Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,096 --> 00:01:02,901
Once upon a time, long, long ago...
2
00:01:16,080 --> 00:01:20,018
Once upon a time, long, long ago--
3
00:01:20,052 --> 00:01:20,953
Come on!
4
00:01:32,631 --> 00:01:35,867
Once upon a time, long, long ago...
5
00:01:36,635 --> 00:01:38,202
one unlucky sailor
6
00:01:38,235 --> 00:01:41,740
fell under an ancient wicked curse.
7
00:01:41,773 --> 00:01:43,909
And thusly, he became known
8
00:01:43,942 --> 00:01:46,812
as the dreadedFlying Dutchman.
9
00:01:48,379 --> 00:01:51,717
Legend has it,the only way to lift his curse
10
00:01:51,750 --> 00:01:55,954
is through the pure heartof an innocent.
11
00:01:55,988 --> 00:01:58,155
Henceforth,the Flying Dutchman
12
00:01:58,189 --> 00:02:00,157
is doomedto wander the seas
13
00:02:00,191 --> 00:02:02,527
in search ofthis magical soul.
14
00:02:02,561 --> 00:02:06,865
A precious youthwith an innocent mind.
15
00:02:06,898 --> 00:02:08,834
Will he find this soul?
16
00:02:10,769 --> 00:02:14,305
Does sucha soul even exist?
17
00:02:35,192 --> 00:02:39,965
Meow. Meow. Meow.
18
00:02:48,073 --> 00:02:49,908
Good morning!
19
00:02:49,941 --> 00:02:53,444
This is Rocket Fuel Randyon BKNI 101,
20
00:02:53,477 --> 00:02:56,682
and I got the jet fuelto get you rocking.
21
00:02:56,715 --> 00:03:00,418
Are you readyto get the day started?
22
00:03:01,820 --> 00:03:03,220
I'm ready.
23
00:03:15,299 --> 00:03:16,935
Wah! Wah! Ooh!
24
00:03:18,804 --> 00:03:21,338
Big thingsare happening today.
25
00:03:21,372 --> 00:03:24,241
Today's the day! I just know it.
26
00:03:24,275 --> 00:03:26,377
Things feel different.
27
00:03:26,410 --> 00:03:29,514
My whole life is about to change.
28
00:03:30,015 --> 00:03:31,016
Meow.
29
00:03:31,049 --> 00:03:32,918
I know I said that yesterday, Gary.
30
00:03:32,951 --> 00:03:35,053
Meow. And the day before.
31
00:03:35,087 --> 00:03:37,455
Meow. And a bunch of days before that.
32
00:03:37,488 --> 00:03:39,490
But today is different.
33
00:03:43,461 --> 00:03:45,697
Big things in store.
34
00:03:49,501 --> 00:03:51,203
Well, what's it say, Gary?
35
00:03:51,235 --> 00:03:53,437
Meow. What? That can't be.
36
00:03:53,471 --> 00:03:55,841
Meow. Gary, what's it really say?
37
00:03:55,874 --> 00:03:56,842
- Meow-ow. - Gary.
38
00:04:06,084 --> 00:04:07,052
Meow.
39
00:04:07,085 --> 00:04:08,486
Whoo!
40
00:04:08,520 --> 00:04:10,387
Do you know what this means?
41
00:04:10,421 --> 00:04:13,625
Meow. For the last time, we are not rehoming you.
42
00:04:13,658 --> 00:04:17,062
No, this means I'm exactly 36 clams high!
43
00:04:17,095 --> 00:04:18,096
Meow.
44
00:04:18,130 --> 00:04:20,297
I know it doesn't seem like much, Gary,
45
00:04:20,331 --> 00:04:23,602
but that half a clam I grew changes everything.
46
00:04:23,635 --> 00:04:26,270
Meow. That's right, Gary-licious.
47
00:04:26,303 --> 00:04:29,641
Everyone's gonna look at me in a brand new way.
48
00:04:37,215 --> 00:04:39,383
Because now... I'm a big guy.
49
00:04:47,159 --> 00:04:48,325
Big guy!
50
00:04:54,833 --> 00:04:56,001
Big guy.
51
00:04:58,937 --> 00:05:00,539
Big guy.
52
00:05:04,810 --> 00:05:06,310
Big guy.
53
00:05:07,478 --> 00:05:09,281
Well, catch you later, Gare Bear.
54
00:05:09,313 --> 00:05:11,283
I'm off to do some important stuff
55
00:05:11,315 --> 00:05:14,553
that only big guys like me are allowed to do.
56
00:05:14,586 --> 00:05:15,520
Uh...
57
00:05:16,621 --> 00:05:18,924
Whew. We're gonna need a bigger doorway.
58
00:05:19,991 --> 00:05:21,026
Meow.
59
00:05:21,059 --> 00:05:22,894
Morning, Squidward!
60
00:05:22,928 --> 00:05:24,996
Want to hear my big news?
61
00:05:25,030 --> 00:05:26,531
Oh, sure.
62
00:05:26,565 --> 00:05:29,100
Let me go mark some time on my calendar.
63
00:05:29,734 --> 00:05:30,467
Hmph!
64
00:05:30,502 --> 00:05:32,336
Great! Let me know when!
65
00:05:36,107 --> 00:05:37,341
Good morning, Patrick!
66
00:05:37,374 --> 00:05:38,877
Good morning!
67
00:05:39,343 --> 00:05:40,579
Who are you?
68
00:05:41,279 --> 00:05:42,848
Patrick, it's me!
69
00:05:45,584 --> 00:05:48,620
Grandma? You're upside down!
70
00:05:48,653 --> 00:05:50,755
No, Patrick, it's me, SpongeBob.
71
00:05:50,789 --> 00:05:54,292
You can't be SpongeBob. He's far more diminutive.
72
00:05:54,326 --> 00:05:56,294
He's what? Of reduced stature.
73
00:05:56,328 --> 00:05:57,996
Come again? Vertically challenged.
74
00:05:58,029 --> 00:05:59,396
Say what now? He's shorter.
75
00:05:59,430 --> 00:06:00,699
Patrick, I can't believe all I do
76
00:06:00,732 --> 00:06:02,499
is grow a half a barnacle overnight,
77
00:06:02,534 --> 00:06:03,969
and now I'm 36 clams tall,
78
00:06:04,002 --> 00:06:08,173
and you don't even recognize your best friend!
79
00:06:08,206 --> 00:06:12,777
Did you say you're 36 clams tall?
80
00:06:12,811 --> 00:06:14,679
Yes!
81
00:06:17,282 --> 00:06:18,650
You're a big guy now!
82
00:06:18,683 --> 00:06:20,518
This guy's a big guy!
83
00:06:20,552 --> 00:06:22,419
So big! Really big!
84
00:06:22,453 --> 00:06:28,226
Big, big, big! Guy, guy, guy!
85
00:06:30,295 --> 00:06:32,764
Look out, everyone. Really big.
86
00:06:32,797 --> 00:06:33,832
Really guy.
87
00:06:33,865 --> 00:06:37,235
Hey, Sandy, notice anything different about me?
88
00:06:37,269 --> 00:06:38,603
Howdy, SpongeBob.
89
00:06:38,637 --> 00:06:40,404
Did you get a new pair of shoes?
90
00:06:42,540 --> 00:06:44,075
Ouch!
91
00:06:44,109 --> 00:06:44,943
Hi, Plankton!
92
00:06:44,976 --> 00:06:48,146
Watch where you're going, you big dummy!
93
00:06:48,179 --> 00:06:50,181
Oh! Thanks for noticing.
94
00:06:50,215 --> 00:06:51,316
Wait, no! Ow!
95
00:06:51,349 --> 00:06:54,119
Patrick, I've never felt so respected before.
96
00:06:54,152 --> 00:06:55,587
Get used to it, buddy.
97
00:06:55,620 --> 00:06:59,357
And do you know what the best part of being a big guy is?
98
00:07:00,457 --> 00:07:02,994
What is it, Patrick? No, I'm asking.
99
00:07:03,028 --> 00:07:04,763
It means I finally get to do
100
00:07:04,796 --> 00:07:06,932
what every little guy dreams of doing
101
00:07:06,965 --> 00:07:08,133
when they grow up.
102
00:07:08,166 --> 00:07:10,201
You don't mean...
103
00:07:10,235 --> 00:07:11,503
That's right.
104
00:07:11,536 --> 00:07:13,605
Ride the big guy roller coaster
105
00:07:13,638 --> 00:07:16,374
at Captain Booty Beard's Fun Park!
106
00:07:16,408 --> 00:07:17,509
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
107
00:07:17,542 --> 00:07:20,912
This calls for an extra-special bubble blow.
108
00:07:27,552 --> 00:07:29,988
To Captain Booty Beard's!
109
00:07:30,021 --> 00:07:31,556
Whoo-hoo!
110
00:07:31,589 --> 00:07:33,325
- Gimme a "big"! - Big!
111
00:07:33,358 --> 00:07:34,793
- Gimme a "guy"! - Guy!
112
00:07:34,826 --> 00:07:38,129
- What does that spell? - 36 clams high!
113
00:07:44,569 --> 00:07:46,470
Don't waste my time, squirt.
114
00:07:47,605 --> 00:07:49,975
Next!
115
00:07:53,278 --> 00:07:54,846
Ugh, you again.
116
00:07:57,983 --> 00:07:59,818
Congratulations.
117
00:08:00,385 --> 00:08:02,787
Patrick? It's official.
118
00:08:06,124 --> 00:08:08,026
Don't make me call security.
119
00:08:08,059 --> 00:08:10,161
Whoo-hoo! Yay!
120
00:08:51,236 --> 00:08:52,904
Patrick?
121
00:08:55,273 --> 00:08:56,474
Wait a minute!
122
00:08:56,509 --> 00:08:57,776
Huh?
123
00:08:57,809 --> 00:09:00,478
What's the matter? I thought you were a big guy.
124
00:09:00,513 --> 00:09:02,981
- I am! I mean... - I am.
125
00:09:03,014 --> 00:09:04,983
I just, uh, promised someone else
126
00:09:05,016 --> 00:09:06,985
that I'd ride with them, that's all.
127
00:09:07,018 --> 00:09:09,454
Oh, yeah? Who?
128
00:09:09,487 --> 00:09:11,389
The guy who--
129
00:09:14,527 --> 00:09:15,760
Mr. Krabs!
130
00:09:15,794 --> 00:09:17,530
Oh. That makes sense.
131
00:09:17,562 --> 00:09:19,532
Phew. Let's go get him!
132
00:09:24,069 --> 00:09:24,936
Sorry!
133
00:09:24,969 --> 00:09:26,938
Coming through!
134
00:09:29,841 --> 00:09:31,709
Heads up, Mr. Krabs!
135
00:09:31,743 --> 00:09:35,514
It's time to ride the Shipwreck! Whoo-hoo!
136
00:09:35,548 --> 00:09:37,682
What are ya talking about, Patrick?
137
00:09:37,715 --> 00:09:41,086
The roller coaster! Get your head in the game.
138
00:09:41,119 --> 00:09:44,122
Remember that big terrifying roller coaster?
139
00:09:44,155 --> 00:09:47,560
Nope. We had a deal to ride it together.
140
00:09:47,592 --> 00:09:48,660
Nope.
141
00:09:48,693 --> 00:09:51,596
So I couldn't ride it if you were too busy
142
00:09:51,629 --> 00:09:54,199
to ride it with me. Hmm?
143
00:09:54,933 --> 00:09:55,900
Wha--
144
00:09:58,770 --> 00:10:00,138
Hoo-whoo-whoo-whoo!
145
00:10:01,840 --> 00:10:03,975
Shipwreck!
146
00:10:04,008 --> 00:10:07,078
Hmm.
147
00:10:07,112 --> 00:10:11,182
Oh, right! Our old roller coaster deal.
148
00:10:11,216 --> 00:10:12,817
Of course, yeah. Phew!
149
00:10:12,851 --> 00:10:15,920
But, uh, we can't go today, lad.
150
00:10:15,954 --> 00:10:19,257
Things are too busy around here.
151
00:10:19,290 --> 00:10:21,192
Oh. Hear that, Patrick? Mr.--
152
00:10:24,530 --> 00:10:26,164
Ow!
153
00:10:26,197 --> 00:10:27,866
Shipwreck!
154
00:10:28,867 --> 00:10:30,969
Thanks for covering for me, Mr. Krabs.
155
00:10:31,002 --> 00:10:32,605
I don't know why I got so scared
156
00:10:32,637 --> 00:10:34,472
when I saw that roller coaster.
157
00:10:34,507 --> 00:10:35,773
I thought I was big enough.
158
00:10:35,807 --> 00:10:38,511
Just 'cause you're taller don't mean you're a big guy.
159
00:10:38,544 --> 00:10:39,811
It doesn't?
160
00:10:39,844 --> 00:10:42,147
Big guys are rough and tumble.
161
00:10:42,180 --> 00:10:43,348
They don't blow bubbles.
162
00:10:43,381 --> 00:10:45,551
Hmm. I guess not.
163
00:10:45,584 --> 00:10:47,352
Being scared of roller coasters
164
00:10:47,385 --> 00:10:49,187
ain't nothing to be ashamed of.
165
00:10:49,220 --> 00:10:50,556
Glad you understand.
166
00:10:50,589 --> 00:10:52,724
You must've been scared of roller coasters, too,
167
00:10:52,757 --> 00:10:53,758
when you were my age.
168
00:10:53,791 --> 00:10:55,293
Well, I wouldn't really--
169
00:10:55,326 --> 00:10:58,296
You were probably hiding-under-the-bed kind of scared, weren't you?
170
00:10:58,329 --> 00:10:59,264
Well, I, uh--
171
00:10:59,297 --> 00:11:01,733
Maybe even cwyin'-fo'-Mama kind of scared.
172
00:11:01,766 --> 00:11:03,034
I wasn't crying for Mama!
173
00:11:03,067 --> 00:11:05,571
Poopy-pee-pee-in-my-pantsy kind of scared.
174
00:11:05,604 --> 00:11:06,771
Am I right?
175
00:11:06,804 --> 00:11:09,107
Get it straight, SpongeBob! My pants were clean!
176
00:11:09,140 --> 00:11:12,343
'Cause nothing ever scared me... and nothing ever will!
177
00:11:12,377 --> 00:11:15,581
But didn't you say being scared wasn't anything to be ashamed of?
178
00:11:15,614 --> 00:11:17,715
It ain't! For you.
179
00:11:17,749 --> 00:11:21,587
But I'm different. I wasn't blowing bubbles at your age.
180
00:11:21,620 --> 00:11:22,820
I was risking me life
181
00:11:22,854 --> 00:11:24,756
on the high seas!
182
00:11:26,691 --> 00:11:29,562
I ate danger for breakfast! Peril for lunch!
183
00:11:29,595 --> 00:11:31,564
And adventure for dinner!
184
00:11:31,597 --> 00:11:33,431
Wha-wha-wha... Really?
185
00:11:33,464 --> 00:11:34,766
That's right!
186
00:11:34,799 --> 00:11:37,503
I was in command of me own vessel,
187
00:11:37,536 --> 00:11:40,872
and sailed manya dangerous mile.
188
00:11:40,905 --> 00:11:43,308
Tell me about your greatest adventure.
189
00:11:43,341 --> 00:11:44,610
What if I told you
190
00:11:44,643 --> 00:11:48,379
I sailed with the Flying Dutchman himself?
191
00:11:48,413 --> 00:11:49,914
The Flying Dutchman?
192
00:11:49,948 --> 00:11:52,651
The most pants-wettingly scariest ghost
193
00:11:52,685 --> 00:11:54,953
to ever roam the high seas?
194
00:11:55,588 --> 00:11:57,322
Oh, my lucky brick.
195
00:11:57,355 --> 00:11:58,723
Aye!
196
00:11:58,756 --> 00:12:02,794
Like many a young sailorbefore me, I longedfor adventure.
197
00:12:06,599 --> 00:12:10,802
And that's whenthe Dutchman'shornpipe appeared.
198
00:12:13,238 --> 00:12:15,206
I summonedthe cursed pirate,
199
00:12:15,240 --> 00:12:18,843
and journeyed with himto the deepest partof the sea.
200
00:12:18,876 --> 00:12:23,348
A nightmare realmcalled the Underworld.
201
00:12:24,550 --> 00:12:27,318
It was filled with ghostly pirates,
202
00:12:27,352 --> 00:12:29,454
haunted hurricanes,
203
00:12:29,487 --> 00:12:32,090
terrifying monsters!
204
00:12:33,391 --> 00:12:34,459
Roar!
205
00:12:34,492 --> 00:12:36,027
Whoa!
206
00:12:36,060 --> 00:12:40,633
I faced 'em all with steel in me backbone and a cutlass in me claw!
207
00:12:40,666 --> 00:12:42,300
Hyah!
208
00:12:42,333 --> 00:12:43,401
Hoo-waa!
209
00:12:43,434 --> 00:12:45,036
Hyah!
210
00:12:46,471 --> 00:12:48,741
It was the greatest adventure
211
00:12:48,773 --> 00:12:50,509
of me life!
212
00:12:51,009 --> 00:12:52,745
Wow!
213
00:12:52,777 --> 00:12:55,514
You're almost like a real swashbuckler!
214
00:12:55,547 --> 00:12:56,447
Almost?
215
00:12:56,481 --> 00:12:58,950
I am a real swashbuckler!
216
00:12:58,983 --> 00:13:01,286
How do you think I earned this baby?
217
00:13:01,319 --> 00:13:02,655
What is that?
218
00:13:02,688 --> 00:13:05,356
It's a Swashbuckler Certificate.
219
00:13:05,390 --> 00:13:07,125
It means I proved my bravery,
220
00:13:07,158 --> 00:13:09,827
courageousness, daring, panache,
221
00:13:09,861 --> 00:13:11,563
guts, grit,
222
00:13:11,597 --> 00:13:12,830
moxie,
223
00:13:12,864 --> 00:13:15,701
and intestinal fortitude.
224
00:13:15,734 --> 00:13:16,968
Well, that's it!
225
00:13:17,001 --> 00:13:18,737
I'd be a big guy if I could earn
226
00:13:18,771 --> 00:13:20,673
my Swashbuckler Certificate.
227
00:13:20,706 --> 00:13:23,107
And you could teach me!
228
00:13:23,141 --> 00:13:25,810
Teach you? To be a swashbuckler?
229
00:13:25,843 --> 00:13:27,780
I don't mean to laugh in your face, but...
230
00:13:31,416 --> 00:13:34,452
You're too scared to even ride a roller coaster!
231
00:13:34,485 --> 00:13:35,654
I can do it.
232
00:13:35,688 --> 00:13:38,856
I want to be a brave swashbuckler like you.
233
00:13:38,890 --> 00:13:40,458
I'm ready.
234
00:13:40,491 --> 00:13:45,496
SpongeBob, you're just a bubble-blowing baby boy who's not ready.
235
00:13:45,531 --> 00:13:47,432
But-- Butts are for toilets!
236
00:13:47,465 --> 00:13:50,301
Speaking of which, the heads need swabbing, so git!
237
00:13:50,335 --> 00:13:53,706
And no more talk about being a swashbuckler.
238
00:13:53,739 --> 00:13:55,073
Aww.
239
00:13:56,374 --> 00:13:59,010
You're not ready... not ready... not ready...
240
00:13:59,043 --> 00:14:02,246
not ready... not ready... not ready... not ready!
241
00:14:09,020 --> 00:14:10,622
Bravery. Courage.
242
00:14:10,656 --> 00:14:14,125
I got to learn this stuff if I'm gonna prove myself to Mr. Krabs.
243
00:14:14,158 --> 00:14:16,994
You got this, SpongeBob.
244
00:14:17,028 --> 00:14:18,630
Uh-oh.
245
00:14:18,664 --> 00:14:20,632
Now what else did he say I needed?
246
00:14:20,666 --> 00:14:22,166
Daring. Oh, right. Daring.
247
00:14:22,200 --> 00:14:23,935
Guts. Definitely need those.
248
00:14:23,968 --> 00:14:26,938
Panache. Moxie. Intestinal fortitude.
249
00:14:26,971 --> 00:14:29,608
Okay, okay! Slow down! You spelled "fortitude" wrong.
250
00:14:29,641 --> 00:14:32,343
It's f-o-r-t-i-t-u-d-e.
251
00:14:32,377 --> 00:14:34,312
Mr. Krabs's certificate!
252
00:14:34,345 --> 00:14:38,149
Why do you have this? I always read in the bathroom.
253
00:14:38,182 --> 00:14:41,018
I know I can do this.
254
00:14:41,052 --> 00:14:42,920
I just need a chance to prove it!
255
00:14:42,954 --> 00:14:45,223
Prove it.
256
00:14:55,066 --> 00:14:57,368
Well, that's weird.
257
00:15:00,071 --> 00:15:02,907
Oh, shrimp! The certificate!
258
00:15:02,940 --> 00:15:05,276
Mr. Krabs won't like that.
259
00:15:05,309 --> 00:15:06,879
W... we got to get it, right?
260
00:15:06,911 --> 00:15:08,647
I... I'm not going in there.
261
00:15:08,680 --> 00:15:11,750
Yeah, you'd have to be pretty brave to go in there.
262
00:15:11,784 --> 00:15:13,184
Hey, wait a minute!
263
00:15:13,217 --> 00:15:15,721
Patrick, this is it! It is?
264
00:15:15,754 --> 00:15:18,389
Destiny is squeezing my buns.
265
00:15:19,357 --> 00:15:20,559
Do you feel it?
266
00:15:20,592 --> 00:15:22,628
Yeah!
267
00:15:22,661 --> 00:15:24,362
This vent is just what I need
268
00:15:24,395 --> 00:15:26,998
to start earning my Swashbuckler Certificate.
269
00:15:27,031 --> 00:15:28,433
You mean the one we lost?
270
00:15:28,466 --> 00:15:31,235
Oh, yes, that one, but also the one I'm gonna earn.
271
00:15:31,269 --> 00:15:33,271
We lost two of them down there?
272
00:15:34,172 --> 00:15:38,142
The hero's journey starts with one squish.
273
00:15:41,647 --> 00:15:43,214
Right behind you.
274
00:15:45,918 --> 00:15:47,385
I'll catch up.
275
00:15:49,822 --> 00:15:52,256
Ooh. Side adventure.
276
00:15:54,726 --> 00:15:58,362
Hmm. Left or right?
277
00:15:58,396 --> 00:15:59,163
Mmm.
278
00:15:59,197 --> 00:16:01,365
Left! Definitely left!
279
00:16:05,303 --> 00:16:07,104
Ow!
280
00:16:11,844 --> 00:16:14,111
This must lead to the basement.
281
00:16:14,145 --> 00:16:16,481
This must go deeper than the basement.
282
00:16:19,651 --> 00:16:20,652
Wha--
283
00:16:21,854 --> 00:16:23,856
Where am I?
284
00:16:32,564 --> 00:16:35,500
Wow!
285
00:16:35,534 --> 00:16:40,404
This must be Mr. Krabs's swashbuckler sanctum.
286
00:16:40,438 --> 00:16:42,875
Ooh, look at that.
287
00:16:42,908 --> 00:16:44,643
And that. And that.
288
00:16:44,676 --> 00:16:46,210
And that! And that! And that!
289
00:16:46,244 --> 00:16:48,514
And that! And that! And that! And that! And that! And that!
290
00:16:50,916 --> 00:16:52,416
Hi.
291
00:16:54,820 --> 00:16:57,523
Argh! Ahoy!
292
00:17:04,663 --> 00:17:09,066
So, who's a bubble-blowing baby boy now, huh?
293
00:17:16,642 --> 00:17:17,776
Whoa!
294
00:17:26,518 --> 00:17:28,185
Oh, who am I kidding?
295
00:17:28,219 --> 00:17:31,122
I'll never be a swashbuckler.
296
00:17:34,358 --> 00:17:35,126
Hmm?
297
00:17:38,864 --> 00:17:41,800
Mysterious Glow...
298
00:17:41,833 --> 00:17:43,301
Part Two.
299
00:17:46,103 --> 00:17:47,873
Whoa.
300
00:17:47,906 --> 00:17:50,809
This must be the hornpipe Mr. Krabs took
301
00:17:50,842 --> 00:17:52,511
from the Flying Dutchman!
302
00:17:53,512 --> 00:17:57,049
"If a swashbuckler ye want to be,
303
00:17:57,081 --> 00:18:00,052
blow this horn and ye shall see."
304
00:18:00,084 --> 00:18:03,589
Patrick, I'm feeling destiny again.
305
00:18:05,289 --> 00:18:08,527
Still nothing. But don't let me slow you down.
306
00:18:29,548 --> 00:18:32,884
Huh? That sounds like... Oh, no!
307
00:18:34,853 --> 00:18:36,220
Huh?
308
00:18:36,253 --> 00:18:39,625
SpongeBob! Get out of there!
309
00:18:40,025 --> 00:18:40,926
Have fun.
310
00:19:05,951 --> 00:19:07,019
Land ho!
311
00:19:19,998 --> 00:19:21,833
Uh, you dropped your lucky brick.
312
00:19:21,867 --> 00:19:23,669
I don't have a lucky brick.
313
00:19:28,205 --> 00:19:31,175
On your feet, ya sea-drinkin' polliwog!
314
00:19:31,208 --> 00:19:33,945
You're in the company
315
00:19:33,979 --> 00:19:36,280
of the Flying Dutchman!
316
00:19:41,920 --> 00:19:43,421
Hmm.
317
00:19:45,256 --> 00:19:48,827
Who blew my hornpipe?
318
00:19:49,961 --> 00:19:51,096
Uh...
319
00:19:51,129 --> 00:19:52,698
I did.
320
00:19:52,731 --> 00:19:54,099
Hmm.
321
00:20:00,337 --> 00:20:02,007
Weird place for a painting.
322
00:20:02,040 --> 00:20:03,240
Move it, Squidward!
323
00:20:05,043 --> 00:20:08,113
Ah, let me take a look at ya.
324
00:20:08,146 --> 00:20:13,118
Spit-shine shoes. Long socks. Short pants.
325
00:20:13,151 --> 00:20:15,721
Empty middle-distant stare.
326
00:20:15,754 --> 00:20:19,490
Tell me, laddie, can ya blow a bubble?
327
00:20:22,761 --> 00:20:24,295
Why...
328
00:20:24,328 --> 00:20:25,997
you're the very swab
329
00:20:26,031 --> 00:20:27,566
I've been lookin' for!
330
00:20:29,000 --> 00:20:30,234
Really?
331
00:20:30,267 --> 00:20:31,636
You look like the kind of
332
00:20:31,670 --> 00:20:34,539
strappin' young bubble-blowin' fella who wants,
333
00:20:34,573 --> 00:20:38,643
nay, needs a chance to prove his mettle.
334
00:20:38,677 --> 00:20:42,279
He was just saying that in the bathroom!
335
00:20:42,313 --> 00:20:43,749
Quiet! You don't matter.
336
00:20:43,782 --> 00:20:44,783
Very good.
337
00:20:44,816 --> 00:20:46,852
That's why I blew the horn, Mr. Dutchman, sir.
338
00:20:46,885 --> 00:20:50,889
I need to prove I'm a big guy by earning my Swashbuckler Certificate.
339
00:20:50,922 --> 00:20:53,457
Well, I'm here to offer you
340
00:20:53,491 --> 00:20:56,528
a once-in-a-lifetime opportunity
341
00:20:56,561 --> 00:21:00,331
to prove your worth in the Underworld.
342
00:21:00,364 --> 00:21:02,634
Just like Mr. Krabs!
343
00:21:02,667 --> 00:21:04,468
Aw. But he doesn't think I'm ready
344
00:21:04,503 --> 00:21:06,071
for that kind of thing.
345
00:21:06,104 --> 00:21:08,540
Well, maybe he's right.
346
00:21:08,573 --> 00:21:11,009
You might not be ready for
347
00:21:11,042 --> 00:21:13,078
swashbucklin'!
348
00:21:13,111 --> 00:21:15,580
Swashbuckling?
349
00:21:15,614 --> 00:21:17,949
Swashbucklin'.
350
00:21:28,160 --> 00:21:30,327
Swashbuckling!
351
00:21:35,133 --> 00:21:36,735
Ah!
352
00:21:48,345 --> 00:21:49,714
Huh?
353
00:21:53,118 --> 00:21:54,186
Whoa!
354
00:22:01,059 --> 00:22:03,427
I'm ready!
355
00:22:03,460 --> 00:22:05,831
Then it's a deal.
356
00:22:05,864 --> 00:22:08,099
The Dutchman's deal.
357
00:22:25,016 --> 00:22:26,618
Stupid passcode.
358
00:22:26,651 --> 00:22:29,386
Four... fifteen... eight.
359
00:22:31,256 --> 00:22:33,191
Permission to come aboard, sir!
360
00:22:33,225 --> 00:22:35,160
Granted, shipmate!
361
00:22:35,193 --> 00:22:38,697
Me, too? Only if ya put on some pants.
362
00:22:39,130 --> 00:22:40,966
I guess.
363
00:22:42,067 --> 00:22:43,568
Pupil scan?
364
00:22:46,137 --> 00:22:47,305
Ooh! Whee!
365
00:22:47,339 --> 00:22:49,373
Welcome aboard!
366
00:22:51,877 --> 00:22:54,212
- Blast these long eyes.
367
00:22:54,246 --> 00:22:58,116
Come on, right this way to your quarters.
368
00:22:58,149 --> 00:23:01,753
I'm gonna be a swashbuckler. Yeah!
369
00:23:01,786 --> 00:23:03,454
What do ya think, Captain?
370
00:23:03,487 --> 00:23:06,658
Pure heart, innocent mind,
371
00:23:06,691 --> 00:23:09,294
desperate to be a big guy.
372
00:23:09,327 --> 00:23:11,096
He's perfect.
373
00:23:13,331 --> 00:23:15,600
Ahoy, Krabs!
374
00:23:15,634 --> 00:23:18,435
Long time no see!
375
00:23:18,469 --> 00:23:21,273
Please, don't take SpongeBob!
376
00:23:21,306 --> 00:23:24,676
You'll never see him again.
377
00:23:24,709 --> 00:23:28,079
He's the key to unlocking my curse.
378
00:23:28,113 --> 00:23:32,617
SpongeBob!
379
00:23:41,593 --> 00:23:43,929
Cinch up your trousers, me hearties.
380
00:23:43,962 --> 00:23:48,499
A trip to the Underworld is not for the faint of heart.
381
00:24:03,381 --> 00:24:06,818
Oh, Squidward, what are we gonna do?
382
00:24:06,851 --> 00:24:09,321
Sorry, I don't speak "do".
383
00:24:09,354 --> 00:24:11,423
All me blusterin' and braggin',
384
00:24:11,455 --> 00:24:13,490
fillin' that boy's head with adventure!
385
00:24:13,525 --> 00:24:16,061
I drove him right into the tender mercies
386
00:24:16,094 --> 00:24:17,494
of that monster,
387
00:24:17,529 --> 00:24:19,297
the Flying Dutchman.
388
00:24:19,331 --> 00:24:23,500
Look, Eugene, you can't blame yourself. Mr. Krabs.
389
00:24:23,535 --> 00:24:25,971
Say what? Call me Mr. Krabs.
390
00:24:26,004 --> 00:24:27,405
Okay.
391
00:24:27,439 --> 00:24:30,642
Look, "Mr. Krabs"... There ya go.
392
00:24:30,675 --> 00:24:32,744
You know what? It is your fault.
393
00:24:32,777 --> 00:24:33,845
You're right, Squidward.
394
00:24:33,878 --> 00:24:36,281
Which is why we got to go save him!
395
00:24:36,314 --> 00:24:37,449
Hold it.
396
00:24:37,481 --> 00:24:39,784
You don't think I'm actually participating
397
00:24:39,818 --> 00:24:41,853
in this fool's errand, do you?
398
00:24:41,886 --> 00:24:43,455
I know you are.
399
00:24:43,487 --> 00:24:44,756
Because if you don't,
400
00:24:44,789 --> 00:24:47,058
I'll demote you to fry cook.
401
00:24:47,092 --> 00:24:48,126
Permanently!
402
00:24:48,159 --> 00:24:49,227
But the grease
403
00:24:49,260 --> 00:24:51,663
inflames my acne!
404
00:25:06,478 --> 00:25:10,048
So, just the two of us against the Dutchman, huh?
405
00:25:10,081 --> 00:25:12,951
There's three in this crew, Mr. Squidward.
406
00:25:14,285 --> 00:25:16,254
Meow. Why was I worried?
407
00:25:16,287 --> 00:25:19,524
Nice to see me old gear still fits, eh?
408
00:25:23,361 --> 00:25:24,262
Squawk!
409
00:25:24,929 --> 00:25:26,197
What the-- Huh?
410
00:25:27,232 --> 00:25:30,068
Hmm. Not bad.
411
00:25:31,302 --> 00:25:35,373
And to get us there in style, say hello to our noble vessel,
412
00:25:35,407 --> 00:25:37,909
The Patty Blaster!
413
00:25:37,942 --> 00:25:41,079
Hey, we might actually be safe on this adventure,
414
00:25:41,112 --> 00:25:42,614
driving a...
415
00:25:44,482 --> 00:25:46,084
Winnebago.
416
00:25:46,117 --> 00:25:50,388
We can't lose in a "Win"-nebago, Mr. Squidward.
417
00:25:51,589 --> 00:25:52,724
Hilarious.
418
00:25:52,757 --> 00:25:54,392
Squawk! Hilarious!
419
00:25:54,426 --> 00:25:57,362
Do you even know how to find SpongeBob?
420
00:25:57,395 --> 00:25:59,532
Aye, Squidward, but it won't be easy.
421
00:25:59,564 --> 00:26:01,599
The Dutchman's taken SpongeBob to the deepest,
422
00:26:01,633 --> 00:26:04,736
most dangerous part of the sea.
423
00:26:04,769 --> 00:26:09,074
A realm of dark magic called the Underworld.
424
00:26:09,107 --> 00:26:10,642
Under where?
425
00:26:10,675 --> 00:26:13,211
Underwear.
426
00:26:13,244 --> 00:26:15,580
Well, how do we get there?
427
00:26:15,613 --> 00:26:18,517
First we've got to find the magical portal.
428
00:26:18,551 --> 00:26:20,819
Then navigate the Slime River
429
00:26:20,852 --> 00:26:23,188
through unimaginable terrors.
430
00:26:23,221 --> 00:26:24,923
And if we survive,
431
00:26:24,956 --> 00:26:27,125
this is where we find SpongeBob.
432
00:26:28,093 --> 00:26:28,793
Meow!
433
00:26:28,827 --> 00:26:30,695
Challenge Cove?
434
00:26:30,728 --> 00:26:33,198
MR. KRABS That's where the Dutchman can use SpongeBob
435
00:26:33,231 --> 00:26:34,299
to break his curse!
436
00:26:34,332 --> 00:26:37,168
And if we don't get down there in time to stop him,
437
00:26:37,202 --> 00:26:40,539
our favorite fry cook is doomed!
438
00:26:40,573 --> 00:26:45,511
Now saddle up! We got no time to waste!
439
00:26:55,386 --> 00:26:56,488
Full disclosure,
440
00:26:56,522 --> 00:26:58,289
that's farther than I thought we'd get.
441
00:26:59,592 --> 00:27:01,259
Pop the clutch, Gary!
442
00:27:03,094 --> 00:27:05,063
Whoo-hoo!
443
00:27:18,943 --> 00:27:23,214
Welcome to the Underworld!
444
00:27:27,352 --> 00:27:28,753
Huh?
445
00:27:33,158 --> 00:27:35,827
Maybe I'm not ready for this place.
446
00:27:35,860 --> 00:27:37,795
Ah, yes, the Underworld
447
00:27:37,829 --> 00:27:40,298
can be terrifying to most.
448
00:27:40,331 --> 00:27:44,402
But not to a brave big guy like yourself.
449
00:27:44,435 --> 00:27:46,605
You think I'm brave?
450
00:27:46,639 --> 00:27:48,973
Aye, you laugh at danger!
451
00:27:53,845 --> 00:27:55,413
I mean...
452
00:27:56,615 --> 00:27:58,750
You can do better than that.
453
00:28:00,451 --> 00:28:02,588
I can't hear you.
454
00:28:08,126 --> 00:28:11,763
Don't worry, Patrick. We laugh at danger!
455
00:28:13,464 --> 00:28:16,401
Huh? Huh?
456
00:28:18,637 --> 00:28:19,737
Huh?
457
00:28:21,206 --> 00:28:22,807
Incoming!
458
00:28:23,808 --> 00:28:25,476
Whoo-hoo!
459
00:28:37,590 --> 00:28:39,057
Whoo!
460
00:28:42,827 --> 00:28:44,762
Ooh! Wow!
461
00:28:50,235 --> 00:28:51,369
Uh... Huh?
462
00:29:03,748 --> 00:29:05,016
You were right, Dutchman.
463
00:29:05,049 --> 00:29:07,118
I'm not afraid of the Underworld!
464
00:29:07,885 --> 00:29:10,021
Glad to hear it, lad.
465
00:29:10,054 --> 00:29:12,190
I'm not afraid, either!
466
00:29:12,223 --> 00:29:13,291
Who cares?
467
00:29:13,324 --> 00:29:14,392
SpongeBob,
468
00:29:14,425 --> 00:29:16,327
I want you to think of me
469
00:29:16,361 --> 00:29:18,597
as your swashbuckling guru,
470
00:29:18,631 --> 00:29:21,533
and your friend.
471
00:29:21,567 --> 00:29:22,568
Aw.
472
00:29:22,601 --> 00:29:24,536
Look! More danger!
473
00:29:25,504 --> 00:29:26,538
Here, kitty, kitty.
474
00:29:26,572 --> 00:29:27,506
Nyah-ah!
475
00:29:35,780 --> 00:29:37,148
Captain, this lubber
476
00:29:37,181 --> 00:29:39,117
is a complete barnacle brain.
477
00:29:39,150 --> 00:29:41,219
Are you sure he's the one?
478
00:29:41,252 --> 00:29:43,722
True, he don't have physical prowess
479
00:29:43,756 --> 00:29:45,857
or pirating ability,
480
00:29:45,890 --> 00:29:49,060
but the boy's got the very thing we need...
481
00:29:50,763 --> 00:29:53,097
Staggering stupidity.
482
00:29:53,131 --> 00:29:54,866
He won't figure out the truth
483
00:29:54,899 --> 00:29:57,035
until it's way too late,
484
00:29:57,068 --> 00:30:00,238
when we finally break my curse!
485
00:30:01,540 --> 00:30:04,342
Break your curse!
486
00:30:04,375 --> 00:30:06,344
My curse!
487
00:30:06,377 --> 00:30:08,547
Your curse!
488
00:30:12,450 --> 00:30:13,484
What are we laughing about?
489
00:30:15,153 --> 00:30:17,556
Oh, uh, nothin', lad.
490
00:30:23,729 --> 00:30:24,896
Accordin' to the map,
491
00:30:24,929 --> 00:30:26,898
the gates to the Underworld
492
00:30:26,931 --> 00:30:30,703
lie in the most horrible place imaginable.
493
00:30:35,541 --> 00:30:37,442
Bikini Bottom High.
494
00:30:37,475 --> 00:30:40,813
- Aye, dangerous waters. - Ew.
495
00:30:40,845 --> 00:30:43,915
Nice ride. Losers.
496
00:30:43,948 --> 00:30:45,483
See what I mean?
497
00:30:47,085 --> 00:30:48,853
Hey!
498
00:30:55,326 --> 00:30:57,663
- Whoa! Whoa! - Ahh!
499
00:30:57,696 --> 00:30:59,297
- Whoa! - Ahh!
500
00:31:02,500 --> 00:31:04,335
Right! Take a right!
501
00:31:08,239 --> 00:31:08,940
Hmph!
502
00:31:08,973 --> 00:31:11,577
Is that Squidward Tentacles?
503
00:31:12,210 --> 00:31:13,679
Coach Tuna?
504
00:31:13,712 --> 00:31:16,414
You still owe me laps.
505
00:31:16,447 --> 00:31:18,249
Incoming fire!
506
00:31:22,453 --> 00:31:23,988
- Ah! - Squawk!
507
00:31:24,021 --> 00:31:25,591
Hah.
508
00:31:27,726 --> 00:31:29,762
Huh?
509
00:31:30,928 --> 00:31:32,063
Hey!
510
00:31:32,096 --> 00:31:32,831
Ow!
511
00:31:32,865 --> 00:31:34,499
Meow! Meow! Meow!
512
00:31:35,667 --> 00:31:36,568
Huh?
513
00:31:41,305 --> 00:31:43,141
We're close.
514
00:31:43,174 --> 00:31:47,813
I can smell it. Me, too.
515
00:31:52,584 --> 00:31:54,720
Are you Davy?
516
00:31:54,753 --> 00:31:58,557
No, man, I'm Phil. Davy's over there.
517
00:31:58,590 --> 00:32:00,458
Thar she blows!
518
00:32:00,491 --> 00:32:02,728
Davy Jones' locker.
519
00:32:02,761 --> 00:32:05,496
The entrance to the Underworld.
520
00:32:23,782 --> 00:32:26,350
If you're gonna be a swashbuckler,
521
00:32:26,384 --> 00:32:29,755
you got to dress the part.
522
00:32:30,889 --> 00:32:34,192
Now step out, lad. Let's get a look at ya.
523
00:32:36,427 --> 00:32:39,798
Are you sure this is a swashbuckler outfit?
524
00:32:39,832 --> 00:32:42,233
Absolutely! Standard issue.
525
00:32:42,266 --> 00:32:44,603
Really? Wh-- Whoa!
526
00:32:44,636 --> 00:32:48,507
That safety suit should keep him alive long enough
527
00:32:48,540 --> 00:32:50,208
to break my curse.
528
00:32:50,241 --> 00:32:52,711
Your curse.
529
00:32:52,744 --> 00:32:55,279
Come on, Barb... read the room.
530
00:32:55,313 --> 00:32:56,582
Hold it!
531
00:32:56,615 --> 00:32:59,518
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
532
00:32:59,551 --> 00:33:02,987
This is all wrong! Let's find something else.
533
00:33:03,020 --> 00:33:05,289
Wait! Mind your business!
534
00:33:09,193 --> 00:33:12,396
Fashion show! This feels much better.
535
00:33:12,430 --> 00:33:15,567
I don't think that's quite right, lad.
536
00:33:15,601 --> 00:33:16,902
I agree, Dutchie.
537
00:33:16,935 --> 00:33:19,505
It's missing one thing.
538
00:33:22,908 --> 00:33:24,643
Achoo!
539
00:33:26,077 --> 00:33:28,580
Pink guy's drivin' me nuts!
540
00:33:28,614 --> 00:33:30,348
He's distracting the fool.
541
00:33:30,381 --> 00:33:32,283
Their friendship is a problem.
542
00:33:32,316 --> 00:33:35,854
That's why we work so well together, Barb.
543
00:33:35,888 --> 00:33:37,789
We've never been friends.
544
00:33:37,823 --> 00:33:40,191
Exactly! I-- Wait, what?
545
00:33:40,224 --> 00:33:44,428
Yeah, we'll have to take care of that one.
546
00:33:45,864 --> 00:33:47,064
Land ho!
547
00:33:47,766 --> 00:33:50,636
Whoa!
548
00:33:53,304 --> 00:33:56,775
We've arrived at Challenge Cove.
549
00:33:56,808 --> 00:34:00,779
The place where you'll finally become a swashbuckler.
550
00:34:00,812 --> 00:34:05,049
Whoo-hoo!
551
00:34:18,997 --> 00:34:20,298
Meow.
552
00:34:20,331 --> 00:34:22,266
Are you sure about this?
553
00:34:22,300 --> 00:34:23,769
Don't worry, Mr. Squidward.
554
00:34:23,802 --> 00:34:25,837
I've got everything under control.
555
00:34:28,807 --> 00:34:32,410
These creatures look friendly enough, huh?
556
00:34:36,480 --> 00:34:40,084
That was the scariest thing I ever saw!
557
00:34:40,117 --> 00:34:41,720
Till I saw that.
558
00:34:53,599 --> 00:34:54,700
Huh? Huh?
559
00:34:59,170 --> 00:35:01,272
Meow.
560
00:35:01,305 --> 00:35:06,945
Here's an idea. We go home and you hire a new fry cook!
561
00:35:06,979 --> 00:35:09,915
What do you think, Gary?
562
00:35:14,052 --> 00:35:15,554
SpongeBob's first
563
00:35:15,587 --> 00:35:17,455
Krusty Krab ID card.
564
00:35:18,222 --> 00:35:19,625
Look at him.
565
00:35:19,658 --> 00:35:21,860
So... yellow.
566
00:35:21,893 --> 00:35:23,629
That answers that.
567
00:35:28,132 --> 00:35:30,535
Is that where we have to go?
568
00:35:30,569 --> 00:35:34,472
Aye! To succeed, you must reach that X.
569
00:35:34,506 --> 00:35:36,842
And then I'll get my certificate!
570
00:35:36,875 --> 00:35:39,011
Right after you make it up
571
00:35:39,044 --> 00:35:40,411
to the next X.
572
00:35:40,444 --> 00:35:43,849
And then up to that one. And up to the next one.
573
00:35:43,882 --> 00:35:45,784
And then up again. And up there.
574
00:35:45,817 --> 00:35:47,184
How high do I have to go?
575
00:35:47,218 --> 00:35:48,386
To the top, lad!
576
00:35:48,419 --> 00:35:50,889
If you make it there and blow that hornpipe,
577
00:35:50,922 --> 00:35:53,825
oh, you'll become a swashbuckler.
578
00:35:53,859 --> 00:35:56,862
Mr. Krabs will be so proud!
579
00:35:56,895 --> 00:35:57,929
If I can do it.
580
00:35:57,963 --> 00:36:00,666
No, it'll be easy!
581
00:36:00,699 --> 00:36:04,301
We'll get through these challenges together.
582
00:36:04,335 --> 00:36:06,638
Starting with, uh, oh...
583
00:36:06,672 --> 00:36:09,141
intestinal fortitude.
584
00:36:09,173 --> 00:36:12,844
To begin we'll walk that path until we--
585
00:36:12,878 --> 00:36:15,479
Not so fast!
586
00:36:17,448 --> 00:36:20,952
You said we have to walk this path.
587
00:36:20,986 --> 00:36:25,624
But this is clearly a road.
588
00:36:27,358 --> 00:36:28,827
You're right, Patrick.
589
00:36:28,860 --> 00:36:30,829
It is a road. I know.
590
00:36:30,862 --> 00:36:33,497
Tartar sauce! Now what are we gonna do?
591
00:36:33,532 --> 00:36:34,599
I know.
592
00:36:34,633 --> 00:36:35,834
What difference does it make?
593
00:36:35,867 --> 00:36:38,170
You say "road", I say "path".
594
00:36:38,202 --> 00:36:40,505
I say "potato", you say "po-tah-to"!
595
00:36:40,539 --> 00:36:43,175
No, I don't. I say "string cheese".
596
00:36:43,207 --> 00:36:44,109
Ooh.
597
00:36:44,142 --> 00:36:47,579
String cheese. String cheese.
598
00:36:47,612 --> 00:36:51,550
String cheese. A road of string cheese.
599
00:36:51,583 --> 00:36:56,253
String Cheese Road! String Cheese... Expressway!
600
00:36:56,287 --> 00:36:58,590
String Cheese... Castle!
601
00:36:58,623 --> 00:36:59,558
I can't take it!
602
00:36:59,591 --> 00:37:02,259
Barb, no! Killing him might tip him off.
603
00:37:02,293 --> 00:37:04,763
What do you say we go beat these challenges,
604
00:37:04,796 --> 00:37:06,397
road or no road?
605
00:37:07,766 --> 00:37:09,034
Wait!
606
00:37:10,401 --> 00:37:13,270
Watch out for the Skeleton Guardians! Huh?
607
00:37:13,304 --> 00:37:14,573
What?
608
00:37:14,606 --> 00:37:17,142
Watch out for the-- Wha-oof!
609
00:37:17,175 --> 00:37:19,578
Watch out for the wha-oof?
610
00:37:19,611 --> 00:37:20,946
Not sure what that means.
611
00:37:20,979 --> 00:37:22,480
Plus, it's hard to hear
612
00:37:22,514 --> 00:37:25,483
with all the "cck-oo-cck-oo-cck-oo" sounds.
613
00:37:25,517 --> 00:37:26,618
Well, whatever it is,
614
00:37:26,651 --> 00:37:28,186
I'm sure it's not that important.
615
00:37:31,123 --> 00:37:34,593
Patrick, I think these are the guys who are gonna...
616
00:37:34,626 --> 00:37:37,562
fortify our intestines!
617
00:37:37,596 --> 00:37:38,830
Yay!
618
00:37:40,364 --> 00:37:42,801
Barb, we got to reach that nitwit
619
00:37:42,834 --> 00:37:44,236
before he gets killed!
620
00:37:44,268 --> 00:37:46,638
Desperately trying, sir!
621
00:37:46,671 --> 00:37:50,809
What do you think, path or road?
622
00:37:52,544 --> 00:37:56,380
Can someone hand me my eyebrows?
623
00:37:56,413 --> 00:37:57,616
Swordplay, huh?
624
00:37:57,649 --> 00:38:00,619
I think my skills will satisfy.
625
00:38:02,087 --> 00:38:05,257
Dodge! Parry! Thrust! Plie.
626
00:38:08,260 --> 00:38:09,393
Patrick!
627
00:38:17,301 --> 00:38:18,837
What if Mr. Krabs was right
628
00:38:18,870 --> 00:38:21,973
and I am just a bubble-blowing baby boy?
629
00:38:22,007 --> 00:38:23,474
That wouldn't be good.
630
00:38:23,508 --> 00:38:25,744
Oh, Patrick, what are we gonna do?
631
00:38:32,383 --> 00:38:35,787
Yer askin' the wrong question, lad!
632
00:38:35,821 --> 00:38:38,523
Mr. Krabs?
633
00:38:38,557 --> 00:38:40,725
If ya want to get out of this pickle,
634
00:38:40,759 --> 00:38:42,694
you're gonna have to start actin' like
635
00:38:42,727 --> 00:38:45,597
a rough-and-tumble swashbuckler.
636
00:38:45,630 --> 00:38:47,265
Well, how do I do that?
637
00:38:47,299 --> 00:38:50,702
Ya start by askin' the right question.
638
00:38:50,735 --> 00:38:53,738
It's not, "What are we gonna do?"
639
00:38:53,772 --> 00:38:56,675
It's, "What would I do?"
640
00:38:56,708 --> 00:38:59,110
What would I do?
641
00:38:59,144 --> 00:39:01,112
Huh? No. No, no. Me!
642
00:39:01,146 --> 00:39:02,948
What would me do?
643
00:39:02,981 --> 00:39:06,084
Not you. Me! Mr. Krabs!
644
00:39:06,117 --> 00:39:07,786
What would I do?
645
00:39:07,819 --> 00:39:10,822
Oh! That makes way more sense.
646
00:39:17,562 --> 00:39:20,464
So, how does it-- Does this end or--
647
00:39:20,497 --> 00:39:21,633
Wake up!
648
00:39:22,534 --> 00:39:25,036
Patrick, maybe if we act like Mr. Krabs,
649
00:39:25,070 --> 00:39:26,605
we can make our way through this.
650
00:39:26,638 --> 00:39:28,472
Why didn't I think of that?
651
00:39:28,506 --> 00:39:31,076
Because you're not a Swashbuckler Certificate
652
00:39:31,109 --> 00:39:33,245
recipient in the making! Huh?
653
00:39:33,278 --> 00:39:35,714
Barb! Do ya spy the barnacle?
654
00:39:35,747 --> 00:39:38,583
Sorry, sir. I don't-- Wait.
655
00:39:38,617 --> 00:39:41,385
- Hey, look at me! - Huh?
656
00:39:48,459 --> 00:39:50,929
Argh. I'm no bubble blower.
657
00:39:50,962 --> 00:39:53,932
I'm a rough-and-tumble swashbuckler.
658
00:39:53,965 --> 00:39:56,735
Rough and tumble as the day is long.
659
00:39:56,768 --> 00:39:59,738
They don't come as rough and tumble as me.
660
00:39:59,771 --> 00:40:02,340
Rough and tumble, tumble and--
661
00:40:10,282 --> 00:40:12,584
Huh. Look at me!
662
00:40:12,617 --> 00:40:15,353
Rumble and tumble!
663
00:40:19,724 --> 00:40:23,295
SpongeBob? These look like...
664
00:40:23,328 --> 00:40:25,363
...our intestines.
665
00:40:25,397 --> 00:40:28,300
And they're fortified!
666
00:40:28,333 --> 00:40:31,136
This means I passed the first challenge!
667
00:40:31,169 --> 00:40:32,436
Whoo-hoo!
668
00:40:32,469 --> 00:40:33,738
- Look at mine wiggle. - Huh?
669
00:40:33,772 --> 00:40:36,508
Look at them. Wiggle, wobble!
670
00:40:37,042 --> 00:40:38,076
Peekaboo!
671
00:40:39,044 --> 00:40:40,545
Hairdo-do!
672
00:40:43,148 --> 00:40:45,717
What are those idiots doing?
673
00:40:50,388 --> 00:40:52,657
What is happening?
674
00:41:07,439 --> 00:41:09,607
I don't know how he did it, Barb.
675
00:41:09,641 --> 00:41:12,644
That fool must really be the one.
676
00:41:12,677 --> 00:41:15,479
I think you're right, sir. Look.
677
00:41:20,185 --> 00:41:21,519
Yes?
678
00:41:22,287 --> 00:41:23,321
Whoa!
679
00:41:23,355 --> 00:41:24,756
Yes?
680
00:41:26,858 --> 00:41:30,929
Yes!
681
00:41:36,034 --> 00:41:36,868
Huh?
682
00:41:36,901 --> 00:41:38,770
- SpongeBob? - Uh-oh.
683
00:41:38,803 --> 00:41:41,039
You know what that means, Mr. Krabs.
684
00:41:41,506 --> 00:41:43,241
I'm in deep shrimp.
685
00:41:44,209 --> 00:41:46,444
SpongeBob!
686
00:41:46,478 --> 00:41:50,548
Hold on, lad!
687
00:41:53,318 --> 00:41:55,286
Whoo-hoo!
688
00:41:55,320 --> 00:41:57,555
Onto challenge number two!
689
00:42:01,192 --> 00:42:02,127
Shello?
690
00:42:04,329 --> 00:42:06,698
Bad news, sir. Krabs is following us.
691
00:42:06,731 --> 00:42:09,634
What? No, no, no!
692
00:42:09,667 --> 00:42:12,037
If he catches up, he'll tell SpongeBob the truth
693
00:42:12,070 --> 00:42:14,039
and ruin everything.
694
00:42:14,072 --> 00:42:15,373
Oh, Barb,
695
00:42:15,407 --> 00:42:19,377
it's been so long and I'm so close.
696
00:42:19,411 --> 00:42:21,279
I wouldn't worry about Krabs, sir.
697
00:42:22,747 --> 00:42:27,018
He ain't gonna last long in the Underworld.
698
00:42:34,626 --> 00:42:38,129
Huh? Where is that music comin' from?
699
00:42:38,663 --> 00:42:40,432
Mmm. Not bad.
700
00:42:41,399 --> 00:42:43,068
Huh?
701
00:42:55,246 --> 00:42:56,281
Huh?
702
00:43:02,654 --> 00:43:04,557
Greetings, travelers.
703
00:43:04,622 --> 00:43:06,925
Come play with us.
704
00:43:07,358 --> 00:43:09,260
Come play?
705
00:43:09,294 --> 00:43:10,829
Cover your ears, Squidward.
706
00:43:10,862 --> 00:43:12,730
Those are Sirens, temptin' us
707
00:43:12,764 --> 00:43:15,166
into a smooth jazz trap.
708
00:43:16,334 --> 00:43:18,069
Later, losers.
709
00:43:21,005 --> 00:43:23,675
Squidward. We got to save SpongeBob.
710
00:43:26,811 --> 00:43:29,314
There's no time for a solo!
711
00:43:29,347 --> 00:43:32,083
There's always time for a solo.
712
00:43:38,923 --> 00:43:39,824
Meow.
713
00:43:47,665 --> 00:43:49,467
Well, music lovers,
714
00:43:49,501 --> 00:43:51,236
what do you think? Ack!
715
00:43:51,269 --> 00:43:52,871
Help me!
716
00:43:52,904 --> 00:43:55,508
Ooh, now we got to save that good-for-nothin'
717
00:43:55,541 --> 00:43:57,075
easy-listenin' layabout.
718
00:43:57,108 --> 00:43:58,409
Help me!
719
00:44:00,078 --> 00:44:01,779
Whoa! Put me down!
720
00:44:03,582 --> 00:44:06,585
There's got to be somethin' in here that'll help Squidward.
721
00:44:06,619 --> 00:44:07,719
Hmm.
722
00:44:08,319 --> 00:44:09,522
Whoa!
723
00:44:10,922 --> 00:44:12,724
Huh? Better hurry up!
724
00:44:12,757 --> 00:44:15,660
Or instead of being a big guy, I'll be a dead guy.
725
00:44:19,632 --> 00:44:20,533
Whoa!
726
00:44:20,566 --> 00:44:22,934
Bandages, no. Antiseptic, no.
727
00:44:22,967 --> 00:44:25,170
Flare gun, no. Breath mints, no.
728
00:44:25,203 --> 00:44:26,437
What? Whoa-hoo! Agh!
729
00:44:27,205 --> 00:44:28,641
Help!
730
00:44:28,673 --> 00:44:30,441
Squawk! Oh, no, you don't!
731
00:44:42,687 --> 00:44:43,888
Uh-oh.
732
00:44:48,026 --> 00:44:50,428
No more wastin' time, Squidward.
733
00:44:50,461 --> 00:44:53,731
We might already be too late!
734
00:45:01,139 --> 00:45:04,108
You know, I think we cracked the code to these challenges.
735
00:45:04,142 --> 00:45:06,878
All I got to do is keep acting like Mr. Krabs,
736
00:45:06,911 --> 00:45:09,380
and I'll be swashbuckling in no time.
737
00:45:09,414 --> 00:45:11,316
To Mr. Krabs.
738
00:45:11,349 --> 00:45:12,518
Big guys!
739
00:45:17,755 --> 00:45:19,891
Oh, what are they doin' now?
740
00:45:19,924 --> 00:45:22,994
Uh, eh... You can celebrate later, lad!
741
00:45:23,027 --> 00:45:26,164
Let's head to the next challenge!
742
00:45:28,166 --> 00:45:29,400
SpongeBob?
743
00:45:31,035 --> 00:45:31,936
Whee!
744
00:45:31,970 --> 00:45:35,840
His pink friend is slowing us down.
745
00:45:35,873 --> 00:45:38,309
Oh, just give me five minutes with him, sir.
746
00:45:38,343 --> 00:45:43,014
I'll explain how we do things around here!
747
00:45:44,315 --> 00:45:46,518
Okay, chill out, Barb.
748
00:45:46,552 --> 00:45:49,254
I have a better idea.
749
00:45:51,489 --> 00:45:52,857
SpongeBob.
750
00:45:52,890 --> 00:45:54,526
Swashbucklers don't spend
751
00:45:54,560 --> 00:45:56,494
their time seahorsin' around.
752
00:45:56,528 --> 00:45:57,730
Really?
753
00:45:57,762 --> 00:46:00,231
What's the swashbuckling stance on giggling?
754
00:46:01,332 --> 00:46:02,267
Not good!
755
00:46:03,101 --> 00:46:06,037
What about butt wiggling?
756
00:46:07,939 --> 00:46:11,543
Maybe you don't want this bad enough, SpongeBob.
757
00:46:11,577 --> 00:46:12,745
That's not true.
758
00:46:12,777 --> 00:46:13,811
I want to be a big guy
759
00:46:13,845 --> 00:46:14,946
more than anything.
760
00:46:14,979 --> 00:46:18,617
Well, uh, if you want to be someone big,
761
00:46:18,651 --> 00:46:20,552
you're gonna have to leave some of your
762
00:46:20,586 --> 00:46:23,855
small ways behind. Hmm?
763
00:46:32,463 --> 00:46:35,266
Oh. Hmm.
764
00:46:35,300 --> 00:46:38,336
Okay. No more seahorsing around.
765
00:46:38,369 --> 00:46:39,871
Smart lad!
766
00:46:39,904 --> 00:46:41,573
Now, let's get you
767
00:46:41,607 --> 00:46:43,742
to challenge number two!
768
00:46:47,045 --> 00:46:48,279
Ow!
769
00:46:48,313 --> 00:46:51,049
Welcometo the Underworld
770
00:46:51,082 --> 00:46:54,485
for what promises to be an exciting contest.
771
00:46:54,520 --> 00:46:59,123
We're just moments away from challenge number two.
772
00:46:59,157 --> 00:47:01,092
Tell me, Barb,
773
00:47:01,125 --> 00:47:05,396
will it be even more difficult than the last challenge?
774
00:47:05,430 --> 00:47:07,098
Uh, yes.
775
00:47:07,131 --> 00:47:08,966
There's, uh, no, no telling
776
00:47:09,000 --> 00:47:11,936
what's lurking alongthat path to the platform.
777
00:47:11,969 --> 00:47:14,573
It could bea charging Bull Clam.
778
00:47:14,606 --> 00:47:16,441
Or a terrifying JellyHook.
779
00:47:16,474 --> 00:47:18,876
Hope it's notmy third-grade math teacher.
780
00:47:18,910 --> 00:47:21,946
She scares the heck out of me!
781
00:47:21,979 --> 00:47:23,281
Know what I'm saying?
782
00:47:23,314 --> 00:47:24,148
You're on my foot.
783
00:47:24,182 --> 00:47:27,051
Let's meet our challenger!
784
00:47:27,085 --> 00:47:29,354
Standing at a full36 clams high
785
00:47:29,387 --> 00:47:32,658
and hailing all the wayfrom Bikini Bottom,
786
00:47:32,691 --> 00:47:34,459
my best friend,
787
00:47:34,492 --> 00:47:37,962
SpongeBerb SquareShorts.
788
00:47:37,995 --> 00:47:40,465
This bubble blowerhas got a lot to prove
789
00:47:40,498 --> 00:47:43,968
if he ever wantsto show the worldhe's a swashbuckler.
790
00:47:46,104 --> 00:47:49,374
Challenge number two won't be easy.
791
00:47:49,407 --> 00:47:51,442
But I believe in you,
792
00:47:51,476 --> 00:47:53,746
big guy.
793
00:47:53,779 --> 00:47:55,547
Now, go get 'em.
794
00:47:55,581 --> 00:47:56,615
Big guy.
795
00:47:56,648 --> 00:47:57,982
Big guy. Big guy. Big guy.
796
00:47:58,015 --> 00:47:59,618
Big guy. Big guy. Big guy. Big guy.
797
00:48:02,588 --> 00:48:03,555
Yikes!
798
00:48:11,362 --> 00:48:12,731
Yeow!
799
00:48:18,336 --> 00:48:21,005
Okay, SquarePants, you can do this.
800
00:48:21,906 --> 00:48:23,776
What would I do?
801
00:48:23,809 --> 00:48:25,109
Hmm.
802
00:48:26,277 --> 00:48:27,546
Huh? Huh?
803
00:48:29,046 --> 00:48:32,483
Whoa!
804
00:48:32,518 --> 00:48:34,318
Whee!
805
00:48:35,453 --> 00:48:37,155
Whoo-hoo!
806
00:48:37,188 --> 00:48:39,725
Oh, my God! Yeah!
807
00:48:39,758 --> 00:48:41,392
Yeah, baby!
808
00:48:43,060 --> 00:48:44,362
Whoo-hoo!
809
00:48:48,065 --> 00:48:49,367
Whoo-hoo!
810
00:48:56,842 --> 00:48:58,510
Ooh, your lucky brick.
811
00:49:04,315 --> 00:49:05,517
Huh? Ooh!
812
00:49:05,551 --> 00:49:06,451
Huh?
813
00:49:10,354 --> 00:49:11,289
Whoo!
814
00:49:15,794 --> 00:49:16,895
Hmm.
815
00:49:19,263 --> 00:49:21,232
Whee!
816
00:49:21,667 --> 00:49:22,701
Huh?
817
00:49:35,313 --> 00:49:36,447
En garde!
818
00:49:53,699 --> 00:49:55,066
Huh-ho!
819
00:49:55,099 --> 00:49:56,467
Hyah!
820
00:49:58,537 --> 00:50:01,339
Whoo-hoo! Yeah!
821
00:50:18,857 --> 00:50:20,692
We interrupt this moviefor an important message
822
00:50:20,726 --> 00:50:22,059
from Paramount Studios.
823
00:50:22,093 --> 00:50:25,764
This picture's gone completely off the rails!
824
00:50:25,797 --> 00:50:27,331
The only thing that can save it
825
00:50:27,365 --> 00:50:29,868
is some serious star power.
826
00:50:29,902 --> 00:50:33,772
Get Sandy Cheeks in this movie, pronto!
827
00:50:33,805 --> 00:50:35,674
Howdy-do, SpongeBob!
828
00:50:35,707 --> 00:50:36,775
Huh.
829
00:50:38,577 --> 00:50:40,344
That's not what I meant!
830
00:50:40,378 --> 00:50:42,213
Who is it?
831
00:50:42,748 --> 00:50:43,649
Hey, what--
832
00:50:44,783 --> 00:50:46,350
Get out of here! Get out!
833
00:51:05,403 --> 00:51:06,304
Huh?
834
00:51:22,186 --> 00:51:23,989
Whoo-hoo! Yeah!
835
00:51:24,022 --> 00:51:27,059
Boy, if only Mr. Krabs could see me now.
836
00:51:27,091 --> 00:51:28,259
He'd finally see
837
00:51:28,292 --> 00:51:29,828
what I've been seein'
838
00:51:29,861 --> 00:51:31,162
all along,
839
00:51:31,195 --> 00:51:33,397
a swashbuckler in the makin'.
840
00:51:33,431 --> 00:51:34,666
Really?
841
00:51:34,700 --> 00:51:35,901
Really.
842
00:51:35,934 --> 00:51:37,002
But remember,
843
00:51:37,035 --> 00:51:39,605
if you want to become a true big guy,
844
00:51:39,638 --> 00:51:41,873
you have to stay focused.
845
00:51:41,907 --> 00:51:43,575
Got it. Focused.
846
00:51:43,609 --> 00:51:44,610
Bubble break!
847
00:51:47,045 --> 00:51:48,947
You had me at "bubble".
848
00:51:51,617 --> 00:51:54,786
Let's do a triple-dog backslash wand-grabber.
849
00:51:54,820 --> 00:51:58,189
With a banana-slap twist-blister!
850
00:52:01,893 --> 00:52:03,160
Hmm?
851
00:52:04,029 --> 00:52:05,831
Huh? Yeah...
852
00:52:05,864 --> 00:52:09,034
Um, sounds fun, Patrick,
853
00:52:09,067 --> 00:52:11,670
but maybe we shouldn't do this anymore.
854
00:52:11,703 --> 00:52:12,838
What?
855
00:52:12,871 --> 00:52:15,540
Well, it's just-- You know, it--
856
00:52:15,574 --> 00:52:17,843
I have this other thing I'm doing.
857
00:52:17,876 --> 00:52:19,044
You mean,
858
00:52:19,077 --> 00:52:21,546
you don't want to blow bubbles
859
00:52:21,580 --> 00:52:22,814
with me?
860
00:52:28,386 --> 00:52:30,454
I... I really want to, but...
861
00:52:30,488 --> 00:52:32,958
That's okay. It's just that I should...
862
00:52:32,991 --> 00:52:34,760
No, it's fine.
863
00:52:34,793 --> 00:52:37,228
- Pat. - I'm not crying!
864
00:52:37,261 --> 00:52:39,865
It's just raining on my face!
865
00:52:40,866 --> 00:52:43,367
Ah, don't worry about your friend.
866
00:52:43,401 --> 00:52:47,039
You can make it up to him once you're a swashbuckler.
867
00:52:47,072 --> 00:52:48,740
Well, I... I guess.
868
00:52:48,774 --> 00:52:50,075
Good lad.
869
00:52:50,108 --> 00:52:53,210
Just keep your eyes on the prize.
870
00:52:54,913 --> 00:52:57,582
Come on. Almost there.
871
00:52:57,616 --> 00:53:00,484
You're pushing this tub way too hard.
872
00:53:00,519 --> 00:53:03,187
We can't stop until we reach SpongeBob!
873
00:53:03,220 --> 00:53:05,489
Can't stop. Won't stop.
874
00:53:05,524 --> 00:53:07,025
No stop!
875
00:53:13,565 --> 00:53:14,633
We stopped.
876
00:53:15,600 --> 00:53:18,737
Oh, I'm so sorry, me boy.
877
00:53:18,770 --> 00:53:20,706
Why didn't I just show ya
878
00:53:20,739 --> 00:53:22,273
how to be a swashbuckler
879
00:53:22,306 --> 00:53:24,408
when ya asked?
880
00:53:24,442 --> 00:53:26,845
You never told me how much you cared.
881
00:53:26,878 --> 00:53:29,981
Well, I couldn't. Emotions that are emotional
882
00:53:30,015 --> 00:53:32,216
are hard for me!
883
00:53:32,249 --> 00:53:34,485
Well, it doesn't matter now.
884
00:53:34,519 --> 00:53:35,219
What?
885
00:53:35,252 --> 00:53:38,790
You're stuck, so I'm doomed.
886
00:53:38,824 --> 00:53:41,526
Goodbye!
887
00:53:41,560 --> 00:53:44,529
Quick! We got to fix this camper! We got to fix it!
888
00:53:44,563 --> 00:53:45,697
Oh, sure.
889
00:53:45,731 --> 00:53:48,667
Let's go pop into an auto parts store
890
00:53:48,700 --> 00:53:50,267
and get what we need.
891
00:53:50,301 --> 00:53:51,368
- Meow. - Huh?
892
00:53:53,505 --> 00:53:55,040
Good eye, Gary!
893
00:53:55,073 --> 00:53:57,274
Does this seem a little convenient?
894
00:53:57,308 --> 00:53:58,409
Nonsense.
895
00:53:58,442 --> 00:54:01,278
These big-box stores are everywhere!
896
00:54:04,716 --> 00:54:05,483
Meow.
897
00:54:05,517 --> 00:54:07,686
Spare tire, exhaust pipe,
898
00:54:07,719 --> 00:54:10,055
tire iron, and oil.
899
00:54:10,088 --> 00:54:12,157
Oil, where's the oil?
900
00:54:12,190 --> 00:54:13,992
Just ask somebody.
901
00:54:15,093 --> 00:54:17,596
Hello! We need some oil over here!
902
00:54:18,930 --> 00:54:20,866
Hello?
903
00:54:20,899 --> 00:54:23,101
Hello!
904
00:54:23,135 --> 00:54:24,803
Where is everybody?
905
00:54:26,138 --> 00:54:27,304
Hello?
906
00:54:27,338 --> 00:54:30,142
That might be our cue to go.
907
00:54:30,175 --> 00:54:32,677
Meow-ow. Huh. There's someone's shoe.
908
00:54:33,678 --> 00:54:35,479
And there's the other one.
909
00:54:45,657 --> 00:54:48,593
What kind of big-box store is this?
910
00:54:51,997 --> 00:54:54,166
Run!
911
00:54:59,738 --> 00:55:01,338
I see the exit!
912
00:55:20,992 --> 00:55:22,027
Meow-ow.
913
00:55:26,531 --> 00:55:29,234
What's the plan, Mr. Krabs?
914
00:55:29,267 --> 00:55:30,334
Meow.
915
00:55:30,367 --> 00:55:31,402
Meow-ow.
916
00:55:31,435 --> 00:55:32,804
It looks hungry.
917
00:55:32,838 --> 00:55:34,206
And it's getting closer!
918
00:55:34,239 --> 00:55:35,173
Meow.
919
00:55:36,575 --> 00:55:38,109
Say the word.
920
00:55:38,143 --> 00:55:39,945
Anytime now.
921
00:55:39,978 --> 00:55:41,146
Sooner the better!
922
00:55:46,017 --> 00:55:47,052
Really?
923
00:55:47,085 --> 00:55:48,086
Meow.
924
00:56:00,298 --> 00:56:01,465
Huh?
925
00:56:02,234 --> 00:56:03,835
Hey, I found the oil!
926
00:56:03,869 --> 00:56:05,270
Oh, no, no, no, no!
927
00:56:08,506 --> 00:56:11,142
Bye-bye, Krabby.
928
00:56:13,545 --> 00:56:15,547
Huh?
929
00:56:16,047 --> 00:56:17,481
Whoa...
930
00:56:19,017 --> 00:56:20,619
Barb?
931
00:56:20,652 --> 00:56:23,655
What do you do when your best friend
932
00:56:23,688 --> 00:56:26,558
doesn't want to blow bubbles anymore?
933
00:56:26,858 --> 00:56:28,159
Uh...
934
00:56:28,193 --> 00:56:29,426
Well, I, uh...
935
00:56:29,460 --> 00:56:31,730
Yeah, I, I, uh...
936
00:56:31,763 --> 00:56:34,633
Thanks. Makes a lot of sense.
937
00:56:42,641 --> 00:56:46,044
This is it, lad. The last challenge.
938
00:56:46,077 --> 00:56:51,816
Finish this and you'll become a swashbuckler!
939
00:56:53,151 --> 00:56:54,418
Let's do it.
940
00:57:07,299 --> 00:57:09,401
Ready, Dutch?
941
00:57:09,433 --> 00:57:11,468
Bang it.
942
00:57:26,918 --> 00:57:28,420
Ta-da!
943
00:57:28,452 --> 00:57:31,022
Daring, bravery, courageousness, panache, guts, grit, moxie...
944
00:57:31,056 --> 00:57:33,358
...and intestinal fortitude!
945
00:57:33,391 --> 00:57:35,226
You did 'em all!
946
00:57:35,260 --> 00:57:37,395
I knew you were special, lad.
947
00:57:54,279 --> 00:57:57,282
Whoa!
948
00:57:57,315 --> 00:57:59,050
Look at that!
949
00:57:59,084 --> 00:58:04,689
Inside those doors, you'll stand at the altar, blow the hornpipe,
950
00:58:04,723 --> 00:58:07,225
and a swashbuckler you'll become.
951
00:58:07,258 --> 00:58:09,160
And once I get my certificate,
952
00:58:09,194 --> 00:58:13,331
Mr. Krabs will finally see that I'm a big guy.
953
00:58:13,365 --> 00:58:15,066
Then I can do
954
00:58:15,100 --> 00:58:18,803
what every little guy dreams of doing when he grows up,
955
00:58:18,837 --> 00:58:21,573
ride that big guy roller coaster.
956
00:58:21,606 --> 00:58:24,476
Yes, yes, roller coa-- Uh, wait.
957
00:58:24,509 --> 00:58:27,846
You mean your dream is to ride a roller coaster?
958
00:58:27,879 --> 00:58:30,949
Well, of course. We all have dreams.
959
00:58:30,982 --> 00:58:31,750
What's yours?
960
00:58:31,783 --> 00:58:33,118
What?
961
00:58:33,918 --> 00:58:34,919
Well, uh...
962
00:58:34,953 --> 00:58:38,790
I dream of a wonderful world above the waves,
963
00:58:38,823 --> 00:58:41,092
where the sun shines in your face
964
00:58:41,126 --> 00:58:43,962
and the wind blows through your hair.
965
00:58:43,995 --> 00:58:46,564
What's this magical place called?
966
00:58:47,032 --> 00:58:49,067
Santa Monica!
967
00:58:49,100 --> 00:58:50,535
Look at me,
968
00:58:50,568 --> 00:58:52,505
chatterin' like a cabin boy.
969
00:58:52,537 --> 00:58:53,738
Let's get goin'!
970
00:58:53,772 --> 00:58:55,807
Stop right there!
971
00:58:59,177 --> 00:59:02,180
Good thing this bird is allergic to shellfish!
972
00:59:04,482 --> 00:59:06,284
Mr. Krabs?
973
00:59:06,317 --> 00:59:08,086
Ooh! Tartar sauce!
974
00:59:11,256 --> 00:59:12,525
Are you okay, boy-o?
975
00:59:12,557 --> 00:59:14,292
Did ya get hurt at all? Any bumps?
976
00:59:14,325 --> 00:59:15,593
Bruises? Scratches?
977
00:59:15,627 --> 00:59:18,329
I'm so glad we found you!
978
00:59:18,363 --> 00:59:20,999
Who's "we"? Me, Squidward and Gary.
979
00:59:26,805 --> 00:59:28,573
We're here to rescue ya!
980
00:59:28,606 --> 00:59:29,674
From him!
981
00:59:29,707 --> 00:59:32,210
Whoa! Well, now hold on, Krabs!
982
00:59:32,243 --> 00:59:33,546
Oh, I'm not in any danger.
983
00:59:33,578 --> 00:59:36,414
The Flying Dutchman's been helping me become a swashbuckler.
984
00:59:36,448 --> 00:59:38,283
- Just like you. - Oh.
985
00:59:39,651 --> 00:59:41,986
Well, ya see, I, uh...
986
00:59:42,020 --> 00:59:45,056
You want to tell him, or should I?
987
00:59:45,090 --> 00:59:46,091
Tell me what?
988
00:59:47,625 --> 00:59:49,627
It's about me past, lad.
989
00:59:49,661 --> 00:59:51,396
I embellished a few o' the...
990
00:59:51,429 --> 00:59:54,199
tsk, uh, finer details.
991
00:59:56,401 --> 00:59:58,670
I did spend me youth at sea,
992
00:59:58,703 --> 01:00:02,541
but I wasn't the captain.
993
01:00:02,575 --> 01:00:04,876
Wait a minute.You were a fry cook?
994
01:00:04,909 --> 01:00:07,145
Aye. And like you,
995
01:00:07,178 --> 01:00:10,482
I dreamed of bein'a swashbuckler.
996
01:00:15,286 --> 01:00:19,424
- But nobody believed in me.- They said I was a--
997
01:00:19,457 --> 01:00:21,292
bubble-blowin' baby boy!
998
01:00:22,293 --> 01:00:24,362
I was so ashamed.
999
01:00:25,663 --> 01:00:29,367
And that's when somethingcalled out to me.
1000
01:00:30,835 --> 01:00:33,705
It was the Dutchman'shornpipe.
1001
01:00:35,173 --> 01:00:36,107
Huh?
1002
01:00:38,209 --> 01:00:42,680
The dirty deceiver promisedto make me a swashbuckler,
1003
01:00:42,714 --> 01:00:45,283
and lured meto the Underworld.
1004
01:00:45,316 --> 01:00:49,387
But I froze when I sawthat terrifyin' place.
1005
01:00:51,590 --> 01:00:53,559
The Underworldshivered me timbers
1006
01:00:53,592 --> 01:00:57,095
and I ran home,tail between me legs.
1007
01:00:57,128 --> 01:00:59,898
I had many adventures at sea, boy,
1008
01:00:59,931 --> 01:01:03,201
but I never did become a swashbuckler.
1009
01:01:03,234 --> 01:01:06,572
But, what about the Swashbuckler Certificate?
1010
01:01:06,605 --> 01:01:09,240
Well, about that...
1011
01:01:14,312 --> 01:01:18,584
I've been battling the horrors of the Underworld
1012
01:01:18,617 --> 01:01:20,752
for a Kids' Menu?
1013
01:01:20,785 --> 01:01:23,221
I thought it looked familiar.
1014
01:01:23,254 --> 01:01:25,558
I'm sorry I lied, lad.
1015
01:01:25,591 --> 01:01:27,425
I just couldn't bear for you to know
1016
01:01:27,458 --> 01:01:28,893
I was a coward.
1017
01:01:28,927 --> 01:01:30,929
But I'm tellin' you the truth now.
1018
01:01:30,962 --> 01:01:33,131
The Dutchman is trickin' ya!
1019
01:01:33,164 --> 01:01:34,032
No, he's not.
1020
01:01:34,065 --> 01:01:36,535
He's just helping me become a swashbuckler.
1021
01:01:36,569 --> 01:01:38,703
I thought you'd be proud of me.
1022
01:01:38,736 --> 01:01:39,971
Instead, you're treating me
1023
01:01:40,004 --> 01:01:42,541
like I'm still just a bubble blower.
1024
01:01:42,575 --> 01:01:43,642
That's right.
1025
01:01:43,676 --> 01:01:46,177
Krabs has never believed in you.
1026
01:01:46,211 --> 01:01:49,147
Come with me and blow that hornpipe.
1027
01:01:49,180 --> 01:01:52,350
Show him you're a real swashbuckler.
1028
01:01:52,383 --> 01:01:55,153
The biggest of the big guys.
1029
01:01:57,121 --> 01:01:58,456
I'm ready.
1030
01:01:59,757 --> 01:02:01,059
No, SpongeBob!
1031
01:02:02,293 --> 01:02:03,529
Wait!
1032
01:02:05,797 --> 01:02:08,266
Hurry, lad. On the pedestal.
1033
01:02:10,768 --> 01:02:13,071
SpongeBob! Don't do it!
1034
01:02:13,104 --> 01:02:16,941
You'll see, Mr. Krabs. I'm gonna be a big guy.
1035
01:02:16,975 --> 01:02:18,810
No, no, no, no!
1036
01:02:20,345 --> 01:02:21,246
Come on now!
1037
01:02:23,214 --> 01:02:25,016
Hurry.
1038
01:02:25,049 --> 01:02:26,417
SpongeBob!
1039
01:02:26,451 --> 01:02:27,852
Meow, meow, meow, meow!
1040
01:02:44,570 --> 01:02:45,870
No, no!
1041
01:02:45,903 --> 01:02:47,805
Too late, Krabby!
1042
01:02:50,275 --> 01:02:52,343
I'll save ya, lad!
1043
01:02:53,411 --> 01:02:54,445
Gotcha!
1044
01:02:54,479 --> 01:02:56,582
No, no, no, no, no!
1045
01:02:56,615 --> 01:02:58,883
Whoa!
1046
01:03:03,054 --> 01:03:04,255
Ooh!
1047
01:03:04,289 --> 01:03:05,758
Swashbuckler shine!
1048
01:03:05,790 --> 01:03:08,694
It's not swashbuckler shine.
1049
01:03:08,727 --> 01:03:11,396
Yeah, no. It ain't.
1050
01:03:11,429 --> 01:03:13,364
Huh?
1051
01:03:36,287 --> 01:03:37,623
No!
1052
01:03:40,759 --> 01:03:42,293
Squawk.
1053
01:03:42,827 --> 01:03:46,964
My curse is lifted!
1054
01:03:46,998 --> 01:03:49,934
What? I tricked you.
1055
01:03:49,967 --> 01:03:55,473
Oh, you're such a big guy, ready to be a swashbuckler!
1056
01:03:57,008 --> 01:03:58,876
It's all been a big lie,
1057
01:03:58,910 --> 01:04:02,548
and you fell for it.
1058
01:04:02,581 --> 01:04:04,115
Huh?
1059
01:04:04,148 --> 01:04:05,818
Oh, no.
1060
01:04:13,257 --> 01:04:16,394
Hang on to your square derriere.
1061
01:04:17,730 --> 01:04:20,666
Guess who's cursed now?
1062
01:04:20,699 --> 01:04:21,633
Meow.
1063
01:04:24,369 --> 01:04:30,542
All hail the new FlyingBob DutchPants!
1064
01:04:30,576 --> 01:04:32,711
What?
1065
01:04:32,745 --> 01:04:36,782
Oh, Mr. Krabs, you were right about him.
1066
01:04:36,815 --> 01:04:39,651
Mr. Krabs!
1067
01:04:39,685 --> 01:04:40,918
Ugh!
1068
01:04:40,952 --> 01:04:43,856
It looks like you got a little Dutchman on you, too.
1069
01:04:45,691 --> 01:04:48,025
It's a double Dutchman, sir.
1070
01:04:49,795 --> 01:04:51,730
You tricked me.
1071
01:04:51,764 --> 01:04:53,064
Well,
1072
01:04:53,097 --> 01:04:56,835
you wanted to be a big guy swashbuckler, didn't you?
1073
01:04:56,869 --> 01:04:58,837
So what are you complainin' about?
1074
01:04:58,871 --> 01:05:01,673
You should be thankin' me.
1075
01:05:03,007 --> 01:05:06,110
No. Please, Mr. Dutchman, sir-- I changed my mind.
1076
01:05:06,144 --> 01:05:08,881
I don't want to be a swashbuckler anymore.
1077
01:05:08,913 --> 01:05:11,884
Oh, don't fret, sailor.
1078
01:05:11,916 --> 01:05:13,217
All you need to do
1079
01:05:13,251 --> 01:05:17,355
is find someone to trick into trading places with you.
1080
01:05:17,388 --> 01:05:18,923
It only took me...
1081
01:05:19,490 --> 01:05:21,560
Let's see, uh...
1082
01:05:21,593 --> 01:05:23,529
500 years!
1083
01:05:24,730 --> 01:05:26,497
Oh!
1084
01:05:29,167 --> 01:05:32,671
Now I finally get to go home.
1085
01:05:32,704 --> 01:05:34,540
Yep, we got to run.
1086
01:05:34,573 --> 01:05:35,741
Huh?
1087
01:05:35,774 --> 01:05:37,275
Whoa!
1088
01:05:37,308 --> 01:05:39,878
Wait. Aren't you taking me?
1089
01:05:39,912 --> 01:05:43,682
Why would I do that? I don't need you anymore.
1090
01:06:08,039 --> 01:06:10,341
What have I done?
1091
01:06:11,577 --> 01:06:13,444
It's not your fault, lad.
1092
01:06:13,478 --> 01:06:16,414
It was my lyin' that led ya here.
1093
01:06:16,447 --> 01:06:20,619
And now we're cursed to be ghosts forever.
1094
01:06:22,521 --> 01:06:24,388
Forever?
1095
01:06:24,422 --> 01:06:25,990
Forever.
1096
01:06:26,625 --> 01:06:28,259
Forever, forever?
1097
01:06:28,894 --> 01:06:30,696
Forever, forever.
1098
01:06:32,731 --> 01:06:35,734
Forever forever forever forever forever forever forever forever?
1099
01:06:35,767 --> 01:06:40,004
Forever forever forever forever forever forever forever.
1100
01:06:40,037 --> 01:06:42,173
One more. Forever!
1101
01:06:44,543 --> 01:06:48,881
Ghost captain's log, Tuesday, the 4,732nd,
1102
01:06:48,914 --> 01:06:50,616
in the month of Forever,
1103
01:06:50,649 --> 01:06:54,118
in the year of Eternity.
1104
01:07:03,896 --> 01:07:07,933
I had it all. Good job, great friends.
1105
01:07:07,966 --> 01:07:10,301
I should've stayed a bubble blower.
1106
01:07:11,603 --> 01:07:14,138
You'll always be a bubble blower to me.
1107
01:07:14,171 --> 01:07:18,777
I'm sorry, Patrick. I can't believe what a jerk I was.
1108
01:07:18,810 --> 01:07:20,444
Can you ever forgive me?
1109
01:07:30,321 --> 01:07:32,925
Oh, there's got to be something we can do.
1110
01:07:32,958 --> 01:07:35,493
I'm afraid there's nothin' we can do.
1111
01:07:35,527 --> 01:07:39,665
You made a deal with the Dutchman. It's hopeless.
1112
01:07:39,698 --> 01:07:40,766
Oh, no!
1113
01:07:41,600 --> 01:07:43,100
Barb?
1114
01:07:43,134 --> 01:07:46,972
We're not lettin' that son of a perch win yet.
1115
01:07:47,005 --> 01:07:49,140
I've read the "Dutchman's Deal,"
1116
01:07:49,173 --> 01:07:52,376
and I know what's in the fine print.
1117
01:07:53,311 --> 01:07:54,746
"Pursuant to the provisions outlined
1118
01:07:54,780 --> 01:07:57,583
in the official Pirate Curse Rule Book of 1586,
1119
01:07:57,616 --> 01:07:58,750
it is hereby stipulated
1120
01:07:58,784 --> 01:08:00,151
that the recipient of an officially designated curse
1121
01:08:00,184 --> 01:08:01,419
is afforded the chance to rectify and nullify
1122
01:08:01,452 --> 01:08:03,055
all banes and burdens through demolition,
1123
01:08:03,087 --> 01:08:04,957
if done so within the morrow, and so on and so forth, et cetera."
1124
01:08:04,990 --> 01:08:06,490
Of course!
1125
01:08:06,525 --> 01:08:10,929
Break the horn before sunset and you'll reverse the curse!
1126
01:08:10,963 --> 01:08:12,664
How'd you understand that?
1127
01:08:13,599 --> 01:08:15,934
I don't know.
1128
01:08:15,968 --> 01:08:19,337
Oh, but the Pirate Formerly Known as the Flying Dutchman
1129
01:08:19,370 --> 01:08:20,973
took it to the surface.
1130
01:08:21,006 --> 01:08:23,742
The surface? I can get us there!
1131
01:08:29,781 --> 01:08:34,251
Remember, you can only go to the surface this one time.
1132
01:08:34,285 --> 01:08:38,189
When the sun sets, the curse is permanent.
1133
01:08:39,256 --> 01:08:42,761
I told you! I don't know!
1134
01:08:42,794 --> 01:08:44,830
Woo-woo! Gee.
1135
01:08:45,797 --> 01:08:47,532
Bye, everybody!
1136
01:08:49,233 --> 01:08:51,637
Hopefully not forever!
1137
01:08:51,670 --> 01:08:53,605
Bye, SpongeBob!
1138
01:08:53,639 --> 01:08:57,542
You know, for a doofus, you've got a pretty good head on your shoulders.
1139
01:08:57,576 --> 01:08:58,577
What? Where?
1140
01:08:58,610 --> 01:09:00,946
Get it off! Get it off! Get it off!
1141
01:09:02,080 --> 01:09:04,750
Come on. I'll give you guys a ride home.
1142
01:09:07,284 --> 01:09:12,156
Remember, boy-o. Break the hornpipe and reverse the curse.
1143
01:09:12,189 --> 01:09:15,393
Right. Break the pipe, reverse the curse.
1144
01:09:15,426 --> 01:09:18,195
Break the pipe. Reverse that curse.
1145
01:09:20,132 --> 01:09:22,034
Reverse that curse.
1146
01:09:22,067 --> 01:09:24,468
Break it. Break it. Reverse it. Reverse it.
1147
01:09:24,502 --> 01:09:26,404
Break, breaky-breaky-break-break.
1148
01:09:26,437 --> 01:09:28,540
B-B-B-B-Break that curse!
1149
01:09:29,407 --> 01:09:31,109
- Whoa! - Whoo-hoo!
1150
01:09:31,143 --> 01:09:33,045
We made it!
1151
01:09:33,078 --> 01:09:35,147
Oh, but it's so big up here.
1152
01:09:35,179 --> 01:09:37,015
The Dutchman could be anywhere.
1153
01:09:37,049 --> 01:09:38,884
Well, we better find him quick.
1154
01:09:38,917 --> 01:09:42,654
There's no tellin' what trouble that cutthroat pirate will cause.
1155
01:09:46,992 --> 01:09:50,327
I'm here, surface world.
1156
01:09:51,362 --> 01:09:53,364
And I am ready...
1157
01:09:55,734 --> 01:09:57,936
...to partay!
1158
01:10:10,849 --> 01:10:13,652
Hey!
1159
01:10:20,992 --> 01:10:21,893
Yoink!
1160
01:10:40,244 --> 01:10:43,247
Santa Monica.
1161
01:10:43,715 --> 01:10:44,850
Paradise!
1162
01:10:58,530 --> 01:11:01,733
Break that pipe. Reverse that curse.
1163
01:11:12,443 --> 01:11:13,377
Huh?
1164
01:11:16,114 --> 01:11:17,682
Come on, pull.
1165
01:11:19,050 --> 01:11:21,285
You? Quick, grab the hornpipe!
1166
01:11:21,318 --> 01:11:22,854
Huh?
1167
01:11:22,888 --> 01:11:25,090
No! What are you doin' here?
1168
01:11:25,123 --> 01:11:28,660
I served my time as Dutchman and I'm not goin' back!
1169
01:11:28,693 --> 01:11:32,396
You will if we break that hornpipe.
1170
01:11:32,429 --> 01:11:39,436
Well, then I'll just have to take it to the one place you'll never go.
1171
01:11:40,238 --> 01:11:41,706
Oh, no.
1172
01:11:59,024 --> 01:12:02,961
A roller coaster? Why did it have to be a roller coaster?
1173
01:12:03,862 --> 01:12:06,031
Come on, SpongeBob, we got to stop him!
1174
01:12:06,064 --> 01:12:07,866
Hey! There he is!
1175
01:12:09,234 --> 01:12:11,937
Dude! No cuts. Oh, right. Sorry.
1176
01:12:13,104 --> 01:12:14,438
Hmph.
1177
01:12:15,674 --> 01:12:17,075
Arr!
1178
01:12:17,108 --> 01:12:18,210
Arr! Arr!
1179
01:12:18,243 --> 01:12:19,778
Arr!
1180
01:12:19,811 --> 01:12:20,779
Arr! Arr!
1181
01:12:20,812 --> 01:12:21,813
Arr!
1182
01:12:21,847 --> 01:12:23,682
Arr! Arr!
1183
01:12:23,715 --> 01:12:26,051
Thirty minutes later.
1184
01:12:26,084 --> 01:12:27,686
Arr!
1185
01:12:29,020 --> 01:12:30,088
Next.
1186
01:12:31,122 --> 01:12:34,092
See ya at sunset!
1187
01:12:34,125 --> 01:12:36,094
After those pasty white legs!
1188
01:12:38,597 --> 01:12:39,798
Whoa!
1189
01:12:40,732 --> 01:12:42,366
He's gettin' away! Jump!
1190
01:12:42,399 --> 01:12:44,035
Yeah! Yeah!
1191
01:12:44,069 --> 01:12:45,770
Made it!
1192
01:12:45,804 --> 01:12:47,205
Oh, no.
1193
01:12:47,239 --> 01:12:51,009
I'm on a roller coaster!
1194
01:12:51,042 --> 01:12:54,079
Roller coaster!
1195
01:12:54,112 --> 01:12:55,146
Huh?
1196
01:12:55,180 --> 01:12:58,449
Oh, ya got to be kiddin' me.
1197
01:12:58,482 --> 01:13:04,823
Well, hold on, SpongeBob ScaredyPants.
1198
01:13:07,592 --> 01:13:09,493
I got to get off this thing!
1199
01:13:09,527 --> 01:13:13,531
No, SpongeBob! What you got to do is stay on this thing,
1200
01:13:13,565 --> 01:13:15,533
and get that hornpipe.
1201
01:13:15,567 --> 01:13:17,535
How am I gonna do that?
1202
01:13:17,569 --> 01:13:23,541
Ya start by askin' the right question. What would you do?
1203
01:13:23,575 --> 01:13:26,378
What would you do?
1204
01:13:26,410 --> 01:13:27,746
No, not me! That's... Look.
1205
01:13:27,779 --> 01:13:30,916
You. SpongeBob. What would you do?
1206
01:13:30,949 --> 01:13:35,987
Huh? How's that gonna help? You said it yourself. I'm not a big guy.
1207
01:13:36,021 --> 01:13:37,822
I'm just a bubble blower.
1208
01:13:37,856 --> 01:13:40,825
Well, I was wrong about bubble blowers, okay?
1209
01:13:40,859 --> 01:13:45,130
They got more panache, guts, grit, moxie and intestinal fortitude
1210
01:13:45,163 --> 01:13:47,399
than any swashbuckler I ever met.
1211
01:13:47,431 --> 01:13:51,468
SpongeBob, big guys aren't rough and tumble.
1212
01:13:51,502 --> 01:13:53,738
They're... smart.
1213
01:13:53,772 --> 01:14:00,412
And loving, and brave, and playful, and just fun to be around!
1214
01:14:00,444 --> 01:14:03,348
Are you talkin' about me, Mr. Krabs?
1215
01:14:03,381 --> 01:14:04,582
Of course I am!
1216
01:14:04,616 --> 01:14:06,885
And you're the only one who can break our curse.
1217
01:14:06,918 --> 01:14:11,056
So ask yourself, what would you do?
1218
01:14:11,089 --> 01:14:13,058
Well, I'd blow a bubble.
1219
01:14:13,091 --> 01:14:17,162
Then get blowin', ya bubble-blowin' big baby guy!
1220
01:14:17,195 --> 01:14:19,463
That sun's about to set.
1221
01:14:21,666 --> 01:14:23,601
Nyah, nyah!
1222
01:14:24,102 --> 01:14:25,003
Hmm.
1223
01:14:30,241 --> 01:14:32,277
Oh, yeah. Whoa!
1224
01:14:32,310 --> 01:14:33,611
Hold on, lad!
1225
01:14:33,645 --> 01:14:36,514
Don't look down, bubble boy!
1226
01:14:37,215 --> 01:14:39,718
I'm coming for you.
1227
01:14:39,751 --> 01:14:43,154
Persistent little barnacle.
1228
01:14:45,489 --> 01:14:46,992
Give me that!
1229
01:14:47,525 --> 01:14:48,660
Bleaaghh!
1230
01:14:49,194 --> 01:14:50,762
Weiner, ten o'clock!
1231
01:14:50,795 --> 01:14:51,763
Arr!
1232
01:14:51,796 --> 01:14:52,764
Huh?
1233
01:14:57,035 --> 01:14:59,437
Huh? I gotcha, lad!
1234
01:14:59,471 --> 01:15:01,139
Nice catch, Mister K!
1235
01:15:01,172 --> 01:15:04,075
Now let's go get that hornpipe.
1236
01:15:04,109 --> 01:15:06,177
Whoa-whoa-whoa...yow!
1237
01:15:06,211 --> 01:15:07,912
Miss me?
1238
01:15:07,946 --> 01:15:10,849
I came here to do two things,
1239
01:15:10,882 --> 01:15:13,885
kick butt and blow bubbles.
1240
01:15:13,918 --> 01:15:16,788
Looks like I'm all out of butt.
1241
01:15:19,157 --> 01:15:20,291
Huh?
1242
01:15:27,866 --> 01:15:29,601
Hey,
1243
01:15:29,634 --> 01:15:31,169
what are ya doin'?
1244
01:15:32,404 --> 01:15:33,571
Cut it out!
1245
01:15:34,305 --> 01:15:35,540
Get back!
1246
01:15:46,818 --> 01:15:48,019
Seriously?
1247
01:15:48,053 --> 01:15:52,023
Blowin' a bubble was your big plan, baby boy?
1248
01:15:53,224 --> 01:15:54,125
Huh?
1249
01:15:58,096 --> 01:16:03,902
Whoa!
1250
01:16:03,935 --> 01:16:05,904
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
1251
01:16:05,937 --> 01:16:06,938
Huh?
1252
01:16:12,410 --> 01:16:15,814
Oh, the poor boy! He's lost his mind!
1253
01:16:15,847 --> 01:16:19,050
I'm fine, Mr. Krabs. It just tickles my belly.
1254
01:16:19,084 --> 01:16:22,220
Ain't ya scared? No, it's really fun!
1255
01:16:28,093 --> 01:16:29,260
Huh?
1256
01:16:36,167 --> 01:16:38,336
It doesn't even matter.
1257
01:16:38,369 --> 01:16:42,941
Once the sun sets, I win!
1258
01:16:42,974 --> 01:16:44,843
Mr. Krabs, look!
1259
01:16:44,876 --> 01:16:46,377
It's your bubble!
1260
01:16:49,013 --> 01:16:50,048
Hmm.
1261
01:16:50,081 --> 01:16:54,018
Hey, Dutchman. What happens again when the sun sets?
1262
01:16:54,052 --> 01:16:55,787
I win.
1263
01:16:56,788 --> 01:16:58,289
I win.
1264
01:16:59,090 --> 01:17:01,893
I win!
1265
01:17:05,196 --> 01:17:07,298
Huh? My hornpipe!
1266
01:17:08,633 --> 01:17:10,401
Huh? Huh?
1267
01:17:16,307 --> 01:17:17,308
Huh?
1268
01:17:27,318 --> 01:17:28,319
Whoo-hoo!
1269
01:17:29,053 --> 01:17:30,054
Huh?
1270
01:17:30,488 --> 01:17:36,261
No!
1271
01:17:36,294 --> 01:17:39,030
What?
1272
01:17:39,063 --> 01:17:39,931
Fish sticks!
1273
01:17:43,001 --> 01:17:44,702
Avast, Barb!
1274
01:17:44,736 --> 01:17:49,140
Uh, no hard feelin's about leavin' ya behind.
1275
01:17:49,174 --> 01:17:52,645
What say we pick up where we left off?
1276
01:17:52,677 --> 01:17:57,148
Well, not exactly where we left off.
1277
01:18:01,920 --> 01:18:05,290
Outdone by a bubble blower!
1278
01:18:19,103 --> 01:18:23,141
For proving his silliness, good nature, gaiety,
1279
01:18:23,174 --> 01:18:28,880
merriment, sense of humor, high spirits and bubble-blowing ability,
1280
01:18:28,913 --> 01:18:33,017
it is my great honor to present SpongeBob SquarePants
1281
01:18:33,051 --> 01:18:36,721
with the official Big Guy Certificate.
1282
01:18:38,756 --> 01:18:41,059
Uh, is this where I order?
1283
01:18:41,092 --> 01:18:42,595
Wow. It's...
1284
01:18:42,628 --> 01:18:45,463
It's beautiful.
1285
01:18:45,496 --> 01:18:48,032
And to honor our beloved fry cook,
1286
01:18:48,066 --> 01:18:50,935
all Krabby Patties are full price!
1287
01:18:53,606 --> 01:18:55,807
Hey, wait a second. Huh?
1288
01:18:56,474 --> 01:18:58,109
Thank you, Mr. Krabs.
1289
01:18:58,142 --> 01:19:02,013
But I have to say, I couldn't have done it without my best,
1290
01:19:02,046 --> 01:19:04,949
bubble-blowing buddy in the whole wide world...
1291
01:19:04,983 --> 01:19:07,018
Congratulations. ...Patrick.
1292
01:19:07,051 --> 01:19:09,487
Your name is Patrick, too?
1293
01:19:09,521 --> 01:19:11,590
I think he means you.
1294
01:19:11,624 --> 01:19:14,125
This award is half yours.
1295
01:19:14,158 --> 01:19:15,260
Yay!
1296
01:19:17,462 --> 01:19:19,497
Here's your half. I win!
1297
01:19:22,367 --> 01:19:23,434
Meow.
1298
01:19:23,468 --> 01:19:27,038
I'd also like to thank someone very special to me.
1299
01:19:27,071 --> 01:19:33,579
My boss, my mentor, and most of all, my friend, Mr. Krabs.
1300
01:19:33,612 --> 01:19:35,913
Oh, SpongeBob.
1301
01:19:35,947 --> 01:19:40,485
This calls for an extra-special bubble blow!
1302
01:19:40,519 --> 01:19:42,186
Whoo-hoo! Ack-ack-ack-ack-ack-ack!
1303
01:19:51,796 --> 01:19:53,464
Aw! Huh?
1304
01:19:54,899 --> 01:19:57,703
Bikini Bottom Bubble Hug!
1305
01:19:57,736 --> 01:20:00,305
Is this really necessary?
1306
01:20:00,673 --> 01:20:02,040
Meow.
1307
01:20:02,073 --> 01:20:05,644
You're right, Gary. It does feel like something's missing.
1308
01:20:13,318 --> 01:20:15,887
I can't believe they forgot me!
1309
01:20:15,920 --> 01:20:17,455
Those lousy, stinking bunch of...
85708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.