All language subtitles for Volshebnyi.Uchastok.s02e01.2025.WEBRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,320 --> 00:04:25,320 - «Йо, сәлем, джиги, йоу! 2 00:04:30,210 --> 00:04:34,460 What you want? Ничего! What you want? What you want? Ничего! 3 00:04:34,580 --> 00:04:38,100 What you want? Ничего! What you want? What you want? Ничего! 4 00:04:38,200 --> 00:04:41,800 Тусим с чеченами и фэнами, Кто-то сказал мне: "Шешен амы". 5 00:04:42,124 --> 00:04:46,804 Кешір, мен сені кешір алмаймын. Мы все оттуда!.. Если есть чё! 6 00:04:47,010 --> 00:04:49,340 What you want? Ничего! What you want? Ничего! 7 00:04:49,512 --> 00:04:53,372 Рэп предполагает понты, Рэп предполагает протест…» 8 00:04:54,040 --> 00:04:57,260 Что бы ни случилось – тетрадь должна остаться у нас. 9 00:04:58,560 --> 00:05:01,960 Действуем по плану: основной отряд поднимается наверх, 10 00:05:02,300 --> 00:05:05,240 а второй – прикрывает вход. 11 00:05:12,470 --> 00:05:14,660 Эй, стоять! Вы кто? 12 00:05:15,572 --> 00:05:17,592 - Семёнов, зачистка! 13 00:05:18,820 --> 00:05:20,900 Вы чего? 14 00:05:24,400 --> 00:05:27,000 - Палыч, малыш, сиди здесь. 15 00:05:27,190 --> 00:05:29,880 Я скоро вернусь. Слышишь? Это приказ. 16 00:06:30,840 --> 00:06:32,880 Всё верно, товарищ полковник! 17 00:06:32,980 --> 00:06:35,340 Я еще полгода назад всё в рапорте указал. 18 00:06:36,070 --> 00:06:38,070 Ну а сейчас… 19 00:06:38,300 --> 00:06:40,320 Щас обстановка в отделе рабочая. 20 00:06:40,800 --> 00:06:43,040 Ловим сказочных преступников, сажаем, 21 00:06:43,447 --> 00:06:46,307 предотвращаем ограбления, ну и прочий беспредел. 22 00:07:14,557 --> 00:07:17,537 - А ну-ка стоять! Работает ОБСП! 23 00:07:24,200 --> 00:07:26,610 Да, Кощея мы, конечно, упустили. 24 00:07:26,980 --> 00:07:29,070 Но лишили его самого главного. 25 00:07:29,300 --> 00:07:31,750 И теперь у Попова, получается, есть бессмертие! 26 00:07:43,778 --> 00:07:45,808 - Вы чё, черти, креста не боитесь? 27 00:07:48,620 --> 00:07:50,630 Совсем охренели? 28 00:07:55,690 --> 00:07:57,720 А? А? 29 00:08:05,800 --> 00:08:07,870 - Снайпер! - Ну что тут скажешь. 30 00:08:08,370 --> 00:08:11,750 Так-то Лёха – он и сестру, и племянницу потерял… 31 00:08:12,560 --> 00:08:14,580 На работе он бодрится, 32 00:08:15,080 --> 00:08:17,130 ну а по вечерам, конечно, тоскует. 33 00:08:17,820 --> 00:08:24,280 - «Где теперь моя земля? Тьма сгущается над ней. 34 00:08:24,420 --> 00:08:29,930 Что могу поделать я, Если всё вокруг горит в огне? 35 00:08:30,800 --> 00:08:36,360 У правды острые края. Что, если не хватит сил? 36 00:08:36,520 --> 00:08:39,440 Такой маленький и жалкий я…» 37 00:08:43,580 --> 00:08:45,810 Спокойно, граждане, я полицейский! 38 00:08:45,920 --> 00:08:48,380 Щас я всё исправлю. Да куда вы убегаете-то? 39 00:08:48,590 --> 00:08:51,960 - Наши лучшие оперативники, Федотова и лейтенант Заяц, 40 00:08:52,140 --> 00:08:56,960 по-прежнему работают слаженно в паре, соблюдают субординацию. 41 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Шевели копытами! 42 00:09:11,570 --> 00:09:13,610 Угадай кто? 43 00:09:13,780 --> 00:09:15,810 Лен! Это ж я! Лена! 44 00:09:17,840 --> 00:09:19,880 - Да я знаю. 45 00:09:24,740 --> 00:09:26,760 - Выходи за меня! 46 00:09:28,940 --> 00:09:31,270 - Заяц, ты дурак? На место положил! 47 00:09:33,310 --> 00:09:37,560 - Лен! Я же его правда купил! В другом месте! 48 00:09:40,910 --> 00:09:43,160 - Так это что, реальное предложение, что ли? 49 00:09:43,300 --> 00:09:45,310 - Ну да, типа… 50 00:09:46,960 --> 00:09:49,790 - Заяц, я выйду за тебя… 51 00:09:50,940 --> 00:09:53,020 когда ты станешь капитаном. 52 00:09:53,160 --> 00:09:55,840 Ты серьезно? 53 00:09:55,940 --> 00:09:58,470 - Да. У нас в семье все мужчины как минимум капитаны, 54 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 поэтому придется постараться. 55 00:10:05,530 --> 00:10:08,450 Со стороны может показаться, что у них чувства, 56 00:10:08,740 --> 00:10:13,130 но такого в нашем отделе сроду не бывало. 57 00:10:14,230 --> 00:10:17,300 Когда выяснилось, что Краснова наполовину сказочная 58 00:10:17,440 --> 00:10:19,800 и обладает задатками волшебной энергии, 59 00:10:19,950 --> 00:10:22,530 то я решил это использовать как-то у себя в отделе. 60 00:10:22,980 --> 00:10:26,290 Учредил для нее должность сказмедэксперта. 61 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 Мы организовали лабораторию. 62 00:10:28,550 --> 00:10:31,690 Она, так сказать, проходит стажировку и идет по стопам матери. 63 00:10:31,810 --> 00:10:33,980 Ну что, кучеряшка, долго там еще? 64 00:10:34,100 --> 00:10:36,110 - Не отвлекай. Почти готово. 65 00:10:42,080 --> 00:10:44,130 О! 66 00:10:48,360 --> 00:10:50,880 М! 67 00:10:56,380 --> 00:10:58,400 Чё-то я не вырос ни ***! 68 00:10:58,520 --> 00:11:00,580 - Кхм-кхм! Может, я что-то перепутала. 69 00:11:00,700 --> 00:11:03,620 - Не переживай, малышка, когда-нибудь у тебя получится. 70 00:11:04,230 --> 00:11:08,010 Но я готов хавать всё, что ты приготовишь! Любую ху… 71 00:11:19,360 --> 00:11:21,370 Хо-хо-хо-хо-хо! 72 00:11:21,740 --> 00:11:23,770 Ху-ху… Хумус! 73 00:11:25,120 --> 00:11:30,560 Хумус? Какой, какой хумус? Какой… Чё… Чё за фигня? 74 00:11:30,830 --> 00:11:33,200 П-почему я так странно разговариваю? 75 00:11:33,360 --> 00:11:35,380 - Как «так»? 76 00:11:37,940 --> 00:11:40,500 - Г-где мой мат?! - А, да… 77 00:11:40,590 --> 00:11:42,760 Я тебе не сказала: я кое-что добавила. 78 00:11:42,840 --> 00:11:46,630 Просто не знала, работает или нет, ты теперь не будешь материться. 79 00:11:47,800 --> 00:11:50,420 - К-как это я не буду? Это же… 80 00:11:50,680 --> 00:11:52,700 К-как это так?! Ты… 81 00:11:53,210 --> 00:11:55,960 Да ну! Но это полная ху… 82 00:11:56,780 --> 00:11:59,370 Ху… Хунта! Пиночета! 83 00:12:00,020 --> 00:12:02,360 Реально? Кто это вообще такой? 84 00:12:03,510 --> 00:12:07,340 Так я хотел сказать ху-художественный! 85 00:12:07,460 --> 00:12:10,520 Как? 86 00:12:10,890 --> 00:12:15,130 Куда? Где? Да, да… Да идите вы в Пизу! 87 00:12:15,450 --> 00:12:18,780 - Вот, работает, правда, не так, как бы хотелось, но… 88 00:12:22,130 --> 00:12:25,880 А по гному я принял тогда грамотное управленческое решение. 89 00:12:26,180 --> 00:12:30,050 Мы взяли его к себе в отдел. Ну он же нас тогда спас. 90 00:12:33,220 --> 00:12:35,860 Отважный парень оказался, настойчивый. 91 00:12:39,150 --> 00:12:41,960 Чего тебе? - Мат мне верните. Ё… 92 00:12:42,900 --> 00:12:45,200 Ежики мне в рот! Тьфу! 93 00:12:45,480 --> 00:12:47,980 - Хочешь быть полицейским – разговаривай нормально. 94 00:12:48,360 --> 00:12:50,940 - Чего? Я на такое не подписывался. 95 00:12:51,420 --> 00:12:53,920 Я в полицейские пошел, чтобы с кучеряшкой замутить. 96 00:12:54,100 --> 00:12:56,140 - Ну, значит, потерпишь! 97 00:12:58,440 --> 00:13:02,440 - Ладно. Но я предупреждаю: я буду жестким ментом, 98 00:13:02,690 --> 00:13:05,530 без вот этих всяких отчетов, сюсю-мусю – это не про меня. 99 00:13:05,690 --> 00:13:07,850 Давай мне пушку и говори, кого завалить. 100 00:13:07,960 --> 00:13:10,920 - Тебе оружие не положено, у тебя нет специального разрешения. 101 00:13:11,600 --> 00:13:13,640 - А нож? 102 00:13:14,400 --> 00:13:16,420 А арбалет? 103 00:13:17,160 --> 00:13:19,200 Нунчаки, на худой конец? 104 00:13:21,610 --> 00:13:23,830 Ну напарник какой-нибудь мне полагается? 105 00:13:24,130 --> 00:13:26,900 - А вот это можно. И вот тебе первое задание. 106 00:13:27,640 --> 00:13:31,080 Расколдовать себе напарника. - Чего? 107 00:13:31,750 --> 00:13:34,950 - И внешний вид в порядок приведи, чучело. 108 00:13:35,940 --> 00:13:38,920 Я думаю, что из него получится хороший полицейский. 109 00:13:41,200 --> 00:13:43,560 Есть у нас в отделе толковый оперативник Егор. 110 00:13:43,700 --> 00:13:46,930 Лучший стратег. Правда, он пока в виде жабы, 111 00:13:47,040 --> 00:13:49,190 но я думаю, что это вопрос времени. 112 00:13:49,420 --> 00:13:53,980 Так что если Кощей объявится, то мы возьмем его за жабры. 113 00:13:54,980 --> 00:13:57,020 Ну вот, собственно говоря, и всё. 114 00:13:58,160 --> 00:14:00,700 Да, я про себя совсем забыл. 115 00:14:01,490 --> 00:14:06,500 Товарищ полковник, может, мне уже… на пенсию пора, наверно? 116 00:14:07,200 --> 00:14:09,740 Устал, значит, майор? 117 00:14:12,310 --> 00:14:14,320 Резко ты отдыхать полюбил. 118 00:14:14,420 --> 00:14:16,540 - Ну вы же сами знаете, какая у нас работа… 119 00:14:16,640 --> 00:14:19,770 - Работа, говоришь? Да и работы я здесь не вижу. 120 00:14:20,680 --> 00:14:23,340 Чем ты хвастаешься? Суицидником в отделе? 121 00:14:24,100 --> 00:14:27,340 Недоумком-полуросликом? Или лягушкой-стратегом? 122 00:14:27,560 --> 00:14:30,660 - Значит, получается, что пока без пенсии? 123 00:14:30,770 --> 00:14:32,780 - Не время сейчас отдыхать. 124 00:14:33,040 --> 00:14:35,070 ЧП у нас в Питере. 125 00:14:36,160 --> 00:14:38,540 Пакуй свой отдел и срочно туда. 126 00:14:38,900 --> 00:14:42,460 - В Питере? Но там же Нинка Завьялова главная в отделе. 127 00:14:42,960 --> 00:14:45,240 Она мощная! Что, там своих бойцов нету? 128 00:14:45,530 --> 00:14:48,680 - Весь оперативный состав уничтожен. 129 00:14:54,640 --> 00:14:58,140 Вот, полюбуйся, что твой Кощей сегодня ночью устроил. 130 00:14:58,380 --> 00:15:00,490 Пока ты его за жабры ловил. 131 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 Нина… 132 00:15:12,460 --> 00:15:14,500 Нина, не может быть… 133 00:15:15,990 --> 00:15:18,020 А вы уверены, что это Кощей? 134 00:15:19,800 --> 00:15:23,140 Но как? - Вот это тебе и предстоит выяснить. 135 00:15:23,490 --> 00:15:26,000 Ты Кощея упустил – тебе и ловить. 136 00:15:26,840 --> 00:15:29,660 Поймаешь Кощея – пойдешь на свою пенсию. 137 00:15:30,150 --> 00:15:33,740 В Питере себе преемника и присмотришь. 138 00:15:53,210 --> 00:15:55,260 - Подслушивали? - Никак нет. 139 00:15:55,390 --> 00:15:57,390 - А нам обязательно всем в Питер ехать? 140 00:15:59,180 --> 00:16:03,390 - Гном, а тебе я сказал ясно и четко: напарника расколдовать! 141 00:16:03,550 --> 00:16:05,560 - Так это, я подумал… 142 00:16:05,640 --> 00:16:08,210 Раз мы в Питер едем, может, мы там его и расколдуем. 143 00:16:08,340 --> 00:16:10,370 Чтоб билет не покупать этой твари. 144 00:16:10,880 --> 00:16:12,910 - Умно, молодец. 145 00:16:13,260 --> 00:16:15,300 Федотова! - Я! 146 00:16:15,440 --> 00:16:18,470 - Остаешься в Москве за главную. Будешь следить за обстановкой. 147 00:16:18,560 --> 00:16:21,670 Ну, и за ремонтом тоже. Всё. За работу! 148 00:16:22,270 --> 00:16:24,320 - Э-э… Товарищ Майор! 149 00:16:25,080 --> 00:16:27,690 А можно я тоже с Федотовой останусь? 150 00:16:27,830 --> 00:16:30,620 - Заяц, ты чё? А капитан? А подвиг? Забыл? 151 00:16:31,900 --> 00:16:34,200 - А… - За работу. 152 00:16:36,410 --> 00:16:39,910 Ну чё, жаба-путешественница, погнали в северную Венецию! 153 00:17:28,560 --> 00:17:31,540 Молодец, птичка, ты справился. 154 00:17:32,340 --> 00:17:35,860 Как всё прошло? - Полицейские из местного отделения… 155 00:17:37,000 --> 00:17:39,420 Пришлось их убрать. - Идиот! 156 00:17:39,860 --> 00:17:42,280 Я же просил тебя быть незаметнее! 157 00:17:42,730 --> 00:17:45,120 Ты вообще думаешь своей куриной башкой? 158 00:17:45,620 --> 00:17:48,380 - Ну, я думаю, что не стоит беспокоиться по этому поводу. 159 00:17:48,490 --> 00:17:51,580 Они пришлют весь московский отдел этих неудачников. 160 00:17:51,820 --> 00:17:55,920 - Эти неудачники лишили меня бессмертия! 161 00:17:56,620 --> 00:17:59,910 - Господин, я не думаю, что это станет проблемой. 162 00:18:00,010 --> 00:18:02,230 Особенно если вы вернете мне молодость. 163 00:18:02,360 --> 00:18:04,440 Так я смогу быстрее с ними разобраться. 164 00:18:04,650 --> 00:18:06,680 - Я же уже делал тебя молодым! 165 00:18:07,400 --> 00:18:10,900 В теле перспективного, скромного, молодого актера Никиты. 166 00:18:11,560 --> 00:18:15,950 А ты что устроил? Зачем начал рот налево-направо разевать? 167 00:18:16,470 --> 00:18:18,540 Людей кусать зачем начал? 168 00:18:18,780 --> 00:18:21,880 - Не справился с эйфорией. Простите. 169 00:18:24,690 --> 00:18:29,540 - Слушай сюда: пока я не вернул себе прежние силы, 170 00:18:30,140 --> 00:18:32,400 мы должны действовать осторожно. 171 00:18:33,220 --> 00:18:36,630 Поэтому сейчас ты должен замести все следы, 172 00:18:37,000 --> 00:18:40,500 чтобы эти тупые полицейские не вышли на нас. Ясно? 173 00:18:40,960 --> 00:18:43,580 - Да, мой господин. Слушаюсь. 174 00:18:57,160 --> 00:18:59,190 - «Топ-топ – походка по делам, 175 00:18:59,310 --> 00:19:01,370 Монохром на груди, Кеды-колготы в хлам. 176 00:19:01,750 --> 00:19:05,820 Она не помнит, кто на этом видео, Вас таких… Она одна на миллион. 177 00:19:05,970 --> 00:19:10,520 Мое где-то – это здесь, Мое когда-то – сейчас». 178 00:19:11,900 --> 00:19:14,940 - Так, а чем воняет? - Может, Нева цветет? 179 00:19:15,040 --> 00:19:17,420 - Да это жаба накакала. - А ну-ка убери! 180 00:19:17,540 --> 00:19:20,220 - А чё я опять? - Пусть Заяц убирает, его очередь. 181 00:19:20,370 --> 00:19:22,480 Вырост мой пропустили! 182 00:19:23,170 --> 00:19:26,080 Вот вам Питерский ОБСП. 183 00:19:27,320 --> 00:19:29,350 - Ну что, пошли обживать место. 184 00:19:32,220 --> 00:19:36,740 - «Кто-то не придет сегодня домой, Кто-то не услышит сегодня "Постой". 185 00:19:36,860 --> 00:19:41,140 Кто-то не поставит опять запятой, Кто-то до утра по асфальту босой. 186 00:19:41,350 --> 00:19:45,010 На асфальте крестики-нолики. Ты сидишь голышом на подоконнике. 187 00:19:45,350 --> 00:19:49,300 В голове твоей клетка, не робей, Будь смелее, детка, будь смелей. 188 00:19:49,860 --> 00:19:54,060 Мое где-то – это здесь, Мое когда-то – сейчас. 189 00:19:54,200 --> 00:19:58,590 Мое где-то – это здесь, Мое когда-то – сейчас. 190 00:19:58,760 --> 00:20:03,000 Моя кто-то – это ты, Твоим танцам нужен бас». 191 00:20:09,510 --> 00:20:11,510 В общем, тут сказано, 192 00:20:11,620 --> 00:20:14,410 что проклятье можно снять только поцелуем. 193 00:20:16,190 --> 00:20:18,270 - Слышь, тигрица, 194 00:20:19,420 --> 00:20:21,460 я тебе с жабой не дам сосаться. 195 00:20:21,600 --> 00:20:25,880 - Ну, во-первых, технически это не совсем жаба. А во-вторых… 196 00:20:26,070 --> 00:20:30,130 - Ой! Технически, не технически… Писюлька, ну ты чего? 197 00:20:31,180 --> 00:20:33,680 Мне надо чё-то с этой жабой сделать, точно говорю. 198 00:20:33,940 --> 00:20:36,960 - Давай раз и навсегда просто уясним, да? 199 00:20:37,540 --> 00:20:42,780 Я тебе не писюлечка, не кудряшка и не тигрица. Я… 200 00:20:43,750 --> 00:20:46,760 Кхм… Послушай, ты прикольный, но… 201 00:20:47,050 --> 00:20:50,490 В общем, мне отношения не нужны. Я хочу сосредоточиться на работе. 202 00:20:50,620 --> 00:20:54,040 Понимаешь? Мы коллеги, и между нами ничего нет. 203 00:20:55,040 --> 00:20:57,140 Понятно? М? 204 00:20:57,640 --> 00:21:00,230 - Валь… - М? 205 00:21:03,410 --> 00:21:05,420 Я люблю тебя. 206 00:21:08,330 --> 00:21:10,330 - Я тебя – нет. 207 00:21:15,600 --> 00:21:17,640 - Сосутся мышки, а! 208 00:21:17,720 --> 00:21:20,770 Ну вот что мне сделать, чтобы ты полюбила меня, вот скажи? 209 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 - Ну, сердцу не прикажешь. 210 00:21:23,440 --> 00:21:26,400 Слушай, давай просто не будем торопиться? 211 00:21:26,730 --> 00:21:29,500 Я даже не знаю, как тебя зовут. 212 00:21:30,300 --> 00:21:32,370 - О, Антоха я. 213 00:21:33,850 --> 00:21:35,890 - Классное имя, чё ты раньше не говорил? 214 00:21:36,140 --> 00:21:38,160 - Ну, не говорил… 215 00:21:38,390 --> 00:21:42,120 Да потому что Антон ну как бы рифмуется ну так себе… 216 00:21:47,100 --> 00:21:49,130 - Кхм-кхм! 217 00:21:53,320 --> 00:21:56,260 - Я понимаю, что я для тебя пара такая. Сомнительная. 218 00:21:56,800 --> 00:22:00,580 Но я буду всё делать, чтобы у нас с тобой что-то да получилось. 219 00:22:01,710 --> 00:22:06,980 - Просто поцелуй – и проклятье… снимется. Угу? 220 00:22:08,480 --> 00:22:10,570 - А, ну давай. 221 00:22:11,760 --> 00:22:13,800 - Эй, ты чё, дурак? 222 00:22:16,120 --> 00:22:18,140 Я же про жабу. 223 00:22:18,330 --> 00:22:22,060 А-а… Про жабу… 224 00:22:33,300 --> 00:22:35,870 - Вызывали, Николай Михалыч? - А, Попов. 225 00:22:36,860 --> 00:22:38,860 Заходи, садись. 226 00:22:41,810 --> 00:22:44,280 Что, накатило под вечер? 227 00:22:44,540 --> 00:22:47,900 Ты только в окно не вздумай кидаться, а то еще не все люди привыкли, 228 00:22:48,000 --> 00:22:50,150 что ты потом встаешь и в магазин идешь. 229 00:22:51,220 --> 00:22:53,250 Лёш, тут вот какое дело… 230 00:22:53,400 --> 00:22:56,420 Я не хотел тебя раньше времени обнадеживать, но… 231 00:22:57,450 --> 00:23:00,460 в деле Кощея наши аналитики делают выводы, 232 00:23:00,600 --> 00:23:03,780 что когда Кощей вселился в тело твоей племяшки, 233 00:23:04,160 --> 00:23:06,250 то она не умерла. 234 00:23:07,220 --> 00:23:10,220 - Как это? - Но это только предположение. 235 00:23:11,360 --> 00:23:16,070 Но я знаю, как это проверить. - Как? Ну как? Чё вы тянете-то, ну? 236 00:23:16,200 --> 00:23:18,780 - В лимб тебе надо, ну, это которое царствие мертвых. 237 00:23:18,860 --> 00:23:22,560 Ты там призовешь Васю, и если она не ответит тебе, 238 00:23:22,860 --> 00:23:25,260 то значит ее там нет, и она жива. 239 00:23:25,440 --> 00:23:27,450 - Точняк! 240 00:23:28,670 --> 00:23:30,700 А как мы в лимб-то попадем? 241 00:23:30,800 --> 00:23:34,480 Ну, в лимб всегда Баба-яга отправляла, а она сейчас сама там. 242 00:23:34,650 --> 00:23:39,080 - Ну, в Питере есть один колдун местный, Мерлином кличут. 243 00:23:39,960 --> 00:23:44,260 Вот он в лимб и отправляет. - Мерлин – это погоняло такое, да? 244 00:23:44,500 --> 00:23:48,350 - Да нет, скорее, звание – величайший волшебник английский! 245 00:23:49,510 --> 00:23:53,180 - Ну всё, погнали к Мерлину, да? - Не-не-не, Лёш, ты подожди. 246 00:23:54,540 --> 00:23:56,640 Вот, понимаешь, 247 00:23:58,860 --> 00:24:00,860 у нас с Ниной 248 00:24:01,740 --> 00:24:03,800 любовь в молодости была… 249 00:24:04,860 --> 00:24:07,300 Но каждый в итоге выбрал карьеру. 250 00:24:08,220 --> 00:24:11,260 А теперь ее… не стало. 251 00:24:12,160 --> 00:24:16,200 Поэтому я тебя понимаю, как никто другой, Лёха. 252 00:24:16,860 --> 00:24:21,460 Я тебе даю слово, что сделаю всё, что от меня зависит. 253 00:24:22,180 --> 00:24:24,210 Мы племяшку твою найдем. 254 00:24:24,760 --> 00:24:26,830 Мы и за Нину отомстим. 255 00:24:27,330 --> 00:24:29,880 Но лучшее, что ты сейчас можешь сделать, – 256 00:24:30,160 --> 00:24:32,710 это собраться и привести себя в порядок. 257 00:24:33,000 --> 00:24:36,040 И тогда мы со всем справимся. Поверь мне! 258 00:24:36,420 --> 00:24:38,660 О! 259 00:24:39,050 --> 00:24:41,920 Ну, мужики, я современный, я это не осуждаю вообще! 260 00:24:42,280 --> 00:24:45,670 Э-э… Вы ж мои спасители! Может, вы Егора поцелуете? 261 00:24:46,020 --> 00:24:48,040 На *** пошел! 262 00:24:51,060 --> 00:24:53,060 Итак, что мы имеем: 263 00:24:53,200 --> 00:24:56,710 местные оперативники в полном составе расстреляны в заброшенном доме. 264 00:24:56,860 --> 00:24:58,900 Следов преступника не обнаружено. 265 00:24:59,160 --> 00:25:02,710 Значит, так: действуем тихо и деликатно. 266 00:25:02,920 --> 00:25:05,740 Это Питер, тут своя специфика: 267 00:25:05,900 --> 00:25:08,890 в городе очень много иностранных сказочных. 268 00:25:09,130 --> 00:25:12,960 - Офигеть! Так это получается, сказочные во всём мире есть? 269 00:25:13,540 --> 00:25:15,730 А чё они у нас тут забыли? 270 00:25:15,830 --> 00:25:20,270 - Они приехали в XVIII веке – при Петре, после Великого посольства. 271 00:25:20,440 --> 00:25:22,700 Это, вообще-то, еще на первом курсе проходят. 272 00:25:22,820 --> 00:25:24,880 - А-а… И их тоже в разведке используют? 273 00:25:25,120 --> 00:25:29,680 - Нет. Пакт Пушкина-Андерсена. Запрещено международным правом. 274 00:25:29,780 --> 00:25:32,590 - Ой да ладно! - Они их по-любому втихую используют. 275 00:25:32,680 --> 00:25:34,700 - Что такое? Откуда звук?! 276 00:25:34,820 --> 00:25:37,990 - Извините, я забыл выключить. - Я те выключу! 277 00:25:38,130 --> 00:25:40,680 - Федотова, тебе что там, в Москве, нечем заняться? 278 00:25:40,860 --> 00:25:43,340 - Так я пескобетон жду. Доставка после обеда. 279 00:25:43,460 --> 00:25:46,100 Заяц, поедешь на место преступления. 280 00:25:46,270 --> 00:25:49,050 Обследуй всё, постарайся найти хоть какую-нибудь зацепку. 281 00:25:49,140 --> 00:25:51,880 - Погнали, Заяц! Это твой шанс! - Перезвоню. 282 00:25:54,770 --> 00:25:57,550 - Гном, едрить-колотить! Почему Егор еще жаба? 283 00:25:57,670 --> 00:26:00,040 - Ну потому что я не буду с ним сосаться, братан! 284 00:26:00,140 --> 00:26:02,140 - Какой я тебе братан? 285 00:26:02,220 --> 00:26:04,740 А ну-ка быстро учить устав и отвечать как положено! 286 00:26:04,820 --> 00:26:07,250 - Ладно-ладно, хорошо, всё будет чики-пуки, правда. 287 00:26:07,380 --> 00:26:09,440 - Егор мне нужен сегодня к вечеру, понятно? 288 00:26:09,760 --> 00:26:12,440 - Да. - Попов, поедешь со мной к Мерлину. 289 00:26:12,770 --> 00:26:17,850 - Подождите! А не лучше ли нам будет всем вместе на расследование поехать? 290 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 - Ты мне еще будешь указывать, что нам лучше, а что нет? 291 00:26:20,930 --> 00:26:22,990 Бегом работать! 292 00:26:31,640 --> 00:26:34,880 Чё, этот Мерлин не мог себе нормальную хату наколдовать? 293 00:26:35,000 --> 00:26:38,240 Тут вот какое дело, колдовать-то он больше не может. 294 00:26:38,340 --> 00:26:40,870 Мы у него волшебную палочку конфисковали – 295 00:26:41,030 --> 00:26:44,970 для всесторонних, ну, исследований, экспериментов, ну и… 296 00:26:45,090 --> 00:26:47,460 - Ну и? - Сломали ее. 297 00:26:47,740 --> 00:26:49,790 Но Мерлин не отчаивается. 298 00:26:49,910 --> 00:26:53,000 Он перешел на всякие там зелья, волшебные отвары. 299 00:26:53,130 --> 00:26:55,420 Но особенно – грибочки разные. 300 00:27:00,510 --> 00:27:03,180 - Нет его. - Ну, значит, в другой раз придем. 301 00:27:03,620 --> 00:27:05,920 - Погодите. Секунду. 302 00:27:11,340 --> 00:27:13,360 А! 303 00:27:13,870 --> 00:27:16,000 - Ты что, тут был, что ли? - Нет. 304 00:27:16,880 --> 00:27:21,080 У нас просто в деревне все так делали. А Питер – это большая деревня. 305 00:27:21,650 --> 00:27:23,650 - Ты только при местных это не ляпни. 306 00:27:23,980 --> 00:27:26,410 А то твое бессмертие будет под большим вопросом. 307 00:27:40,990 --> 00:27:43,820 - О, это чё, галлюциногенные? 308 00:27:44,270 --> 00:27:46,270 - Не, это кое-что получше. 309 00:27:46,440 --> 00:27:48,860 Э-э, в смысле похуже! Не трогай ничего руками! 310 00:27:58,760 --> 00:28:01,260 Походу, Мерлин ушел куда-то. Подождем? 311 00:28:02,560 --> 00:28:06,130 -Подождем. Чё, может, пока ждем, чайку попьем? 312 00:28:13,120 --> 00:28:16,380 - Заяц, ты можешь ровнее ехать? - Меня через экран укачивает. 313 00:28:16,480 --> 00:28:18,570 Всё-всё, приехали уже. 314 00:28:51,860 --> 00:28:53,930 Заяц, ты чё? 315 00:28:54,020 --> 00:28:57,030 - Так стреляют же! - Ты совсем ку-ку? 316 00:28:57,190 --> 00:29:00,360 Это у меня перфоратором долбят. Михаил! 317 00:29:01,380 --> 00:29:03,470 Спасибо! 318 00:29:04,100 --> 00:29:06,140 Заяц, ну чё там? Нарыл что-нибудь? 319 00:29:06,300 --> 00:29:10,320 - Да н-ничего… Соседей нет, опрашивать некого. 320 00:29:10,480 --> 00:29:12,680 Тела вон тоже забрали. 321 00:29:12,860 --> 00:29:16,510 И эти тоже хороши – ни бумажки не оставили, ни зацепки какой… 322 00:29:16,660 --> 00:29:19,660 - Вот, поэтому я и говорю, что важно писать отчеты! 323 00:29:19,780 --> 00:29:22,260 - Я посмотрел их последние дела: у них всё штатно. 324 00:29:22,380 --> 00:29:25,060 Примерно так же, как у нас, только названия другие: 325 00:29:25,160 --> 00:29:28,680 всякие Румпельштицхели, вервольфы, лепреконы. 326 00:29:28,780 --> 00:29:31,370 А про вот эту последнюю операцию вообще ни слова. 327 00:29:31,520 --> 00:29:34,260 - Ты к чему? Думаешь, они специально скрывали? 328 00:29:34,380 --> 00:29:39,180 - Лен, я не знаю, я просто рассуждаю, прорабатываю все варианты. 329 00:29:41,850 --> 00:29:45,270 Лен, это у тебя? - Нет. 330 00:29:47,900 --> 00:29:50,720 - По ходу дела, тут кто-то есть. 331 00:29:51,440 --> 00:29:54,810 Надо вызывать подкрепление, наверное. Правильно? 332 00:29:54,920 --> 00:29:58,460 - Какое подкрепление? Заяц, соберись! Пушку в руки – и пошел! 333 00:29:59,200 --> 00:30:01,220 Угу. 334 00:30:10,560 --> 00:30:12,760 А вы вообще откуда про него знаете? 335 00:30:12,880 --> 00:30:15,620 - Я ж в Ленинграде учился. Молодой был. 336 00:30:16,150 --> 00:30:18,960 Как-то решили мы с однокурсниками поэкспериментировать… 337 00:30:19,720 --> 00:30:22,430 Какая тебе разница, Попов? Ты чайник поставил или нет? 338 00:30:23,220 --> 00:30:25,580 Да-да. 339 00:30:27,000 --> 00:30:29,110 Кто здесь? 340 00:30:29,290 --> 00:30:31,300 - Руки! 341 00:30:31,380 --> 00:30:34,020 Спокойно, мужчины, я же гриб. 342 00:30:34,350 --> 00:30:39,320 Во-первых, у меня нет оружия. Во-вторых, у меня не руки, а споры. 343 00:30:39,440 --> 00:30:41,980 - А где Мерлин? - Мерлин? 344 00:30:42,300 --> 00:30:45,060 Мерлин – это я. 345 00:31:14,550 --> 00:31:16,560 Заяц, ну чё там? 346 00:31:16,750 --> 00:31:20,180 - Лен, это собака. - Ага, так я и поверила. 347 00:31:20,630 --> 00:31:23,580 Давай, тащи ее. - А ну вылезай. 348 00:31:24,640 --> 00:31:29,010 А ну давай, выходи. Давай-давай-давай. Иди. 349 00:31:35,930 --> 00:31:39,660 - Ну, в общем, переборщил я тогда с грибами… 350 00:31:40,000 --> 00:31:43,110 И настолько в своем сознании преисполнился, 351 00:31:43,260 --> 00:31:45,880 что представил, будто я сам и есть гриб. 352 00:31:46,290 --> 00:31:48,410 А когда из прострации вернулся, 353 00:31:48,680 --> 00:31:52,200 посмотрел на себя – ну, насколько это возможно, – 354 00:31:52,900 --> 00:31:55,420 а я и есть он. - Чайный гриб? 355 00:31:55,700 --> 00:31:57,840 Предпочитаю комбуча. 356 00:31:58,683 --> 00:32:01,883 - Слышь, это, Бомбуча, у меня к тебе вопросик один есть: 357 00:32:03,240 --> 00:32:06,100 мне надо племяшку мою найти, ну, вернее, ее душу. 358 00:32:06,420 --> 00:32:09,780 А для этого мне надо попасть в этот ваш… лимб. 359 00:32:10,430 --> 00:32:13,090 Вот, ну, чтобы потом ее душу, ну, когда найду, 360 00:32:13,500 --> 00:32:16,080 обратно в ее тело вместо Кощея переселить и… 361 00:32:17,620 --> 00:32:20,160 - Ну, это ты, Попов, щас понятно изложил. 362 00:32:20,290 --> 00:32:23,160 - Да я понял. - Дело плевое. 363 00:32:23,820 --> 00:32:25,960 - Я помогу. - Чё, правда? 364 00:32:26,260 --> 00:32:29,560 Ну ладно, давай тогда. Просто времени вообще в обрез. 365 00:32:29,920 --> 00:32:32,400 А-а, ты щас имел в виду? 366 00:32:33,170 --> 00:32:39,110 Не, щас не могу, я же гриб. Меня сначала расколдовать нужно. 367 00:32:46,700 --> 00:32:48,880 Я надеюсь, ты хорошо его закрепил? 368 00:32:50,180 --> 00:32:54,220 - Лен, а ты не переборщила? Может, наручники – это ту мач? 369 00:32:54,340 --> 00:32:58,130 - Так это же не я, это ты. Это ты жесткий и по делу. 370 00:32:58,380 --> 00:33:00,880 - Ну… да, я жесткий. 371 00:33:03,940 --> 00:33:07,160 - И чё с ней делать? - Как что? Допроси ее! 372 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Может, это оборотень. 373 00:33:09,710 --> 00:33:11,740 - С виду просто собака. 374 00:33:11,850 --> 00:33:15,050 Слушай, может, возьмешь серебряный ножик и… 375 00:33:16,220 --> 00:33:20,040 Чего? 376 00:33:20,180 --> 00:33:23,680 - Лен, я понимаю, если бы это еще был человек, но это же животное! 377 00:33:24,420 --> 00:33:28,670 Ну посмотри на нее, это просто собака. Зашла погреться. 378 00:33:28,800 --> 00:33:31,350 - Ага. На третий этаж, где произошло убийство? 379 00:33:31,580 --> 00:33:34,720 Это сейчас она собака, а потом она у кого-нибудь папу съест. 380 00:33:35,660 --> 00:33:38,580 - Иногда собака – это просто собака, Лен. 381 00:33:38,700 --> 00:33:42,230 - Заяц, за просто собаку тебе внеочередное звание не дадут! 382 00:33:42,440 --> 00:33:45,810 А за оборотня – все шансы! - Я собаку бить не смогу. 383 00:33:46,340 --> 00:33:48,640 - Ладно. Давай просто в приют ее отправим. 384 00:33:48,730 --> 00:33:52,600 Пусть посидит в клетке, подумает. - В приют поедешь? 385 00:33:52,740 --> 00:33:56,020 - Только сначала к ветеринару завезем, пусть они ее там кастрируют. 386 00:33:57,780 --> 00:33:59,820 - Лен, это опять твои уловки какие-то? 387 00:33:59,960 --> 00:34:02,290 - Если это оборотень, это поможет ее расколоть. 388 00:34:02,740 --> 00:34:05,170 - А если нет? - Если нет – сделаем доброе дело. 389 00:34:05,360 --> 00:34:07,380 Спасем бездомного! 390 00:34:13,420 --> 00:34:17,420 - Вы все тут с ума посходили, что ли, со своими превращениями? 391 00:34:18,500 --> 00:34:22,510 То гном… с жабой, теперь вот гриб… 392 00:34:22,630 --> 00:34:25,360 - Э! - Он предпочитает комбуча. 393 00:34:26,680 --> 00:34:29,160 - И вообще, это Мерлин. - Именно. 394 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 - Простите. 395 00:34:34,130 --> 00:34:37,220 Слушайте, ну как бы тут вот жабы есть, 396 00:34:37,900 --> 00:34:41,680 собаки есть, а чтобы гриб в человека – такого тут нет. 397 00:34:42,540 --> 00:34:45,320 - А плесень? Ты про плесень посмотри. 398 00:34:45,730 --> 00:34:47,850 - А, кажется, где-то было… 399 00:34:49,710 --> 00:34:52,910 Ой, про плесень есть. - Какое унижение. 400 00:34:53,002 --> 00:34:55,002 - Слышь, Краснова. - М? 401 00:34:55,110 --> 00:34:57,110 - А это всё надолго вообще? 402 00:34:57,380 --> 00:35:00,950 А то я на этого гриба смотрю – так есть захотелось. 403 00:35:01,140 --> 00:35:03,600 - Ну не быстро, я же первый раз этим занимаюсь. 404 00:35:03,820 --> 00:35:08,200 - У меня в кабинете дошик есть. - Грибной. 405 00:35:10,880 --> 00:35:13,750 - Ах, поскорей бы стать человеком. 406 00:35:18,760 --> 00:35:20,940 - На матушку мою похож… 407 00:35:22,560 --> 00:35:25,750 А с матушкой целоваться – это не зашквар. 408 00:35:31,230 --> 00:35:34,890 Лёха! Е-мое! У меня только начало получаться. 409 00:35:35,030 --> 00:35:37,590 - Да соситесь, пожалуйста, сколько угодно. 410 00:35:37,690 --> 00:35:40,510 - Да сколько угодно-то мы не будем. Чё. 411 00:35:45,120 --> 00:35:47,160 Фу! 412 00:36:03,330 --> 00:36:05,740 - Ай! Щиплет! 413 00:36:19,900 --> 00:36:22,420 - Со вкусом натуральных грибов! 414 00:36:25,460 --> 00:36:29,360 - Попов! Спасайся! Краснова опять накосячила! 415 00:36:29,490 --> 00:36:32,870 - Я не косячила! - Со вкусом грибов, говоришь? 416 00:36:33,000 --> 00:36:35,010 Ну, держись! 417 00:36:35,660 --> 00:36:37,700 - Беги! 418 00:36:45,330 --> 00:36:49,500 Ненавижу ментов! 419 00:36:52,850 --> 00:36:55,730 Полезай в лукошко, человечек! 420 00:37:02,980 --> 00:37:05,150 Иди сюда! 421 00:37:05,470 --> 00:37:10,390 Далеко не убежишь! Всё равно поймаю! 422 00:37:13,510 --> 00:37:15,600 Гном! Как гриба убить? 423 00:37:16,140 --> 00:37:18,440 - Понятия не имею. Сам мучаюсь. 424 00:37:18,900 --> 00:37:20,940 Ноги постоянно чешутся. 425 00:37:21,720 --> 00:37:27,200 Всё уже перепробовал – не помогает. Уже и мази, и примочки всякие… 426 00:37:27,330 --> 00:37:29,350 Надо просто чаще мыть ноги. 427 00:37:29,450 --> 00:37:35,330 И пипидон еще совать не куда попало, а именно в проверенные дырочки. 428 00:37:35,500 --> 00:37:40,070 А это так, чисто уже мой совет тебе, как гномий… Мудрость! 429 00:37:40,190 --> 00:37:43,240 - Слышь, вот щас не до мудрости твоей! Чё делать, а? 430 00:37:43,360 --> 00:37:46,650 Сейчас я всех вас под корешок почикаю! 431 00:37:47,710 --> 00:37:51,360 - Ой-ё! Копать-восовокупляться! Это кто там? 432 00:37:51,460 --> 00:37:53,460 - Открывай! - Это Мерлин! 433 00:37:53,550 --> 00:37:56,430 Я не Мерлин, придурок! Я Серёга! 434 00:37:56,530 --> 00:37:59,220 Гриб, который хотел обрести тело! 435 00:37:59,370 --> 00:38:02,370 - Куда ты? - И чё те надо, Серёга? 436 00:38:02,460 --> 00:38:04,480 Еще спрашиваешь? 437 00:38:04,600 --> 00:38:07,420 Там, под Рязанью, в лесу, кто всю мою семью вырезал? 438 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 - Не-не, Серёга, это не мы! 439 00:38:09,700 --> 00:38:11,840 Это тебе надо у бабушек на рынке спросить. 440 00:38:11,930 --> 00:38:14,240 Там у них любители грибов порезать. 441 00:38:14,340 --> 00:38:16,660 Бабушек я первых порешаю! 442 00:38:16,850 --> 00:38:19,360 Вы мало того, что вырезали мою родню, 443 00:38:19,490 --> 00:38:21,720 так вы потом ее еще и зажарили! 444 00:38:21,850 --> 00:38:26,140 Маньяки! Эй, открывай! 445 00:38:26,760 --> 00:38:28,760 Открывай дверь! 446 00:38:31,500 --> 00:38:33,500 - Зажарили, говоришь… 447 00:38:41,686 --> 00:38:46,280 - Ну где же вы? Я вас всё равно найду! 448 00:38:49,640 --> 00:38:52,200 Прячетесь? 449 00:38:52,610 --> 00:38:55,600 А-а-а! Я горю! 450 00:38:58,180 --> 00:39:01,920 - Лёха, ты, походу, гриб пережарил! 451 00:39:03,420 --> 00:39:06,470 Нет? - Чёрт! Михалыч! 452 00:39:06,680 --> 00:39:08,680 - Всё горит, е-мое! 453 00:39:09,020 --> 00:39:11,020 Да тушись ты! 454 00:39:11,460 --> 00:39:13,620 Николай Михалыч! 455 00:39:13,880 --> 00:39:15,900 Николай Михалыч! 456 00:39:16,800 --> 00:39:20,390 - Попов, где гриб? - Сгорел. На работе. 457 00:39:20,520 --> 00:39:22,600 - В смысле? - Сдох. 458 00:39:22,680 --> 00:39:26,840 Да молодец! Молодец какой! 459 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 - Так, всё, пошли. - Пойдемте. 460 00:39:29,220 --> 00:39:31,240 Пойдем. 461 00:39:40,700 --> 00:39:42,700 - Так, ну что, всё в порядке. 462 00:39:43,210 --> 00:39:45,420 Никаких противопоказаний к стерилизации нет. 463 00:39:45,520 --> 00:39:47,520 Пес совершенно здоров. 464 00:39:47,620 --> 00:39:52,220 - Слушайте, а может, не будем лишать его возможности, ну… Это самое… 465 00:39:52,380 --> 00:39:55,560 - Ну, вообще, если это уличный пес, так он не сможет размножаться. 466 00:39:55,660 --> 00:39:58,070 А значит, вам не придется пристраивать щенков 467 00:39:58,800 --> 00:40:01,160 и увеличивать количество бездомных животных. 468 00:40:01,270 --> 00:40:04,880 - Вот именно. А без наркоза можем? Это же дешевле? 469 00:40:05,060 --> 00:40:08,320 - Вообще-то, без наркоза мы не стерилизуем. Это антигуманно. 470 00:40:09,060 --> 00:40:12,060 Так что, если вы готовы, я могу приступить к операции. 471 00:40:12,970 --> 00:40:15,030 - Ну давайте. 472 00:40:17,720 --> 00:40:19,760 Да отвали ты от меня! 473 00:40:23,580 --> 00:40:26,930 Ладно, говноеды. Ваша взяла. 474 00:40:27,070 --> 00:40:29,120 Видишь, Заяц, я говорила! 475 00:40:35,220 --> 00:40:38,220 Давай, превращайся в человека, оборотень! 476 00:40:38,440 --> 00:40:42,240 - Не могу. Я просто говорящая собака. 477 00:40:42,320 --> 00:40:45,930 - Из какой сказки? - Из жизни, брат, из жизни. 478 00:40:46,080 --> 00:40:48,120 А по поводу убийства – 479 00:40:48,470 --> 00:40:50,480 так я это, ничё не видел. 480 00:40:50,620 --> 00:40:55,180 Там хозяйка моя погибла. Я это дело тоже расследовал. 481 00:40:55,390 --> 00:40:59,080 - Что ж ты на месте преступления сидел? Что же ты в участок не вернулся? 482 00:40:59,300 --> 00:41:01,380 - Так операция неофициальная была. 483 00:41:01,460 --> 00:41:03,920 Да еще и ценный артефакт просрали. 484 00:41:05,084 --> 00:41:07,114 Я не знал, как лучше поступить. 485 00:41:07,410 --> 00:41:11,420 - Значит, у нас опять нет зацепки. - Ну, вообще-то… 486 00:41:12,550 --> 00:41:14,720 Есть одна… 487 00:41:21,450 --> 00:41:23,860 Ну, в общем, это такой глаз-регистратор. 488 00:41:24,020 --> 00:41:27,460 Обычный артефакт. Мы в Питере его часто используем. 489 00:41:27,820 --> 00:41:30,080 Заяц и собака – молодцы! 490 00:41:30,660 --> 00:41:34,200 Как звать? - Да это… Палыч я. Пес Нины Алексеевны. 491 00:41:34,340 --> 00:41:37,420 - Ну, то, что нарыли видео, – это хорошая работа. 492 00:41:38,020 --> 00:41:40,110 Гном, учись у собаки! 493 00:41:41,370 --> 00:41:44,050 - Чему? Жопы нюхать, что ли? 494 00:41:44,700 --> 00:41:47,830 - Чё ты сказал?! - Чё слышал, то и сказал! 495 00:41:47,930 --> 00:41:50,970 - Хватит собачиться! Заткнитесь оба! 496 00:42:02,600 --> 00:42:04,740 - Опенесеть… 497 00:42:06,397 --> 00:42:09,457 - Так их никто не убивал… 498 00:42:11,656 --> 00:42:15,266 - Они что, сами с собой всё это сделали? 499 00:42:15,980 --> 00:42:18,260 - Они под чем-то. Галлюциногены? 500 00:42:20,140 --> 00:42:22,180 - Перемотай. - Ага. 501 00:42:27,940 --> 00:42:30,120 - Стоп! 502 00:42:36,170 --> 00:42:38,180 Гриб. 503 00:42:38,280 --> 00:42:41,340 - «Je suis malade, malade marmelade. 504 00:42:42,601 --> 00:42:47,711 Европы нам не надо, Мы и тут в шоколаде. 505 00:42:49,060 --> 00:42:51,620 Выйду из парадной, Обшарпанной, но нарядной, 506 00:42:51,710 --> 00:42:54,110 Если устану – сяду на край поребрика. 507 00:42:54,240 --> 00:42:56,640 Кстати, было б нескверно Подкрепиться шавермой, 508 00:42:56,730 --> 00:42:59,450 Чтобы сытым мне быть уже наверняка. 509 00:42:59,600 --> 00:43:02,300 Плывет корюшка тихо вниз по реке Неве, 510 00:43:02,380 --> 00:43:05,080 Пляшет лихо Купчино и Дыбена в синеве. 511 00:43:05,280 --> 00:43:07,640 И я не про цвет, я про алко и ***. 512 00:43:07,790 --> 00:43:10,580 Но зато у нас культура и у нас манеры. 513 00:43:10,700 --> 00:43:14,120 Je suis malade, malade marmelade… 514 00:43:14,700 --> 00:43:16,800 Европы нам не надо…» 515 00:43:18,230 --> 00:43:20,260 - Ты кто? 516 00:43:20,570 --> 00:43:22,650 Полиция ОБСП. 517 00:43:22,990 --> 00:43:25,080 Ну что, допрыгался, старый? 518 00:43:26,850 --> 00:43:30,260 Боков? Коля? Ты? 519 00:43:31,910 --> 00:43:34,190 Вы чего? - А то ты не знаешь! 520 00:43:34,980 --> 00:43:37,660 Да за такие вещи мы тебя быстро из страны вышвырнем. 521 00:43:37,810 --> 00:43:39,870 А там тебя встретит английское правосудие 522 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 с распростертыми объятьями. 523 00:43:42,110 --> 00:43:44,860 Самое гуманное в мире! Уловил сарказм? 524 00:43:45,230 --> 00:43:47,740 - А почему сразу вышвырнем-то? 525 00:43:48,160 --> 00:43:50,370 Можно поинтересоваться, за что? 526 00:43:51,130 --> 00:43:53,680 А? 527 00:43:55,940 --> 00:43:59,270 - Дождевик-бураталин – особо запрещенный гриб. 528 00:43:59,500 --> 00:44:03,910 Его споры делают людей бешеными и агрессивными. И что? 529 00:44:04,280 --> 00:44:06,910 - А то, что из-за него весь местный отдел положили. 530 00:44:07,040 --> 00:44:09,090 И Нинку Завьялову тоже! 531 00:44:09,300 --> 00:44:11,560 - Твоя работа? Кому гриб продавал? 532 00:44:12,140 --> 00:44:15,600 - Я же говорю: особо запрещенный грибочек. 533 00:44:15,690 --> 00:44:17,690 А я законы соблюдаю. 534 00:44:17,790 --> 00:44:21,900 - То есть чайный гриб у тебя на столе, говорящий, – это тоже по закону? 535 00:44:22,400 --> 00:44:26,080 - А, вы с Серёжей познакомились? Чудеснейший грибочек! 536 00:44:26,280 --> 00:44:30,390 - Да он чуть нас не убил! - Да что вы! Ну вы же живые и здоровые. 537 00:44:30,740 --> 00:44:33,780 А насчет Серёжи – он пошутил. Ну приколист. 538 00:44:34,250 --> 00:44:36,280 Не встать, не умереть. 539 00:44:36,380 --> 00:44:38,420 - Вот умереть – вот это точно, ага. 540 00:44:39,060 --> 00:44:42,660 Всё, нет больше гриба Серёжи. 541 00:44:44,780 --> 00:44:47,180 - Жаль… Но не искренне. 542 00:44:47,680 --> 00:44:51,300 Потому что эти скверные мысли часто его посещали. 543 00:44:51,620 --> 00:44:53,660 А что вы хотите? 544 00:44:56,300 --> 00:44:58,360 - Кто мог продать этот гриб? 545 00:44:58,920 --> 00:45:02,130 - Мы же в Питере: здесь каждый может продать гриб! 546 00:45:02,350 --> 00:45:05,420 Я вам чем угодно могу поклясться! Я же на ваших работал. 547 00:45:05,740 --> 00:45:10,240 И помогал чем мог. Вы документы поднимите, журналы там… 548 00:45:10,440 --> 00:45:12,440 - Ну, с этим мы разберемся позже. - Да! 549 00:45:13,900 --> 00:45:15,950 - Нам нужно в лимб. 550 00:45:19,540 --> 00:45:21,540 - В лимб? - Угу. 551 00:45:24,740 --> 00:45:28,760 - Да нормальный ты мужик, Егор. Но целовать я тебя не буду. 552 00:45:30,260 --> 00:45:32,260 Понятно, ты супермусор, 553 00:45:33,140 --> 00:45:36,360 но у нас просто в отделении уже есть один супермусор, 554 00:45:37,290 --> 00:45:39,560 и он сидит перед тобой, понял? 555 00:45:40,140 --> 00:45:42,700 - Ты не разговаривать с ним должен, а поцеловать его. 556 00:45:43,860 --> 00:45:47,560 - Угу. Ну вот тебя бы я поцеловал. 557 00:45:49,220 --> 00:45:51,820 - Только отмазки ищешь. Запарил уже, давай. 558 00:45:52,680 --> 00:45:55,350 - В смысле? Ты чего, кучеряшка? 559 00:45:55,810 --> 00:45:58,180 Ты… Ты серьезно, что ли? 560 00:46:07,420 --> 00:46:09,610 О, сработало! - Простите! 561 00:46:14,380 --> 00:46:18,450 Ну… Ну… Спасибо тебе! 562 00:46:19,280 --> 00:46:21,890 Спасибо тебе, красавица! - Не за что! 563 00:46:22,060 --> 00:46:25,720 - Слышь, ты чё, это я вообще замутил. 564 00:46:26,640 --> 00:46:29,150 Слышь, гном, одежда моя здесь? 565 00:46:32,260 --> 00:46:34,260 - Как жаба ты мне больше нравился. 566 00:46:41,970 --> 00:46:44,740 - Ну, давай в ванну. - Да иду, иду. 567 00:46:44,870 --> 00:46:46,870 - Давай быстрей! - Щас-щас… 568 00:46:48,120 --> 00:46:50,140 - Тебе нужно в лимб? - Да. 569 00:46:50,270 --> 00:46:52,270 - Тогда давай быстрей в ванну. 570 00:46:53,240 --> 00:46:55,940 Будет неприятно или приятно. Кому как. 571 00:46:57,280 --> 00:47:01,120 Накроет сразу, поэтому если захочется плакать – плачь. 572 00:47:01,220 --> 00:47:03,260 Если захочется смеяться – смейся. 573 00:47:03,390 --> 00:47:05,890 - Понятно. Мне Михалыч про грибочки эти уже… 574 00:47:13,860 --> 00:47:15,940 Василиса. 575 00:47:20,080 --> 00:47:22,130 Вася! 576 00:47:23,880 --> 00:47:25,940 Вася! 577 00:47:27,900 --> 00:47:29,980 Василиса, ты здесь? 578 00:47:30,950 --> 00:47:34,490 Да тише! Не кричи! 579 00:47:37,040 --> 00:47:39,920 - Сестренка, это ты? - Да, Лёш… 580 00:47:45,980 --> 00:47:48,110 - Кать, а что с тобой? 581 00:47:50,830 --> 00:47:52,910 - Кажется, я исчезаю, Лёш. 582 00:47:54,660 --> 00:47:57,660 - А Василиса? - Что Василиса? 583 00:47:58,090 --> 00:48:00,850 - Ну, она здесь? С тобой? 584 00:48:01,520 --> 00:48:03,560 - Нет, а что случилось? 585 00:48:05,280 --> 00:48:09,270 - Ну, просто мало ли она сюда без меня заходила. 586 00:48:09,380 --> 00:48:11,620 Она же у нас такая – везде пролезет. 587 00:48:12,300 --> 00:48:14,300 - Лёш. - А? 588 00:48:14,440 --> 00:48:16,490 - Скажи честно, я не буду ругаться. 589 00:48:17,240 --> 00:48:20,880 - Ну, я не знаю, где она. Ну, вернее, не она – ее душа. 590 00:48:21,170 --> 00:48:23,230 Ее тело… В нём сейчас Кощей. 591 00:48:23,360 --> 00:48:26,010 И я всё обыскал, я не знаю, где она, Кать. 592 00:48:32,060 --> 00:48:34,920 Спасибо, что не ругаешься. - Ты охренел, что ли, совсем?! 593 00:48:35,370 --> 00:48:38,370 Я тебе дочку доверила! Лёш, ты чё натворил-то? 594 00:48:40,080 --> 00:48:42,340 Да найду я ее, найду. 595 00:48:43,030 --> 00:48:45,860 Ну, раз ее здесь нет, значит, она не умерла, логично? 596 00:48:46,030 --> 00:48:50,610 - Послушай меня внимательно. Я скоро исчезну, понимаешь? 597 00:48:51,740 --> 00:48:55,240 Навсегда. Это главное задание в твоей жизни. 598 00:48:55,740 --> 00:48:57,780 Ты должен найти Васю, 599 00:48:58,390 --> 00:49:00,460 чтобы я успела с ней попрощаться. 600 00:49:03,420 --> 00:49:05,510 Ты понял, Лёш? 601 00:49:32,830 --> 00:49:35,810 - А откуда грибочки? - Так с Рязанской области. 602 00:49:36,380 --> 00:49:39,340 - А свежие? - Обижаете. 603 00:49:39,690 --> 00:49:42,920 Еще с утра в лесу стояли. Их родня моя срезала. 604 00:49:43,060 --> 00:49:46,920 А правда, что у вас в Рязани люди с глазами? 605 00:49:47,060 --> 00:49:50,370 Их едят, а они глядят! 606 00:50:00,010 --> 00:50:02,020 - Молодец, борода, что не сдал меня. 607 00:50:02,900 --> 00:50:05,660 - Вы про что? - Ну как? 608 00:50:06,340 --> 00:50:10,000 Грибочек-то ядовитый ты мне продал. От которого весь отдел слег. 609 00:50:10,730 --> 00:50:13,490 - Простите, вы ошибаетесь, я этим не занимаюсь. 610 00:50:14,380 --> 00:50:16,460 - Умно. 611 00:50:16,880 --> 00:50:18,980 Так и будешь всем рассказывать. 612 00:50:29,920 --> 00:50:33,040 - Многочисленные очевидцы в районе фермерского рынка сообщают, 613 00:50:33,180 --> 00:50:35,180 что его захватила необычная субстанция. 614 00:50:35,310 --> 00:50:37,490 Возможно, инопланетного происхождения. 615 00:50:37,600 --> 00:50:40,200 Субстанция пока не выдвигает никаких требований, 616 00:50:40,280 --> 00:50:43,900 ведет себя крайне агрессивно, но пока обходится без жертв. 617 00:50:44,190 --> 00:50:46,200 Губернатор проинформирован о происходящем 618 00:50:46,320 --> 00:50:49,060 и уже созвал экстренное совещание совета безопасности. 619 00:50:49,140 --> 00:50:51,140 По последним данным с места событий, 620 00:50:51,230 --> 00:50:54,200 здание оцеплено, на месте работают специализированные службы. 621 00:50:54,310 --> 00:50:57,460 -Попов, ты же мне сказал, что ты гриба поджарил, а он вот! 622 00:50:58,720 --> 00:51:03,040 Первый день, какой позор! Ну я же говорил, надо деликатно! 623 00:51:03,170 --> 00:51:07,260 И что нам теперь делать? - Остынь, колобок! Всё под контролем. 624 00:51:07,420 --> 00:51:10,500 Егор! Гном, молодец! 625 00:51:10,700 --> 00:51:13,640 - Ну ладно, ладно, ладно… Не время для сантиментов. 626 00:51:14,200 --> 00:51:17,440 Ну чё, Михалыч, я смотрю, у тебя опять проблемы с грибами в Питере? 627 00:51:18,460 --> 00:51:20,500 Года идут, а ничё не меняется. 628 00:51:20,780 --> 00:51:23,890 Ну ладно, ладно. Порешаем вопросики. 629 00:51:24,040 --> 00:51:26,500 Кхм-кхм! 630 00:51:28,160 --> 00:51:30,710 Ох! 631 00:51:31,270 --> 00:51:33,320 Братья! 632 00:51:34,510 --> 00:51:36,650 Братушки вы мои! 633 00:51:37,210 --> 00:51:39,780 Я отвезу вас обратно в Рязань! 634 00:51:40,260 --> 00:51:42,740 Там мы снова пустим корни! 635 00:51:42,930 --> 00:51:48,610 И никто! – слышите? – никто не посмеет отрезать вам ноги! 636 00:51:49,670 --> 00:51:51,860 И вас… 637 00:51:52,310 --> 00:51:54,320 - И как его теперь валить? 638 00:51:54,620 --> 00:51:57,240 - Так-то он в Рязань собирается. Вы что, не слышали? 639 00:51:57,500 --> 00:52:00,970 - Грибы можно зажарить, но в отделе это не прокатило. 640 00:52:01,370 --> 00:52:06,170 Еще их можно засушить или это… засолить. 641 00:52:06,340 --> 00:52:09,030 - Не рынок, а сборище подсказок. 642 00:52:09,510 --> 00:52:12,680 - Братан, я тебе скажу, когда можно будет пошутить, хорошо? Ага? 643 00:52:12,900 --> 00:52:16,870 Итак, чтобы засушить такую махину, нужны огромные строительные фены. 644 00:52:17,190 --> 00:52:19,200 Но сейчас их достать просто нереально. 645 00:52:19,390 --> 00:52:22,220 Значит, что будем делать? Солить. 646 00:52:22,380 --> 00:52:24,880 - Но мы же должны его где-то засолить? 647 00:52:25,030 --> 00:52:27,180 Мы же не будем в него просто солью кидаться? 648 00:52:27,410 --> 00:52:31,180 - Вот тут всё просто: нужно устроить ему ловушку в узком месте. 649 00:52:31,540 --> 00:52:33,610 Сейчас прикинем где. 650 00:52:40,870 --> 00:52:43,170 - Ты где это взял? - Михалыч, спокойно. 651 00:52:43,290 --> 00:52:46,180 Там, на входе висело, не суть. Короче! 652 00:52:46,520 --> 00:52:49,260 Вот здесь, где арбузы, стоят строительные леса. 653 00:52:49,490 --> 00:52:51,740 Нам нужно затащить на них мешки с солью 654 00:52:51,870 --> 00:52:53,880 и вытряхнуть их на гриба. 655 00:52:54,100 --> 00:52:57,020 - А с чего вдруг гриб к этим лесам пойдет, а? 656 00:52:57,860 --> 00:53:01,060 - У нас тут есть один паренечек, который может выбесить на раз-два. 657 00:53:01,700 --> 00:53:04,240 - Чего он опять начинает? - Тихо! 658 00:53:04,380 --> 00:53:08,150 - Так, Михалыч, Лёха, Заяц за мной. Хватаем мешки с солью – и вперед. 659 00:53:08,420 --> 00:53:12,480 - А я? - Чё ты? Ты это… Ну… Ну иди вон… 660 00:53:12,600 --> 00:53:15,590 Это, за морозильную камеру спрячься. Там потусуйся, отдохни. 661 00:53:15,740 --> 00:53:18,330 Ну, брат, ну извини, ну ты собака, ну чё ты можешь? 662 00:53:18,530 --> 00:53:20,580 За дело! 663 00:53:20,740 --> 00:53:25,120 - Вы мои хорошие! Мои грибочки! 664 00:53:25,500 --> 00:53:28,970 Папочка вас отвезет домой, в лес! 665 00:53:30,660 --> 00:53:33,140 - А? - Эй! 666 00:53:33,470 --> 00:53:36,350 Сопля бегемота, ты за грибы чем будешь платить? 667 00:53:37,020 --> 00:53:39,560 - Что?! Я комбуча! 668 00:53:39,790 --> 00:53:42,120 - Ты какашек куча, а не комбуча! 669 00:53:42,340 --> 00:53:44,840 - Нет, я комбуча! 670 00:53:45,370 --> 00:53:50,160 - Ты навоза куча! - А ну иди сюда, маленький человечек! 671 00:53:50,280 --> 00:53:52,880 Я маму твою со сметаной в рот клал! 672 00:53:54,400 --> 00:53:59,700 Что? Я тебе сейчас ручки-ножки поотрываю! Хана тебе! 673 00:54:04,720 --> 00:54:08,110 Кем вы себя возомнили, людишки? 674 00:54:11,940 --> 00:54:16,520 Что? Вы меня что, засолить решили? 675 00:54:16,700 --> 00:54:19,520 Ну всё, кабзда вам! 676 00:54:22,400 --> 00:54:24,660 Убежать от меня вздумал? 677 00:54:26,950 --> 00:54:29,720 Вряд ли у тебя это получится, червяк! 678 00:54:29,920 --> 00:54:34,990 Иди сюда! Иди-иди! Иди сюда, малыш! 679 00:54:35,190 --> 00:54:38,180 Сейчас я тебя поймаю! 680 00:54:38,310 --> 00:54:41,040 - Ну чё расселись? Может, его водой в канализацию смыть? 681 00:54:41,160 --> 00:54:43,960 - Палыч! Тебе ж сказали: сиди возле морозилки! 682 00:54:45,750 --> 00:54:47,840 Морозилка! 683 00:54:48,940 --> 00:54:50,980 - Не убивай меня, пожалуйста! 684 00:54:51,100 --> 00:54:53,680 Я твоих родственников ни разу ножом не резал! 685 00:54:53,860 --> 00:54:55,980 Я их только сразу с грибницей вырывал! 686 00:54:56,190 --> 00:54:58,810 - Эй! Что ты сказал?! 687 00:54:58,900 --> 00:55:01,340 - План у вас есть какой-нибудь или нету? 688 00:55:01,950 --> 00:55:03,980 Начальник, ты что творишь, а? 689 00:55:04,160 --> 00:55:06,700 Михалыч, ты чего? 690 00:55:06,840 --> 00:55:10,790 - Да я из тебя щас пюре сделаю! - Эй! 691 00:55:11,580 --> 00:55:13,820 Опять ты? 692 00:55:16,300 --> 00:55:20,270 - «Помню, было мне десять лет, И я копил на новый велосипед. 693 00:55:20,490 --> 00:55:27,220 Я жил лишь этою мечтой, Пока как-то раз не встретился с тобой. 694 00:55:27,420 --> 00:55:32,130 «Хали-гали», «Паратрупер», Нам с тобою было супер!» 695 00:55:32,260 --> 00:55:35,980 Что вы со мной делаете? 696 00:55:36,120 --> 00:55:38,140 - Попался! 697 00:56:00,380 --> 00:56:03,680 - Я выполнил ваше поручение, мой господин. Мерлин нас не выдаст. 698 00:56:03,870 --> 00:56:08,020 Отлично! А теперь достань два оставшихся артефакта. 699 00:56:08,180 --> 00:56:10,990 Чтобы я снова стал бессмертным, а ты – молодым. 700 00:56:11,540 --> 00:56:13,840 - Принято, мой господин. - Пошел вон! 701 00:56:14,410 --> 00:56:17,080 И чтобы без артефактов не возвращался. 702 00:56:41,320 --> 00:56:45,170 - Выпусти меня, урод! - Да я бы уже давно от тебя избавился. 703 00:56:45,560 --> 00:56:48,300 Да только ты сама вокруг меня ошиваешься. 704 00:56:48,730 --> 00:56:53,180 - Сейчас придет мой дядя и вытрясет тебя из моего тела! 705 00:56:53,380 --> 00:56:55,380 - Дядя, дядя… 706 00:56:56,090 --> 00:56:59,260 Завали! Достала уже. 74199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.