All language subtitles for Thundercloud.Rainstorm.S01E08.IQ.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:15,820 [Yoon Jisung] 2 00:00:15,820 --> 00:00:19,300 [Jeong Ri-u] 3 00:00:36,040 --> 00:00:41,520 [Thundercloud Rainstorm] 4 00:00:44,290 --> 00:00:46,340 In other words, 5 00:00:46,340 --> 00:00:49,230 he's from your orphanage, right? 6 00:00:53,650 --> 00:00:55,520 Does he know about this, too? 7 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 Yes. 8 00:00:56,520 --> 00:01:00,900 He left the orphanage at six, so he should have some memory. 9 00:01:00,900 --> 00:01:02,710 There was a philanthropist who sponsored 10 00:01:02,710 --> 00:01:06,250 children being adopted overseas. 11 00:01:06,250 --> 00:01:08,620 The sponsor's name is... 12 00:01:08,620 --> 00:01:12,160 Yes, I know that person. 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,590 He's my uncle. 14 00:01:16,330 --> 00:01:20,730 But why did my uncle adopt Iljo? 15 00:01:20,730 --> 00:01:25,210 Kids who aren't conscious of being abandoned are easy to adopt, 16 00:01:25,210 --> 00:01:28,010 but at his age, they tend to resist it. 17 00:01:28,010 --> 00:01:31,780 Lee Iljo was the oldest child in this orphanage. 18 00:01:31,780 --> 00:01:36,650 I think the sponsor just decided to adopt the last kid. 19 00:01:36,650 --> 00:01:39,130 But I heard that the spouse didn't agree, 20 00:01:39,130 --> 00:01:42,580 so they weren't able to complete the official procedures. 21 00:01:45,950 --> 00:01:47,570 Seriously... 22 00:01:50,170 --> 00:01:52,500 Okay. 23 00:01:52,500 --> 00:01:54,710 Thank you for checking. 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,680 Also, Jeonghan, 25 00:02:13,680 --> 00:02:17,180 there's something I couldn't tell you. 26 00:02:17,180 --> 00:02:20,840 You must think I lied to you. 27 00:02:20,840 --> 00:02:21,700 I said I knew 28 00:02:21,700 --> 00:02:24,880 that you slept with Seo Jeongin. 29 00:02:28,540 --> 00:02:32,440 I'm telling you I don't mind. So why are you being like this? 30 00:02:41,620 --> 00:02:44,220 Lee Iljo, you... 31 00:03:05,540 --> 00:03:07,010 Jeonghan. 32 00:03:07,010 --> 00:03:09,130 Are you okay? 33 00:03:12,130 --> 00:03:13,350 Yeah. 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,490 It's Iljo. 35 00:03:22,930 --> 00:03:25,290 You have a fever. 36 00:03:50,640 --> 00:03:52,990 Am I dreaming? 37 00:04:03,150 --> 00:04:05,660 It feels so real. 38 00:04:06,250 --> 00:04:08,780 Am I going to die? 39 00:04:09,570 --> 00:04:12,700 Get up and eat the porridge so you can take your medicine. 40 00:04:23,430 --> 00:04:24,840 Are you Iljo? 41 00:04:24,840 --> 00:04:27,890 Are you really Iljo? 42 00:04:27,890 --> 00:04:30,310 Is there a fake Iljo? 43 00:04:34,170 --> 00:04:35,930 It will spill! 44 00:04:35,930 --> 00:04:39,000 What took you so long? 45 00:04:39,000 --> 00:04:41,480 I've been waiting for you. 46 00:04:42,630 --> 00:04:45,070 Have the porridge first. 47 00:04:58,430 --> 00:05:01,640 No, it's not good. 48 00:05:03,320 --> 00:05:05,190 No. 49 00:05:05,190 --> 00:05:08,430 That's not what I meant. I mean I can't taste anything. 50 00:05:08,430 --> 00:05:10,860 My nose is blocked. 51 00:05:12,220 --> 00:05:14,740 Take your medicine after you finish. 52 00:05:49,820 --> 00:05:51,920 I'm leaving. 53 00:05:53,530 --> 00:05:55,580 Remember to take your medicine. 54 00:05:55,580 --> 00:05:57,800 No! 55 00:05:57,800 --> 00:06:01,250 I'm going to just die from this sickness. 56 00:06:01,980 --> 00:06:04,770 Please don't say things like that. 57 00:06:04,770 --> 00:06:07,190 Go if you dare. 58 00:06:13,270 --> 00:06:14,990 Don't go. 59 00:06:20,030 --> 00:06:22,560 Please stay with me. 60 00:06:28,070 --> 00:06:31,560 What if I keep making you suffer? 61 00:06:32,560 --> 00:06:35,140 No one can hurt me. 62 00:06:36,490 --> 00:06:38,780 If Seo Jeongin finds out... 63 00:06:38,780 --> 00:06:40,710 It's okay. 64 00:06:40,710 --> 00:06:43,220 He was arrested. 65 00:06:45,370 --> 00:06:47,260 What? 66 00:06:47,260 --> 00:06:50,330 For drug trafficking. 67 00:06:51,600 --> 00:06:54,770 Seo Jeonghan, seriously... 68 00:06:54,770 --> 00:06:58,420 I'll get rid of all the people who hurt you. 69 00:07:00,580 --> 00:07:03,220 What else do you want me to get rid of? 70 00:07:04,760 --> 00:07:07,650 Lie down and rest. 71 00:07:07,650 --> 00:07:10,160 Come here. 72 00:07:12,020 --> 00:07:13,630 By the way, 73 00:07:13,630 --> 00:07:17,330 why did you suddenly come home? 74 00:07:20,100 --> 00:07:22,570 Because of Suhyo. 75 00:07:22,570 --> 00:07:25,010 What? Jang Suhyo? 76 00:07:26,810 --> 00:07:28,260 Yes. 77 00:07:28,260 --> 00:07:31,400 Don't you know that Iljo is being threatened? 78 00:07:31,400 --> 00:07:33,440 Is it really none of your business? 79 00:07:33,440 --> 00:07:35,570 Threatened? 80 00:07:35,570 --> 00:07:37,310 It has nothing to do with Jeonghan. 81 00:07:37,310 --> 00:07:38,550 Really. 82 00:07:38,550 --> 00:07:41,270 His name came out of that filthy Seo Jeongin's mouth. 83 00:07:41,270 --> 00:07:44,170 Let's just go, okay? 84 00:07:56,930 --> 00:07:59,150 Why did you say that? 85 00:08:00,790 --> 00:08:02,710 I told you. 86 00:08:02,710 --> 00:08:05,200 That he didn't know about this. 87 00:08:05,200 --> 00:08:07,660 How can you be so sure? 88 00:08:07,660 --> 00:08:10,900 The timing was way too coincidental. 89 00:08:10,900 --> 00:08:13,530 When news about that house being redeveloped started spreading, 90 00:08:13,530 --> 00:08:15,470 Seo Jeonghan started to approach you, 91 00:08:15,470 --> 00:08:16,900 and Seo Jeongin started threatening you. 92 00:08:16,900 --> 00:08:19,380 I know. 93 00:08:19,380 --> 00:08:21,730 I know it has nothing to do with Jeonghan. 94 00:08:21,730 --> 00:08:24,970 If you're that sure, why did you break up with him? 95 00:08:24,970 --> 00:08:27,970 And why do you keep refusing to sell the house? 96 00:08:30,660 --> 00:08:32,940 Because I'm all alone now. 97 00:08:36,520 --> 00:08:40,000 Dad and Jeonghan aren't with me anymore. 98 00:08:41,429 --> 00:08:44,850 If I give up my house, 99 00:08:44,850 --> 00:08:47,870 I'll really be alone. 100 00:08:51,140 --> 00:08:53,050 What about me? 101 00:08:55,620 --> 00:08:58,440 Am I invisible? 102 00:09:01,230 --> 00:09:03,600 I'm sorry. 103 00:09:06,910 --> 00:09:09,450 Iljo. 104 00:09:09,450 --> 00:09:11,300 Mm? 105 00:09:12,050 --> 00:09:14,740 All this time, 106 00:09:14,740 --> 00:09:17,240 you've been living for others. 107 00:09:19,750 --> 00:09:22,140 Live for yourself from now on. 108 00:09:23,410 --> 00:09:26,630 Don't think about others. 109 00:09:26,630 --> 00:09:29,560 Listen to your heart. 110 00:09:30,780 --> 00:09:33,370 Do what you want. 111 00:09:33,370 --> 00:09:36,590 This is what Seo Jeonghan and I want to see. 112 00:09:41,130 --> 00:09:43,780 What do you want to do the most right now? 113 00:09:47,440 --> 00:09:50,420 I want to be by Jeonghan's side. 114 00:09:53,910 --> 00:09:56,410 Go ahead. 115 00:10:00,160 --> 00:10:02,860 I'm telling you to go find that rascal. 116 00:10:08,060 --> 00:10:11,580 I want to stay by your side. 117 00:10:11,580 --> 00:10:13,280 Did anyone say anything? 118 00:10:13,280 --> 00:10:16,150 I said I'll get rid of them. 119 00:10:17,980 --> 00:10:20,690 Your father... 120 00:10:20,690 --> 00:10:22,440 Uncle... 121 00:10:22,440 --> 00:10:24,650 Ah... 122 00:10:24,650 --> 00:10:27,660 I can't get rid of my dad. 123 00:10:33,920 --> 00:10:35,700 Also, 124 00:10:35,700 --> 00:10:37,640 we're not cousins related by blood, 125 00:10:37,640 --> 00:10:39,620 so what's wrong? 126 00:10:41,820 --> 00:10:44,240 How did you... 127 00:10:45,370 --> 00:10:49,200 Why are you so stupid? 128 00:10:49,200 --> 00:10:50,290 He's not your biological father. 129 00:10:50,290 --> 00:10:53,420 Yet you took care of him for nine years, wasting your youth. 130 00:10:53,420 --> 00:10:55,150 Seo Jeongin and you have nothing to do with each other, 131 00:10:55,150 --> 00:10:56,200 so why do you feel like you owe him 132 00:10:56,200 --> 00:10:59,430 and let him cuss you out for being a bastard? 133 00:10:59,430 --> 00:11:02,490 Saying you understand him? 134 00:11:06,210 --> 00:11:08,730 How can you laugh? 135 00:11:08,730 --> 00:11:11,260 Are you an idiot? 136 00:11:18,060 --> 00:11:21,610 We just have different ways. 137 00:11:22,670 --> 00:11:26,010 The way we love each other. 138 00:11:27,170 --> 00:11:29,050 At that moment, 139 00:11:29,050 --> 00:11:31,480 I understood. 140 00:11:32,270 --> 00:11:39,190 The Iljo in front of me always looked small and pitiful, 141 00:11:40,740 --> 00:11:42,860 but I'm the one 142 00:11:42,860 --> 00:11:44,860 who's actually small. 143 00:11:47,670 --> 00:11:50,670 Jeongin, no. 144 00:11:55,070 --> 00:11:58,940 I understand Jeongin. 145 00:11:58,940 --> 00:12:02,860 He suddenly lost his dad. 146 00:12:02,860 --> 00:12:06,690 It's understandable that he hates me. 147 00:12:06,690 --> 00:12:09,420 Iljo knows how to feel indebted 148 00:12:09,420 --> 00:12:12,270 and how to bear the hatred of others. 149 00:12:12,270 --> 00:12:19,290 I just wanted to return the love I received. 150 00:12:19,290 --> 00:12:21,230 Jeonghan. 151 00:12:22,460 --> 00:12:26,000 There's no reason for love. 152 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 There's no price, either. 153 00:12:29,330 --> 00:12:32,180 At least, that's how my love is. 154 00:12:34,120 --> 00:12:36,710 He knows how to be loved 155 00:12:36,710 --> 00:12:39,470 and love. 156 00:12:39,470 --> 00:12:42,280 He's always honest 157 00:12:42,280 --> 00:12:45,090 and sincere. 158 00:12:45,780 --> 00:12:47,700 Yes. 159 00:12:47,700 --> 00:12:51,230 I dare not say that I know everything about Iljo. 160 00:12:54,630 --> 00:12:56,670 The Iljo in front of me 161 00:12:56,670 --> 00:13:00,090 now looks like an existence that is huge. 162 00:13:01,640 --> 00:13:03,540 He's so pure, 163 00:13:03,540 --> 00:13:05,560 bright, 164 00:13:05,560 --> 00:13:07,630 and beautiful. 165 00:13:08,850 --> 00:13:10,670 I love you. 166 00:13:13,900 --> 00:13:16,300 Me too. 167 00:13:17,010 --> 00:13:19,140 That's it. 168 00:13:19,140 --> 00:13:22,050 Maybe the other name for love 169 00:13:22,050 --> 00:13:24,510 is fear. 170 00:13:31,460 --> 00:13:32,650 But 171 00:13:32,650 --> 00:13:36,330 I don't want to hear about you from other people anymore. 172 00:13:39,090 --> 00:13:40,750 Okay. 173 00:13:40,750 --> 00:13:43,830 I'll tell you everything from now on. 174 00:13:48,330 --> 00:13:50,050 Then tell me. 175 00:13:50,050 --> 00:13:52,980 Is there anyone else I need to get rid of? 176 00:13:52,980 --> 00:13:54,780 Right. 177 00:13:54,780 --> 00:13:57,200 Your exes? 178 00:13:58,130 --> 00:14:01,420 I think murderers are a bit... 179 00:14:01,420 --> 00:14:04,230 What will you do if I become a murderer? 180 00:14:04,230 --> 00:14:06,410 Will you abandon me and run away? 181 00:14:08,810 --> 00:14:11,490 Let's run away together forever. 182 00:14:17,390 --> 00:14:19,150 Don't look at me like that. 183 00:14:19,150 --> 00:14:21,400 Why? 184 00:14:22,850 --> 00:14:24,630 It makes me want to kiss you. 185 00:14:24,630 --> 00:14:26,460 Then just kiss me. 186 00:14:27,210 --> 00:14:28,870 No. 187 00:14:29,800 --> 00:14:31,670 You'll catch my cold. 188 00:14:35,340 --> 00:14:36,780 No. 189 00:14:36,780 --> 00:14:39,770 I've never caught a cold in my life. 190 00:14:41,620 --> 00:14:42,970 I said no. 191 00:14:42,970 --> 00:14:44,090 You'll catch a cold. 192 00:14:44,090 --> 00:14:44,800 Come on. 193 00:14:44,800 --> 00:14:46,210 You're not listening to me again. 194 00:14:46,210 --> 00:14:47,260 Listen to me. 195 00:14:47,260 --> 00:14:48,720 I said you'll catch a cold. 196 00:14:49,160 --> 00:14:50,660 No. 197 00:14:50,660 --> 00:14:51,560 I said no! 198 00:14:51,560 --> 00:14:52,920 I said no! 199 00:14:53,430 --> 00:14:54,680 Hey! 200 00:15:12,540 --> 00:15:14,250 All right. 201 00:15:33,960 --> 00:15:35,100 Iljo. 202 00:15:35,890 --> 00:15:36,660 Get up. 203 00:15:36,660 --> 00:15:38,820 Have some porridge and take medicine. 204 00:15:59,490 --> 00:16:02,260 Why is the porridge angry? 205 00:16:02,260 --> 00:16:05,330 I told you it's contagious and not to kiss me, didn't I? 206 00:16:09,270 --> 00:16:10,540 Hey! 207 00:16:10,540 --> 00:16:11,720 Why? 208 00:16:11,720 --> 00:16:15,330 "I've never caught a cold in my life." 209 00:16:16,120 --> 00:16:17,780 Gosh. 210 00:16:24,360 --> 00:16:26,010 Here. 211 00:16:30,880 --> 00:16:32,410 How is it? 212 00:16:34,550 --> 00:16:36,370 It's delicious. 213 00:16:36,370 --> 00:16:38,400 Really? 214 00:16:41,920 --> 00:16:43,470 Oh. 215 00:16:45,020 --> 00:16:47,430 Here. 216 00:16:49,700 --> 00:16:52,190 It seems I'll have to be the one cooking. 217 00:16:53,520 --> 00:16:55,170 In the future? 218 00:16:56,270 --> 00:16:58,490 Mm-hmm. 219 00:16:58,490 --> 00:17:00,300 Iljo. 220 00:17:00,300 --> 00:17:02,820 From now on, we don't have to care about other people anymore. 221 00:17:02,820 --> 00:17:05,380 Let's do whatever we want to do. 222 00:17:08,329 --> 00:17:10,770 What we want to do? 223 00:17:10,770 --> 00:17:11,960 Yes. 224 00:17:11,960 --> 00:17:13,250 I will make everything come true— 225 00:17:13,250 --> 00:17:15,030 everything you want to do. 226 00:17:20,599 --> 00:17:22,329 Why? 227 00:17:22,329 --> 00:17:24,310 What is it? 228 00:17:24,310 --> 00:17:26,220 Tell me. 229 00:17:26,220 --> 00:17:27,760 Do you want me to buy you a house? 230 00:17:27,760 --> 00:17:29,890 Or a car? 231 00:17:29,890 --> 00:17:33,500 I want to get a high school diploma. 232 00:17:35,350 --> 00:17:39,090 I want to go to college, too. 233 00:17:39,090 --> 00:17:43,790 I want to find something I'm good at. 234 00:17:44,720 --> 00:17:47,720 Then do it. All of them. 235 00:17:48,850 --> 00:17:52,850 But to do that I need time and money. 236 00:17:52,850 --> 00:17:56,490 Do you think I can't invest that much in you? 237 00:17:58,170 --> 00:18:00,810 It'll take a very, very... 238 00:18:00,810 --> 00:18:03,410 long time. 239 00:18:04,700 --> 00:18:06,480 I know. 240 00:18:06,480 --> 00:18:09,630 College takes four years. 241 00:18:11,400 --> 00:18:14,250 To find what I'm good at 242 00:18:14,250 --> 00:18:17,350 might take even longer. 243 00:18:17,350 --> 00:18:20,640 Do you have to go this far? 244 00:18:21,530 --> 00:18:23,480 I want to have it. 245 00:18:25,040 --> 00:18:27,570 I... 246 00:18:27,570 --> 00:18:30,870 want to have your future. 247 00:18:34,100 --> 00:18:35,710 I know. 248 00:18:35,710 --> 00:18:38,120 -It's all my wishful thinking. -Take it. 249 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 My future. 250 00:18:42,800 --> 00:18:45,710 You can have it. 251 00:18:47,670 --> 00:18:49,350 I knew you'd say this. 252 00:18:49,350 --> 00:18:51,610 That's why I didn't tell you. 253 00:18:51,610 --> 00:18:55,700 How can you exchange your future with me like that? 254 00:19:05,370 --> 00:19:07,400 Come here. 255 00:19:13,880 --> 00:19:17,190 Iljo. 256 00:19:17,190 --> 00:19:20,060 I'm not a pushover. 257 00:19:23,020 --> 00:19:27,470 You're just telling me not to give up on everything just for you, right? 258 00:19:32,950 --> 00:19:35,780 You're saying that you decided to 259 00:19:35,780 --> 00:19:39,340 let go of me because you like me too much and didn't want to ruin my future. 260 00:19:39,340 --> 00:19:42,090 Not that much... 261 00:19:42,680 --> 00:19:43,590 Hey! 262 00:19:43,590 --> 00:19:44,600 Seriously... 263 00:19:44,600 --> 00:19:46,640 -I was so sincere, you just had to... -Hold on! 264 00:19:46,640 --> 00:19:48,380 I'm still sick, Jeonghan. 265 00:19:48,380 --> 00:19:49,090 Oh, right. 266 00:19:49,090 --> 00:19:50,760 -Got it, got it. -I'm sick. 267 00:19:50,760 --> 00:19:52,060 Lie down. 268 00:19:52,060 --> 00:19:53,530 Come closer. 269 00:19:55,270 --> 00:19:56,660 Stop it! 270 00:19:56,660 --> 00:19:58,670 Come on! 271 00:20:01,820 --> 00:20:05,050 [Two months later] 272 00:20:12,560 --> 00:20:13,980 Thank you. 273 00:20:15,820 --> 00:20:18,000 Looks like Uncle was really mad. 274 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Don't even talk about it. 275 00:20:19,520 --> 00:20:21,490 I almost died. 276 00:20:21,490 --> 00:20:23,470 Look at the bruises. 277 00:20:23,470 --> 00:20:25,280 Couldn't you be more tactful? 278 00:20:25,280 --> 00:20:27,620 Why were you so honest? 279 00:20:29,110 --> 00:20:31,110 I wanted to be honest 280 00:20:31,110 --> 00:20:33,280 about my feelings. 281 00:20:34,510 --> 00:20:36,370 You're really something. 282 00:20:36,370 --> 00:20:39,230 You beat your great father, after all. 283 00:20:39,980 --> 00:20:42,030 I'm the only son in my family. 284 00:20:42,030 --> 00:20:45,100 My cousins are all messy like Seo Jeongin. 285 00:20:45,750 --> 00:20:48,440 My dad has no choice. 286 00:20:48,440 --> 00:20:52,390 But I promised to be in charge of the overseas branch. 287 00:20:52,390 --> 00:20:53,590 Hey. 288 00:20:53,590 --> 00:20:57,790 Why are you guys always so reckless? 289 00:20:57,790 --> 00:21:01,320 It's because of how you're like that Iljo had a hard time. 290 00:21:01,320 --> 00:21:04,180 I heard you haven't seen each other for over a month. 291 00:21:04,550 --> 00:21:07,750 Are you my friend or Iljo's friend? 292 00:21:07,750 --> 00:21:09,250 You darn loser. 293 00:21:09,780 --> 00:21:12,320 Hey, I'm a patient! 294 00:21:12,320 --> 00:21:13,970 What about Iljo? 295 00:21:13,970 --> 00:21:15,230 He's not coming with you? 296 00:21:15,230 --> 00:21:18,340 Yes, we're going to meet at the airport. 297 00:21:19,110 --> 00:21:20,260 I'm heading off. 298 00:21:20,260 --> 00:21:22,050 Thanks. 299 00:21:24,520 --> 00:21:26,170 Jeonghan. 300 00:21:27,540 --> 00:21:29,880 What? 301 00:21:29,880 --> 00:21:32,080 Will he really go? 302 00:21:32,080 --> 00:21:33,810 What? 303 00:21:33,810 --> 00:21:35,920 I'm talking about Iljo. 304 00:21:36,910 --> 00:21:38,750 What if... 305 00:21:38,750 --> 00:21:40,940 he doesn't show up there? 306 00:21:49,530 --> 00:21:51,850 I'm curious. 307 00:21:51,850 --> 00:21:54,360 Why would Lee Iljo 308 00:21:54,360 --> 00:21:57,980 think of leaving me? 309 00:21:57,980 --> 00:22:01,590 I have nothing. 310 00:22:03,630 --> 00:22:05,720 What do you mean you have nothing? 311 00:22:05,720 --> 00:22:07,890 You have me. 312 00:22:07,890 --> 00:22:10,340 You have me, who has everything. 313 00:22:10,340 --> 00:22:12,870 So you have everything. 314 00:22:12,870 --> 00:22:14,890 Is that so? 315 00:22:15,970 --> 00:22:17,640 Iljo. 316 00:22:17,640 --> 00:22:19,290 Hmm? 317 00:22:20,170 --> 00:22:23,750 There's something I'm curious about. 318 00:22:26,890 --> 00:22:32,200 I'm really ready to give my future to you. 319 00:22:35,520 --> 00:22:38,100 I want to be your family. 320 00:22:38,100 --> 00:22:40,560 I hope the fate we share is one where there are misunderstandings, 321 00:22:40,560 --> 00:22:42,830 we fight, 322 00:22:42,830 --> 00:22:45,770 or get hurt— 323 00:22:45,770 --> 00:22:49,220 where conflicts like this 324 00:22:49,220 --> 00:22:51,390 will always arise. 325 00:22:54,580 --> 00:22:56,410 What about you? 326 00:22:57,760 --> 00:22:59,730 Are you ready? 327 00:23:12,550 --> 00:23:15,910 [Iljo, I'm setting off.] 328 00:24:41,120 --> 00:24:42,740 It's Iljo. 329 00:24:43,570 --> 00:24:46,220 The sound of the footsteps running towards me. 330 00:24:47,240 --> 00:24:50,670 No matter how far this tiny sound comes from, 331 00:24:50,670 --> 00:24:52,630 I will know 332 00:24:52,630 --> 00:24:55,560 if it's Iljo. 333 00:25:00,110 --> 00:25:02,180 Iljo, are you ready? 334 00:25:02,180 --> 00:25:03,590 Yes. 335 00:25:03,590 --> 00:25:04,930 What about Uncle's house? 336 00:25:04,930 --> 00:25:06,470 It's fine. 337 00:25:06,470 --> 00:25:08,670 I now have something else I want to protect more. 338 00:25:08,670 --> 00:25:10,520 Something you want to protect? 339 00:25:10,520 --> 00:25:11,750 That's you. 340 00:25:11,750 --> 00:25:13,570 Also, 341 00:25:13,570 --> 00:25:15,300 I am all yours. 342 00:25:15,300 --> 00:25:16,910 My future, 343 00:25:16,910 --> 00:25:18,410 my present, 344 00:25:18,410 --> 00:25:20,390 and my past. 345 00:25:21,110 --> 00:25:22,670 And I 346 00:25:22,670 --> 00:25:26,150 shall receive the weight of my future— 347 00:25:26,150 --> 00:25:29,070 that is you running into my arms with all your might. 348 00:25:35,960 --> 00:25:37,840 When can we get there? 349 00:25:37,840 --> 00:25:39,600 It's hot, right? 350 00:25:39,600 --> 00:25:41,760 If we walk another 5 minutes... 351 00:25:41,760 --> 00:25:45,120 You said 5 minutes just now, too. 352 00:25:45,120 --> 00:25:47,970 How can you live in a countryside like this? 353 00:25:49,120 --> 00:25:50,000 Huh? 354 00:25:50,000 --> 00:25:52,040 What's going on? 355 00:25:52,040 --> 00:25:53,310 I think it's going to rain. 356 00:25:53,310 --> 00:25:54,780 All of a sudden? 357 00:25:55,830 --> 00:25:57,180 This place is always like this. 358 00:25:57,180 --> 00:26:00,370 The rain would always come suddenly and stop suddenly. 359 00:26:00,370 --> 00:26:02,930 Hey, over there! Run! 360 00:26:22,940 --> 00:26:25,430 I don't want you to go back to Seoul. 361 00:26:25,430 --> 00:26:26,200 Hey. 362 00:26:26,200 --> 00:26:28,170 Don't say such scary things. 363 00:26:30,920 --> 00:26:33,570 Let's leave when the rain subsides. 364 00:26:37,570 --> 00:26:40,270 I want to hang out with you forever. 365 00:26:41,300 --> 00:26:46,300 Or rather, I hope you can come over every holiday. 366 00:27:03,530 --> 00:27:05,530 Lee Iljo. 367 00:27:08,210 --> 00:27:10,460 You can just come over. 368 00:27:11,630 --> 00:27:14,510 Why ask me to come over? 369 00:27:14,510 --> 00:27:16,340 You come over. 23296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.