All language subtitles for The.Truth.Within.Episode.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,470 --> 00:03:04,850 Hello? 2 00:03:06,870 --> 00:03:07,380 Hairs? 3 00:03:08,750 --> 00:03:09,410 OK, I got it. 4 00:03:10,080 --> 00:03:10,340 Well, 5 00:03:10,360 --> 00:03:11,410 you can send them 6 00:03:11,430 --> 00:03:12,170 to take a DNA test. 7 00:03:13,150 --> 00:03:13,540 OK. 8 00:03:16,560 --> 00:03:17,060 Mr. Han. 9 00:03:18,630 --> 00:03:19,780 A few long hairs were found 10 00:03:19,800 --> 00:03:20,940 in the pork shop. 11 00:03:21,310 --> 00:03:22,010 I suspect they're 12 00:03:22,030 --> 00:03:22,780 the missing girl's. 13 00:03:22,910 --> 00:03:23,850 I've asked the lab 14 00:03:23,870 --> 00:03:24,610 to take a DNA test. 15 00:03:24,960 --> 00:03:25,340 Alright. 16 00:03:34,030 --> 00:03:34,450 Hello? 17 00:03:35,280 --> 00:03:36,170 Any new clues? 18 00:03:36,560 --> 00:03:37,130 Mr. Han? 19 00:03:37,870 --> 00:03:39,260 Wan just visited 20 00:03:39,400 --> 00:03:40,540 the villagers around the cave. 21 00:03:41,120 --> 00:03:42,660 They said 22 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 an unregistered crew 23 00:03:44,120 --> 00:03:45,100 used to film a video there. 24 00:03:45,560 --> 00:03:47,170 Those spider webs, cocoons, 25 00:03:47,400 --> 00:03:48,130 and dolls 26 00:03:48,150 --> 00:03:49,380 are abandoned props. 27 00:03:49,680 --> 00:03:50,690 We've verified 28 00:03:50,870 --> 00:03:51,940 that's true. 29 00:03:52,190 --> 00:03:52,940 The art designer 30 00:03:52,960 --> 00:03:54,010 has sent the pictures. 31 00:03:58,910 --> 00:03:59,450 Photos. 32 00:04:00,310 --> 00:04:00,820 Thanks. 33 00:04:04,190 --> 00:04:04,780 Mr. Qi. 34 00:04:09,870 --> 00:04:11,060 Photos from the crew. 35 00:04:18,830 --> 00:04:19,290 Han Feng. 36 00:04:19,830 --> 00:04:20,730 The crew should have used 37 00:04:20,800 --> 00:04:21,660 the ordinary spider web. 38 00:04:22,390 --> 00:04:23,170 But the murderer 39 00:04:23,720 --> 00:04:24,980 changed it to 40 00:04:25,190 --> 00:04:26,700 the unique funnel web. 41 00:04:32,190 --> 00:04:33,250 This is a funnel-web spider. 42 00:04:33,680 --> 00:04:34,460 Extremely venomous. 43 00:04:35,430 --> 00:04:36,610 If an adult is bitten, 44 00:04:37,480 --> 00:04:38,980 he'll die in 15 minutes. 45 00:04:39,560 --> 00:04:41,220 The funnel-web spider is 46 00:04:41,240 --> 00:04:42,610 the most venomous of 47 00:04:42,920 --> 00:04:44,050 over 30,000 known spider species. 48 00:04:45,160 --> 00:04:45,810 I think 49 00:04:46,870 --> 00:04:47,700 the murderer might 50 00:04:47,720 --> 00:04:48,700 imitate the funnel-web spider 51 00:04:49,270 --> 00:04:50,100 to kill people. 52 00:04:51,480 --> 00:04:52,170 Any grounds? 53 00:04:53,390 --> 00:04:53,780 Ms. Zhu. 54 00:04:54,070 --> 00:04:54,980 Make a video call, 55 00:04:55,480 --> 00:04:56,170 and I'll tell you. 56 00:05:01,310 --> 00:05:01,980 Look at here. 57 00:05:04,240 --> 00:05:06,050 Two pinholes are parallel. 58 00:05:06,390 --> 00:05:08,490 And the skin around 59 00:05:08,750 --> 00:05:10,050 has been damaged. 60 00:05:10,360 --> 00:05:11,930 This should be the scar 61 00:05:11,950 --> 00:05:13,170 after injecting 62 00:05:13,190 --> 00:05:14,020 the neurotoxin. 63 00:05:14,870 --> 00:05:15,460 And here. 64 00:05:17,000 --> 00:05:17,900 These two wounds. 65 00:05:19,070 --> 00:05:20,410 Based on the caliber, 66 00:05:20,920 --> 00:05:22,700 they were likely caused by 67 00:05:22,750 --> 00:05:23,850 a tubular material like a PVC pipe 68 00:05:24,160 --> 00:05:25,490 sticking into the body. 69 00:05:26,510 --> 00:05:27,490 There are signs that 70 00:05:27,870 --> 00:05:28,930 the victim's organs were 71 00:05:29,190 --> 00:05:30,250 dissolved by a strong acid, 72 00:05:30,680 --> 00:05:31,460 which might be injected 73 00:05:31,480 --> 00:05:32,340 into the victim's body 74 00:05:32,830 --> 00:05:34,050 through the wounds. 75 00:05:35,430 --> 00:05:36,340 This modus operandi 76 00:05:37,040 --> 00:05:37,980 probably simulated 77 00:05:38,390 --> 00:05:39,460 the spider's way of eating, 78 00:05:39,720 --> 00:05:41,140 like sticking its fangs 79 00:05:41,510 --> 00:05:42,460 into the prey's body 80 00:05:42,920 --> 00:05:43,930 and dissolving organs 81 00:05:43,950 --> 00:05:44,700 with digestive enzymes. 82 00:05:45,360 --> 00:05:45,850 However, 83 00:05:46,070 --> 00:05:47,170 the murderer used a strong acid 84 00:05:47,360 --> 00:05:48,370 as a substitute. 85 00:05:49,120 --> 00:05:51,100 So, in order to simulate 86 00:05:51,120 --> 00:05:53,700 the spider's hunting skills, 87 00:05:54,070 --> 00:05:56,340 the murderer wrapped the corpse with plastic wrap. 88 00:05:56,950 --> 00:05:58,100 Using plastic wrap and alcohol 89 00:05:58,120 --> 00:05:59,020 to wrap the corpse 90 00:05:59,360 --> 00:06:00,340 can embalm the corpse 91 00:06:00,830 --> 00:06:01,900 by isolating the air. 92 00:06:02,870 --> 00:06:04,410 Although the murderer 93 00:06:04,510 --> 00:06:05,730 killed people like a spider, 94 00:06:06,360 --> 00:06:07,580 that isn't 95 00:06:08,040 --> 00:06:08,900 the real cause of death 96 00:06:09,720 --> 00:06:10,410 but this. 97 00:06:12,720 --> 00:06:14,340 See the pinhole behind the ear? 98 00:06:14,680 --> 00:06:15,810 When I studied anatomy 99 00:06:15,920 --> 00:06:17,100 in Medical University, 100 00:06:17,310 --> 00:06:18,020 to reduce the pain 101 00:06:18,560 --> 00:06:19,580 of experimental rabbits 102 00:06:19,720 --> 00:06:20,900 when they were dying, 103 00:06:21,120 --> 00:06:22,100 the school usually 104 00:06:22,120 --> 00:06:23,900 injected air behind their ears 105 00:06:24,310 --> 00:06:25,460 to cause an air embolism. 106 00:06:26,040 --> 00:06:27,020 And this can also 107 00:06:27,680 --> 00:06:28,780 apply to humans. 108 00:06:29,360 --> 00:06:30,540 Why did the murderer do this? 109 00:06:31,070 --> 00:06:31,780 The victim was dead. 110 00:06:31,800 --> 00:06:32,780 It was unnecessary. 111 00:06:33,600 --> 00:06:35,020 The venom and the strong acid. 112 00:06:35,750 --> 00:06:36,370 Not enough? 113 00:06:37,190 --> 00:06:39,020 Based on the blood coagulation, 114 00:06:39,310 --> 00:06:40,490 the murderer should have 115 00:06:40,510 --> 00:06:41,980 injected the neurotoxin, 116 00:06:42,390 --> 00:06:44,490 but the victim didn't die. 117 00:06:44,950 --> 00:06:45,410 Therefore, 118 00:06:45,870 --> 00:06:46,980 he injected the air. 119 00:06:48,040 --> 00:06:49,020 Someone who knows this 120 00:06:49,630 --> 00:06:50,810 should have a medical background? 121 00:06:51,830 --> 00:06:53,660 For now, everything is speculation. 122 00:06:54,160 --> 00:06:54,780 The details... 123 00:06:55,190 --> 00:06:55,900 We have to wait for 124 00:06:56,160 --> 00:06:57,540 the toxicology report 125 00:06:57,920 --> 00:06:59,100 to decide if that is 126 00:06:59,120 --> 00:07:00,170 the venom of the funnel-web. 127 00:07:01,600 --> 00:07:02,610 Now, that girl 128 00:07:03,000 --> 00:07:03,980 is still in danger. 129 00:07:04,390 --> 00:07:05,490 We have to find her. 130 00:07:09,920 --> 00:07:10,370 Mr. Han. 131 00:07:11,190 --> 00:07:11,810 Here's a clue. 132 00:07:25,560 --> 00:07:26,220 Last night, 133 00:07:26,240 --> 00:07:27,290 8:17 pm, 134 00:07:27,510 --> 00:07:28,730 the platform received a call 135 00:07:28,750 --> 00:07:29,900 from the North Pork Shop. 136 00:07:30,160 --> 00:07:31,580 When the policemen arrived there, 137 00:07:31,870 --> 00:07:32,730 Huang Hao, the reporter, 138 00:07:33,160 --> 00:07:34,700 also the shop's owner, 139 00:07:34,920 --> 00:07:35,460 had died. 140 00:07:35,950 --> 00:07:37,250 The murderer disappeared 141 00:07:37,270 --> 00:07:38,140 with the kidnapped girl. 142 00:07:38,560 --> 00:07:39,730 In a nearby cave, 143 00:07:39,750 --> 00:07:41,290 we found a dead woman, 144 00:07:41,600 --> 00:07:43,490 the victim in the cocoon. 145 00:07:43,750 --> 00:07:45,290 The victim has an obvious knife wound, 146 00:07:45,390 --> 00:07:46,250 deep in her uterus, 147 00:07:46,510 --> 00:07:47,980 causing great damage. 148 00:07:48,510 --> 00:07:50,490 Maybe the murderer hates women. 149 00:07:51,630 --> 00:07:52,810 She also suffered a wound 150 00:07:53,160 --> 00:07:53,900 in her belly 151 00:07:54,160 --> 00:07:55,340 after her death. 152 00:07:55,800 --> 00:07:57,460 The length is about 20 centimeters. 153 00:07:57,830 --> 00:07:59,460 Besides, from the time of death, 154 00:07:59,800 --> 00:08:01,050 the victim is probably not 155 00:08:01,070 --> 00:08:02,140 the kidnapped girl. 156 00:08:02,480 --> 00:08:03,930 This is the rope we found 157 00:08:04,000 --> 00:08:05,250 in the cave on the North Mountain. 158 00:08:05,510 --> 00:08:07,020 According to the report, 159 00:08:07,270 --> 00:08:08,220 the DNA 160 00:08:08,240 --> 00:08:08,610 on it 161 00:08:08,680 --> 00:08:09,140 doesn't 162 00:08:09,160 --> 00:08:10,370 match the victim 163 00:08:10,430 --> 00:08:11,610 in the cocoon. 164 00:08:12,160 --> 00:08:12,780 And look, 165 00:08:12,830 --> 00:08:14,660 the cross section is new. 166 00:08:14,950 --> 00:08:15,930 We also found 167 00:08:15,950 --> 00:08:16,700 its fiber 168 00:08:16,720 --> 00:08:18,020 on a nearby stone. 169 00:08:18,190 --> 00:08:19,410 So, it's likely that 170 00:08:19,870 --> 00:08:20,900 the victim was imprisoned 171 00:08:20,920 --> 00:08:22,050 in the cave by the murderer, 172 00:08:22,190 --> 00:08:23,930 and then she broke the rope 173 00:08:23,950 --> 00:08:24,900 with a stone 174 00:08:25,000 --> 00:08:26,020 and escaped to the pork shop 175 00:08:26,120 --> 00:08:27,100 to ask for help. 176 00:08:33,270 --> 00:08:34,220 Unluckily, 177 00:08:34,360 --> 00:08:35,250 the murderer found it. 178 00:08:35,440 --> 00:08:37,220 Then he chased to the pork shop, 179 00:08:37,320 --> 00:08:38,700 killed the shop's owner. 180 00:08:43,670 --> 00:08:44,300 Meanwhile, 181 00:08:44,870 --> 00:08:45,700 he took the victim away. 182 00:08:46,200 --> 00:08:48,130 Based on these clues, 183 00:08:48,480 --> 00:08:49,730 the kidnapped woman 184 00:08:49,870 --> 00:08:51,460 is probably still in the murderer's hands. 185 00:08:51,750 --> 00:08:52,700 This victim's identity 186 00:08:52,720 --> 00:08:53,460 has been confirmed. 187 00:08:53,750 --> 00:08:54,650 She's Ye Yingying, 188 00:08:54,840 --> 00:08:55,820 25 years old, 189 00:08:55,960 --> 00:08:57,340 a PR practitioner in a marketing agency. 190 00:08:57,600 --> 00:08:58,770 On October 1st, 191 00:08:58,910 --> 00:09:00,010 her family called the police. 192 00:09:00,150 --> 00:09:01,340 She's been missing for a month? 193 00:09:02,200 --> 00:09:02,460 Yes. 194 00:09:02,910 --> 00:09:03,490 In this time, 195 00:09:03,510 --> 00:09:05,060 any ransom call from the kidnapper? 196 00:09:05,320 --> 00:09:06,610 Not at all. 197 00:09:06,910 --> 00:09:08,130 Colleges in other bureaus 198 00:09:08,200 --> 00:09:10,460 had investigated her house too. 199 00:09:10,600 --> 00:09:12,130 There was no trace of robbery 200 00:09:12,200 --> 00:09:13,530 or kidnapping. 201 00:09:14,150 --> 00:09:15,580 In fact, they've been looking for 202 00:09:15,600 --> 00:09:16,530 the missing woman. 203 00:09:16,550 --> 00:09:17,060 And we just 204 00:09:17,080 --> 00:09:18,340 found the corpse before them. 205 00:09:18,960 --> 00:09:19,980 Tell them about this. 206 00:09:20,240 --> 00:09:20,730 This case, 207 00:09:20,750 --> 00:09:21,850 due to the jurisdiction, 208 00:09:22,000 --> 00:09:22,820 we'll take it over. 209 00:09:23,200 --> 00:09:23,460 OK. 210 00:09:23,720 --> 00:09:24,700 Any clues about the doll? 211 00:09:25,000 --> 00:09:26,060 Organs in the doll 212 00:09:26,200 --> 00:09:27,460 are verified as 213 00:09:27,630 --> 00:09:29,420 a cow's lymph, lung, and intestines. 214 00:09:29,720 --> 00:09:30,700 And we're doing 215 00:09:30,720 --> 00:09:31,490 a further check. 216 00:09:32,080 --> 00:09:33,940 The murderer is likely 217 00:09:34,270 --> 00:09:35,580 to have a medical background. 218 00:09:36,360 --> 00:09:38,300 Having some medical knowledge, 219 00:09:38,550 --> 00:09:39,460 meticulous, 220 00:09:39,790 --> 00:09:40,700 pursuing a sense of ritual, 221 00:09:40,910 --> 00:09:42,100 having some mental problems. 222 00:09:42,440 --> 00:09:43,250 Those dolls 223 00:09:43,480 --> 00:09:44,610 should be the practice props. 224 00:09:44,790 --> 00:09:45,530 Practice? 225 00:09:46,120 --> 00:09:48,300 You mean, using living people to learn 226 00:09:48,320 --> 00:09:49,370 hunting skills like a spider? 227 00:09:51,080 --> 00:09:53,130 Typical antisocial personality disorder. 228 00:09:53,510 --> 00:09:54,420 Was Song Liang questioned? 229 00:09:54,600 --> 00:09:54,980 Yep. 230 00:09:55,200 --> 00:09:56,300 He insisted he's no murderer, 231 00:09:56,440 --> 00:09:57,250 just stealing things. 232 00:09:58,600 --> 00:09:59,300 Surveillance video. 233 00:09:59,910 --> 00:10:00,890 We also compared 234 00:10:01,000 --> 00:10:02,460 Mr. Qi's anatomical report 235 00:10:02,510 --> 00:10:04,220 with the result of the on-site survey 236 00:10:04,790 --> 00:10:05,370 confirmed 237 00:10:05,390 --> 00:10:06,850 he didn't kill people. 238 00:10:07,120 --> 00:10:07,580 Indeed. 239 00:10:08,080 --> 00:10:09,010 We checked 240 00:10:09,080 --> 00:10:10,250 all footprints on the site 241 00:10:10,510 --> 00:10:11,180 and confirmed 242 00:10:11,240 --> 00:10:13,100 Song Liang stayed on the 2nd floor. 243 00:10:15,200 --> 00:10:16,340 That is to say, 244 00:10:17,360 --> 00:10:17,850 now, we have 245 00:10:17,870 --> 00:10:18,980 hardly any clues 246 00:10:19,870 --> 00:10:22,300 except for two victims. 247 00:10:25,240 --> 00:10:26,130 Since the crime occurred, 248 00:10:26,150 --> 00:10:27,460 a dozen hours have passed, 249 00:10:29,390 --> 00:10:30,010 and we still 250 00:10:30,240 --> 00:10:30,940 can't be sure 251 00:10:31,200 --> 00:10:32,460 if the victim is still alive. 252 00:10:36,870 --> 00:10:38,220 When we found the victim, 253 00:10:38,360 --> 00:10:39,730 her feet and hands were tied up. 254 00:10:40,270 --> 00:10:41,180 Maybe the murderer 255 00:10:41,870 --> 00:10:43,580 imprisoned her for a time 256 00:10:44,270 --> 00:10:45,180 before killing her. 257 00:10:48,390 --> 00:10:49,130 Don't get upset. 258 00:10:50,550 --> 00:10:51,770 Creatures in nature 259 00:10:52,080 --> 00:10:52,700 always have 260 00:10:52,960 --> 00:10:54,420 their unique behavior patterns. 261 00:10:55,080 --> 00:10:56,370 If the murderer indeed 262 00:10:56,390 --> 00:10:57,490 imitated a spider, 263 00:10:57,510 --> 00:10:58,890 he must have a fixed mode 264 00:10:58,910 --> 00:11:00,490 of imprisoning others 265 00:11:01,080 --> 00:11:02,420 and the crime cycle. 266 00:11:03,360 --> 00:11:03,850 Xi. 267 00:11:06,200 --> 00:11:07,300 This is a calendar we found 268 00:11:07,440 --> 00:11:08,250 in the cave. 269 00:11:08,790 --> 00:11:10,490 There's a mark on "August 1st". 270 00:11:11,030 --> 00:11:11,980 And on this day, 271 00:11:12,550 --> 00:11:13,610 Ye Yingying's family 272 00:11:13,720 --> 00:11:14,530 called the police. 273 00:11:15,200 --> 00:11:16,250 The next mark 274 00:11:16,270 --> 00:11:17,700 is "August 14th". 275 00:11:18,270 --> 00:11:20,060 A 13-day interval. 276 00:11:20,360 --> 00:11:21,250 It happens to match 277 00:11:21,390 --> 00:11:22,220 Ye Yingying's death time 278 00:11:22,510 --> 00:11:22,980 I got 279 00:11:23,000 --> 00:11:24,180 from the autopsy. 280 00:11:25,150 --> 00:11:26,300 If the circle is "kidnapping", 281 00:11:26,630 --> 00:11:27,580 and the cross is "murder". 282 00:11:27,840 --> 00:11:28,980 Then, on August 17th, 283 00:11:29,000 --> 00:11:30,060 he kidnapped another person. 284 00:11:30,750 --> 00:11:32,130 And the next killing time... 285 00:11:32,440 --> 00:11:33,180 August 30th. 286 00:11:34,510 --> 00:11:35,850 If your guess is right, 287 00:11:35,870 --> 00:11:36,460 we only have 288 00:11:36,480 --> 00:11:37,340 three days left. 289 00:11:42,120 --> 00:11:43,250 No matter what we do, 290 00:11:43,790 --> 00:11:44,530 we must save her. 291 00:11:51,550 --> 00:11:51,940 Li, 292 00:11:52,390 --> 00:11:53,940 try to look for 293 00:11:54,080 --> 00:11:55,220 all the surveillance videos 294 00:11:55,270 --> 00:11:55,850 around the scene. 295 00:11:56,790 --> 00:11:57,650 Shops 296 00:11:58,120 --> 00:11:59,060 and surrounding roads. 297 00:11:59,270 --> 00:12:00,460 As long as the passing car 298 00:12:00,630 --> 00:12:01,980 has a dash camera, 299 00:12:02,320 --> 00:12:03,420 retrieve the footage. 300 00:12:04,200 --> 00:12:04,610 Besides, 301 00:12:05,150 --> 00:12:06,250 when the victim escaped 302 00:12:06,320 --> 00:12:07,220 from the cave, 303 00:12:07,480 --> 00:12:08,220 she was pictured. 304 00:12:08,390 --> 00:12:08,980 Find her. 305 00:12:09,240 --> 00:12:10,300 We must know who she is. 306 00:12:12,670 --> 00:12:13,180 Wan. 307 00:12:13,480 --> 00:12:14,340 Visit the crime scene, 308 00:12:14,630 --> 00:12:15,490 find out if there are 309 00:12:15,510 --> 00:12:16,490 more witnesses, 310 00:12:16,750 --> 00:12:17,890 and ask them whatever you can. 311 00:12:19,550 --> 00:12:20,820 And don't forget the settlement 312 00:12:20,960 --> 00:12:21,610 around the cave. 313 00:12:22,030 --> 00:12:22,850 The murderer imprisoned 314 00:12:22,870 --> 00:12:23,770 the victim for a long time. 315 00:12:24,150 --> 00:12:24,980 Don't miss 316 00:12:25,080 --> 00:12:26,180 anything strange happened 317 00:12:26,600 --> 00:12:27,180 in this month. 318 00:12:33,670 --> 00:12:34,370 About Ye Yingying, 319 00:12:34,390 --> 00:12:35,300 what was she like at work? 320 00:12:35,910 --> 00:12:36,340 Su, 321 00:12:36,870 --> 00:12:37,770 investigate 322 00:12:37,790 --> 00:12:38,700 Ye Yingying's colleagues 323 00:12:38,720 --> 00:12:39,580 and family members 324 00:12:39,840 --> 00:12:40,580 to check anything 325 00:12:41,000 --> 00:12:41,580 we left out. 326 00:12:41,600 --> 00:12:42,530 Did she have any hobbies? 327 00:12:43,790 --> 00:12:45,460 She had a love of beauty. 328 00:12:46,000 --> 00:12:47,530 She often went to the aesthetic clinic. 329 00:13:28,030 --> 00:13:28,530 Mr. Han, 330 00:13:28,750 --> 00:13:29,220 documents. 331 00:13:30,080 --> 00:13:31,420 The pork shop is lonely. 332 00:13:31,510 --> 00:13:32,300 No surveillance camera 333 00:13:32,320 --> 00:13:33,130 within a 5 km radius. 334 00:13:33,630 --> 00:13:34,250 When it's dark, 335 00:13:34,270 --> 00:13:35,220 no car will pass there, 336 00:13:35,440 --> 00:13:36,220 so the traffic police 337 00:13:36,240 --> 00:13:37,220 have no clues either. 338 00:13:38,670 --> 00:13:39,250 Hello, Su. 339 00:13:39,550 --> 00:13:40,100 What happened? 340 00:13:40,480 --> 00:13:40,980 Mr. Han, 341 00:13:41,440 --> 00:13:42,770 I'm in Ye Yingying's company. 342 00:13:42,960 --> 00:13:44,530 Her colleague said she had no boyfriend. 343 00:13:44,550 --> 00:13:46,490 And she loved dressing up 344 00:13:46,870 --> 00:13:47,770 and aesthetic courses. 345 00:13:48,550 --> 00:13:49,130 I remembered, 346 00:13:49,200 --> 00:13:50,420 in Mr. Qi's report, 347 00:13:50,670 --> 00:13:52,610 Ye Yingying's mandible 348 00:13:52,840 --> 00:13:53,820 has tiny pinholes. 349 00:13:54,870 --> 00:13:55,180 Scars of 350 00:13:55,240 --> 00:13:56,300 the aesthetic medicine? 351 00:13:56,600 --> 00:13:57,100 Hmm... 352 00:13:58,790 --> 00:13:59,940 The report of organs 353 00:14:00,150 --> 00:14:01,130 comes out. 354 00:14:01,670 --> 00:14:02,850 They are from ill cattle. 355 00:14:03,240 --> 00:14:04,250 Suspected to be Bovine TB. 356 00:14:07,870 --> 00:14:08,730 Alright, I got it. 357 00:14:09,630 --> 00:14:11,370 Police station on Unity Road called us. 358 00:14:11,390 --> 00:14:12,220 Someone is missing. 359 00:14:12,390 --> 00:14:14,180 From the description, 360 00:14:14,200 --> 00:14:15,370 it should be our victim. 361 00:14:15,790 --> 00:14:16,340 I'll go there. 362 00:14:17,030 --> 00:14:17,420 Ms. Zhu. 363 00:14:17,440 --> 00:14:18,420 Follow up with Mr. Qi. 364 00:14:18,600 --> 00:14:18,850 OK. 365 00:14:20,000 --> 00:14:20,850 Let's go, Mr. Qi. 366 00:15:06,750 --> 00:15:07,460 When did you 367 00:15:07,480 --> 00:15:08,250 lose her contact? 368 00:15:08,960 --> 00:15:10,460 We'd been contacting on WeChat. 369 00:15:10,790 --> 00:15:12,010 She sent us voice messages 370 00:15:12,080 --> 00:15:13,060 and made voice calls. 371 00:15:13,630 --> 00:15:15,770 But in the past month or so, 372 00:15:16,000 --> 00:15:16,820 she only sent texts. 373 00:15:17,030 --> 00:15:17,890 We tried to call her, 374 00:15:17,910 --> 00:15:18,890 but she never received it. 375 00:15:19,960 --> 00:15:21,490 Her dad had a birthday a few days ago. 376 00:15:21,630 --> 00:15:22,530 She didn't come back. 377 00:15:22,750 --> 00:15:23,820 We thought it was weird, 378 00:15:24,320 --> 00:15:25,490 so we came to He City. 379 00:15:25,790 --> 00:15:26,650 Ten days ago, 380 00:15:26,840 --> 00:15:28,060 we still had a chat 381 00:15:28,390 --> 00:15:29,250 promising to visit her. 382 00:15:29,550 --> 00:15:30,370 She said yes. 383 00:15:33,200 --> 00:15:34,010 Any records? 384 00:15:38,790 --> 00:15:39,300 Here. 385 00:15:41,790 --> 00:15:42,700 However, we found no one 386 00:15:42,720 --> 00:15:43,250 in her house. 387 00:15:43,390 --> 00:15:44,890 Everything was covered with dust. 388 00:15:45,670 --> 00:15:46,100 We went to 389 00:15:46,120 --> 00:15:47,530 the hospital where she worked. 390 00:15:47,840 --> 00:15:48,460 Until then, 391 00:15:49,270 --> 00:15:50,890 she'd quit the job for a month. 392 00:15:51,720 --> 00:15:52,770 As you were in He City, 393 00:15:52,840 --> 00:15:53,650 did she contact you? 394 00:15:54,480 --> 00:15:56,250 We've been here for a week 395 00:15:56,750 --> 00:15:57,890 but couldn't find her. 396 00:15:59,030 --> 00:16:00,060 So we called the police. 397 00:16:00,550 --> 00:16:01,250 A week? 398 00:16:01,390 --> 00:16:01,730 Yes. 399 00:16:13,750 --> 00:16:14,850 The biological institute 400 00:16:14,870 --> 00:16:15,850 has been excluded. 401 00:16:16,550 --> 00:16:17,580 Among nearby universities, 402 00:16:17,720 --> 00:16:18,820 only this agricultural university 403 00:16:19,030 --> 00:16:19,530 is researching 404 00:16:19,550 --> 00:16:20,530 bovine TB. 405 00:16:21,440 --> 00:16:22,220 It hasn't broken out 406 00:16:22,270 --> 00:16:23,610 for ages in this province. 407 00:16:23,670 --> 00:16:25,580 Maybe this is an individual case. 408 00:16:26,000 --> 00:16:27,460 And those organs. 409 00:16:28,000 --> 00:16:28,980 Although corroded 410 00:16:29,000 --> 00:16:29,820 by hydrochloric acid, 411 00:16:30,150 --> 00:16:31,250 we can still recognize 412 00:16:31,670 --> 00:16:33,100 the scar caused by the operation. 413 00:16:34,390 --> 00:16:37,610 Bovine TB spreads through 414 00:16:38,030 --> 00:16:39,220 droplets in the air and dust. 415 00:16:40,030 --> 00:16:42,220 It mainly infects airways 416 00:16:42,600 --> 00:16:44,890 and then digestive tracts. 417 00:16:53,080 --> 00:16:54,300 One and a half months ago, 418 00:16:54,670 --> 00:16:56,100 we indeed experimented on 419 00:16:56,360 --> 00:16:58,300 bovine TB. 420 00:16:58,720 --> 00:17:00,250 But all the samples 421 00:17:00,320 --> 00:17:01,250 had been decontaminated 422 00:17:01,630 --> 00:17:02,980 after the experiment. 423 00:17:03,630 --> 00:17:05,140 They couldn't spread. 424 00:17:05,750 --> 00:17:06,860 What if some students 425 00:17:06,920 --> 00:17:07,730 took them out secretly? 426 00:17:08,960 --> 00:17:09,570 Impossible. 427 00:17:13,240 --> 00:17:13,810 Prof. Wang. 428 00:17:15,070 --> 00:17:16,140 This is the tissue slice. 429 00:17:16,790 --> 00:17:18,620 With this, 430 00:17:18,750 --> 00:17:19,490 please help us confirm 431 00:17:19,790 --> 00:17:20,980 if it's the same type 432 00:17:21,110 --> 00:17:22,140 as what you used 433 00:17:22,160 --> 00:17:22,940 for the experiment. 434 00:17:23,480 --> 00:17:24,490 And a list of participants 435 00:17:24,510 --> 00:17:25,460 in this experiment. 436 00:17:25,790 --> 00:17:26,490 Please provide it 437 00:17:26,510 --> 00:17:27,050 for us. 438 00:17:28,000 --> 00:17:29,290 You're suspecting 439 00:17:29,830 --> 00:17:31,010 it's relevant 440 00:17:31,110 --> 00:17:32,140 to the school? 441 00:17:36,920 --> 00:17:37,620 Prof. Wang, 442 00:17:38,440 --> 00:17:39,730 do you know if 443 00:17:39,960 --> 00:17:41,940 someone raises spiders? 444 00:17:42,440 --> 00:17:43,460 Is she afraid of spiders? 445 00:17:44,400 --> 00:17:45,010 Spiders... 446 00:17:47,440 --> 00:17:47,980 Spiders? 447 00:17:49,030 --> 00:17:50,980 Yaoqi is the most afraid of spiders. 448 00:17:51,640 --> 00:17:52,860 There was a little one in the house. 449 00:17:52,960 --> 00:17:53,530 She saw it 450 00:17:53,550 --> 00:17:54,980 and was scared to go back. 451 00:17:55,510 --> 00:17:56,380 Did this 452 00:17:56,830 --> 00:17:57,860 have anything to do with 453 00:17:57,880 --> 00:17:58,660 her missing? 454 00:17:59,400 --> 00:17:59,770 No. 455 00:18:00,680 --> 00:18:01,180 Not yet. 456 00:18:02,310 --> 00:18:02,660 Alright. 457 00:18:03,110 --> 00:18:04,180 We're almost done. 458 00:18:04,440 --> 00:18:05,770 We'll inform you of new information. 459 00:18:07,920 --> 00:18:09,180 Please follow me 460 00:18:09,240 --> 00:18:10,180 to complete the transcript. 461 00:18:12,640 --> 00:18:13,940 Need a long time? 462 00:18:14,000 --> 00:18:14,770 Yaoqi's friend is 463 00:18:14,790 --> 00:18:15,810 waiting for us downstairs. 464 00:18:16,270 --> 00:18:16,700 Friend? 465 00:18:17,510 --> 00:18:17,900 Oh, 466 00:18:18,270 --> 00:18:18,900 that's it. 467 00:18:19,350 --> 00:18:20,700 When we visited Yaoqi's house, 468 00:18:20,750 --> 00:18:21,380 we met her. 469 00:18:21,720 --> 00:18:22,660 She sent us here 470 00:18:22,720 --> 00:18:23,620 with enthusiasm. 471 00:18:37,030 --> 00:18:37,460 Hello. 472 00:18:41,070 --> 00:18:41,940 No, thanks. 473 00:18:42,160 --> 00:18:43,220 You're Yaoqi's friend? 474 00:18:45,030 --> 00:18:45,570 Yep. 475 00:18:47,160 --> 00:18:48,770 Did they finish the statement? 476 00:18:50,640 --> 00:18:51,980 Why don't you come upstairs? 477 00:18:56,480 --> 00:18:57,090 Your name? 478 00:18:57,880 --> 00:18:58,770 I'm Li Shuting, 479 00:18:59,640 --> 00:19:00,860 Yaoqi's colleague. 480 00:19:05,030 --> 00:19:05,860 There's something 481 00:19:06,720 --> 00:19:07,620 I can't say 482 00:19:07,680 --> 00:19:09,090 in front of her parents. 483 00:19:10,590 --> 00:19:11,050 What? 484 00:19:12,160 --> 00:19:13,090 I didn't tell them 485 00:19:13,480 --> 00:19:15,290 Yaoqi was actually fired. 486 00:19:16,720 --> 00:19:17,570 Why? 487 00:19:19,000 --> 00:19:20,090 She did a part-time job. 488 00:19:21,030 --> 00:19:21,700 A part-time job? 489 00:19:22,480 --> 00:19:23,900 In an aesthetic clinic. 490 00:19:26,790 --> 00:19:27,860 Her parents 491 00:19:28,240 --> 00:19:30,220 wanted her to come home and get married. 492 00:19:31,750 --> 00:19:32,980 But she had a love of beauty. 493 00:19:33,110 --> 00:19:33,730 So... 494 00:19:34,680 --> 00:19:35,140 So what? 495 00:19:37,680 --> 00:19:38,530 The money she made 496 00:19:39,310 --> 00:19:40,330 was put into the clinic. 497 00:19:40,640 --> 00:19:41,770 Having a part-time job there 498 00:19:41,830 --> 00:19:43,220 can offer 499 00:19:43,590 --> 00:19:44,490 an employee discount. 500 00:19:44,880 --> 00:19:46,220 I'm in Ye Yingying's company. 501 00:19:46,400 --> 00:19:47,730 Her colleague said she had no boyfriend. 502 00:19:48,000 --> 00:19:49,980 And she loved dressing up. 503 00:19:50,400 --> 00:19:51,490 Ye Yingying's mandible 504 00:19:51,680 --> 00:19:52,770 has tiny pinholes. 505 00:19:53,110 --> 00:19:53,570 Scars of 506 00:19:53,590 --> 00:19:54,570 the aesthetic medicine? 507 00:19:55,200 --> 00:19:57,380 You've seen her parents, right? 508 00:19:58,480 --> 00:19:59,180 From the countryside, 509 00:19:59,400 --> 00:20:00,490 they're conservative. 510 00:20:00,880 --> 00:20:02,570 How could they agree 511 00:20:02,790 --> 00:20:04,090 on plastic surgeries? 512 00:20:05,200 --> 00:20:05,860 So Yaoqi 513 00:20:05,880 --> 00:20:07,090 kept hiding herself. 514 00:20:07,510 --> 00:20:08,250 I think Yaoqi 515 00:20:08,310 --> 00:20:09,620 didn't disappear. 516 00:20:10,400 --> 00:20:11,770 Where is the clinic 517 00:20:12,680 --> 00:20:13,290 she worked in? 518 00:20:19,830 --> 00:20:20,940 I have a name card. 519 00:20:23,270 --> 00:20:23,900 Here you are. 520 00:20:27,480 --> 00:20:29,290 I'd also been there. 521 00:20:30,680 --> 00:20:31,530 Yaoqi said 522 00:20:32,160 --> 00:20:33,530 the clinic has no compliance, 523 00:20:33,590 --> 00:20:34,660 but it had a lower price. 524 00:20:36,720 --> 00:20:37,980 Don't worry too much. 525 00:20:39,200 --> 00:20:40,620 We'll try our best to find her. 526 00:20:40,720 --> 00:20:41,250 Contact us 527 00:20:41,270 --> 00:20:42,140 if you have any problems. 528 00:20:42,590 --> 00:20:42,980 OK. 529 00:20:43,680 --> 00:20:44,290 Hey. 530 00:20:44,960 --> 00:20:45,620 Are you alright? 531 00:20:45,790 --> 00:20:46,220 Yes. 532 00:20:48,240 --> 00:20:48,730 Be careful. 533 00:20:49,000 --> 00:20:49,460 Sir. 534 00:20:49,960 --> 00:20:50,860 You're weak. 535 00:20:51,310 --> 00:20:52,180 I'll help you. 536 00:20:57,270 --> 00:20:57,940 Your phone number. 537 00:21:01,160 --> 00:21:02,250 Make a statement afterwards. 538 00:21:08,640 --> 00:21:09,570 Can you keep a secret 539 00:21:09,590 --> 00:21:10,380 from her parents 540 00:21:10,400 --> 00:21:11,250 about what I've said? 541 00:21:12,160 --> 00:21:13,530 She'll be angry if she knows this. 542 00:21:14,070 --> 00:21:14,460 OK. 543 00:21:16,640 --> 00:21:17,420 I gotta go. 544 00:21:19,440 --> 00:21:19,900 Let's go. 545 00:21:21,830 --> 00:21:22,620 Give it to me. 546 00:21:27,070 --> 00:21:27,620 What's that? 547 00:21:37,880 --> 00:21:38,380 Zhu. 548 00:21:39,400 --> 00:21:39,940 Mr. Qi. 549 00:21:40,830 --> 00:21:42,050 Here's the comparison result 550 00:21:42,110 --> 00:21:42,980 of the bovine TB 551 00:21:43,070 --> 00:21:44,250 from Prof. Wang. 552 00:21:45,310 --> 00:21:46,180 This is a name list 553 00:21:46,200 --> 00:21:47,490 of the participants, and photos. 554 00:21:48,070 --> 00:21:48,700 Besides, 555 00:21:49,000 --> 00:21:50,050 Prof. Wang had 556 00:21:50,110 --> 00:21:50,900 a reliable alibi. 557 00:21:51,590 --> 00:21:52,660 He was at home that night. 558 00:21:56,160 --> 00:21:56,700 Confirmed. 559 00:21:57,720 --> 00:21:58,810 The organs are from 560 00:21:58,830 --> 00:21:59,490 the experiment. 561 00:22:00,590 --> 00:22:01,090 Therefore, 562 00:22:01,440 --> 00:22:02,530 the murderer is one of those 563 00:22:03,110 --> 00:22:04,380 who participated in 564 00:22:04,480 --> 00:22:05,090 this experiment. 565 00:22:11,270 --> 00:22:12,570 Is every student here? 566 00:22:13,240 --> 00:22:13,810 Yes. 567 00:22:14,160 --> 00:22:14,530 Oh. 568 00:22:14,640 --> 00:22:15,810 Six students haven't arrived. 569 00:22:16,350 --> 00:22:16,810 Zhu. 570 00:22:17,510 --> 00:22:18,570 Xi assembled all the students 571 00:22:18,590 --> 00:22:19,620 who participated in 572 00:22:19,640 --> 00:22:20,770 the bovine TB experiment. 573 00:22:20,790 --> 00:22:21,250 They're here. 574 00:22:21,510 --> 00:22:22,940 Everybody, be quiet, okay? 575 00:22:23,270 --> 00:22:24,570 Please cooperate with us. 576 00:22:24,830 --> 00:22:25,290 Name list. 577 00:22:26,960 --> 00:22:28,620 Six students haven't arrived yet. 578 00:22:29,680 --> 00:22:30,660 They're on vacation. 579 00:22:31,270 --> 00:22:31,860 Let's go. 580 00:22:33,920 --> 00:22:34,660 I'm Luo Hongcai. 581 00:22:35,270 --> 00:22:36,250 Luo Hongcai. 582 00:22:37,200 --> 00:22:38,570 On the evening of Aug. 26th, 583 00:22:39,070 --> 00:22:39,660 where were you? 584 00:22:40,480 --> 00:22:41,140 At home. 585 00:22:42,070 --> 00:22:42,570 Your age? 586 00:22:42,830 --> 00:22:43,420 Nineteen. 587 00:22:43,480 --> 00:22:43,860 Nineteen? 588 00:22:43,960 --> 00:22:44,290 Yes. 589 00:22:45,200 --> 00:22:45,980 Do you know them? 590 00:22:46,350 --> 00:22:46,860 Yes. 591 00:22:47,110 --> 00:22:47,860 My classmates. 592 00:22:48,680 --> 00:22:51,050 How many people are in your dorm? 593 00:22:51,310 --> 00:22:51,660 Four. 594 00:22:51,920 --> 00:22:52,810 Where were you that day? 595 00:22:53,240 --> 00:22:53,860 I was at home. 596 00:22:54,310 --> 00:22:55,490 The dorm's gate has a camera. 597 00:22:55,920 --> 00:22:56,810 You can have a check. 598 00:22:56,960 --> 00:22:58,010 I promise I didn't go out. 599 00:22:58,310 --> 00:22:59,420 Who can prove it? 600 00:22:59,750 --> 00:23:00,860 I was sleeping. 601 00:23:01,240 --> 00:23:01,860 How did I do that? 602 00:23:02,270 --> 00:23:02,980 No one in your house? 603 00:23:04,200 --> 00:23:04,900 Can you tell me 604 00:23:04,920 --> 00:23:05,660 your parents' names? 605 00:23:05,830 --> 00:23:07,570 Usually, the girls' dorm... 606 00:23:07,720 --> 00:23:08,620 When you had a class, 607 00:23:08,680 --> 00:23:09,250 did you notice 608 00:23:09,310 --> 00:23:10,090 any strange people? 609 00:23:11,000 --> 00:23:11,900 Sorry, I didn't. 610 00:23:12,200 --> 00:23:12,530 Alright. 611 00:23:12,960 --> 00:23:13,420 Sign here. 612 00:23:24,480 --> 00:23:25,660 Why is the clinic here? 613 00:23:27,270 --> 00:23:29,380 It isn't unregistered, dude. 614 00:23:30,880 --> 00:23:31,620 Be careful. 615 00:23:31,960 --> 00:23:32,330 OK. 616 00:23:40,960 --> 00:23:41,380 Sir. 617 00:23:41,550 --> 00:23:42,180 We're closed. 618 00:23:42,440 --> 00:23:43,050 See you. 619 00:23:45,790 --> 00:23:46,220 Police. 620 00:23:56,550 --> 00:23:57,460 Why are you here? 621 00:24:00,880 --> 00:24:01,250 Hey. 622 00:24:02,200 --> 00:24:02,530 Hmm... 623 00:24:08,680 --> 00:24:10,010 Just... Just the glucose solution. 624 00:24:10,270 --> 00:24:11,180 For myself. 625 00:24:24,270 --> 00:24:25,570 Sir, I... 626 00:24:40,310 --> 00:24:41,050 What's your business? 627 00:24:41,720 --> 00:24:42,250 Tuina. [*A kind of Chinese massage] 628 00:24:42,400 --> 00:24:43,140 Unregistered clinic? 629 00:24:43,510 --> 00:24:44,330 No, no, no. 630 00:24:44,350 --> 00:24:44,700 Not at all. 631 00:24:44,720 --> 00:24:45,180 Sit down! 632 00:24:46,830 --> 00:24:47,290 Sit down. 633 00:24:56,640 --> 00:24:57,460 What do you do here? 634 00:24:58,310 --> 00:24:59,050 Tuina. 635 00:24:59,510 --> 00:25:00,570 Need so many things? 636 00:25:02,790 --> 00:25:03,420 Medical license? 637 00:25:04,110 --> 00:25:04,730 Show me. 638 00:25:06,880 --> 00:25:07,570 Sir. 639 00:25:08,720 --> 00:25:10,220 Just some small business. 640 00:25:10,400 --> 00:25:11,570 I did nothing bad. 641 00:25:11,720 --> 00:25:13,050 Nothing bad? 642 00:25:14,160 --> 00:25:15,380 Then listen to my question. 643 00:25:19,790 --> 00:25:20,290 Know her? 644 00:25:22,000 --> 00:25:22,620 No. 645 00:25:27,880 --> 00:25:28,900 Think twice and answer me. 646 00:25:30,310 --> 00:25:31,250 If there's nothing else, 647 00:25:31,270 --> 00:25:31,860 I'm leaving. 648 00:25:38,030 --> 00:25:38,460 Ms. Zhu. 649 00:25:38,640 --> 00:25:39,730 I've asked everyone reachable. 650 00:25:39,880 --> 00:25:41,050 Excluded their suspicion. 651 00:25:41,750 --> 00:25:43,220 The rest are either out of town 652 00:25:43,240 --> 00:25:44,050 or back home. 653 00:25:44,240 --> 00:25:45,180 I'll keep contacting. 654 00:25:46,030 --> 00:25:46,460 OK. 655 00:25:47,550 --> 00:25:48,380 We don't have much time. 656 00:25:48,640 --> 00:25:49,250 Quick as possible. 657 00:25:57,160 --> 00:25:57,620 I know her. 658 00:25:58,200 --> 00:25:59,380 She was my nurse 659 00:25:59,510 --> 00:26:00,700 as a part-time job. 660 00:26:01,790 --> 00:26:02,380 These medicines. 661 00:26:02,510 --> 00:26:03,730 She brought them from the hospital 662 00:26:04,400 --> 00:26:05,180 and sold them here. 663 00:26:07,240 --> 00:26:07,770 This woman? 664 00:26:09,440 --> 00:26:10,250 Maybe. 665 00:26:10,750 --> 00:26:11,810 Have no impression. 666 00:26:15,160 --> 00:26:15,980 Look up. 667 00:26:16,640 --> 00:26:17,180 Look up! 668 00:26:19,350 --> 00:26:20,250 Did you kill her? 669 00:26:21,750 --> 00:26:23,140 Killed... Killed her? 670 00:26:23,350 --> 00:26:24,180 No, no, no. 671 00:26:24,200 --> 00:26:25,050 Impossible! 672 00:26:25,160 --> 00:26:26,330 How can I kill her? 673 00:26:26,350 --> 00:26:27,940 Why killed her? How? 674 00:26:28,070 --> 00:26:29,250 You wronged me. 675 00:26:29,350 --> 00:26:30,940 How dare I kill her? 676 00:26:31,200 --> 00:26:32,420 Just a skin-whitening injection. 677 00:26:32,550 --> 00:26:33,730 It can't make her die. 678 00:26:33,750 --> 00:26:34,770 Her cause of death. 679 00:26:35,480 --> 00:26:37,010 How can I know that? 680 00:26:37,200 --> 00:26:38,220 I didn't kill her! 681 00:26:39,110 --> 00:26:41,010 This girl had an anesthesia allergy. 682 00:26:41,110 --> 00:26:41,770 How? 683 00:26:43,510 --> 00:26:44,730 She came here for an injection. 684 00:26:44,920 --> 00:26:47,140 The moment she received the anesthesia, 685 00:26:47,440 --> 00:26:48,530 she began convulsing 686 00:26:48,640 --> 00:26:49,220 and fainted. 687 00:26:49,270 --> 00:26:49,900 Yaoqi... 688 00:26:50,790 --> 00:26:51,220 Yingying. 689 00:26:52,110 --> 00:26:52,620 Yingying! 690 00:26:54,110 --> 00:26:54,620 Yingying! 691 00:26:55,480 --> 00:26:56,140 Dong! 692 00:26:56,790 --> 00:26:57,330 What happened? 693 00:26:58,000 --> 00:26:58,940 Is she allergic? 694 00:26:59,110 --> 00:26:59,460 Allergic. 695 00:27:00,000 --> 00:27:00,460 Yingying. 696 00:27:01,110 --> 00:27:01,530 Hello? 697 00:27:01,920 --> 00:27:02,380 Where are you? 698 00:27:02,640 --> 00:27:03,860 Come... Come here quickly. 699 00:27:04,200 --> 00:27:04,730 Bad thing! 700 00:27:05,030 --> 00:27:05,570 Hurry up! 701 00:27:05,790 --> 00:27:06,490 Then... Then... 702 00:27:06,510 --> 00:27:07,700 Then you saved her. 703 00:27:07,960 --> 00:27:08,770 No, no, no. 704 00:27:09,310 --> 00:27:10,380 I didn't know that. 705 00:27:10,480 --> 00:27:11,180 What? 706 00:27:11,680 --> 00:27:12,180 Speaking. 707 00:27:14,830 --> 00:27:15,490 Sir. 708 00:27:16,110 --> 00:27:17,090 I beg you. 709 00:27:17,720 --> 00:27:18,810 If I tell you, 710 00:27:19,480 --> 00:27:20,290 don't stop my nephew 711 00:27:20,510 --> 00:27:21,530 from being a doctor, okay? 712 00:27:21,640 --> 00:27:22,050 Say it. 713 00:27:24,590 --> 00:27:25,530 I have a nephew. 714 00:27:26,110 --> 00:27:27,140 He's learning to be a doctor. 715 00:27:27,270 --> 00:27:28,090 What doctor? 716 00:27:30,270 --> 00:27:31,810 An animal doctor in Agricultural University. 717 00:27:32,480 --> 00:27:33,140 But... 718 00:27:33,310 --> 00:27:34,140 As he came here, 719 00:27:34,310 --> 00:27:35,460 he cured this girl. 720 00:27:35,720 --> 00:27:36,490 Afterwards, the girl 721 00:27:36,680 --> 00:27:37,530 left here alone. 722 00:27:37,680 --> 00:27:38,380 You can check 723 00:27:38,510 --> 00:27:39,380 the surveillance video. 724 00:27:39,550 --> 00:27:40,290 She walked out, 725 00:27:40,440 --> 00:27:41,220 safe and sound. 726 00:27:50,200 --> 00:27:51,290 I'm done. Send them away. 727 00:27:52,000 --> 00:27:52,620 Hello, Mr. Han? 728 00:27:54,070 --> 00:27:54,490 Ms. Zhu. 729 00:27:55,920 --> 00:27:56,620 Help me find 730 00:27:56,680 --> 00:27:57,730 if a student's surname 731 00:27:57,960 --> 00:27:58,420 is Liao. 732 00:28:00,200 --> 00:28:00,900 Let me have a look. 733 00:28:04,920 --> 00:28:05,330 Yes. 734 00:28:06,000 --> 00:28:06,860 There is a student 735 00:28:07,270 --> 00:28:08,010 called Liao Yunsheng. 736 00:28:09,200 --> 00:28:10,660 Your nephew is Liao Yunsheng? 737 00:28:11,790 --> 00:28:12,490 Yes. Yes. 738 00:28:14,270 --> 00:28:15,090 That's him. 739 00:28:17,310 --> 00:28:18,660 Anyone questioned a student 740 00:28:18,680 --> 00:28:19,770 called Liao Yunsheng? 741 00:28:21,920 --> 00:28:22,460 Nope. 742 00:28:22,790 --> 00:28:23,530 Me either. 743 00:28:23,720 --> 00:28:24,530 Liao Yunsheng? 744 00:28:25,440 --> 00:28:25,980 Liao Yunsheng. 745 00:28:26,000 --> 00:28:26,700 I didn't. 746 00:28:28,720 --> 00:28:29,250 No. 747 00:28:31,000 --> 00:28:31,700 Where's your nephew? 748 00:28:34,310 --> 00:28:35,090 I've lost his contact 749 00:28:35,200 --> 00:28:35,980 for a while. 750 00:28:36,680 --> 00:28:38,490 Maybe he returned to his hometown. 751 00:28:38,750 --> 00:28:40,090 Is he in school, or anywhere else? 752 00:28:40,270 --> 00:28:41,290 Did he rent a house? 753 00:28:43,310 --> 00:28:43,860 This kid 754 00:28:44,030 --> 00:28:45,810 had few communications with me. 755 00:28:46,310 --> 00:28:47,460 When something happened, 756 00:28:48,240 --> 00:28:48,860 I called him. 757 00:28:49,550 --> 00:28:50,380 I really don't know. 758 00:28:51,830 --> 00:28:52,770 I'm not lying. 759 00:28:52,920 --> 00:28:53,900 I really don't know that. 760 00:28:56,240 --> 00:28:57,090 Thank you 761 00:28:57,110 --> 00:28:57,810 and your students 762 00:28:58,200 --> 00:28:58,900 for the cooperation. 763 00:28:59,070 --> 00:28:59,660 You're welcome. 764 00:28:59,830 --> 00:29:00,420 Take care. 765 00:29:00,680 --> 00:29:01,250 Bye. 766 00:29:01,510 --> 00:29:02,490 Then we're leaving. 767 00:29:02,550 --> 00:29:02,900 OK. 768 00:29:02,920 --> 00:29:03,460 It's late. 769 00:29:03,480 --> 00:29:03,980 Goodbye. 770 00:29:04,070 --> 00:29:05,050 Guys. Guys! 771 00:29:05,440 --> 00:29:05,940 Wait a second. 772 00:29:06,880 --> 00:29:07,330 Do you know 773 00:29:07,350 --> 00:29:08,220 Liao Yunsheng? 774 00:29:11,000 --> 00:29:11,660 Do you know him? 775 00:29:13,070 --> 00:29:13,770 Unfamiliar with him? 776 00:29:14,680 --> 00:29:15,330 Liao Yunsheng. 777 00:29:17,550 --> 00:29:18,570 I... I'm familiar with him. 778 00:29:20,400 --> 00:29:20,940 His home? 779 00:29:23,000 --> 00:29:23,620 Wu Village. 780 00:29:25,960 --> 00:29:26,570 Wu Village. 781 00:29:52,160 --> 00:29:53,090 Take him back 782 00:29:53,310 --> 00:29:54,330 and confiscate this shop. 783 00:29:54,680 --> 00:29:55,090 No problem. 784 00:30:41,110 --> 00:30:41,660 Be careful. 785 00:31:17,030 --> 00:31:17,900 Here it is. 786 00:31:19,920 --> 00:31:21,090 I'll check houses next to it. 787 00:31:21,640 --> 00:31:22,010 OK. 788 00:31:22,590 --> 00:31:23,090 Take care. 789 00:31:23,350 --> 00:31:23,810 OK. 790 00:31:25,480 --> 00:31:26,330 Xi, follow me. 791 00:31:51,550 --> 00:31:52,460 There's no 792 00:31:52,920 --> 00:31:53,810 funnel-web spider. 793 00:31:54,510 --> 00:31:55,010 Mr. Han. 794 00:31:56,960 --> 00:31:57,380 Look, 795 00:31:58,070 --> 00:31:58,860 this is Ye Yingying, 796 00:31:59,270 --> 00:32:00,090 the first victim. 797 00:32:16,030 --> 00:32:17,140 These two are Xie Yaoqi. 798 00:32:17,960 --> 00:32:19,460 Did he draw pictures 799 00:32:19,640 --> 00:32:20,420 of all the victims? 800 00:32:35,830 --> 00:32:36,530 Who's this? 801 00:32:39,110 --> 00:32:39,570 Don't tell me 802 00:32:39,590 --> 00:32:40,660 this is the third victim. 803 00:32:52,160 --> 00:32:53,090 I'm Li Shuting, 804 00:32:53,310 --> 00:32:54,530 Yaoqi's colleague. 805 00:32:56,270 --> 00:32:56,900 Your phone number. 806 00:32:57,880 --> 00:32:58,570 I gotta go. 807 00:33:00,200 --> 00:33:00,810 I've seen her. 808 00:33:52,830 --> 00:33:54,660 Evidence all points to Liao Yunsheng. 809 00:33:54,880 --> 00:33:56,330 He's the prime suspect in this case. 810 00:33:56,510 --> 00:33:58,010 Do you know a kind of people 811 00:33:58,110 --> 00:34:00,180 imagining themselves as animals? 812 00:34:00,310 --> 00:34:01,330 Clinical lycanthropy. 813 00:34:01,350 --> 00:34:03,010 This is a mental illness. 814 00:34:03,160 --> 00:34:04,330 Thirteen days 815 00:34:04,400 --> 00:34:05,140 is the interval 816 00:34:05,160 --> 00:34:06,420 between mating and egg-laying. 817 00:34:06,510 --> 00:34:07,700 There were no signs 818 00:34:07,720 --> 00:34:09,010 of sexual assault on Yingying's body. 819 00:34:09,070 --> 00:34:11,050 It's dark. Sound of machinery. 820 00:34:11,360 --> 00:34:11,900 We split up 821 00:34:12,000 --> 00:34:13,130 to find suspected places. 822 00:34:16,360 --> 00:34:17,340 You've met Liao Yunsheng. 823 00:34:17,480 --> 00:34:18,420 Is that him? 824 00:34:18,880 --> 00:34:20,690 Center the search on the clinic, 825 00:34:20,710 --> 00:34:22,010 check all surrounding crossroads. 826 00:34:22,360 --> 00:34:24,050 We can't let him go this time. 48175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.