06,080 --> 00:21:09,470 Мерлин! Зуб! 266 00:21:10,160 --> 00:21:15,520 Говорящий зуб! Зуб! - Что за чушь? 267 00:21:23,640 --> 00:21:28,280 - Я проник в глубины мироздания 268 00:21:28,960 --> 00:21:31,880 и приказал дать мне ответы на вопросы. 269 00:21:32,440 --> 00:21:35,193 И подсознание мне выдало это. 270 00:21:35,660 --> 00:21:40,174 Великий Мерлин, маг и волшебник, и говорящий зуб. 271 00:21:40,600 --> 00:21:44,200 Я пока не знаю, как они связаны, но… 272 00:21:44,560 --> 00:21:49,530 И вы поймите меня, вот эти… Альцгеймер очень негативно сказывается 273 00:21:49,611 --> 00:21:52,676 на колдовских возможностях и способностях. 274 00:21:52,886 --> 00:21:54,886 - Мерлин? 275 00:21:55,826 --> 00:21:57,826 Сгоняй проверь. 276 00:21:58,160 --> 00:22:00,587 - Но я боюсь оставлять вас с ним наедине. 277 00:22:00,920 --> 00:22:04,920 - Он хоть что-то сделал, в отличие от тебя. Исполнять. 278 00:22:07,386 --> 00:22:09,386 - Принято, мой повелитель. 279 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 Погодите! 280 00:22:18,146 --> 00:22:20,237 Погодите. - Чего тебе? 281 00:22:23,320 --> 00:22:26,520 - Перо. Оно же у вас? 282 00:22:27,886 --> 00:22:30,956 - Я понял твой замысел. Ты хочешь подставить меня перед Кощеем 283 00:22:31,037 --> 00:22:34,277 - и занять мое место? - Я? Нет. 284 00:22:35,040 --> 00:22:40,200 Если бы я этого хотел, я бы давно уже это сделал бы. 285 00:22:41,423 --> 00:22:44,239 Наоборот, я увидел в вас того, 286 00:22:44,320 --> 00:22:48,240 который сможет объединить силу всех артефактов вокруг себя. 287 00:22:48,780 --> 00:22:50,840 Но вам нужен помощник. А? 288 00:22:51,832 --> 00:22:56,082 - Ты предлагаешь предать повелителя? - Я? Нет. 289 00:22:57,032 --> 00:23:02,943 А вы, вы его уже предали, когда не отдали ему перо. 290 00:23:03,720 --> 00:23:06,623 Я предлагаю вам себя в качестве верного слуги, 291 00:23:06,704 --> 00:23:08,920 который поможет вам! 292 00:23:10,192 --> 00:23:12,192 - Мне нужно подумать. 293 00:23:13,239 --> 00:23:18,399 - Конечно, я тоже подумаю. - А тебе что думать? 294 00:23:19,240 --> 00:23:24,256 - Говорить ли Кощею, что перо у вас или нет? 295 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 А, это правая восьмерка. 296 00:23:37,000 --> 00:23:40,560 Ох, там кариес ну всё проел. 297 00:23:41,000 --> 00:23:44,040 Коля, будем удалять! - Это сразу нет! 298 00:23:44,480 --> 00:23:46,800 Боится зубных врачей. 299 00:23:46,880 --> 00:23:50,919 Избегая страха, мы упускаем возможность познать себя 300 00:23:51,000 --> 00:23:54,156 и обрести настоящую свободу. 301 00:23:54,240 --> 00:23:57,720 - Интересный экземпляр. - Надо подумать, что с ним делать. 302 00:24:03,160 --> 00:24:06,450 - Ребят, да вы чё? Может быть, просто мне ее отдадите, а? 303 00:24:06,880 --> 00:24:11,343 А я вам корюшки наловлю! - Мужик, это, не лезь. Давай. 304 00:24:11,640 --> 00:24:14,190 - А еще говорят, Петербург – город нариков. 305 00:24:23,506 --> 00:24:25,506 - Слышь, мужик? Это… - М? 306 00:24:26,280 --> 00:24:28,730 - Мне нужна твоя помощь. - Лёх, ты чего? 307 00:24:28,993 --> 00:24:31,872 - Да погоди ты, Заяц. Не видишь? Он же нормальный мужик. 308 00:24:32,000 --> 00:24:35,356 Емельянов, ты же нормальный мужик? Просто оступился слегонца, и всё. 309 00:24:35,573 --> 00:24:38,280 Слышь, короче, моя племяшка, 310 00:24:38,360 --> 00:24:40,789 она как бы, ну, исчезла, зависла незнамо где. 311 00:24:40,870 --> 00:24:43,759 - Лёха, ты забыл, что Михалыч говорил про последствия? 312 00:24:43,840 --> 00:24:46,993 - Не забыл я! Короче, ты просто скажи там 313 00:24:47,106 --> 00:24:49,450 «по щучьему велению, по моему хотению – 314 00:24:49,800 --> 00:24:53,190 чтобы племяшка Лёхи Попова Василиса вернулась в этот мир». Всё. 315 00:24:53,680 --> 00:24:56,533 Договорились? Только это, смотри, если чё-то пойдет не так, 316 00:24:56,614 --> 00:24:58,880 я тебе этот кляп обратно воткну, понял? 317 00:24:59,106 --> 00:25:01,342 Ну ничего личного? Ага. - Не-а. 318 00:25:01,560 --> 00:25:03,560 - Молодец. - О! 319 00:25:03,840 --> 00:25:06,520 Ну, давай. 320 00:25:07,720 --> 00:25:11,596 - По щучьему. - По щучьему велению… 321 00:25:11,680 --> 00:25:13,839 - По твоему… - По моему хотению… 322 00:25:13,920 --> 00:25:16,312 - Хочу, чтобы… - Хочу, чтобы… 323 00:25:16,393 --> 00:25:18,559 - Василиса… - Ты сдох. 324 00:25:30,506 --> 00:25:33,376 Так, давай! Давай, нажимай! 325 00:25:43,480 --> 00:25:46,440 - Вы… Вы кто на фиг такие? 326 00:25:50,360 --> 00:25:52,919 - Отдел по борьбе со сказочными преступлениями. 327 00:25:53,000 --> 00:25:55,560 Попалась? Алкашка подмостовая. 328 00:25:56,420 --> 00:25:59,620 - Это что за стереотипы? Я вообще не пью. 329 00:25:59,953 --> 00:26:03,152 Просто увидела, что вы в воду *** всякую бросаете, 330 00:26:03,233 --> 00:26:06,912 хотела в мусорку выкинуть. Рукой вот зацепилась. 331 00:26:07,040 --> 00:26:10,163 - Ага, ты давай нам, не надо трындеть. Сейчас в отдел поедем. 332 00:26:10,560 --> 00:26:14,280 Это… Это что за беспредел? 333 00:26:14,800 --> 00:26:21,480 Значит, так, еще раз увижу, что вы в мой дом *** всякую бросаете, 334 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 утопнете оба. 335 00:26:25,719 --> 00:26:30,119 - Так. Извини, как тебя? - Наташа. 336 00:26:31,400 --> 00:26:36,280 - Натусик, не с того зашел. Я вижу, что ты женщина приличная. 337 00:26:36,623 --> 00:26:39,320 Помоги нам, пожалуйста, щуку поймать волшебную здесь, а? 338 00:26:39,580 --> 00:26:43,255 Ну, ее мужик какой-то поймал. Сейчас вытворяет лютую фигню. 339 00:26:43,593 --> 00:26:46,393 Ну помоги. Чё тебе жалко, что ли? 340 00:26:48,860 --> 00:26:51,220 - Ладно, так и быть. 341 00:26:52,666 --> 00:26:54,882 А! А что за бутылочка-то? 342 00:26:55,560 --> 00:27:00,360 - А, это ромчик. Очень благородный напиток. Для дамы. 343 00:27:00,638 --> 00:27:04,375 - Надо же! А я никогда не пробовала. 344 00:27:04,600 --> 00:27:06,679 Нам же всякую ерунду сюда скидывают. 345 00:27:06,760 --> 00:27:10,520 Один раз даже пожелтела. Как полосатик! 346 00:27:11,840 --> 00:27:14,200 А. Не я, а подруга моя. 347 00:27:14,800 --> 00:27:19,160 Ну раз уж такой благородный напиток, можно попробовать. 348 00:27:19,480 --> 00:27:22,559 - Мы бы и компанию составили, но у нас Палыч, он закодирован. 349 00:27:22,640 --> 00:27:24,880 - Ничего-ничего, давай бутылочку. - Не. 350 00:27:25,640 --> 00:27:28,750 Сначала рыбку, а потом напиток для дам. 351 00:27:29,680 --> 00:27:33,440 - Ладно. Будет вам щука. 352 00:27:38,856 --> 00:27:41,640 - В смысле «план – дно»? Всё нормально, не скули. 353 00:27:42,560 --> 00:27:45,799 Мужик, ну не делай глупостей, щуку всё равно найдут, 354 00:27:45,880 --> 00:27:49,880 а тебе еще вон убийство мента впаяют. - Завали, я думаю. 355 00:27:54,760 --> 00:27:56,760 - Ой… 356 00:27:56,920 --> 00:28:02,200 По щучьему велению, по моему хотению – хочу огуречков, как у бабушки. 357 00:28:02,393 --> 00:28:05,043 О, спасибо. 358 00:28:09,960 --> 00:28:14,199 Фу! Гадость какая! Совсем не как в детстве. 359 00:28:14,280 --> 00:28:17,839 - Мужик, ну правда, ну заканчивай. Ну повеселился и хватит, а? 360 00:28:17,920 --> 00:28:21,040 Ну по-человечески тебя прошу, отпусти ты меня домой, а? 361 00:28:21,160 --> 00:28:23,440 Надо подумать. 362 00:28:25,053 --> 00:28:27,186 О! Точно! 363 00:28:27,680 --> 00:28:30,320 А давайте вы исчезнете, как моя жена? 364 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 - М? - И я? 365 00:28:33,160 --> 00:28:35,279 - А чего ты хочешь? - Домой я хочу! 366 00:28:35,360 --> 00:28:39,159 - Не-не-не. - Тут надо что-то материальное. 367 00:28:39,240 --> 00:28:41,919 Давай чё-нибудь… Вон хочешь золота нам, бриллиантов? 368 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Вот всё, что ты хочешь. 369 00:28:46,600 --> 00:28:49,320 - М-м… Я воды хочу. 370 00:28:50,853 --> 00:28:52,880 - По щучьему велению… - Нет-нет-нет, я хочу, 371 00:28:52,960 --> 00:28:55,640 чтобы ты сам мне принес, за мной поухаживал. 372 00:28:55,720 --> 00:28:58,890 - А, ну не проблема. Момент. 373 00:29:00,521 --> 00:29:02,560 Ну чё вы? 374 00:29:02,641 --> 00:29:04,760 - Я не знаю! Ну отвлеките его как-нибудь. 375 00:29:04,840 --> 00:29:07,839 - Как? - А! Слушай, а давайте я спою? 376 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 - Ну спой. - Да, давай. 377 00:29:10,000 --> 00:29:12,280 - Всё, тихо! - Бегу, бегу. На скорее. 378 00:29:12,360 --> 00:29:14,803 - М-м! Мерси. 379 00:29:15,346 --> 00:29:17,346 - Ну, чё еще? 380 00:29:18,160 --> 00:29:21,480 - А хочешь, я спою и мы потанцуем? 381 00:29:21,920 --> 00:29:24,160 Давай. Только знаешь, какую? Вот эту. 382 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 А, ты за… Ну, я за… - «Я за тобой». 383 00:29:27,360 --> 00:29:29,636 - Да-да-да-да! Давай! - Ну давай. М-м! 384 00:29:33,520 --> 00:29:39,519 «Я хочу ускорить время, пусть быстрей оно бежит». 385 00:29:39,600 --> 00:29:41,600 - Я всю жизнь об этом мечтал. 386 00:29:41,680 --> 00:29:47,080 - Я тоже! «Мне без тебя мгновенья не прожить. 387 00:29:48,312 --> 00:29:50,668 Я хочу заме…» 388 00:29:50,760 --> 00:29:52,760 - По щучьему велению, по моему хотению – 389 00:29:52,840 --> 00:29:55,439 хочу, чтоб ты сдох опять. 390 00:29:55,760 --> 00:29:57,966 Вы что? 391 00:29:58,153 --> 00:30:00,609 Вы что, меня обмануть хотели, да? Анечка? 392 00:30:00,720 --> 00:30:03,399 - Я – нет! - Зайчик? 393 00:30:03,480 --> 00:30:06,160 Ну я же с вами по-хорошему. Вы чё, ребят? 394 00:30:06,593 --> 00:30:08,593 Ну вы себе проблемы вообще организ… 395 00:30:11,880 --> 00:30:13,880 - Задолбал уже! 396 00:30:14,093 --> 00:30:16,600 Язь! 397 00:30:17,240 --> 00:30:20,756 ЯЗЬ! 398 00:30:21,720 --> 00:30:25,080 Это мем такой старый! Ты чё, не видел, что ли? 399 00:30:25,200 --> 00:30:28,000 Даже я видела! 400 00:30:29,280 --> 00:30:32,316 Чао, мальчики! 401 00:30:35,320 --> 00:30:38,043 - Интересно, а если чуть позже голеньким в воду зайти, 402 00:30:38,400 --> 00:30:41,640 она будет пьяненькая подкатывать? 403 00:30:42,000 --> 00:30:45,160 Ну а чего? Снизу-то она рыба, а сверху-то она человек. 404 00:30:45,400 --> 00:30:47,400 Ребята. 405 00:30:47,520 --> 00:30:50,323 Отпустите меня, пожалуйста. - А? 406 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 Желание гони! - Я не могу, 407 00:30:53,560 --> 00:30:57,080 пока предыдущий хозяин не пожелает вернуть всё обратно. 408 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 - Да, понимаю. 409 00:31:01,160 --> 00:31:03,720 Палыч, а ты же знаешь, какие вкусные котлеты из щуки? 410 00:31:04,040 --> 00:31:07,770 Простите, такие правила. 411 00:31:11,840 --> 00:31:14,100 - Да? - Алло, братан, слушай, 412 00:31:14,181 --> 00:31:16,333 пока вы там булки мнете, мы щуку поймали уже. 413 00:31:16,414 --> 00:31:18,414 Но она желание не хочет исполнять, 414 00:31:18,495 --> 00:31:20,756 пока предыдущий обладатель не откажется. 415 00:31:20,840 --> 00:31:23,999 - Так я тебе как это сделаю? Он меня уже второй раз убил. 416 00:31:24,080 --> 00:31:26,740 Ну не знаю! 417 00:31:28,319 --> 00:31:30,319 Придумайте что-нибудь! 418 00:31:31,360 --> 00:31:34,360 - Ребят, а давайте его напоим вусмерть? 419 00:31:35,480 --> 00:31:39,416 Ну тогда он будет еле разговаривать, и нам будет легко его контролировать. 420 00:31:39,680 --> 00:31:43,600 - Вы нас уже второй раз спасаете. Я ваш фанат. 421 00:31:44,250 --> 00:31:47,160 - Да заткнись ты! - Ты вообще думал, что я из «ВИА Гры». 422 00:31:53,680 --> 00:31:57,760 - Сейчас прополощешь, и станет полегче. - О, учись. 423 00:31:58,120 --> 00:32:00,879 Учение – это ключ к развитию. 424 00:32:00,960 --> 00:32:05,280 Открытым умом можно преодолевать любые ограничения. 425 00:32:05,560 --> 00:32:09,207 - Всё, не могу больше. Лей сюда эту свою бормотуху. 426 00:32:09,288 --> 00:32:11,301 - Ах! Стойте! - Краснова, что ты творишь? 427 00:32:11,382 --> 00:32:13,394 У меня же адская боль! 428 00:32:13,475 --> 00:32:15,480 - Ну, если этот зуб мудрый, 429 00:32:15,561 --> 00:32:17,580 может, он знает, где остальные артефакты? 430 00:32:17,661 --> 00:32:19,776 Зубик, ты знаешь, где волшебные артефакты? 431 00:32:19,920 --> 00:32:22,080 Тетрадь? Перо? Чернила? 432 00:32:23,120 --> 00:32:26,383 - Поиск – это ключ к пониманию истины. 433 00:32:26,486 --> 00:32:30,520 Никогда не прекращайте искать ответы на свои вопросы. 434 00:32:30,920 --> 00:32:35,003 Перо находится у очень плохого и злого человека, 435 00:32:35,084 --> 00:32:38,404 который может использовать его в ужасных целях. 436 00:32:38,640 --> 00:32:41,559 Да сам ты плохой! 437 00:32:41,640 --> 00:32:44,560 - Я не говорил, что у вас. У вас его давно нет. 438 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 - А… А у кого оно? 439 00:32:47,080 --> 00:32:50,680 - Пером владеет тот, у кого находится тетрадь. 440 00:32:52,080 --> 00:32:55,519 - Ладно, а чернила где? - Увы, про чернила я не в курсе. 441 00:32:55,600 --> 00:32:58,320 Но вам нужно поторопиться, чтобы их найти. 442 00:32:59,080 --> 00:33:02,240 И вырвите меня уже изо рта этого толстяка. 443 00:33:02,640 --> 00:33:04,879 - Что ты сказал? - Вы меня простите, 444 00:33:04,960 --> 00:33:08,476 но он пьет постоянно, и тут уже так перегаром воняет, 445 00:33:08,560 --> 00:33:11,160 что я и сам уже немножко пьяненький. 446 00:33:11,399 --> 00:33:13,399 Да еще дыра эта черная… 447 00:33:13,480 --> 00:33:15,519 - Простите, пожалуйста, вы про кариес? 448 00:33:15,600 --> 00:33:19,039 Вы думаете, это метафора кариеса? 449 00:33:19,120 --> 00:33:23,816 Я познал истину всего мира, и теперь хочу на покой. 450 00:33:24,280 --> 00:33:26,640 Дыра разъедает меня изнутри. 451 00:33:26,940 --> 00:33:30,843 Прошу, избавьте! Убейте меня. 452 00:33:31,120 --> 00:33:34,640 Я преисполнился. - Дай сюда! 453 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Полощи, полощи. 454 00:33:41,640 --> 00:33:45,640 Ой, как хорошо! 455 00:33:47,926 --> 00:33:50,335 - Надо было спросить, в чём смысл жизни. 456 00:33:50,416 --> 00:33:52,926 Смысл жизни в том, что… 457 00:33:58,280 --> 00:34:01,320 - В чём? - Что это? 458 00:34:01,920 --> 00:34:06,920 Боже мой, что… Я… я умираю. 459 00:34:07,120 --> 00:34:10,316 Я действительно умираю! 460 00:34:10,399 --> 00:34:12,399 За что? - Зубик, ты как, зубик? 461 00:34:12,480 --> 00:34:17,296 Боже мой, я же… Я же пошутил! 462 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 - Ужасная смерть. 463 00:34:29,280 --> 00:34:32,440 Где я? 464 00:34:34,413 --> 00:34:37,573 Это что, рай? 465 00:34:38,800 --> 00:34:41,680 Погодите, а почему здесь Гитлер? 466 00:34:42,400 --> 00:34:46,400 Это что, ад? За что? Боже мой, нет! 467 00:34:46,520 --> 00:34:50,903 А! А! ЗА ЧТО? А! 468 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 - Похорони его, пожалуйста. 469 00:35:17,440 --> 00:35:19,440 - А ну-ка, скажи что-нибудь. А? 470 00:35:25,480 --> 00:35:28,040 - Переборщили? - Да, это перебор, конечно. 471 00:35:28,160 --> 00:35:30,160 - Я так и знала! 472 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 О! 473 00:35:35,720 --> 00:35:37,976 Ну-ка, скажи что-нибудь. - По щу… 474 00:35:38,057 --> 00:35:40,057 - По щу… - По щу… 475 00:35:40,160 --> 00:35:42,160 По щучьему… - О! Давай, говори. 476 00:35:42,241 --> 00:35:44,641 По щучьему велению, по твоему хотению… - По щучьему… 477 00:35:44,722 --> 00:35:46,922 - Хочу, чтобы Василиса была жива. - Лёх! 478 00:35:48,370 --> 00:35:51,159 - Да подожди ты! Ты не понимаешь, это мой единственный шанс! 479 00:35:51,240 --> 00:35:54,160 - Это ты не понимаешь! Где-то прибывает, а где-то убывает. 480 00:35:54,376 --> 00:35:56,880 Если ты Василису вернешь, у кого-то ребенок пропадет. 481 00:35:57,513 --> 00:36:01,152 Чего смотришь? Нафантазировал тут, нажелал всего. 482 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 Думаешь, это из ниоткуда появилось? 483 00:36:03,440 --> 00:36:05,920 - За всё бывают последствия. Понял? - Угу. 484 00:36:07,360 --> 00:36:11,256 - Лёх, ну не делай этого. Ну пожалуйста. 485 00:36:14,233 --> 00:36:16,483 Ладно, Емельянов. 486 00:36:17,096 --> 00:36:19,640 Давай, желай там, всё обратно чтобы было. 487 00:36:20,487 --> 00:36:24,910 - И побыстрей, скотина! Мне домой надо, у меня корпоратив сегодня. 488 00:36:25,960 --> 00:36:28,136 Понимаешь, Емельянов, 489 00:36:29,263 --> 00:36:31,983 у меня племянница пропала. 490 00:36:32,720 --> 00:36:36,229 Единственный на свете человек, которого я по-настоящему люблю. 491 00:36:36,987 --> 00:36:38,987 Девочка маленькая. 492 00:36:39,126 --> 00:36:41,462 И с помощью твоей щуки я могу ее вернуть. 493 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Но я этого делать не буду. 494 00:36:45,200 --> 00:36:48,320 Потому что тогда у кого-то здесь ребенок пропадет. 495 00:36:48,520 --> 00:36:51,800 Потому что всё, Емельянов, в этом мире связано, понимаешь? 496 00:36:55,360 --> 00:36:57,823 Вот скажи мне, ты сам вообще счастлив? 497 00:36:58,360 --> 00:37:00,600 Да конечно, несчастлив, Емельянов. - Не-а. 498 00:37:01,520 --> 00:37:05,160 - Вроде всё у тебя есть, всё пожелал, да? Да только всё не то. 499 00:37:09,480 --> 00:37:11,480 - Всё не то. 500 00:37:12,080 --> 00:37:15,843 И огурцы не те. И вообще, где моя жена? 501 00:37:17,193 --> 00:37:20,553 Чё я натворил, ребята? Вы меня убейте, вы меня… 502 00:37:20,641 --> 00:37:22,676 Посадите меня! 503 00:37:22,757 --> 00:37:24,996 - Да никто не будет тебя сажать, Емельянов. 504 00:37:25,400 --> 00:37:28,440 Ты просто пожелай, чтобы всё было как раньше. 505 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 Тихо, тихо. 506 00:37:35,129 --> 00:37:37,200 - По щучьему велению… - Угу. 507 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 - По моему хотению – 508 00:37:41,600 --> 00:37:44,936 я хочу, чтобы 509 00:37:47,090 --> 00:37:49,639 всё вернулось, как было. 510 00:37:49,720 --> 00:37:54,680 - Ох! Ребята, ну и работенка у вас! Удачи! 511 00:38:16,880 --> 00:38:19,559 - Значит, так, с машиной я всё разрулил. 512 00:38:19,640 --> 00:38:21,719 - Спасибо, Сергей Денисович. - Ага. 513 00:38:21,800 --> 00:38:24,720 Будешь 23 года бесплатно работать без выходных. 514 00:38:25,600 --> 00:38:28,520 - Так я без денег столько не протяну. Я же есть что-то должен. 515 00:38:28,600 --> 00:38:32,390 - Ты думаешь, я тупой, что ли? Ночью будешь подрабатывать грузчиком. 516 00:38:32,840 --> 00:38:34,840 Там и поешь. 517 00:38:38,960 --> 00:38:42,270 - Ну вот, всё вернулось на свои места. 518 00:38:42,351 --> 00:38:44,719 Можешь загадывать. - В каком смысле? 519 00:38:44,800 --> 00:38:47,959 - Ну ты же меня держал, когда всё отменилось. 520 00:38:48,040 --> 00:38:51,616 Так что ты теперь и загадывай. - А, ну ладно. 521 00:38:53,200 --> 00:38:56,221 По щучьему велению, по моему хотению – 522 00:38:56,302 --> 00:38:58,440 я хочу… 523 00:39:00,640 --> 00:39:02,640 Блин! 524 00:39:05,873 --> 00:39:08,019 Сработало, даже так сработало. 525 00:39:09,433 --> 00:39:13,673 Тогда еще. По щучьему велению, по моему хотению – я хочу 526 00:39:15,240 --> 00:39:17,836 быть ростом 190 сантиметров. 527 00:39:23,700 --> 00:39:25,700 Сработало? 528 00:39:30,880 --> 00:39:33,910 Су… Щука! 529 00:39:36,219 --> 00:39:39,778 - И еще. Всё, что ты сегодня узнал об артефактах, 530 00:39:39,859 --> 00:39:41,859 должно остаться между нами. Усек? 531 00:39:42,320 --> 00:39:45,840 - Да ты чего, Коль? Ты ж меня знаешь! Я могила! 532 00:39:46,120 --> 00:39:49,239 Тем более что я даже не помню уже, а что он говорил? 533 00:39:49,320 --> 00:39:51,910 - Вот и славно. Для тебя лучше. 534 00:39:52,480 --> 00:39:54,480 - Надо проверить перо. - Угу. 535 00:39:57,100 --> 00:39:59,310 А что… 536 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Что ты знаешь про колдуна? 537 00:40:06,960 --> 00:40:09,879 - Про какого колдуна? - Ну как про какого? 538 00:40:09,960 --> 00:40:12,920 Старый такой, в коляске, под домашним арестом сидел. 539 00:40:13,960 --> 00:40:18,040 - А! Славик? Да, вспомнил. 540 00:40:19,560 --> 00:40:22,400 Ну, такой простой дедок. 541 00:40:23,080 --> 00:40:30,280 Ага, нашел как-то книгу черной магии. Стало получаться, стал колдовать. 542 00:40:30,400 --> 00:40:34,576 Ну и потом стал приобретать сказочные артефакты. 543 00:40:35,080 --> 00:40:39,279 Ну так, ничего интересного! Так! Городской сумасшедший. 544 00:40:39,360 --> 00:40:41,880 - Городской сумасшедший, говоришь? 545 00:40:42,800 --> 00:40:46,479 То есть всё, что он мне рассказал про тебя и про говорящий зуб, – 546 00:40:46,560 --> 00:40:50,160 это так всё, бред сумасшедшего? - Да. 547 00:40:55,560 --> 00:40:58,069 - Или не бред? - Или не бред. 548 00:41:04,720 --> 00:41:06,720 - Ну-ка, Мерлин, объясни мне. 549 00:41:08,400 --> 00:41:10,840 Что это за зуб такой говорящий? 550 00:41:10,920 --> 00:41:15,280 Какое отношение он имеет к перу, тетради и чернилам? 551 00:41:17,440 --> 00:41:20,823 - Да это так. Это просто… 552 00:41:20,904 --> 00:41:24,930 У майора зуб мудрости заговорил, я его удалил. 553 00:41:25,440 --> 00:41:29,840 А под конец спросил про артефакты. А он сказал, ничего не знает. 554 00:41:33,080 --> 00:41:35,956 - Это правда? - Всё до последнего слова. 555 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 - Я тебе верю. - Честно? 556 00:41:43,040 --> 00:41:46,600 - Да. Да, и еще. 557 00:41:48,153 --> 00:41:52,713 Мерлин, скажи мне вот так, чисто фантазийно, 558 00:41:54,360 --> 00:41:58,423 если бы ты захотел убить колдуна, как бы ты это сделал? 559 00:42:05,433 --> 00:42:07,823 - Я дал ему снотворное, теперь он спит. 560 00:42:08,313 --> 00:42:10,915 Если вы захотите, я могу сделать так, 561 00:42:10,996 --> 00:42:13,916 что в следующий раз он не проснется вообще. 562 00:42:14,739 --> 00:42:17,219 - А ты действительно преданный помощник. 563 00:42:17,300 --> 00:42:20,819 - Стараюсь, как могу. Да, у меня к вам просьба. 564 00:42:20,920 --> 00:42:23,800 Когда мы – то есть вы, вы, конечно, повелитель – 565 00:42:23,880 --> 00:42:26,680 овладеете силой всех артефактов, 566 00:42:27,280 --> 00:42:30,840 можно ли мне получить, ну, как это, как это сказать, 567 00:42:30,920 --> 00:42:34,839 власть над животными? Уж очень я их люблю… 568 00:42:34,920 --> 00:42:40,096 - Мучить. Вы понимаете? - Да я понимаю. 569 00:42:40,200 --> 00:42:44,870 А ты знаешь, что это такое? 570 00:42:44,951 --> 00:42:47,264 - Ну да, конечно. Это полицейский ошейник, 571 00:42:47,345 --> 00:42:50,959 который блокирует магию. Я сам недавно от такого избавился. 572 00:42:51,040 --> 00:42:54,160 А зачем он вам? - А как ты сам думаешь? 573 00:42:55,146 --> 00:42:58,803 А! Понимаю, понимаю. 574 00:42:58,986 --> 00:43:02,525 Пока Кощей спит, мы наденем на него этот ошейник, 575 00:43:02,606 --> 00:43:06,570 и он будет абсолютно беззащитен. Хитро! 576 00:43:06,693 --> 00:43:09,532 А ты не настолько глуп. 577 00:43:09,613 --> 00:43:11,613 Ну так! 578 00:43:11,720 --> 00:43:15,520 Но ты беспросветно тупой. 579 00:43:15,600 --> 00:43:19,480 А вот теперь ты старый, беспомощный старик. 580 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 - Что узнал? 581 00:43:46,146 --> 00:43:49,062 - Ни про какой говорящей зуб и ни про какие артефакты 582 00:43:49,143 --> 00:43:51,503 Мерлин не знает. Колдун обманул нас. 583 00:43:52,720 --> 00:43:54,720 - Где он? 584 00:43:54,800 --> 00:43:59,030 - Он предлагал мне избавиться от вас и владеть артефактами вместе с ним. 585 00:44:03,480 --> 00:44:05,480 - Убить его. 586 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 - Уже, мой повелитель. 587 00:44:13,040 --> 00:44:17,639 - Ходишь и ходишь на свою эту рыбалку. Рыбу эту вонючую приносишь. 588 00:44:17,720 --> 00:44:21,470 Уже весь дом провонялся. Я б тебе сама леща как дала бы! 589 00:44:22,020 --> 00:44:26,403 Чтоб работу нормальную нашел. Дома шаром покати. 590 00:44:26,920 --> 00:44:30,890 Рыбак! Ты посмотри на него. Снасти везде свои раскидал. 591 00:44:31,606 --> 00:44:33,926 Жизни уже нет. Ненавижу тебя. 592 00:44:34,007 --> 00:44:36,909 Надо было мать послушать. Надо было за Кольку выходить. 593 00:44:38,040 --> 00:44:40,960 Колька нормальный. Хоть помер человеком. 594 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 Емельянов, ты чего? 595 00:44:49,400 --> 00:44:51,680 Ну не плачь, ты чего? 596 00:44:52,847 --> 00:44:54,847 Ну всё будет хорошо. 597 00:44:55,900 --> 00:44:57,900 Ну? Посмотри на меня. 598 00:44:58,999 --> 00:45:00,999 Борща хочешь? 599 00:45:04,240 --> 00:45:06,240 Сейчас. 62680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.