Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:15,820
[Yoon Jisung]
2
00:00:15,820 --> 00:00:19,300
[Jeong Ri-u]
3
00:00:36,040 --> 00:00:41,520
[Thundercloud Rainstorm]
4
00:00:44,290 --> 00:00:46,340
In other words,
5
00:00:46,340 --> 00:00:49,230
he's from your orphanage, right?
6
00:00:53,650 --> 00:00:55,520
Does he know about this, too?
7
00:00:55,520 --> 00:00:56,520
Yes.
8
00:00:56,520 --> 00:01:00,900
He left the orphanage at six,
so he should have some memory.
9
00:01:00,900 --> 00:01:02,710
There was a philanthropist who sponsored
10
00:01:02,710 --> 00:01:06,250
children being adopted overseas.
11
00:01:06,250 --> 00:01:08,620
The sponsor's name is...
12
00:01:08,620 --> 00:01:12,160
Yes, I know that person.
13
00:01:12,160 --> 00:01:14,590
He's my uncle.
14
00:01:16,330 --> 00:01:20,730
But why did my uncle adopt Iljo?
15
00:01:20,730 --> 00:01:25,210
Kids who aren't conscious
of being abandoned are easy to adopt,
16
00:01:25,210 --> 00:01:28,010
but at his age, they tend to resist it.
17
00:01:28,010 --> 00:01:31,780
Lee Iljo was the oldest child
in this orphanage.
18
00:01:31,780 --> 00:01:36,650
I think the sponsor just decided to adopt
the last kid.
19
00:01:36,650 --> 00:01:39,130
But I heard that the spouse didn't agree,
20
00:01:39,130 --> 00:01:42,580
so they weren't able to complete
the official procedures.
21
00:01:45,950 --> 00:01:47,570
Seriously...
22
00:01:50,170 --> 00:01:52,500
Okay.
23
00:01:52,500 --> 00:01:54,710
Thank you for checking.
24
00:02:11,800 --> 00:02:13,680
Also, Jeonghan,
25
00:02:13,680 --> 00:02:17,180
there's something I couldn't tell you.
26
00:02:17,180 --> 00:02:20,840
You must think I lied to you.
27
00:02:20,840 --> 00:02:21,700
I said I knew
28
00:02:21,700 --> 00:02:24,880
that you slept with Seo Jeongin.
29
00:02:28,540 --> 00:02:32,440
I'm telling you I don't mind.
So why are you being like this?
30
00:02:41,620 --> 00:02:44,220
Lee Iljo, you...
31
00:03:05,540 --> 00:03:07,010
Jeonghan.
32
00:03:07,010 --> 00:03:09,130
Are you okay?
33
00:03:12,130 --> 00:03:13,350
Yeah.
34
00:03:18,480 --> 00:03:20,490
It's Iljo.
35
00:03:22,930 --> 00:03:25,290
You have a fever.
36
00:03:50,640 --> 00:03:52,990
Am I dreaming?
37
00:04:03,150 --> 00:04:05,660
It feels so real.
38
00:04:06,250 --> 00:04:08,780
Am I going to die?
39
00:04:09,570 --> 00:04:12,700
Get up and eat the porridge
so you can take your medicine.
40
00:04:23,430 --> 00:04:24,840
Are you Iljo?
41
00:04:24,840 --> 00:04:27,890
Are you really Iljo?
42
00:04:27,890 --> 00:04:30,310
Is there a fake Iljo?
43
00:04:34,170 --> 00:04:35,930
It will spill!
44
00:04:35,930 --> 00:04:39,000
What took you so long?
45
00:04:39,000 --> 00:04:41,480
I've been waiting for you.
46
00:04:42,630 --> 00:04:45,070
Have the porridge first.
47
00:04:58,430 --> 00:05:01,640
No, it's not good.
48
00:05:03,320 --> 00:05:05,190
No.
49
00:05:05,190 --> 00:05:08,430
That's not what I meant.
I mean I can't taste anything.
50
00:05:08,430 --> 00:05:10,860
My nose is blocked.
51
00:05:12,220 --> 00:05:14,740
Take your medicine after you finish.
52
00:05:49,820 --> 00:05:51,920
I'm leaving.
53
00:05:53,530 --> 00:05:55,580
Remember to take your medicine.
54
00:05:55,580 --> 00:05:57,800
No!
55
00:05:57,800 --> 00:06:01,250
I'm going to just die from this sickness.
56
00:06:01,980 --> 00:06:04,770
Please don't say things like that.
57
00:06:04,770 --> 00:06:07,190
Go if you dare.
58
00:06:13,270 --> 00:06:14,990
Don't go.
59
00:06:20,030 --> 00:06:22,560
Please stay with me.
60
00:06:28,070 --> 00:06:31,560
What if I keep making you suffer?
61
00:06:32,560 --> 00:06:35,140
No one can hurt me.
62
00:06:36,490 --> 00:06:38,780
If Seo Jeongin finds out...
63
00:06:38,780 --> 00:06:40,710
It's okay.
64
00:06:40,710 --> 00:06:43,220
He was arrested.
65
00:06:45,370 --> 00:06:47,260
What?
66
00:06:47,260 --> 00:06:50,330
For drug trafficking.
67
00:06:51,600 --> 00:06:54,770
Seo Jeonghan, seriously...
68
00:06:54,770 --> 00:06:58,420
I'll get rid
of all the people who hurt you.
69
00:07:00,580 --> 00:07:03,220
What else do you want me to get rid of?
70
00:07:04,760 --> 00:07:07,650
Lie down and rest.
71
00:07:07,650 --> 00:07:10,160
Come here.
72
00:07:12,020 --> 00:07:13,630
By the way,
73
00:07:13,630 --> 00:07:17,330
why did you suddenly come home?
74
00:07:20,100 --> 00:07:22,570
Because of Suhyo.
75
00:07:22,570 --> 00:07:25,010
What? Jang Suhyo?
76
00:07:26,810 --> 00:07:28,260
Yes.
77
00:07:28,260 --> 00:07:31,400
Don't you know
that Iljo is being threatened?
78
00:07:31,400 --> 00:07:33,440
Is it really none of your business?
79
00:07:33,440 --> 00:07:35,570
Threatened?
80
00:07:35,570 --> 00:07:37,310
It has nothing to do with Jeonghan.
81
00:07:37,310 --> 00:07:38,550
Really.
82
00:07:38,550 --> 00:07:41,270
His name came out
of that filthy Seo Jeongin's mouth.
83
00:07:41,270 --> 00:07:44,170
Let's just go, okay?
84
00:07:56,930 --> 00:07:59,150
Why did you say that?
85
00:08:00,790 --> 00:08:02,710
I told you.
86
00:08:02,710 --> 00:08:05,200
That he didn't know about this.
87
00:08:05,200 --> 00:08:07,660
How can you be so sure?
88
00:08:07,660 --> 00:08:10,900
The timing was way too coincidental.
89
00:08:10,900 --> 00:08:13,530
When news about that house
being redeveloped started spreading,
90
00:08:13,530 --> 00:08:15,470
Seo Jeonghan started to approach you,
91
00:08:15,470 --> 00:08:16,900
and Seo Jeongin started threatening you.
92
00:08:16,900 --> 00:08:19,380
I know.
93
00:08:19,380 --> 00:08:21,730
I know it has nothing to do with Jeonghan.
94
00:08:21,730 --> 00:08:24,970
If you're that sure,
why did you break up with him?
95
00:08:24,970 --> 00:08:27,970
And why do you keep refusing
to sell the house?
96
00:08:30,660 --> 00:08:32,940
Because I'm all alone now.
97
00:08:36,520 --> 00:08:40,000
Dad and Jeonghan aren't with me anymore.
98
00:08:41,429 --> 00:08:44,850
If I give up my house,
99
00:08:44,850 --> 00:08:47,870
I'll really be alone.
100
00:08:51,140 --> 00:08:53,050
What about me?
101
00:08:55,620 --> 00:08:58,440
Am I invisible?
102
00:09:01,230 --> 00:09:03,600
I'm sorry.
103
00:09:06,910 --> 00:09:09,450
Iljo.
104
00:09:09,450 --> 00:09:11,300
Mm?
105
00:09:12,050 --> 00:09:14,740
All this time,
106
00:09:14,740 --> 00:09:17,240
you've been living for others.
107
00:09:19,750 --> 00:09:22,140
Live for yourself from now on.
108
00:09:23,410 --> 00:09:26,630
Don't think about others.
109
00:09:26,630 --> 00:09:29,560
Listen to your heart.
110
00:09:30,780 --> 00:09:33,370
Do what you want.
111
00:09:33,370 --> 00:09:36,590
This is what Seo Jeonghan
and I want to see.
112
00:09:41,130 --> 00:09:43,780
What do you want to do the most right now?
113
00:09:47,440 --> 00:09:50,420
I want to be by Jeonghan's side.
114
00:09:53,910 --> 00:09:56,410
Go ahead.
115
00:10:00,160 --> 00:10:02,860
I'm telling you to go find that rascal.
116
00:10:08,060 --> 00:10:11,580
I want to stay by your side.
117
00:10:11,580 --> 00:10:13,280
Did anyone say anything?
118
00:10:13,280 --> 00:10:16,150
I said I'll get rid of them.
119
00:10:17,980 --> 00:10:20,690
Your father...
120
00:10:20,690 --> 00:10:22,440
Uncle...
121
00:10:22,440 --> 00:10:24,650
Ah...
122
00:10:24,650 --> 00:10:27,660
I can't get rid of my dad.
123
00:10:33,920 --> 00:10:35,700
Also,
124
00:10:35,700 --> 00:10:37,640
we're not cousins related by blood,
125
00:10:37,640 --> 00:10:39,620
so what's wrong?
126
00:10:41,820 --> 00:10:44,240
How did you...
127
00:10:45,370 --> 00:10:49,200
Why are you so stupid?
128
00:10:49,200 --> 00:10:50,290
He's not your biological father.
129
00:10:50,290 --> 00:10:53,420
Yet you took care of him for nine years,
wasting your youth.
130
00:10:53,420 --> 00:10:55,150
Seo Jeongin and you
have nothing to do with each other,
131
00:10:55,150 --> 00:10:56,200
so why do you feel like
you owe him
132
00:10:56,200 --> 00:10:59,430
and let him cuss you out
for being a bastard?
133
00:10:59,430 --> 00:11:02,490
Saying you understand him?
134
00:11:06,210 --> 00:11:08,730
How can you laugh?
135
00:11:08,730 --> 00:11:11,260
Are you an idiot?
136
00:11:18,060 --> 00:11:21,610
We just have different ways.
137
00:11:22,670 --> 00:11:26,010
The way we love each other.
138
00:11:27,170 --> 00:11:29,050
At that moment,
139
00:11:29,050 --> 00:11:31,480
I understood.
140
00:11:32,270 --> 00:11:39,190
The Iljo in front of me
always looked small and pitiful,
141
00:11:40,740 --> 00:11:42,860
but I'm the one
142
00:11:42,860 --> 00:11:44,860
who's actually small.
143
00:11:47,670 --> 00:11:50,670
Jeongin, no.
144
00:11:55,070 --> 00:11:58,940
I understand Jeongin.
145
00:11:58,940 --> 00:12:02,860
He suddenly lost his dad.
146
00:12:02,860 --> 00:12:06,690
It's understandable that he hates me.
147
00:12:06,690 --> 00:12:09,420
Iljo knows how to feel indebted
148
00:12:09,420 --> 00:12:12,270
and how to bear the hatred of others.
149
00:12:12,270 --> 00:12:19,290
I just wanted to return the love
I received.
150
00:12:19,290 --> 00:12:21,230
Jeonghan.
151
00:12:22,460 --> 00:12:26,000
There's no reason for love.
152
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
There's no price, either.
153
00:12:29,330 --> 00:12:32,180
At least, that's how my love is.
154
00:12:34,120 --> 00:12:36,710
He knows how to be loved
155
00:12:36,710 --> 00:12:39,470
and love.
156
00:12:39,470 --> 00:12:42,280
He's always honest
157
00:12:42,280 --> 00:12:45,090
and sincere.
158
00:12:45,780 --> 00:12:47,700
Yes.
159
00:12:47,700 --> 00:12:51,230
I dare not say that I know everything
about Iljo.
160
00:12:54,630 --> 00:12:56,670
The Iljo in front of me
161
00:12:56,670 --> 00:13:00,090
now looks like an existence that is huge.
162
00:13:01,640 --> 00:13:03,540
He's so pure,
163
00:13:03,540 --> 00:13:05,560
bright,
164
00:13:05,560 --> 00:13:07,630
and beautiful.
165
00:13:08,850 --> 00:13:10,670
I love you.
166
00:13:13,900 --> 00:13:16,300
Me too.
167
00:13:17,010 --> 00:13:19,140
That's it.
168
00:13:19,140 --> 00:13:22,050
Maybe the other name for love
169
00:13:22,050 --> 00:13:24,510
is fear.
170
00:13:31,460 --> 00:13:32,650
But
171
00:13:32,650 --> 00:13:36,330
I don't want to hear about you
from other people anymore.
172
00:13:39,090 --> 00:13:40,750
Okay.
173
00:13:40,750 --> 00:13:43,830
I'll tell you everything from now on.
174
00:13:48,330 --> 00:13:50,050
Then tell me.
175
00:13:50,050 --> 00:13:52,980
Is there anyone else I need to get rid of?
176
00:13:52,980 --> 00:13:54,780
Right.
177
00:13:54,780 --> 00:13:57,200
Your exes?
178
00:13:58,130 --> 00:14:01,420
I think murderers are a bit...
179
00:14:01,420 --> 00:14:04,230
What will you do if I become a murderer?
180
00:14:04,230 --> 00:14:06,410
Will you abandon me and run away?
181
00:14:08,810 --> 00:14:11,490
Let's run away together forever.
182
00:14:17,390 --> 00:14:19,150
Don't look at me like that.
183
00:14:19,150 --> 00:14:21,400
Why?
184
00:14:22,850 --> 00:14:24,630
It makes me want to kiss you.
185
00:14:24,630 --> 00:14:26,460
Then just kiss me.
186
00:14:27,210 --> 00:14:28,870
No.
187
00:14:29,800 --> 00:14:31,670
You'll catch my cold.
188
00:14:35,340 --> 00:14:36,780
No.
189
00:14:36,780 --> 00:14:39,770
I've never caught a cold in my life.
190
00:14:41,620 --> 00:14:42,970
I said no.
191
00:14:42,970 --> 00:14:44,090
You'll catch a cold.
192
00:14:44,090 --> 00:14:44,800
Come on.
193
00:14:44,800 --> 00:14:46,210
You're not listening to me again.
194
00:14:46,210 --> 00:14:47,260
Listen to me.
195
00:14:47,260 --> 00:14:48,720
I said you'll catch a cold.
196
00:14:49,160 --> 00:14:50,660
No.
197
00:14:50,660 --> 00:14:51,560
I said no!
198
00:14:51,560 --> 00:14:52,920
I said no!
199
00:14:53,430 --> 00:14:54,680
Hey!
200
00:15:12,540 --> 00:15:14,250
All right.
201
00:15:33,960 --> 00:15:35,100
Iljo.
202
00:15:35,890 --> 00:15:36,660
Get up.
203
00:15:36,660 --> 00:15:38,820
Have some porridge and take medicine.
204
00:15:59,490 --> 00:16:02,260
Why is the porridge angry?
205
00:16:02,260 --> 00:16:05,330
I told you it's contagious
and not to kiss me, didn't I?
206
00:16:09,270 --> 00:16:10,540
Hey!
207
00:16:10,540 --> 00:16:11,720
Why?
208
00:16:11,720 --> 00:16:15,330
"I've never caught a cold in my life."
209
00:16:16,120 --> 00:16:17,780
Gosh.
210
00:16:24,360 --> 00:16:26,010
Here.
211
00:16:30,880 --> 00:16:32,410
How is it?
212
00:16:34,550 --> 00:16:36,370
It's delicious.
213
00:16:36,370 --> 00:16:38,400
Really?
214
00:16:41,920 --> 00:16:43,470
Oh.
215
00:16:45,020 --> 00:16:47,430
Here.
216
00:16:49,700 --> 00:16:52,190
It seems I'll have to be the one cooking.
217
00:16:53,520 --> 00:16:55,170
In the future?
218
00:16:56,270 --> 00:16:58,490
Mm-hmm.
219
00:16:58,490 --> 00:17:00,300
Iljo.
220
00:17:00,300 --> 00:17:02,820
From now on, we don't have to
care about other people anymore.
221
00:17:02,820 --> 00:17:05,380
Let's do whatever we want to do.
222
00:17:08,329 --> 00:17:10,770
What we want to do?
223
00:17:10,770 --> 00:17:11,960
Yes.
224
00:17:11,960 --> 00:17:13,250
I will make everything come true—
225
00:17:13,250 --> 00:17:15,030
everything you want to do.
226
00:17:20,599 --> 00:17:22,329
Why?
227
00:17:22,329 --> 00:17:24,310
What is it?
228
00:17:24,310 --> 00:17:26,220
Tell me.
229
00:17:26,220 --> 00:17:27,760
Do you want me to buy you a house?
230
00:17:27,760 --> 00:17:29,890
Or a car?
231
00:17:29,890 --> 00:17:33,500
I want to get a high school diploma.
232
00:17:35,350 --> 00:17:39,090
I want to go to college, too.
233
00:17:39,090 --> 00:17:43,790
I want to find something I'm good at.
234
00:17:44,720 --> 00:17:47,720
Then do it. All of them.
235
00:17:48,850 --> 00:17:52,850
But to do that I need time and money.
236
00:17:52,850 --> 00:17:56,490
Do you think
I can't invest that much in you?
237
00:17:58,170 --> 00:18:00,810
It'll take a very, very...
238
00:18:00,810 --> 00:18:03,410
long time.
239
00:18:04,700 --> 00:18:06,480
I know.
240
00:18:06,480 --> 00:18:09,630
College takes four years.
241
00:18:11,400 --> 00:18:14,250
To find what I'm good at
242
00:18:14,250 --> 00:18:17,350
might take even longer.
243
00:18:17,350 --> 00:18:20,640
Do you have to go this far?
244
00:18:21,530 --> 00:18:23,480
I want to have it.
245
00:18:25,040 --> 00:18:27,570
I...
246
00:18:27,570 --> 00:18:30,870
want to have your future.
247
00:18:34,100 --> 00:18:35,710
I know.
248
00:18:35,710 --> 00:18:38,120
-It's all my wishful thinking.
-Take it.
249
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
My future.
250
00:18:42,800 --> 00:18:45,710
You can have it.
251
00:18:47,670 --> 00:18:49,350
I knew you'd say this.
252
00:18:49,350 --> 00:18:51,610
That's why I didn't tell you.
253
00:18:51,610 --> 00:18:55,700
How can you exchange
your future with me like that?
254
00:19:05,370 --> 00:19:07,400
Come here.
255
00:19:13,880 --> 00:19:17,190
Iljo.
256
00:19:17,190 --> 00:19:20,060
I'm not a pushover.
257
00:19:23,020 --> 00:19:27,470
You're just telling me not to give up
on everything just for you, right?
258
00:19:32,950 --> 00:19:35,780
You're saying that you decided to
259
00:19:35,780 --> 00:19:39,340
let go of me because you like me too much
and didn't want to ruin my future.
260
00:19:39,340 --> 00:19:42,090
Not that much...
261
00:19:42,680 --> 00:19:43,590
Hey!
262
00:19:43,590 --> 00:19:44,600
Seriously...
263
00:19:44,600 --> 00:19:46,640
-I was so sincere, you just had to...
-Hold on!
264
00:19:46,640 --> 00:19:48,380
I'm still sick, Jeonghan.
265
00:19:48,380 --> 00:19:49,090
Oh, right.
266
00:19:49,090 --> 00:19:50,760
-Got it, got it.
-I'm sick.
267
00:19:50,760 --> 00:19:52,060
Lie down.
268
00:19:52,060 --> 00:19:53,530
Come closer.
269
00:19:55,270 --> 00:19:56,660
Stop it!
270
00:19:56,660 --> 00:19:58,670
Come on!
271
00:20:01,820 --> 00:20:05,050
[Two months later]
272
00:20:12,560 --> 00:20:13,980
Thank you.
273
00:20:15,820 --> 00:20:18,000
Looks like Uncle was really mad.
274
00:20:18,000 --> 00:20:19,520
Don't even talk about it.
275
00:20:19,520 --> 00:20:21,490
I almost died.
276
00:20:21,490 --> 00:20:23,470
Look at the bruises.
277
00:20:23,470 --> 00:20:25,280
Couldn't you be more tactful?
278
00:20:25,280 --> 00:20:27,620
Why were you so honest?
279
00:20:29,110 --> 00:20:31,110
I wanted to be honest
280
00:20:31,110 --> 00:20:33,280
about my feelings.
281
00:20:34,510 --> 00:20:36,370
You're really something.
282
00:20:36,370 --> 00:20:39,230
You beat your great father, after all.
283
00:20:39,980 --> 00:20:42,030
I'm the only son in my family.
284
00:20:42,030 --> 00:20:45,100
My cousins are all messy like Seo Jeongin.
285
00:20:45,750 --> 00:20:48,440
My dad has no choice.
286
00:20:48,440 --> 00:20:52,390
But I promised to be in charge
of the overseas branch.
287
00:20:52,390 --> 00:20:53,590
Hey.
288
00:20:53,590 --> 00:20:57,790
Why are you guys always so reckless?
289
00:20:57,790 --> 00:21:01,320
It's because of how you're like
that Iljo had a hard time.
290
00:21:01,320 --> 00:21:04,180
I heard you haven't seen each other
for over a month.
291
00:21:04,550 --> 00:21:07,750
Are you my friend or Iljo's friend?
292
00:21:07,750 --> 00:21:09,250
You darn loser.
293
00:21:09,780 --> 00:21:12,320
Hey, I'm a patient!
294
00:21:12,320 --> 00:21:13,970
What about Iljo?
295
00:21:13,970 --> 00:21:15,230
He's not coming with you?
296
00:21:15,230 --> 00:21:18,340
Yes, we're going to meet at the airport.
297
00:21:19,110 --> 00:21:20,260
I'm heading off.
298
00:21:20,260 --> 00:21:22,050
Thanks.
299
00:21:24,520 --> 00:21:26,170
Jeonghan.
300
00:21:27,540 --> 00:21:29,880
What?
301
00:21:29,880 --> 00:21:32,080
Will he really go?
302
00:21:32,080 --> 00:21:33,810
What?
303
00:21:33,810 --> 00:21:35,920
I'm talking about Iljo.
304
00:21:36,910 --> 00:21:38,750
What if...
305
00:21:38,750 --> 00:21:40,940
he doesn't show up there?
306
00:21:49,530 --> 00:21:51,850
I'm curious.
307
00:21:51,850 --> 00:21:54,360
Why would Lee Iljo
308
00:21:54,360 --> 00:21:57,980
think of leaving me?
309
00:21:57,980 --> 00:22:01,590
I have nothing.
310
00:22:03,630 --> 00:22:05,720
What do you mean you have nothing?
311
00:22:05,720 --> 00:22:07,890
You have me.
312
00:22:07,890 --> 00:22:10,340
You have me,
who has everything.
313
00:22:10,340 --> 00:22:12,870
So you have everything.
314
00:22:12,870 --> 00:22:14,890
Is that so?
315
00:22:15,970 --> 00:22:17,640
Iljo.
316
00:22:17,640 --> 00:22:19,290
Hmm?
317
00:22:20,170 --> 00:22:23,750
There's something I'm curious about.
318
00:22:26,890 --> 00:22:32,200
I'm really ready to give my future to you.
319
00:22:35,520 --> 00:22:38,100
I want to be your family.
320
00:22:38,100 --> 00:22:40,560
I hope the fate we share is one where
there are misunderstandings,
321
00:22:40,560 --> 00:22:42,830
we fight,
322
00:22:42,830 --> 00:22:45,770
or get hurt—
323
00:22:45,770 --> 00:22:49,220
where conflicts like this
324
00:22:49,220 --> 00:22:51,390
will always arise.
325
00:22:54,580 --> 00:22:56,410
What about you?
326
00:22:57,760 --> 00:22:59,730
Are you ready?
327
00:23:12,550 --> 00:23:15,910
[Iljo, I'm setting off.]
328
00:24:41,120 --> 00:24:42,740
It's Iljo.
329
00:24:43,570 --> 00:24:46,220
The sound of the footsteps
running towards me.
330
00:24:47,240 --> 00:24:50,670
No matter how far
this tiny sound comes from,
331
00:24:50,670 --> 00:24:52,630
I will know
332
00:24:52,630 --> 00:24:55,560
if it's Iljo.
333
00:25:00,110 --> 00:25:02,180
Iljo, are you ready?
334
00:25:02,180 --> 00:25:03,590
Yes.
335
00:25:03,590 --> 00:25:04,930
What about Uncle's house?
336
00:25:04,930 --> 00:25:06,470
It's fine.
337
00:25:06,470 --> 00:25:08,670
I now have something else
I want to protect more.
338
00:25:08,670 --> 00:25:10,520
Something you want to protect?
339
00:25:10,520 --> 00:25:11,750
That's you.
340
00:25:11,750 --> 00:25:13,570
Also,
341
00:25:13,570 --> 00:25:15,300
I am all yours.
342
00:25:15,300 --> 00:25:16,910
My future,
343
00:25:16,910 --> 00:25:18,410
my present,
344
00:25:18,410 --> 00:25:20,390
and my past.
345
00:25:21,110 --> 00:25:22,670
And I
346
00:25:22,670 --> 00:25:26,150
shall receive the weight of my future—
347
00:25:26,150 --> 00:25:29,070
that is you running into my arms
with all your might.
348
00:25:35,960 --> 00:25:37,840
When can we get there?
349
00:25:37,840 --> 00:25:39,600
It's hot, right?
350
00:25:39,600 --> 00:25:41,760
If we walk another 5 minutes...
351
00:25:41,760 --> 00:25:45,120
You said 5 minutes just now, too.
352
00:25:45,120 --> 00:25:47,970
How can you
live in a countryside like this?
353
00:25:49,120 --> 00:25:50,000
Huh?
354
00:25:50,000 --> 00:25:52,040
What's going on?
355
00:25:52,040 --> 00:25:53,310
I think it's going to rain.
356
00:25:53,310 --> 00:25:54,780
All of a sudden?
357
00:25:55,830 --> 00:25:57,180
This place is always like this.
358
00:25:57,180 --> 00:26:00,370
The rain would always come suddenly
and stop suddenly.
359
00:26:00,370 --> 00:26:02,930
Hey, over there! Run!
360
00:26:22,940 --> 00:26:25,430
I don't want you to go back to Seoul.
361
00:26:25,430 --> 00:26:26,200
Hey.
362
00:26:26,200 --> 00:26:28,170
Don't say such scary things.
363
00:26:30,920 --> 00:26:33,570
Let's leave when the rain subsides.
364
00:26:37,570 --> 00:26:40,270
I want to hang out with you forever.
365
00:26:41,300 --> 00:26:46,300
Or rather,
I hope you can come over every holiday.
366
00:27:03,530 --> 00:27:05,530
Lee Iljo.
367
00:27:08,210 --> 00:27:10,460
You can just come over.
368
00:27:11,630 --> 00:27:14,510
Why ask me to come over?
369
00:27:14,510 --> 00:27:16,340
You come over.
23296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.