All language subtitles for The.SpongeBob.Movie.Search.for.SquarePants.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,096 --> 00:01:06,901 Once upon a time, long, long ago... 2 00:01:20,080 --> 00:01:24,018 Once upon a time, long, long ago-- 3 00:01:24,052 --> 00:01:24,953 Come on! 4 00:01:36,631 --> 00:01:39,867 Once upon a time, long, long ago... 5 00:01:40,635 --> 00:01:42,202 one unlucky sailor 6 00:01:42,235 --> 00:01:45,740 fell under an ancient wicked curse. 7 00:01:45,773 --> 00:01:47,909 And thusly, he became known 8 00:01:47,942 --> 00:01:50,812 as the dreaded Flying Dutchman. 9 00:01:52,379 --> 00:01:55,717 Legend has it, the only way to lift his curse 10 00:01:55,750 --> 00:01:59,954 is through the pure heart of an innocent. 11 00:01:59,988 --> 00:02:02,155 Henceforth, the Flying Dutchman 12 00:02:02,189 --> 00:02:04,157 is doomed to wander the seas 13 00:02:04,191 --> 00:02:06,527 in search of this magical soul. 14 00:02:06,561 --> 00:02:10,865 A precious youth with an innocent mind. 15 00:02:10,898 --> 00:02:12,834 Will he find this soul? 16 00:02:14,769 --> 00:02:18,305 Does such a soul even exist? 17 00:02:23,711 --> 00:02:26,047 ♪ Who lives in a pineapple 18 00:02:26,080 --> 00:02:28,116 ♪ Under the sea? ♪ 19 00:02:39,192 --> 00:02:43,965 Meow. Meow. Meow. 20 00:02:52,073 --> 00:02:53,908 Good morning! 21 00:02:53,941 --> 00:02:57,444 This is Rocket Fuel Randy on BKNI 101, 22 00:02:57,477 --> 00:03:00,682 and I got the jet fuel to get you rocking. 23 00:03:00,715 --> 00:03:04,418 Are you ready to get the day started? 24 00:03:04,451 --> 00:03:05,787 ♪ Chicka-chickahh ♪ 25 00:03:05,820 --> 00:03:07,220 I'm ready. 26 00:03:19,299 --> 00:03:20,935 Wah! Wah! Ooh! 27 00:03:22,804 --> 00:03:25,338 Big things are happening today. 28 00:03:25,372 --> 00:03:28,241 Today's the day! I just know it. 29 00:03:28,275 --> 00:03:30,377 Things feel different. 30 00:03:30,410 --> 00:03:33,514 My whole life is about to change. 31 00:03:34,015 --> 00:03:35,016 Meow. 32 00:03:35,049 --> 00:03:36,918 I know I said that yesterday, Gary. 33 00:03:36,951 --> 00:03:39,053 Meow. And the day before. 34 00:03:39,087 --> 00:03:41,455 Meow. And a bunch of days before that. 35 00:03:41,488 --> 00:03:43,490 But today is different. 36 00:03:47,461 --> 00:03:49,697 Big things in store. 37 00:03:53,501 --> 00:03:55,203 Well, what's it say, Gary? 38 00:03:55,235 --> 00:03:57,437 Meow. What? That can't be. 39 00:03:57,471 --> 00:03:59,841 Meow. Gary, what's it really say? 40 00:03:59,874 --> 00:04:00,842 - Meow-ow. - Gary. 41 00:04:10,084 --> 00:04:11,052 Meow. 42 00:04:11,085 --> 00:04:12,486 Whoo! 43 00:04:12,520 --> 00:04:14,387 Do you know what this means? 44 00:04:14,421 --> 00:04:17,625 Meow. For the last time, we are not rehoming you. 45 00:04:17,658 --> 00:04:21,062 No, this means I'm exactly 36 clams high! 46 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 Meow. 47 00:04:22,130 --> 00:04:24,297 I know it doesn't seem like much, Gary, 48 00:04:24,331 --> 00:04:27,602 but that half a clam I grew changes everything. 49 00:04:27,635 --> 00:04:30,270 Meow. That's right, Gary-licious. 50 00:04:30,303 --> 00:04:33,641 Everyone's gonna look at me in a brand new way. 51 00:04:37,344 --> 00:04:38,613 ♪ Big guy, big guy 52 00:04:38,646 --> 00:04:41,182 ♪ Big, big guy Big guy 53 00:04:41,215 --> 00:04:43,383 Because now... I'm a big guy. 54 00:04:43,416 --> 00:04:45,787 ♪ SpongeBob Big Guy Pants okay 55 00:04:45,820 --> 00:04:47,588 ♪ Big things 'bout to happen today 56 00:04:47,622 --> 00:04:49,891 ♪ I woke up feeling a brand new way 57 00:04:49,924 --> 00:04:51,125 ♪ Big, big guy Big guy 58 00:04:51,159 --> 00:04:52,325 Big guy! 59 00:04:52,359 --> 00:04:54,228 ♪ SpongeBob Big Guy Pants okay 60 00:04:54,262 --> 00:04:55,530 ♪ Tight fit, square hips 61 00:04:55,563 --> 00:04:57,865 ♪ Doing a dance in my big guy pants 62 00:04:58,833 --> 00:05:00,001 Big guy. 63 00:05:00,034 --> 00:05:02,302 - ♪ SpongeBob Big Guy - Pants okay ♪ 64 00:05:02,937 --> 00:05:04,539 Big guy. 65 00:05:04,572 --> 00:05:06,207 ♪ Ain't a jellyfish, but I'm the catch 66 00:05:06,240 --> 00:05:08,776 ♪ Feel like that fish so I'm puffing my chest ♪ 67 00:05:08,810 --> 00:05:10,310 Big guy. 68 00:05:11,478 --> 00:05:13,281 Well, catch you later, Gare Bear. 69 00:05:13,313 --> 00:05:15,283 I'm off to do some important stuff 70 00:05:15,315 --> 00:05:18,553 that only big guys like me are allowed to do. 71 00:05:18,586 --> 00:05:19,520 Uh... 72 00:05:20,621 --> 00:05:22,924 Whew. We're gonna need a bigger doorway. 73 00:05:23,991 --> 00:05:25,026 Meow. 74 00:05:25,059 --> 00:05:26,894 Morning, Squidward! 75 00:05:26,928 --> 00:05:28,996 Want to hear my big news? 76 00:05:29,030 --> 00:05:30,531 Oh, sure. 77 00:05:30,565 --> 00:05:33,100 Let me go mark some time on my calendar. 78 00:05:33,734 --> 00:05:34,467 Hmph! 79 00:05:34,502 --> 00:05:36,336 Great! Let me know when! 80 00:05:40,107 --> 00:05:41,341 Good morning, Patrick! 81 00:05:41,374 --> 00:05:42,877 Good morning! 82 00:05:43,343 --> 00:05:44,579 Who are you? 83 00:05:45,279 --> 00:05:46,848 Patrick, it's me! 84 00:05:49,584 --> 00:05:52,620 Grandma? You're upside down! 85 00:05:52,653 --> 00:05:54,755 No, Patrick, it's me, SpongeBob. 86 00:05:54,789 --> 00:05:58,292 You can't be SpongeBob. He's far more diminutive. 87 00:05:58,326 --> 00:06:00,294 He's what? Of reduced stature. 88 00:06:00,328 --> 00:06:01,996 Come again? Vertically challenged. 89 00:06:02,029 --> 00:06:03,396 Say what now? He's shorter. 90 00:06:03,430 --> 00:06:04,699 Patrick, I can't believe all I do 91 00:06:04,732 --> 00:06:06,499 is grow a half a barnacle overnight, 92 00:06:06,534 --> 00:06:07,969 and now I'm 36 clams tall, 93 00:06:08,002 --> 00:06:12,173 and you don't even recognize your best friend! 94 00:06:12,206 --> 00:06:16,777 Did you say you're 36 clams tall? 95 00:06:16,811 --> 00:06:18,679 Yes! 96 00:06:21,282 --> 00:06:22,650 You're a big guy now! 97 00:06:22,683 --> 00:06:24,518 This guy's a big guy! 98 00:06:24,552 --> 00:06:26,419 So big! Really big! 99 00:06:26,453 --> 00:06:28,322 Big, big, big! Guy, guy, guy! 100 00:06:28,356 --> 00:06:30,324 Big, big, big! Guy, guy, guy! 101 00:06:30,358 --> 00:06:32,226 Big, big, big! Guy, guy, guy! 102 00:06:34,295 --> 00:06:36,764 Look out, everyone. Really big. 103 00:06:36,797 --> 00:06:37,832 Really guy. 104 00:06:37,865 --> 00:06:41,235 Hey, Sandy, notice anything different about me? 105 00:06:41,269 --> 00:06:42,603 Howdy, SpongeBob. 106 00:06:42,637 --> 00:06:44,404 Did you get a new pair of shoes? 107 00:06:46,540 --> 00:06:48,075 Ouch! 108 00:06:48,109 --> 00:06:48,943 Hi, Plankton! 109 00:06:48,976 --> 00:06:52,146 Watch where you're going, you big dummy! 110 00:06:52,179 --> 00:06:54,181 Oh! Thanks for noticing. 111 00:06:54,215 --> 00:06:55,316 Wait, no! Ow! 112 00:06:55,349 --> 00:06:58,119 Patrick, I've never felt so respected before. 113 00:06:58,152 --> 00:06:59,587 Get used to it, buddy. 114 00:06:59,620 --> 00:07:03,357 And do you know what the best part of being a big guy is? 115 00:07:04,457 --> 00:07:06,994 What is it, Patrick? No, I'm asking. 116 00:07:07,028 --> 00:07:08,763 It means I finally get to do 117 00:07:08,796 --> 00:07:10,932 what every little guy dreams of doing 118 00:07:10,965 --> 00:07:12,133 when they grow up. 119 00:07:12,166 --> 00:07:14,201 You don't mean... 120 00:07:14,235 --> 00:07:15,503 That's right. 121 00:07:15,536 --> 00:07:17,605 Ride the big guy roller coaster 122 00:07:17,638 --> 00:07:20,374 at Captain Booty Beard's Fun Park! 123 00:07:20,408 --> 00:07:21,509 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 124 00:07:21,542 --> 00:07:24,912 This calls for an extra-special bubble blow. 125 00:07:31,552 --> 00:07:33,988 To Captain Booty Beard's! 126 00:07:34,021 --> 00:07:35,556 Whoo-hoo! 127 00:07:35,589 --> 00:07:37,325 - Gimme a "big"! - Big! 128 00:07:37,358 --> 00:07:38,793 - Gimme a "guy"! - Guy! 129 00:07:38,826 --> 00:07:42,129 - What does that spell? - 36 clams high! 130 00:07:48,569 --> 00:07:50,470 Don't waste my time, squirt. 131 00:07:51,605 --> 00:07:53,975 Next! 132 00:07:57,278 --> 00:07:58,846 Ugh, you again. 133 00:08:01,983 --> 00:08:03,818 Congratulations. 134 00:08:04,385 --> 00:08:06,787 Patrick? It's official. 135 00:08:10,124 --> 00:08:12,026 Don't make me call security. 136 00:08:12,059 --> 00:08:14,161 Whoo-hoo! Yay! 137 00:08:55,236 --> 00:08:56,904 Patrick? 138 00:08:59,273 --> 00:09:00,474 Wait a minute! 139 00:09:00,509 --> 00:09:01,776 Huh? 140 00:09:01,809 --> 00:09:04,478 What's the matter? I thought you were a big guy. 141 00:09:04,513 --> 00:09:06,981 - I am! I mean... - I am. 142 00:09:07,014 --> 00:09:08,983 I just, uh, promised someone else 143 00:09:09,016 --> 00:09:10,985 that I'd ride with them, that's all. 144 00:09:11,018 --> 00:09:13,454 Oh, yeah? Who? 145 00:09:13,487 --> 00:09:15,389 The guy who-- 146 00:09:15,423 --> 00:09:17,691 I-- 147 00:09:18,527 --> 00:09:19,760 Mr. Krabs! 148 00:09:19,794 --> 00:09:21,530 Oh. That makes sense. 149 00:09:21,562 --> 00:09:23,532 Phew. Let's go get him! 150 00:09:28,069 --> 00:09:28,936 Sorry! 151 00:09:28,969 --> 00:09:30,938 Coming through! 152 00:09:33,841 --> 00:09:35,709 Heads up, Mr. Krabs! 153 00:09:35,743 --> 00:09:39,514 It's time to ride the Shipwreck! Whoo-hoo! 154 00:09:39,548 --> 00:09:41,682 What are ya talking about, Patrick? 155 00:09:41,715 --> 00:09:45,086 The roller coaster! Get your head in the game. 156 00:09:45,119 --> 00:09:48,122 Remember that big terrifying roller coaster? 157 00:09:48,155 --> 00:09:51,560 Nope. We had a deal to ride it together. 158 00:09:51,592 --> 00:09:52,660 Nope. 159 00:09:52,693 --> 00:09:55,596 So I couldn't ride it if you were too busy 160 00:09:55,629 --> 00:09:58,199 to ride it with me. Hmm? 161 00:09:58,933 --> 00:09:59,900 Wha-- 162 00:10:02,770 --> 00:10:04,138 Hoo-whoo-whoo-whoo! 163 00:10:05,840 --> 00:10:07,975 Shipwreck! 164 00:10:08,008 --> 00:10:09,143 Hmm. 165 00:10:09,578 --> 00:10:11,078 Hmm. 166 00:10:11,112 --> 00:10:15,182 Oh, right! Our old roller coaster deal. 167 00:10:15,216 --> 00:10:16,817 Of course, yeah. Phew! 168 00:10:16,851 --> 00:10:19,920 But, uh, we can't go today, lad. 169 00:10:19,954 --> 00:10:23,257 Things are too busy around here. 170 00:10:23,290 --> 00:10:25,192 Oh. Hear that, Patrick? Mr.-- 171 00:10:28,530 --> 00:10:30,164 Ow! 172 00:10:30,197 --> 00:10:31,866 Shipwreck! 173 00:10:32,867 --> 00:10:34,969 Thanks for covering for me, Mr. Krabs. 174 00:10:35,002 --> 00:10:36,605 I don't know why I got so scared 175 00:10:36,637 --> 00:10:38,472 when I saw that roller coaster. 176 00:10:38,507 --> 00:10:39,773 I thought I was big enough. 177 00:10:39,807 --> 00:10:42,511 Just 'cause you're taller don't mean you're a big guy. 178 00:10:42,544 --> 00:10:43,811 It doesn't? 179 00:10:43,844 --> 00:10:46,147 Big guys are rough and tumble. 180 00:10:46,180 --> 00:10:47,348 They don't blow bubbles. 181 00:10:47,381 --> 00:10:49,551 Hmm. I guess not. 182 00:10:49,584 --> 00:10:51,352 Being scared of roller coasters 183 00:10:51,385 --> 00:10:53,187 ain't nothing to be ashamed of. 184 00:10:53,220 --> 00:10:54,556 Glad you understand. 185 00:10:54,589 --> 00:10:56,724 You must've been scared of roller coasters, too, 186 00:10:56,757 --> 00:10:57,758 when you were my age. 187 00:10:57,791 --> 00:10:59,293 Well, I wouldn't really-- 188 00:10:59,326 --> 00:11:02,296 You were probably hiding-under-the-bed kind of scared, weren't you? 189 00:11:02,329 --> 00:11:03,264 Well, I, uh-- 190 00:11:03,297 --> 00:11:05,733 Maybe even cwyin'-fo'-Mama kind of scared. 191 00:11:05,766 --> 00:11:07,034 I wasn't crying for Mama! 192 00:11:07,067 --> 00:11:09,571 Poopy-pee-pee-in-my-pantsy kind of scared. 193 00:11:09,604 --> 00:11:10,771 Am I right? 194 00:11:10,804 --> 00:11:13,107 Get it straight, SpongeBob! My pants were clean! 195 00:11:13,140 --> 00:11:16,343 'Cause nothing ever scared me... and nothing ever will! 196 00:11:16,377 --> 00:11:19,581 But didn't you say being scared wasn't anything to be ashamed of? 197 00:11:19,614 --> 00:11:21,715 It ain't! For you. 198 00:11:21,749 --> 00:11:25,587 But I'm different. I wasn't blowing bubbles at your age. 199 00:11:25,620 --> 00:11:26,820 I was risking me life 200 00:11:26,854 --> 00:11:28,756 on the high seas! 201 00:11:30,691 --> 00:11:33,562 I ate danger for breakfast! Peril for lunch! 202 00:11:33,595 --> 00:11:35,564 And adventure for dinner! 203 00:11:35,597 --> 00:11:37,431 Wha-wha-wha... Really? 204 00:11:37,464 --> 00:11:38,766 That's right! 205 00:11:38,799 --> 00:11:41,503 I was in command of me own vessel, 206 00:11:41,536 --> 00:11:44,872 and sailed many a dangerous mile. 207 00:11:44,905 --> 00:11:47,308 Tell me about your greatest adventure. 208 00:11:47,341 --> 00:11:48,610 What if I told you 209 00:11:48,643 --> 00:11:52,379 I sailed with the Flying Dutchman himself? 210 00:11:52,413 --> 00:11:53,914 The Flying Dutchman? 211 00:11:53,948 --> 00:11:56,651 The most pants-wettingly scariest ghost 212 00:11:56,685 --> 00:11:58,953 to ever roam the high seas? 213 00:11:59,588 --> 00:12:01,322 Oh, my lucky brick. 214 00:12:01,355 --> 00:12:02,723 Aye! 215 00:12:02,756 --> 00:12:06,794 Like many a young sailor before me, I longed for adventure. 216 00:12:10,599 --> 00:12:14,802 And that's when the Dutchman's hornpipe appeared. 217 00:12:17,238 --> 00:12:19,206 I summoned the cursed pirate, 218 00:12:19,240 --> 00:12:22,843 and journeyed with him to the deepest part of the sea. 219 00:12:22,876 --> 00:12:27,348 A nightmare realm called the Underworld. 220 00:12:28,550 --> 00:12:31,318 It was filled with ghostly pirates, 221 00:12:31,352 --> 00:12:33,454 haunted hurricanes, 222 00:12:33,487 --> 00:12:36,090 terrifying monsters! 223 00:12:37,391 --> 00:12:38,459 Roar! 224 00:12:38,492 --> 00:12:40,027 Whoa! 225 00:12:40,060 --> 00:12:44,633 I faced 'em all with steel in me backbone and a cutlass in me claw! 226 00:12:44,666 --> 00:12:46,300 Hyah! 227 00:12:46,333 --> 00:12:47,401 Hoo-waa! 228 00:12:47,434 --> 00:12:49,036 Hyah! 229 00:12:50,471 --> 00:12:52,741 It was the greatest adventure 230 00:12:52,773 --> 00:12:54,509 of me life! 231 00:12:55,009 --> 00:12:56,745 Wow! 232 00:12:56,777 --> 00:12:59,514 You're almost like a real swashbuckler! 233 00:12:59,547 --> 00:13:00,447 Almost? 234 00:13:00,481 --> 00:13:02,950 I am a real swashbuckler! 235 00:13:02,983 --> 00:13:05,286 How do you think I earned this baby? 236 00:13:05,319 --> 00:13:06,655 What is that? 237 00:13:06,688 --> 00:13:09,356 It's a Swashbuckler Certificate. 238 00:13:09,390 --> 00:13:11,125 It means I proved my bravery, 239 00:13:11,158 --> 00:13:13,827 courageousness, daring, panache, 240 00:13:13,861 --> 00:13:15,563 guts, grit, 241 00:13:15,597 --> 00:13:16,830 moxie, 242 00:13:16,864 --> 00:13:19,701 and intestinal fortitude. 243 00:13:19,734 --> 00:13:20,968 Well, that's it! 244 00:13:21,001 --> 00:13:22,737 I'd be a big guy if I could earn 245 00:13:22,771 --> 00:13:24,673 my Swashbuckler Certificate. 246 00:13:24,706 --> 00:13:27,107 And you could teach me! 247 00:13:27,141 --> 00:13:29,810 Teach you? To be a swashbuckler? 248 00:13:29,843 --> 00:13:31,780 I don't mean to laugh in your face, but... 249 00:13:35,416 --> 00:13:38,452 You're too scared to even ride a roller coaster! 250 00:13:38,485 --> 00:13:39,654 I can do it. 251 00:13:39,688 --> 00:13:42,856 I want to be a brave swashbuckler like you. 252 00:13:42,890 --> 00:13:44,458 I'm ready. 253 00:13:44,491 --> 00:13:49,496 SpongeBob, you're just a bubble-blowing baby boy who's not ready. 254 00:13:49,531 --> 00:13:51,432 But-- Butts are for toilets! 255 00:13:51,465 --> 00:13:54,301 Speaking of which, the heads need swabbing, so git! 256 00:13:54,335 --> 00:13:57,706 And no more talk about being a swashbuckler. 257 00:13:57,739 --> 00:13:59,073 Aww. 258 00:14:00,374 --> 00:14:03,010 You're not ready... not ready... not ready... 259 00:14:03,043 --> 00:14:06,246 not ready... not ready... not ready... not ready! 260 00:14:13,020 --> 00:14:14,622 Bravery. Courage. 261 00:14:14,656 --> 00:14:18,125 I got to learn this stuff if I'm gonna prove myself to Mr. Krabs. 262 00:14:18,158 --> 00:14:20,994 You got this, SpongeBob. 263 00:14:21,028 --> 00:14:22,630 Uh-oh. 264 00:14:22,664 --> 00:14:24,632 Now what else did he say I needed? 265 00:14:24,666 --> 00:14:26,166 Daring. Oh, right. Daring. 266 00:14:26,200 --> 00:14:27,935 Guts. Definitely need those. 267 00:14:27,968 --> 00:14:30,938 Panache. Moxie. Intestinal fortitude. 268 00:14:30,971 --> 00:14:33,608 Okay, okay! Slow down! You spelled "fortitude" wrong. 269 00:14:33,641 --> 00:14:36,343 It's F-O-R-T-I-T-U-D-E. 270 00:14:36,377 --> 00:14:38,312 Mr. Krabs's certificate! 271 00:14:38,345 --> 00:14:42,149 Why do you have this? I always read in the bathroom. 272 00:14:42,182 --> 00:14:45,018 I know I can do this. 273 00:14:45,052 --> 00:14:46,920 I just need a chance to prove it! 274 00:14:46,954 --> 00:14:49,223 Prove it. 275 00:14:59,066 --> 00:15:01,368 Well, that's weird. 276 00:15:04,071 --> 00:15:06,907 Oh, shrimp! The certificate! 277 00:15:06,940 --> 00:15:09,276 Mr. Krabs won't like that. 278 00:15:09,309 --> 00:15:10,879 W... we got to get it, right? 279 00:15:10,911 --> 00:15:12,647 I... I'm not going in there. 280 00:15:12,680 --> 00:15:15,750 Yeah, you'd have to be pretty brave to go in there. 281 00:15:15,784 --> 00:15:17,184 Hey, wait a minute! 282 00:15:17,217 --> 00:15:19,721 Patrick, this is it! It is? 283 00:15:19,754 --> 00:15:22,389 Destiny is squeezing my buns. 284 00:15:23,357 --> 00:15:24,559 Do you feel it? 285 00:15:24,592 --> 00:15:26,628 Yeah! 286 00:15:26,661 --> 00:15:28,362 This vent is just what I need 287 00:15:28,395 --> 00:15:30,998 to start earning my Swashbuckler Certificate. 288 00:15:31,031 --> 00:15:32,433 You mean the one we lost? 289 00:15:32,466 --> 00:15:35,235 Oh, yes, that one, but also the one I'm gonna earn. 290 00:15:35,269 --> 00:15:37,271 We lost two of them down there? 291 00:15:38,172 --> 00:15:42,142 The hero's journey starts with one squish. 292 00:15:45,647 --> 00:15:47,214 Right behind you. 293 00:15:49,918 --> 00:15:51,385 I'll catch up. 294 00:15:53,822 --> 00:15:56,256 Ooh. Side adventure. 295 00:15:58,726 --> 00:16:02,362 Hmm. Left or right? 296 00:16:02,396 --> 00:16:03,163 Mmm. 297 00:16:03,197 --> 00:16:05,365 Left! Definitely left! 298 00:16:09,303 --> 00:16:11,104 Ow! 299 00:16:15,844 --> 00:16:18,111 This must lead to the basement. 300 00:16:18,145 --> 00:16:20,481 This must go deeper than the basement. 301 00:16:23,651 --> 00:16:24,652 Wha-- 302 00:16:25,854 --> 00:16:27,856 Where am I? 303 00:16:36,564 --> 00:16:39,500 Wow! 304 00:16:39,534 --> 00:16:44,404 This must be Mr. Krabs's swashbuckler sanctum. 305 00:16:44,438 --> 00:16:46,875 Ooh, look at that. 306 00:16:46,908 --> 00:16:48,643 And that. And that. 307 00:16:48,676 --> 00:16:50,210 And that! And that! And that! 308 00:16:50,244 --> 00:16:52,514 And that! And that! And that! And that! And that! And that! 309 00:16:54,916 --> 00:16:56,416 Hi. 310 00:16:58,820 --> 00:17:01,523 Argh! Ahoy! 311 00:17:08,663 --> 00:17:13,066 So, who's a bubble-blowing baby boy now, huh? 312 00:17:20,642 --> 00:17:21,776 Whoa! 313 00:17:30,518 --> 00:17:32,185 Oh, who am I kidding? 314 00:17:32,219 --> 00:17:35,122 I'll never be a swashbuckler. 315 00:17:38,358 --> 00:17:39,126 Hmm? 316 00:17:42,864 --> 00:17:45,800 Mysterious Glow... 317 00:17:45,833 --> 00:17:47,301 Part Two. 318 00:17:50,103 --> 00:17:51,873 Whoa. 319 00:17:51,906 --> 00:17:54,809 This must be the hornpipe Mr. Krabs took 320 00:17:54,842 --> 00:17:56,511 from the Flying Dutchman! 321 00:17:57,512 --> 00:18:01,049 "If a swashbuckler ye want to be, 322 00:18:01,081 --> 00:18:04,052 blow this horn and ye shall see." 323 00:18:04,084 --> 00:18:07,589 Patrick, I'm feeling destiny again. 324 00:18:09,289 --> 00:18:12,527 Still nothing. But don't let me slow you down. 325 00:18:33,548 --> 00:18:36,884 Huh? That sounds like... Oh, no! 326 00:18:38,853 --> 00:18:40,220 Huh? 327 00:18:40,253 --> 00:18:43,625 SpongeBob! Get out of there! 328 00:18:44,025 --> 00:18:44,926 Have fun. 329 00:19:09,951 --> 00:19:11,019 Land ho! 330 00:19:23,998 --> 00:19:25,833 Uh, you dropped your lucky brick. 331 00:19:25,867 --> 00:19:27,669 I don't have a lucky brick. 332 00:19:32,205 --> 00:19:35,175 On your feet, ya sea-drinkin' polliwog! 333 00:19:35,208 --> 00:19:37,945 You're in the company 334 00:19:37,979 --> 00:19:40,280 of the Flying Dutchman! 335 00:19:45,920 --> 00:19:47,421 Hmm. 336 00:19:49,256 --> 00:19:52,827 Who blew my hornpipe? 337 00:19:53,961 --> 00:19:55,096 Uh... 338 00:19:55,129 --> 00:19:56,698 I did. 339 00:19:56,731 --> 00:19:58,099 Hmm. 340 00:19:58,132 --> 00:20:01,803 SpongeBob, I'm comin'! ♪ Hurry! Hurry! Hurry! Hurry! 341 00:20:01,836 --> 00:20:03,671 ♪ Hurry! Hurry! ♪ 342 00:20:04,337 --> 00:20:06,007 Weird place for a painting. 343 00:20:06,040 --> 00:20:07,240 Move it, Squidward! 344 00:20:07,274 --> 00:20:09,010 ♪ Hurry! Hurry! Hurry! Hurry! ♪ 345 00:20:09,043 --> 00:20:12,113 Ah, let me take a look at ya. 346 00:20:12,146 --> 00:20:17,118 Spit-shine shoes. Long socks. Short pants. 347 00:20:17,151 --> 00:20:19,721 Empty middle-distant stare. 348 00:20:19,754 --> 00:20:23,490 Tell me, laddie, can ya blow a bubble? 349 00:20:26,761 --> 00:20:28,295 Why... 350 00:20:28,328 --> 00:20:29,997 you're the very swab 351 00:20:30,031 --> 00:20:31,566 I've been lookin' for! 352 00:20:33,000 --> 00:20:34,234 Really? 353 00:20:34,267 --> 00:20:35,636 You look like the kind of 354 00:20:35,670 --> 00:20:38,539 strappin' young bubble-blowin' fella who wants, 355 00:20:38,573 --> 00:20:42,643 nay, needs a chance to prove his mettle. 356 00:20:42,677 --> 00:20:46,279 He was just saying that in the bathroom! 357 00:20:46,313 --> 00:20:47,749 Quiet! You don't matter. 358 00:20:47,782 --> 00:20:48,783 Very good. 359 00:20:48,816 --> 00:20:50,852 That's why I blew the horn, Mr. Dutchman, sir. 360 00:20:50,885 --> 00:20:54,889 I need to prove I'm a big guy by earning my Swashbuckler Certificate. 361 00:20:54,922 --> 00:20:57,457 Well, I'm here to offer you 362 00:20:57,491 --> 00:21:00,528 a once-in-a-lifetime opportunity 363 00:21:00,561 --> 00:21:04,331 to prove your worth in the Underworld. 364 00:21:04,364 --> 00:21:06,634 Just like Mr. Krabs! 365 00:21:06,667 --> 00:21:08,468 Aw. But he doesn't think I'm ready 366 00:21:08,503 --> 00:21:10,071 for that kind of thing. 367 00:21:10,104 --> 00:21:12,540 Well, maybe he's right. 368 00:21:12,573 --> 00:21:15,009 You might not be ready for 369 00:21:15,042 --> 00:21:17,078 swashbucklin'! 370 00:21:17,111 --> 00:21:19,580 Swashbuckling? 371 00:21:19,614 --> 00:21:21,949 Swashbucklin'. 372 00:21:32,160 --> 00:21:34,327 Swashbuckling! 373 00:21:39,133 --> 00:21:40,735 Ah! 374 00:21:52,345 --> 00:21:53,714 Huh? 375 00:21:57,118 --> 00:21:58,186 Whoa! 376 00:22:05,059 --> 00:22:07,427 I'm ready! 377 00:22:07,460 --> 00:22:09,831 Then it's a deal. 378 00:22:09,864 --> 00:22:12,099 The Dutchman's deal. 379 00:22:29,016 --> 00:22:30,618 Stupid passcode. 380 00:22:30,651 --> 00:22:33,386 Four... fifteen... eight. 381 00:22:35,256 --> 00:22:37,191 Permission to come aboard, sir! 382 00:22:37,225 --> 00:22:39,160 Granted, shipmate! 383 00:22:39,193 --> 00:22:42,697 Me, too? Only if ya put on some pants. 384 00:22:43,130 --> 00:22:44,966 I guess. 385 00:22:46,067 --> 00:22:47,568 Pupil scan? 386 00:22:50,137 --> 00:22:51,305 Ooh! Whee! 387 00:22:51,339 --> 00:22:53,373 Welcome aboard! 388 00:22:55,877 --> 00:22:58,212 - Blast these long eyes. 389 00:22:58,246 --> 00:23:02,116 Come on, right this way to your quarters. 390 00:23:02,149 --> 00:23:05,753 I'm gonna be a swashbuckler. Yeah! 391 00:23:05,786 --> 00:23:07,454 What do ya think, Captain? 392 00:23:07,487 --> 00:23:10,658 Pure heart, innocent mind, 393 00:23:10,691 --> 00:23:13,294 desperate to be a big guy. 394 00:23:13,327 --> 00:23:15,096 He's perfect. 395 00:23:17,331 --> 00:23:19,600 Ahoy, Krabs! 396 00:23:19,634 --> 00:23:22,435 Long time no see! 397 00:23:22,469 --> 00:23:25,273 Please, don't take SpongeBob! 398 00:23:25,306 --> 00:23:28,676 You'll never see him again. 399 00:23:28,709 --> 00:23:32,079 He's the key to unlocking my curse. 400 00:23:32,113 --> 00:23:36,617 SpongeBob! 401 00:23:45,593 --> 00:23:47,929 Cinch up your trousers, me hearties. 402 00:23:47,962 --> 00:23:52,499 A trip to the Underworld is not for the faint of heart. 403 00:24:07,381 --> 00:24:10,818 Oh, Squidward, what are we gonna do? 404 00:24:10,851 --> 00:24:13,321 Sorry, I don't speak "do". 405 00:24:13,354 --> 00:24:15,423 All me blusterin' and braggin', 406 00:24:15,455 --> 00:24:17,490 fillin' that boy's head with adventure! 407 00:24:17,525 --> 00:24:20,061 I drove him right into the tender mercies 408 00:24:20,094 --> 00:24:21,494 of that monster, 409 00:24:21,529 --> 00:24:23,297 the Flying Dutchman. 410 00:24:23,331 --> 00:24:27,500 Look, Eugene, you can't blame yourself. Mr. Krabs. 411 00:24:27,535 --> 00:24:29,971 Say what? Call me Mr. Krabs. 412 00:24:30,004 --> 00:24:31,405 Okay. 413 00:24:31,439 --> 00:24:34,642 Look, "Mr. Krabs"... There ya go. 414 00:24:34,675 --> 00:24:36,744 You know what? It is your fault. 415 00:24:36,777 --> 00:24:37,845 You're right, Squidward. 416 00:24:37,878 --> 00:24:40,281 Which is why we got to go save him! 417 00:24:40,314 --> 00:24:41,449 Hold it. 418 00:24:41,481 --> 00:24:43,784 You don't think I'm actually participating 419 00:24:43,818 --> 00:24:45,853 in this fool's errand, do you? 420 00:24:45,886 --> 00:24:47,455 I know you are. 421 00:24:47,487 --> 00:24:48,756 Because if you don't, 422 00:24:48,789 --> 00:24:51,058 I'll demote you to fry cook. 423 00:24:51,092 --> 00:24:52,126 Permanently! 424 00:24:52,159 --> 00:24:53,227 But the grease 425 00:24:53,260 --> 00:24:55,663 inflames my acne! 426 00:25:10,478 --> 00:25:14,048 So, just the two of us against the Dutchman, huh? 427 00:25:14,081 --> 00:25:16,951 There's three in this crew, Mr. Squidward. 428 00:25:18,285 --> 00:25:20,254 Meow. Why was I worried? 429 00:25:20,287 --> 00:25:23,524 Nice to see me old gear still fits, eh? 430 00:25:27,361 --> 00:25:28,262 Squawk! 431 00:25:28,929 --> 00:25:30,197 What the-- Huh? 432 00:25:31,232 --> 00:25:34,068 Hmm. Not bad. 433 00:25:35,302 --> 00:25:39,373 And to get us there in style, say hello to our noble vessel, 434 00:25:39,407 --> 00:25:41,909 The Patty Blaster! 435 00:25:41,942 --> 00:25:45,079 Hey, we might actually be safe on this adventure, 436 00:25:45,112 --> 00:25:46,614 driving a... 437 00:25:48,482 --> 00:25:50,084 Winnebago. 438 00:25:50,117 --> 00:25:54,388 We can't lose in a "Win"-nebago, Mr. Squidward. 439 00:25:55,589 --> 00:25:56,724 Hilarious. 440 00:25:56,757 --> 00:25:58,392 Squawk! Hilarious! 441 00:25:58,426 --> 00:26:01,362 Do you even know how to find SpongeBob? 442 00:26:01,395 --> 00:26:03,532 Aye, Squidward, but it won't be easy. 443 00:26:03,564 --> 00:26:05,599 The Dutchman's taken SpongeBob to the deepest, 444 00:26:05,633 --> 00:26:08,736 most dangerous part of the sea. 445 00:26:08,769 --> 00:26:13,074 A realm of dark magic called the Underworld. 446 00:26:13,107 --> 00:26:14,642 Under where? 447 00:26:14,675 --> 00:26:17,211 Underwear. 448 00:26:17,244 --> 00:26:19,580 Well, how do we get there? 449 00:26:19,613 --> 00:26:22,517 First we've got to find the magical portal. 450 00:26:22,551 --> 00:26:24,819 Then navigate the Slime River 451 00:26:24,852 --> 00:26:27,188 through unimaginable terrors. 452 00:26:27,221 --> 00:26:28,923 And if we survive, 453 00:26:28,956 --> 00:26:31,125 this is where we find SpongeBob. 454 00:26:32,093 --> 00:26:32,793 Meow! 455 00:26:32,827 --> 00:26:34,695 Challenge Cove? 456 00:26:34,728 --> 00:26:37,198 MR. KRABS That's where the Dutchman can use SpongeBob 457 00:26:37,231 --> 00:26:38,299 to break his curse! 458 00:26:38,332 --> 00:26:41,168 And if we don't get down there in time to stop him, 459 00:26:41,202 --> 00:26:44,539 our favorite fry cook is doomed! 460 00:26:44,573 --> 00:26:49,511 Now saddle up! We got no time to waste! 461 00:26:59,386 --> 00:27:00,488 Full disclosure, 462 00:27:00,522 --> 00:27:02,289 that's farther than I thought we'd get. 463 00:27:03,592 --> 00:27:05,259 Pop the clutch, Gary! 464 00:27:07,094 --> 00:27:09,063 Whoo-hoo! 465 00:27:22,943 --> 00:27:27,214 Welcome to the Underworld! 466 00:27:31,352 --> 00:27:32,753 Huh? 467 00:27:37,158 --> 00:27:39,827 Maybe I'm not ready for this place. 468 00:27:39,860 --> 00:27:41,795 Ah, yes, the Underworld 469 00:27:41,829 --> 00:27:44,298 can be terrifying to most. 470 00:27:44,331 --> 00:27:48,402 But not to a brave big guy like yourself. 471 00:27:48,435 --> 00:27:50,605 You think I'm brave? 472 00:27:50,639 --> 00:27:52,973 Aye, you laugh at danger! 473 00:27:57,845 --> 00:27:59,413 I mean... 474 00:28:00,615 --> 00:28:02,750 You can do better than that. 475 00:28:04,451 --> 00:28:06,588 I can't hear you. 476 00:28:12,126 --> 00:28:15,763 Don't worry, Patrick. We laugh at danger! 477 00:28:17,464 --> 00:28:19,099 Huh? Huh? 478 00:28:19,133 --> 00:28:20,401 Huh? Huh? 479 00:28:22,637 --> 00:28:23,737 Huh? 480 00:28:25,206 --> 00:28:26,807 Incoming! 481 00:28:27,808 --> 00:28:29,476 Whoo-hoo! 482 00:28:41,590 --> 00:28:43,057 Whoo! 483 00:28:46,827 --> 00:28:48,762 Ooh! Wow! 484 00:28:54,235 --> 00:28:55,369 Uh... Huh? 485 00:29:07,748 --> 00:29:09,016 You were right, Dutchman. 486 00:29:09,049 --> 00:29:11,118 I'm not afraid of the Underworld! 487 00:29:11,885 --> 00:29:14,021 Glad to hear it, lad. 488 00:29:14,054 --> 00:29:16,190 I'm not afraid, either! 489 00:29:16,223 --> 00:29:17,291 Who cares? 490 00:29:17,324 --> 00:29:18,392 SpongeBob, 491 00:29:18,425 --> 00:29:20,327 I want you to think of me 492 00:29:20,361 --> 00:29:22,597 as your swashbuckling guru, 493 00:29:22,631 --> 00:29:25,533 and your friend. 494 00:29:25,567 --> 00:29:26,568 Aw. 495 00:29:26,601 --> 00:29:28,536 Look! More danger! 496 00:29:29,504 --> 00:29:30,538 Here, kitty, kitty. 497 00:29:30,572 --> 00:29:31,506 Nyah-ah! 498 00:29:39,780 --> 00:29:41,148 Captain, this lubber 499 00:29:41,181 --> 00:29:43,117 is a complete barnacle brain. 500 00:29:43,150 --> 00:29:45,219 Are you sure he's the one? 501 00:29:45,252 --> 00:29:47,722 True, he don't have physical prowess 502 00:29:47,756 --> 00:29:49,857 or pirating ability, 503 00:29:49,890 --> 00:29:53,060 but the boy's got the very thing we need... 504 00:29:54,763 --> 00:29:57,097 Staggering stupidity. 505 00:29:57,131 --> 00:29:58,866 He won't figure out the truth 506 00:29:58,899 --> 00:30:01,035 until it's way too late, 507 00:30:01,068 --> 00:30:04,238 when we finally break my curse! 508 00:30:05,540 --> 00:30:08,342 Break your curse! 509 00:30:08,375 --> 00:30:10,344 My curse! 510 00:30:10,377 --> 00:30:12,547 Your curse! 511 00:30:16,450 --> 00:30:17,484 What are we laughing about? 512 00:30:19,153 --> 00:30:21,556 Oh, uh, nothin', lad. 513 00:30:27,729 --> 00:30:28,896 Accordin' to the map, 514 00:30:28,929 --> 00:30:30,898 the gates to the Underworld 515 00:30:30,931 --> 00:30:34,703 lie in the most horrible place imaginable. 516 00:30:39,541 --> 00:30:41,442 Bikini Bottom High. 517 00:30:41,475 --> 00:30:44,813 - Aye, dangerous waters. - Ew. 518 00:30:44,845 --> 00:30:47,915 Nice ride. Losers. 519 00:30:47,948 --> 00:30:49,483 See what I mean? 520 00:30:51,085 --> 00:30:52,853 Hey! 521 00:30:59,326 --> 00:31:01,663 - Whoa! Whoa! - Ahh! 522 00:31:01,696 --> 00:31:03,297 - Whoa! - Ahh! 523 00:31:06,500 --> 00:31:08,335 Right! Take a right! 524 00:31:12,239 --> 00:31:12,940 Hmph! 525 00:31:12,973 --> 00:31:15,577 Is that Squidward Tentacles? 526 00:31:16,210 --> 00:31:17,679 Coach Tuna? 527 00:31:17,712 --> 00:31:20,414 You still owe me laps. 528 00:31:20,447 --> 00:31:22,249 Incoming fire! 529 00:31:26,453 --> 00:31:27,988 - Ah! - Squawk! 530 00:31:28,021 --> 00:31:29,591 Hah. 531 00:31:31,726 --> 00:31:33,762 Huh? 532 00:31:34,928 --> 00:31:36,063 Hey! 533 00:31:36,096 --> 00:31:36,831 Ow! 534 00:31:36,865 --> 00:31:38,499 Meow! Meow! Meow! 535 00:31:39,667 --> 00:31:40,568 Huh? 536 00:31:45,305 --> 00:31:47,141 We're close. 537 00:31:47,174 --> 00:31:51,813 I can smell it. Me, too. 538 00:31:56,584 --> 00:31:58,720 Are you Davy? 539 00:31:58,753 --> 00:32:02,557 No, man, I'm Phil. Davy's over there. 540 00:32:02,590 --> 00:32:04,458 Thar she blows! 541 00:32:04,491 --> 00:32:06,728 Davy Jones' locker. 542 00:32:06,761 --> 00:32:09,496 The entrance to the Underworld. 543 00:32:27,782 --> 00:32:30,350 If you're gonna be a swashbuckler, 544 00:32:30,384 --> 00:32:33,755 you got to dress the part. 545 00:32:34,889 --> 00:32:38,192 Now step out, lad. Let's get a look at ya. 546 00:32:40,427 --> 00:32:43,798 Are you sure this is a swashbuckler outfit? 547 00:32:43,832 --> 00:32:46,233 Absolutely! Standard issue. 548 00:32:46,266 --> 00:32:48,603 Really? Wh-- Whoa! 549 00:32:48,636 --> 00:32:52,507 That safety suit should keep him alive long enough 550 00:32:52,540 --> 00:32:54,208 to break my curse. 551 00:32:54,241 --> 00:32:56,711 Your curse. 552 00:32:56,744 --> 00:32:59,279 Come on, Barb... read the room. 553 00:32:59,313 --> 00:33:00,582 Hold it! 554 00:33:00,615 --> 00:33:03,518 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 555 00:33:03,551 --> 00:33:06,987 This is all wrong! Let's find something else. 556 00:33:07,020 --> 00:33:09,289 Wait! Mind your business! 557 00:33:13,193 --> 00:33:16,396 Fashion show! This feels much better. 558 00:33:16,430 --> 00:33:19,567 I don't think that's quite right, lad. 559 00:33:19,601 --> 00:33:20,902 I agree, Dutchie. 560 00:33:20,935 --> 00:33:23,505 It's missing one thing. 561 00:33:26,908 --> 00:33:28,643 Achoo! 562 00:33:30,077 --> 00:33:32,580 Pink guy's drivin' me nuts! 563 00:33:32,614 --> 00:33:34,348 He's distracting the fool. 564 00:33:34,381 --> 00:33:36,283 Their friendship is a problem. 565 00:33:36,316 --> 00:33:39,854 That's why we work so well together, Barb. 566 00:33:39,888 --> 00:33:41,789 We've never been friends. 567 00:33:41,823 --> 00:33:44,191 Exactly! I-- Wait, what? 568 00:33:44,224 --> 00:33:48,428 Yeah, we'll have to take care of that one. 569 00:33:49,864 --> 00:33:51,064 Land ho! 570 00:33:51,766 --> 00:33:53,001 Whoa! 571 00:33:53,033 --> 00:33:54,636 Whoa! 572 00:33:55,202 --> 00:33:57,271 ♪ Whoa ♪ 573 00:33:57,304 --> 00:34:00,775 We've arrived at Challenge Cove. 574 00:34:00,808 --> 00:34:04,779 The place where you'll finally become a swashbuckler. 575 00:34:04,812 --> 00:34:09,049 Whoo-hoo! 576 00:34:22,997 --> 00:34:24,298 Meow. 577 00:34:24,331 --> 00:34:26,266 Are you sure about this? 578 00:34:26,300 --> 00:34:27,769 Don't worry, Mr. Squidward. 579 00:34:27,802 --> 00:34:29,837 I've got everything under control. 580 00:34:32,807 --> 00:34:36,410 These creatures look friendly enough, huh? 581 00:34:40,480 --> 00:34:44,084 That was the scariest thing I ever saw! 582 00:34:44,117 --> 00:34:45,720 Till I saw that. 583 00:34:57,599 --> 00:34:58,700 Huh? Huh? 584 00:35:03,170 --> 00:35:05,272 Meow. 585 00:35:05,305 --> 00:35:10,945 Here's an idea. We go home and you hire a new fry cook! 586 00:35:10,979 --> 00:35:13,915 What do you think, Gary? 587 00:35:18,052 --> 00:35:19,554 SpongeBob's first 588 00:35:19,587 --> 00:35:21,455 Krusty Krab ID card. 589 00:35:22,222 --> 00:35:23,625 Look at him. 590 00:35:23,658 --> 00:35:25,860 So... yellow. 591 00:35:25,893 --> 00:35:27,629 That answers that. 592 00:35:32,132 --> 00:35:34,535 Is that where we have to go? 593 00:35:34,569 --> 00:35:38,472 Aye! To succeed, you must reach that X. 594 00:35:38,506 --> 00:35:40,842 And then I'll get my certificate! 595 00:35:40,875 --> 00:35:43,011 Right after you make it up 596 00:35:43,044 --> 00:35:44,411 to the next X. 597 00:35:44,444 --> 00:35:47,849 And then up to that one. And up to the next one. 598 00:35:47,882 --> 00:35:49,784 And then up again. And up there. 599 00:35:49,817 --> 00:35:51,184 How high do I have to go? 600 00:35:51,218 --> 00:35:52,386 To the top, lad! 601 00:35:52,419 --> 00:35:54,889 If you make it there and blow that hornpipe, 602 00:35:54,922 --> 00:35:57,825 oh, you'll become a swashbuckler. 603 00:35:57,859 --> 00:36:00,862 Mr. Krabs will be so proud! 604 00:36:00,895 --> 00:36:01,929 If I can do it. 605 00:36:01,963 --> 00:36:04,666 No, it'll be easy! 606 00:36:04,699 --> 00:36:08,301 We'll get through these challenges together. 607 00:36:08,335 --> 00:36:10,638 Starting with, uh, oh... 608 00:36:10,672 --> 00:36:13,141 intestinal fortitude. 609 00:36:13,173 --> 00:36:16,844 To begin we'll walk that path until we-- 610 00:36:16,878 --> 00:36:19,479 Not so fast! 611 00:36:21,448 --> 00:36:24,952 You said we have to walk this path. 612 00:36:24,986 --> 00:36:29,624 But this is clearly a road. 613 00:36:31,358 --> 00:36:32,827 You're right, Patrick. 614 00:36:32,860 --> 00:36:34,829 It is a road. I know. 615 00:36:34,862 --> 00:36:37,497 Tartar sauce! Now what are we gonna do? 616 00:36:37,532 --> 00:36:38,599 I know. 617 00:36:38,633 --> 00:36:39,834 What difference does it make? 618 00:36:39,867 --> 00:36:42,170 You say "road", I say "path". 619 00:36:42,202 --> 00:36:44,505 I say "potato", you say "po-tah-to"! 620 00:36:44,539 --> 00:36:47,175 No, I don't. I say "string cheese". 621 00:36:47,207 --> 00:36:48,109 Ooh. 622 00:36:48,142 --> 00:36:51,579 String cheese. String cheese. 623 00:36:51,612 --> 00:36:55,550 String cheese. A road of string cheese. 624 00:36:55,583 --> 00:37:00,253 String Cheese Road! String Cheese... Expressway! 625 00:37:00,287 --> 00:37:02,590 String Cheese... Castle! 626 00:37:02,623 --> 00:37:03,558 I can't take it! 627 00:37:03,591 --> 00:37:06,259 Barb, no! Killing him might tip him off. 628 00:37:06,293 --> 00:37:08,763 What do you say we go beat these challenges, 629 00:37:08,796 --> 00:37:10,397 road or no road? 630 00:37:11,766 --> 00:37:13,034 Wait! 631 00:37:14,401 --> 00:37:17,270 Watch out for the Skeleton Guardians! Huh? 632 00:37:17,304 --> 00:37:18,573 What? 633 00:37:18,606 --> 00:37:21,142 Watch out for the-- Wha-oof! 634 00:37:21,175 --> 00:37:23,578 Watch out for the wha-oof? 635 00:37:23,611 --> 00:37:24,946 Not sure what that means. 636 00:37:24,979 --> 00:37:26,480 Plus, it's hard to hear 637 00:37:26,514 --> 00:37:29,483 with all the "cck-oo-cck-oo-cck-oo" sounds. 638 00:37:29,517 --> 00:37:30,618 Well, whatever it is, 639 00:37:30,651 --> 00:37:32,186 I'm sure it's not that important. 640 00:37:35,123 --> 00:37:38,593 Patrick, I think these are the guys who are gonna... 641 00:37:38,626 --> 00:37:41,562 fortify our intestines! 642 00:37:41,596 --> 00:37:42,830 Yay! 643 00:37:44,364 --> 00:37:46,801 Barb, we got to reach that nitwit 644 00:37:46,834 --> 00:37:48,236 before he gets killed! 645 00:37:48,268 --> 00:37:50,638 Desperately trying, sir! 646 00:37:50,671 --> 00:37:54,809 What do you think, path or road? 647 00:37:56,544 --> 00:38:00,380 Can someone hand me my eyebrows? 648 00:38:00,413 --> 00:38:01,616 Swordplay, huh? 649 00:38:01,649 --> 00:38:04,619 I think my skills will satisfy. 650 00:38:06,087 --> 00:38:09,257 Dodge! Parry! Thrust! Plie. 651 00:38:12,260 --> 00:38:13,393 Patrick! 652 00:38:21,301 --> 00:38:22,837 What if Mr. Krabs was right 653 00:38:22,870 --> 00:38:25,973 and I am just a bubble-blowing baby boy? 654 00:38:26,007 --> 00:38:27,474 That wouldn't be good. 655 00:38:27,508 --> 00:38:29,744 Oh, Patrick, what are we gonna do? 656 00:38:36,383 --> 00:38:39,787 Yer askin' the wrong question, lad! 657 00:38:39,821 --> 00:38:42,523 Mr. Krabs? 658 00:38:42,557 --> 00:38:44,725 If ya want to get out of this pickle, 659 00:38:44,759 --> 00:38:46,694 you're gonna have to start actin' like 660 00:38:46,727 --> 00:38:49,597 a rough-and-tumble swashbuckler. 661 00:38:49,630 --> 00:38:51,265 Well, how do I do that? 662 00:38:51,299 --> 00:38:54,702 Ya start by askin' the right question. 663 00:38:54,735 --> 00:38:57,738 It's not, "What are we gonna do?" 664 00:38:57,772 --> 00:39:00,675 It's, "What would I do?" 665 00:39:00,708 --> 00:39:03,110 What would I do? 666 00:39:03,144 --> 00:39:05,112 Huh? No. No, no. Me! 667 00:39:05,146 --> 00:39:06,948 What would me do? 668 00:39:06,981 --> 00:39:10,084 Not you. Me! Mr. Krabs! 669 00:39:10,117 --> 00:39:11,786 What would I do? 670 00:39:11,819 --> 00:39:14,822 Oh! That makes way more sense. 671 00:39:21,562 --> 00:39:24,464 So, how does it-- Does this end or-- 672 00:39:24,497 --> 00:39:25,633 Wake up! 673 00:39:26,534 --> 00:39:29,036 Patrick, maybe if we act like Mr. Krabs, 674 00:39:29,070 --> 00:39:30,605 we can make our way through this. 675 00:39:30,638 --> 00:39:32,472 Why didn't I think of that? 676 00:39:32,506 --> 00:39:35,076 Because you're not a Swashbuckler Certificate 677 00:39:35,109 --> 00:39:37,245 recipient in the making! Huh? 678 00:39:37,278 --> 00:39:39,714 Barb! Do ya spy the barnacle? 679 00:39:39,747 --> 00:39:42,583 Sorry, sir. I don't-- Wait. 680 00:39:42,617 --> 00:39:45,385 - Hey, look at me! - Huh? 681 00:39:52,459 --> 00:39:54,929 Argh. I'm no bubble blower. 682 00:39:54,962 --> 00:39:57,932 I'm a rough-and-tumble swashbuckler. 683 00:39:57,965 --> 00:40:00,735 Rough and tumble as the day is long. 684 00:40:00,768 --> 00:40:03,738 They don't come as rough and tumble as me. 685 00:40:03,771 --> 00:40:06,340 Rough and tumble, tumble and-- 686 00:40:14,282 --> 00:40:16,584 Huh. Look at me! 687 00:40:16,617 --> 00:40:19,353 Rumble and tumble! 688 00:40:23,724 --> 00:40:27,295 SpongeBob? These look like... 689 00:40:27,328 --> 00:40:29,363 ...our intestines. 690 00:40:29,397 --> 00:40:32,300 And they're fortified! 691 00:40:32,333 --> 00:40:35,136 This means I passed the first challenge! 692 00:40:35,169 --> 00:40:36,436 Whoo-hoo! 693 00:40:36,469 --> 00:40:37,738 - Look at mine wiggle. - Huh? 694 00:40:37,772 --> 00:40:40,508 Look at them. Wiggle, wobble! 695 00:40:41,042 --> 00:40:42,076 Peekaboo! 696 00:40:43,044 --> 00:40:44,545 Hairdo-do! 697 00:40:47,148 --> 00:40:49,717 What are those idiots doing? 698 00:40:54,388 --> 00:40:56,657 What is happening? 699 00:41:11,439 --> 00:41:13,607 I don't know how he did it, Barb. 700 00:41:13,641 --> 00:41:16,644 That fool must really be the one. 701 00:41:16,677 --> 00:41:19,479 I think you're right, sir. Look. 702 00:41:24,185 --> 00:41:25,519 Yes? 703 00:41:26,287 --> 00:41:27,321 Whoa! 704 00:41:27,355 --> 00:41:28,756 Yes? 705 00:41:30,858 --> 00:41:34,929 Yes! 706 00:41:40,034 --> 00:41:40,868 Huh? 707 00:41:40,901 --> 00:41:42,770 - SpongeBob? - Uh-oh. 708 00:41:42,803 --> 00:41:45,039 You know what that means, Mr. Krabs. 709 00:41:45,506 --> 00:41:47,241 I'm in deep shrimp. 710 00:41:48,209 --> 00:41:50,444 SpongeBob! 711 00:41:50,478 --> 00:41:54,548 Hold on, lad! 712 00:41:57,318 --> 00:41:59,286 Whoo-hoo! 713 00:41:59,320 --> 00:42:01,555 Onto challenge number two! 714 00:42:05,192 --> 00:42:06,127 Shello? 715 00:42:08,329 --> 00:42:10,698 Bad news, sir. Krabs is following us. 716 00:42:10,731 --> 00:42:13,634 What? No, no, no! 717 00:42:13,667 --> 00:42:16,037 If he catches up, he'll tell SpongeBob the truth 718 00:42:16,070 --> 00:42:18,039 and ruin everything. 719 00:42:18,072 --> 00:42:19,373 Oh, Barb, 720 00:42:19,407 --> 00:42:23,377 it's been so long and I'm so close. 721 00:42:23,411 --> 00:42:25,279 I wouldn't worry about Krabs, sir. 722 00:42:26,747 --> 00:42:31,018 He ain't gonna last long in the Underworld. 723 00:42:38,626 --> 00:42:42,129 Huh? Where is that music comin' from? 724 00:42:42,663 --> 00:42:44,432 Mmm. Not bad. 725 00:42:45,399 --> 00:42:47,068 Huh? 726 00:42:59,246 --> 00:43:00,281 Huh? 727 00:43:06,654 --> 00:43:08,557 Greetings, travelers. 728 00:43:08,622 --> 00:43:10,925 Come play with us. 729 00:43:11,358 --> 00:43:13,260 Come play? 730 00:43:13,294 --> 00:43:14,829 Cover your ears, Squidward. 731 00:43:14,862 --> 00:43:16,730 Those are Sirens, temptin' us 732 00:43:16,764 --> 00:43:19,166 into a smooth jazz trap. 733 00:43:20,334 --> 00:43:22,069 Later, losers. 734 00:43:25,005 --> 00:43:27,675 Squidward. We got to save SpongeBob. 735 00:43:30,811 --> 00:43:33,314 There's no time for a solo! 736 00:43:33,347 --> 00:43:36,083 There's always time for a solo. 737 00:43:42,923 --> 00:43:43,824 Meow. 738 00:43:51,665 --> 00:43:53,467 Well, music lovers, 739 00:43:53,501 --> 00:43:55,236 what do you think? Ack! 740 00:43:55,269 --> 00:43:56,871 Help me! 741 00:43:56,904 --> 00:43:59,508 Ooh, now we got to save that good-for-nothin' 742 00:43:59,541 --> 00:44:01,075 easy-listenin' layabout. 743 00:44:01,108 --> 00:44:02,409 Help me! 744 00:44:04,078 --> 00:44:05,779 Whoa! Put me down! 745 00:44:07,582 --> 00:44:10,585 There's got to be somethin' in here that'll help Squidward. 746 00:44:10,619 --> 00:44:11,719 Hmm. 747 00:44:12,319 --> 00:44:13,522 Whoa! 748 00:44:14,922 --> 00:44:16,724 Huh? Better hurry up! 749 00:44:16,757 --> 00:44:19,660 Or instead of being a big guy, I'll be a dead guy. 750 00:44:23,632 --> 00:44:24,533 Whoa! 751 00:44:24,566 --> 00:44:26,934 Bandages, no. Antiseptic, no. 752 00:44:26,967 --> 00:44:29,170 Flare gun, no. Breath mints, no. 753 00:44:29,203 --> 00:44:30,437 What? Whoa-hoo! Agh! 754 00:44:31,205 --> 00:44:32,641 Help! 755 00:44:32,673 --> 00:44:34,441 Squawk! Oh, no, you don't! 756 00:44:46,687 --> 00:44:47,888 Uh-oh. 757 00:44:52,026 --> 00:44:54,428 No more wastin' time, Squidward. 758 00:44:54,461 --> 00:44:57,731 We might already be too late! 759 00:45:05,139 --> 00:45:08,108 You know, I think we cracked the code to these challenges. 760 00:45:08,142 --> 00:45:10,878 All I got to do is keep acting like Mr. Krabs, 761 00:45:10,911 --> 00:45:13,380 and I'll be swashbuckling in no time. 762 00:45:13,414 --> 00:45:15,316 To Mr. Krabs. 763 00:45:15,349 --> 00:45:16,518 Big guys! 764 00:45:21,755 --> 00:45:23,891 Oh, what are they doin' now? 765 00:45:23,924 --> 00:45:26,994 Uh, eh... You can celebrate later, lad! 766 00:45:27,027 --> 00:45:30,164 Let's head to the next challenge! 767 00:45:32,166 --> 00:45:33,400 SpongeBob? 768 00:45:35,035 --> 00:45:35,936 Whee! 769 00:45:35,970 --> 00:45:39,840 His pink friend is slowing us down. 770 00:45:39,873 --> 00:45:42,309 Oh, just give me five minutes with him, sir. 771 00:45:42,343 --> 00:45:47,014 I'll explain how we do things around here! 772 00:45:48,315 --> 00:45:50,518 Okay, chill out, Barb. 773 00:45:50,552 --> 00:45:53,254 I have a better idea. 774 00:45:55,489 --> 00:45:56,857 SpongeBob. 775 00:45:56,890 --> 00:45:58,526 Swashbucklers don't spend 776 00:45:58,560 --> 00:46:00,494 their time seahorsin' around. 777 00:46:00,528 --> 00:46:01,730 Really? 778 00:46:01,762 --> 00:46:04,231 What's the swashbuckling stance on giggling? 779 00:46:05,332 --> 00:46:06,267 Not good! 780 00:46:07,101 --> 00:46:10,037 What about butt wiggling? 781 00:46:11,939 --> 00:46:15,543 Maybe you don't want this bad enough, SpongeBob. 782 00:46:15,577 --> 00:46:16,745 That's not true. 783 00:46:16,777 --> 00:46:17,811 I want to be a big guy 784 00:46:17,845 --> 00:46:18,946 more than anything. 785 00:46:18,979 --> 00:46:22,617 Well, uh, if you want to be someone big, 786 00:46:22,651 --> 00:46:24,552 you're gonna have to leave some of your 787 00:46:24,586 --> 00:46:27,855 small ways behind. Hmm? 788 00:46:36,463 --> 00:46:39,266 Oh. Hmm. 789 00:46:39,300 --> 00:46:42,336 Okay. No more seahorsing around. 790 00:46:42,369 --> 00:46:43,871 Smart lad! 791 00:46:43,904 --> 00:46:45,573 Now, let's get you 792 00:46:45,607 --> 00:46:47,742 to challenge number two! 793 00:46:51,045 --> 00:46:52,279 Ow! 794 00:46:52,313 --> 00:46:55,049 Welcome to the Underworld 795 00:46:55,082 --> 00:46:58,485 for what promises to be an exciting contest. 796 00:46:58,520 --> 00:47:03,123 We're just moments away from challenge number two. 797 00:47:03,157 --> 00:47:05,092 Tell me, Barb, 798 00:47:05,125 --> 00:47:09,396 will it be even more difficult than the last challenge? 799 00:47:09,430 --> 00:47:11,098 Uh, yes. 800 00:47:11,131 --> 00:47:12,966 There's, uh, no, no telling 801 00:47:13,000 --> 00:47:15,936 what's lurking along that path to the platform. 802 00:47:15,969 --> 00:47:18,573 It could be a charging Bull Clam. 803 00:47:18,606 --> 00:47:20,441 Or a terrifying JellyHook. 804 00:47:20,474 --> 00:47:22,876 Hope it's not my third-grade math teacher. 805 00:47:22,910 --> 00:47:25,946 She scares the heck out of me! 806 00:47:25,979 --> 00:47:27,281 Know what I'm saying? 807 00:47:27,314 --> 00:47:28,148 You're on my foot. 808 00:47:28,182 --> 00:47:31,051 Let's meet our challenger! 809 00:47:31,085 --> 00:47:33,354 Standing at a full 36 clams high 810 00:47:33,387 --> 00:47:36,658 and hailing all the way from Bikini Bottom, 811 00:47:36,691 --> 00:47:38,459 my best friend, 812 00:47:38,492 --> 00:47:41,962 SpongeBerb SquareShorts. 813 00:47:41,995 --> 00:47:44,465 This bubble blower has got a lot to prove 814 00:47:44,498 --> 00:47:47,968 if he ever wants to show the world he's a swashbuckler. 815 00:47:50,104 --> 00:47:53,374 Challenge number two won't be easy. 816 00:47:53,407 --> 00:47:55,442 But I believe in you, 817 00:47:55,476 --> 00:47:57,746 big guy. 818 00:47:57,779 --> 00:47:59,547 Now, go get 'em. 819 00:47:59,581 --> 00:48:00,615 Big guy. 820 00:48:00,648 --> 00:48:01,982 Big guy. Big guy. Big guy. 821 00:48:02,015 --> 00:48:03,618 Big guy. Big guy. Big guy. Big guy. 822 00:48:06,588 --> 00:48:07,555 Yikes! 823 00:48:15,362 --> 00:48:16,731 Yeow! 824 00:48:22,336 --> 00:48:25,005 Okay, SquarePants, you can do this. 825 00:48:25,906 --> 00:48:27,776 What would I do? 826 00:48:27,809 --> 00:48:29,109 Hmm. 827 00:48:30,277 --> 00:48:31,546 Huh? Huh? 828 00:48:33,046 --> 00:48:36,483 Whoa! 829 00:48:36,518 --> 00:48:38,318 Whee! 830 00:48:39,453 --> 00:48:41,155 Whoo-hoo! 831 00:48:41,188 --> 00:48:43,725 Oh, my God! Yeah! 832 00:48:43,758 --> 00:48:45,392 Yeah, baby! 833 00:48:47,060 --> 00:48:48,362 Whoo-hoo! 834 00:48:52,065 --> 00:48:53,367 Whoo-hoo! 835 00:49:00,842 --> 00:49:02,510 Ooh, your lucky brick. 836 00:49:08,315 --> 00:49:09,517 Huh? Ooh! 837 00:49:09,551 --> 00:49:10,451 Huh? 838 00:49:14,354 --> 00:49:15,289 Whoo! 839 00:49:19,794 --> 00:49:20,895 Hmm. 840 00:49:23,263 --> 00:49:25,232 Whee! 841 00:49:25,667 --> 00:49:26,701 Huh? 842 00:49:39,313 --> 00:49:40,447 En garde! 843 00:49:57,699 --> 00:49:59,066 Huh-ho! 844 00:49:59,099 --> 00:50:00,467 Hyah! 845 00:50:02,537 --> 00:50:05,339 Whoo-hoo! Yeah! 846 00:50:22,857 --> 00:50:24,692 We interrupt this movie for an important message 847 00:50:24,726 --> 00:50:26,059 from Paramount Studios. 848 00:50:26,093 --> 00:50:29,764 This picture's gone completely off the rails! 849 00:50:29,797 --> 00:50:31,331 The only thing that can save it 850 00:50:31,365 --> 00:50:33,868 is some serious star power. 851 00:50:33,902 --> 00:50:37,772 Get Sandy Cheeks in this movie, pronto! 852 00:50:37,805 --> 00:50:39,674 Howdy-do, SpongeBob! 853 00:50:39,707 --> 00:50:40,775 Huh. 854 00:50:42,577 --> 00:50:44,344 That's not what I meant! 855 00:50:44,378 --> 00:50:46,213 Who is it? 856 00:50:46,748 --> 00:50:47,649 Hey, what-- 857 00:50:48,783 --> 00:50:50,350 Get out of here! Get out! 858 00:51:09,403 --> 00:51:10,304 Huh? 859 00:51:26,186 --> 00:51:27,989 Whoo-hoo! Yeah! 860 00:51:28,022 --> 00:51:31,059 Boy, if only Mr. Krabs could see me now. 861 00:51:31,091 --> 00:51:32,259 He'd finally see 862 00:51:32,292 --> 00:51:33,828 what I've been seein' 863 00:51:33,861 --> 00:51:35,162 all along, 864 00:51:35,195 --> 00:51:37,397 a swashbuckler in the makin'. 865 00:51:37,431 --> 00:51:38,666 Really? 866 00:51:38,700 --> 00:51:39,901 Really. 867 00:51:39,934 --> 00:51:41,002 But remember, 868 00:51:41,035 --> 00:51:43,605 if you want to become a true big guy, 869 00:51:43,638 --> 00:51:45,873 you have to stay focused. 870 00:51:45,907 --> 00:51:47,575 Got it. Focused. 871 00:51:47,609 --> 00:51:48,610 Bubble break! 872 00:51:51,045 --> 00:51:52,947 You had me at "bubble". 873 00:51:55,617 --> 00:51:58,786 Let's do a triple-dog backslash wand-grabber. 874 00:51:58,820 --> 00:52:02,189 With a banana-slap twist-blister! 875 00:52:05,893 --> 00:52:07,160 Hmm? 876 00:52:08,029 --> 00:52:09,831 Huh? Yeah... 877 00:52:09,864 --> 00:52:13,034 Um, sounds fun, Patrick, 878 00:52:13,067 --> 00:52:15,670 but maybe we shouldn't do this anymore. 879 00:52:15,703 --> 00:52:16,838 What? 880 00:52:16,871 --> 00:52:19,540 Well, it's just-- You know, it-- 881 00:52:19,574 --> 00:52:21,843 I have this other thing I'm doing. 882 00:52:21,876 --> 00:52:23,044 You mean, 883 00:52:23,077 --> 00:52:25,546 you don't want to blow bubbles 884 00:52:25,580 --> 00:52:26,814 with me? 885 00:52:32,386 --> 00:52:34,454 I... I really want to, but... 886 00:52:34,488 --> 00:52:36,958 That's okay. It's just that I should... 887 00:52:36,991 --> 00:52:38,760 No, it's fine. 888 00:52:38,793 --> 00:52:41,228 - Pat. - I'm not crying! 889 00:52:41,261 --> 00:52:43,865 It's just raining on my face! 890 00:52:44,866 --> 00:52:47,367 Ah, don't worry about your friend. 891 00:52:47,401 --> 00:52:51,039 You can make it up to him once you're a swashbuckler. 892 00:52:51,072 --> 00:52:52,740 Well, I... I guess. 893 00:52:52,774 --> 00:52:54,075 Good lad. 894 00:52:54,108 --> 00:52:57,210 Just keep your eyes on the prize. 895 00:52:58,913 --> 00:53:01,582 Come on. Almost there. 896 00:53:01,616 --> 00:53:04,484 You're pushing this tub way too hard. 897 00:53:04,519 --> 00:53:07,187 We can't stop until we reach SpongeBob! 898 00:53:07,220 --> 00:53:09,489 Can't stop. Won't stop. 899 00:53:09,524 --> 00:53:11,025 No stop! 900 00:53:17,565 --> 00:53:18,633 We stopped. 901 00:53:19,600 --> 00:53:22,737 Oh, I'm so sorry, me boy. 902 00:53:22,770 --> 00:53:24,706 Why didn't I just show ya 903 00:53:24,739 --> 00:53:26,273 how to be a swashbuckler 904 00:53:26,306 --> 00:53:28,408 when ya asked? 905 00:53:28,442 --> 00:53:30,845 You never told me how much you cared. 906 00:53:30,878 --> 00:53:33,981 Well, I couldn't. Emotions that are emotional 907 00:53:34,015 --> 00:53:36,216 are hard for me! 908 00:53:36,249 --> 00:53:38,485 Well, it doesn't matter now. 909 00:53:38,519 --> 00:53:39,219 What? 910 00:53:39,252 --> 00:53:42,790 You're stuck, so I'm doomed. 911 00:53:42,824 --> 00:53:45,526 Goodbye! 912 00:53:45,560 --> 00:53:48,529 Quick! We got to fix this camper! We got to fix it! 913 00:53:48,563 --> 00:53:49,697 Oh, sure. 914 00:53:49,731 --> 00:53:52,667 Let's go pop into an auto parts store 915 00:53:52,700 --> 00:53:54,267 and get what we need. 916 00:53:54,301 --> 00:53:55,368 - Meow. - Huh? 917 00:53:57,505 --> 00:53:59,040 Good eye, Gary! 918 00:53:59,073 --> 00:54:01,274 Does this seem a little convenient? 919 00:54:01,308 --> 00:54:02,409 Nonsense. 920 00:54:02,442 --> 00:54:05,278 These big-box stores are everywhere! 921 00:54:08,716 --> 00:54:09,483 Meow. 922 00:54:09,517 --> 00:54:11,686 Spare tire, exhaust pipe, 923 00:54:11,719 --> 00:54:14,055 tire iron, and oil. 924 00:54:14,088 --> 00:54:16,157 Oil, where's the oil? 925 00:54:16,190 --> 00:54:17,992 Just ask somebody. 926 00:54:19,093 --> 00:54:21,596 Hello! We need some oil over here! 927 00:54:22,930 --> 00:54:24,866 Hello? 928 00:54:24,899 --> 00:54:27,101 Hello! 929 00:54:27,135 --> 00:54:28,803 Where is everybody? 930 00:54:30,138 --> 00:54:31,304 Hello? 931 00:54:31,338 --> 00:54:34,142 That might be our cue to go. 932 00:54:34,175 --> 00:54:36,677 Meow-ow. Huh. There's someone's shoe. 933 00:54:37,678 --> 00:54:39,479 And there's the other one. 934 00:54:49,657 --> 00:54:52,593 What kind of big-box store is this? 935 00:54:55,997 --> 00:54:58,166 Run! 936 00:55:03,738 --> 00:55:05,338 I see the exit! 937 00:55:24,992 --> 00:55:26,027 Meow-ow. 938 00:55:30,531 --> 00:55:33,234 What's the plan, Mr. Krabs? 939 00:55:33,267 --> 00:55:34,334 Meow. 940 00:55:34,367 --> 00:55:35,402 Meow-ow. 941 00:55:35,435 --> 00:55:36,804 It looks hungry. 942 00:55:36,838 --> 00:55:38,206 And it's getting closer! 943 00:55:38,239 --> 00:55:39,173 Meow. 944 00:55:40,575 --> 00:55:42,109 Say the word. 945 00:55:42,143 --> 00:55:43,945 Anytime now. 946 00:55:43,978 --> 00:55:45,146 Sooner the better! 947 00:55:50,017 --> 00:55:51,052 Really? 948 00:55:51,085 --> 00:55:52,086 Meow. 949 00:56:04,298 --> 00:56:05,465 Huh? 950 00:56:06,234 --> 00:56:07,835 Hey, I found the oil! 951 00:56:07,869 --> 00:56:09,270 Oh, no, no, no, no! 952 00:56:12,506 --> 00:56:15,142 Bye-bye, Krabby. 953 00:56:17,545 --> 00:56:19,547 Huh? 954 00:56:20,047 --> 00:56:21,481 Whoa... 955 00:56:23,017 --> 00:56:24,619 Barb? 956 00:56:24,652 --> 00:56:27,655 What do you do when your best friend 957 00:56:27,688 --> 00:56:30,558 doesn't want to blow bubbles anymore? 958 00:56:30,858 --> 00:56:32,159 Uh... 959 00:56:32,193 --> 00:56:33,426 Well, I, uh... 960 00:56:33,460 --> 00:56:35,730 Yeah, I, I, uh... 961 00:56:35,763 --> 00:56:38,633 Thanks. Makes a lot of sense. 962 00:56:46,641 --> 00:56:50,044 This is it, lad. The last challenge. 963 00:56:50,077 --> 00:56:55,816 Finish this and you'll become a swashbuckler! 964 00:56:57,151 --> 00:56:58,418 Let's do it. 965 00:57:11,299 --> 00:57:13,401 Ready, Dutch? 966 00:57:13,433 --> 00:57:15,468 Bang it. 967 00:57:30,918 --> 00:57:32,420 Ta-da! 968 00:57:32,452 --> 00:57:35,022 Daring, bravery, courageousness, panache, guts, grit, moxie... 969 00:57:35,056 --> 00:57:37,358 ...and intestinal fortitude! 970 00:57:37,391 --> 00:57:39,226 You did 'em all! 971 00:57:39,260 --> 00:57:41,395 I knew you were special, lad. 972 00:57:58,279 --> 00:58:01,282 Whoa! 973 00:58:01,315 --> 00:58:03,050 Look at that! 974 00:58:03,084 --> 00:58:08,689 Inside those doors, you'll stand at the altar, blow the hornpipe, 975 00:58:08,723 --> 00:58:11,225 and a swashbuckler you'll become. 976 00:58:11,258 --> 00:58:13,160 And once I get my certificate, 977 00:58:13,194 --> 00:58:17,331 Mr. Krabs will finally see that I'm a big guy. 978 00:58:17,365 --> 00:58:19,066 Then I can do 979 00:58:19,100 --> 00:58:22,803 what every little guy dreams of doing when he grows up, 980 00:58:22,837 --> 00:58:25,573 ride that big guy roller coaster. 981 00:58:25,606 --> 00:58:28,476 Yes, yes, roller coa-- Uh, wait. 982 00:58:28,509 --> 00:58:31,846 You mean your dream is to ride a roller coaster? 983 00:58:31,879 --> 00:58:34,949 Well, of course. We all have dreams. 984 00:58:34,982 --> 00:58:35,750 What's yours? 985 00:58:35,783 --> 00:58:37,118 What? 986 00:58:37,918 --> 00:58:38,919 Well, uh... 987 00:58:38,953 --> 00:58:42,790 I dream of a wonderful world above the waves, 988 00:58:42,823 --> 00:58:45,092 where the sun shines in your face 989 00:58:45,126 --> 00:58:47,962 and the wind blows through your hair. 990 00:58:47,995 --> 00:58:50,564 What's this magical place called? 991 00:58:51,032 --> 00:58:53,067 Santa Monica! 992 00:58:53,100 --> 00:58:54,535 Look at me, 993 00:58:54,568 --> 00:58:56,505 chatterin' like a cabin boy. 994 00:58:56,537 --> 00:58:57,738 Let's get goin'! 995 00:58:57,772 --> 00:58:59,807 Stop right there! 996 00:59:03,177 --> 00:59:06,180 Good thing this bird is allergic to shellfish! 997 00:59:08,482 --> 00:59:10,284 Mr. Krabs? 998 00:59:10,317 --> 00:59:12,086 Ooh! Tartar sauce! 999 00:59:15,256 --> 00:59:16,525 Are you okay, boy-o? 1000 00:59:16,557 --> 00:59:18,292 Did ya get hurt at all? Any bumps? 1001 00:59:18,325 --> 00:59:19,593 Bruises? Scratches? 1002 00:59:19,627 --> 00:59:22,329 I'm so glad we found you! 1003 00:59:22,363 --> 00:59:24,999 Who's "we"? Me, Squidward and Gary. 1004 00:59:30,805 --> 00:59:32,573 We're here to rescue ya! 1005 00:59:32,606 --> 00:59:33,674 From him! 1006 00:59:33,707 --> 00:59:36,210 Whoa! Well, now hold on, Krabs! 1007 00:59:36,243 --> 00:59:37,546 Oh, I'm not in any danger. 1008 00:59:37,578 --> 00:59:40,414 The Flying Dutchman's been helping me become a swashbuckler. 1009 00:59:40,448 --> 00:59:42,283 - Just like you. - Oh. 1010 00:59:43,651 --> 00:59:45,986 Well, ya see, I, uh... 1011 00:59:46,020 --> 00:59:49,056 You want to tell him, or should I? 1012 00:59:49,090 --> 00:59:50,091 Tell me what? 1013 00:59:51,625 --> 00:59:53,627 It's about me past, lad. 1014 00:59:53,661 --> 00:59:55,396 I embellished a few o' the... 1015 00:59:55,429 --> 00:59:58,199 tsk, uh, finer details. 1016 01:00:00,401 --> 01:00:02,670 I did spend me youth at sea, 1017 01:00:02,703 --> 01:00:06,541 but I wasn't the captain. 1018 01:00:06,575 --> 01:00:08,876 Wait a minute. You were a fry cook? 1019 01:00:08,909 --> 01:00:11,145 Aye. And like you, 1020 01:00:11,178 --> 01:00:14,482 I dreamed of bein' a swashbuckler. 1021 01:00:19,286 --> 01:00:23,424 - But nobody believed in me. - They said I was a-- 1022 01:00:23,457 --> 01:00:25,292 bubble-blowin' baby boy! 1023 01:00:26,293 --> 01:00:28,362 I was so ashamed. 1024 01:00:29,663 --> 01:00:33,367 And that's when something called out to me. 1025 01:00:34,835 --> 01:00:37,705 It was the Dutchman's hornpipe. 1026 01:00:39,173 --> 01:00:40,107 Huh? 1027 01:00:42,209 --> 01:00:46,680 The dirty deceiver promised to make me a swashbuckler, 1028 01:00:46,714 --> 01:00:49,283 and lured me to the Underworld. 1029 01:00:49,316 --> 01:00:53,387 But I froze when I saw that terrifyin' place. 1030 01:00:55,590 --> 01:00:57,559 The Underworld shivered me timbers 1031 01:00:57,592 --> 01:01:01,095 and I ran home, tail between me legs. 1032 01:01:01,128 --> 01:01:03,898 I had many adventures at sea, boy, 1033 01:01:03,931 --> 01:01:07,201 but I never did become a swashbuckler. 1034 01:01:07,234 --> 01:01:10,572 But, what about the Swashbuckler Certificate? 1035 01:01:10,605 --> 01:01:13,240 Well, about that... 1036 01:01:18,312 --> 01:01:22,584 I've been battling the horrors of the Underworld 1037 01:01:22,617 --> 01:01:24,752 for a Kids' Menu? 1038 01:01:24,785 --> 01:01:27,221 I thought it looked familiar. 1039 01:01:27,254 --> 01:01:29,558 I'm sorry I lied, lad. 1040 01:01:29,591 --> 01:01:31,425 I just couldn't bear for you to know 1041 01:01:31,458 --> 01:01:32,893 I was a coward. 1042 01:01:32,927 --> 01:01:34,929 But I'm tellin' you the truth now. 1043 01:01:34,962 --> 01:01:37,131 The Dutchman is trickin' ya! 1044 01:01:37,164 --> 01:01:38,032 No, he's not. 1045 01:01:38,065 --> 01:01:40,535 He's just helping me become a swashbuckler. 1046 01:01:40,569 --> 01:01:42,703 I thought you'd be proud of me. 1047 01:01:42,736 --> 01:01:43,971 Instead, you're treating me 1048 01:01:44,004 --> 01:01:46,541 like I'm still just a bubble blower. 1049 01:01:46,575 --> 01:01:47,642 That's right. 1050 01:01:47,676 --> 01:01:50,177 Krabs has never believed in you. 1051 01:01:50,211 --> 01:01:53,147 Come with me and blow that hornpipe. 1052 01:01:53,180 --> 01:01:56,350 Show him you're a real swashbuckler. 1053 01:01:56,383 --> 01:01:59,153 The biggest of the big guys. 1054 01:02:01,121 --> 01:02:02,456 I'm ready. 1055 01:02:03,757 --> 01:02:05,059 No, SpongeBob! 1056 01:02:06,293 --> 01:02:07,529 Wait! 1057 01:02:09,797 --> 01:02:12,266 Hurry, lad. On the pedestal. 1058 01:02:14,768 --> 01:02:17,071 SpongeBob! Don't do it! 1059 01:02:17,104 --> 01:02:20,941 You'll see, Mr. Krabs. I'm gonna be a big guy. 1060 01:02:20,975 --> 01:02:22,810 No, no, no, no! 1061 01:02:24,345 --> 01:02:25,246 Come on now! 1062 01:02:27,214 --> 01:02:29,016 Hurry. 1063 01:02:29,049 --> 01:02:30,417 SpongeBob! 1064 01:02:30,451 --> 01:02:31,852 Meow, meow, meow, meow! 1065 01:02:48,570 --> 01:02:49,870 No, no! 1066 01:02:49,903 --> 01:02:51,805 Too late, Krabby! 1067 01:02:54,275 --> 01:02:56,343 I'll save ya, lad! 1068 01:02:57,411 --> 01:02:58,445 Gotcha! 1069 01:02:58,479 --> 01:03:00,582 No, no, no, no, no! 1070 01:03:00,615 --> 01:03:02,883 Whoa! 1071 01:03:07,054 --> 01:03:08,255 Ooh! 1072 01:03:08,289 --> 01:03:09,758 Swashbuckler shine! 1073 01:03:09,790 --> 01:03:12,694 It's not swashbuckler shine. 1074 01:03:12,727 --> 01:03:15,396 Yeah, no. It ain't. 1075 01:03:15,429 --> 01:03:17,364 Huh? 1076 01:03:40,287 --> 01:03:41,623 No! 1077 01:03:44,759 --> 01:03:46,293 Squawk. 1078 01:03:46,827 --> 01:03:50,964 My curse is lifted! 1079 01:03:50,998 --> 01:03:53,934 What? I tricked you. 1080 01:03:53,967 --> 01:03:59,473 Oh, you're such a big guy, ready to be a swashbuckler! 1081 01:04:01,008 --> 01:04:02,876 It's all been a big lie, 1082 01:04:02,910 --> 01:04:06,548 and you fell for it. 1083 01:04:06,581 --> 01:04:08,115 Huh? 1084 01:04:08,148 --> 01:04:09,818 Oh, no. 1085 01:04:17,257 --> 01:04:20,394 Hang on to your square derriere. 1086 01:04:21,730 --> 01:04:24,666 Guess who's cursed now? 1087 01:04:24,699 --> 01:04:25,633 Meow. 1088 01:04:28,369 --> 01:04:34,542 All hail the new FlyingBob DutchPants! 1089 01:04:34,576 --> 01:04:36,711 What? 1090 01:04:36,745 --> 01:04:40,782 Oh, Mr. Krabs, you were right about him. 1091 01:04:40,815 --> 01:04:43,651 Mr. Krabs! 1092 01:04:43,685 --> 01:04:44,918 Ugh! 1093 01:04:44,952 --> 01:04:47,856 It looks like you got a little Dutchman on you, too. 1094 01:04:49,691 --> 01:04:52,025 It's a double Dutchman, sir. 1095 01:04:53,795 --> 01:04:55,730 You tricked me. 1096 01:04:55,764 --> 01:04:57,064 Well, 1097 01:04:57,097 --> 01:05:00,835 you wanted to be a big guy swashbuckler, didn't you? 1098 01:05:00,869 --> 01:05:02,837 So what are you complainin' about? 1099 01:05:02,871 --> 01:05:05,673 You should be thankin' me. 1100 01:05:07,007 --> 01:05:10,110 No. Please, Mr. Dutchman, sir-- I changed my mind. 1101 01:05:10,144 --> 01:05:12,881 I don't want to be a swashbuckler anymore. 1102 01:05:12,913 --> 01:05:15,884 Oh, don't fret, sailor. 1103 01:05:15,916 --> 01:05:17,217 All you need to do 1104 01:05:17,251 --> 01:05:21,355 is find someone to trick into trading places with you. 1105 01:05:21,388 --> 01:05:22,923 It only took me... 1106 01:05:23,490 --> 01:05:25,560 Let's see, uh... 1107 01:05:25,593 --> 01:05:27,529 500 years! 1108 01:05:28,730 --> 01:05:30,497 Oh! 1109 01:05:33,167 --> 01:05:36,671 Now I finally get to go home. 1110 01:05:36,704 --> 01:05:38,540 Yep, we got to run. 1111 01:05:38,573 --> 01:05:39,741 Huh? 1112 01:05:39,774 --> 01:05:41,275 Whoa! 1113 01:05:41,308 --> 01:05:43,878 Wait. Aren't you taking me? 1114 01:05:43,912 --> 01:05:47,682 Why would I do that? I don't need you anymore. 1115 01:06:12,039 --> 01:06:14,341 What have I done? 1116 01:06:15,577 --> 01:06:17,444 It's not your fault, lad. 1117 01:06:17,478 --> 01:06:20,414 It was my lyin' that led ya here. 1118 01:06:20,447 --> 01:06:24,619 And now we're cursed to be ghosts forever. 1119 01:06:26,521 --> 01:06:28,388 Forever? 1120 01:06:28,422 --> 01:06:29,990 Forever. 1121 01:06:30,625 --> 01:06:32,259 Forever, forever? 1122 01:06:32,894 --> 01:06:34,696 Forever, forever. 1123 01:06:36,731 --> 01:06:39,734 Forever forever forever forever forever forever forever forever? 1124 01:06:39,767 --> 01:06:44,004 Forever forever forever forever forever forever forever. 1125 01:06:44,037 --> 01:06:46,173 One more. Forever! 1126 01:06:48,543 --> 01:06:52,881 Ghost captain's log, Tuesday, the 4,732nd, 1127 01:06:52,914 --> 01:06:54,616 in the month of Forever, 1128 01:06:54,649 --> 01:06:58,118 in the year of Eternity. 1129 01:07:07,896 --> 01:07:11,933 I had it all. Good job, great friends. 1130 01:07:11,966 --> 01:07:14,301 I should've stayed a bubble blower. 1131 01:07:15,603 --> 01:07:18,138 You'll always be a bubble blower to me. 1132 01:07:18,171 --> 01:07:22,777 I'm sorry, Patrick. I can't believe what a jerk I was. 1133 01:07:22,810 --> 01:07:24,444 Can you ever forgive me? 1134 01:07:34,321 --> 01:07:36,925 Oh, there's got to be something we can do. 1135 01:07:36,958 --> 01:07:39,493 I'm afraid there's nothin' we can do. 1136 01:07:39,527 --> 01:07:43,665 You made a deal with the Dutchman. It's hopeless. 1137 01:07:43,698 --> 01:07:44,766 Oh, no! 1138 01:07:45,600 --> 01:07:47,100 Barb? 1139 01:07:47,134 --> 01:07:50,972 We're not lettin' that son of a perch win yet. 1140 01:07:51,005 --> 01:07:53,140 I've read the "Dutchman's Deal," 1141 01:07:53,173 --> 01:07:56,376 and I know what's in the fine print. 1142 01:07:57,311 --> 01:07:58,746 "Pursuant to the provisions outlined 1143 01:07:58,780 --> 01:08:01,583 in the official Pirate Curse Rule Book of 1586, 1144 01:08:01,616 --> 01:08:02,750 it is hereby stipulated 1145 01:08:02,784 --> 01:08:04,151 that the recipient of an officially designated curse 1146 01:08:04,184 --> 01:08:05,419 is afforded the chance to rectify and nullify 1147 01:08:05,452 --> 01:08:07,055 all banes and burdens through demolition, 1148 01:08:07,087 --> 01:08:08,957 if done so within the morrow, and so on and so forth, et cetera." 1149 01:08:08,990 --> 01:08:10,490 Of course! 1150 01:08:10,525 --> 01:08:14,929 Break the horn before sunset and you'll reverse the curse! 1151 01:08:14,963 --> 01:08:16,664 How'd you understand that? 1152 01:08:17,599 --> 01:08:19,934 I don't know. 1153 01:08:19,968 --> 01:08:23,337 Oh, but the Pirate Formerly Known as the Flying Dutchman 1154 01:08:23,370 --> 01:08:24,973 took it to the surface. 1155 01:08:25,006 --> 01:08:27,742 The surface? I can get us there! 1156 01:08:33,781 --> 01:08:38,251 Remember, you can only go to the surface this one time. 1157 01:08:38,285 --> 01:08:42,189 When the sun sets, the curse is permanent. 1158 01:08:43,256 --> 01:08:46,761 I told you! I don't know! 1159 01:08:46,794 --> 01:08:48,830 Woo-woo! Gee. 1160 01:08:49,797 --> 01:08:51,532 Bye, everybody! 1161 01:08:53,233 --> 01:08:55,637 Hopefully not forever! 1162 01:08:55,670 --> 01:08:57,605 Bye, SpongeBob! 1163 01:08:57,639 --> 01:09:01,542 You know, for a doofus, you've got a pretty good head on your shoulders. 1164 01:09:01,576 --> 01:09:02,577 What? Where? 1165 01:09:02,610 --> 01:09:04,946 Get it off! Get it off! Get it off! 1166 01:09:06,080 --> 01:09:08,750 Come on. I'll give you guys a ride home. 1167 01:09:11,284 --> 01:09:16,156 Remember, boy-o. Break the hornpipe and reverse the curse. 1168 01:09:16,189 --> 01:09:19,393 Right. Break the pipe, reverse the curse. 1169 01:09:19,426 --> 01:09:22,195 Break the pipe. Reverse that curse. 1170 01:09:24,132 --> 01:09:26,034 Reverse that curse. 1171 01:09:26,067 --> 01:09:28,468 Break it. Break it. Reverse it. Reverse it. 1172 01:09:28,502 --> 01:09:30,404 Break, breaky-breaky-break-break. 1173 01:09:30,437 --> 01:09:32,540 B-B-B-B-Break that curse! 1174 01:09:33,407 --> 01:09:35,109 - Whoa! - Whoo-hoo! 1175 01:09:35,143 --> 01:09:37,045 We made it! 1176 01:09:37,078 --> 01:09:39,147 Oh, but it's so big up here. 1177 01:09:39,179 --> 01:09:41,015 The Dutchman could be anywhere. 1178 01:09:41,049 --> 01:09:42,884 Well, we better find him quick. 1179 01:09:42,917 --> 01:09:46,654 There's no tellin' what trouble that cutthroat pirate will cause. 1180 01:09:50,992 --> 01:09:54,327 I'm here, surface world. 1181 01:09:55,362 --> 01:09:57,364 And I am ready... 1182 01:09:59,734 --> 01:10:01,936 ...to partay! 1183 01:10:01,969 --> 01:10:04,872 ♪ Let's go! ♪ 1184 01:10:08,910 --> 01:10:10,444 ♪ Come on! ♪ 1185 01:10:11,746 --> 01:10:14,816 ♪ Whoo-hoo! ♪ 1186 01:10:14,849 --> 01:10:17,652 Hey! 1187 01:10:24,992 --> 01:10:25,893 Yoink! 1188 01:10:44,244 --> 01:10:47,247 Santa Monica. 1189 01:10:47,715 --> 01:10:48,850 Paradise! 1190 01:11:02,530 --> 01:11:05,733 Break that pipe. Reverse that curse. 1191 01:11:16,443 --> 01:11:17,377 Huh? 1192 01:11:20,114 --> 01:11:21,682 Come on, pull. 1193 01:11:23,050 --> 01:11:25,285 You? Quick, grab the hornpipe! 1194 01:11:25,318 --> 01:11:26,854 Huh? 1195 01:11:26,888 --> 01:11:29,090 No! What are you doin' here? 1196 01:11:29,123 --> 01:11:32,660 I served my time as Dutchman and I'm not goin' back! 1197 01:11:32,693 --> 01:11:36,396 You will if we break that hornpipe. 1198 01:11:36,429 --> 01:11:43,436 Well, then I'll just have to take it to the one place you'll never go. 1199 01:11:44,238 --> 01:11:45,706 Oh, no. 1200 01:12:03,024 --> 01:12:06,961 A roller coaster? Why did it have to be a roller coaster? 1201 01:12:07,862 --> 01:12:10,031 Come on, SpongeBob, we got to stop him! 1202 01:12:10,064 --> 01:12:11,866 Hey! There he is! 1203 01:12:13,234 --> 01:12:15,937 Dude! No cuts. Oh, right. Sorry. 1204 01:12:17,104 --> 01:12:18,438 Hmph. 1205 01:12:19,674 --> 01:12:21,075 Arr! 1206 01:12:21,108 --> 01:12:22,210 Arr! Arr! 1207 01:12:22,243 --> 01:12:23,778 Arr! 1208 01:12:23,811 --> 01:12:24,779 Arr! Arr! 1209 01:12:24,812 --> 01:12:25,813 Arr! 1210 01:12:25,847 --> 01:12:27,682 Arr! Arr! 1211 01:12:27,715 --> 01:12:30,051 Thirty minutes later. 1212 01:12:30,084 --> 01:12:31,686 Arr! 1213 01:12:33,020 --> 01:12:34,088 Next. 1214 01:12:35,122 --> 01:12:38,092 See ya at sunset! 1215 01:12:38,125 --> 01:12:40,094 After those pasty white legs! 1216 01:12:42,597 --> 01:12:43,798 Whoa! 1217 01:12:44,732 --> 01:12:46,366 He's gettin' away! Jump! 1218 01:12:46,399 --> 01:12:48,035 Yeah! Yeah! 1219 01:12:48,069 --> 01:12:49,770 Made it! 1220 01:12:49,804 --> 01:12:51,205 Oh, no. 1221 01:12:51,239 --> 01:12:55,009 I'm on a roller coaster! 1222 01:12:55,042 --> 01:12:58,079 Roller coaster! 1223 01:12:58,112 --> 01:12:59,146 Huh? 1224 01:12:59,180 --> 01:13:02,449 Oh, ya got to be kiddin' me. 1225 01:13:02,482 --> 01:13:08,823 Well, hold on, SpongeBob ScaredyPants. 1226 01:13:11,592 --> 01:13:13,493 I got to get off this thing! 1227 01:13:13,527 --> 01:13:17,531 No, SpongeBob! What you got to do is stay on this thing, 1228 01:13:17,565 --> 01:13:19,533 and get that hornpipe. 1229 01:13:19,567 --> 01:13:21,535 How am I gonna do that? 1230 01:13:21,569 --> 01:13:27,541 Ya start by askin' the right question. What would you do? 1231 01:13:27,575 --> 01:13:30,378 What would you do? 1232 01:13:30,410 --> 01:13:31,746 No, not me! That's... Look. 1233 01:13:31,779 --> 01:13:34,916 You. SpongeBob. What would you do? 1234 01:13:34,949 --> 01:13:39,987 Huh? How's that gonna help? You said it yourself. I'm not a big guy. 1235 01:13:40,021 --> 01:13:41,822 I'm just a bubble blower. 1236 01:13:41,856 --> 01:13:44,825 Well, I was wrong about bubble blowers, okay? 1237 01:13:44,859 --> 01:13:49,130 They got more panache, guts, grit, moxie and intestinal fortitude 1238 01:13:49,163 --> 01:13:51,399 than any swashbuckler I ever met. 1239 01:13:51,431 --> 01:13:55,468 SpongeBob, big guys aren't rough and tumble. 1240 01:13:55,502 --> 01:13:57,738 They're... smart. 1241 01:13:57,772 --> 01:14:04,412 And loving, and brave, and playful, and just fun to be around! 1242 01:14:04,444 --> 01:14:07,348 Are you talkin' about me, Mr. Krabs? 1243 01:14:07,381 --> 01:14:08,582 Of course I am! 1244 01:14:08,616 --> 01:14:10,885 And you're the only one who can break our curse. 1245 01:14:10,918 --> 01:14:15,056 So ask yourself, what would you do? 1246 01:14:15,089 --> 01:14:17,058 Well, I'd blow a bubble. 1247 01:14:17,091 --> 01:14:21,162 Then get blowin', ya bubble-blowin' big baby guy! 1248 01:14:21,195 --> 01:14:23,463 That sun's about to set. 1249 01:14:25,666 --> 01:14:27,601 Nyah, nyah! 1250 01:14:28,102 --> 01:14:29,003 Hmm. 1251 01:14:34,241 --> 01:14:36,277 Oh, yeah. Whoa! 1252 01:14:36,310 --> 01:14:37,611 Hold on, lad! 1253 01:14:37,645 --> 01:14:40,514 Don't look down, bubble boy! 1254 01:14:41,215 --> 01:14:43,718 I'm coming for you. 1255 01:14:43,751 --> 01:14:47,154 Persistent little barnacle. 1256 01:14:49,489 --> 01:14:50,992 Give me that! 1257 01:14:51,525 --> 01:14:52,660 Bleaaghh! 1258 01:14:53,194 --> 01:14:54,762 Weiner, ten o'clock! 1259 01:14:54,795 --> 01:14:55,763 Arr! 1260 01:14:55,796 --> 01:14:56,764 Huh? 1261 01:15:01,035 --> 01:15:03,437 Huh? I gotcha, lad! 1262 01:15:03,471 --> 01:15:05,139 Nice catch, Mister K! 1263 01:15:05,172 --> 01:15:08,075 Now let's go get that hornpipe. 1264 01:15:08,109 --> 01:15:10,177 Whoa-whoa-whoa...yow! 1265 01:15:10,211 --> 01:15:11,912 Miss me? 1266 01:15:11,946 --> 01:15:14,849 I came here to do two things, 1267 01:15:14,882 --> 01:15:17,885 kick butt and blow bubbles. 1268 01:15:17,918 --> 01:15:20,788 Looks like I'm all out of butt. 1269 01:15:23,157 --> 01:15:24,291 Huh? 1270 01:15:31,866 --> 01:15:33,601 Hey, 1271 01:15:33,634 --> 01:15:35,169 what are ya doin'? 1272 01:15:36,404 --> 01:15:37,571 Cut it out! 1273 01:15:38,305 --> 01:15:39,540 Get back! 1274 01:15:50,818 --> 01:15:52,019 Seriously? 1275 01:15:52,053 --> 01:15:56,023 Blowin' a bubble was your big plan, baby boy? 1276 01:15:57,224 --> 01:15:58,125 Huh? 1277 01:16:02,096 --> 01:16:04,065 Whoa! 1278 01:16:04,098 --> 01:16:04,999 Whoa! 1279 01:16:05,499 --> 01:16:06,400 Whoa! 1280 01:16:06,434 --> 01:16:07,902 Whoa! 1281 01:16:07,935 --> 01:16:09,904 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1282 01:16:09,937 --> 01:16:10,938 Huh? 1283 01:16:16,410 --> 01:16:19,814 Oh, the poor boy! He's lost his mind! 1284 01:16:19,847 --> 01:16:23,050 I'm fine, Mr. Krabs. It just tickles my belly. 1285 01:16:23,084 --> 01:16:26,220 Ain't ya scared? No, it's really fun! 1286 01:16:32,093 --> 01:16:33,260 Huh? 1287 01:16:40,167 --> 01:16:42,336 It doesn't even matter. 1288 01:16:42,369 --> 01:16:46,941 Once the sun sets, I win! 1289 01:16:46,974 --> 01:16:48,843 Mr. Krabs, look! 1290 01:16:48,876 --> 01:16:50,377 It's your bubble! 1291 01:16:53,013 --> 01:16:54,048 Hmm. 1292 01:16:54,081 --> 01:16:58,018 Hey, Dutchman. What happens again when the sun sets? 1293 01:16:58,052 --> 01:16:59,787 I win. 1294 01:17:00,788 --> 01:17:02,289 I win. 1295 01:17:03,090 --> 01:17:05,893 I win! 1296 01:17:09,196 --> 01:17:11,298 Huh? My hornpipe! 1297 01:17:12,633 --> 01:17:14,401 Huh? Huh? 1298 01:17:20,307 --> 01:17:21,308 Huh? 1299 01:17:31,318 --> 01:17:32,319 Whoo-hoo! 1300 01:17:33,053 --> 01:17:34,054 Huh? 1301 01:17:34,488 --> 01:17:40,261 No! 1302 01:17:40,294 --> 01:17:43,030 What? 1303 01:17:43,063 --> 01:17:43,931 Fish sticks! 1304 01:17:47,001 --> 01:17:48,702 Avast, Barb! 1305 01:17:48,736 --> 01:17:53,140 Uh, no hard feelin's about leavin' ya behind. 1306 01:17:53,174 --> 01:17:56,645 What say we pick up where we left off? 1307 01:17:56,677 --> 01:18:01,148 Well, not exactly where we left off. 1308 01:18:05,920 --> 01:18:09,290 Outdone by a bubble blower! 1309 01:18:23,103 --> 01:18:27,141 For proving his silliness, good nature, gaiety, 1310 01:18:27,174 --> 01:18:32,880 merriment, sense of humor, high spirits and bubble-blowing ability, 1311 01:18:32,913 --> 01:18:37,017 it is my great honor to present SpongeBob SquarePants 1312 01:18:37,051 --> 01:18:40,721 with the official Big Guy Certificate. 1313 01:18:42,756 --> 01:18:45,059 Uh, is this where I order? 1314 01:18:45,092 --> 01:18:46,595 Wow. It's... 1315 01:18:46,628 --> 01:18:49,463 It's beautiful. 1316 01:18:49,496 --> 01:18:52,032 And to honor our beloved fry cook, 1317 01:18:52,066 --> 01:18:54,935 all Krabby Patties are full price! 1318 01:18:57,606 --> 01:18:59,807 Hey, wait a second. Huh? 1319 01:19:00,474 --> 01:19:02,109 Thank you, Mr. Krabs. 1320 01:19:02,142 --> 01:19:06,013 But I have to say, I couldn't have done it without my best, 1321 01:19:06,046 --> 01:19:08,949 bubble-blowing buddy in the whole wide world... 1322 01:19:08,983 --> 01:19:11,018 Congratulations. ...Patrick. 1323 01:19:11,051 --> 01:19:13,487 Your name is Patrick, too? 1324 01:19:13,521 --> 01:19:15,590 I think he means you. 1325 01:19:15,624 --> 01:19:18,125 This award is half yours. 1326 01:19:18,158 --> 01:19:19,260 Yay! 1327 01:19:21,462 --> 01:19:23,497 Here's your half. I win! 1328 01:19:26,367 --> 01:19:27,434 Meow. 1329 01:19:27,468 --> 01:19:31,038 I'd also like to thank someone very special to me. 1330 01:19:31,071 --> 01:19:37,579 My boss, my mentor, and most of all, my friend, Mr. Krabs. 1331 01:19:37,612 --> 01:19:39,913 Oh, SpongeBob. 1332 01:19:39,947 --> 01:19:44,485 This calls for an extra-special bubble blow! 1333 01:19:44,519 --> 01:19:46,186 Whoo-hoo! Ack-ack-ack-ack-ack-ack! 1334 01:19:55,796 --> 01:19:57,464 Aw! Huh? 1335 01:19:58,899 --> 01:20:01,703 Bikini Bottom Bubble Hug! 1336 01:20:01,736 --> 01:20:04,305 Is this really necessary? 1337 01:20:04,673 --> 01:20:06,040 Meow. 1338 01:20:06,073 --> 01:20:09,644 You're right, Gary. It does feel like something's missing. 1339 01:20:17,318 --> 01:20:19,887 I can't believe they forgot me! 1340 01:20:19,920 --> 01:20:21,455 Those lousy, stinking bunch of... 1341 01:20:27,662 --> 01:20:29,631 ♪ Who do you think you are? ♪ 1342 01:20:29,664 --> 01:20:31,265 ♪ Mr. Big Stuff! ♪♪ 88805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.