Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:15,620
[Yoon Jisung]
2
00:00:15,860 --> 00:00:19,020
[Jeong Ri-u]
3
00:00:35,900 --> 00:00:41,220
[Thundercloud Rainstorm]
4
00:00:41,310 --> 00:00:43,440
Everyone.
5
00:00:43,440 --> 00:00:47,070
Mr. Seo is very satisfied.
6
00:00:47,070 --> 00:00:50,720
You've all worked hard
to prepare for this project.
7
00:00:50,720 --> 00:00:53,190
Everyone will have good news,
8
00:00:53,190 --> 00:00:55,500
so just look forward to it.
9
00:00:55,500 --> 00:00:57,890
Will we get promoted?
10
00:00:58,690 --> 00:01:00,460
Or will we get bonuses?
11
00:01:00,460 --> 00:01:04,540
Then how about grilled pork belly
and soju today?
12
00:01:04,540 --> 00:01:05,840
Goodness.
13
00:01:05,840 --> 00:01:07,930
We should eat beef on a day like this.
14
00:01:07,930 --> 00:01:09,320
Am I right?
15
00:01:10,090 --> 00:01:10,720
Come on.
16
00:01:10,720 --> 00:01:11,670
Did you hear that?
17
00:01:11,670 --> 00:01:13,020
No one is allowed to be absent.
18
00:01:13,020 --> 00:01:14,170
Everyone, come.
19
00:01:14,170 --> 00:01:16,620
Oh, Seo Jeonghan.
20
00:01:16,620 --> 00:01:19,039
I heard the guy who works
at the cafe downstairs
21
00:01:19,039 --> 00:01:20,470
is your cousin.
22
00:01:20,470 --> 00:01:21,890
Bring him along.
23
00:01:21,890 --> 00:01:25,360
I'll treat you to very expensive beef.
24
00:01:25,360 --> 00:01:28,560
All right, let's head
to the barbecue restaurant. Go, go!
25
00:01:29,860 --> 00:01:32,970
But Iljo didn't come to work today.
26
00:01:32,970 --> 00:01:34,759
He didn't come to work today?
27
00:01:34,759 --> 00:01:36,539
Don't you live together?
28
00:01:36,539 --> 00:01:38,580
I heard he had to go to the hospital.
29
00:01:38,580 --> 00:01:41,200
The owner opened the cafe late today, too.
30
00:01:42,780 --> 00:01:44,090
Let's go.
31
00:01:59,490 --> 00:02:00,910
Seo Jeonghan!
32
00:02:13,820 --> 00:02:15,110
Seo Jeongin.
33
00:02:20,420 --> 00:02:21,760
Why are you here?
34
00:02:24,660 --> 00:02:27,050
To see my uncle.
35
00:02:27,050 --> 00:02:28,360
What for?
36
00:02:28,360 --> 00:02:30,200
Why are you being so distant?
37
00:02:31,280 --> 00:02:33,600
Leave if you're done.
38
00:02:33,600 --> 00:02:35,620
Have you been in touch
39
00:02:36,680 --> 00:02:38,780
with that rascal Lee Iljo?
40
00:02:41,800 --> 00:02:43,650
I heard he's working here.
41
00:02:45,310 --> 00:02:46,780
I don't know.
42
00:02:51,050 --> 00:02:52,600
What a loser.
43
00:03:07,990 --> 00:03:09,960
What are you doing?
44
00:03:09,960 --> 00:03:11,380
It's you, right?
45
00:03:11,380 --> 00:03:12,520
Seo Jeongin.
46
00:03:12,520 --> 00:03:16,100
Damn, am I that famous?
47
00:03:16,100 --> 00:03:18,740
Stop threatening Lee Iljo.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,130
Is Lee Iljo
49
00:03:20,130 --> 00:03:21,410
your...
50
00:03:24,740 --> 00:03:27,110
How ridiculous.
51
00:03:27,980 --> 00:03:31,460
So he has a new partner already?
52
00:03:32,930 --> 00:03:34,390
Are you cheating with him?
53
00:03:40,130 --> 00:03:43,680
Seo Jeonghan is going to get backstabbed.
54
00:03:43,680 --> 00:03:45,120
Wow.
55
00:03:45,120 --> 00:03:47,470
Stop it while I'm still being nice.
56
00:03:48,620 --> 00:03:51,500
If Seo Jeonghan finds out
57
00:03:51,500 --> 00:03:54,210
you're threatening Iljo,
it's going to be over for you.
58
00:03:54,210 --> 00:03:56,390
What are you talking about?
59
00:03:56,390 --> 00:03:59,930
It's going so well only because
Jeonghan's helping.
60
00:04:01,050 --> 00:04:03,680
Don't you know?
61
00:04:03,680 --> 00:04:09,000
Our family's business is quite systematic.
62
00:04:13,750 --> 00:04:16,029
Go tell Iljo
63
00:04:16,029 --> 00:04:18,829
to stop pestering the Seo family.
64
00:04:31,860 --> 00:04:33,230
Where's Iljo?
65
00:04:33,230 --> 00:04:35,890
Oh, he did all the tests.
66
00:04:35,890 --> 00:04:38,440
He took some painkillers and is sleeping.
67
00:04:38,440 --> 00:04:43,170
Is it because of the gallbladder surgery?
68
00:04:44,260 --> 00:04:46,800
No, I don't think so.
69
00:04:46,800 --> 00:04:48,020
Well...
70
00:04:49,480 --> 00:04:51,300
Shoot.
71
00:04:59,960 --> 00:05:03,200
I'm sorry I didn't tell you in advance.
72
00:05:12,690 --> 00:05:14,580
Has Iljo
73
00:05:14,580 --> 00:05:16,730
been getting beaten up?
74
00:05:16,730 --> 00:05:20,600
He keeps getting wounded.
75
00:05:20,600 --> 00:05:23,120
Shouldn't we call the police?
76
00:06:16,680 --> 00:06:18,140
Lee Iljo.
77
00:06:23,600 --> 00:06:25,270
What is all this?
78
00:06:25,270 --> 00:06:26,310
Jeonghan.
79
00:06:26,310 --> 00:06:29,040
-I can explain.
-I'm asking you, what is all this!
80
00:06:33,040 --> 00:06:34,700
It's Seo Jeongin, right?
81
00:06:39,560 --> 00:06:41,620
You let him beat you up like this?
82
00:06:44,760 --> 00:06:46,040
Are you stupid?
83
00:06:46,040 --> 00:06:49,110
Why did you just let him beat you up?
84
00:06:52,409 --> 00:06:54,659
This darn bastard...
85
00:06:56,820 --> 00:06:58,840
If you ask me to do it,
I'll beat him up for you.
86
00:06:58,840 --> 00:07:01,260
I'll make him hurt more than you.
87
00:07:03,410 --> 00:07:05,630
I understand him.
88
00:07:07,330 --> 00:07:08,620
What?
89
00:07:10,540 --> 00:07:13,340
He suddenly lost his dad.
90
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
It's understandable that he hates me.
91
00:07:20,490 --> 00:07:22,430
Why did you hide it from me?
92
00:07:24,340 --> 00:07:28,070
Why do I have to hear this
from someone else?
93
00:07:30,100 --> 00:07:32,350
I'm sorry, Jeonghan.
94
00:07:34,420 --> 00:07:36,810
I'm nothing to you.
95
00:07:36,810 --> 00:07:37,960
It's not like that.
96
00:07:37,960 --> 00:07:40,540
You...
97
00:07:40,540 --> 00:07:44,650
must've no idea what I went through
98
00:07:44,650 --> 00:07:46,980
to decide on starting this relationship.
99
00:07:50,230 --> 00:07:51,970
What?
100
00:07:51,970 --> 00:07:53,640
Seeing how I'm head over heels for you,
101
00:07:53,640 --> 00:07:55,760
you think I'm a joke now?
102
00:07:55,760 --> 00:07:58,990
How long are you going to do this to me?
103
00:08:05,880 --> 00:08:08,050
I'm in so much pain because of you.
104
00:08:15,970 --> 00:08:18,090
Hey, Jeonghan.
105
00:08:20,030 --> 00:08:21,380
What?
106
00:08:27,320 --> 00:08:28,540
Let's...
107
00:08:31,690 --> 00:08:33,299
break up.
108
00:08:36,960 --> 00:08:39,780
You know what you're saying, right?
109
00:08:42,360 --> 00:08:43,600
Yes.
110
00:08:47,560 --> 00:08:50,690
Why are you thinking
of breaking up with me?
111
00:08:50,690 --> 00:08:51,970
Are you having fun playing me?
112
00:08:51,970 --> 00:08:53,970
It's not like that.
113
00:08:58,320 --> 00:09:01,400
You must be having a great time
looking at how you have control over me.
114
00:09:01,400 --> 00:09:02,990
Jeonghan.
115
00:09:04,090 --> 00:09:06,660
How long
have you been thinking about this?
116
00:09:06,660 --> 00:09:10,720
Here I am saying that I'd take revenge
on the bastard who is torturing you.
117
00:09:12,830 --> 00:09:15,120
Yet you're hurting me.
118
00:09:15,710 --> 00:09:17,340
Huh?
119
00:09:17,340 --> 00:09:18,960
You want to break up?
120
00:09:21,130 --> 00:09:23,140
Jeongin knows.
121
00:09:23,140 --> 00:09:24,520
About what?
122
00:09:25,360 --> 00:09:27,520
That I live with you.
123
00:09:27,520 --> 00:09:29,050
So?
124
00:09:29,050 --> 00:09:30,430
Also that...
125
00:09:36,860 --> 00:09:39,170
I like you.
126
00:09:41,530 --> 00:09:43,600
Don't worry.
127
00:09:43,600 --> 00:09:46,920
I said it was one-sided.
128
00:09:51,810 --> 00:09:53,280
Don't worry?
129
00:09:54,760 --> 00:09:58,820
Do you think I'm someone who'd be worried
about that at this point in time?
130
00:10:00,840 --> 00:10:03,010
I just need to kill that bastard, right?
131
00:10:03,010 --> 00:10:04,770
That's all I need to do, right?
132
00:10:05,700 --> 00:10:08,080
Darn it!
133
00:10:08,080 --> 00:10:09,160
-Jeonghan!
-That darn bastard!
134
00:10:09,160 --> 00:10:09,910
Jeonghan!
135
00:10:09,910 --> 00:10:10,910
Jeonghan, don't do that.
136
00:10:10,910 --> 00:10:13,080
-Jeonghan!
-Let me go, darn it!
137
00:10:15,750 --> 00:10:17,270
Jeonghan!
138
00:10:17,270 --> 00:10:18,120
Jeonghan!
139
00:10:18,120 --> 00:10:21,110
Jeonghan, please stop!
140
00:10:21,110 --> 00:10:24,360
Please stop! Jeonghan, please.
141
00:10:24,360 --> 00:10:27,580
Please stop, Jeonghan.
142
00:10:30,100 --> 00:10:32,740
Don't you dare say nonsense
like that again.
143
00:10:35,690 --> 00:10:38,830
If I stay by your side,
you'll keep getting hurt.
144
00:10:40,870 --> 00:10:43,130
I won't get hurt just because of this.
145
00:10:44,950 --> 00:10:47,790
I was just whining
146
00:10:47,790 --> 00:10:49,110
when I said it gives me pain.
147
00:10:49,110 --> 00:10:50,580
So...
148
00:10:54,150 --> 00:10:56,980
I'm the one in pain, Jeonghan.
149
00:10:56,980 --> 00:10:58,360
I'm sorry.
150
00:10:59,600 --> 00:11:02,240
I'm in so much pain.
151
00:11:12,050 --> 00:11:14,750
I was happy when I was by my dad,
152
00:11:15,620 --> 00:11:18,170
but I was also so unlucky
I wanted to die.
153
00:11:20,590 --> 00:11:23,230
I felt like
I was my dad's only misfortune.
154
00:11:25,450 --> 00:11:29,480
Jeonghan, I don't want to become
my loved one's misfortune again.
155
00:11:34,090 --> 00:11:36,000
But you didn't leave.
156
00:11:38,420 --> 00:11:41,230
You stood by Uncle's side.
157
00:11:44,990 --> 00:11:47,270
So why are you leaving me?
158
00:11:49,080 --> 00:11:50,340
I'm sorry for making you suffer.
159
00:11:50,340 --> 00:11:51,970
I...
160
00:11:55,000 --> 00:11:59,800
Maybe I like you too much,
so I got greedy.
161
00:11:59,800 --> 00:12:01,720
I think this is all my fault.
162
00:12:05,210 --> 00:12:07,530
It really...
163
00:12:07,530 --> 00:12:09,430
doesn't hurt me at all.
164
00:12:11,000 --> 00:12:12,910
You're not my misfortune, either.
165
00:12:12,910 --> 00:12:15,510
I'd be more misfortunate without you.
166
00:12:16,520 --> 00:12:19,050
No matter what happens,
I will be by your side.
167
00:12:19,970 --> 00:12:21,550
I promise.
168
00:12:23,850 --> 00:12:25,420
Jeonghan.
169
00:12:28,600 --> 00:12:30,880
It's difficult for me.
170
00:12:30,880 --> 00:12:32,290
Please...
171
00:12:34,900 --> 00:12:37,030
Let's just break up.
172
00:13:15,190 --> 00:13:16,130
Hey, don't drink so much.
173
00:13:16,130 --> 00:13:18,090
You're drunk.
174
00:13:18,640 --> 00:13:19,990
Get your hands off me.
175
00:13:20,440 --> 00:13:22,010
Darn it.
176
00:13:27,680 --> 00:13:29,100
Have some snacks.
177
00:13:31,720 --> 00:13:34,150
I told you to drink less.
178
00:13:34,150 --> 00:13:35,880
Darn it.
179
00:13:35,880 --> 00:13:37,210
Here.
180
00:13:46,500 --> 00:13:48,630
Oh?
181
00:13:48,630 --> 00:13:50,630
You're here to drink alcohol for me?
182
00:13:56,810 --> 00:13:58,400
Are you on drugs again?
183
00:14:09,670 --> 00:14:11,330
Let's go for a smoke.
184
00:14:49,680 --> 00:14:50,900
What are you doing?
185
00:14:50,900 --> 00:14:52,770
You bastard!
186
00:14:53,710 --> 00:14:56,060
Darn it.
187
00:14:56,060 --> 00:14:57,650
You bastard!
188
00:14:58,760 --> 00:15:00,410
Bastard!
189
00:15:03,480 --> 00:15:07,430
Darn it.
190
00:15:13,160 --> 00:15:14,560
Darn it.
191
00:15:16,850 --> 00:15:20,470
What the hell are you doing?
192
00:15:21,650 --> 00:15:24,140
Shut your mouth and smoke.
193
00:15:26,990 --> 00:15:29,040
Hey, Seo Jeonghan!
194
00:15:29,040 --> 00:15:30,590
Hey!
195
00:15:30,590 --> 00:15:32,030
What are you doing?
196
00:15:32,030 --> 00:15:33,860
Come to your senses!
197
00:15:38,720 --> 00:15:41,080
You crazy jerk!
198
00:15:42,310 --> 00:15:43,370
Stop acting pitiful.
199
00:15:43,370 --> 00:15:46,600
Darn it. This is nothing
compared to what you've done.
200
00:15:46,600 --> 00:15:48,300
Did Lee Iljo seduce you?
201
00:15:48,300 --> 00:15:50,040
How the hell did you fall for him?
202
00:15:50,040 --> 00:15:52,080
Shut up.
203
00:15:52,080 --> 00:15:55,830
I saw how he acted innocent
taking care of my dad.
204
00:15:55,830 --> 00:15:58,500
But every moment he got,
he'd stick right onto you in the hospital.
205
00:15:58,500 --> 00:16:00,570
-I told you to shut up—
-Hey.
206
00:16:00,570 --> 00:16:03,540
It's so obvious.
207
00:16:03,540 --> 00:16:05,960
Lee Iljo seduced you, didn't he?
208
00:16:05,960 --> 00:16:07,840
But what to do?
209
00:16:07,840 --> 00:16:10,560
He fooled around with me a lot.
210
00:16:10,560 --> 00:16:13,270
Bastard.
211
00:16:14,350 --> 00:16:17,340
He's still giving others head nowadays.
212
00:16:17,340 --> 00:16:18,950
Seo Jeonghan.
213
00:16:18,950 --> 00:16:22,620
You were fooled, you jerk!
214
00:16:22,620 --> 00:16:25,340
Bastard!
215
00:16:26,720 --> 00:16:29,050
Bastard!
216
00:16:34,620 --> 00:16:36,700
Darn it.
217
00:16:48,750 --> 00:16:52,480
I saw how he acted innocent
taking care of my dad.
218
00:16:52,480 --> 00:16:56,250
But every moment he got,
he'd stick right onto you in the hospital.
219
00:16:56,250 --> 00:16:58,130
But what to do?
220
00:16:58,130 --> 00:17:01,020
He fooled around with me a lot.
221
00:17:02,440 --> 00:17:04,270
You were fooled.
222
00:17:05,329 --> 00:17:07,400
Darn it.
223
00:17:10,550 --> 00:17:12,290
Darn it.
224
00:17:32,790 --> 00:17:34,760
Mr. Seo wants to see you.
225
00:17:51,190 --> 00:17:55,660
I told you to keep a low profile
before you take over the company.
226
00:17:55,660 --> 00:17:58,210
It's just a quarrel between cousins.
227
00:17:58,210 --> 00:18:00,250
It's nothing big.
228
00:18:00,250 --> 00:18:03,910
Don't you know how hard those people
are trying to find dirt on you?
229
00:18:05,560 --> 00:18:07,600
But they never did.
230
00:18:09,680 --> 00:18:11,200
Lee Iljo.
231
00:18:15,070 --> 00:18:17,040
Don't get too close to him.
232
00:18:17,040 --> 00:18:19,040
It's for your own good.
233
00:18:19,040 --> 00:18:21,480
There's nothing wrong
234
00:18:21,480 --> 00:18:24,020
with cousins being close.
235
00:18:25,980 --> 00:18:30,050
Jeongin won't easily bet
on a game that he's destined to lose.
236
00:18:30,050 --> 00:18:32,700
He definitely has something on you.
237
00:18:35,340 --> 00:18:37,850
But I don't know what that is yet.
238
00:18:37,850 --> 00:18:39,580
So,
239
00:18:39,580 --> 00:18:42,890
I'm going to get rid of every weakness
you might have.
240
00:18:45,730 --> 00:18:47,590
He's the first one.
241
00:18:50,040 --> 00:18:52,200
He's not my weakness.
242
00:18:55,390 --> 00:18:56,910
If you have nothing more to say,
243
00:18:56,910 --> 00:18:58,390
I'll get going.
244
00:19:06,800 --> 00:19:08,690
Seo Jeonghan!
245
00:19:20,280 --> 00:19:22,710
You don't seem to understand,
so in other words,
246
00:19:22,710 --> 00:19:24,950
it's not for your own good,
247
00:19:24,950 --> 00:19:26,700
but for his own good.
248
00:19:31,020 --> 00:19:33,560
Don't touch him.
249
00:19:33,560 --> 00:19:35,020
If you dare,
250
00:19:36,010 --> 00:19:38,100
I won't let you off easily.
251
00:19:49,120 --> 00:19:51,600
Be smart.
252
00:19:51,600 --> 00:19:54,380
Misfortune will fall upon many people.
253
00:19:54,380 --> 00:19:56,140
Just because of you.
254
00:20:30,200 --> 00:20:33,130
I've been waiting for you
to come back to say goodbye.
255
00:20:38,520 --> 00:20:40,380
What's wrong? What happened to your face?
256
00:20:40,380 --> 00:20:41,430
Did Seo Jeongin do it?
257
00:20:41,430 --> 00:20:43,480
Did you fight?
258
00:20:50,510 --> 00:20:56,070
Iljo... Is dating me a misfortune to you?
259
00:20:56,070 --> 00:20:59,060
What are you talking about?
260
00:20:59,060 --> 00:21:00,480
Answer me.
261
00:21:02,960 --> 00:21:04,740
I've never not been happy
262
00:21:06,090 --> 00:21:09,180
because of you, Jeonghan.
263
00:21:13,310 --> 00:21:14,840
That's all I need to know.
264
00:21:17,670 --> 00:21:20,120
I'm ready...
265
00:21:20,120 --> 00:21:22,460
to be with you for a long time.
266
00:21:23,630 --> 00:21:24,780
What about you?
267
00:21:41,460 --> 00:21:44,440
I can easily support you.
268
00:21:45,480 --> 00:21:47,890
So from now on, just do what you like,
269
00:21:47,890 --> 00:21:50,150
and care about what you like.
270
00:21:50,150 --> 00:21:52,760
I don't want to be your weakness.
271
00:21:54,760 --> 00:21:58,530
I'm going to get rid of every weakness
you might have.
272
00:21:58,530 --> 00:22:00,460
He's the first one.
273
00:22:01,940 --> 00:22:03,960
You're not my weakness.
274
00:22:05,040 --> 00:22:08,990
So stop saying
that you're my misfortune or weakness.
275
00:22:13,910 --> 00:22:16,030
I've completely fallen for you.
276
00:22:17,360 --> 00:22:19,430
Lee Iljo.
277
00:22:19,430 --> 00:22:22,140
You and I...
278
00:22:22,140 --> 00:22:24,180
can't just be like that anymore.
279
00:22:26,120 --> 00:22:28,310
But you have a future.
280
00:22:29,720 --> 00:22:31,920
A future more important than me.
281
00:22:32,730 --> 00:22:36,130
Compared to that stupid future,
I prefer the future with you.
282
00:22:36,810 --> 00:22:40,030
So just answer me.
283
00:22:40,030 --> 00:22:43,440
I'm not as kind as you think.
284
00:22:47,230 --> 00:22:50,060
There's something I couldn't tell you.
285
00:22:50,060 --> 00:22:52,660
What is it?
286
00:22:52,660 --> 00:22:54,800
You must think I lied to you.
287
00:22:56,280 --> 00:22:57,720
I know.
288
00:22:59,810 --> 00:23:01,600
What?
289
00:23:01,600 --> 00:23:02,970
I said I know everything, too—
290
00:23:02,970 --> 00:23:05,210
that you slept with Seo Jeongin.
291
00:23:06,770 --> 00:23:09,170
But I don't mind.
292
00:23:09,170 --> 00:23:10,520
Whether you slept with Seo Jeongin
293
00:23:10,520 --> 00:23:14,300
or fooled around with a few people
in Uncle's hospital—
294
00:23:14,300 --> 00:23:17,740
I'm telling you I don't mind.
So why are you being like this?
295
00:23:29,690 --> 00:23:30,980
Lee Iljo.
296
00:23:31,930 --> 00:23:33,210
Stop right there.
297
00:23:35,260 --> 00:23:37,840
If you walk out now,
it's really over for us.
298
00:23:38,750 --> 00:23:40,990
It'd really be over!
299
00:24:10,640 --> 00:24:12,160
Welcome...
300
00:24:13,970 --> 00:24:15,940
You know where Lee Iljo is, right?
301
00:24:17,490 --> 00:24:19,240
I don't.
302
00:24:19,240 --> 00:24:21,740
Isn't he at your house?
303
00:24:21,740 --> 00:24:24,100
How I hope so.
304
00:24:24,100 --> 00:24:27,910
If I file a police report,
we'll find out everything.
305
00:24:27,910 --> 00:24:30,960
Before you embarrass yourself,
306
00:24:30,960 --> 00:24:33,040
tell me where Iljo is.
307
00:24:36,370 --> 00:24:38,010
Bye.
308
00:24:44,020 --> 00:24:45,480
Sorry,
309
00:24:47,150 --> 00:24:48,880
that was rude of me.
310
00:24:51,200 --> 00:24:53,580
After he left,
311
00:24:53,580 --> 00:24:55,790
I got so nervous that I was going crazy.
312
00:24:55,790 --> 00:24:58,750
I thought if he were at your house,
313
00:24:58,750 --> 00:25:00,900
I might be more at ease.
314
00:25:03,010 --> 00:25:06,310
I won't force him to see me.
315
00:25:06,310 --> 00:25:08,480
Just tell me where he is.
316
00:25:09,290 --> 00:25:11,180
Let's sit down and talk.
317
00:25:16,740 --> 00:25:18,840
How sincere are you?
318
00:25:20,230 --> 00:25:22,270
What do you mean?
319
00:25:22,270 --> 00:25:24,420
Why is it Iljo?
320
00:25:24,420 --> 00:25:25,910
Huh?
321
00:25:25,910 --> 00:25:27,760
Why him?
322
00:25:27,760 --> 00:25:29,590
As your partner.
323
00:25:30,840 --> 00:25:33,620
Must there be a reason to like someone?
324
00:25:33,620 --> 00:25:36,760
Don't you know it might hurt him?
325
00:25:40,740 --> 00:25:44,490
I promised him
that no matter what happens,
326
00:25:44,490 --> 00:25:46,690
I'll be by his side.
327
00:25:46,690 --> 00:25:48,650
No.
328
00:25:48,650 --> 00:25:50,890
You're not able to do that.
329
00:25:50,890 --> 00:25:56,600
After all, other than Iljo,
you have way too many things to protect.
330
00:25:56,600 --> 00:25:58,990
So leave Iljo be.
331
00:26:02,400 --> 00:26:03,610
Well...
332
00:26:11,350 --> 00:26:13,090
If you see him,
333
00:26:13,090 --> 00:26:14,770
please contact me.
334
00:26:17,440 --> 00:26:18,790
Please.
335
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Mr. Seo Jeonghan.
336
00:26:35,660 --> 00:26:37,630
What?
337
00:26:37,630 --> 00:26:41,000
Is my dad asking you to keep an eye on me?
338
00:26:41,000 --> 00:26:43,090
I have something to tell you.
339
00:26:46,120 --> 00:26:50,080
Mr. Seo wants you to move up
to a directorial position now.
340
00:26:50,080 --> 00:26:53,610
He said you should start shouldering
the future of the company.
341
00:26:55,480 --> 00:26:57,820
But you have a future.
342
00:27:01,590 --> 00:27:04,280
I don't want to be your weakness.
343
00:27:05,270 --> 00:27:08,710
I'm going to get rid of every weakness
you might have.
344
00:27:10,800 --> 00:27:12,560
You met Iljo, right?
345
00:27:14,760 --> 00:27:16,840
I'm asking you. You met him, right?
346
00:27:16,840 --> 00:27:18,250
I'm sorry.
347
00:27:18,250 --> 00:27:20,460
I can't tell you.
348
00:27:24,180 --> 00:27:25,640
What did you say?
349
00:27:26,620 --> 00:27:27,380
Did you threaten him?
350
00:27:27,380 --> 00:27:29,060
What do you mean?
351
00:27:30,790 --> 00:27:33,960
Please let go. We're in the office.
352
00:27:41,210 --> 00:27:45,490
For the past nine years,
he was sincere towards the Seo family.
353
00:27:45,490 --> 00:27:47,980
Mr. Seo ordered me
354
00:27:47,980 --> 00:27:49,600
to give him a sum of money
355
00:27:49,600 --> 00:27:52,120
as compensation.
356
00:27:52,120 --> 00:27:53,740
Did he accept it?
357
00:27:53,740 --> 00:27:55,380
Yes.
358
00:27:55,380 --> 00:27:57,560
The sum of money I gave to him
is to his satisfaction,
359
00:27:57,560 --> 00:27:59,290
so he accepted it.
360
00:28:00,490 --> 00:28:03,190
When I first mentioned it to him,
he said he would consider it.
361
00:28:03,190 --> 00:28:04,830
When I called him a few days ago,
362
00:28:04,830 --> 00:28:06,500
he agreed.
363
00:28:09,850 --> 00:28:12,340
Looks like you've been in touch
for a long time,
364
00:28:12,340 --> 00:28:13,740
the two of you.
365
00:28:17,430 --> 00:28:20,180
He could have gotten a lot of money
from me.
366
00:28:21,630 --> 00:28:25,080
Why did he choose such a difficult path?
367
00:28:25,080 --> 00:28:27,080
I think you misunderstood.
368
00:28:27,080 --> 00:28:29,340
This is clearly a settlement between us.
369
00:28:31,480 --> 00:28:35,770
Your relationship
won't do the two of you any good.
370
00:28:37,900 --> 00:28:39,380
Just go.
371
00:29:03,420 --> 00:29:03,900
[Iljo, I'm sorry.]
372
00:29:06,580 --> 00:29:09,620
[I'm sorry for everything.]
373
00:29:11,420 --> 00:29:12,500
[It's my fault.]
374
00:29:12,500 --> 00:29:13,380
[I failed to protect you.]
375
00:29:15,980 --> 00:29:18,540
[I'll be good to you.]
376
00:29:18,540 --> 00:29:22,660
[Iljo, I can't live without you.]
377
00:29:28,060 --> 00:29:31,180
[Lee Iljo:
I never slept with Seo Jeongin.]
378
00:29:34,900 --> 00:29:38,340
[In the next episode]
379
00:29:39,210 --> 00:29:41,330
I didn't move out because I was angry.
380
00:29:41,330 --> 00:29:44,400
I just didn't want to see you anymore.
381
00:29:44,400 --> 00:29:46,370
I want to break up with you.
382
00:29:46,370 --> 00:29:49,080
I'm not done yet.
383
00:29:49,080 --> 00:29:51,360
Don't you know
that Iljo is being threatened?
384
00:29:51,360 --> 00:29:53,590
Is it really none of your business?
385
00:29:53,590 --> 00:29:56,900
His name came out
of that filthy Seo Jeongin's mouth.
386
00:29:58,790 --> 00:30:00,140
Seo Jeongin...
25203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.