All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S03E09 - Madame and Her Special friend (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:06,907 Jake? 2 00:00:06,974 --> 00:00:08,076 Yeah? 3 00:00:08,142 --> 00:00:09,677 Are you praying? 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,680 It's okay, I'm not in school. 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,615 No, no, it's fine. 6 00:00:14,682 --> 00:00:15,683 What are you praying for? 7 00:00:15,749 --> 00:00:17,285 I have a math test on Monday. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,721 Oh, so you're praying for a good grade? 9 00:00:20,788 --> 00:00:22,190 No, that never works. 10 00:00:22,256 --> 00:00:25,459 I'm praying for the teacher to get sick. 11 00:00:25,526 --> 00:00:29,029 Have you considered just studying for the test? 12 00:00:29,097 --> 00:00:31,832 How would that help? 13 00:00:31,899 --> 00:00:33,667 Okay, listen to me. 14 00:00:33,734 --> 00:00:35,069 Even if we were to assume 15 00:00:35,136 --> 00:00:36,837 a God who would be willing 16 00:00:36,904 --> 00:00:38,639 to give your teacher a cold... 17 00:00:38,706 --> 00:00:40,574 Anthrax. 18 00:00:40,641 --> 00:00:43,144 All right, that's it, no more praying. 19 00:00:43,211 --> 00:00:45,313 What are you, the Supreme Court? 20 00:00:45,379 --> 00:00:48,516 How do you know about the Supreme Court and prayer? 21 00:00:48,582 --> 00:00:51,685 This guy on TV, Reverend Don, he talks to God. 22 00:00:51,752 --> 00:00:55,823 And he said you should pray to strike down your teacher? 23 00:00:55,889 --> 00:00:58,226 No, activist judges. 24 00:00:59,460 --> 00:01:02,863 But I figured why can't it work on Miss Stanley? 25 00:01:02,930 --> 00:01:04,298 And you know what else? 26 00:01:04,365 --> 00:01:08,836 If I send Reverend Don money, God will make me rich. 27 00:01:08,902 --> 00:01:10,871 And did you send him money? 28 00:01:10,938 --> 00:01:12,340 Wouldn't you? 29 00:01:12,406 --> 00:01:15,209 No... God doesn't make people rich. 30 00:01:15,276 --> 00:01:17,778 And even if He did, it wouldn't make you happy. 31 00:01:17,845 --> 00:01:19,780 Well, I disagree. 32 00:01:19,847 --> 00:01:21,349 Jake. 33 00:01:21,415 --> 00:01:24,685 Reward without effort is meaningless. 34 00:01:24,752 --> 00:01:27,788 Money alone will not give you fulfillment. 35 00:01:27,855 --> 00:01:28,889 What about Uncle Charlie? 36 00:01:28,956 --> 00:01:31,759 He seems pretty fulfilled and he doesn't do anything. 37 00:01:31,825 --> 00:01:33,927 Hey, let me tell you about your Uncle Charlie. 38 00:01:33,994 --> 00:01:35,396 He puts on a happy face, 39 00:01:35,463 --> 00:01:38,999 but on the inside he is a sad, lonely man. 40 00:01:39,066 --> 00:01:41,502 ( woman giggling ) 41 00:01:50,878 --> 00:01:53,481 You see? 42 00:01:53,547 --> 00:01:56,450 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 43 00:01:56,517 --> 00:01:59,620 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 44 00:01:59,687 --> 00:02:02,556 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 45 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 46 00:02:04,792 --> 00:02:07,561 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 47 00:02:07,628 --> 00:02:10,664 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 48 00:02:10,731 --> 00:02:15,636 * Ah. * Men. * Men. 49 00:02:21,209 --> 00:02:23,477 I'm about to do a load of laundry. 50 00:02:23,544 --> 00:02:26,847 Last chance to change your underwear. 51 00:02:26,914 --> 00:02:28,449 I'm good. 52 00:02:28,516 --> 00:02:29,983 Oh, uh, but you might want to hold off 53 00:02:30,050 --> 00:02:30,884 on the washing machine. 54 00:02:30,951 --> 00:02:34,021 I think Charlie and his friend are still in the shower. 55 00:02:34,087 --> 00:02:36,924 I'll check. 56 00:02:42,129 --> 00:02:44,232 ( toilet flushing ) 57 00:02:44,298 --> 00:02:47,935 ( Charlie and woman screaming ) 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,437 You were right. 59 00:02:49,503 --> 00:02:52,172 ( doorbell rings ) 60 00:02:52,240 --> 00:02:54,775 I wouldn't wait for me to get that. 61 00:03:01,114 --> 00:03:01,949 Hello. 62 00:03:02,015 --> 00:03:04,585 Hello. 63 00:03:06,254 --> 00:03:08,356 Uh, we haven't met. 64 00:03:08,422 --> 00:03:10,358 I'm Norma Seabury from next door. 65 00:03:10,424 --> 00:03:12,025 Oh, it's nice to finally meet you. 66 00:03:12,092 --> 00:03:13,427 I'm Alan Harper. 67 00:03:13,494 --> 00:03:14,362 Harper? 68 00:03:14,428 --> 00:03:17,097 Are you related to that dreadful Charlie? 69 00:03:17,164 --> 00:03:19,433 My mother says I am, but frankly, 70 00:03:19,500 --> 00:03:21,502 I have my doubts I'm related to her. 71 00:03:21,569 --> 00:03:22,770 I see. 72 00:03:22,836 --> 00:03:27,675 Well, Alan, there's a little red sports car blocking my driveway. 73 00:03:27,741 --> 00:03:32,646 I assume it belongs to one of your brother's hooers. 74 00:03:32,713 --> 00:03:35,616 One of his what? 75 00:03:35,683 --> 00:03:37,251 Hooers. 76 00:03:39,019 --> 00:03:41,455 Ever since he moved in here, 77 00:03:41,522 --> 00:03:44,592 it's been one endless parade of hooers. 78 00:03:44,658 --> 00:03:47,295 Oh, whores. 79 00:03:47,361 --> 00:03:48,729 Well, in all fairness, 80 00:03:48,796 --> 00:03:52,933 most of them don't have the math skills to be whores. 81 00:03:53,000 --> 00:03:55,703 Be that as it may, I'm late for my hair appointment, 82 00:03:55,769 --> 00:03:57,838 and I want that car moved immediately. 83 00:03:57,905 --> 00:03:59,106 Oh, absolutely. 84 00:03:59,172 --> 00:04:00,308 I am so sorry. 85 00:04:00,374 --> 00:04:05,045 Let me track down the... hooer in question 86 00:04:05,112 --> 00:04:07,214 and ask her to move it. 87 00:04:07,281 --> 00:04:10,484 Thank you. 88 00:04:11,385 --> 00:04:12,886 ( sneezes ) 89 00:04:12,953 --> 00:04:14,221 God bless you. 90 00:04:14,288 --> 00:04:16,990 He'd better, I sent in five bucks. 91 00:04:19,159 --> 00:04:21,662 Charlie, we have a situation. 92 00:04:21,729 --> 00:04:22,763 ( Charlie and woman giggling ) 93 00:04:22,830 --> 00:04:25,866 CHARLIE: Okay, that looks pretty clean. 94 00:04:25,933 --> 00:04:26,934 Now do me. 95 00:04:28,836 --> 00:04:31,339 This is so unfair. 96 00:04:31,405 --> 00:04:34,375 ( water running ) 97 00:04:34,442 --> 00:04:35,676 Excuse me? 98 00:04:35,743 --> 00:04:38,546 CHARLIE: Not now, Alan, I'm making bubbles. 99 00:04:38,612 --> 00:04:41,815 I don't care what her name is, 100 00:04:41,882 --> 00:04:44,918 her car is blocking our neighbor's driveway. 101 00:04:44,985 --> 00:04:46,820 Oh, sorry, I'll move it. 102 00:04:46,887 --> 00:04:48,856 CHARLIE: You can't go now. You're busy. 103 00:04:48,922 --> 00:04:50,991 Oh, yeah. I'm busy. 104 00:04:51,058 --> 00:04:54,027 All right, just-just tell me where the keys are, 105 00:04:54,094 --> 00:04:55,796 and I'll move it. 106 00:04:55,863 --> 00:04:56,697 Oh, gosh, no. 107 00:04:56,764 --> 00:04:58,932 I don't let strange men touch my car. 108 00:04:58,999 --> 00:05:03,003 Oh, good. At least you have respect for your car. 109 00:05:03,070 --> 00:05:08,008 Alan, do we need to have another boundaries talk? 110 00:05:08,075 --> 00:05:10,210 No, I'm leaving. 111 00:05:10,277 --> 00:05:14,515 CHARLIE: Uh-oh, look what's dirty again. 112 00:05:14,582 --> 00:05:16,049 WOMAN: Uh-oh! 113 00:05:16,116 --> 00:05:18,552 ( mimics giggling ) 114 00:05:18,619 --> 00:05:20,488 ( toilet flushing ) 115 00:05:20,554 --> 00:05:22,356 ( screaming ) 116 00:05:22,423 --> 00:05:27,060 Okay, I have located the owner of the sports car. 117 00:05:27,127 --> 00:05:29,530 Is she going to pull it out? 118 00:05:33,200 --> 00:05:35,869 Not for a while. 119 00:05:35,936 --> 00:05:38,839 Well, how am I supposed to get to my hair appointment? 120 00:05:38,906 --> 00:05:40,974 Gee, I'd say you really don't need one. 121 00:05:41,041 --> 00:05:43,944 I think your hair looks lovely as it is. 122 00:05:44,011 --> 00:05:45,779 Well, aren't you sweet. 123 00:05:47,047 --> 00:05:49,116 Are you homosexual? 124 00:05:49,182 --> 00:05:50,684 No, just sweet. 125 00:05:50,751 --> 00:05:53,120 Listen, you don't have to miss your appointment. 126 00:05:53,186 --> 00:05:54,287 I'll drive you. 127 00:05:54,354 --> 00:05:56,123 You would do that for me? 128 00:05:56,189 --> 00:05:57,625 It would be my pleasure. 129 00:05:57,691 --> 00:06:01,028 Sure you're not homosexual? 130 00:06:01,094 --> 00:06:02,229 Positive. 131 00:06:02,295 --> 00:06:06,534 You would've made a good one. 132 00:06:06,600 --> 00:06:10,303 * Men... 133 00:06:10,370 --> 00:06:12,172 CHARLIE: You going home already? 134 00:06:12,239 --> 00:06:14,174 Nah, I'm going to the opera. 135 00:06:14,241 --> 00:06:16,343 They can't end it until I sing. 136 00:06:16,410 --> 00:06:19,046 There's no call for sarcasm. 137 00:06:23,050 --> 00:06:24,818 ( laughter ) 138 00:06:25,919 --> 00:06:28,789 Oh, no. 139 00:06:33,293 --> 00:06:34,462 What's up? 140 00:06:34,528 --> 00:06:36,964 What is that old witch doing here? 141 00:06:37,030 --> 00:06:37,498 Old witch? 142 00:06:37,565 --> 00:06:38,966 She's a charming woman. 143 00:06:39,032 --> 00:06:40,834 Of course she's charming. They're all charming. 144 00:06:40,901 --> 00:06:42,736 That's how they lure you into their houses 145 00:06:42,803 --> 00:06:44,104 made out of candy and gingerbread. 146 00:06:44,171 --> 00:06:46,339 What exactly is the deal between you two? 147 00:06:46,406 --> 00:06:47,908 Why do you hate her so much? 148 00:06:47,975 --> 00:06:49,643 Why don't you ask her why she hates me? 149 00:06:49,710 --> 00:06:51,679 I did. She told me you're a horrible neighbor 150 00:06:51,745 --> 00:06:53,981 who doesn't care about anyone but himself. 151 00:06:54,047 --> 00:06:55,015 Well, there you go. 152 00:06:55,082 --> 00:06:57,918 How can I like somebody who talks about me like that? 153 00:07:00,454 --> 00:07:02,456 Hello, Mr. Harper. 154 00:07:02,523 --> 00:07:04,625 Hey, Norma. 155 00:07:04,692 --> 00:07:07,461 Eat any little kids lately? 156 00:07:07,528 --> 00:07:09,797 I could ask you the same thing. 157 00:07:10,498 --> 00:07:12,132 And by the way, 158 00:07:12,199 --> 00:07:15,969 will she be moving her car out of my driveway any time soon? 159 00:07:16,036 --> 00:07:18,271 Well, maybe people wouldn't park in front of your driveway 160 00:07:18,338 --> 00:07:21,141 if you didn't put your trash cans in my guest parking spot. 161 00:07:21,208 --> 00:07:23,076 You don't have a guest parking spot. 162 00:07:23,143 --> 00:07:25,178 There's no such thing as a guest parking spot. 163 00:07:25,245 --> 00:07:30,684 It's called a curb and it belongs to the City of Malibu. 164 00:07:30,751 --> 00:07:34,087 Hey, if I can pass out on it, I figure it's mine. 165 00:07:34,154 --> 00:07:39,192 Well, with that logic, I... I guess you own my doghouse too. 166 00:07:39,259 --> 00:07:42,896 That only happened once and Bruno was fine with it. 167 00:07:43,597 --> 00:07:45,833 Alan, 168 00:07:45,899 --> 00:07:48,736 thank you so much for a wonderful day. 169 00:07:48,802 --> 00:07:52,072 I'm looking forward to next Saturday. 170 00:07:52,139 --> 00:07:52,873 Oh, me, too. 171 00:07:52,940 --> 00:07:56,610 And as for you, Mr. Harper, 172 00:07:56,677 --> 00:08:00,948 Bruno never had fleas before that night. 173 00:08:05,686 --> 00:08:07,721 You passed out in her doghouse? 174 00:08:07,788 --> 00:08:09,690 Hey, I've passed out in wheelbarrows, 175 00:08:09,757 --> 00:08:10,858 but this isn't about me. 176 00:08:10,924 --> 00:08:13,093 Oh, really? Who is it about? 177 00:08:13,160 --> 00:08:13,694 You. 178 00:08:13,761 --> 00:08:15,362 Why are you dating a woman 179 00:08:15,428 --> 00:08:18,732 who most likely lost her virginity during World War II? 180 00:08:18,799 --> 00:08:21,735 And knowing her, probably not to one of our guys. 181 00:08:21,802 --> 00:08:23,771 Okay, first of all, we aren't dating. 182 00:08:23,837 --> 00:08:26,006 I am escorting her to a charity event. 183 00:08:26,073 --> 00:08:28,175 And second of all, her age is irrelevant. 184 00:08:28,241 --> 00:08:30,711 The only thing that matters is what's inside a person. 185 00:08:30,778 --> 00:08:32,746 Yeah, well, the only thing inside her 186 00:08:32,813 --> 00:08:35,182 is dust and undigested mastodon meat. 187 00:08:35,248 --> 00:08:36,817 She isn't that old, Charlie. 188 00:08:36,884 --> 00:08:38,886 Oh, come on, I'll bet she was an eyewitness 189 00:08:38,952 --> 00:08:40,287 to the birth of agriculture. 190 00:08:40,353 --> 00:08:41,321 Stop it. 191 00:08:41,388 --> 00:08:43,356 Her high school graduation picture's 192 00:08:43,423 --> 00:08:45,492 probably on a cave wall in France. 193 00:08:45,559 --> 00:08:47,127 Are you done? 194 00:08:47,194 --> 00:08:48,762 Mm... 195 00:08:48,829 --> 00:08:51,164 Her prom theme was "Fire." 196 00:08:53,867 --> 00:08:56,670 Charlie, I can't figure out how to turn off the shower. 197 00:08:56,737 --> 00:08:59,640 There's so many knobs. 198 00:08:59,707 --> 00:09:01,008 That's okay, honey. 199 00:09:01,074 --> 00:09:03,877 You just dry off, and I'll take care of it. 200 00:09:03,944 --> 00:09:05,012 Thanks. 201 00:09:05,078 --> 00:09:06,880 How does it feel to be dating a woman 202 00:09:06,947 --> 00:09:08,749 whose IQ is the same as her age? 203 00:09:08,816 --> 00:09:11,685 I can ask you the same thing. 204 00:09:13,120 --> 00:09:15,789 Oh, here's something else we have in common. 205 00:09:15,856 --> 00:09:17,691 Both our girls are pruney, 206 00:09:17,758 --> 00:09:20,994 but mine's gonna plump back up in a little while. 207 00:09:22,095 --> 00:09:24,732 * Men... 208 00:09:26,967 --> 00:09:29,670 Well, thank you for a lovely evening. 209 00:09:29,737 --> 00:09:31,839 Oh, no, thank you for taking me. 210 00:09:31,905 --> 00:09:35,542 I so loathe going to these things by myself. 211 00:09:35,609 --> 00:09:36,910 And dancing. 212 00:09:36,977 --> 00:09:39,179 I can't remember the last time I danced. 213 00:09:39,246 --> 00:09:40,981 That was fun. 214 00:09:41,048 --> 00:09:42,049 One more spin? 215 00:09:42,115 --> 00:09:44,384 Okay, sure. 216 00:09:44,451 --> 00:09:50,724 ( Norma humming ) 217 00:09:50,791 --> 00:09:52,125 ( laughing ) 218 00:09:52,192 --> 00:09:53,927 Oh, thank you 219 00:09:53,994 --> 00:09:56,864 for being so kind to a lonely old gal. 220 00:09:56,930 --> 00:09:58,131 Stop saying that. You are not old. 221 00:09:58,198 --> 00:09:59,900 You're a vibrant, fascinating woman, 222 00:09:59,967 --> 00:10:02,169 and I had a great time with you tonight. 223 00:10:02,235 --> 00:10:03,403 Oh, likewise. 224 00:10:03,470 --> 00:10:08,175 Alan, I want you to give some serious thought to my offer. 225 00:10:08,241 --> 00:10:09,476 I will. I will. 226 00:10:09,542 --> 00:10:12,579 Okay, so, uh, so good night. 227 00:10:12,646 --> 00:10:15,182 Good night. 228 00:10:22,355 --> 00:10:24,725 Oh, all right. 229 00:10:34,802 --> 00:10:36,269 Morning. 230 00:10:36,336 --> 00:10:37,504 Morning. 231 00:10:37,570 --> 00:10:39,206 Who sent the flowers? 232 00:10:39,272 --> 00:10:41,875 I'll give you a hint. 233 00:10:58,091 --> 00:10:59,392 Wait 'til you see the card. 234 00:10:59,459 --> 00:11:00,560 You read the card? 235 00:11:00,627 --> 00:11:03,596 I couldn't. It's in Aramaic. 236 00:11:03,663 --> 00:11:06,299 Okay, I get it. She's old. 237 00:11:06,366 --> 00:11:09,336 It was delivered by a Roman centurion. 238 00:11:13,673 --> 00:11:15,375 Oh, geez. I've got a problem. 239 00:11:15,442 --> 00:11:16,609 Hey, if you got her pregnant, 240 00:11:16,676 --> 00:11:18,645 we can get a full page in Ripley's. 241 00:11:18,712 --> 00:11:21,481 Give it a rest, Charlie. 242 00:11:21,548 --> 00:11:25,118 Oh, come on, I've been working on these all morning. 243 00:11:25,185 --> 00:11:26,486 Listen to this. 244 00:11:26,553 --> 00:11:30,223 Her first car was a chariot. 245 00:11:31,524 --> 00:11:36,029 She called her first husband "hun" 'cause he was one. 246 00:11:38,766 --> 00:11:40,667 Her first Christmas 247 00:11:40,734 --> 00:11:43,003 was the first Christmas. 248 00:11:46,206 --> 00:11:48,508 Likes to take long walks on the beach 249 00:11:48,575 --> 00:11:52,279 after crawling out of the ocean and growing legs. 250 00:11:52,345 --> 00:11:55,015 Her birthstone is lava. 251 00:11:56,817 --> 00:11:59,052 And finally, the Big Bang. 252 00:12:00,220 --> 00:12:01,955 I don't have a joke for that yet, 253 00:12:02,022 --> 00:12:03,523 but I know there's something there. 254 00:12:03,590 --> 00:12:05,592 I'm leaving. 255 00:12:05,658 --> 00:12:07,394 Oh, come on, I'm your brother. 256 00:12:07,460 --> 00:12:08,595 You can talk to me. 257 00:12:08,661 --> 00:12:11,698 Okay, I promise, no more jokes. 258 00:12:11,765 --> 00:12:13,633 Tell me what the problem is. 259 00:12:13,700 --> 00:12:14,868 Okay. 260 00:12:14,935 --> 00:12:17,270 You know she's rich, right? 261 00:12:17,337 --> 00:12:18,772 Richer than God. 262 00:12:18,839 --> 00:12:20,473 Who she's known 263 00:12:20,540 --> 00:12:23,410 since he was yay high. 264 00:12:23,476 --> 00:12:24,845 You promised. 265 00:12:24,912 --> 00:12:26,313 Sorry. Yeah, yeah. 266 00:12:26,379 --> 00:12:30,483 Well, last night, Norma made me a business proposition. 267 00:12:30,550 --> 00:12:32,419 A business proposition? I bet it involved... 268 00:12:32,485 --> 00:12:33,286 No! No! No! 269 00:12:33,353 --> 00:12:34,822 No telegraphs, no flying machines, 270 00:12:34,888 --> 00:12:37,724 no Nina, no Pinta, no Santa Maria! 271 00:12:37,791 --> 00:12:39,960 You don't have to bite my head off. 272 00:12:40,027 --> 00:12:43,130 I was talking about what I do for a living, 273 00:12:43,196 --> 00:12:47,767 and she said she wanted to invest... in me. 274 00:12:47,835 --> 00:12:49,736 Invest in you? How? 275 00:12:49,803 --> 00:12:51,104 She wants to buy a building 276 00:12:51,171 --> 00:12:53,673 and create the Alan Harper Healing Center. 277 00:12:53,740 --> 00:12:55,342 Uh, chiropractic, acupuncture, 278 00:12:55,408 --> 00:12:58,511 uh, holistic pharmacy, aroma therapy... 279 00:12:58,578 --> 00:13:02,549 Why don't you just call it the Alan Harper House o' Crap? 280 00:13:05,118 --> 00:13:07,720 Norma chose the name. 281 00:13:07,787 --> 00:13:09,256 I see. 282 00:13:09,322 --> 00:13:14,027 And in exchange for all this, she expects you to... 283 00:13:14,094 --> 00:13:19,366 Well, nothing has been said explicitly, but... yeah. 284 00:13:22,002 --> 00:13:24,004 And you're considering it? 285 00:13:24,071 --> 00:13:26,439 No. No, of course not. 286 00:13:26,506 --> 00:13:27,640 Not really. 287 00:13:27,707 --> 00:13:28,508 Not really? 288 00:13:28,575 --> 00:13:30,377 Well, the building would be in Beverly Hills 289 00:13:30,443 --> 00:13:34,181 and it would have my name on the top. 290 00:13:34,247 --> 00:13:36,917 Big letters, but, you know, with a real classy font. 291 00:13:36,984 --> 00:13:38,151 I'm thinking Helvetica. 292 00:13:38,218 --> 00:13:41,021 Okay, I see your dilemma. 293 00:13:41,088 --> 00:13:42,923 We gotta think this through. 294 00:13:42,990 --> 00:13:44,925 Thanks, thanks. I really need to. 295 00:13:44,992 --> 00:13:46,793 You'd do her for free 296 00:13:46,860 --> 00:13:48,828 if she was young and beautiful, right? 297 00:13:48,896 --> 00:13:51,331 Well, sure, I suppose. 298 00:13:51,398 --> 00:13:54,467 And you'd stick your dingus in a beehive for, say, 299 00:13:54,534 --> 00:13:57,437 a hundred million, wouldn't you? 300 00:14:03,076 --> 00:14:05,212 A hundred million dollars? 301 00:14:05,278 --> 00:14:07,147 Probably. 302 00:14:08,248 --> 00:14:09,983 But where are we going with this? 303 00:14:10,050 --> 00:14:12,385 Well, we've established that you're a man whore, 304 00:14:12,452 --> 00:14:15,155 and now we're just trying to zero in on your price. 305 00:14:15,222 --> 00:14:18,125 Charlie, you're not helping at all. 306 00:14:18,191 --> 00:14:22,329 Alan, did you really think I would? 307 00:14:25,432 --> 00:14:27,434 * Men. 308 00:14:29,469 --> 00:14:31,004 Good to see you again, Ms. Seabury. 309 00:14:31,071 --> 00:14:32,039 Thank you, Bobby. 310 00:14:32,105 --> 00:14:33,306 My pleasure. 311 00:14:33,373 --> 00:14:34,407 Thank you. 312 00:14:34,474 --> 00:14:36,276 Good luck. 313 00:14:36,343 --> 00:14:39,412 Go away, Bobby. 314 00:14:39,479 --> 00:14:42,049 So, Alan... 315 00:14:42,115 --> 00:14:44,117 have you given any more thought 316 00:14:44,184 --> 00:14:45,385 to my little business proposal? 317 00:14:45,452 --> 00:14:49,923 Well, actually, I have and, uh... 318 00:14:49,990 --> 00:14:51,224 Oh, wait, I forgot. 319 00:14:51,291 --> 00:14:54,161 I brought you a little gifty. 320 00:14:54,227 --> 00:14:57,097 Oh, no, Norma, please, you've been too kind already. 321 00:14:57,164 --> 00:14:59,099 Oh, my God, a Rolex. 322 00:14:59,166 --> 00:15:01,001 It's a platinum Rolex. 323 00:15:01,068 --> 00:15:02,202 A platinum Rolex. 324 00:15:02,269 --> 00:15:04,137 I have always wanted a platinum Rolex. 325 00:15:04,204 --> 00:15:06,206 I almost bought one for myself, but silly me, 326 00:15:06,273 --> 00:15:09,176 I got health insurance for my family instead. 327 00:15:09,242 --> 00:15:10,810 Let me put it on you. 328 00:15:10,877 --> 00:15:12,045 Okay. Ooh. 329 00:15:12,112 --> 00:15:16,049 It's a lot heavier than my calculator Swatch. 330 00:15:16,116 --> 00:15:18,451 I'm glad you like it. 331 00:15:18,518 --> 00:15:24,457 Champagne for madame and her... special friend. 332 00:15:24,524 --> 00:15:27,527 Hey, Bobby, look. 333 00:15:27,594 --> 00:15:29,429 Very nice, sir. 334 00:15:29,496 --> 00:15:31,999 Oh... 335 00:15:32,065 --> 00:15:33,266 This is too much. 336 00:15:33,333 --> 00:15:35,035 I-I-I-I can't accept this. 337 00:15:35,102 --> 00:15:38,271 Oh, I think you can. 338 00:15:38,338 --> 00:15:41,574 Yeah, I probably can. 339 00:15:41,641 --> 00:15:42,775 A toast. 340 00:15:42,842 --> 00:15:45,945 To the Alan Harper Healing Center. 341 00:15:46,013 --> 00:15:47,580 Okay. 342 00:15:47,647 --> 00:15:49,616 And to us. 343 00:15:49,682 --> 00:15:51,284 Uh... 344 00:15:51,351 --> 00:15:55,255 to us as business partners and friends, right? 345 00:15:55,322 --> 00:15:57,257 Wrong. 346 00:15:57,324 --> 00:16:01,594 Oh. 347 00:16:01,661 --> 00:16:03,496 Alan? 348 00:16:03,563 --> 00:16:04,764 What? 349 00:16:04,831 --> 00:16:06,866 I've proposed a toast. 350 00:16:06,933 --> 00:16:08,168 Oh, yes. I'm sorry. 351 00:16:08,235 --> 00:16:10,537 It's just, this is all happening so fast. 352 00:16:10,603 --> 00:16:17,744 Yes, well, the heart wants what the heart wants. 353 00:16:17,810 --> 00:16:19,746 The question is, Alan... 354 00:16:21,248 --> 00:16:24,017 what do you want? 355 00:16:26,786 --> 00:16:30,057 ( loud ticking ) 356 00:16:39,899 --> 00:16:40,867 Hurry up, sugar-buns. 357 00:16:40,933 --> 00:16:43,170 I'm not getting any younger. 358 00:16:45,705 --> 00:16:47,274 * Men. 359 00:16:58,951 --> 00:17:01,488 Charlie... wake up. 360 00:17:01,554 --> 00:17:02,755 What? 361 00:17:02,822 --> 00:17:04,824 What's wrong? 362 00:17:04,891 --> 00:17:08,261 I had sex with Norma. 363 00:17:11,364 --> 00:17:12,031 What? 364 00:17:12,099 --> 00:17:14,867 I gave in. I folded. 365 00:17:14,934 --> 00:17:17,704 I let her have her way with me. 366 00:17:17,770 --> 00:17:19,806 How was it? 367 00:17:19,872 --> 00:17:23,276 Actually, it was great. 368 00:17:26,846 --> 00:17:30,717 She... knew stuff. 369 00:17:32,885 --> 00:17:34,621 Is that a Rolex? 370 00:17:34,687 --> 00:17:37,857 Yeah. Platinum. 371 00:17:37,924 --> 00:17:39,359 Nice. 372 00:17:39,426 --> 00:17:42,229 And you're gonna get a building in Beverly Hills. 373 00:17:42,295 --> 00:17:44,097 Not bad for a night's work. 374 00:17:44,164 --> 00:17:47,234 Well, actually, I don't think 375 00:17:47,300 --> 00:17:49,769 I'm gonna be getting the building. 376 00:17:49,836 --> 00:17:52,004 She reneged? 377 00:17:52,071 --> 00:17:54,374 She... died. 378 00:18:00,880 --> 00:18:01,748 You're kidding. 379 00:18:01,814 --> 00:18:07,086 After we were done, she looked at me, 380 00:18:07,154 --> 00:18:09,021 mumbled a couple of words, 381 00:18:09,088 --> 00:18:11,691 closed her eyes and then... poof. 382 00:18:11,758 --> 00:18:13,993 Dead. 383 00:18:14,060 --> 00:18:15,995 That's it. 384 00:18:16,062 --> 00:18:18,298 I knew there was a Big Bang joke. 385 00:18:22,101 --> 00:18:24,137 I mean, I'm sorry. 386 00:18:24,204 --> 00:18:26,873 I just can't believe it. 387 00:18:26,939 --> 00:18:28,508 Me neither. 388 00:18:28,575 --> 00:18:31,110 After all those years of making me miserable, 389 00:18:31,178 --> 00:18:33,380 she's actually gone. 390 00:18:33,446 --> 00:18:36,149 It's weird, I feel a little sad. 391 00:18:36,216 --> 00:18:37,950 Imagine how I feel. 392 00:18:38,017 --> 00:18:39,686 Yeah, you killed her. 393 00:18:43,756 --> 00:18:48,295 So what did she mumble before she, you know...? 394 00:18:48,361 --> 00:18:49,362 Well, I'm not sure, 395 00:18:49,429 --> 00:18:52,265 but I think she said... 396 00:18:52,332 --> 00:18:54,567 "I want my watch back." 397 00:18:56,369 --> 00:19:00,273 Hey, I tried my best to keep up with her. 398 00:19:02,141 --> 00:19:03,476 Anyway, I've been up half the night 399 00:19:03,543 --> 00:19:04,911 with the police and the coroners. 400 00:19:04,977 --> 00:19:08,681 You have no idea how judgmental those people are. 401 00:19:08,748 --> 00:19:12,319 You can't worry about what anyone else thinks, Alan. 402 00:19:12,385 --> 00:19:13,920 The thing you got to remember 403 00:19:13,986 --> 00:19:16,055 and keep close to your heart is... 404 00:19:16,122 --> 00:19:21,060 I get an extra parking space and you get to keep the watch. 405 00:19:21,127 --> 00:19:24,063 Enjoy it, buddy. 406 00:19:24,130 --> 00:19:25,798 How can I enjoy it? 407 00:19:25,865 --> 00:19:29,702 Same way I enjoy that grand piano downstairs. 408 00:19:29,769 --> 00:19:32,071 What does the piano have any...? 409 00:19:32,138 --> 00:19:33,240 Wait a minute. 410 00:19:33,306 --> 00:19:36,443 Are you saying that you slept with Norma? 411 00:19:36,509 --> 00:19:40,280 Hey, I needed a piano. 412 00:19:45,618 --> 00:19:47,587 So... so if you slept with Norma, 413 00:19:47,654 --> 00:19:49,556 why did she hate you so much? 414 00:19:49,622 --> 00:19:54,361 Probably because I only needed one piano. 415 00:19:56,763 --> 00:19:59,131 You're right, though. 416 00:19:59,198 --> 00:20:01,601 She did know stuff. 417 00:20:04,637 --> 00:20:06,939 * Men. 418 00:20:09,476 --> 00:20:10,943 Hey, can you put on channel 84? 419 00:20:11,010 --> 00:20:12,479 I want to watch Reverend Don. 420 00:20:12,545 --> 00:20:14,447 Well, I want to watch football. 421 00:20:14,514 --> 00:20:16,883 It's the Lord's day. 422 00:20:16,949 --> 00:20:20,653 Yeah, but it's my TV. 423 00:20:20,720 --> 00:20:21,688 Who'd you bet on? 424 00:20:21,754 --> 00:20:23,089 Packers, minus one and a half. 425 00:20:23,155 --> 00:20:24,424 If the Vikings don't score 426 00:20:24,491 --> 00:20:26,793 in the next two minutes, I'm up a grand. 427 00:20:26,859 --> 00:20:28,328 Okay. 428 00:20:30,430 --> 00:20:31,531 What are you doing? 429 00:20:31,598 --> 00:20:33,232 Praying for the Vikings to score. 430 00:20:33,300 --> 00:20:36,102 Don't do that. Are you crazy? 431 00:20:36,168 --> 00:20:38,170 Change the channel to Reverend Don. 432 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 No! 433 00:20:39,138 --> 00:20:41,207 Then you leave me no choice. 434 00:20:41,274 --> 00:20:44,477 Okay, you want to play that way? Fine. 435 00:20:45,845 --> 00:20:46,946 It won't work. 436 00:20:47,013 --> 00:20:49,816 God answers kids' prayers first. 437 00:20:49,882 --> 00:20:50,950 Who told you that? 438 00:20:51,017 --> 00:20:52,785 Nobody. It just makes sense. 439 00:20:52,852 --> 00:20:56,088 ANNOUNCER: That last drive put the Vikings in field goal range. 440 00:20:56,155 --> 00:20:57,524 Oh, God, oh, God... 441 00:20:57,590 --> 00:21:00,493 Too little, too late. 442 00:21:00,560 --> 00:21:02,829 Here comes the Vikings kicking unit out onto the field. 443 00:21:02,895 --> 00:21:04,297 Okay, tell you what. 444 00:21:04,364 --> 00:21:07,534 Pray for my side, I'll give you a piece of my winnings. 445 00:21:07,600 --> 00:21:08,568 How much? Five percent. 446 00:21:08,635 --> 00:21:09,502 No deal. 447 00:21:09,569 --> 00:21:12,539 Edinger has yet to miss from this distance. 448 00:21:12,605 --> 00:21:13,873 Okay, ten. Twenty. 449 00:21:13,940 --> 00:21:15,207 Twenty? 450 00:21:15,274 --> 00:21:17,610 And there's the snap... Deal. 451 00:21:17,677 --> 00:21:19,912 The kick is up. It's good! 452 00:21:19,979 --> 00:21:22,482 Oh, no! 453 00:21:24,751 --> 00:21:26,553 Don't blame me. You're a sinner. 30814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.