All language subtitles for Thundercloud.Rainstorm.S01E06.IQ.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,340 --> 00:00:15,620 [Yoon Jisung] 2 00:00:15,860 --> 00:00:19,020 [Jeong Ri-u] 3 00:00:35,900 --> 00:00:41,220 [Thundercloud Rainstorm] 4 00:00:41,310 --> 00:00:43,440 Everyone. 5 00:00:43,440 --> 00:00:47,070 Mr. Seo is very satisfied. 6 00:00:47,070 --> 00:00:50,720 You've all worked hard to prepare for this project. 7 00:00:50,720 --> 00:00:53,190 Everyone will have good news, 8 00:00:53,190 --> 00:00:55,500 so just look forward to it. 9 00:00:55,500 --> 00:00:57,890 Will we get promoted? 10 00:00:58,690 --> 00:01:00,460 Or will we get bonuses? 11 00:01:00,460 --> 00:01:04,540 Then how about grilled pork belly and soju today? 12 00:01:04,540 --> 00:01:05,840 Goodness. 13 00:01:05,840 --> 00:01:07,930 We should eat beef on a day like this. 14 00:01:07,930 --> 00:01:09,320 Am I right? 15 00:01:10,090 --> 00:01:10,720 Come on. 16 00:01:10,720 --> 00:01:11,670 Did you hear that? 17 00:01:11,670 --> 00:01:13,020 No one is allowed to be absent. 18 00:01:13,020 --> 00:01:14,170 Everyone, come. 19 00:01:14,170 --> 00:01:16,620 Oh, Seo Jeonghan. 20 00:01:16,620 --> 00:01:19,039 I heard the guy who works at the cafe downstairs 21 00:01:19,039 --> 00:01:20,470 is your cousin. 22 00:01:20,470 --> 00:01:21,890 Bring him along. 23 00:01:21,890 --> 00:01:25,360 I'll treat you to very expensive beef. 24 00:01:25,360 --> 00:01:28,560 All right, let's head to the barbecue restaurant. Go, go! 25 00:01:29,860 --> 00:01:32,970 But Iljo didn't come to work today. 26 00:01:32,970 --> 00:01:34,759 He didn't come to work today? 27 00:01:34,759 --> 00:01:36,539 Don't you live together? 28 00:01:36,539 --> 00:01:38,580 I heard he had to go to the hospital. 29 00:01:38,580 --> 00:01:41,200 The owner opened the cafe late today, too. 30 00:01:42,780 --> 00:01:44,090 Let's go. 31 00:01:59,490 --> 00:02:00,910 Seo Jeonghan! 32 00:02:13,820 --> 00:02:15,110 Seo Jeongin. 33 00:02:20,420 --> 00:02:21,760 Why are you here? 34 00:02:24,660 --> 00:02:27,050 To see my uncle. 35 00:02:27,050 --> 00:02:28,360 What for? 36 00:02:28,360 --> 00:02:30,200 Why are you being so distant? 37 00:02:31,280 --> 00:02:33,600 Leave if you're done. 38 00:02:33,600 --> 00:02:35,620 Have you been in touch 39 00:02:36,680 --> 00:02:38,780 with that rascal Lee Iljo? 40 00:02:41,800 --> 00:02:43,650 I heard he's working here. 41 00:02:45,310 --> 00:02:46,780 I don't know. 42 00:02:51,050 --> 00:02:52,600 What a loser. 43 00:03:07,990 --> 00:03:09,960 What are you doing? 44 00:03:09,960 --> 00:03:11,380 It's you, right? 45 00:03:11,380 --> 00:03:12,520 Seo Jeongin. 46 00:03:12,520 --> 00:03:16,100 Damn, am I that famous? 47 00:03:16,100 --> 00:03:18,740 Stop threatening Lee Iljo. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,130 Is Lee Iljo 49 00:03:20,130 --> 00:03:21,410 your... 50 00:03:24,740 --> 00:03:27,110 How ridiculous. 51 00:03:27,980 --> 00:03:31,460 So he has a new partner already? 52 00:03:32,930 --> 00:03:34,390 Are you cheating with him? 53 00:03:40,130 --> 00:03:43,680 Seo Jeonghan is going to get backstabbed. 54 00:03:43,680 --> 00:03:45,120 Wow. 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,470 Stop it while I'm still being nice. 56 00:03:48,620 --> 00:03:51,500 If Seo Jeonghan finds out 57 00:03:51,500 --> 00:03:54,210 you're threatening Iljo, it's going to be over for you. 58 00:03:54,210 --> 00:03:56,390 What are you talking about? 59 00:03:56,390 --> 00:03:59,930 It's going so well only because Jeonghan's helping. 60 00:04:01,050 --> 00:04:03,680 Don't you know? 61 00:04:03,680 --> 00:04:09,000 Our family's business is quite systematic. 62 00:04:13,750 --> 00:04:16,029 Go tell Iljo 63 00:04:16,029 --> 00:04:18,829 to stop pestering the Seo family. 64 00:04:31,860 --> 00:04:33,230 Where's Iljo? 65 00:04:33,230 --> 00:04:35,890 Oh, he did all the tests. 66 00:04:35,890 --> 00:04:38,440 He took some painkillers and is sleeping. 67 00:04:38,440 --> 00:04:43,170 Is it because of the gallbladder surgery? 68 00:04:44,260 --> 00:04:46,800 No, I don't think so. 69 00:04:46,800 --> 00:04:48,020 Well... 70 00:04:49,480 --> 00:04:51,300 Shoot. 71 00:04:59,960 --> 00:05:03,200 I'm sorry I didn't tell you in advance. 72 00:05:12,690 --> 00:05:14,580 Has Iljo 73 00:05:14,580 --> 00:05:16,730 been getting beaten up? 74 00:05:16,730 --> 00:05:20,600 He keeps getting wounded. 75 00:05:20,600 --> 00:05:23,120 Shouldn't we call the police? 76 00:06:16,680 --> 00:06:18,140 Lee Iljo. 77 00:06:23,600 --> 00:06:25,270 What is all this? 78 00:06:25,270 --> 00:06:26,310 Jeonghan. 79 00:06:26,310 --> 00:06:29,040 -I can explain. -I'm asking you, what is all this! 80 00:06:33,040 --> 00:06:34,700 It's Seo Jeongin, right? 81 00:06:39,560 --> 00:06:41,620 You let him beat you up like this? 82 00:06:44,760 --> 00:06:46,040 Are you stupid? 83 00:06:46,040 --> 00:06:49,110 Why did you just let him beat you up? 84 00:06:52,409 --> 00:06:54,659 This darn bastard... 85 00:06:56,820 --> 00:06:58,840 If you ask me to do it, I'll beat him up for you. 86 00:06:58,840 --> 00:07:01,260 I'll make him hurt more than you. 87 00:07:03,410 --> 00:07:05,630 I understand him. 88 00:07:07,330 --> 00:07:08,620 What? 89 00:07:10,540 --> 00:07:13,340 He suddenly lost his dad. 90 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 It's understandable that he hates me. 91 00:07:20,490 --> 00:07:22,430 Why did you hide it from me? 92 00:07:24,340 --> 00:07:28,070 Why do I have to hear this from someone else? 93 00:07:30,100 --> 00:07:32,350 I'm sorry, Jeonghan. 94 00:07:34,420 --> 00:07:36,810 I'm nothing to you. 95 00:07:36,810 --> 00:07:37,960 It's not like that. 96 00:07:37,960 --> 00:07:40,540 You... 97 00:07:40,540 --> 00:07:44,650 must've no idea what I went through 98 00:07:44,650 --> 00:07:46,980 to decide on starting this relationship. 99 00:07:50,230 --> 00:07:51,970 What? 100 00:07:51,970 --> 00:07:53,640 Seeing how I'm head over heels for you, 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,760 you think I'm a joke now? 102 00:07:55,760 --> 00:07:58,990 How long are you going to do this to me? 103 00:08:05,880 --> 00:08:08,050 I'm in so much pain because of you. 104 00:08:15,970 --> 00:08:18,090 Hey, Jeonghan. 105 00:08:20,030 --> 00:08:21,380 What? 106 00:08:27,320 --> 00:08:28,540 Let's... 107 00:08:31,690 --> 00:08:33,299 break up. 108 00:08:36,960 --> 00:08:39,780 You know what you're saying, right? 109 00:08:42,360 --> 00:08:43,600 Yes. 110 00:08:47,560 --> 00:08:50,690 Why are you thinking of breaking up with me? 111 00:08:50,690 --> 00:08:51,970 Are you having fun playing me? 112 00:08:51,970 --> 00:08:53,970 It's not like that. 113 00:08:58,320 --> 00:09:01,400 You must be having a great time looking at how you have control over me. 114 00:09:01,400 --> 00:09:02,990 Jeonghan. 115 00:09:04,090 --> 00:09:06,660 How long have you been thinking about this? 116 00:09:06,660 --> 00:09:10,720 Here I am saying that I'd take revenge on the bastard who is torturing you. 117 00:09:12,830 --> 00:09:15,120 Yet you're hurting me. 118 00:09:15,710 --> 00:09:17,340 Huh? 119 00:09:17,340 --> 00:09:18,960 You want to break up? 120 00:09:21,130 --> 00:09:23,140 Jeongin knows. 121 00:09:23,140 --> 00:09:24,520 About what? 122 00:09:25,360 --> 00:09:27,520 That I live with you. 123 00:09:27,520 --> 00:09:29,050 So? 124 00:09:29,050 --> 00:09:30,430 Also that... 125 00:09:36,860 --> 00:09:39,170 I like you. 126 00:09:41,530 --> 00:09:43,600 Don't worry. 127 00:09:43,600 --> 00:09:46,920 I said it was one-sided. 128 00:09:51,810 --> 00:09:53,280 Don't worry? 129 00:09:54,760 --> 00:09:58,820 Do you think I'm someone who'd be worried about that at this point in time? 130 00:10:00,840 --> 00:10:03,010 I just need to kill that bastard, right? 131 00:10:03,010 --> 00:10:04,770 That's all I need to do, right? 132 00:10:05,700 --> 00:10:08,080 Darn it! 133 00:10:08,080 --> 00:10:09,160 -Jeonghan! -That darn bastard! 134 00:10:09,160 --> 00:10:09,910 Jeonghan! 135 00:10:09,910 --> 00:10:10,910 Jeonghan, don't do that. 136 00:10:10,910 --> 00:10:13,080 -Jeonghan! -Let me go, darn it! 137 00:10:15,750 --> 00:10:17,270 Jeonghan! 138 00:10:17,270 --> 00:10:18,120 Jeonghan! 139 00:10:18,120 --> 00:10:21,110 Jeonghan, please stop! 140 00:10:21,110 --> 00:10:24,360 Please stop! Jeonghan, please. 141 00:10:24,360 --> 00:10:27,580 Please stop, Jeonghan. 142 00:10:30,100 --> 00:10:32,740 Don't you dare say nonsense like that again. 143 00:10:35,690 --> 00:10:38,830 If I stay by your side, you'll keep getting hurt. 144 00:10:40,870 --> 00:10:43,130 I won't get hurt just because of this. 145 00:10:44,950 --> 00:10:47,790 I was just whining 146 00:10:47,790 --> 00:10:49,110 when I said it gives me pain. 147 00:10:49,110 --> 00:10:50,580 So... 148 00:10:54,150 --> 00:10:56,980 I'm the one in pain, Jeonghan. 149 00:10:56,980 --> 00:10:58,360 I'm sorry. 150 00:10:59,600 --> 00:11:02,240 I'm in so much pain. 151 00:11:12,050 --> 00:11:14,750 I was happy when I was by my dad, 152 00:11:15,620 --> 00:11:18,170 but I was also so unlucky I wanted to die. 153 00:11:20,590 --> 00:11:23,230 I felt like I was my dad's only misfortune. 154 00:11:25,450 --> 00:11:29,480 Jeonghan, I don't want to become my loved one's misfortune again. 155 00:11:34,090 --> 00:11:36,000 But you didn't leave. 156 00:11:38,420 --> 00:11:41,230 You stood by Uncle's side. 157 00:11:44,990 --> 00:11:47,270 So why are you leaving me? 158 00:11:49,080 --> 00:11:50,340 I'm sorry for making you suffer. 159 00:11:50,340 --> 00:11:51,970 I... 160 00:11:55,000 --> 00:11:59,800 Maybe I like you too much, so I got greedy. 161 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 I think this is all my fault. 162 00:12:05,210 --> 00:12:07,530 It really... 163 00:12:07,530 --> 00:12:09,430 doesn't hurt me at all. 164 00:12:11,000 --> 00:12:12,910 You're not my misfortune, either. 165 00:12:12,910 --> 00:12:15,510 I'd be more misfortunate without you. 166 00:12:16,520 --> 00:12:19,050 No matter what happens, I will be by your side. 167 00:12:19,970 --> 00:12:21,550 I promise. 168 00:12:23,850 --> 00:12:25,420 Jeonghan. 169 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 It's difficult for me. 170 00:12:30,880 --> 00:12:32,290 Please... 171 00:12:34,900 --> 00:12:37,030 Let's just break up. 172 00:13:15,190 --> 00:13:16,130 Hey, don't drink so much. 173 00:13:16,130 --> 00:13:18,090 You're drunk. 174 00:13:18,640 --> 00:13:19,990 Get your hands off me. 175 00:13:20,440 --> 00:13:22,010 Darn it. 176 00:13:27,680 --> 00:13:29,100 Have some snacks. 177 00:13:31,720 --> 00:13:34,150 I told you to drink less. 178 00:13:34,150 --> 00:13:35,880 Darn it. 179 00:13:35,880 --> 00:13:37,210 Here. 180 00:13:46,500 --> 00:13:48,630 Oh? 181 00:13:48,630 --> 00:13:50,630 You're here to drink alcohol for me? 182 00:13:56,810 --> 00:13:58,400 Are you on drugs again? 183 00:14:09,670 --> 00:14:11,330 Let's go for a smoke. 184 00:14:49,680 --> 00:14:50,900 What are you doing? 185 00:14:50,900 --> 00:14:52,770 You bastard! 186 00:14:53,710 --> 00:14:56,060 Darn it. 187 00:14:56,060 --> 00:14:57,650 You bastard! 188 00:14:58,760 --> 00:15:00,410 Bastard! 189 00:15:03,480 --> 00:15:07,430 Darn it. 190 00:15:13,160 --> 00:15:14,560 Darn it. 191 00:15:16,850 --> 00:15:20,470 What the hell are you doing? 192 00:15:21,650 --> 00:15:24,140 Shut your mouth and smoke. 193 00:15:26,990 --> 00:15:29,040 Hey, Seo Jeonghan! 194 00:15:29,040 --> 00:15:30,590 Hey! 195 00:15:30,590 --> 00:15:32,030 What are you doing? 196 00:15:32,030 --> 00:15:33,860 Come to your senses! 197 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 You crazy jerk! 198 00:15:42,310 --> 00:15:43,370 Stop acting pitiful. 199 00:15:43,370 --> 00:15:46,600 Darn it. This is nothing compared to what you've done. 200 00:15:46,600 --> 00:15:48,300 Did Lee Iljo seduce you? 201 00:15:48,300 --> 00:15:50,040 How the hell did you fall for him? 202 00:15:50,040 --> 00:15:52,080 Shut up. 203 00:15:52,080 --> 00:15:55,830 I saw how he acted innocent taking care of my dad. 204 00:15:55,830 --> 00:15:58,500 But every moment he got, he'd stick right onto you in the hospital. 205 00:15:58,500 --> 00:16:00,570 -I told you to shut up— -Hey. 206 00:16:00,570 --> 00:16:03,540 It's so obvious. 207 00:16:03,540 --> 00:16:05,960 Lee Iljo seduced you, didn't he? 208 00:16:05,960 --> 00:16:07,840 But what to do? 209 00:16:07,840 --> 00:16:10,560 He fooled around with me a lot. 210 00:16:10,560 --> 00:16:13,270 Bastard. 211 00:16:14,350 --> 00:16:17,340 He's still giving others head nowadays. 212 00:16:17,340 --> 00:16:18,950 Seo Jeonghan. 213 00:16:18,950 --> 00:16:22,620 You were fooled, you jerk! 214 00:16:22,620 --> 00:16:25,340 Bastard! 215 00:16:26,720 --> 00:16:29,050 Bastard! 216 00:16:34,620 --> 00:16:36,700 Darn it. 217 00:16:48,750 --> 00:16:52,480 I saw how he acted innocent taking care of my dad. 218 00:16:52,480 --> 00:16:56,250 But every moment he got, he'd stick right onto you in the hospital. 219 00:16:56,250 --> 00:16:58,130 But what to do? 220 00:16:58,130 --> 00:17:01,020 He fooled around with me a lot. 221 00:17:02,440 --> 00:17:04,270 You were fooled. 222 00:17:05,329 --> 00:17:07,400 Darn it. 223 00:17:10,550 --> 00:17:12,290 Darn it. 224 00:17:32,790 --> 00:17:34,760 Mr. Seo wants to see you. 225 00:17:51,190 --> 00:17:55,660 I told you to keep a low profile before you take over the company. 226 00:17:55,660 --> 00:17:58,210 It's just a quarrel between cousins. 227 00:17:58,210 --> 00:18:00,250 It's nothing big. 228 00:18:00,250 --> 00:18:03,910 Don't you know how hard those people are trying to find dirt on you? 229 00:18:05,560 --> 00:18:07,600 But they never did. 230 00:18:09,680 --> 00:18:11,200 Lee Iljo. 231 00:18:15,070 --> 00:18:17,040 Don't get too close to him. 232 00:18:17,040 --> 00:18:19,040 It's for your own good. 233 00:18:19,040 --> 00:18:21,480 There's nothing wrong 234 00:18:21,480 --> 00:18:24,020 with cousins being close. 235 00:18:25,980 --> 00:18:30,050 Jeongin won't easily bet on a game that he's destined to lose. 236 00:18:30,050 --> 00:18:32,700 He definitely has something on you. 237 00:18:35,340 --> 00:18:37,850 But I don't know what that is yet. 238 00:18:37,850 --> 00:18:39,580 So, 239 00:18:39,580 --> 00:18:42,890 I'm going to get rid of every weakness you might have. 240 00:18:45,730 --> 00:18:47,590 He's the first one. 241 00:18:50,040 --> 00:18:52,200 He's not my weakness. 242 00:18:55,390 --> 00:18:56,910 If you have nothing more to say, 243 00:18:56,910 --> 00:18:58,390 I'll get going. 244 00:19:06,800 --> 00:19:08,690 Seo Jeonghan! 245 00:19:20,280 --> 00:19:22,710 You don't seem to understand, so in other words, 246 00:19:22,710 --> 00:19:24,950 it's not for your own good, 247 00:19:24,950 --> 00:19:26,700 but for his own good. 248 00:19:31,020 --> 00:19:33,560 Don't touch him. 249 00:19:33,560 --> 00:19:35,020 If you dare, 250 00:19:36,010 --> 00:19:38,100 I won't let you off easily. 251 00:19:49,120 --> 00:19:51,600 Be smart. 252 00:19:51,600 --> 00:19:54,380 Misfortune will fall upon many people. 253 00:19:54,380 --> 00:19:56,140 Just because of you. 254 00:20:30,200 --> 00:20:33,130 I've been waiting for you to come back to say goodbye. 255 00:20:38,520 --> 00:20:40,380 What's wrong? What happened to your face? 256 00:20:40,380 --> 00:20:41,430 Did Seo Jeongin do it? 257 00:20:41,430 --> 00:20:43,480 Did you fight? 258 00:20:50,510 --> 00:20:56,070 Iljo... Is dating me a misfortune to you? 259 00:20:56,070 --> 00:20:59,060 What are you talking about? 260 00:20:59,060 --> 00:21:00,480 Answer me. 261 00:21:02,960 --> 00:21:04,740 I've never not been happy 262 00:21:06,090 --> 00:21:09,180 because of you, Jeonghan. 263 00:21:13,310 --> 00:21:14,840 That's all I need to know. 264 00:21:17,670 --> 00:21:20,120 I'm ready... 265 00:21:20,120 --> 00:21:22,460 to be with you for a long time. 266 00:21:23,630 --> 00:21:24,780 What about you? 267 00:21:41,460 --> 00:21:44,440 I can easily support you. 268 00:21:45,480 --> 00:21:47,890 So from now on, just do what you like, 269 00:21:47,890 --> 00:21:50,150 and care about what you like. 270 00:21:50,150 --> 00:21:52,760 I don't want to be your weakness. 271 00:21:54,760 --> 00:21:58,530 I'm going to get rid of every weakness you might have. 272 00:21:58,530 --> 00:22:00,460 He's the first one. 273 00:22:01,940 --> 00:22:03,960 You're not my weakness. 274 00:22:05,040 --> 00:22:08,990 So stop saying that you're my misfortune or weakness. 275 00:22:13,910 --> 00:22:16,030 I've completely fallen for you. 276 00:22:17,360 --> 00:22:19,430 Lee Iljo. 277 00:22:19,430 --> 00:22:22,140 You and I... 278 00:22:22,140 --> 00:22:24,180 can't just be like that anymore. 279 00:22:26,120 --> 00:22:28,310 But you have a future. 280 00:22:29,720 --> 00:22:31,920 A future more important than me. 281 00:22:32,730 --> 00:22:36,130 Compared to that stupid future, I prefer the future with you. 282 00:22:36,810 --> 00:22:40,030 So just answer me. 283 00:22:40,030 --> 00:22:43,440 I'm not as kind as you think. 284 00:22:47,230 --> 00:22:50,060 There's something I couldn't tell you. 285 00:22:50,060 --> 00:22:52,660 What is it? 286 00:22:52,660 --> 00:22:54,800 You must think I lied to you. 287 00:22:56,280 --> 00:22:57,720 I know. 288 00:22:59,810 --> 00:23:01,600 What? 289 00:23:01,600 --> 00:23:02,970 I said I know everything, too— 290 00:23:02,970 --> 00:23:05,210 that you slept with Seo Jeongin. 291 00:23:06,770 --> 00:23:09,170 But I don't mind. 292 00:23:09,170 --> 00:23:10,520 Whether you slept with Seo Jeongin 293 00:23:10,520 --> 00:23:14,300 or fooled around with a few people in Uncle's hospital— 294 00:23:14,300 --> 00:23:17,740 I'm telling you I don't mind. So why are you being like this? 295 00:23:29,690 --> 00:23:30,980 Lee Iljo. 296 00:23:31,930 --> 00:23:33,210 Stop right there. 297 00:23:35,260 --> 00:23:37,840 If you walk out now, it's really over for us. 298 00:23:38,750 --> 00:23:40,990 It'd really be over! 299 00:24:10,640 --> 00:24:12,160 Welcome... 300 00:24:13,970 --> 00:24:15,940 You know where Lee Iljo is, right? 301 00:24:17,490 --> 00:24:19,240 I don't. 302 00:24:19,240 --> 00:24:21,740 Isn't he at your house? 303 00:24:21,740 --> 00:24:24,100 How I hope so. 304 00:24:24,100 --> 00:24:27,910 If I file a police report, we'll find out everything. 305 00:24:27,910 --> 00:24:30,960 Before you embarrass yourself, 306 00:24:30,960 --> 00:24:33,040 tell me where Iljo is. 307 00:24:36,370 --> 00:24:38,010 Bye. 308 00:24:44,020 --> 00:24:45,480 Sorry, 309 00:24:47,150 --> 00:24:48,880 that was rude of me. 310 00:24:51,200 --> 00:24:53,580 After he left, 311 00:24:53,580 --> 00:24:55,790 I got so nervous that I was going crazy. 312 00:24:55,790 --> 00:24:58,750 I thought if he were at your house, 313 00:24:58,750 --> 00:25:00,900 I might be more at ease. 314 00:25:03,010 --> 00:25:06,310 I won't force him to see me. 315 00:25:06,310 --> 00:25:08,480 Just tell me where he is. 316 00:25:09,290 --> 00:25:11,180 Let's sit down and talk. 317 00:25:16,740 --> 00:25:18,840 How sincere are you? 318 00:25:20,230 --> 00:25:22,270 What do you mean? 319 00:25:22,270 --> 00:25:24,420 Why is it Iljo? 320 00:25:24,420 --> 00:25:25,910 Huh? 321 00:25:25,910 --> 00:25:27,760 Why him? 322 00:25:27,760 --> 00:25:29,590 As your partner. 323 00:25:30,840 --> 00:25:33,620 Must there be a reason to like someone? 324 00:25:33,620 --> 00:25:36,760 Don't you know it might hurt him? 325 00:25:40,740 --> 00:25:44,490 I promised him that no matter what happens, 326 00:25:44,490 --> 00:25:46,690 I'll be by his side. 327 00:25:46,690 --> 00:25:48,650 No. 328 00:25:48,650 --> 00:25:50,890 You're not able to do that. 329 00:25:50,890 --> 00:25:56,600 After all, other than Iljo, you have way too many things to protect. 330 00:25:56,600 --> 00:25:58,990 So leave Iljo be. 331 00:26:02,400 --> 00:26:03,610 Well... 332 00:26:11,350 --> 00:26:13,090 If you see him, 333 00:26:13,090 --> 00:26:14,770 please contact me. 334 00:26:17,440 --> 00:26:18,790 Please. 335 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Mr. Seo Jeonghan. 336 00:26:35,660 --> 00:26:37,630 What? 337 00:26:37,630 --> 00:26:41,000 Is my dad asking you to keep an eye on me? 338 00:26:41,000 --> 00:26:43,090 I have something to tell you. 339 00:26:46,120 --> 00:26:50,080 Mr. Seo wants you to move up to a directorial position now. 340 00:26:50,080 --> 00:26:53,610 He said you should start shouldering the future of the company. 341 00:26:55,480 --> 00:26:57,820 But you have a future. 342 00:27:01,590 --> 00:27:04,280 I don't want to be your weakness. 343 00:27:05,270 --> 00:27:08,710 I'm going to get rid of every weakness you might have. 344 00:27:10,800 --> 00:27:12,560 You met Iljo, right? 345 00:27:14,760 --> 00:27:16,840 I'm asking you. You met him, right? 346 00:27:16,840 --> 00:27:18,250 I'm sorry. 347 00:27:18,250 --> 00:27:20,460 I can't tell you. 348 00:27:24,180 --> 00:27:25,640 What did you say? 349 00:27:26,620 --> 00:27:27,380 Did you threaten him? 350 00:27:27,380 --> 00:27:29,060 What do you mean? 351 00:27:30,790 --> 00:27:33,960 Please let go. We're in the office. 352 00:27:41,210 --> 00:27:45,490 For the past nine years, he was sincere towards the Seo family. 353 00:27:45,490 --> 00:27:47,980 Mr. Seo ordered me 354 00:27:47,980 --> 00:27:49,600 to give him a sum of money 355 00:27:49,600 --> 00:27:52,120 as compensation. 356 00:27:52,120 --> 00:27:53,740 Did he accept it? 357 00:27:53,740 --> 00:27:55,380 Yes. 358 00:27:55,380 --> 00:27:57,560 The sum of money I gave to him is to his satisfaction, 359 00:27:57,560 --> 00:27:59,290 so he accepted it. 360 00:28:00,490 --> 00:28:03,190 When I first mentioned it to him, he said he would consider it. 361 00:28:03,190 --> 00:28:04,830 When I called him a few days ago, 362 00:28:04,830 --> 00:28:06,500 he agreed. 363 00:28:09,850 --> 00:28:12,340 Looks like you've been in touch for a long time, 364 00:28:12,340 --> 00:28:13,740 the two of you. 365 00:28:17,430 --> 00:28:20,180 He could have gotten a lot of money from me. 366 00:28:21,630 --> 00:28:25,080 Why did he choose such a difficult path? 367 00:28:25,080 --> 00:28:27,080 I think you misunderstood. 368 00:28:27,080 --> 00:28:29,340 This is clearly a settlement between us. 369 00:28:31,480 --> 00:28:35,770 Your relationship won't do the two of you any good. 370 00:28:37,900 --> 00:28:39,380 Just go. 371 00:29:03,420 --> 00:29:03,900 [Iljo, I'm sorry.] 372 00:29:06,580 --> 00:29:09,620 [I'm sorry for everything.] 373 00:29:11,420 --> 00:29:12,500 [It's my fault.] 374 00:29:12,500 --> 00:29:13,380 [I failed to protect you.] 375 00:29:15,980 --> 00:29:18,540 [I'll be good to you.] 376 00:29:18,540 --> 00:29:22,660 [Iljo, I can't live without you.] 377 00:29:28,060 --> 00:29:31,180 [Lee Iljo: I never slept with Seo Jeongin.] 378 00:29:34,900 --> 00:29:38,340 [In the next episode] 379 00:29:39,210 --> 00:29:41,330 I didn't move out because I was angry. 380 00:29:41,330 --> 00:29:44,400 I just didn't want to see you anymore. 381 00:29:44,400 --> 00:29:46,370 I want to break up with you. 382 00:29:46,370 --> 00:29:49,080 I'm not done yet. 383 00:29:49,080 --> 00:29:51,360 Don't you know that Iljo is being threatened? 384 00:29:51,360 --> 00:29:53,590 Is it really none of your business? 385 00:29:53,590 --> 00:29:56,900 His name came out of that filthy Seo Jeongin's mouth. 386 00:29:58,790 --> 00:30:00,140 Seo Jeongin... 25203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.