All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S03E08 - That Voodoo That I Do Do (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,172 --> 00:00:05,306 Oh, I knew it. 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,841 There's no extra foam in my latte. 3 00:00:07,908 --> 00:00:08,876 You ask for extra foam, 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,045 you might as well be asking for a piggyback ride, 5 00:00:11,112 --> 00:00:12,946 you know what I mean? 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,949 Charlie? Charlie? 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,619 Oh! Of course. 8 00:00:18,686 --> 00:00:22,356 Man's got a heat-seeking missile in his pants. 9 00:00:22,423 --> 00:00:23,691 Is it too much to ask 10 00:00:23,757 --> 00:00:25,093 that when we go out for a cup of coffee 11 00:00:25,159 --> 00:00:26,794 you at least stay within earshot 12 00:00:26,860 --> 00:00:30,431 so I'm not talking to myself like a crazy person? 13 00:00:30,498 --> 00:00:33,067 And again, I'm talking to myself like a crazy person. 14 00:00:33,134 --> 00:00:35,603 ( hushed ): Look! 15 00:00:36,737 --> 00:00:39,173 Yes, I see. 16 00:00:39,240 --> 00:00:42,009 Girl pretty. Charlie like. 17 00:00:42,076 --> 00:00:44,545 No, girl magnificent. 18 00:00:44,612 --> 00:00:46,814 Charlie buy her Lexus. 19 00:00:48,482 --> 00:00:50,218 Okay, I thought we were going 20 00:00:50,284 --> 00:00:51,419 to be hanging out together, 21 00:00:51,485 --> 00:00:53,020 but obviously, your neurotic need 22 00:00:53,087 --> 00:00:54,455 for meaningless sex is more important 23 00:00:54,522 --> 00:00:56,257 than spending time with your only brother, 24 00:00:56,324 --> 00:00:58,459 who despite everything, continues to love you, 25 00:00:58,526 --> 00:01:00,628 and is, by the way, your best hope 26 00:01:00,694 --> 00:01:03,231 for a viable kidney transplant. 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,369 You can get yourself home, right? 28 00:01:10,138 --> 00:01:12,306 What, what makes you think 29 00:01:12,373 --> 00:01:13,574 that she's even available? 30 00:01:13,641 --> 00:01:15,276 Maybe she's married. Maybe she's gay. 31 00:01:15,343 --> 00:01:16,510 Maybe she's a guy. 32 00:01:16,577 --> 00:01:21,282 Hey, I don't see a ring, a girlfriend or a bulge. 33 00:01:21,349 --> 00:01:22,516 Now if you'll excuse me, 34 00:01:22,583 --> 00:01:25,586 it's time to do that voodoo that I do do so well. 35 00:01:27,388 --> 00:01:29,323 Hi. 36 00:01:30,924 --> 00:01:32,126 I'm Charlie. 37 00:01:32,193 --> 00:01:34,128 Don't care. 38 00:01:34,195 --> 00:01:35,229 And you are? 39 00:01:35,296 --> 00:01:37,565 Not interested. 40 00:01:37,631 --> 00:01:40,000 How do you know? 41 00:01:40,067 --> 00:01:43,304 I know. 42 00:01:45,306 --> 00:01:46,807 Okay, then. 43 00:01:51,312 --> 00:01:52,746 What, you think it's over? 44 00:01:52,813 --> 00:01:53,781 'Cause it's not over. 45 00:01:53,847 --> 00:01:55,216 Oh, oh, I'm sorry. 46 00:01:55,283 --> 00:01:56,450 I guess I was misled 47 00:01:56,517 --> 00:01:59,453 by her complete and utter indifference to you. 48 00:01:59,520 --> 00:02:02,089 Yeah, well, watch and learn. 49 00:02:02,156 --> 00:02:03,591 So... 50 00:02:03,657 --> 00:02:05,559 Go away. 51 00:02:07,561 --> 00:02:10,298 How about now? Is it over now? 52 00:02:10,364 --> 00:02:13,534 It's not an exact science. 53 00:02:15,836 --> 00:02:18,472 Look, if you knew me at all and shut me down, 54 00:02:18,539 --> 00:02:19,773 that would be one thing, 55 00:02:19,840 --> 00:02:22,075 but to be dismissed on a simple hello, 56 00:02:22,142 --> 00:02:23,444 that's a tough pill to swallow. 57 00:02:23,511 --> 00:02:26,647 Would you rather I give it to you 58 00:02:26,714 --> 00:02:28,115 in a suppository? 59 00:02:28,182 --> 00:02:29,683 Well, to be perfectly honest... 60 00:02:29,750 --> 00:02:31,585 Good-bye. 61 00:02:34,722 --> 00:02:35,723 Hey, hey, did you hear that? 62 00:02:35,789 --> 00:02:36,957 What? 63 00:02:37,024 --> 00:02:42,129 It's a, it's a fat lady and she's... singing. 64 00:02:42,196 --> 00:02:43,731 You'd give up right now, wouldn't you? 65 00:02:43,797 --> 00:02:47,668 Charlie, Elvis has left the building. 66 00:02:47,735 --> 00:02:50,504 Giving up is a little moot at this point. 67 00:02:50,571 --> 00:02:53,106 Yeah, well, that attitude is why you sleep alone 68 00:02:53,173 --> 00:02:57,611 with a copy of Monster Boobs magazine under your pillow. 69 00:02:59,347 --> 00:03:00,914 Stay out of my room. 70 00:03:00,981 --> 00:03:04,385 * Men, men, men, men, manly men, men, men... * 71 00:03:04,452 --> 00:03:07,955 * Men, men, men, men, manly men, men, men... * 72 00:03:08,021 --> 00:03:11,492 Men, men, men, men, manly men * 73 00:03:11,559 --> 00:03:13,327 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh 74 00:03:13,394 --> 00:03:16,430 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 75 00:03:16,497 --> 00:03:20,167 * Men, men, men, men, manly men, men, men. * 76 00:03:20,234 --> 00:03:23,304 * Men. 77 00:03:27,741 --> 00:03:31,445 "Waverly Dance Studio, 3737 Waverly Street." 78 00:03:31,512 --> 00:03:32,546 Got it. 79 00:03:32,613 --> 00:03:36,817 "Westwood Academy of Dance, 14001 Pico Boulevard." 80 00:03:36,884 --> 00:03:38,185 What's going on? 81 00:03:38,252 --> 00:03:39,720 I'm mapping out all the dance studios 82 00:03:39,787 --> 00:03:41,622 in a five-mile radius of the coffee shop. 83 00:03:41,689 --> 00:03:42,590 Why? 84 00:03:42,656 --> 00:03:44,492 I can't stop thinking about that girl I met. 85 00:03:44,558 --> 00:03:45,426 I have to find her. 86 00:03:45,493 --> 00:03:46,527 Hmm, it's a shame 87 00:03:46,594 --> 00:03:48,996 you can't let your penis sniff a piece 88 00:03:49,062 --> 00:03:49,863 of her clothing. 89 00:03:49,930 --> 00:03:52,300 Look, I know her name: Mia. 90 00:03:52,366 --> 00:03:53,867 It was written on her coffee cup. 91 00:03:53,934 --> 00:03:55,168 I know she's a dancer. 92 00:03:55,235 --> 00:03:57,004 She was wearing those leg-warmer thingies 93 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 and reading a dance magazine. 94 00:03:58,306 --> 00:03:59,907 Just 'cause you're reading a dance magazine 95 00:03:59,973 --> 00:04:00,974 doesn't make you a dancer. 96 00:04:01,041 --> 00:04:03,411 Why not? You're a monster boob. 97 00:04:05,679 --> 00:04:08,282 Will you both stay out of my room?! 98 00:04:09,249 --> 00:04:10,418 I'll tell you something. 99 00:04:10,484 --> 00:04:12,052 Why do you want to go to all this trouble 100 00:04:12,119 --> 00:04:15,188 to track down a girl who showed less than no interest in you? 101 00:04:15,255 --> 00:04:19,159 A girl who seemed actually repulsed by your very being. 102 00:04:19,226 --> 00:04:23,230 A girl whose skin visibly crawled at your mere proximity. 103 00:04:23,297 --> 00:04:25,699 Yeah, but did you see her butt? 104 00:04:26,667 --> 00:04:29,102 It was like a ripe little peach. 105 00:04:29,169 --> 00:04:33,206 That's your answer? Her ass reminded you of fruit? 106 00:04:33,273 --> 00:04:35,108 Berta, explain it to him. 107 00:04:35,175 --> 00:04:36,577 Well, a lot of the times 108 00:04:36,644 --> 00:04:38,846 a peach will have a subtle cleft in it 109 00:04:38,912 --> 00:04:41,014 that is visually reminiscent of a woman's... 110 00:04:41,081 --> 00:04:44,352 Thanks, thanks. I got it. 111 00:04:44,418 --> 00:04:46,119 Alan, do you know why Sir Edmund Hillary 112 00:04:46,186 --> 00:04:47,488 wanted to scale Mount Everest? 113 00:04:47,555 --> 00:04:51,425 Because it reminded him of a big pointy melon? 114 00:04:51,492 --> 00:04:53,361 That's part of the reason. 115 00:04:53,427 --> 00:04:56,597 But the main reason was he wanted to do it 116 00:04:56,664 --> 00:04:58,432 because everyone thought it was impossible. 117 00:04:58,499 --> 00:05:00,501 No, I'm missing the connection here. 118 00:05:00,568 --> 00:05:02,803 If a girl like Mia were easy to climb, 119 00:05:02,870 --> 00:05:05,373 her head would be covered with flags. 120 00:05:05,439 --> 00:05:07,007 So you're looking for a challenge. 121 00:05:07,074 --> 00:05:08,075 Exactly. 122 00:05:08,141 --> 00:05:10,944 No one takes a picture of the fish that jumps on your boat. 123 00:05:11,011 --> 00:05:14,515 I'm confused. Is she a mountain or a fish? 124 00:05:14,582 --> 00:05:17,518 Doesn't matter. Either way, I'm going to scale her. 125 00:05:20,554 --> 00:05:22,523 And you, why do you enable this behavior? 126 00:05:22,590 --> 00:05:25,793 Why? I'll tell you why. 127 00:05:25,859 --> 00:05:28,095 Because your brother is the embodiment 128 00:05:28,161 --> 00:05:30,431 of the can-do, roll-up-your-sleep spirit 129 00:05:30,498 --> 00:05:31,999 that made this country great. 130 00:05:32,065 --> 00:05:34,468 He never gets discouraged; he goes after what he wants; 131 00:05:34,535 --> 00:05:36,770 and he doesn't know the meaning of the word quit. 132 00:05:36,837 --> 00:05:39,440 And if the day should come when any man, 133 00:05:39,507 --> 00:05:41,108 no matter how humble, can't go out there 134 00:05:41,174 --> 00:05:43,677 and soil the loins of some hot little dancer 135 00:05:43,744 --> 00:05:46,980 well, I don't want to live in that America. 136 00:05:48,782 --> 00:05:53,387 * O, beautiful, for spacious skies * 137 00:05:53,454 --> 00:05:57,357 * For amber waves of grain... 138 00:05:57,425 --> 00:06:00,360 Demi plie, grand plie. 139 00:06:00,428 --> 00:06:01,595 Okay, very good. 140 00:06:01,662 --> 00:06:06,266 Now reverse, demi plie, demi plie, 141 00:06:06,333 --> 00:06:07,401 grand plie. 142 00:06:07,468 --> 00:06:09,236 Oh, leave me alone. 143 00:06:09,302 --> 00:06:10,504 Keep going. 144 00:06:10,571 --> 00:06:11,939 Hey, you're a teacher. 145 00:06:12,005 --> 00:06:13,674 Hey, you're a stalker. 146 00:06:13,741 --> 00:06:16,243 No, no, I was just passing by and happened 147 00:06:16,309 --> 00:06:17,310 to look in the window. 148 00:06:17,377 --> 00:06:18,446 What's the map for? 149 00:06:18,512 --> 00:06:19,947 Oh, this. 150 00:06:20,013 --> 00:06:21,649 Well, I had to go to eight other dance studios 151 00:06:21,715 --> 00:06:23,083 before I found the right window. 152 00:06:25,218 --> 00:06:27,588 Okay, I suppose that could be interpreted as stalking, 153 00:06:27,655 --> 00:06:29,523 but it could just as easily be seen 154 00:06:29,590 --> 00:06:31,559 as sincerity, persistence, enthusiasm. 155 00:06:31,625 --> 00:06:34,027 Mental illness. 156 00:06:34,094 --> 00:06:34,895 Oh, come on. 157 00:06:34,962 --> 00:06:36,430 I'm clearly smitten. Throw me a bone. 158 00:06:36,497 --> 00:06:37,698 Charlie... You remembered my name. 159 00:06:37,765 --> 00:06:39,332 That's got to mean something. 160 00:06:39,399 --> 00:06:40,367 Yeah, I wrote it down 161 00:06:40,434 --> 00:06:42,135 in case I needed to call the cops. 162 00:06:42,202 --> 00:06:44,705 Charlie, I don't have time for dating right now. 163 00:06:44,772 --> 00:06:46,640 I'm completely focused on my work. 164 00:06:46,707 --> 00:06:48,241 Okay, let's talk about work. 165 00:06:48,308 --> 00:06:50,410 I've always wanted to learn to dance. Can you teach me? 166 00:06:50,478 --> 00:06:51,645 I only teach children. 167 00:06:51,712 --> 00:06:54,715 You don't have a class full of large, slow kids 168 00:06:54,782 --> 00:06:56,884 I could be part of? 169 00:06:59,352 --> 00:07:01,455 All right, how about this? 170 00:07:01,522 --> 00:07:03,557 My nephew loves to dance. 171 00:07:03,624 --> 00:07:07,360 A gifted little boy. Moves like a gazelle. 172 00:07:07,427 --> 00:07:08,629 How old is he? 173 00:07:08,696 --> 00:07:10,731 I don't know. 11, 12. 174 00:07:10,798 --> 00:07:12,365 It's hard to say. He's got a big head. 175 00:07:12,432 --> 00:07:15,268 Frankly, I'd love to have a boy in the class. 176 00:07:15,335 --> 00:07:16,403 It's hard to get males that age 177 00:07:16,470 --> 00:07:17,805 excited about ballet. 178 00:07:17,871 --> 00:07:22,843 Really? 'Cause Jake is just "ballet" this and "ballet" that. 179 00:07:22,910 --> 00:07:24,612 Yeah, I'm sure. 180 00:07:24,678 --> 00:07:25,946 Tell you what. 181 00:07:26,013 --> 00:07:27,748 Why don't you bring him by tomorrow? 182 00:07:27,815 --> 00:07:30,751 Great. Maybe afterward, you and I... 183 00:07:30,818 --> 00:07:31,852 Charlie, listen carefully. 184 00:07:31,919 --> 00:07:34,688 You and I? Never gonna happen. 185 00:07:34,755 --> 00:07:37,457 Understood. See you tomorrow. 186 00:07:40,828 --> 00:07:41,829 Charlie to base camp. 187 00:07:41,895 --> 00:07:43,030 ( mimics radio static ) 188 00:07:43,096 --> 00:07:44,464 I'm beginning my ascent. 189 00:07:47,367 --> 00:07:48,769 * Men. 190 00:07:48,836 --> 00:07:50,470 How do you liking the pizza 191 00:07:50,538 --> 00:07:53,340 your old Uncle Charlie bought especially for his little buddy? 192 00:07:53,406 --> 00:07:54,441 It's good. 193 00:07:54,508 --> 00:07:55,876 Well, save room. I've got a half gallon 194 00:07:55,943 --> 00:07:57,778 of that double fudge brownie ice cream you like. 195 00:07:57,845 --> 00:08:00,013 I don't know. I'm pretty stuffed. 196 00:08:00,080 --> 00:08:00,781 You sure? 197 00:08:00,848 --> 00:08:04,151 Maybe after I poop. 198 00:08:04,217 --> 00:08:06,053 What are you doing? 199 00:08:06,119 --> 00:08:07,320 We're eating dinner. 200 00:08:07,387 --> 00:08:08,856 You had dinner an hour ago. 201 00:08:08,922 --> 00:08:10,691 Well, then he won't need breakfast. 202 00:08:10,758 --> 00:08:12,760 I'm on a roll. 203 00:08:12,826 --> 00:08:16,797 You had enough to eat. 204 00:08:16,864 --> 00:08:19,567 Hey, Jake, you know what I like to do after a nice big meal? 205 00:08:19,633 --> 00:08:20,433 What? 206 00:08:20,500 --> 00:08:21,735 Learn to dance. 207 00:08:25,305 --> 00:08:26,940 Charlie? Yeah? 208 00:08:27,007 --> 00:08:27,875 Private word. 209 00:08:27,941 --> 00:08:30,010 Sure. 210 00:08:33,246 --> 00:08:34,081 What's up? 211 00:08:34,147 --> 00:08:35,215 Shame on you. 212 00:08:35,282 --> 00:08:36,850 Is that it? 213 00:08:36,917 --> 00:08:38,886 You found that girl and now you have 214 00:08:38,952 --> 00:08:41,221 some kind of depraved plan to use my son as bait. 215 00:08:41,288 --> 00:08:43,356 Yeah, so? It's not like you pay his rent. 216 00:08:43,423 --> 00:08:45,192 Why shouldn't he pitch in? 217 00:08:45,258 --> 00:08:46,894 I will not allow it. 218 00:08:46,960 --> 00:08:50,063 Oh, come on. It's just a couple of ballet lessons. 219 00:08:50,130 --> 00:08:51,999 Ballet? Him? 220 00:08:52,065 --> 00:08:55,636 I think he has a quiet grace about him. 221 00:08:57,037 --> 00:08:58,271 He doesn't have to be good at it. 222 00:08:58,338 --> 00:08:59,573 He just has to show up. 223 00:08:59,640 --> 00:09:00,641 One lesson. I'm begging you. 224 00:09:00,708 --> 00:09:01,942 You know what? 225 00:09:02,009 --> 00:09:04,077 It really doesn't matter what I say. 226 00:09:04,144 --> 00:09:05,979 You will never convince him to take ballet. 227 00:09:06,046 --> 00:09:08,281 But if I can, will you stay out of it? 228 00:09:08,348 --> 00:09:09,149 I guess. 229 00:09:09,216 --> 00:09:11,785 Great. Hey, Jake... 230 00:09:11,852 --> 00:09:16,323 Okay, that might have been bad parenting. 231 00:09:16,389 --> 00:09:18,291 I've got a surprise for you. 232 00:09:18,358 --> 00:09:20,060 Not more food, is it? 233 00:09:20,127 --> 00:09:21,962 I'm starting to feel a little dizzy. 234 00:09:22,029 --> 00:09:23,330 No, you're going to get to do something 235 00:09:23,396 --> 00:09:24,464 that I'll bet no other boy 236 00:09:24,531 --> 00:09:25,999 in your class has ever done. 237 00:09:26,066 --> 00:09:30,237 If it's sex, Mitchell Fineman already saw his cousin naked. 238 00:09:30,303 --> 00:09:33,106 No, this is better than sex. What? 239 00:09:33,173 --> 00:09:35,643 How would he know? 240 00:09:35,709 --> 00:09:37,444 You're going to learn to dance ballet. 241 00:09:37,510 --> 00:09:39,647 Want to bet? 242 00:09:41,214 --> 00:09:44,084 Okay, let me put it this way. 243 00:09:44,151 --> 00:09:46,353 How much money will I have to give you 244 00:09:46,419 --> 00:09:47,520 to take ballet lessons? 245 00:09:47,587 --> 00:09:50,190 How about ten dollars? 246 00:09:50,257 --> 00:09:52,592 Wait. Hold on. Hold on. 247 00:09:57,564 --> 00:09:59,767 I want a thousand dollars. 248 00:10:03,203 --> 00:10:04,404 That's really not ethical. 249 00:10:04,471 --> 00:10:08,041 Oh, yeah. I'm the one on shaky moral ground. 250 00:10:09,643 --> 00:10:11,578 Okay, I'll give you $500. 251 00:10:11,645 --> 00:10:13,113 Split the difference. 252 00:10:13,180 --> 00:10:14,982 $250. Done. 253 00:10:16,249 --> 00:10:19,252 * Men. 254 00:10:25,558 --> 00:10:27,160 Come on. Let's go. 255 00:10:27,227 --> 00:10:29,562 I changed my mind. 256 00:10:29,629 --> 00:10:31,498 You took my money. 257 00:10:31,564 --> 00:10:33,400 I'll give it back. 258 00:10:33,466 --> 00:10:34,835 Jake, we're here. 259 00:10:34,902 --> 00:10:36,536 You may as well give it a try. 260 00:10:36,603 --> 00:10:37,838 Yeah. Give it a try. 261 00:10:37,905 --> 00:10:40,307 Who knows? You might like it. 262 00:10:47,180 --> 00:10:49,683 I will never forgive you for this. 263 00:10:49,750 --> 00:10:53,320 * Men. 264 00:10:57,557 --> 00:11:00,660 You didn't tell me I'd be the only boy here. 265 00:11:00,728 --> 00:11:02,763 So? The odds are on your side. 266 00:11:02,830 --> 00:11:06,433 The odds for what? I'm 11. 267 00:11:06,499 --> 00:11:07,801 I want to go home. 268 00:11:07,868 --> 00:11:09,402 I thought we had a deal. 269 00:11:09,469 --> 00:11:12,372 Charlie, you can't make him stay if he doesn't want to. 270 00:11:12,439 --> 00:11:14,041 I love you, Dad. 271 00:11:16,576 --> 00:11:17,711 All right, let's get started. 272 00:11:17,778 --> 00:11:20,313 Whoa. Who's that? 273 00:11:20,380 --> 00:11:21,381 Your teacher. 274 00:11:21,448 --> 00:11:22,649 Come on, let's go. 275 00:11:22,716 --> 00:11:23,884 Hang on, Dad. 276 00:11:23,951 --> 00:11:25,986 Maybe I should give this a chance. 277 00:11:26,920 --> 00:11:28,055 Hi. I'm Jake. 278 00:11:28,121 --> 00:11:30,690 Hi, Jake. It's nice to meet you. 279 00:11:30,758 --> 00:11:32,592 Yeah. 280 00:11:32,659 --> 00:11:35,528 You uncle tells me you like ballet. 281 00:11:35,595 --> 00:11:37,831 Yeah. 282 00:11:37,898 --> 00:11:39,767 Okay. How about you line up with the girls 283 00:11:39,833 --> 00:11:41,234 and we'll get started. 284 00:11:41,301 --> 00:11:43,103 Yeah. 285 00:11:43,170 --> 00:11:46,306 How about that? He's got a crush. 286 00:11:46,373 --> 00:11:48,776 It's like watching a dog chase a car. 287 00:11:48,842 --> 00:11:50,811 He'll never catch it, 288 00:11:50,878 --> 00:11:54,081 and even if he did, he couldn't drive it. 289 00:11:54,147 --> 00:11:57,184 He's still doing better than you. 290 00:11:59,452 --> 00:12:01,855 Everyone, I'd like you to meet our new student, Jake. 291 00:12:01,922 --> 00:12:03,290 GIRLS: Hi, Jake. 292 00:12:03,356 --> 00:12:05,826 Yeah. Hi. 293 00:12:05,893 --> 00:12:08,862 Okay, let's start in first position. 294 00:12:08,929 --> 00:12:10,063 Jake, do you know first position? 295 00:12:10,130 --> 00:12:13,901 Is that like missionary position? 296 00:12:18,371 --> 00:12:20,941 One... and two... 297 00:12:21,008 --> 00:12:24,211 and three... and four. 298 00:12:27,180 --> 00:12:30,851 I will never forgive you for this. 299 00:12:30,918 --> 00:12:32,619 He's having a great time. 300 00:12:32,685 --> 00:12:35,923 ( under breath ): The clueless knucklehead. 301 00:12:35,989 --> 00:12:38,058 Okay, very nice, class. 302 00:12:38,125 --> 00:12:40,828 Yeah, good hustle, everybody. 303 00:12:40,894 --> 00:12:42,295 You're much better, Jake. 304 00:12:42,362 --> 00:12:45,098 That's 'cause I have a good teacher. 305 00:12:45,165 --> 00:12:46,399 Thank you. 306 00:12:46,466 --> 00:12:48,101 All right, that's it for this week. 307 00:12:48,168 --> 00:12:50,670 And remember, life is a dance. Live it gracefully. 308 00:12:50,737 --> 00:12:52,239 That's my motto. 309 00:12:57,777 --> 00:12:58,879 Well, that settles it, 310 00:12:58,946 --> 00:13:01,614 I want to be a ballet dancer when I grow up. 311 00:13:01,681 --> 00:13:02,983 Really? 312 00:13:03,050 --> 00:13:04,451 There's a load off my mind. 313 00:13:04,517 --> 00:13:06,286 It's not as easy as it looks, you know. 314 00:13:06,353 --> 00:13:07,154 It's pretty hard. 315 00:13:07,220 --> 00:13:10,090 It's pretty hard to watch. 316 00:13:10,157 --> 00:13:11,959 Thanks. 317 00:13:12,025 --> 00:13:16,029 Did you see how far Mia could put her leg over her head? 318 00:13:16,096 --> 00:13:19,066 I did notice that, yes. 319 00:13:19,132 --> 00:13:20,667 So what do you think? 320 00:13:20,733 --> 00:13:22,035 Fred Astaire or Fred Flintstone? 321 00:13:22,102 --> 00:13:24,671 He's got a lot of enthusiasm. 322 00:13:24,737 --> 00:13:25,805 Yeah, he gets that from me. 323 00:13:25,873 --> 00:13:27,474 I thought you were his uncle. 324 00:13:27,540 --> 00:13:30,310 Well, that's the whole nature-nurture debate, isn't it? 325 00:13:30,377 --> 00:13:31,244 So, listen, Mia... 326 00:13:31,311 --> 00:13:33,046 I'm not going out with you, Charlie. 327 00:13:33,113 --> 00:13:35,582 I know that. You made it very clear. 328 00:13:35,648 --> 00:13:38,318 My question was, is there any more we can do to help Jake? 329 00:13:38,385 --> 00:13:40,921 Extra classes, private tutoring, 330 00:13:40,988 --> 00:13:43,290 the three of us in Cabo for a long weekend? 331 00:13:43,356 --> 00:13:45,692 If he comes to class regularly 332 00:13:45,758 --> 00:13:48,328 I think you'll be amazed at his progress. 333 00:13:48,395 --> 00:13:50,931 Good. I'd hate to think he's peaked. 334 00:13:50,998 --> 00:13:52,532 In fact, we're having a recital next month, 335 00:13:52,599 --> 00:13:55,903 and with a lot of work and a little luck we can include him. 336 00:13:58,605 --> 00:13:59,839 Charlie to base camp. 337 00:13:59,907 --> 00:14:01,241 ( imitates radio static ) 338 00:14:01,308 --> 00:14:04,111 Pretty cold up here. Visibility zero. 339 00:14:04,177 --> 00:14:07,981 ( orchestra playing waltz ) 340 00:14:12,385 --> 00:14:15,522 ( orchestra playing waltz ) 341 00:14:27,300 --> 00:14:29,536 ( classical music playing ) 342 00:14:36,443 --> 00:14:39,612 ( classical music playing ) 343 00:15:04,504 --> 00:15:11,111 * 344 00:15:16,683 --> 00:15:22,655 * 345 00:15:59,726 --> 00:16:04,564 * 346 00:16:21,681 --> 00:16:22,949 I hope you like this. 347 00:16:23,016 --> 00:16:25,118 It's an impertinent little Cabernet 348 00:16:25,185 --> 00:16:26,853 with oaky overtones 349 00:16:26,919 --> 00:16:28,921 and just a hint of a floral finish. 350 00:16:28,988 --> 00:16:30,923 Wow, you really know your wine. 351 00:16:30,990 --> 00:16:33,893 No, I just read it off the box. 352 00:16:33,960 --> 00:16:35,362 So, what's the plan, 353 00:16:35,428 --> 00:16:37,197 get me drunk and take advantage of me? 354 00:16:37,264 --> 00:16:39,732 Oh, good, you've done this before. 355 00:16:43,936 --> 00:16:46,273 I had a very nice time tonight. 356 00:16:46,339 --> 00:16:49,742 Was it worth all the trouble I put you through? 357 00:16:49,809 --> 00:16:51,244 You tell me. 358 00:16:51,311 --> 00:16:54,147 Ask me again in the morning. 359 00:16:55,815 --> 00:16:56,916 Charlie to base camp. 360 00:16:56,983 --> 00:17:00,120 I can see the summit. 361 00:17:01,988 --> 00:17:04,091 Hey. 362 00:17:04,157 --> 00:17:06,025 Hey, Jake. 363 00:17:06,093 --> 00:17:07,794 What are you doing up? 364 00:17:07,860 --> 00:17:09,229 Why shouldn't I be up? 365 00:17:09,296 --> 00:17:11,331 Well, isn't it a little past your bedtime? 366 00:17:11,398 --> 00:17:12,965 I don't know what you're talking about. 367 00:17:13,032 --> 00:17:16,069 I don't have a bedtime. 368 00:17:16,136 --> 00:17:17,337 Okay. 369 00:17:17,404 --> 00:17:18,738 So what's going on? 370 00:17:18,805 --> 00:17:19,772 Not too much. 371 00:17:19,839 --> 00:17:21,208 Where's your dad, Jake? 372 00:17:21,274 --> 00:17:24,477 I don't know. Why don't you go look for him? 373 00:17:24,544 --> 00:17:28,948 Look, Jake, Mia and I are kind of busy right now. 374 00:17:29,015 --> 00:17:30,750 Busy doing what? 375 00:17:30,817 --> 00:17:31,751 Talking. 376 00:17:31,818 --> 00:17:33,052 Okay. 377 00:17:33,120 --> 00:17:35,355 What are we talking about? 378 00:17:35,422 --> 00:17:37,056 We're not talking about anything. 379 00:17:37,124 --> 00:17:39,025 You're going to bed. 380 00:17:39,092 --> 00:17:40,560 Why don't we let Mia decide. 381 00:17:40,627 --> 00:17:41,528 Jake, sweetheart, 382 00:17:41,594 --> 00:17:43,196 I think you should go to bed. 383 00:17:43,263 --> 00:17:44,297 Are you sure? 384 00:17:44,364 --> 00:17:46,366 You don't have to decide right now. 385 00:17:46,433 --> 00:17:48,268 Your uncle and I would like to spend 386 00:17:48,335 --> 00:17:49,969 some alone time together. 387 00:17:50,036 --> 00:17:51,804 Oh. 388 00:17:51,871 --> 00:17:54,073 All right. 389 00:17:54,141 --> 00:17:56,743 You want me to tuck you in? 390 00:17:56,809 --> 00:18:01,648 I'm too old to get tucked in, you... you ass-face! 391 00:18:02,715 --> 00:18:06,853 Okay, then. Sleep tight, little camper. 392 00:18:09,456 --> 00:18:11,158 Kids, huh? 393 00:18:11,224 --> 00:18:13,526 Yeah, kids. 394 00:18:13,593 --> 00:18:17,330 He never called me an ass-face before. 395 00:18:17,397 --> 00:18:19,532 I think he's a little jealous. 396 00:18:19,599 --> 00:18:20,767 Yeah. 397 00:18:20,833 --> 00:18:24,404 I remember feeling like that when I was his age. 398 00:18:24,471 --> 00:18:25,238 Really? 399 00:18:25,305 --> 00:18:27,674 The cafeteria lady. 400 00:18:27,740 --> 00:18:32,445 Looked like Valerie Bertinelli, but you know, with a hairnet 401 00:18:32,512 --> 00:18:36,483 and just the cutest whisper of a mustache. 402 00:18:36,549 --> 00:18:39,252 She didn't know I was alive. 403 00:18:39,319 --> 00:18:40,687 You poor thing. 404 00:18:42,222 --> 00:18:43,356 I'm sorry, Mia, I can't... 405 00:18:43,423 --> 00:18:44,724 I can't do this to him. 406 00:18:44,791 --> 00:18:46,393 Do what to him? 407 00:18:46,459 --> 00:18:48,861 One afternoon I saw the cafeteria lady 408 00:18:48,928 --> 00:18:52,098 holding hands with the shop teacher in the parking lot, 409 00:18:52,165 --> 00:18:53,600 and it just killed me. 410 00:18:53,666 --> 00:18:55,735 Mr. Danopoli. 411 00:18:55,802 --> 00:18:57,704 I'll never forget it. 412 00:18:57,770 --> 00:19:00,840 She was holding the hand with the missing thumb. 413 00:19:03,310 --> 00:19:04,377 You know what? 414 00:19:04,444 --> 00:19:06,246 I've got to take you home. 415 00:19:06,313 --> 00:19:07,480 I understand. 416 00:19:07,547 --> 00:19:08,315 You do? 417 00:19:08,381 --> 00:19:09,882 You love Jake. 418 00:19:09,949 --> 00:19:12,118 You'd rather give up spending the night with me 419 00:19:12,185 --> 00:19:13,620 than risk hurting his feelings. 420 00:19:13,686 --> 00:19:14,487 Right. 421 00:19:14,554 --> 00:19:17,324 Although, when you spell it out like that 422 00:19:17,390 --> 00:19:19,392 it sounds incredibly stupid. 423 00:19:19,459 --> 00:19:21,694 You're a very sweet man. 424 00:19:21,761 --> 00:19:23,396 Thank you. 425 00:19:31,538 --> 00:19:33,306 I was kidding. Let's go upstairs. 426 00:19:33,373 --> 00:19:36,108 Charlie, take me home. 427 00:19:36,175 --> 00:19:38,144 No, no, no. Let's talk about this. 428 00:19:38,211 --> 00:19:39,912 He's 11. He'll get over it. 429 00:19:39,979 --> 00:19:42,649 I got over One-Thumb Danopoli. 430 00:19:50,357 --> 00:19:52,459 You asleep? 431 00:19:54,227 --> 00:19:57,063 You can quit faking. I took her home. 432 00:19:57,129 --> 00:19:59,799 Really? 433 00:19:59,866 --> 00:20:01,167 Yeah. 434 00:20:01,234 --> 00:20:02,068 How come? 435 00:20:02,134 --> 00:20:04,271 It's part of the guy code. 436 00:20:04,337 --> 00:20:05,572 When two friends like the same girl, 437 00:20:05,638 --> 00:20:07,640 one of them has to step aside. 438 00:20:09,208 --> 00:20:10,677 Unless she's a good sport, 439 00:20:10,743 --> 00:20:13,179 in which case it's like Saturday morning at the bakery. 440 00:20:13,246 --> 00:20:16,483 That's a complicated code. 441 00:20:16,549 --> 00:20:18,285 Don't worry about it. 442 00:20:18,351 --> 00:20:21,588 Bottom line is-- I'm out of the Mia business. 443 00:20:21,654 --> 00:20:22,689 Cool. 444 00:20:22,755 --> 00:20:24,357 Now go to sleep. 445 00:20:26,393 --> 00:20:27,193 Uncle Charlie? 446 00:20:27,260 --> 00:20:28,295 Yeah? 447 00:20:28,361 --> 00:20:31,764 I'm sorry I called you an ass-face. 448 00:20:31,831 --> 00:20:34,200 Yeah. 449 00:20:34,267 --> 00:20:36,636 I forgot about that. 450 00:20:45,177 --> 00:20:48,748 ( classical music playing ) 451 00:21:15,942 --> 00:21:18,878 No woman is worth this. 452 00:21:21,948 --> 00:21:23,350 I am so proud. 453 00:21:23,416 --> 00:21:25,585 Our little boy is growing up. 30943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.