Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,070 --> 00:00:20,780
Stay away!
2
00:00:24,710 --> 00:00:25,460
Stay away!
3
00:00:25,920 --> 00:00:27,580
Stay away from me!
4
00:00:28,440 --> 00:00:29,100
No!
5
00:02:51,540 --> 00:02:52,100
It's not me.
6
00:02:52,340 --> 00:02:53,130
I didn't kill him.
7
00:02:53,410 --> 00:02:54,100
It wasn't me.
8
00:02:54,170 --> 00:02:54,940
It wasn't me!
9
00:02:55,010 --> 00:02:55,820
It wasn't me!
10
00:02:56,130 --> 00:02:57,780
I told you I'm not the killer!
11
00:02:57,980 --> 00:02:58,730
It wasn't me!
12
00:02:58,940 --> 00:02:59,660
It wasn't me!
13
00:02:59,890 --> 00:03:00,450
I beg you!
14
00:03:00,500 --> 00:03:01,060
Don't arrest me!
15
00:03:01,060 --> 00:03:01,660
It's not me!
16
00:03:01,690 --> 00:03:02,690
I've never killed anyone!
17
00:03:02,740 --> 00:03:03,500
She's not the killer.
18
00:03:04,820 --> 00:03:05,770
Her shoulders
19
00:03:06,260 --> 00:03:07,380
don't line up right.
20
00:03:08,170 --> 00:03:09,300
And when she gets nervous,
21
00:03:09,730 --> 00:03:10,300
her left hand
22
00:03:10,700 --> 00:03:12,100
has involuntary spasms.
23
00:03:12,730 --> 00:03:13,730
That's a typical sign
24
00:03:13,730 --> 00:03:15,450
of congenital nerve palsy.
25
00:03:17,300 --> 00:03:18,610
The one we're looking for
26
00:03:20,820 --> 00:03:21,890
must have the physique
27
00:03:22,300 --> 00:03:23,650
and strength to move
28
00:03:23,650 --> 00:03:24,930
Jiang Fei's body.
29
00:03:27,210 --> 00:03:27,930
But a person
30
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
with nerve palsy
31
00:03:29,540 --> 00:03:30,260
could never
32
00:03:30,260 --> 00:03:31,650
handle Jiang Fei's body alone.
33
00:03:42,820 --> 00:03:43,580
I'll go ask.
34
00:03:52,330 --> 00:03:52,820
Han Feng!
35
00:03:57,420 --> 00:03:57,980
What is it?
36
00:03:59,930 --> 00:04:00,610
I suspect
37
00:04:00,890 --> 00:04:02,420
that someone tampered with Jiang Fei's
38
00:04:02,420 --> 00:04:03,210
autopsy report.
39
00:04:04,450 --> 00:04:05,100
What do you mean?
40
00:04:08,730 --> 00:04:10,170
How long have you been here?
41
00:04:11,140 --> 00:04:12,330
How does it relate to the case?
42
00:04:15,020 --> 00:04:16,290
The killer staged this,
43
00:04:16,650 --> 00:04:17,700
trying to mislead us
44
00:04:18,180 --> 00:04:18,970
about the assessment
45
00:04:18,970 --> 00:04:20,180
of the cause of death.
46
00:04:20,940 --> 00:04:21,770
But meanwhile,
47
00:04:22,260 --> 00:04:23,740
they also exposed their characteristics.
48
00:04:24,580 --> 00:04:26,620
They know pharmacology, anatomy...
49
00:04:27,090 --> 00:04:28,450
even the case-handling
50
00:04:28,450 --> 00:04:29,180
procedures
51
00:04:29,410 --> 00:04:30,330
of our department.
52
00:04:31,260 --> 00:04:32,140
They even have
53
00:04:32,140 --> 00:04:33,330
access to the case files.
54
00:04:34,260 --> 00:04:35,450
Only people within the department
55
00:04:36,410 --> 00:04:38,180
can match these characteristics.
56
00:04:41,260 --> 00:04:42,450
You're saying
57
00:04:44,060 --> 00:04:45,140
the murderer is one of us?
58
00:05:09,420 --> 00:05:10,040
Ms. Zhao,
59
00:05:10,300 --> 00:05:11,470
you'd still have to help with
60
00:05:11,900 --> 00:05:12,910
the toxicology testing.
61
00:05:15,100 --> 00:05:16,080
Thanks to you, Mr. Qi,
62
00:05:16,220 --> 00:05:17,160
my work will be a lot
63
00:05:17,220 --> 00:05:18,160
easier in the future,
64
00:05:18,300 --> 00:05:19,600
and I will have fewer night shifts.
65
00:05:19,780 --> 00:05:20,310
Thank you.
66
00:05:20,860 --> 00:05:21,400
No, thank you.
67
00:05:22,100 --> 00:05:23,310
I'll go sort the drug samples.
68
00:05:27,780 --> 00:05:28,280
Mr. Qi,
69
00:05:28,860 --> 00:05:29,470
I'll go prepare
70
00:05:29,470 --> 00:05:30,550
the freezer for the body
71
00:05:30,660 --> 00:05:31,910
and fill out the autopsy report.
72
00:05:32,300 --> 00:05:32,840
No need.
73
00:05:33,220 --> 00:05:34,870
I'll fill out the report.
74
00:05:35,540 --> 00:05:36,400
You go store the body.
75
00:05:37,860 --> 00:05:38,180
Okay.
76
00:05:43,910 --> 00:05:44,380
Mr. Qi,
77
00:05:44,740 --> 00:05:45,890
I'm staying to document it.
78
00:05:45,990 --> 00:05:47,180
I'll deliver the body later.
79
00:06:16,040 --> 00:06:17,140
Jiang Fei is dead.
80
00:06:18,760 --> 00:06:19,940
She saw my name
81
00:06:21,230 --> 00:06:22,500
on the body.
82
00:07:03,230 --> 00:07:04,500
The body has been disturbed.
83
00:07:18,160 --> 00:07:19,260
You mean
84
00:07:19,470 --> 00:07:20,620
before he died,
85
00:07:20,870 --> 00:07:22,580
he wrote the murderer's name on his body
86
00:07:22,670 --> 00:07:23,650
with invisible ink,
87
00:07:23,990 --> 00:07:25,090
but it was erased.
88
00:07:25,550 --> 00:07:26,090
Yes.
89
00:07:26,790 --> 00:07:28,770
Moreover, the black light
photos that Lanzi took
90
00:07:29,470 --> 00:07:30,490
were also deleted.
91
00:07:33,310 --> 00:07:34,180
It's Eva.
92
00:07:41,300 --> 00:07:43,140
Is your English name Eva?
93
00:07:45,160 --> 00:07:46,210
It was Jiang Fei
94
00:07:48,160 --> 00:07:49,330
who gave me the name Eva.
95
00:07:49,720 --> 00:07:50,890
Whenever he took me out,
96
00:07:51,400 --> 00:07:53,290
he'd tell everyone that I was Eva.
97
00:07:53,870 --> 00:07:55,700
And he made me wear that Lolita dress.
98
00:07:56,550 --> 00:07:57,940
He bought me that dress.
99
00:07:58,790 --> 00:08:00,450
He also gave me money and gifts.
100
00:08:00,840 --> 00:08:02,180
I have no reason to kill him.
101
00:08:02,430 --> 00:08:04,210
His death won't do me any good.
102
00:08:05,280 --> 00:08:07,530
That night when you
met Jiang Fei at the bar,
103
00:08:08,040 --> 00:08:09,060
you claimed he had a cold and
104
00:08:09,230 --> 00:08:09,940
took cephalosporin?
105
00:08:10,670 --> 00:08:11,140
Yes.
106
00:08:11,840 --> 00:08:12,970
Where is the cephalosporin?
107
00:08:13,280 --> 00:08:14,020
I took it.
108
00:08:15,350 --> 00:08:16,020
It should be
109
00:08:17,080 --> 00:08:18,580
on the lab table right now.
110
00:08:33,160 --> 00:08:34,410
Mr. Han, Ms. Zhu.
111
00:08:37,550 --> 00:08:38,860
Did it match the drug in Jiang Fei?
112
00:08:40,070 --> 00:08:41,860
Before, we assessed the cause
of Jiang Fei's death
113
00:08:42,040 --> 00:08:43,980
to be acute heart failure
from alcohol intoxication
114
00:08:44,120 --> 00:08:45,460
and a disulfiram-like reaction.
115
00:08:45,880 --> 00:08:47,650
But we just tested the cephalosporin.
116
00:08:47,910 --> 00:08:48,620
In it, we found no
117
00:08:49,070 --> 00:08:50,260
methyltetrazole group.
118
00:08:50,830 --> 00:08:51,410
Put it simply.
119
00:08:52,120 --> 00:08:53,220
Not all cephalosporins
120
00:08:53,240 --> 00:08:54,740
cause a disulfiram-like reaction.
121
00:08:55,120 --> 00:08:56,930
Only those with methyltetrazole groups
122
00:08:57,070 --> 00:08:57,770
would trigger it.
123
00:08:59,070 --> 00:09:00,810
So Zhang Lu's medicine isn't the cause.
124
00:09:01,240 --> 00:09:01,690
Yes.
125
00:09:02,120 --> 00:09:03,500
Did we find another box of cephalosporin
126
00:09:03,710 --> 00:09:05,020
in Jiang Fei's house?
127
00:09:05,430 --> 00:09:05,860
Yes.
128
00:09:06,240 --> 00:09:07,690
That opened box contains
129
00:09:07,830 --> 00:09:09,100
methyltetrazole groups.
130
00:09:09,910 --> 00:09:11,930
That's why we identified the cause
131
00:09:12,040 --> 00:09:13,220
as an acute heart failure.
132
00:09:13,550 --> 00:09:14,020
Yes.
133
00:09:15,240 --> 00:09:16,410
Jiang Fei was frozen to death.
134
00:09:16,790 --> 00:09:18,340
The murderer wanted to make us believe
135
00:09:18,670 --> 00:09:19,860
that it was an accidental death.
136
00:09:20,640 --> 00:09:22,100
If Zhang Lu were really the killer,
137
00:09:22,120 --> 00:09:23,220
she wouldn't have told us
138
00:09:23,480 --> 00:09:24,500
Jiang Fei took the meds.
139
00:09:25,190 --> 00:09:27,370
That would only overturn
the theory of accidental death.
140
00:09:28,310 --> 00:09:29,020
Keep investigating.
141
00:09:30,070 --> 00:09:30,530
Okay.
142
00:09:31,520 --> 00:09:32,690
You can see from this angle
143
00:09:32,690 --> 00:09:34,260
that Jiang Fei and Zhang Lu were here.
144
00:09:35,240 --> 00:09:37,100
Jiang Fei did take some meds before her.
145
00:09:37,240 --> 00:09:38,500
But we can't see clearly
146
00:09:38,640 --> 00:09:39,460
what they exactly are.
147
00:09:39,830 --> 00:09:40,380
Zoom in.
148
00:09:45,310 --> 00:09:46,620
That box in Zhang Lu's hands is
149
00:09:46,790 --> 00:09:47,740
the same one in the lab.
150
00:09:48,310 --> 00:09:49,170
So she didn't lie.
151
00:09:49,590 --> 00:09:51,230
A disulfiram-like reaction was also
152
00:09:51,230 --> 00:09:52,530
detected in Jiang Fei's body.
153
00:09:52,830 --> 00:09:54,270
If this box wasn't the cause,
154
00:09:54,640 --> 00:09:56,020
the culprit must have made him
155
00:09:56,040 --> 00:09:57,410
take another box at some point.
156
00:09:58,240 --> 00:09:58,890
Play it again.
157
00:10:03,790 --> 00:10:04,380
Mr. Qi.
158
00:10:06,040 --> 00:10:07,380
I just found the test Lanzi was
159
00:10:07,400 --> 00:10:08,380
running before she died.
160
00:10:08,790 --> 00:10:10,460
Seems like she was
separating a drug formula.
161
00:10:10,760 --> 00:10:12,460
Were you asking her to run a comparison?
162
00:10:16,190 --> 00:10:16,860
Raw Diamond?
163
00:10:17,640 --> 00:10:18,410
Did you test it?
164
00:10:18,670 --> 00:10:20,930
It was already listed
as a major investigation project.
165
00:10:20,950 --> 00:10:22,140
It's also within scope.
166
00:10:22,360 --> 00:10:23,690
But it's not detected.
167
00:10:26,190 --> 00:10:27,810
Where's Li Yiqi's blood sample?
168
00:10:28,160 --> 00:10:28,890
Li Yiqi?
169
00:10:30,000 --> 00:10:31,340
Do you think Li Yiqi's case
170
00:10:31,590 --> 00:10:33,220
is connected to Lanzi and Jiang Fei's?
171
00:10:43,880 --> 00:10:44,220
Stop.
172
00:10:47,590 --> 00:10:48,220
Rewind.
173
00:10:52,240 --> 00:10:52,930
Play it again.
174
00:10:59,240 --> 00:10:59,930
One's left-handed.
175
00:11:00,000 --> 00:11:00,650
One's right-handed.
176
00:11:02,240 --> 00:11:03,170
This is not Zhang Lu.
177
00:11:05,310 --> 00:11:05,740
No, wait.
178
00:11:06,880 --> 00:11:08,500
Then why did the blood
from Jiang Fei's house
179
00:11:09,160 --> 00:11:10,100
match Zhang Lu's?
180
00:11:15,790 --> 00:11:16,220
Mr. Qi.
181
00:11:16,280 --> 00:11:16,650
Han Feng.
182
00:11:16,910 --> 00:11:17,810
- Where's Gao Yuan?
- Where's he?
183
00:11:24,240 --> 00:11:24,770
Gao Yuan!
184
00:11:26,520 --> 00:11:27,170
Ms. Zhu, Mr. Han,
185
00:11:27,310 --> 00:11:27,810
what's wrong?
186
00:11:28,160 --> 00:11:29,290
Did you handle the blood sample
187
00:11:29,360 --> 00:11:30,020
of Jiang Fei's case?
188
00:11:30,670 --> 00:11:31,140
No, not me.
189
00:11:31,430 --> 00:11:32,410
What about the drug test?
190
00:11:32,760 --> 00:11:33,620
None of the tests
191
00:11:33,640 --> 00:11:34,100
on this case
192
00:11:34,120 --> 00:11:34,740
were done by me.
193
00:11:39,000 --> 00:11:40,260
Is there something wrong with
194
00:11:40,280 --> 00:11:40,890
the blood test?
195
00:11:48,910 --> 00:11:49,860
The results are in.
196
00:11:50,830 --> 00:11:51,380
It's her.
197
00:11:56,400 --> 00:11:57,890
Where's Ms. Zhao right now?
198
00:12:18,000 --> 00:12:19,220
This is your daughter Zhao Yiwa's
199
00:12:19,240 --> 00:12:20,020
transfer application.
200
00:12:20,670 --> 00:12:21,650
Please sign your name.
201
00:13:05,950 --> 00:13:07,500
The blood comparison results are in.
202
00:13:09,160 --> 00:13:09,860
It's clean this time.
203
00:14:01,670 --> 00:14:02,340
Ms. Zhao,
204
00:14:03,240 --> 00:14:04,020
I didn't expect
205
00:14:04,640 --> 00:14:05,740
to see you here in this way.
206
00:14:12,670 --> 00:14:13,690
The test results are in.
207
00:14:14,590 --> 00:14:15,380
Your blood
208
00:14:15,790 --> 00:14:17,020
matches the blood we found
209
00:14:17,760 --> 00:14:18,770
at Jiang Fei's house.
210
00:14:22,910 --> 00:14:24,410
You killed Jiang Fei
211
00:14:25,000 --> 00:14:25,740
for your daughter,
212
00:14:26,040 --> 00:14:27,100
Zhao Yiwa, right?
213
00:14:35,000 --> 00:14:36,260
I arrested Jiang Fei before.
214
00:14:37,280 --> 00:14:38,460
He sold a drug
215
00:14:38,550 --> 00:14:39,460
called Raw Diamond,
216
00:14:39,710 --> 00:14:40,620
causing many deaths.
217
00:14:41,360 --> 00:14:42,220
We did our research.
218
00:14:42,830 --> 00:14:44,170
You worked in Li City before.
219
00:14:44,830 --> 00:14:46,290
Your daughter was 16 then.
220
00:14:47,120 --> 00:14:48,620
She once attempted suicide,
221
00:14:48,620 --> 00:14:49,500
cutting her wrists.
222
00:14:49,880 --> 00:14:50,890
Though found
223
00:14:52,000 --> 00:14:52,770
and rescued,
224
00:14:54,160 --> 00:14:55,380
she fell into a coma.
225
00:14:56,710 --> 00:14:57,620
And in her system,
226
00:14:58,430 --> 00:15:00,020
large quantities of drugs were detected.
227
00:15:01,430 --> 00:15:02,810
The main one was Raw Diamond.
228
00:15:06,430 --> 00:15:07,530
Have you heard of a drug
229
00:15:07,550 --> 00:15:08,410
called Raw Diamond?
230
00:15:08,910 --> 00:15:10,340
I've examined many bodies before,
231
00:15:10,480 --> 00:15:11,290
all died from it.
232
00:15:11,670 --> 00:15:13,020
The last one I remember
233
00:15:14,040 --> 00:15:15,380
was a 16-year-old girl
234
00:15:15,670 --> 00:15:16,690
who got brain damage
235
00:15:16,910 --> 00:15:17,740
and turned vegetative
236
00:15:17,880 --> 00:15:18,810
from taking Raw Diamond.
237
00:15:19,830 --> 00:15:20,980
It was on the day that
238
00:15:22,040 --> 00:15:23,170
you heard Jiang Fei's name.
239
00:15:24,000 --> 00:15:25,100
Jiang Fei has no
240
00:15:25,120 --> 00:15:26,380
fixed residence.
241
00:15:26,830 --> 00:15:28,380
As for where he is now,
242
00:15:29,400 --> 00:15:30,050
you'll have
243
00:15:30,070 --> 00:15:31,100
to look into it.
244
00:15:49,160 --> 00:15:50,170
You impersonated Zhang Lu,
245
00:15:50,640 --> 00:15:51,530
got close to Jiang Fei,
246
00:15:52,310 --> 00:15:53,690
and found the chance to drug him.
247
00:16:00,430 --> 00:16:01,140
One's left-handed.
248
00:16:01,240 --> 00:16:01,930
One's right-handed.
249
00:16:03,480 --> 00:16:04,380
This is not Zhang Lu.
250
00:16:06,950 --> 00:16:08,410
You coaxed Jiang Fei at the bar
251
00:16:08,550 --> 00:16:09,480
into taking the meds.
252
00:16:10,760 --> 00:16:12,220
After we arrested Zhang Lu,
253
00:16:12,910 --> 00:16:14,220
you used your position
254
00:16:15,400 --> 00:16:16,410
to frame Zhang Lu
255
00:16:16,760 --> 00:16:18,220
to clear your own name,
256
00:16:18,880 --> 00:16:19,340
am I right?
257
00:16:20,120 --> 00:16:21,260
If Zhang Lu's blood matches
258
00:16:21,280 --> 00:16:22,340
the blood sample we collected
259
00:16:22,400 --> 00:16:23,570
from Jiang Fei's house,
260
00:16:24,430 --> 00:16:25,570
she's most likely
261
00:16:26,000 --> 00:16:27,220
the one who killed him.
262
00:16:33,590 --> 00:16:34,650
You swapped Zhang Lu's blood
263
00:16:34,710 --> 00:16:35,770
with the blood sample from
264
00:16:35,790 --> 00:16:36,530
Jiang Fei's house,
265
00:16:36,950 --> 00:16:38,020
framing her as the killer.
266
00:16:38,950 --> 00:16:40,020
You did all this
267
00:16:40,360 --> 00:16:41,380
to cover the fact that
268
00:16:41,430 --> 00:16:42,290
you killed Jiang Fei.
269
00:16:59,590 --> 00:17:01,170
So Jiang Fei's time of death
270
00:17:01,280 --> 00:17:02,530
was around 4 AM.
271
00:17:02,640 --> 00:17:03,460
I've checked.
272
00:17:03,760 --> 00:17:05,180
There was no power outage that night.
273
00:17:13,440 --> 00:17:14,260
The killer must
274
00:17:14,390 --> 00:17:15,900
take the knife away from the scene.
275
00:17:16,440 --> 00:17:17,330
That means...
276
00:17:17,550 --> 00:17:19,460
That knife wasn't stabbed at the victim.
277
00:17:19,760 --> 00:17:20,460
It was the killer.
278
00:17:21,390 --> 00:17:22,810
Do you remember Zhao Yiwa?
279
00:17:35,070 --> 00:17:36,460
Did you find a knife on the site?
280
00:17:40,040 --> 00:17:41,180
The forensic team collected many
281
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
incomplete and disordered fingerprints.
282
00:17:42,960 --> 00:17:44,290
We assume that most of them
283
00:17:44,310 --> 00:17:45,330
are traces of daily life.
284
00:17:52,480 --> 00:17:53,810
During the autopsy, you found
285
00:17:53,920 --> 00:17:55,700
the name written on Jiang Fei's wrist.
286
00:17:56,280 --> 00:17:57,460
You killed Qiu Lanzi because
287
00:17:57,460 --> 00:17:59,090
she saw the name Eva, right?
288
00:18:00,480 --> 00:18:02,530
You were worried that
once we found out about it,
289
00:18:02,960 --> 00:18:05,090
it'd trace to your daughter Zhao Yiwa
290
00:18:05,280 --> 00:18:06,980
and expose your motive for murder.
291
00:18:07,590 --> 00:18:08,980
If you got caught,
292
00:18:09,150 --> 00:18:10,980
you wouldn't be able
to take your daughter
293
00:18:11,350 --> 00:18:13,130
to seek other treatment abroad.
294
00:18:13,830 --> 00:18:16,370
It was also you who deleted
the photos in the camera, right?
295
00:18:16,920 --> 00:18:18,370
To keep the secret,
296
00:18:18,680 --> 00:18:21,370
you put potassium cyanide
into Qiu Lanzi's stomach medicine
297
00:18:21,830 --> 00:18:22,530
and killed her.
298
00:18:37,870 --> 00:18:39,220
Jiang Fei caused my daughter's death.
299
00:18:41,040 --> 00:18:42,180
He deserved it.
300
00:18:43,440 --> 00:18:44,180
What about Zhang Lu?
301
00:18:45,830 --> 00:18:47,220
Don't you feel guilty about
302
00:18:47,680 --> 00:18:48,740
framing someone innocent?
303
00:18:54,790 --> 00:18:55,660
And also Qiu Lanzi.
304
00:18:57,200 --> 00:18:58,700
What did she do wrong?
305
00:19:02,630 --> 00:19:04,050
She was simply doing
306
00:19:04,590 --> 00:19:06,180
her job as a forensic pathologist.
307
00:19:07,590 --> 00:19:08,810
Why did she deserve to die?
308
00:19:10,680 --> 00:19:11,700
It wasn't only Jiang Fei
309
00:19:13,310 --> 00:19:14,420
who killed your daughter.
310
00:19:22,920 --> 00:19:24,290
She's a good doctor.
311
00:19:25,590 --> 00:19:26,500
She saves other people,
312
00:19:27,520 --> 00:19:28,700
but never has time for me.
313
00:19:34,200 --> 00:19:35,700
This was your daughter's last post
314
00:19:36,550 --> 00:19:37,900
before she committed suicide.
315
00:19:39,680 --> 00:19:41,090
She's a good doctor.
316
00:19:41,760 --> 00:19:42,740
She saves other people,
317
00:19:42,830 --> 00:19:44,090
but never has time for me.
318
00:21:49,110 --> 00:21:49,780
Thanks, Mr. Han.
319
00:21:51,600 --> 00:21:53,100
Jiang Fei's case is finally solved.
320
00:21:54,440 --> 00:21:55,570
I haven't treated everyone
321
00:21:55,880 --> 00:21:57,130
to a meal since I came to He City.
322
00:21:57,360 --> 00:21:58,340
I'll treat you guys
323
00:21:59,360 --> 00:22:01,610
to send Qiu Lanzi off in a few days.
324
00:22:02,750 --> 00:22:04,340
Then I'll thank you
on everyone's behalf.
325
00:22:07,320 --> 00:22:07,770
By the way,
326
00:22:08,590 --> 00:22:10,250
please thank Mr. Qi for me.
327
00:22:11,200 --> 00:22:12,860
He worked hard for Qiu Lanzi's case.
328
00:22:18,030 --> 00:22:19,080
I know you and Mr. Qi
329
00:22:19,190 --> 00:22:20,210
were once good friends.
330
00:22:21,780 --> 00:22:22,730
Are you two like this now
331
00:22:23,230 --> 00:22:24,490
due to the Raw Diamond Case?
332
00:22:49,820 --> 00:22:51,280
We're simply colleagues now.
333
00:22:51,910 --> 00:22:52,970
I'm the police captain,
334
00:22:53,230 --> 00:22:54,360
and he's the forensic.
335
00:22:54,620 --> 00:22:55,170
Don't worry.
336
00:22:55,860 --> 00:22:56,800
It won't affect our work.
337
00:23:00,100 --> 00:23:00,730
I know.
338
00:23:01,990 --> 00:23:03,280
I'll fill out the case report now.
339
00:23:13,710 --> 00:23:15,280
The Raw Diamond Case is closed.
340
00:23:16,430 --> 00:23:17,890
Why are you still after it?
341
00:23:18,950 --> 00:23:19,560
Han Feng,
342
00:23:21,100 --> 00:23:22,690
I've told you so many times.
343
00:23:23,380 --> 00:23:23,730
You think
344
00:23:23,750 --> 00:23:25,360
Li Ming is the drug manufacturer.
345
00:23:26,030 --> 00:23:26,970
But Li Ming has suffered
346
00:23:26,990 --> 00:23:28,080
from polio since childhood.
347
00:23:28,780 --> 00:23:30,080
He's limp in his left leg.
348
00:23:30,540 --> 00:23:32,490
But the person who got out of that car
349
00:23:34,990 --> 00:23:35,970
at the scene
350
00:23:35,990 --> 00:23:36,800
back then
351
00:23:36,990 --> 00:23:38,280
wasn't limping at all!
352
00:23:39,300 --> 00:23:40,410
So I can be certain
353
00:23:40,430 --> 00:23:42,010
that it wasn't Li Ming at all!
354
00:23:43,990 --> 00:23:44,800
You didn't
355
00:23:44,820 --> 00:23:46,120
investigate Fei's death properly.
356
00:23:47,780 --> 00:23:48,360
Li Yiqi
357
00:23:49,100 --> 00:23:49,690
and Jiang Fei
358
00:23:50,470 --> 00:23:51,280
were the leads
359
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
on that case back then.
360
00:23:53,820 --> 00:23:54,890
So you came to He City
361
00:23:54,990 --> 00:23:55,650
because of this?
362
00:23:57,270 --> 00:23:57,930
Back then,
363
00:23:58,300 --> 00:23:59,850
only Li Ming's DNA
364
00:23:59,850 --> 00:24:00,970
was found in my car.
365
00:24:01,470 --> 00:24:03,010
And you think you saw someone,
366
00:24:03,010 --> 00:24:04,080
but you were unconscious.
367
00:24:04,580 --> 00:24:05,320
Your intuition
368
00:24:05,620 --> 00:24:06,560
and your memory
369
00:24:07,430 --> 00:24:08,520
are both unreliable.
370
00:24:09,540 --> 00:24:10,280
Qi Sizhe,
371
00:24:10,910 --> 00:24:11,760
you just simply can't
372
00:24:11,760 --> 00:24:12,630
convince yourself.
373
00:24:13,710 --> 00:24:15,310
The Raw Diamond Case is closed.
374
00:24:15,820 --> 00:24:17,410
You just don't want to face the truth.
375
00:25:33,030 --> 00:25:33,690
Who is it?
376
00:25:34,990 --> 00:25:35,730
Help me!
377
00:25:49,670 --> 00:25:50,210
Miss?
378
00:25:50,710 --> 00:25:51,520
Are you okay?
379
00:26:00,300 --> 00:26:01,080
Here, sit down.
380
00:26:20,580 --> 00:26:21,210
Don't be afraid.
381
00:26:21,540 --> 00:26:22,520
It's very safe here.
382
00:26:22,750 --> 00:26:23,600
I've called the police.
383
00:26:23,670 --> 00:26:24,730
They'll be here soon.
384
00:26:25,140 --> 00:26:26,080
Just rest assured.
385
00:26:28,060 --> 00:26:29,170
How did you get injured?
386
00:26:31,030 --> 00:26:32,250
Can you hear me?
387
00:26:35,060 --> 00:26:35,560
See?
388
00:26:35,750 --> 00:26:37,040
I told you the police would come.
389
00:26:37,270 --> 00:26:37,930
Just wait here.
390
00:26:38,100 --> 00:26:38,600
No!
391
00:26:39,140 --> 00:26:39,650
No...
392
00:26:40,270 --> 00:26:40,760
No...
393
00:26:40,780 --> 00:26:41,360
Don't worry.
394
00:26:41,510 --> 00:26:41,970
It's fine.
395
00:26:44,710 --> 00:26:45,560
Officer?
396
00:26:46,190 --> 00:26:47,170
You guys come quickly.
397
00:26:52,540 --> 00:26:53,250
My eyes!
398
00:26:58,140 --> 00:26:58,730
Who are you?
399
00:27:21,740 --> 00:27:22,600
Sorry, Mr. Bai.
400
00:27:23,180 --> 00:27:24,220
We didn't notice
401
00:27:24,340 --> 00:27:25,280
Ms. Zhao's issue.
402
00:27:25,620 --> 00:27:26,600
It was my mistake.
403
00:27:27,380 --> 00:27:28,660
It's not your responsibility alone.
404
00:27:28,980 --> 00:27:30,120
None of us expected that.
405
00:27:31,460 --> 00:27:32,940
You still have work ahead of you.
406
00:27:33,020 --> 00:27:34,220
I hope you can
407
00:27:34,440 --> 00:27:35,940
quickly adjust your mindset
408
00:27:36,400 --> 00:27:37,330
and carry on.
409
00:27:38,070 --> 00:27:38,620
I understand.
410
00:27:42,240 --> 00:27:42,860
Oh, Mr. Bai.
411
00:27:44,640 --> 00:27:46,330
Mr. Han and Mr. Qi,
412
00:27:47,070 --> 00:27:47,860
did something happen
413
00:27:47,860 --> 00:27:48,810
between them before?
414
00:27:49,350 --> 00:27:50,380
Their relationship always
415
00:27:50,480 --> 00:27:51,220
seems odd to me.
416
00:27:54,640 --> 00:27:55,140
Come in.
417
00:27:56,680 --> 00:27:57,570
Mr. Bai, Ms. Zhu.
418
00:27:57,590 --> 00:27:58,180
New case.
419
00:27:58,550 --> 00:27:59,050
Mr. Han
420
00:27:59,070 --> 00:28:00,010
and Mr. Qi are informed.
421
00:28:01,680 --> 00:28:02,330
I'll go now.
422
00:28:02,480 --> 00:28:02,900
Okay.
423
00:28:15,300 --> 00:28:15,840
Mr. Han.
424
00:28:16,270 --> 00:28:16,970
Sit rep?
425
00:28:18,710 --> 00:28:19,650
The victim is Huang Hao,
426
00:28:19,860 --> 00:28:21,010
owner of this pork shop.
427
00:28:21,340 --> 00:28:22,450
We received his emergency call
428
00:28:22,510 --> 00:28:23,320
at 8:17 PM.
429
00:28:23,470 --> 00:28:24,280
In the call, he said
430
00:28:24,510 --> 00:28:25,650
a girl ran into his house
431
00:28:25,990 --> 00:28:27,170
and seemed very frightened.
432
00:28:27,620 --> 00:28:28,600
When we arrived
433
00:28:28,620 --> 00:28:29,280
at 8:37 PM,
434
00:28:29,470 --> 00:28:30,210
he was already dead.
435
00:28:30,580 --> 00:28:31,450
No other leads yet.
436
00:28:32,430 --> 00:28:33,080
And the girl?
437
00:28:33,670 --> 00:28:34,210
Didn't see her.
438
00:29:12,620 --> 00:29:13,760
The murderer probably used
439
00:29:13,760 --> 00:29:14,560
pepper spray first.
440
00:29:15,140 --> 00:29:16,800
While losing his vision,
441
00:29:17,510 --> 00:29:18,670
the victim took several
442
00:29:18,670 --> 00:29:20,360
heavy blows to the head.
443
00:29:23,340 --> 00:29:25,040
After losing the ability to resist,
444
00:29:25,540 --> 00:29:27,320
a bone was pierced
directly into his heart,
445
00:29:27,430 --> 00:29:28,490
causing his death.
446
00:30:05,060 --> 00:30:05,930
This size...
447
00:30:06,710 --> 00:30:07,520
Is it the girl
448
00:30:07,520 --> 00:30:08,490
mentioned in the call?
449
00:30:12,140 --> 00:30:13,860
Judging from the footprint size,
450
00:30:15,510 --> 00:30:17,170
the person is around 160 cm,
451
00:30:17,820 --> 00:30:19,300
likely a female.
452
00:30:23,910 --> 00:30:25,410
Here's a larger shoe print.
453
00:30:39,230 --> 00:30:40,450
These two bloody shoe prints are
454
00:30:40,750 --> 00:30:41,530
not the victim's.
455
00:30:42,030 --> 00:30:43,340
Most likely left by the murderer.
456
00:30:44,270 --> 00:30:45,300
The shoe prints indicate
457
00:30:46,060 --> 00:30:46,970
weight shifted backward,
458
00:30:47,380 --> 00:30:48,340
pressed deep and evenly
459
00:30:48,750 --> 00:30:49,580
into the ground.
460
00:30:50,100 --> 00:30:50,690
It suggests that
461
00:30:51,710 --> 00:30:52,930
they may have carried someone else.
462
00:30:54,910 --> 00:30:55,380
Ms. Zhu,
463
00:30:56,060 --> 00:30:56,820
when will you arrive?
464
00:30:57,540 --> 00:30:58,300
The murderer
465
00:30:58,340 --> 00:30:59,540
probably took the injured girl.
466
00:31:00,190 --> 00:31:00,820
We need backup.
467
00:31:01,030 --> 00:31:01,780
Expand search scope.
468
00:31:02,670 --> 00:31:03,010
Yes.
469
00:31:06,710 --> 00:31:07,890
Freeze! Stop there!
470
00:31:09,670 --> 00:31:10,490
You stay here
471
00:31:10,620 --> 00:31:11,490
and wait for Ms. Zhu.
472
00:31:12,820 --> 00:31:13,340
Han Feng?
473
00:31:18,710 --> 00:31:19,170
Where?
474
00:31:19,470 --> 00:31:20,300
Went that way.
475
00:31:20,430 --> 00:31:21,380
Careful. Wait for backup.
476
00:31:21,430 --> 00:31:21,890
Yes.
477
00:34:52,310 --> 00:34:52,700
Ms. Zhu.
478
00:34:53,870 --> 00:34:54,970
We received the call
479
00:34:55,060 --> 00:34:55,850
at 8:17 PM.
480
00:34:55,950 --> 00:34:56,810
When we arrived
481
00:34:56,830 --> 00:34:57,410
at 8:37 PM,
482
00:34:57,430 --> 00:34:58,330
the victim was already dead.
483
00:34:58,990 --> 00:34:59,410
Also,
484
00:34:59,830 --> 00:35:00,520
we spotted someone
485
00:35:00,540 --> 00:35:01,370
suspicious on the hill.
486
00:35:01,540 --> 00:35:02,520
Mr. Han's after them.
487
00:35:03,030 --> 00:35:03,770
And Mr. Qi?
488
00:35:04,790 --> 00:35:05,330
Mr. Qi
489
00:35:06,180 --> 00:35:07,120
seems to go that way.
490
00:36:04,100 --> 00:36:04,600
Ms. Zhu!
491
00:36:07,580 --> 00:36:08,080
Ms. Zhu,
492
00:36:08,390 --> 00:36:09,600
we couldn't reach Mr. Han.
493
00:36:10,390 --> 00:36:11,240
Where's our backup?
494
00:36:12,030 --> 00:36:13,160
About 15 minutes to arrive.
495
00:36:15,100 --> 00:36:15,720
Hey, look.
496
00:36:16,580 --> 00:36:17,450
There's a cave here.
497
00:36:18,260 --> 00:36:19,410
The kidnapped girl was
498
00:36:19,870 --> 00:36:20,890
probably taken inside.
499
00:36:22,390 --> 00:36:23,560
Could Mr. Qi also go inside?
500
00:36:39,220 --> 00:36:39,680
Su,
501
00:36:39,870 --> 00:36:40,370
go that way.
502
00:36:40,430 --> 00:36:40,810
Okay.
503
00:37:01,260 --> 00:37:01,850
Ms. Zhu!
504
00:37:08,430 --> 00:37:09,370
Found a glove.
505
00:37:11,740 --> 00:37:12,680
Probably left to us
506
00:37:12,680 --> 00:37:13,520
by Mr. Qi.
507
00:37:14,510 --> 00:37:14,930
Come on.
508
00:37:25,180 --> 00:37:25,680
This way.
509
00:38:27,470 --> 00:38:28,080
Still running?
510
00:38:29,030 --> 00:38:29,490
Huh?
511
00:38:29,870 --> 00:38:31,330
You chased me, of course I ran!
512
00:38:31,620 --> 00:38:33,160
Why did you commit murder, and how?
513
00:38:33,310 --> 00:38:34,180
I didn't!
514
00:38:34,540 --> 00:38:35,680
I'm not a murderer!
515
00:38:37,700 --> 00:38:38,600
Stealing, too?
516
00:38:38,660 --> 00:38:40,080
I... I just stole a few things.
517
00:38:40,220 --> 00:38:41,080
I didn't kill anyone!
518
00:38:41,220 --> 00:38:42,520
I saw the murderer!
519
00:39:05,620 --> 00:39:07,370
You mean the killer took someone
520
00:39:07,370 --> 00:39:08,040
and left the shop?
521
00:39:08,510 --> 00:39:09,040
To where?
522
00:39:09,470 --> 00:39:10,240
I don't know that!
523
00:39:10,470 --> 00:39:11,120
I really don't!
524
00:39:11,140 --> 00:39:11,810
Be honest now!
525
00:39:12,030 --> 00:39:12,810
No, I don't know!
526
00:39:13,580 --> 00:39:14,640
I really don't!
527
00:39:19,510 --> 00:39:21,010
I didn't kill anyone!
528
00:39:21,060 --> 00:39:21,640
Watch him.
529
00:39:21,990 --> 00:39:22,560
Wait for me.
530
00:39:23,260 --> 00:39:23,720
Mr. Han.
531
00:39:24,100 --> 00:39:24,640
Where are they?
532
00:39:25,060 --> 00:39:26,330
Mr. Qi likely went after the killer.
533
00:39:26,430 --> 00:39:27,680
Ms. Zhu and Su went to find him.
534
00:39:27,790 --> 00:39:28,600
Couldn't reach them.
535
00:39:28,660 --> 00:39:29,080
Where?
536
00:39:29,430 --> 00:39:29,850
Over there.
537
00:41:01,220 --> 00:41:01,680
Ms. Zhu?
538
00:41:02,540 --> 00:41:03,080
Ms. Zhu!
539
00:41:04,700 --> 00:41:05,490
I've checked that side.
540
00:41:06,140 --> 00:41:06,850
All dead ends.
541
00:41:07,470 --> 00:41:07,930
Ms. Zhu!
542
00:41:08,510 --> 00:41:09,010
Mr. Han.
543
00:41:10,180 --> 00:41:10,890
Where's Qi Sizhe?
544
00:41:11,740 --> 00:41:12,240
No sign yet.
545
00:41:13,350 --> 00:41:14,370
That guy I just arrested said
546
00:41:14,370 --> 00:41:15,370
the killer was in the shop.
547
00:41:15,470 --> 00:41:16,770
Qi Sizhe should be after them.
548
00:41:17,030 --> 00:41:17,720
Now we know that
549
00:41:17,740 --> 00:41:18,560
the killer killed one
550
00:41:18,580 --> 00:41:19,490
and likely kidnapped one.
551
00:41:19,830 --> 00:41:20,410
Don't know what
552
00:41:20,470 --> 00:41:21,040
will happen.
553
00:41:21,620 --> 00:41:22,330
Time's running out.
554
00:41:22,350 --> 00:41:22,890
We must hurry.
555
00:41:23,790 --> 00:41:25,200
Both sides are dead ends.
556
00:41:25,830 --> 00:41:26,770
Let's go and see that way.
557
00:41:26,870 --> 00:41:27,240
Come on.
558
00:41:40,550 --> 00:41:41,330
Qi Sizhe,
559
00:41:43,950 --> 00:41:44,730
you shouldn't...
560
00:41:45,830 --> 00:41:46,320
Don't move.
561
00:41:59,180 --> 00:42:00,450
This is a funnel-web spider.
562
00:42:00,950 --> 00:42:01,720
Highly poisonous.
563
00:42:02,700 --> 00:42:03,970
An adult bitten
564
00:42:04,660 --> 00:42:06,160
will die in 15 minutes.
565
00:42:07,430 --> 00:42:08,450
Don't go investigate
566
00:42:08,510 --> 00:42:09,330
alone ever again.
567
00:42:10,430 --> 00:42:11,560
I didn't find the girl.
568
00:42:12,030 --> 00:42:12,720
However,
569
00:42:13,910 --> 00:42:14,810
I found this.
570
00:42:22,310 --> 00:42:23,010
More to this side.
571
00:42:45,790 --> 00:42:46,290
Take it slow.
572
00:42:51,700 --> 00:42:52,520
Could every cocoon
573
00:42:52,520 --> 00:42:53,450
have a person inside?
574
00:43:02,950 --> 00:43:03,520
Just a doll.
575
00:43:04,470 --> 00:43:05,010
Mr. Gao?
576
00:43:05,700 --> 00:43:06,370
Found anything?
577
00:43:06,950 --> 00:43:07,640
All dolls.
578
00:43:14,910 --> 00:43:15,680
Something's inside.
579
00:43:17,430 --> 00:43:17,970
Gao Yuan?
580
00:43:34,390 --> 00:43:35,040
What's that smell?
581
00:43:36,510 --> 00:43:37,370
Mixed gas.
582
00:43:38,950 --> 00:43:39,810
Hydrochloric acid,
583
00:43:40,790 --> 00:43:41,520
concentrated.
584
00:43:46,470 --> 00:43:47,720
Isn't this doll filled
585
00:43:49,180 --> 00:43:50,410
with human remains?
586
00:43:51,990 --> 00:43:52,720
No human.
587
00:43:54,310 --> 00:43:55,120
Should be animals.
588
00:43:56,510 --> 00:43:57,370
Probably cow's.
589
00:43:58,350 --> 00:43:59,120
Ms. Zhu.
590
00:43:59,740 --> 00:44:01,160
We had some new discoveries.
591
00:44:01,830 --> 00:44:02,600
We found a new
592
00:44:02,600 --> 00:44:03,680
open area ahead.
593
00:44:03,830 --> 00:44:04,720
There are human cocoons.
594
00:44:05,140 --> 00:44:06,370
Not sure if any victims are involved.
595
00:44:06,660 --> 00:44:07,890
We need your backup.
596
00:44:08,260 --> 00:44:09,240
Just go straight
597
00:44:09,240 --> 00:44:10,330
on this road,
598
00:44:10,430 --> 00:44:11,330
and you'll find us.
599
00:44:11,390 --> 00:44:12,040
Hurry.
600
00:44:17,740 --> 00:44:18,290
Wan?
601
00:44:53,220 --> 00:44:53,810
Be gentle.
602
00:45:03,350 --> 00:45:04,140
Still a doll.
603
00:45:12,390 --> 00:45:12,890
Wan.
604
00:45:14,140 --> 00:45:14,640
Look.
605
00:45:20,030 --> 00:45:21,290
So much garbage.
606
00:45:23,100 --> 00:45:24,410
The suspect has been living here
607
00:45:24,410 --> 00:45:25,160
for quite a while.
608
00:45:28,950 --> 00:45:29,540
Mr. Gao.
609
00:45:30,310 --> 00:45:31,220
Take this waste back
610
00:45:31,220 --> 00:45:31,890
and run
611
00:45:32,030 --> 00:45:32,890
a DNA test.
612
00:45:33,140 --> 00:45:33,620
Okay.
613
00:46:04,700 --> 00:46:05,770
Be careful!
614
00:46:10,580 --> 00:46:11,240
That sound...
615
00:46:50,310 --> 00:46:51,180
It's not a doll.
616
00:46:52,580 --> 00:46:53,330
It's a body.
617
00:47:11,390 --> 00:47:13,330
The killer might be mimicking
the funnel-web spider
618
00:47:13,390 --> 00:47:14,100
to kill his prey.
619
00:47:14,220 --> 00:47:16,450
Those dolls were likely
his practice pieces.
620
00:47:16,540 --> 00:47:17,910
The kidnapped female is likely
621
00:47:17,910 --> 00:47:19,410
still in the killer's hands.
622
00:47:19,580 --> 00:47:20,660
We must get her out
623
00:47:20,740 --> 00:47:21,540
no matter what!
624
00:47:21,660 --> 00:47:22,740
The organs inside the doll
625
00:47:22,860 --> 00:47:24,490
were leaked from
their virus experiments.
626
00:47:24,820 --> 00:47:27,100
Do you suspect that
this is related to the school?
627
00:47:27,140 --> 00:47:28,140
The killer's probably
628
00:47:28,220 --> 00:47:29,930
among the students in the experiment.
629
00:47:31,220 --> 00:47:33,410
Ye Yingying has tiny pinhole
marks on her chin.
630
00:47:33,500 --> 00:47:34,700
Could it be from cosmetic surgery?
631
00:47:35,470 --> 00:47:36,370
Why did you kill her?
632
00:47:36,390 --> 00:47:37,100
And how?
633
00:47:37,180 --> 00:47:38,580
Why would I kill someone?
634
00:47:39,660 --> 00:47:41,140
He didn't paint all
635
00:47:41,260 --> 00:47:42,260
his victims, did he?
636
00:47:42,510 --> 00:47:43,290
I've seen her.
38512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.