Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,180 --> 00:00:27,900
The IT Crowd - 04x04 - Italian for Beginners.
2
00:00:46,910 --> 00:00:49,550
I'm sorry guys, I wish I could've
come here with a better news.
3
00:00:49,820 --> 00:00:51,450
But, according to these projections.
4
00:00:51,660 --> 00:00:53,830
Reynholm Industries is
in a critical position.
5
00:00:54,830 --> 00:00:56,730
We took a major downturn last year.
6
00:00:56,940 --> 00:00:58,470
Like the rest of the economy.
7
00:00:58,950 --> 00:01:04,020
And as a result, we have estimated
losses at well of a £400 million.
8
00:01:04,220 --> 00:01:07,160
Before we go on, Linda.
Do you need to go to the toilet?
9
00:01:08,220 --> 00:01:08,680
No.
10
00:01:08,750 --> 00:01:10,890
Then why are you
doing a wee-wee walk?
11
00:01:11,720 --> 00:01:13,810
It's incredibly odd and distracting.
12
00:01:14,210 --> 00:01:18,160
- Maybe it's just me?
- No, is not just you Douglas. I also find it very distracting.
13
00:01:18,470 --> 00:01:19,380
Sorry Linda.
14
00:01:19,730 --> 00:01:20,780
Don't worry about it, Jen.
15
00:01:21,110 --> 00:01:22,570
It is not a wee-wee walk.
16
00:01:22,850 --> 00:01:26,540
I'm actualy doing Around-the-world
virtual-triathlon-for-charity, using...
17
00:01:26,540 --> 00:01:28,650
...an iPhone application and Google Maps.
18
00:01:30,400 --> 00:01:31,520
Look, I'm in Spain.
19
00:01:33,390 --> 00:01:35,400
God, that's hugely impressive.
20
00:01:35,520 --> 00:01:37,090
Haven't you just had a baby?
21
00:01:37,190 --> 00:01:38,090
So they tell me.
22
00:01:41,010 --> 00:01:42,420
Ah, for God's sake.
23
00:01:45,880 --> 00:01:47,230
Sorry, did that sound like words?
24
00:01:48,920 --> 00:01:52,740
Now, do go on.
And congratulation on getting an iPhone.
25
00:01:54,310 --> 00:01:56,720
I say, we get in Silvio Bernatellii.
26
00:01:57,520 --> 00:01:58,820
Bernatelli ?
27
00:01:59,060 --> 00:02:01,900
The most successfull
businessman of the year.
28
00:02:03,690 --> 00:02:08,480
Why a word from him
can make or break a business.
29
00:02:09,120 --> 00:02:11,910
Look, Reynholm Industries is in a tough spot.
30
00:02:12,060 --> 00:02:15,730
But with Bernatelli as investor?
I Think we can come out on top.
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,730
This is very convincing, Linda.
32
00:02:17,870 --> 00:02:20,850
Damn good job.
Damn good bloody good damn good job.
33
00:02:22,050 --> 00:02:23,190
You're the best woman here.
34
00:02:23,540 --> 00:02:26,480
You, are an excellent woman.
35
00:02:29,640 --> 00:02:32,040
Linda! Bloody Linda.
36
00:02:32,140 --> 00:02:35,370
I'm so good at business things...
Reynholm Industries.
37
00:02:35,530 --> 00:02:38,000
God, do you have any idea
how annoying this woman is?
38
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
I haven't inkling.
39
00:02:42,040 --> 00:02:43,920
I just had eureka moment.
40
00:02:44,320 --> 00:02:46,900
Why do I keep my phone
in my trousers pocket?
41
00:02:46,950 --> 00:02:48,740
It's to far...
but look at this...
42
00:02:49,040 --> 00:02:50,740
Top pocket.
43
00:02:51,880 --> 00:02:52,740
Yeah?
44
00:02:53,430 --> 00:02:54,740
Not as far...
45
00:02:56,290 --> 00:02:57,320
Yeah? look at that.
46
00:02:58,220 --> 00:03:01,110
See how smooth that is...
Oh, mama!
47
00:03:02,710 --> 00:03:03,570
Do you see that?
48
00:03:03,920 --> 00:03:05,240
You wish you saw that.
49
00:03:07,500 --> 00:03:09,030
Sorry, did I interrupt...
50
00:03:09,030 --> 00:03:11,360
- No
- She had a baby like yesterday, and she already...
51
00:03:11,360 --> 00:03:13,270
...invading Spain.
52
00:03:13,800 --> 00:03:15,100
Linda just had a baby?
53
00:03:15,360 --> 00:03:17,080
Wow, well you'll never know...
54
00:03:17,960 --> 00:03:18,750
What?
55
00:03:19,360 --> 00:03:20,750
To much information.
56
00:03:21,260 --> 00:03:22,770
What? that she had a baby?
57
00:03:25,170 --> 00:03:25,870
Come on.
58
00:03:26,170 --> 00:03:28,610
Moss, It's a natural part of life.
59
00:03:28,890 --> 00:03:30,420
It's not a natural part
of my life...
60
00:03:30,870 --> 00:03:32,190
And I aim to keep it that way.
61
00:03:33,420 --> 00:03:34,730
You should be okay.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,980
What's that jacket for?
63
00:03:39,260 --> 00:03:42,140
It's not for anything, it was a
present, Julia got it for me.
64
00:03:43,030 --> 00:03:46,050
- How is Julia the orphan?
- Don't call her that.
65
00:03:46,260 --> 00:03:48,400
- Why?
- That's the first thing you told us about her.
66
00:03:48,630 --> 00:03:51,330
I totaly think of her
as Julia the orphan.
67
00:03:51,860 --> 00:03:54,230
Well, get out of the habbit of it.
What if it slip out...
68
00:03:54,230 --> 00:03:55,530
...when you meet her in person?
69
00:03:55,530 --> 00:03:58,090
I'm hardly like to say
Hallo, Judy the Orphan, am I not?
70
00:03:58,630 --> 00:04:00,930
I totaly would say that to her.
71
00:04:01,560 --> 00:04:04,810
- Yeah, I know you would.
- But she still an orphan right?
72
00:04:05,550 --> 00:04:06,720
Yes!
73
00:04:06,860 --> 00:04:09,340
Her parents haven't
come back to life.
74
00:04:09,530 --> 00:04:12,510
Have you find out the story
of what happened to them?
75
00:04:12,880 --> 00:04:15,480
No, she doesn't really
like talking about it.
76
00:04:15,710 --> 00:04:18,130
Why not so be curious
like I would be?
77
00:04:18,340 --> 00:04:21,130
Yeah, you know what,
it's none of my business.
78
00:04:21,130 --> 00:04:22,600
Maybe they not really dead.
79
00:04:22,970 --> 00:04:27,320
Maybe she doesn't know what the word orphan means.
Maybe she thinks it just means...
80
00:04:27,800 --> 00:04:28,920
House-proud.
81
00:04:31,010 --> 00:04:32,870
I'm leaving now.
82
00:04:34,520 --> 00:04:36,450
- Roy?
- Yeah?
83
00:04:36,850 --> 00:04:38,690
What's that jacket for?
84
00:04:39,710 --> 00:04:41,030
It's not for anything.
85
00:04:41,340 --> 00:04:44,170
Will you be wearing that
all the time now?
86
00:04:44,570 --> 00:04:45,800
Yeah, maybe.
87
00:04:45,990 --> 00:04:48,450
Infact, Julia thinks
I can pull it of.
88
00:04:48,960 --> 00:04:51,120
- You don't like it?
- It's the worst thing ever.
89
00:04:51,870 --> 00:04:53,710
You look like a tall girl.
90
00:04:54,570 --> 00:04:56,310
Maybe a little feminin.
91
00:04:57,150 --> 00:04:59,220
I can understand why you
wouldn't like it then.
92
00:04:59,470 --> 00:05:00,490
What's that supposed to mean?
93
00:05:00,680 --> 00:05:02,050
Oh come on.
These Linda business...
94
00:05:02,050 --> 00:05:03,660
...we got these, six or
seven times a week.
95
00:05:03,660 --> 00:05:06,030
It's always the same,
it's never about a man.
96
00:05:06,120 --> 00:05:07,210
You're just one of those woman...
97
00:05:07,210 --> 00:05:10,120
You're one of those woman,
who don't like women.
98
00:05:12,000 --> 00:05:13,120
Burn it.
99
00:05:16,230 --> 00:05:19,050
You should burn the jacket.
100
00:05:22,770 --> 00:05:24,860
And all these for Sport Relief.
101
00:05:24,860 --> 00:05:26,880
We all have to do our bit.
102
00:05:27,440 --> 00:05:29,630
First you made me
want to go to the toilet..
103
00:05:29,790 --> 00:05:32,180
And now you make me
want to be a better person.
104
00:05:33,320 --> 00:05:35,420
A bit of news on the Bernatelli
front, by the way, Douglas.
105
00:05:35,930 --> 00:05:38,020
His translator is sick.
So we have to hire one.
106
00:05:38,160 --> 00:05:40,020
I could translate if you want.
107
00:05:40,020 --> 00:05:41,810
Can you speak Italian, Jen?
108
00:05:45,370 --> 00:05:46,580
Very impressive.
109
00:05:54,710 --> 00:05:57,690
Not before I flush the toilet.
Thank you very much.
110
00:06:04,640 --> 00:06:07,080
Beautiful and
delicate young lady.
111
00:06:07,640 --> 00:06:09,360
- With such a butch hand.
- Oi...
112
00:06:09,360 --> 00:06:11,170
I'm kiding, I'm kidding.
You got a lovely hand.
113
00:06:11,170 --> 00:06:13,360
And that's a lovely ring.
I haven't notice that before.
114
00:06:13,820 --> 00:06:15,710
That was my mom's.
115
00:06:16,710 --> 00:06:20,150
Oh, I'm sorry Julia I didn't mean...
I know you don't want to talk about all this.
116
00:06:20,150 --> 00:06:21,820
- No, I'm sorry Roy.
- Yeah.
117
00:06:21,920 --> 00:06:25,500
I should just tell you the whole story,
because you gonna have to know sooner or later.
118
00:06:25,890 --> 00:06:28,800
If you dont mind,
I'd like to get it all out now.
119
00:06:29,010 --> 00:06:31,590
Just as long as we never
talk about it again.
120
00:06:34,150 --> 00:06:35,800
There was a fire.
121
00:06:36,450 --> 00:06:37,590
A fire?
122
00:06:37,820 --> 00:06:40,910
Oh, God. It's awful.
Oh, I'm so sorry.
123
00:06:41,310 --> 00:06:42,750
We were on holiday.
124
00:06:42,930 --> 00:06:44,700
We went to a Sea Parks.
125
00:06:44,700 --> 00:06:48,120
- You know, Sea Parks like the Sea World.
- Yeah, sure Sea Parks.
126
00:06:48,350 --> 00:06:51,540
It was... during the sea lion show.
127
00:06:55,210 --> 00:06:57,020
A fire...
128
00:06:58,510 --> 00:07:01,440
...during the sea lion show...
129
00:07:03,510 --> 00:07:04,600
...at Sea Parks.
130
00:07:07,970 --> 00:07:11,210
The flame surround us so quickly,
and we couldn't...
131
00:07:11,760 --> 00:07:13,740
We coulnd't...
132
00:07:14,670 --> 00:07:17,460
- Oh, are you okay?
- I'm okay. I'm okay.
133
00:07:18,300 --> 00:07:21,480
Just promise me,
we'll never talk about it again.
134
00:07:21,710 --> 00:07:24,340
Sure, sure. of course...
135
00:07:28,920 --> 00:07:31,970
- But, how the...
- I don't want to talk about it!
136
00:07:35,220 --> 00:07:36,710
You don't speak Italian?
137
00:07:39,060 --> 00:07:40,040
No.
138
00:07:41,850 --> 00:07:43,570
Why did you say you did?
139
00:07:44,900 --> 00:07:46,890
No one is paying attention to me.
140
00:07:48,010 --> 00:07:49,890
So what did you actualy
say at the meeting?
141
00:07:50,660 --> 00:07:52,200
I don't know.
142
00:07:56,850 --> 00:07:57,940
Very impressive.
143
00:08:04,660 --> 00:08:06,870
He wants me to do a
conference call with him.
144
00:08:07,380 --> 00:08:09,940
- What am I gonna do?
- All these lies, Jen.
145
00:08:10,730 --> 00:08:13,030
This is exactly what
happened with the Iraq war.
146
00:08:13,960 --> 00:08:18,260
It's not that much of a lie, Moss.
Because I have always wanted to speaks Italian...
147
00:08:18,310 --> 00:08:21,680
...and I can sound like I'm
speaking Italian, so it's...
148
00:08:21,690 --> 00:08:23,930
...more or less the same thing.
149
00:08:24,350 --> 00:08:29,650
Yeah, except to Italian.
Or people who can understand Italian.
150
00:08:30,070 --> 00:08:31,090
Exactly.
151
00:08:31,560 --> 00:08:33,090
Oh, God.
152
00:08:33,740 --> 00:08:35,440
I'm just gonna blue-sky this.
153
00:08:37,720 --> 00:08:40,320
Would it be of any help,
what so everr...
154
00:08:40,490 --> 00:08:43,810
If I were to install a voice activated
translation program on your laptop?
155
00:08:44,000 --> 00:08:46,370
No, Stupid idea!
Stupid idea.
156
00:08:47,020 --> 00:08:48,950
No, no, no, no.
A voice activated?
157
00:08:48,980 --> 00:08:52,420
Is that mean someone would speak and
the translation would appear on the computer screen?
158
00:08:52,510 --> 00:08:54,080
Actualy, now that you put it like that.
159
00:08:54,340 --> 00:08:55,560
That could work.
160
00:08:57,920 --> 00:08:59,020
Well done.
161
00:08:59,320 --> 00:09:01,020
Good idea, Jen.
162
00:09:02,030 --> 00:09:03,380
Thank you?
163
00:09:08,100 --> 00:09:08,830
The Jacket!
164
00:09:09,160 --> 00:09:10,830
He still wearing the jacket.
165
00:09:11,970 --> 00:09:13,020
You alright, Roy?
166
00:09:14,010 --> 00:09:15,020
Is it the jacket?
167
00:09:17,000 --> 00:09:17,890
Because, it should be.
168
00:09:20,880 --> 00:09:23,300
- No. It's um...
- What?
169
00:09:24,390 --> 00:09:25,790
Julia told me the story.
170
00:09:29,670 --> 00:09:30,850
So, what happened?
171
00:09:31,870 --> 00:09:33,360
Her parent died in a fire.
172
00:09:33,440 --> 00:09:35,360
Oh, God. I'm sorry,
that's horrible.
173
00:09:35,980 --> 00:09:38,170
Yeah, yeah, it was a fire.
174
00:09:39,270 --> 00:09:40,440
at Sea Parks.
175
00:09:46,170 --> 00:09:47,940
- Sea Parks?
- Yeah.
176
00:09:50,050 --> 00:09:52,520
- With the...
- With the whales and everything, yeah...
177
00:09:54,140 --> 00:09:55,110
Well, okay.
178
00:09:56,050 --> 00:09:58,240
- Sea Parks?
- Yeah.
179
00:10:09,930 --> 00:10:12,310
- A fire?
- That's right.
180
00:10:15,010 --> 00:10:17,220
At the sea lion show, apparently.
181
00:10:19,390 --> 00:10:21,830
Aren't those shows
usualy out in the open?
182
00:10:21,900 --> 00:10:24,540
Well, yeah, I mean
that's what I would've...
183
00:10:25,420 --> 00:10:27,790
- Yeah.
- Lots of water everywhere.
184
00:10:27,930 --> 00:10:30,580
Yeah, I mean, I would imagine
a whale need a lot of water.
185
00:10:31,490 --> 00:10:35,150
I don't think you can have whale in a place
where there isn't a huge amount of water.
186
00:10:36,880 --> 00:10:39,640
It just seem like a weird
place to go on fire.
187
00:10:39,640 --> 00:10:42,610
It's a very weird place
to go on fire.
188
00:10:42,780 --> 00:10:45,100
A fire?
At a Sea Parks?
189
00:10:45,470 --> 00:10:47,790
It's the weirdest thing
I've ever heard.
190
00:10:48,500 --> 00:10:49,950
Well, maybe...
191
00:10:50,850 --> 00:10:52,590
Maybe if there were plastic seats.
192
00:10:52,710 --> 00:10:55,460
- Maybe they could go..
- They don't have plastic seats at Sea Park.
193
00:10:56,010 --> 00:10:56,830
How do you know?
194
00:10:56,920 --> 00:10:58,350
Roy, when I was on holiday...
195
00:10:58,400 --> 00:11:00,160
...I live at Sea Park.
196
00:11:00,660 --> 00:11:04,450
It's the Funnest, Wettest,
most splish-splashy, place in the world.
197
00:11:05,620 --> 00:11:08,860
Okay, did you go and see
the sea lion show?
198
00:11:09,010 --> 00:11:10,860
Three times a day,
for two weeks.
199
00:11:11,420 --> 00:11:13,960
- And do they have plastic...
- No, it's all stone steps.
200
00:11:15,030 --> 00:11:16,280
They won't went on fire.
201
00:11:17,330 --> 00:11:21,430
I've check wikipedia, there is no
mention of a fire at any Sea Parks.
202
00:11:21,700 --> 00:11:23,530
Do you think maybe she's lying?
203
00:11:23,850 --> 00:11:26,810
No, I mean, why would she lied?
204
00:11:27,180 --> 00:11:30,250
And if she was going to lie,
why would she used this one?
205
00:11:31,250 --> 00:11:33,570
A fire at a Sea Parks.
206
00:11:34,060 --> 00:11:35,570
It's wrecked in my head.
207
00:11:35,650 --> 00:11:40,480
I mean, if she has said that her parent are drowned,
I'd be the happiest man in the world.
208
00:11:40,930 --> 00:11:42,160
But, a fire?
209
00:11:42,260 --> 00:11:44,270
At a Sea Parks?
210
00:11:44,270 --> 00:11:46,110
Well, it's just...
It's just... oh...
211
00:11:46,610 --> 00:11:48,410
..it open up a lot of question..
212
00:11:49,460 --> 00:11:51,640
- Maybe, you could ask her?
- No, no, no, no.
213
00:11:52,190 --> 00:11:54,230
We can never talk about it again.
214
00:11:55,180 --> 00:11:57,120
- Well, maybe you could just...
- No, no, no, no, no.
215
00:11:57,120 --> 00:11:59,740
We can never talk about it
for the rest of our lifes.
216
00:12:00,660 --> 00:12:03,700
Well, I suppose you just going
to have to try stop thinking about it.
217
00:12:05,890 --> 00:12:08,400
That's another great idea.
218
00:12:09,200 --> 00:12:10,670
You're on fire.
219
00:12:10,770 --> 00:12:12,670
If you pardon the expression.
220
00:12:23,120 --> 00:12:25,570
I would be very happy
to come and have a look.
221
00:12:25,870 --> 00:12:28,390
Next week, is good for me.
222
00:12:28,550 --> 00:12:30,630
We're certainly looking
forward to your visit.
223
00:12:31,000 --> 00:12:34,640
We can't wait to give you the full
Reynholm Industries experience.
224
00:12:47,490 --> 00:12:49,650
He says he's looking
forward to meeting me.
225
00:12:56,130 --> 00:12:57,530
Ciao.
226
00:12:58,690 --> 00:13:00,270
Maybe, you're the best woman.
227
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
Twelve exits.
228
00:13:21,140 --> 00:13:23,300
There are twelve exits.
229
00:13:23,930 --> 00:13:25,300
What are you doing?
230
00:13:26,920 --> 00:13:29,530
- What?
- What are you doing on the computer?
231
00:13:31,400 --> 00:13:32,270
Masturbating.
232
00:14:04,670 --> 00:14:06,890
Isn't Bernatelli today?
Shouldn't you be preparing?
233
00:14:07,830 --> 00:14:09,160
No, I think I'm okay, Moss.
234
00:14:09,160 --> 00:14:10,900
I've learn a few conversational basics...
235
00:14:10,930 --> 00:14:13,910
...so when he gets going,
I just fire up this baby.
236
00:14:14,660 --> 00:14:18,300
I do wanna feel refreshed though,
at the meeting, so I'm gonna to sleep...
237
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
...for a few hours.
238
00:14:25,550 --> 00:14:26,960
Is that what you having for lunch?
239
00:14:27,240 --> 00:14:28,960
A big pile of mashed potatoes.
240
00:14:29,950 --> 00:14:30,960
I fancy it.
241
00:14:33,420 --> 00:14:35,180
It's a Sea Parks, isn't it?
242
00:14:36,080 --> 00:14:38,350
You're building a Sea Parks
out of mashed potatoes.
243
00:14:41,410 --> 00:14:43,030
There are twelve exits, Moss.
244
00:14:43,430 --> 00:14:46,070
Twelve exits!
For only 200 people.
245
00:14:46,940 --> 00:14:49,230
You don't close encounters crazy, Roy.
246
00:14:49,610 --> 00:14:51,990
- You need to let it go.
- To have killed anyone...
247
00:14:52,050 --> 00:14:54,940
...the fire has to start,
here, here, and here.
248
00:14:55,330 --> 00:14:56,940
And close in like this.
249
00:14:56,940 --> 00:14:58,450
But, how is it spreaded?
250
00:14:58,700 --> 00:15:00,880
There is no wood
in a Sea Parks arena.
251
00:15:01,280 --> 00:15:02,600
And why there is no wood?
252
00:15:02,850 --> 00:15:04,250
Because it's rots.
253
00:15:04,370 --> 00:15:05,790
And why does it's rots?
254
00:15:05,870 --> 00:15:08,290
Because of all the water...
255
00:15:11,770 --> 00:15:13,320
Damn, that mash look tasty.
256
00:15:20,220 --> 00:15:21,440
Password?
257
00:15:22,200 --> 00:15:23,970
It didn't asked for password before...
258
00:15:24,450 --> 00:15:25,970
Moss?
259
00:15:27,290 --> 00:15:28,410
Where's Moss?
260
00:15:28,510 --> 00:15:30,870
It's payday, he's probably go to Namco.
261
00:15:38,470 --> 00:15:39,720
Where's Namco?
262
00:15:45,400 --> 00:15:47,990
It's an iPhone, there's flipping
iPhone in the flipping machine.
263
00:15:51,250 --> 00:15:52,620
I run out of coin.
264
00:16:02,850 --> 00:16:03,970
Moss!
265
00:16:05,790 --> 00:16:06,740
Moss.
266
00:16:11,480 --> 00:16:12,940
What am I gonna do.
267
00:16:27,140 --> 00:16:28,810
What are you..
268
00:16:29,100 --> 00:16:30,810
How did you get in there?
269
00:16:31,250 --> 00:16:32,810
Through the hole.
270
00:16:35,240 --> 00:16:36,600
Why?
271
00:16:36,780 --> 00:16:39,440
There's an iPhone, Jen.
An actual iPhone.
272
00:16:39,810 --> 00:16:41,780
I need your password,
I need the password...
273
00:16:41,780 --> 00:16:43,510
..for the translations program.
274
00:16:43,610 --> 00:16:45,020
Help me get the iPhone first.
275
00:16:45,150 --> 00:16:47,290
- I can't lift my arms.
- No.
276
00:16:47,390 --> 00:16:50,430
I need to get it through the shoots,
someone else will take it if you don't.
277
00:16:50,480 --> 00:16:53,260
I'm sure they're not giving it away,
the enginer must've droped it.
278
00:16:53,260 --> 00:16:55,780
No, no, no, It's the price.
It's the price, you got to help me.
279
00:16:55,780 --> 00:16:58,920
- I don't have time.
- But, it's an IPhone, Jen.
280
00:16:59,050 --> 00:17:02,140
I may able to get an iPhone without
giving any money to Apple.
281
00:17:02,140 --> 00:17:03,920
I'll be living the dreams.
282
00:17:04,120 --> 00:17:05,690
What's the password?
283
00:17:05,920 --> 00:17:07,510
Moss, the password.
284
00:17:08,190 --> 00:17:09,040
Moss!
285
00:17:09,460 --> 00:17:10,620
Moss!
286
00:17:10,620 --> 00:17:14,140
Oh, I'm so excited about
the sea lion show.
287
00:17:16,250 --> 00:17:19,040
Ladies and gentleman,
please welcome...
288
00:17:19,140 --> 00:17:20,840
Luigi...
289
00:17:21,090 --> 00:17:22,850
Joe...
290
00:17:22,850 --> 00:17:25,000
..and, Slippery Pete.
291
00:17:29,300 --> 00:17:32,150
Oh, no. Whats all these smoke?
292
00:17:33,000 --> 00:17:34,410
What smoke?
293
00:17:34,960 --> 00:17:36,150
Oh, yeah, smoke...
294
00:17:47,070 --> 00:17:47,890
Where is it?
295
00:17:48,640 --> 00:17:50,110
There must be blocking it.
296
00:17:50,330 --> 00:17:52,450
I'll try to move to
clear the passage.
297
00:18:01,880 --> 00:18:03,360
Come on, Moss.
298
00:18:05,080 --> 00:18:06,170
Come on, Moss.
You can do it.
299
00:18:06,740 --> 00:18:07,920
Push
300
00:18:09,010 --> 00:18:10,110
Come on, Moss.
301
00:18:10,920 --> 00:18:12,110
Keep breathing.
302
00:18:12,450 --> 00:18:14,310
- Push!
- Shut up!
303
00:18:14,470 --> 00:18:15,830
You can do it, Moss.
304
00:18:16,110 --> 00:18:18,050
- I hate you!
- Why are saying that?
305
00:18:18,150 --> 00:18:20,170
I don't know!
Stop talking!
306
00:18:21,120 --> 00:18:22,390
Come on, Moss.
307
00:18:22,560 --> 00:18:25,030
Come on. That's it.
308
00:18:25,320 --> 00:18:28,240
It's coming... I can see,
I can see the start button
309
00:18:29,760 --> 00:18:30,980
Come on, Moss, push.
310
00:18:31,030 --> 00:18:33,890
One, two, three... Push!
311
00:18:34,980 --> 00:18:37,030
Come on, Moss.
Push!
312
00:18:37,400 --> 00:18:38,740
Push!
313
00:18:47,590 --> 00:18:49,110
It's beautiful.
314
00:18:50,730 --> 00:18:51,980
Password!
315
00:18:56,710 --> 00:18:57,850
Where the hell have you been?
316
00:18:57,900 --> 00:18:59,190
Sorry, it's just...
317
00:18:59,450 --> 00:19:00,290
Doesn't matter.
318
00:19:00,360 --> 00:19:03,050
So far, he satisfied
with Jen we laugh at.
319
00:19:07,640 --> 00:19:09,830
Mr. Bernatelli, meet Jen.
320
00:19:22,210 --> 00:19:24,060
Leave that laptop outside.
321
00:19:24,470 --> 00:19:27,060
- No. What?
- We have to think about security, Jen.
322
00:19:27,060 --> 00:19:30,710
How do we know that laptop, isn't
somehow able to connect to the internet?
323
00:19:32,270 --> 00:19:35,660
- No, no. It is a...
- Then get it out of here!
324
00:19:40,210 --> 00:19:43,450
Look, look at this, look how
long it takes to go on fire.
325
00:19:43,800 --> 00:19:46,140
And these made of matches.
326
00:19:47,090 --> 00:19:50,920
First of all, I like to extend the
warmest welcome to Mr. Bernatelli.
327
00:19:51,320 --> 00:19:54,790
And how today, is the begining
of a long and fruitful partnership.
328
00:20:22,910 --> 00:20:25,970
He said, It's a pleasure to be here.
329
00:20:28,660 --> 00:20:29,610
I see, so...
330
00:20:29,610 --> 00:20:32,020
If the fire start here,
331
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
and they were there,
332
00:20:33,440 --> 00:20:35,410
and there's no way the could've escape.
333
00:20:35,410 --> 00:20:37,730
So, they must've been there.
334
00:20:41,470 --> 00:20:42,980
I should stop it.
335
00:20:47,710 --> 00:20:49,710
Aw, my hands!
336
00:20:59,960 --> 00:21:03,910
I have always wanted to visit England.
337
00:21:07,020 --> 00:21:11,780
I'm looking forward to something.
Some of your famous english food.
338
00:21:12,620 --> 00:21:14,540
Well, I'm sure that can be arranged.
339
00:21:22,140 --> 00:21:25,330
- So, what are you wanna talk about?
- Alright, now you listen to me, Bernatelli.
340
00:21:26,540 --> 00:21:30,030
I hope by the end of this meeting
we could become friend friends
341
00:21:32,270 --> 00:21:35,020
I like you, and I like what
you've done with your company.
342
00:21:37,450 --> 00:21:39,080
Hopely we can join forces,
343
00:21:39,120 --> 00:21:41,320
and plow away through
each uncertain times.
344
00:21:46,400 --> 00:21:47,440
What do you say?
345
00:21:47,670 --> 00:21:50,230
Bernatelli and Reynholm Industries.
346
00:21:50,310 --> 00:21:52,540
Together will be bigger than ever.
347
00:21:59,340 --> 00:22:02,240
Hey, I'm gonna stand up,
and start talking slightly louder.
348
00:22:05,300 --> 00:22:06,690
Do you like my suit or not?
349
00:22:08,470 --> 00:22:10,600
The woman to my left,
smell likes she's been for a run
350
00:22:13,860 --> 00:22:16,380
This meeting is going better
than you might think.
351
00:22:22,660 --> 00:22:25,630
I love what you have
done with this office.
352
00:22:26,100 --> 00:22:28,260
Can I borrow some
of your erotic arts?
353
00:22:30,000 --> 00:22:30,780
For how long?
354
00:22:42,630 --> 00:22:45,980
On second thoughts,
I'm gonna go.
355
00:22:46,800 --> 00:22:49,330
Never contact me again,
because I'm mental.
356
00:22:51,600 --> 00:22:53,370
Well, that's a waste of time.
357
00:22:54,360 --> 00:22:57,910
Next time you have a bright idea, Linda.
Keep it to yourself.
358
00:22:57,910 --> 00:23:00,670
- But...
- Oh, for God's sake, get a shower.
359
00:23:05,330 --> 00:23:06,770
- Oh, my god, Roy.
- Oh, ya...
360
00:23:08,460 --> 00:23:10,010
Oh, my God, you poor thing.
361
00:23:10,260 --> 00:23:11,780
Your hands...
362
00:23:12,120 --> 00:23:13,690
How did they happen?
363
00:23:16,810 --> 00:23:18,400
It's kind of hard to explain.
364
00:23:18,580 --> 00:23:20,860
- But, what...
- I don't want to talk about it.
365
00:23:28,160 --> 00:23:29,240
Moss!
366
00:23:31,300 --> 00:23:32,100
Hallo...
367
00:23:34,520 --> 00:23:35,390
Hallo...
368
00:23:37,100 --> 00:23:39,600
starting to get pretty lonely now.
369
00:23:50,880 --> 00:23:54,000
These toys may smell of wee.
count them all.
25512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.