All language subtitles for The.War.Between.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.D5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 - Israel. 2 00:03:06,561 --> 00:03:07,768 - Lieutenant! 3 00:03:07,770 --> 00:03:10,690 - James, James, James! 4 00:05:39,005 --> 00:05:40,089 - Israel. 5 00:05:41,507 --> 00:05:43,257 Daddy. 6 00:05:43,259 --> 00:05:44,342 Please don't go yet. 7 00:05:44,344 --> 00:05:45,636 It isn't right. 8 00:05:46,637 --> 00:05:48,556 - Charlotte, I volunteered to serve. 9 00:05:49,640 --> 00:05:51,517 I took an oath to defend this country. 10 00:05:53,144 --> 00:05:55,980 - Have we not sacrificed enough for this country? 11 00:06:05,948 --> 00:06:08,532 - I am sorry. I gotta go. 12 00:06:08,534 --> 00:06:09,535 - It'll all work out. 13 00:06:10,411 --> 00:06:13,287 I've had enough heartbreak for two lifetimes. 14 00:06:13,289 --> 00:06:14,665 I can't lose you too. 15 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 - Who are you? 16 00:08:38,601 --> 00:08:41,894 The name is Jennings! 17 00:08:41,896 --> 00:08:43,356 Meaning no harm! 18 00:08:44,607 --> 00:08:45,733 - Why are you tracking me? 19 00:08:47,318 --> 00:08:51,322 - I'm not! Going home. 20 00:08:53,199 --> 00:08:56,661 Now let me pass. I'm alone. 21 00:09:01,207 --> 00:09:02,375 Show yourself! 22 00:09:08,172 --> 00:09:09,838 Show yourself! 23 00:09:09,840 --> 00:09:11,092 Hold your fire! 24 00:09:13,010 --> 00:09:14,595 I'm showing. 25 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 Throw down the iron. 26 00:09:30,820 --> 00:09:32,069 - You're alone? 27 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 - Yes. 28 00:09:34,031 --> 00:09:35,074 - Hey, stay there! 29 00:09:42,373 --> 00:09:44,039 What's your handle? 30 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Terry. 31 00:09:45,918 --> 00:09:46,959 Corporal Terry. 32 00:09:46,961 --> 00:09:48,212 Christian name? 33 00:09:51,215 --> 00:09:53,173 Doesn't matter. 34 00:09:53,175 --> 00:09:54,010 You're not sure? 35 00:09:54,844 --> 00:09:57,763 I'm not sure of anything except how to use this. 36 00:10:04,145 --> 00:10:06,063 Where were you wounded? 37 00:10:07,023 --> 00:10:08,355 In my head. 38 00:10:08,357 --> 00:10:11,108 As you must plainly see. 39 00:10:11,110 --> 00:10:11,942 Yes, I do see, 40 00:10:11,944 --> 00:10:13,696 I mean, where did it happen? 41 00:10:14,572 --> 00:10:15,406 Not far from here. 42 00:10:17,116 --> 00:10:18,618 Why are you alone? 43 00:10:19,744 --> 00:10:20,576 That is an awful wound 44 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 to leave untended. 45 00:10:23,080 --> 00:10:23,914 I don't know. 46 00:10:24,832 --> 00:10:27,126 I'm headed to Fort Defiance, I will look for answers there. 47 00:10:28,669 --> 00:10:30,588 Look, I came for water and I suspect you did too. 48 00:10:31,547 --> 00:10:34,884 Call a truce? Fill our canteens? 49 00:10:51,317 --> 00:10:52,610 - Why not accompany me to Fort Bliss? 50 00:10:54,111 --> 00:10:54,945 - Bliss? 51 00:10:56,197 --> 00:10:57,029 There you'll 52 00:10:57,031 --> 00:10:58,030 find all the answers you need. 53 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 that, that is my destination. 54 00:11:02,495 --> 00:11:04,703 Your tunic is army blue. 55 00:11:04,705 --> 00:11:07,206 As are my trousers. 56 00:11:07,208 --> 00:11:08,290 Do I belong to your army 57 00:11:08,292 --> 00:11:09,627 and you to mine? 58 00:11:11,337 --> 00:11:12,630 Fair assumption. 59 00:11:14,215 --> 00:11:16,340 Come to think of it. Jennings, 60 00:11:16,342 --> 00:11:17,549 Moses Jennings. 61 00:11:17,551 --> 00:11:19,218 Private. Moses Jennings. 62 00:11:19,220 --> 00:11:20,469 Come to think of it, 63 00:11:20,471 --> 00:11:21,931 Private Moses Jennings. 64 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 Those are corporal stripes on your shell. Are they not? 65 00:11:26,560 --> 00:11:30,106 It belonged to a trooper who didn't need it no, more. 66 00:11:32,775 --> 00:11:33,609 I see. 67 00:11:35,069 --> 00:11:36,112 But here I am. 68 00:11:39,031 --> 00:11:40,906 - I noticed you have a nice pair of field glasses. 69 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 May I have a gander? 70 00:11:43,911 --> 00:11:45,621 - Just a quick look-see? 71 00:11:49,208 --> 00:11:50,418 - Okay. 72 00:11:52,294 --> 00:11:53,671 Be careful. 73 00:11:55,631 --> 00:11:56,924 First rate! 74 00:11:59,969 --> 00:12:02,346 - Hey, hey. Where you going? 75 00:12:05,433 --> 00:12:06,267 - Hey! 76 00:12:11,021 --> 00:12:12,690 Outstanding. 77 00:12:20,322 --> 00:12:21,157 - You see anything? 78 00:12:28,497 --> 00:12:29,496 - We should stick together. 79 00:12:29,498 --> 00:12:31,165 There's safety in numbers. 80 00:12:31,167 --> 00:12:31,999 Numbers? 81 00:12:32,001 --> 00:12:34,211 There's only two of us. 82 00:12:37,631 --> 00:12:40,176 This is Apache country. 83 00:12:41,427 --> 00:12:43,888 Two stand a better chance than one out here. 84 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Very well. 85 00:12:58,944 --> 00:13:02,321 Hold it. Put your other hand here. 86 00:13:02,323 --> 00:13:07,244 Lower it, lower it, lower it. Okay, let go. 87 00:14:17,690 --> 00:14:18,897 If I didn't think it was gonna kill us, 88 00:14:18,899 --> 00:14:20,901 I would almost say it's beautiful. 89 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 Atticus! 90 00:15:25,883 --> 00:15:26,715 - Israel. 91 00:15:26,717 --> 00:15:30,179 I don't blame you, neither can I forgive you. 92 00:15:31,722 --> 00:15:34,683 - Atticus. Come back. 93 00:15:39,438 --> 00:15:40,272 Israel. 94 00:15:41,148 --> 00:15:43,359 - Charlotte, Charlotte. 95 00:15:45,235 --> 00:15:48,238 - I Israel Terry, do solemnly swear 96 00:16:00,584 --> 00:16:02,878 - Lieutenant - James, James. 97 00:16:04,421 --> 00:16:05,587 No, no, no. 98 00:16:05,589 --> 00:16:07,089 Lieutenant! 99 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 Lieutenant! 100 00:16:10,344 --> 00:16:11,802 You son of a bitch! 101 00:16:11,804 --> 00:16:13,595 I'm going kill you you son of a bitch, 102 00:16:13,597 --> 00:16:16,098 I'm going to kill you! 103 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 James, I'm sorry. 104 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 James, I'm sorry. 105 00:17:28,464 --> 00:17:31,133 - Hey, - Hey! 106 00:17:32,551 --> 00:17:33,842 What in the blazes! 107 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 This here's my shell jacket. 108 00:17:36,597 --> 00:17:37,431 I'm Terry. 109 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Corporal Israel Terry. 110 00:17:41,518 --> 00:17:43,187 Where did you get this? 111 00:17:45,355 --> 00:17:46,855 See this! 112 00:17:46,857 --> 00:17:49,274 I didn't think much of it. I found it. 113 00:17:49,276 --> 00:17:51,026 Where did you find it? 114 00:17:51,028 --> 00:17:51,860 I'm Terry. 115 00:17:51,862 --> 00:17:53,697 Israel Terry. 116 00:17:55,532 --> 00:17:57,824 I, I meant to say that I bought it 117 00:17:57,826 --> 00:18:00,368 from a desperate man, carrying sundry goods 118 00:18:00,370 --> 00:18:02,412 for the rest of my rations. 119 00:18:02,414 --> 00:18:03,248 This is my jacket. 120 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 - It's mine. 121 00:18:06,085 --> 00:18:08,587 - I want it back in the morning. 122 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 - If you do not return, 123 00:18:27,022 --> 00:18:28,522 I will search the desert 124 00:18:28,524 --> 00:18:31,483 for you until I find you, 125 00:18:31,485 --> 00:18:33,485 with or without the army's help, 126 00:18:33,487 --> 00:18:35,864 with or without God's help. 127 00:19:38,844 --> 00:19:40,888 - Those are Apache arrows. 128 00:19:48,228 --> 00:19:49,644 - What are you doing? 129 00:19:49,646 --> 00:19:51,440 Trying to show his poor fellow some respect. 130 00:19:52,774 --> 00:19:54,902 He's beyond caring. He's gone. 131 00:19:58,947 --> 00:20:00,322 What are you doing? 132 00:20:00,324 --> 00:20:02,574 We might find something useful. 133 00:20:02,576 --> 00:20:04,826 You're stealing. 134 00:20:04,828 --> 00:20:06,038 It's contraband. 135 00:20:08,290 --> 00:20:10,792 Why don't you come help me over here? 136 00:20:19,218 --> 00:20:23,261 What good is that gonna do us, besides start a fire? 137 00:20:23,263 --> 00:20:25,347 - We'll turn it over to the Provost at Fort Defiance. 138 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 Now come help me. 139 00:20:27,351 --> 00:20:28,433 These are notes drawn from the 140 00:20:28,435 --> 00:20:29,726 Bank of Amarillo. 141 00:20:29,728 --> 00:20:31,021 I'm just taking them back. 142 00:20:45,619 --> 00:20:47,702 - What are you a Pinkerton man? 143 00:20:47,704 --> 00:20:49,289 Whose side are you on? 144 00:20:53,293 --> 00:20:55,293 My side. 145 00:20:55,295 --> 00:20:56,878 I know what you are. 146 00:20:56,880 --> 00:20:58,171 What? 147 00:20:58,173 --> 00:21:01,883 A damned insurrectionist and a thief. 148 00:21:01,885 --> 00:21:04,386 Now drop your haversack right here. 149 00:21:04,388 --> 00:21:05,847 I prefer to keep it on. 150 00:21:08,976 --> 00:21:10,644 I'm not gonna ask again. 151 00:21:39,172 --> 00:21:40,424 All my dreams - 152 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 right here. 153 00:21:44,970 --> 00:21:46,761 I took advantage of your infirmity, 154 00:21:46,763 --> 00:21:48,098 for that I'm sorry. 155 00:21:52,269 --> 00:21:53,435 Chickens will come home to roost, 156 00:21:53,437 --> 00:21:55,147 my young Texas friend. 157 00:21:59,693 --> 00:22:02,487 April 17th, 1862. 158 00:22:03,572 --> 00:22:05,324 Somewhere in Arizona territory 159 00:22:06,408 --> 00:22:08,742 at a place called, Picacho. 160 00:22:08,744 --> 00:22:10,368 I'm Moses Samuel Jennings. 161 00:22:10,370 --> 00:22:12,537 Do solemnly swear that I will bear true faith 162 00:22:12,539 --> 00:22:14,331 to the Confederate States of America. 163 00:22:14,333 --> 00:22:17,959 Killed two of the enemy during action. 164 00:22:17,961 --> 00:22:21,338 God willing, I intend to follow the Butterfield Stage Line 165 00:22:21,340 --> 00:22:22,716 to the Texas border. 166 00:22:25,344 --> 00:22:27,761 Are the artistic scribbles yours? 167 00:22:27,763 --> 00:22:28,597 Yeah. 168 00:22:29,514 --> 00:22:31,016 I shall cherish them. 169 00:22:32,893 --> 00:22:34,227 Don't, don't. 170 00:22:35,270 --> 00:22:36,104 Don't. 171 00:22:40,108 --> 00:22:42,067 - Let us proceed to Fort Defiance, once at 172 00:22:42,069 --> 00:22:44,903 the gates, I'll make my way to Bliss. 173 00:22:44,905 --> 00:22:47,906 You're damn fool. I can make my way to 174 00:22:47,908 --> 00:22:49,701 Fort Defiance on my own. 175 00:22:50,577 --> 00:22:52,786 I know this territory better than you do. 176 00:22:52,788 --> 00:22:54,164 - I have a map. 177 00:22:55,374 --> 00:22:56,291 Do you? 178 00:23:12,849 --> 00:23:14,974 - Where is it? What have you done with it? 179 00:23:14,976 --> 00:23:17,727 I burnt it in the fire last night for insurance. 180 00:23:17,729 --> 00:23:18,939 - Turn out your pockets. 181 00:23:28,365 --> 00:23:32,285 - Go your own way, Private. Let us depart the way we met. 182 00:23:35,747 --> 00:23:38,333 - You realize we're being followed? 183 00:23:39,334 --> 00:23:42,335 And the way I see it, one man ain't gonna stand a chance. 184 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Apaches! 185 00:23:46,800 --> 00:23:48,383 How many? 186 00:23:48,385 --> 00:23:50,637 Well I saw one at the pass with those glasses of yours. 187 00:23:53,515 --> 00:23:55,183 I'll take my chances. 188 00:23:58,562 --> 00:23:59,938 Please don't go. 189 00:24:02,107 --> 00:24:04,317 - I can't make it out here by myself! 190 00:24:07,946 --> 00:24:11,283 You have chances. I do not. 191 00:24:13,160 --> 00:24:15,912 I'm not as proficient with firearms as you are. 192 00:24:22,961 --> 00:24:24,171 - Grab his arms! 193 00:24:30,093 --> 00:24:31,094 Arms. 194 00:24:40,854 --> 00:24:41,897 - Dear Charlotte, 195 00:24:43,106 --> 00:24:46,401 if I'm dead, when you read these humble words, 196 00:24:47,611 --> 00:24:49,527 I want it to be known that I died fighting 197 00:24:49,529 --> 00:24:51,156 for what I know to be right. 198 00:24:52,699 --> 00:24:55,116 Take comfort in the fact that 199 00:24:55,118 --> 00:24:58,036 I'll not rest until I find you. 200 00:24:58,038 --> 00:25:00,957 And we embrace in joyous reunion and, 201 00:25:02,167 --> 00:25:06,630 and my love for you is unbounded by time, 202 00:25:07,547 --> 00:25:10,342 distance, failing memories, 203 00:25:11,384 --> 00:25:15,889 the torment of life or or even death itself. 204 00:25:17,557 --> 00:25:18,558 Israel. 205 00:25:44,960 --> 00:25:45,961 - Thank you. 206 00:25:49,339 --> 00:25:50,674 I read your journal. 207 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Entertaining? 208 00:25:58,223 --> 00:26:00,809 I took interest in your time as a prospector. 209 00:26:03,770 --> 00:26:05,689 Wish I could have seen the Gold Rush. 210 00:26:07,440 --> 00:26:08,608 California sounds grand. 211 00:26:10,318 --> 00:26:11,611 It was miserable. 212 00:26:17,617 --> 00:26:18,994 Lost a good friend there. 213 00:26:21,204 --> 00:26:23,164 Came out west together from Ohio. 214 00:26:25,083 --> 00:26:25,917 Atticus. 215 00:26:27,335 --> 00:26:30,753 Atticus and I were in Sacramento working at a foundry, 216 00:26:30,755 --> 00:26:33,675 after our best laid plans of striking it rich went bust. 217 00:26:35,260 --> 00:26:37,468 He got in an argument over Kansas-Nebraska, 218 00:26:37,470 --> 00:26:38,888 with one the ladle pushers. 219 00:26:41,308 --> 00:26:45,351 Then a rabble, of pro-slavery bastards beat him to death, 220 00:26:45,353 --> 00:26:46,896 while they held me down. 221 00:26:51,109 --> 00:26:52,652 He should have been more circumspect. 222 00:26:54,112 --> 00:26:55,069 What does that mean? 223 00:26:55,071 --> 00:26:56,988 It means he should have kept his mouth shut. 224 00:26:56,990 --> 00:26:58,364 Was he yourn? 225 00:26:58,366 --> 00:26:59,490 Was he my what? 226 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Your slave. 227 00:27:02,996 --> 00:27:04,664 He was my father's slave. 228 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Until he freed him. 229 00:27:10,420 --> 00:27:11,586 How would you know that? 230 00:27:11,588 --> 00:27:12,545 Like I said, 231 00:27:12,547 --> 00:27:13,715 you talk in your sleep. 232 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 I'm sorry about your friend. 233 00:27:57,258 --> 00:27:58,259 - Nothing? 234 00:27:59,386 --> 00:28:01,262 Where the hell is this gold? 235 00:28:02,430 --> 00:28:03,598 That ain't it? 236 00:28:10,438 --> 00:28:13,231 Atticus why in the hell did you let me talk you into 237 00:28:13,233 --> 00:28:15,942 accompanying me to this godforsaken land 238 00:28:15,944 --> 00:28:17,112 of mud and disease? 239 00:28:18,738 --> 00:28:20,863 You could've stayed in Ohio. 240 00:28:20,865 --> 00:28:23,576 - Why did you talk yourself to coming to California? 241 00:28:24,911 --> 00:28:26,579 I had a clothes on my back. 242 00:28:27,497 --> 00:28:29,080 Comfortable position in your father's 243 00:28:29,082 --> 00:28:32,458 house, and your friendship. 244 00:28:32,460 --> 00:28:34,254 Probably all I'll ever have. 245 00:28:37,173 --> 00:28:39,050 I'm gonna ask you a question. 246 00:28:40,635 --> 00:28:42,470 What's that friendship worth to you? 247 00:28:44,305 --> 00:28:48,977 - Everything. My life. More than my life. 248 00:28:51,104 --> 00:28:52,105 - Uh huh. 249 00:28:53,648 --> 00:28:57,152 Israel. I had two choices - 250 00:28:58,111 --> 00:29:01,362 stay home, work for Mr. Terry, 251 00:29:01,364 --> 00:29:04,490 with no wife, no children. 252 00:29:04,492 --> 00:29:07,618 Or, I could come to California 253 00:29:07,620 --> 00:29:11,124 and try to make a fortune with my friend. 254 00:29:12,125 --> 00:29:17,088 Now why would I pass up such an opportunity like that? 255 00:29:18,631 --> 00:29:20,842 Now what was your question again? 256 00:29:27,098 --> 00:29:30,767 - We should be coming up on a Butterfield swing station soon 257 00:29:30,769 --> 00:29:31,851 How do you know? 258 00:29:31,853 --> 00:29:33,519 It was on my map. 259 00:29:33,521 --> 00:29:34,647 - I'd show you. 260 00:29:37,150 --> 00:29:38,858 Only cinders and ash await us up there. 261 00:29:38,860 --> 00:29:40,485 Let's set up camp. 262 00:29:40,487 --> 00:29:43,070 I saw a natural rock shelter a hundred yards back and 263 00:29:43,072 --> 00:29:45,698 and a passel of fur-bound meat here abouts for us 264 00:29:45,700 --> 00:29:46,991 to trap and eat. 265 00:29:46,993 --> 00:29:49,285 Boy, what are you talking about? 266 00:29:49,287 --> 00:29:51,537 I'm telling you, there's a depot up ahead. 267 00:29:51,539 --> 00:29:55,124 We can get some water, maybe some food, and a bath - 268 00:29:55,126 --> 00:29:57,877 and maybe a silent Butterfield agent you can gibber with 269 00:29:57,879 --> 00:29:59,462 while I sleep under a real roof 270 00:29:59,464 --> 00:30:01,633 and maybe tomorrow morning we can get a horse. 271 00:30:04,052 --> 00:30:05,428 - Speaking in Apache. 272 00:30:06,596 --> 00:30:08,888 Don't talk that language around me! 273 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 - Stage line's been abandoned since last August! 274 00:30:14,187 --> 00:30:17,188 All troops along the line gone East to wars. - What? 275 00:30:17,190 --> 00:30:21,984 None left for protection. Not safe from Apaches. 276 00:30:21,986 --> 00:30:25,863 That language. Why you think we ain't seeing a single 277 00:30:25,865 --> 00:30:27,283 soul on this trail? 278 00:30:28,284 --> 00:30:30,993 - You are forever questioning my judgment. 279 00:30:30,995 --> 00:30:33,454 You practically slaver like a famished dog at the 280 00:30:33,456 --> 00:30:34,789 opportunity to do so. 281 00:30:34,791 --> 00:30:37,919 I'm sick of it and I outrank you private! 282 00:30:41,089 --> 00:30:43,840 In whose army? - In the only army that counts, 283 00:30:43,842 --> 00:30:44,926 you son of a bitch. 284 00:30:49,556 --> 00:30:51,514 - You know your brain's built up quite a head 285 00:30:51,516 --> 00:30:52,849 of steam for such a cold start. 286 00:30:52,851 --> 00:30:54,394 - Yeah, just so private. 287 00:30:55,436 --> 00:30:57,937 - And I just gave myself a promotion 288 00:30:57,939 --> 00:31:00,356 to 1st Sergeant, Corporal. 289 00:31:00,358 --> 00:31:01,649 - Well I see your bet 290 00:31:01,651 --> 00:31:05,152 and I raise you one - Lieutenant General. That's me! 291 00:31:05,154 --> 00:31:07,280 - Well there's Fort Jennings General, sir. 292 00:31:07,282 --> 00:31:10,533 Oh don't you mean Fort Terry Private, sir? 293 00:31:10,535 --> 00:31:12,203 I do not, I saw it first. 294 00:31:39,772 --> 00:31:40,773 - Hello? 295 00:31:44,485 --> 00:31:45,486 Anyone here? 296 00:32:22,190 --> 00:32:26,110 - I can't see a damn thing. - There's a hearth. 297 00:32:27,320 --> 00:32:29,695 Cozy, you should light a fire. 298 00:32:29,697 --> 00:32:33,574 I'm given the orders, contemptible little dog robber. 299 00:32:33,576 --> 00:32:36,371 Try and simmer down General, sir. 300 00:32:42,710 --> 00:32:43,544 Hey, 301 00:32:46,798 --> 00:32:49,048 here's a straight razor. 302 00:32:49,050 --> 00:32:50,716 It's almost new. 303 00:32:50,718 --> 00:32:51,928 It'll come in handy. 304 00:32:53,346 --> 00:32:55,054 Especially for you, 305 00:32:55,056 --> 00:32:57,392 about time you learned how to use one. 306 00:32:58,476 --> 00:33:00,687 Gimme a Lucifer. 307 00:33:32,093 --> 00:33:35,594 Our Father who art in heaven. 308 00:33:35,596 --> 00:33:39,932 Hallow'd be Thy name. Thy kingdom come. 309 00:33:39,934 --> 00:33:43,646 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 310 00:33:46,065 --> 00:33:46,899 General. 311 00:33:48,860 --> 00:33:49,944 General. Look! 312 00:34:09,714 --> 00:34:11,424 God rest their souls. 313 00:34:23,978 --> 00:34:25,980 - Look to be from Texas. 314 00:34:33,404 --> 00:34:34,906 - No kin of mine, 315 00:34:35,823 --> 00:34:37,909 but we owe 'em a Christian burial nonetheless. 316 00:34:38,993 --> 00:34:40,409 Did you find a shovel? 317 00:34:40,411 --> 00:34:42,163 I'll use a board if I have to. 318 00:34:44,332 --> 00:34:45,456 In the morning. 319 00:34:45,458 --> 00:34:46,501 Mornin'? 320 00:34:48,628 --> 00:34:49,879 They've been here a while. 321 00:34:51,631 --> 00:34:53,674 One more day will hardly matter. 322 00:34:59,347 --> 00:35:03,349 Woman. Girl I think, another girl. 323 00:35:03,351 --> 00:35:05,436 No a boy. 324 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 Apaches. 325 00:35:15,822 --> 00:35:16,906 More than likely. 326 00:35:19,033 --> 00:35:20,952 Maybe we ought to douse the fire. 327 00:35:21,786 --> 00:35:25,121 - They won't be back. Apaches don't attack at night. 328 00:35:25,123 --> 00:35:27,581 Better a chance the light will be seen by my regiment 329 00:35:27,583 --> 00:35:30,000 and we can return to the Rio Grande with them. 330 00:35:30,002 --> 00:35:34,048 Then I'll douse the fire. No, let it burn. Let it burn! 331 00:35:35,925 --> 00:35:39,718 - I will keep watch. I can't pass the night in darkness 332 00:35:39,720 --> 00:35:42,682 with those people. 333 00:35:45,184 --> 00:35:46,936 All the same Private. 334 00:35:49,480 --> 00:35:51,107 I'll bed down out back. 335 00:35:52,817 --> 00:35:54,402 You can have your hearth. 336 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 Goodnight General. 337 00:36:56,464 --> 00:36:59,465 I pray for your protection. 338 00:36:59,467 --> 00:37:01,969 I pray that my enemies do not see me coming. 339 00:37:03,179 --> 00:37:05,598 My arrows find my enemies. 340 00:37:06,557 --> 00:37:07,723 I will return home 341 00:37:07,725 --> 00:37:11,268 and wait whatever fate you have chosen 342 00:37:11,270 --> 00:37:14,148 for me, and I will thank you. 343 00:38:25,553 --> 00:38:27,261 - Morning. 344 00:38:27,263 --> 00:38:28,431 Morning General. 345 00:40:23,212 --> 00:40:25,045 - You would've left that miserable express man's 346 00:40:25,047 --> 00:40:26,757 corpse to rot in the sun. 347 00:40:27,675 --> 00:40:29,552 But when it's your own people you - 348 00:40:36,475 --> 00:40:38,310 Found some water out back. 349 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 - What you reading? 350 00:40:44,859 --> 00:40:46,902 Mesilla Union from last August. 351 00:40:48,946 --> 00:40:51,613 Article by one of your fellow abs. 352 00:40:51,615 --> 00:40:52,448 Damn it Private, 353 00:40:52,450 --> 00:40:54,366 I'm not an ab. 354 00:40:54,368 --> 00:40:57,455 He writes well for an abolitionist, I'll give him that. 355 00:41:01,125 --> 00:41:02,960 - I'm sick of this shit. 356 00:41:18,142 --> 00:41:19,935 - This'll come in handy. 357 00:41:23,272 --> 00:41:25,522 You aiming on taking a bath? 358 00:41:25,524 --> 00:41:26,358 Reckon I need one. 359 00:41:27,985 --> 00:41:31,655 Hey, let me, 360 00:41:34,283 --> 00:41:35,449 if that thing keeps sitting in the 361 00:41:35,451 --> 00:41:38,160 sun, it's gonna get ulcerated. 362 00:41:38,162 --> 00:41:39,705 My father was a doctor. 363 00:42:01,769 --> 00:42:03,854 I can't work if you keep moving. 364 00:42:06,232 --> 00:42:09,024 What's the news from Mesilla? 365 00:42:09,026 --> 00:42:12,154 Well the ab editorial was more horseshit, 366 00:42:13,489 --> 00:42:16,448 about rebels being scoundrels and traitors. 367 00:42:16,450 --> 00:42:20,911 Who wish to further extend the abomination known as slavery 368 00:42:20,913 --> 00:42:23,707 from the Rio Grande to the Pacific Ocean. 369 00:42:24,833 --> 00:42:27,417 If there's a traitor to be had it's these libelous bastards 370 00:42:27,419 --> 00:42:30,631 who forsaken their birthright to the founding fathers. 371 00:42:31,507 --> 00:42:34,466 It's not horseshit. Spreading the scourge 372 00:42:34,468 --> 00:42:36,635 of bondage to the territories. 373 00:42:36,637 --> 00:42:39,682 It's not a birthright, it's a curse. 374 00:42:41,600 --> 00:42:44,476 You should watch what you say. 375 00:42:44,478 --> 00:42:46,228 I was with General Baylor when he killed the 376 00:42:46,230 --> 00:42:47,982 son of bitch who wrote this. 377 00:42:50,734 --> 00:42:52,361 Owens was his name. 378 00:42:53,571 --> 00:42:54,446 Owens. 379 00:42:57,700 --> 00:43:00,534 I prospected with an Owens in California, who wrote 380 00:43:00,536 --> 00:43:04,371 for the Sacramento Daily Union. To bring the voice 381 00:43:04,373 --> 00:43:06,625 of freedom to the territories. 382 00:43:07,501 --> 00:43:11,630 Same fella. He was an honorable man. 383 00:43:17,344 --> 00:43:21,305 - Honorable. - He was an abolitionist 384 00:43:21,307 --> 00:43:23,098 - Who was poisoning the minds of those who would 385 00:43:23,100 --> 00:43:24,766 otherwise support our noble cause. 386 00:43:24,768 --> 00:43:28,770 And putting dangerous ideas like freedom in the minds 387 00:43:28,772 --> 00:43:33,442 of people like your friend - Atticus? 388 00:43:33,444 --> 00:43:37,237 Shut your traitorous mouth. Get up, 389 00:43:37,239 --> 00:43:38,240 - Get up! 390 00:43:40,451 --> 00:43:41,452 - Get up! 391 00:43:43,078 --> 00:43:44,079 - Get out! 392 00:43:46,957 --> 00:43:48,081 I wish your feeble mindedness was 393 00:43:48,083 --> 00:43:49,625 of a more permanent nature. 394 00:43:49,627 --> 00:43:53,962 You shut your fuckin' mouth. Sit down, sit down. 395 00:43:53,964 --> 00:43:57,090 Put your hands around the pole. Get 'em on there. 396 00:43:57,092 --> 00:43:59,345 Hold 'em together. Hold them. 397 00:44:05,225 --> 00:44:08,103 I know why I'm here. I know why you're here. 398 00:44:10,564 --> 00:44:14,608 You gonna leave me like this? - I have a mind to. 399 00:44:14,610 --> 00:44:16,652 I'm taking you to Fort Defiance. 400 00:44:16,654 --> 00:44:18,238 And if I got other plans? 401 00:44:19,156 --> 00:44:20,407 Then I'll kill you. 402 00:44:22,493 --> 00:44:24,660 - Why are you doing this? 403 00:44:24,662 --> 00:44:26,955 - Atticus, Barrett, 404 00:44:27,915 --> 00:44:29,748 Owens, Charlotte, Levi. 405 00:44:29,750 --> 00:44:30,749 - Barrett. 406 00:44:30,751 --> 00:44:33,835 Charlotte, Owens. You've been calling out those names every night. 407 00:44:33,837 --> 00:44:34,838 I'm plum sick of it. 408 00:44:36,590 --> 00:44:40,759 - Faces and voices 409 00:44:40,761 --> 00:44:43,389 but couldn't remember who they belonged to. 410 00:44:48,143 --> 00:44:51,230 This has cleared some of the fog afflicting my brain. 411 00:44:52,606 --> 00:44:56,276 Now I know who they are, who they were. 412 00:44:57,653 --> 00:45:02,324 The people I respected, the people I cared for, 413 00:45:03,450 --> 00:45:04,660 the people I loved. 414 00:45:05,703 --> 00:45:07,452 - And your Confederacy 415 00:45:07,454 --> 00:45:08,662 - Took two of them away from me. 416 00:45:08,664 --> 00:45:10,330 All for your so-called birthright. 417 00:45:10,332 --> 00:45:12,708 - My people, my country. We have a right, 418 00:45:12,710 --> 00:45:15,502 - Your people, your country. 419 00:45:15,504 --> 00:45:20,509 It's our people, our country. You are our people. 420 00:45:21,051 --> 00:45:24,511 My wife, my son are our people. 421 00:45:24,513 --> 00:45:26,221 Atticus was our people! 422 00:45:26,223 --> 00:45:27,472 General, we have company. 423 00:45:27,474 --> 00:45:28,557 What? Where? 424 00:45:28,559 --> 00:45:29,852 Beyond those rocks. 425 00:45:32,062 --> 00:45:33,311 Apache I'll bet. 426 00:45:33,313 --> 00:45:35,063 Stand up tall. How many can you see? 427 00:45:35,065 --> 00:45:35,899 Just one. 428 00:45:41,864 --> 00:45:43,905 You're wasting cartridges. 429 00:45:43,907 --> 00:45:45,407 Where the hell is he? - He's all over. 430 00:45:45,409 --> 00:45:48,285 He is trying to get us to burn through rounds. 431 00:45:48,287 --> 00:45:51,705 Only we could draw him in. Get him to stand still. 432 00:45:51,707 --> 00:45:53,790 Yeah, sure. We can tie up a spare horse or beef. 433 00:45:53,792 --> 00:45:55,083 That'll surely lure him in. 434 00:45:55,085 --> 00:45:57,961 You got spare horse or beef? General? 435 00:45:57,963 --> 00:45:58,962 Ain't got a horse. 436 00:45:58,964 --> 00:46:00,716 But got a horse's ass from Texas. 437 00:46:02,801 --> 00:46:06,013 - Picked a poor time for your mind to go. - What? 438 00:46:08,849 --> 00:46:10,599 What good is this? 439 00:46:10,601 --> 00:46:12,267 Get up. Get up! 440 00:46:12,269 --> 00:46:13,935 Hold on General, I'll not be bait. 441 00:46:13,937 --> 00:46:17,272 Get up! - You must be tetched. Oh shit. Don't worry. 442 00:46:17,274 --> 00:46:18,857 - If you follow my orders, I'll cover you. 443 00:46:18,859 --> 00:46:21,318 What are the orders? Hold that Springfield up. 444 00:46:21,320 --> 00:46:23,111 Let him see what a first rate piece 445 00:46:23,113 --> 00:46:23,947 of iron it is. 446 00:46:26,283 --> 00:46:27,115 If you're aiming to trade 447 00:46:27,117 --> 00:46:28,658 for our lives it won't work. 448 00:46:28,660 --> 00:46:30,786 He'll shoot me first then you. 449 00:46:30,788 --> 00:46:33,330 Go, or I'll shoot you 450 00:46:33,332 --> 00:46:35,040 and he'll still get at that carbine. 451 00:46:35,042 --> 00:46:36,792 Whether you're alive or dead 452 00:46:36,794 --> 00:46:39,085 I'll take my chances either way. 453 00:46:39,087 --> 00:46:40,589 It's suicide. 454 00:46:41,548 --> 00:46:43,133 Go, get up! 455 00:46:46,094 --> 00:46:49,848 - Alright. Hell with that! 456 00:47:14,748 --> 00:47:16,416 - come on, come on. 457 00:47:31,306 --> 00:47:33,684 Nice shooting Private, for once! 458 00:47:34,977 --> 00:47:35,811 - No! 459 00:47:36,895 --> 00:47:38,272 - You filthy beggar. 460 00:47:40,858 --> 00:47:42,148 Have you lost your mind! 461 00:47:42,150 --> 00:47:47,155 Don't kill him. - He's an Apache. - Leave him be. 462 00:47:53,078 --> 00:47:54,077 Get him up. 463 00:47:54,079 --> 00:47:55,455 I want to tie him up. 464 00:48:01,587 --> 00:48:04,212 Let's bind his wounds and get him some water. 465 00:48:04,214 --> 00:48:05,883 I wanna talk to him. 466 00:48:24,234 --> 00:48:29,197 His name is the Seer, the One Who Sees, Great Seer. 467 00:48:36,079 --> 00:48:38,538 Moses, found in the bull rushes? 468 00:48:38,540 --> 00:48:42,292 Hey, how'd you learn to speak English so well 469 00:48:42,294 --> 00:48:43,420 for a red savage? 470 00:48:44,296 --> 00:48:45,837 From books. 471 00:48:45,839 --> 00:48:49,468 Where'd you learn to shoot so well for a white savage? 472 00:49:02,606 --> 00:49:04,650 Have yourself a merry time. 473 00:49:17,996 --> 00:49:19,706 Where'd you get the Henry? 474 00:49:20,582 --> 00:49:22,916 The monsters that invade our land, 475 00:49:22,918 --> 00:49:25,043 bring many marvelous things. 476 00:49:25,045 --> 00:49:26,630 What happened to your face? 477 00:49:30,759 --> 00:49:34,429 A lance of fire from the sky struck me. 478 00:49:35,347 --> 00:49:36,723 A lance of fire? 479 00:49:38,392 --> 00:49:41,559 Enda, have no imagination. 480 00:49:41,561 --> 00:49:44,940 Lightning. Lightning struck me. 481 00:49:46,858 --> 00:49:51,154 Now, if you do not intend to kill me, I wish to rest. 482 00:50:04,418 --> 00:50:05,752 Get your ass out here. 483 00:50:16,013 --> 00:50:17,804 We should have killed him. 484 00:50:17,806 --> 00:50:19,180 Look what his people did here. 485 00:50:19,182 --> 00:50:21,474 His people, thought he was your people too. 486 00:50:21,476 --> 00:50:24,561 He's a heathen. Unfit to take his place 487 00:50:24,563 --> 00:50:27,190 among the rightful heirs to this country. 488 00:50:31,737 --> 00:50:33,403 You're still mixed up General. 489 00:50:33,405 --> 00:50:35,407 Then we're all mixed up Private. 490 00:50:37,242 --> 00:50:39,327 We can hold him hostage and go across the desert, 491 00:50:41,038 --> 00:50:43,079 until we reach Fort Bliss, 492 00:50:43,081 --> 00:50:46,082 and General Baylor's paying bounties. 493 00:50:46,084 --> 00:50:49,085 So you are willing to sacrifice his life for money. 494 00:50:49,087 --> 00:50:50,464 Who's mixed up now? 495 00:50:52,591 --> 00:50:54,634 Hey, you missed something. 496 00:50:58,972 --> 00:51:01,973 Wonder who the poor bastards were. - Poor bastards 497 00:51:01,975 --> 00:51:04,895 far from home. It's odd though. 498 00:51:05,854 --> 00:51:08,438 What's odd about a blood thirsty savage taking scalps. 499 00:51:08,440 --> 00:51:10,982 - That's just it. Apaches generally don't scalp 500 00:51:10,984 --> 00:51:12,734 they don't cotton to handling the dead. 501 00:51:12,736 --> 00:51:17,074 You're saying he didn't take 'em? - No, he took 'em. 502 00:51:18,575 --> 00:51:20,827 Just had to be mighty important for him to take 'em. 503 00:51:21,828 --> 00:51:22,952 Trophies. 504 00:51:22,954 --> 00:51:26,249 No, something else. 505 00:51:27,542 --> 00:51:30,752 He's different, and not just 506 00:51:30,754 --> 00:51:32,923 'cause he can speak three languages and can read. 507 00:51:34,883 --> 00:51:39,805 He's a loner. I think he's an outcast. - For what reason? 508 00:51:40,722 --> 00:51:42,639 Well, getting struck by lightning for one thing. 509 00:51:42,641 --> 00:51:44,226 It's sort of a curse among his people. 510 00:51:45,727 --> 00:51:49,022 And I ate a coyote, an unclean animal. 511 00:51:50,190 --> 00:51:54,778 Either that or starve. - There's gotta be more. 512 00:51:56,530 --> 00:51:58,905 You're right. There is more. 513 00:51:58,907 --> 00:52:00,659 I killed my chief's brother-in-law, 514 00:52:01,743 --> 00:52:04,327 caught him laying with my wife. 515 00:52:04,329 --> 00:52:06,623 His family chose not to kill you? 516 00:52:07,624 --> 00:52:10,877 Chief Naiche's a compassionate man. Gave me a choice. 517 00:52:11,962 --> 00:52:14,631 Suffer the fate chosen by his family, 518 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 or surrender myself to the desert. 519 00:52:18,301 --> 00:52:20,593 You chose the desert. 520 00:52:20,595 --> 00:52:22,848 I prayed for an answer and I got one. 521 00:52:23,974 --> 00:52:26,099 Kill four invaders and return home 522 00:52:26,101 --> 00:52:27,269 for final judgment. 523 00:52:28,270 --> 00:52:29,853 Why four? 524 00:52:29,855 --> 00:52:32,772 Four is a magical number to his people. 525 00:52:32,774 --> 00:52:35,861 - Hmm. Well it looks like you're halfway there. 526 00:52:39,239 --> 00:52:41,408 Who have you got in mind for the other two? 527 00:52:42,993 --> 00:52:44,161 Anyone we know? 528 00:53:20,864 --> 00:53:23,992 How came you to speak the people's tongue? 529 00:53:26,453 --> 00:53:30,832 I lived with the Lipan in Northern Texas. 530 00:53:34,127 --> 00:53:36,671 Leader's name was Yolcha 531 00:53:40,550 --> 00:53:43,094 and my father was friends with Sam Houston 532 00:53:44,346 --> 00:53:48,892 and like him, he taught me to respect the Red Man 533 00:53:49,935 --> 00:53:51,895 and welcome his stay in Texas. 534 00:53:52,812 --> 00:53:55,440 Yet you'll collect a bounty on my head? 535 00:53:59,236 --> 00:54:03,406 I expect you to be gone before we have a chance to. 536 00:54:30,725 --> 00:54:31,559 - What? 537 00:54:32,686 --> 00:54:35,146 - He said, just you two? 538 00:54:36,398 --> 00:54:38,400 You'd better answer smartly feller. 539 00:54:48,326 --> 00:54:50,618 - Got anything to eat. 540 00:54:50,620 --> 00:54:51,454 General. 541 00:54:52,330 --> 00:54:53,915 - Water. - Tobacco. 542 00:54:54,833 --> 00:54:57,875 - Who the hell are you? - Who the hell are we? 543 00:54:57,877 --> 00:54:59,671 Perhaps a nightmare for you my friend. 544 00:55:00,922 --> 00:55:01,715 - Move off. 545 00:55:05,385 --> 00:55:07,429 I don't think you can see us. 546 00:55:08,430 --> 00:55:11,266 - Can you shoot straight and true? 547 00:55:12,559 --> 00:55:14,809 Here, let us help you see. 548 00:55:14,811 --> 00:55:16,311 - Shit! 549 00:55:16,313 --> 00:55:21,109 Alright. Alright. Private, 550 00:55:22,277 --> 00:55:23,735 get these fine gentlemen 551 00:55:23,737 --> 00:55:26,156 some tobacco and your canteen. 552 00:55:27,365 --> 00:55:28,783 We only have one. 553 00:55:43,548 --> 00:55:45,548 - Horse is gone, 554 00:55:45,550 --> 00:55:47,385 and I'm assuming Great Seer with it. 555 00:55:54,851 --> 00:55:55,685 - Who are you? 556 00:55:58,313 --> 00:56:01,814 - Scouts. Currently on 557 00:56:01,816 --> 00:56:06,444 detached duty, from General 558 00:56:06,446 --> 00:56:08,988 Carlton's forces. 559 00:56:08,990 --> 00:56:11,949 - SĂ­, gathering food 560 00:56:11,951 --> 00:56:12,786 and forage. 561 00:56:14,120 --> 00:56:15,121 - Deserters. 562 00:56:17,207 --> 00:56:18,625 That's your opinion. 563 00:56:21,169 --> 00:56:22,003 - Water. 564 00:56:31,846 --> 00:56:33,139 - Hey Compadre. 565 00:56:34,641 --> 00:56:36,393 Save some of that agua for me. 566 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Puto. 567 00:56:44,067 --> 00:56:45,360 - Bound for Texas? 568 00:56:47,487 --> 00:56:49,278 - My Compadre here, 569 00:56:49,280 --> 00:56:54,285 has a hacienda in Juarez. We're headed there. 570 00:56:54,744 --> 00:56:57,412 SĂ­, I'm tired of fighting your war. 571 00:56:57,414 --> 00:57:01,040 It's time I go home. My friend has graciously agreed 572 00:57:01,042 --> 00:57:02,166 to hire on as my ranch 573 00:57:02,168 --> 00:57:03,002 hand. 574 00:57:17,767 --> 00:57:19,644 What have you got to eat? 575 00:57:21,354 --> 00:57:24,149 First, throw that .44 Army over here. 576 00:57:39,956 --> 00:57:42,500 - How were you able to find us in the dark? 577 00:57:45,587 --> 00:57:48,212 - My friend, 578 00:57:48,214 --> 00:57:49,299 has eyes like a cat. 579 00:57:51,634 --> 00:57:56,431 We are night crawlers. Now the days are too bright for us. 580 00:57:58,808 --> 00:58:01,392 - Once we've fed and water'd you, 581 00:58:01,394 --> 00:58:03,771 we'd be much obliged if you moved on. 582 00:58:07,817 --> 00:58:12,739 - SĂ­ my compadres, we are done here. 583 00:58:26,836 --> 00:58:27,837 - Right? 584 00:58:30,798 --> 00:58:31,839 - Son of a bitch! 585 00:58:31,841 --> 00:58:32,882 General are you hit? 586 00:58:32,884 --> 00:58:34,135 Get this bastard off me! 587 00:58:37,847 --> 00:58:41,557 Where's the other one? - Oh, good shooting private. 588 00:58:41,559 --> 00:58:43,017 I was about to say the same. 589 00:58:43,019 --> 00:58:44,687 What do you mean? 590 00:58:45,647 --> 00:58:47,148 I didn't shoot nobody? 591 00:58:52,904 --> 00:58:57,909 He may have eyes of a cat, but I have the eyes of a hawk. 592 00:58:58,535 --> 00:59:02,205 Lord Almighty, we're indebted to you. 593 00:59:03,540 --> 00:59:06,582 And thank you for your stupidity. 594 00:59:06,584 --> 00:59:08,876 Now I wish to sleep. 595 00:59:08,878 --> 00:59:12,131 Goodnight, Private. Corporal. 596 00:59:44,455 --> 00:59:45,746 It's unclean work, 597 00:59:45,748 --> 00:59:47,250 but it's the only way to prove my honor. 598 00:59:50,503 --> 00:59:55,383 Good Lord. Well, 599 00:59:58,011 --> 01:00:00,138 looks like you got your magical four. 600 01:00:01,014 --> 01:00:03,683 I also collected some agave for roasting 601 01:00:04,559 --> 01:00:06,394 and killed a rattlesnake. 602 01:00:08,980 --> 01:00:12,523 You still have an appetite? 603 01:00:12,525 --> 01:00:14,902 No, it's fled like a skeered jack rabbit. 604 01:00:16,988 --> 01:00:19,741 Suppose you'll be expecting me to bury the bushwhackers? 605 01:00:20,700 --> 01:00:23,369 No, I'll help you. 606 01:00:24,412 --> 01:00:27,081 I gotta work up my appetite again anyway. 607 01:00:38,176 --> 01:00:40,009 Don't you feel like we've spent the lion's share 608 01:00:40,011 --> 01:00:42,138 of our spare time burying corpses? 609 01:01:01,658 --> 01:01:03,660 Tell me a story, 610 01:01:06,537 --> 01:01:09,415 how you came to be captured and paroled? 611 01:01:11,292 --> 01:01:13,670 We're stuck together for a reason. 612 01:01:14,796 --> 01:01:17,006 And I think you know why. 613 01:01:28,142 --> 01:01:28,976 You sure? 614 01:01:32,105 --> 01:01:36,901 I want the gospel truth from you. I want the gospel truth. 615 01:01:45,326 --> 01:01:47,245 I killed a lieutenant. 616 01:02:02,969 --> 01:02:07,682 I dropped him like an old unawares turkey hen, 617 01:02:08,641 --> 01:02:11,018 that I used to hunt when I was a child. 618 01:02:16,983 --> 01:02:18,482 Then I 619 01:02:18,484 --> 01:02:23,362 turned and I saw a man charge straight toward me, 620 01:02:23,364 --> 01:02:25,533 firing a pistol wildly in my direction. 621 01:02:29,454 --> 01:02:32,373 He came at me with such unbridled ferocity, 622 01:02:34,834 --> 01:02:38,921 like a wolverine, and I, I managed 623 01:02:39,881 --> 01:02:44,886 to reload and fire and then he fell. 624 01:02:45,386 --> 01:02:47,261 And then in, in a, in a state of shame 625 01:02:47,263 --> 01:02:50,808 and delirium, I just ran off towards the desert. 626 01:02:52,560 --> 01:02:54,312 The man that charged you? 627 01:02:58,983 --> 01:03:00,191 The man that charged you? 628 01:03:00,193 --> 01:03:01,027 - It was you. 629 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 - It was you. 630 01:03:18,795 --> 01:03:19,629 Help! 631 01:03:21,005 --> 01:03:22,173 James, help! 632 01:03:24,592 --> 01:03:25,885 You son of a bitch! 633 01:03:40,566 --> 01:03:43,234 I was just doing my duty to my country. 634 01:03:43,236 --> 01:03:44,278 - Your country. 635 01:03:48,074 --> 01:03:50,032 When you finish covering up our new friends, 636 01:03:50,034 --> 01:03:51,826 we should break camp. 637 01:03:51,828 --> 01:03:54,495 If you're to make your fort by sundown. 638 01:03:54,497 --> 01:03:55,496 - Jesus! 639 01:03:55,498 --> 01:03:56,374 Mary! Ahh! 640 01:03:59,210 --> 01:04:01,126 Like a whole nest of hornets! 641 01:04:01,128 --> 01:04:04,880 Ah, ah, ah, ah, 642 01:04:04,882 --> 01:04:07,134 ah, ah. 643 01:04:28,447 --> 01:04:30,658 Where, the hell you've been? 644 01:04:31,576 --> 01:04:32,658 Found agave. 645 01:04:32,660 --> 01:04:35,494 Make a poultice for yellow hair. 646 01:04:35,496 --> 01:04:38,747 Needed to find yarrow, but did not. 647 01:04:38,749 --> 01:04:40,791 We have to move on. 648 01:04:40,793 --> 01:04:41,919 He's very sick. 649 01:04:42,879 --> 01:04:45,087 He'll lose more water. We have none to spare. 650 01:04:45,089 --> 01:04:47,590 All the more reason to quickstep it to Fort Defiance. 651 01:04:47,592 --> 01:04:49,300 You can get water there. 652 01:04:49,302 --> 01:04:51,554 I'll be splitting off towards Fort Bliss, 653 01:04:52,597 --> 01:04:53,431 and my father. 654 01:04:54,515 --> 01:04:56,015 - You'll be splitting off to the Promised Land, 655 01:04:56,017 --> 01:04:57,018 if you try. 656 01:05:03,774 --> 01:05:04,692 - Let me see your ankle. 657 01:05:13,951 --> 01:05:14,952 - Eat this. 658 01:05:28,549 --> 01:05:30,718 - He needs water. Needs to keep it down. 659 01:05:32,136 --> 01:05:35,220 You'll never make it to Fort Bliss, young Private. 660 01:05:35,222 --> 01:05:36,182 - You'll see. 661 01:05:40,269 --> 01:05:41,228 - You'll see. 662 01:06:14,387 --> 01:06:16,178 - What's the idea? 663 01:06:16,180 --> 01:06:18,389 - He's Akinse now. 664 01:06:18,391 --> 01:06:20,224 One who has kinship 665 01:06:20,226 --> 01:06:21,060 with the people. 666 01:06:25,147 --> 01:06:26,814 Sleep again. 667 01:06:26,816 --> 01:06:28,399 We don't have time. 668 01:06:28,401 --> 01:06:29,692 If we march all day and all night, 669 01:06:29,694 --> 01:06:31,193 we can be in Fort Defiance 670 01:06:31,195 --> 01:06:32,695 by tomorrow morning. 671 01:06:32,697 --> 01:06:33,612 - He cannot. 672 01:06:33,614 --> 01:06:35,072 Then leave him! 673 01:06:35,074 --> 01:06:36,573 Corporal. 674 01:06:36,575 --> 01:06:38,661 Why are you so angry with him now? 675 01:06:39,829 --> 01:06:41,370 He's my enemy. 676 01:06:41,372 --> 01:06:43,122 I almost forgot that. 677 01:06:43,124 --> 01:06:44,917 What would it cost you to forget it? 678 01:06:46,335 --> 01:06:47,378 My honor. 679 01:06:48,504 --> 01:06:50,214 You sound like an Apache. 680 01:06:55,720 --> 01:06:56,846 You go to hell. 681 01:06:57,805 --> 01:07:00,180 If there's a place worse than hell, 682 01:07:00,182 --> 01:07:01,934 we are in it. 683 01:07:42,892 --> 01:07:43,726 My dear Charlotte, 684 01:07:44,894 --> 01:07:47,813 I remain in the company of a young Confederate soldier. 685 01:07:49,023 --> 01:07:51,565 A dangerous reaction to the poison of a scorpion, 686 01:07:51,567 --> 01:07:52,775 has conspired to send him 687 01:07:52,777 --> 01:07:54,653 to the precipice of death. 688 01:07:55,738 --> 01:07:58,739 There is no reprieve from the justice of nature. 689 01:07:58,741 --> 01:08:01,077 It is quick and it is final. 690 01:08:02,536 --> 01:08:07,541 He is my enemy, yet I do not want him to die. 691 01:08:07,917 --> 01:08:12,336 All I see now is a little boy, afraid of the dark. 692 01:08:12,338 --> 01:08:13,172 - Enda! 693 01:08:24,183 --> 01:08:25,015 General. 694 01:08:25,017 --> 01:08:29,061 When you bury me, surround my grave 695 01:08:29,063 --> 01:08:30,314 with a circle of ash, 696 01:08:32,566 --> 01:08:34,568 it'll keep me from wandering too far. 697 01:08:35,820 --> 01:08:37,154 If you see my father, 698 01:08:38,114 --> 01:08:40,366 tell him I died in service to my country. 699 01:08:41,534 --> 01:08:46,539 But don't tell him where I lay. I won't be moved. 700 01:08:46,747 --> 01:08:48,124 It wouldn't be right. 701 01:08:49,375 --> 01:08:50,209 I have seen this. 702 01:08:51,544 --> 01:08:54,213 Sometimes the spirit rallies and the body follows. 703 01:08:55,506 --> 01:08:59,760 But for a moment. Do not expect a different outcome. 704 01:09:03,180 --> 01:09:06,684 Hey boy. Hey boy. Relax. 705 01:09:09,061 --> 01:09:09,895 You're okay. 706 01:09:12,148 --> 01:09:13,440 Where you going? 707 01:09:15,151 --> 01:09:17,609 I'm going to pray. 708 01:09:17,611 --> 01:09:19,903 Goodnight Corporal. 709 01:09:19,905 --> 01:09:21,365 Goodnight Private. 710 01:09:25,619 --> 01:09:28,078 Goien, Akinse! 711 01:09:28,080 --> 01:09:30,291 Goien, Akinse. 712 01:09:33,460 --> 01:09:34,295 Akinse. 713 01:09:51,812 --> 01:09:54,940 - Private. Wake up. 714 01:10:00,654 --> 01:10:02,154 - Moses! 715 01:10:02,156 --> 01:10:06,577 Wake up you son a bitch! Ugh. Hey, 716 01:10:08,746 --> 01:10:09,747 - Come on. 717 01:10:10,623 --> 01:10:12,416 Lean back, lean back. 718 01:10:13,834 --> 01:10:14,668 Thank you. 719 01:10:24,011 --> 01:10:28,057 - You strong enough to carry on? Alright. Okay. 720 01:10:29,767 --> 01:10:32,893 Then we should break camp. I think we can reach 721 01:10:32,895 --> 01:10:34,647 Fort Defiance by sundown. 722 01:10:42,279 --> 01:10:43,072 - Great Seer. 723 01:10:49,536 --> 01:10:50,454 Goien? 724 01:10:52,873 --> 01:10:54,416 Great Seer! 725 01:11:05,177 --> 01:11:06,345 - He's gone. 726 01:11:09,181 --> 01:11:10,766 Your Apache friend. 727 01:11:15,396 --> 01:11:17,064 He left the Henry rifle. 728 01:11:31,912 --> 01:11:34,164 - We gotta get you to Fort Defiance. 729 01:11:35,958 --> 01:11:38,875 If we don't try, you will die. 730 01:11:38,877 --> 01:11:39,712 - Let's go. 731 01:11:44,216 --> 01:11:46,510 You're okay, you're okay. 732 01:11:49,054 --> 01:11:53,434 - I killed him. I killed your Lieutenant friend. 733 01:11:54,518 --> 01:11:55,352 No. 734 01:11:57,146 --> 01:11:58,272 And I'm sorry. 735 01:11:59,857 --> 01:12:02,901 No, I blame myself. 736 01:12:04,361 --> 01:12:07,364 You were just trying to do what you thought was right. 737 01:12:09,992 --> 01:12:12,411 You save your energy Private. 738 01:13:20,229 --> 01:13:21,230 Is anyone here? 739 01:13:27,861 --> 01:13:29,696 Where the hell's the garrison? 740 01:13:35,285 --> 01:13:36,662 Is anybody here? 741 01:13:38,789 --> 01:13:40,541 Is there anyone about? 742 01:13:43,710 --> 01:13:45,669 - I have a soldier here, 743 01:13:45,671 --> 01:13:46,922 he's dying. 744 01:13:57,641 --> 01:13:58,475 Hey, 745 01:14:02,521 --> 01:14:05,107 hey, hey, hey, hey, hey. 746 01:14:07,860 --> 01:14:09,317 Okay. 747 01:14:09,319 --> 01:14:10,154 - Okay. 748 01:14:13,365 --> 01:14:14,741 - I have water. 749 01:14:32,134 --> 01:14:33,425 Who are you? 750 01:14:33,427 --> 01:14:37,012 - Corporal Israel Terry. That's Private Moses Jennings, 751 01:14:37,014 --> 01:14:39,139 friend of the Red Man. 752 01:14:39,141 --> 01:14:41,560 We've come a great distance and this is our destination. 753 01:14:42,478 --> 01:14:44,229 Or rather mine. 754 01:14:45,272 --> 01:14:46,690 - He cannot take water. 755 01:14:52,196 --> 01:14:53,447 - Thank you. 756 01:14:59,077 --> 01:15:02,871 Ah, ah, ah. Thank you. 757 01:15:02,873 --> 01:15:05,334 Thank you, thank you. Thank you. 758 01:15:06,293 --> 01:15:08,879 - You've come a great distance to taste dust. 759 01:15:09,963 --> 01:15:12,799 There are no whites and no provisions here. 760 01:15:14,760 --> 01:15:19,012 - Where's the garrison? - We drove him out a year ago. 761 01:15:19,014 --> 01:15:21,391 The nearest fort here is Fort Craig. 762 01:15:27,189 --> 01:15:28,857 We'll let you continue on, 763 01:15:30,234 --> 01:15:32,901 but I suggest you leave your friend here. 764 01:15:32,903 --> 01:15:33,737 - Huh? 765 01:15:34,696 --> 01:15:36,363 - We'll give him a proper burial, 766 01:15:36,365 --> 01:15:38,782 and mark it for his people. 767 01:15:38,784 --> 01:15:43,370 - Private. Private, Private. 768 01:15:43,372 --> 01:15:47,834 Hey Private. Moses! Moses! Come on. 769 01:15:49,253 --> 01:15:53,674 - Moses! Moses! Moses, wake up! 770 01:16:17,322 --> 01:16:18,156 - Akinse. 771 01:17:57,422 --> 01:17:59,091 - I have your boy here, 772 01:18:01,218 --> 01:18:02,594 and Charlotte, 773 01:18:04,596 --> 01:18:05,430 and Atticus. 774 01:18:08,016 --> 01:18:09,267 I have them here, 775 01:18:10,852 --> 01:18:12,479 and you need to take them. 776 01:18:15,315 --> 01:18:16,149 Please. 777 01:18:48,849 --> 01:18:53,226 - Moses Jennings. I hereby award you a promotion 778 01:18:53,228 --> 01:18:55,439 to the rank of Corporal. 779 01:19:08,493 --> 01:19:11,413 - Say hello to Atticus for me you Confederate bastard. 780 01:19:21,131 --> 01:19:25,802 - You were enemies? - Enemies and friends. 781 01:19:28,722 --> 01:19:30,974 - The first one, then the other. 782 01:19:34,603 --> 01:19:38,229 - No both, 783 01:19:38,231 --> 01:19:41,276 together and neither. 784 01:19:45,530 --> 01:19:47,699 - Bilagaana do not know themselves. 785 01:19:50,160 --> 01:19:52,454 You'll kill one another until you do. 786 01:20:08,053 --> 01:20:08,929 - Corporal. 787 01:20:11,181 --> 01:20:12,682 The night will get cold. 788 01:21:23,420 --> 01:21:24,836 - My time in this desolate 789 01:21:24,838 --> 01:21:28,258 and breathtaking land is rapidly coming to a close. 790 01:21:29,467 --> 01:21:32,677 As I carefully retrace the length of memories chain, 791 01:21:32,679 --> 01:21:34,721 I find that there are links still missing, 792 01:21:34,723 --> 01:21:37,765 but feelings remain in their place 793 01:21:37,767 --> 01:21:41,521 like traces in the sand; anger, 794 01:21:42,480 --> 01:21:45,942 joy, loss, longing. 795 01:21:47,819 --> 01:21:48,945 I dream of my son. 796 01:21:50,113 --> 01:21:54,073 An ugly dream, which is either the residue of the past or 797 01:21:54,075 --> 01:21:56,910 an omen of an unhappy future. 798 01:21:56,912 --> 01:21:59,078 Visions of his mirthful laugh 799 01:21:59,080 --> 01:22:03,917 and innocent face will both comfort and haunt me. 800 01:22:03,919 --> 01:22:05,378 To the end of my days. 801 01:22:07,380 --> 01:22:09,172 Of Charlotte. 802 01:22:09,174 --> 01:22:12,634 The desire to see her again sustains me. 803 01:22:12,636 --> 01:22:16,054 I long to embrace her and feel that she's near. 804 01:22:16,056 --> 01:22:18,683 But how can that be? 805 01:22:28,068 --> 01:22:29,943 Dear Dr. Jennings, 806 01:22:29,945 --> 01:22:31,988 It is my sad duty to inform you of 807 01:22:33,031 --> 01:22:35,114 the death of your son Moses. 808 01:22:35,116 --> 01:22:37,700 He and I had the misfortune of being thrown together 809 01:22:37,702 --> 01:22:41,079 by happenstance into the unforgiving desert. 810 01:22:41,081 --> 01:22:44,290 And it was unfortunate that his journey came to such a cruel 811 01:22:44,292 --> 01:22:45,833 and premature end. 812 01:22:45,835 --> 01:22:49,128 Although I had the privilege of knowing him, 813 01:22:49,130 --> 01:22:53,299 but a short time, he impressed upon me a sense of duty, 814 01:22:53,301 --> 01:22:54,636 which you should be proud of. 815 01:22:56,012 --> 01:22:58,179 And despite the hardships he and I encountered 816 01:22:58,181 --> 01:23:01,182 before his unexpected death, he complained little 817 01:23:01,184 --> 01:23:05,230 and bore his suffering with stoicism and manly endurance. 818 01:23:07,023 --> 01:23:09,190 I remain faithfully. 819 01:23:09,192 --> 01:23:13,154 Corporal Israel Terry, California Calvary, Fort Yuma. 820 01:23:40,056 --> 01:23:43,184 - He is moving slow. Can you see? 821 01:23:47,814 --> 01:23:50,064 - It looks like he's in bad shape. 822 01:23:50,066 --> 01:23:51,693 Looks like a Navajo scout. 823 01:23:59,743 --> 01:24:02,662 He is running for cover. You're gonna miss him. 824 01:24:10,879 --> 01:24:11,796 - Nice shot. 825 01:24:21,014 --> 01:24:23,683 He's white. He's white Stanton. 826 01:24:24,809 --> 01:24:25,643 Move Stanton! 827 01:24:29,230 --> 01:24:30,354 - He's still alive, let's get 828 01:24:30,356 --> 01:24:31,647 him up. Get him to the infirmary. 829 01:24:31,649 --> 01:24:33,693 - Come on. Move. Move! 830 01:24:41,076 --> 01:24:43,995 - One, two, three. Lift! 831 01:24:47,832 --> 01:24:50,083 - Roll him towards me. 832 01:24:50,085 --> 01:24:51,169 This side. 833 01:24:58,760 --> 01:25:00,176 Bind his wound. 834 01:25:00,178 --> 01:25:01,596 Try to make him comfortable. 835 01:25:21,825 --> 01:25:25,078 - I received a dispatch from Washington just a few days ago 836 01:25:25,954 --> 01:25:30,208 that listed Corporal Terry as missing and unaccounted for. 837 01:25:31,251 --> 01:25:33,878 - Sir, he was in a Navajo garb. 838 01:25:35,839 --> 01:25:37,130 - Where's Private Stanton? 839 01:25:37,132 --> 01:25:38,965 - I put him in the stockade Sir. 840 01:25:38,967 --> 01:25:40,424 He failed to identify the Corporal 841 01:25:40,426 --> 01:25:41,719 before blazing away at him. 842 01:25:43,179 --> 01:25:45,888 - Considering what he went through at Defiance, 843 01:25:45,890 --> 01:25:47,475 I can understand him being a little trigger happy. 844 01:25:49,644 --> 01:25:52,728 Let him go and take him off of sentry duty. 845 01:25:52,730 --> 01:25:57,402 - Yes sir. One more thing, if I may, Sir. 846 01:25:58,278 --> 01:26:00,111 - What's that, Sergeant? 847 01:26:00,113 --> 01:26:04,699 Israel Terry? The woman in the infirmary. 848 01:26:04,701 --> 01:26:06,117 - What about her? 849 01:26:06,119 --> 01:26:08,663 - She says her name is Mrs. Terry. 850 01:26:12,959 --> 01:26:15,001 - All right, that'll be all Sergeant. 851 01:26:15,003 --> 01:26:16,171 Yes sir. 852 01:26:49,621 --> 01:26:50,455 - Israel. 853 01:26:55,126 --> 01:26:55,960 Israel. 854 01:27:01,049 --> 01:27:01,881 Stay. 855 01:27:01,883 --> 01:27:04,091 Please, I must go to him. 856 01:27:04,093 --> 01:27:05,134 - Ma'am do not exert yourself. 857 01:27:05,136 --> 01:27:08,181 Ma'am. Do not exert yourself. 858 01:27:09,182 --> 01:27:10,514 Please ma'am, you need to rest. 859 01:27:10,516 --> 01:27:13,226 You've been exposed to the elements for far too long. 860 01:27:13,228 --> 01:27:14,062 Israel, yes. 861 01:27:40,296 --> 01:27:41,130 Sorry. 862 01:27:42,382 --> 01:27:43,216 It's okay. 863 01:27:48,596 --> 01:27:50,348 I'm so sorry. 864 01:27:57,230 --> 01:28:00,817 Israel. Israel. 865 01:28:03,152 --> 01:28:07,657 No. No, no, no. 866 01:28:10,785 --> 01:28:13,621 Come back to me please. 867 01:28:15,915 --> 01:28:16,874 Please. 868 01:29:36,120 --> 01:29:37,578 - Good Morning, Mrs. Terry. 869 01:29:37,580 --> 01:29:40,333 - Colonel, how did, 870 01:29:41,918 --> 01:29:43,002 how did he die? 871 01:29:44,420 --> 01:29:46,047 - He was shot outside the Fort 872 01:29:49,050 --> 01:29:50,593 by Navajo scouts. 873 01:29:52,220 --> 01:29:55,681 They've harassed, attacked us for a long time 874 01:29:56,557 --> 01:29:58,267 and continue to do so. 875 01:30:00,770 --> 01:30:03,604 - And you will track down those responsible 876 01:30:03,606 --> 01:30:04,855 and kill them? 877 01:30:04,857 --> 01:30:09,362 - Yes. Upon my orders. - Please don't. For my sake. 878 01:30:12,490 --> 01:30:15,827 - Mrs. Terry your sentiment is 879 01:30:16,869 --> 01:30:19,664 surprising to say the least. 880 01:30:22,125 --> 01:30:26,669 - Colonel, this country has killed many 881 01:30:26,671 --> 01:30:30,383 of my friends, my son, 882 01:30:32,510 --> 01:30:33,970 and now my husband. 883 01:30:36,722 --> 01:30:38,641 If we are to make a home here, 884 01:30:39,559 --> 01:30:42,768 we must either clear away the dangers which might destroy us 885 01:30:42,770 --> 01:30:44,981 or try to come to terms with them. 886 01:30:46,357 --> 01:30:48,192 I prefer the latter course. 887 01:30:49,735 --> 01:30:52,653 I don't blame the Navajo anymore than I could blame a 888 01:30:52,655 --> 01:30:53,823 force of nature. 889 01:30:56,909 --> 01:31:00,703 All I want now is to return to California 890 01:31:00,705 --> 01:31:03,706 and try to reassemble the broken shards of my life 891 01:31:03,708 --> 01:31:05,376 as best I can. 892 01:31:07,962 --> 01:31:08,963 - Understand. 893 01:31:10,548 --> 01:31:12,131 Colonel. 894 01:31:12,133 --> 01:31:12,967 - Ma'am. 895 01:31:35,740 --> 01:31:38,782 He'll make sure you get to Fort Fillmore 896 01:31:38,784 --> 01:31:40,784 and from there make sure you get aboard a 897 01:31:40,786 --> 01:31:42,703 wagon train to California. 898 01:31:42,705 --> 01:31:45,789 - Thank you Colonel. Colonel, can you some how find a way 899 01:31:45,791 --> 01:31:47,833 to send this to Fort Bliss? 900 01:31:47,835 --> 01:31:50,002 My husband had it in his journal. 901 01:31:50,004 --> 01:31:53,255 I think he intended to post it when he had the chance. 902 01:31:53,257 --> 01:31:54,675 - Fort Bliss is in Rebel hands. 903 01:31:55,676 --> 01:31:57,678 - I know, it's important. 904 01:31:59,305 --> 01:32:01,013 - I will see what I can do. 905 01:32:01,015 --> 01:32:02,892 - Thank you for everything you've done for me. 906 01:32:43,641 --> 01:32:48,602 Journal of Corporal Israel Terry and Charlotte Terry. 907 01:32:48,604 --> 01:32:51,522 My Dear Husband, it was 908 01:32:51,524 --> 01:32:52,565 with a heavy heart 909 01:32:52,567 --> 01:32:55,693 that I read the words describing your final journey from 910 01:32:55,695 --> 01:32:57,903 this life to the next. 911 01:32:57,905 --> 01:33:00,741 I had blamed you for the loss of our dear boy, 912 01:33:01,659 --> 01:33:04,577 for compelling us to follow you to the fetid camps 913 01:33:04,579 --> 01:33:07,162 of your fellow gold seekers. 914 01:33:07,164 --> 01:33:12,169 Now, I know that was wrong. My spirit is crushed. 915 01:33:12,336 --> 01:33:16,338 But my will unbowed as I am determined to carry on 916 01:33:16,340 --> 01:33:19,049 with our grand experiment. 917 01:33:19,051 --> 01:33:22,847 God rest you and buttons and Atticus 918 01:33:23,723 --> 01:33:26,599 and your final companion, enemy, 919 01:33:26,601 --> 01:33:28,058 and perhaps friend; 920 01:33:28,060 --> 01:33:30,352 Moses Jennings. 921 01:33:30,354 --> 01:33:31,395 Of whom you have written 922 01:33:31,397 --> 01:33:32,648 so eloquently. 923 01:33:33,566 --> 01:33:36,775 And who, I can only pray, is sharing 924 01:33:36,777 --> 01:33:41,616 with you a world more peaceful and harmonious than this one. 925 01:33:42,700 --> 01:33:45,534 Salvum itinerabus. 926 01:33:45,536 --> 01:33:47,244 Charlotte Terry, 927 01:33:47,246 --> 01:33:52,168 Sunday, the 3rd of May, 1862. 928 01:34:10,561 --> 01:34:15,566 - SĂșil a, SĂșil a, SĂșil a GrĂĄ 929 01:34:16,901 --> 01:34:19,401 - Sure a' sure 930 01:34:19,403 --> 01:34:24,156 And he loves me. When he'll come 931 01:34:24,158 --> 01:34:28,786 back, will married be, 932 01:34:28,788 --> 01:34:33,793 Johnny has gone for a soldier. 933 01:34:47,807 --> 01:34:52,770 Here I sit on Buttermilk Hill, 934 01:34:53,854 --> 01:34:58,859 who can blame me cry my fill. 935 01:34:59,485 --> 01:35:04,405 And every tear would turn 936 01:35:04,407 --> 01:35:05,739 a mill. 937 01:35:05,741 --> 01:35:10,287 Johnny has gone for a soldier. 938 01:35:12,832 --> 01:35:17,712 SĂșil a, SĂșil a, SĂșil a GrĂĄ, 939 01:35:18,713 --> 01:35:21,547 sure, a' sure 940 01:35:21,549 --> 01:35:24,675 and he loves me 941 01:35:24,677 --> 01:35:27,886 when he'll come back, 942 01:35:27,888 --> 01:35:31,598 we'll married be. 943 01:35:31,600 --> 01:35:36,564 Johnny has gone for a soldier. 944 01:35:37,815 --> 01:35:42,820 Me, oh my. I love him so. 945 01:35:43,028 --> 01:35:46,572 Broke my heart 946 01:35:46,574 --> 01:35:49,118 to see him go. 947 01:35:50,745 --> 01:35:55,750 And only time will heal my woe. 948 01:35:56,208 --> 01:35:58,792 Johnny has gone 949 01:35:58,794 --> 01:36:01,672 for a soldier. 950 01:36:27,323 --> 01:36:29,740 I'll dye my dress, 951 01:36:29,742 --> 01:36:33,076 I'll dye it red, 952 01:36:33,078 --> 01:36:36,580 and through the streets, 953 01:36:36,582 --> 01:36:38,667 I'll beg for bread. 954 01:36:39,877 --> 01:36:42,419 For the lad 955 01:36:42,421 --> 01:36:45,923 that I love is dead. 956 01:36:45,925 --> 01:36:50,930 Johnny has gone for a soldier. 957 01:36:52,598 --> 01:36:57,603 - SĂșil a, SĂșil a, SĂșil a GrĂĄ 958 01:36:58,479 --> 01:37:01,188 Sure a' sure 959 01:37:01,190 --> 01:37:04,233 and he loves me. 960 01:37:04,235 --> 01:37:07,402 When he'll come back, 961 01:37:07,404 --> 01:37:10,656 we'll married be. 962 01:37:10,658 --> 01:37:15,663 Johnny has gone for a soldier. 963 01:37:17,373 --> 01:37:22,127 Johnny has gone for a soldier. 65789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.