Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,110 --> 00:01:46,130
Η ΟΙΚΙΑΚΗ ΒΟΗΘΟΣ
2
00:01:47,310 --> 00:01:48,830
Γεια σου, Μίλι!
3
00:01:49,110 --> 00:01:51,630
- Γεια σας, κυρία Γουίντσεστερ.
Είναι χαρά μου να σας γνωρίσω.
4
00:01:52,430 --> 00:01:55,070
Παρακαλώ, φωνάξτε μου Νίνα.
Έχω ετοιμάσει τσάι και σνακ για εμάς.
5
00:01:55,270 --> 00:01:59,490
Είναι νωρίς για αλλαντικά και τυριά;
Ξέρετε ότι αυτό τρώνε για πρωινό στην Ευρώπη.
6
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Ουάου.
7
00:02:01,890 --> 00:02:08,430
Χμ, είσαι απλά, αυτό είναι...
απλά θα πω ότι νομίζω ότι μπορεί να είσαι
8
00:02:08,430 --> 00:02:11,950
υπερβολικά προσοντούχα για αυτή τη δουλειά,
με όλη αυτή την εμπειρία και το πτυχίο.
9
00:02:12,290 --> 00:02:13,189
Όχι, το ξέρω.
10
00:02:13,190 --> 00:02:16,550
Πρόσφατα ανακάλυψα ότι μου αρέσει να είμαι
οικιακή βοηθός. -Αλήθεια;
11
00:02:16,990 --> 00:02:17,990
Για τις σωστές οικογένειες.
12
00:02:18,170 --> 00:02:19,170
Φυσικά.
13
00:02:20,380 --> 00:02:22,560
Εντάξει. Τι σε έφερε πίσω στη Νέα Υόρκη;
14
00:02:23,180 --> 00:02:24,180
Μου έλειπε.
15
00:02:24,420 --> 00:02:28,100
Λοιπόν, μου αρέσει πολύ η Νέα Αγγλία,
αλλά μου έλειπε η πόλη.
16
00:02:28,300 --> 00:02:30,680
Αλλά ξέρεις ότι είναι μια θέση
που θα ζεις εδώ, σωστά;
17
00:02:31,200 --> 00:02:34,940
Το ανέφερα στην αγγελία. -Ω, ναι. Ω, ναι. Ναι, φυσικά.
18
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
Ωχ, Θεέ μου. Εντάξει.
19
00:02:36,280 --> 00:02:41,180
Μου λείπει να είμαι κοντά στην πόλη.
Όχι στην ίδια την πόλη. Είναι λίγο τρελή εκεί.
20
00:02:41,740 --> 00:02:46,740
Ναι. Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Εντάξει,
η δουλειά είναι κυρίως τακτοποίηση, καθάρισμα.
21
00:02:47,600 --> 00:02:48,980
Λίγο μαγείρεμα, αν έχεις εμπειρία σε αυτό.
22
00:02:49,300 --> 00:02:51,100
Ω, απολύτως. Μου αρέσει να μαγειρεύω.
-Υπέροχα.
23
00:02:51,460 --> 00:02:56,020
Και επίσης θα με βοηθάς με την
κόρη μου. Αυτή είναι η Σεσίλια, η Σέσι.
24
00:02:56,020 --> 00:02:58,360
Είναι επτά χρονών.
Και, ε, είναι υπέροχη.
25
00:02:58,680 --> 00:03:00,200
Ω, ανυπομονώ να τη δω.
26
00:03:00,560 --> 00:03:01,600
Ω, εντάξει.
27
00:03:01,920 --> 00:03:08,560
Εντάξει. Θέλεις να σε ξεναγήσω,
για να μπορέσεις να δεις γύρω;
28
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
Φυσικά.
29
00:03:09,780 --> 00:03:11,040
Εδώ είναι η κουζίνα.
30
00:03:12,120 --> 00:03:15,700
Ο σύζυγός μου ο Άντριου, σχεδίασε
τα πάντα στο σπίτι μόνος του.
31
00:03:16,150 --> 00:03:17,150
Είναι αρχιτέκτονας;
32
00:03:17,390 --> 00:03:22,090
Όχι, είναι μηχανικός. Αλλά δίνει απίστευτη
προσοχή σε κάθε λεπτομέρεια.
33
00:03:22,410 --> 00:03:25,890
Αυτές οι σκάλες είναι λίγο τρελές, το ξέρω.
34
00:03:26,130 --> 00:03:28,590
Ο Άντριου λέει ότι κάποια μέρα θα σκοτωθώ
εδώ μέσα.
35
00:03:29,090 --> 00:03:30,550
Είμαι λίγο αδέξια.
36
00:03:30,710 --> 00:03:33,950
Απλά πρέπει να χαράξω ένα περίγραμμα
με κιμωλία στο πάτωμα για να τελειώνουμε.
37
00:03:34,170 --> 00:03:37,130
Υπάρχει ένα άλλο σετ σκαλών
στην άλλη πλευρά του σπιτιού,
38
00:03:37,130 --> 00:03:39,350
που είναι σε λίγο διαφορετικό στυλ.
39
00:03:44,350 --> 00:03:48,770
Αυτό είναι το γραφείο του Άντριου,
αλλά μπορείς να μπαίνεις όποτε θέλεις,
40
00:03:48,770 --> 00:03:49,770
φυσικά.
41
00:03:50,130 --> 00:03:53,910
Θα γίνεις μέλος της οικογένειας, που επίσης
σημαίνει ότι σίγουρα θα πρέπει
42
00:03:53,910 --> 00:03:58,390
να ακούσεις την ομιλία του για το πώς το Barry Lyndon
είναι ένα παρεξηγημένο αριστούργημα.
43
00:04:01,250 --> 00:04:05,550
Αυτή είναι η πάνω καθιστική αίθουσα, την οποία
σχεδόν δεν χρησιμοποιούμε, ειλικρινά.
44
00:04:06,070 --> 00:04:07,730
Είστε σίγουροι ότι χρειάζεστε
οικιακή βοηθό;
45
00:04:08,050 --> 00:04:10,750
Λοιπόν, είμαι έγκυος.
46
00:04:11,390 --> 00:04:15,270
Οπότε δεν θα έχω τόσο πολύ
χρόνο να τα κρατώ όλα τόσο τέλεια.
47
00:04:15,270 --> 00:04:19,990
Αλλά μην το πεις στον Άντριου, γιατί είναι πολύ
νωρίς και θέλω να είμαι σίγουρη, ξέρεις,
48
00:04:19,990 --> 00:04:22,190
πριν του το πω. -Ναι, συγχαρητήρια.
49
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
Ευχαριστώ.
50
00:04:24,430 --> 00:04:25,870
Αυτό είναι το δωμάτιο της Σέσι.
51
00:04:26,350 --> 00:04:30,370
Ο Άντριου της έφτιαξε ακόμη και μια μινιατούρα
του σπιτιού μας.
52
00:04:30,370 --> 00:04:31,450
Δεν είναι χαριτωμένο;
53
00:04:37,450 --> 00:04:39,390
Και ο χώρος πλυντηρίου
είναι στο υπόγειο.
54
00:04:39,660 --> 00:04:43,840
Και αυτό θα είναι το μπάνιο σου και εσύ
θα ζεις στον επάνω όροφο.
55
00:04:46,040 --> 00:04:50,080
Μπορεί να φαίνεται λίγο
στενό, αλλά είναι ιδιωτικό,
56
00:04:50,280 --> 00:04:52,140
και σκεφτήκαμε ότι αυτό ήταν το πιο σημαντικό.
57
00:04:52,560 --> 00:04:53,660
Και έχει πολύ φως.
58
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
Τα-ντα!
59
00:04:55,520 --> 00:04:59,680
Μπορείς να το διακοσμήσεις, φυσικά.
Να βάλεις αφίσες και φυτά σε γλάστρες.
60
00:04:59,680 --> 00:05:03,620
Μπορείς να βάζεις τη μουσική σου όσο δυνατά
θέλεις, γιατί δεν μπορούμε να σε ακούσουμε
61
00:05:03,620 --> 00:05:04,900
κάτω. Τι λες;
62
00:05:06,940 --> 00:05:07,879
Είναι τέλειο.
63
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Εντάξει.
64
00:05:11,159 --> 00:05:14,620
Λοιπόν, εξακολουθώ να κάνω συνεντεύξεις,
αλλά ελπίζω να αποφασίσω σύντομα.
65
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
Ορίστε, πάρτε το.
66
00:05:17,660 --> 00:05:20,620
Ω, όχι, δεν χρειάζεται. -Ω, όχι, επιμένω.
Έχεις ξοδέψει
67
00:05:20,620 --> 00:05:22,300
χρόνο και χρήματα για βενζίνη
για να έρθεις εδώ. Σε παρακαλώ.
68
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Το εκτιμώ.
69
00:05:24,780 --> 00:05:27,000
Έχω μια καλή αίσθηση για αυτό,
Μίλι.
70
00:05:27,420 --> 00:05:28,420
Πραγματικά.
71
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
Κι εγώ.
72
00:05:29,840 --> 00:05:30,920
Εντάξει, θα σε πάρω τηλέφωνο.
73
00:05:32,340 --> 00:05:33,400
Δεν θα με πάρει τηλέφωνο.
74
00:05:34,120 --> 00:05:36,220
Αυτή είναι η τελευταία φορά που
πατάω το πόδι μου σε αυτό το σπίτι.
75
00:05:37,180 --> 00:05:41,180
Μια έλεγχος ιστορικού και θα δει
ότι όλα σε αυτό το βιογραφικό είναι ψέματα.
76
00:05:41,640 --> 00:05:45,260
Ούτε γυαλιά δεν φοράω. Απλά προσπαθώ
να φανώ αξιόπιστη.
77
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
Είναι τόσο ανόητο.
78
00:06:05,870 --> 00:06:08,590
Μπορώ να πάρω ένα έντυπο
για τη δουλειά;
79
00:06:20,590 --> 00:06:22,090
Ήξερα ότι δεν θα με πάρει τηλέφωνο.
80
00:06:22,290 --> 00:06:24,170
Γιατί να νομίζω καν ότι είχα τύχη
για αυτή τη δουλειά;
81
00:06:24,550 --> 00:06:26,970
Τουλάχιστον κέρδισα 20 δολάρια από αυτό.
82
00:06:28,610 --> 00:06:30,070
Δεν ξέρω τι θα κάνω.
83
00:06:40,620 --> 00:06:41,620
Ανοίξτε.
84
00:06:44,300 --> 00:06:45,300
Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ.
85
00:06:45,480 --> 00:06:50,580
Λυπάμαι πολύ. Ταξίδευα προς το σπίτι
της μητέρας μου. Δεν κοιμάμαι εδώ.
86
00:06:50,580 --> 00:06:51,960
Απλά σταμάτησα για έναν υπνάκο.
Λυπάμαι.
87
00:06:54,100 --> 00:06:57,120
Αυτή είναι στην πραγματικότητα εκείνη. Μπορείς να σηκώσεις;
Σίγουρα ανησύχησε.
88
00:06:57,540 --> 00:06:58,940
Μην στέλνεις μηνύματα ενώ οδηγείς.
89
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Δεν θα το κάνω, το υπόσχομαι.
90
00:07:03,300 --> 00:07:05,540
Άλλο. -Γεια σας, μπορώ να μιλήσω με τη Μίλι;
91
00:07:05,760 --> 00:07:07,300
Ε, είμαι εγώ.
92
00:07:07,740 --> 00:07:09,520
Είναι η Νίνα Γουίντσεστερ.
93
00:07:10,280 --> 00:07:11,820
Σας καλώ για να σας προσφέρω τη δουλειά.
94
00:07:12,060 --> 00:07:17,200
Εννοώ, αν είστε ακόμα ελεύθερη,
μάλλον έχετε εκατομμύρια προσφορές.
95
00:07:17,200 --> 00:07:18,680
Ε, ναι, ναι, θα ήθελα πολύ.
96
00:07:19,120 --> 00:07:20,540
Πότε θέλετε να ξεκινήσω;
97
00:07:20,860 --> 00:07:21,860
Θεέ μου.
98
00:07:22,140 --> 00:07:23,780
Μόλις το δυνατόν.
99
00:07:24,380 --> 00:07:25,520
Τι λέτε για σήμερα το απόγευμα;
100
00:07:25,820 --> 00:07:26,820
Ξέρεις τι;
101
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Αυτό θα ήταν υπέροχο.
102
00:07:28,140 --> 00:07:30,260
Τέλεια. Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω.
Αντίο, Μίλι.
103
00:07:46,130 --> 00:07:49,290
Γεια σας. Είμαι η Μίλι.
104
00:07:49,830 --> 00:07:51,290
Δουλεύεις για τους Γουίντσεστερ;
105
00:07:52,230 --> 00:07:54,250
Προσπαθώ να μπω, αλλά δεν ξέρω
τον κωδικό.
106
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Νίνα;
107
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Νίνα, είναι η Μίλι.
108
00:08:30,540 --> 00:08:31,540
Νίνα;
109
00:08:40,799 --> 00:08:42,100
Μίλι; Μίλι, Μίλι, Μίλι!
110
00:08:43,559 --> 00:08:44,560
Καλώς ήρθες, γεια σου.
111
00:08:44,700 --> 00:08:48,240
Λυπάμαι, νόμιζα ότι θα άφηνα την πύλη
ανοιχτή. Χρειάζεσαι βοήθεια
112
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
με τις αποσκευές σου από το αυτοκίνητο;
113
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Ω, όχι, αυτό είναι.
114
00:08:50,940 --> 00:08:51,960
Υπέροχα, ναι.
115
00:08:52,380 --> 00:08:55,760
Ναι, τα υπόλοιπα είναι σε αποθήκη.
-Εντάξει, υπέροχα.
116
00:08:55,800 --> 00:08:59,140
Θα τα βάλω στο δωμάτιό σου.
Άκου, πρέπει να γράψω μια ομιλία
117
00:08:59,140 --> 00:09:01,860
για τη γονική συνάντηση
και πρέπει να είναι καλή.
118
00:09:01,860 --> 00:09:04,120
Οπότε θα μείνω στο γραφείο μου,
αλλά τα καθαριστικά είναι
119
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
σε αυτή την ντουλάπα εκεί.
120
00:09:05,720 --> 00:09:09,400
Και, ω, δεν φοράς τα γυαλιά σου.
121
00:09:10,060 --> 00:09:11,900
Ω, δεν τα φοράω συνέχεια.
122
00:09:12,540 --> 00:09:13,540
Φακοί επαφής.
123
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Ω.
124
00:09:15,640 --> 00:09:17,120
Ναι, φαίνεσαι καλύτερα χωρίς αυτά.
125
00:09:18,180 --> 00:09:19,180
Ναι, εντάξει.
126
00:09:19,770 --> 00:09:20,910
Θα είμαι πάνω.
127
00:09:21,590 --> 00:09:23,330
Όλα θα πάνε υπέροχα, Μίλι!
128
00:09:42,050 --> 00:09:43,650
Χωρίς παπούτσια στα έπιπλα.
129
00:09:50,530 --> 00:09:52,690
Πρέπει να είσαι η Σέσι.
130
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
Είμαι η Μίλι.
131
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Γεια σου.
132
00:09:57,350 --> 00:09:58,149
Ω, γεια σου.
133
00:09:58,150 --> 00:09:59,470
Γεια σου, γνωρίσατε τη Μίλι.
134
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Γεια σου, γλυκιά μου.
135
00:10:01,370 --> 00:10:03,990
Η Μίλι θα ζήσει μαζί μας και
θα βοηθάει
136
00:10:03,990 --> 00:10:05,670
στο μαγείρεμα και το καθάρισμα.
Και ξέρεις τι;
137
00:10:05,910 --> 00:10:09,010
Μπορεί να παίξει μαζί σου Candyland,
αν της ζητήσεις.
138
00:10:10,130 --> 00:10:11,230
Θα ζήσει μαζί μας;
139
00:10:11,630 --> 00:10:13,310
Ναι, Άντριου, σου το είπα.
140
00:10:13,690 --> 00:10:15,730
Σου είπα ότι θα έμενε στο
υπνοδωμάτιο των επισκεπτών στη σοφίτα.
141
00:10:17,730 --> 00:10:19,730
Δεν φαίνεται το μέρος απίστευτο;
Απλά κοιτάξτε.
142
00:10:22,920 --> 00:10:23,539
Ευχαριστώ.
143
00:10:23,540 --> 00:10:24,680
Λοιπόν, Μίλι, καλώς ήρθες.
144
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Ευχαριστώ.
145
00:10:26,860 --> 00:10:29,280
Πεινάς; Είμαι σίγουρη ότι αυτό το δείπνο
για τρεις μπορεί να γίνει δείπνο
146
00:10:29,280 --> 00:10:33,960
για τέσσερις. -Όχι, απλά θα πάω
πάνω να εγκατασταθώ.
147
00:10:34,220 --> 00:10:34,799
Είσαι σίγουρη;
148
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
Αν δεν σας πειράζει,
θα κατέβω μετά να τακτοποιήσω.
149
00:10:37,680 --> 00:10:39,620
Ναι, εγκαταστήσου. Ναι, μην βιάζεσαι.
150
00:10:39,880 --> 00:10:41,220
Είμαστε τόσο χαρούμενοι που είσαι εδώ.
151
00:10:41,500 --> 00:10:42,640
Απλά κατέβα αν αλλάξεις γνώμη.
152
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
Ευχαριστώ.
153
00:10:50,380 --> 00:10:52,220
Πήρες πάλι από το λάθος ιταλικό μέρος.
154
00:11:29,949 --> 00:11:32,770
Κοκ-κοκ. Γεια.
155
00:11:32,949 --> 00:11:34,770
Αυτό το παράθυρο δεν ανοίγει, δυστυχώς.
156
00:11:35,330 --> 00:11:38,770
Αλλά το δωμάτιο αερίζεται καλά,
οπότε δεν θα σου είναι αποπνικτικό εδώ.
157
00:11:38,770 --> 00:11:40,010
Σου έφερα δείπνο.
158
00:11:40,350 --> 00:11:42,350
Ο Άντριου πάντα παραγγέλνει έξτρα.
159
00:11:43,410 --> 00:11:46,910
Έβαλα λίγο νερό στο μίνι ψυγείο. Το είδες;
-Δεν θα ήθελα να σας δημιουργήσω πρόβλημα,
160
00:11:46,910 --> 00:11:51,090
αλλά αν είναι δυνατόν, να ανοίγει το παράθυρο
-θα ήταν ωραίο
161
00:11:51,090 --> 00:11:52,090
να μπαίνει λίγος καθαρός αέρας εδώ.
162
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
Ναι, συμφωνώ.
163
00:11:53,670 --> 00:11:58,130
Υπέροχη ιδέα. Θα μιλήσω με τον τεχνίτη γι' αυτό.
-Υπέροχα. Αυτός είναι
164
00:11:58,130 --> 00:11:59,330
ο τύπος που είναι κάτω στην αυλή;
165
00:11:59,750 --> 00:12:02,210
Όχι, αυτός είναι ο Έντσο. Είναι ο μπάτλερ.
Μην τον προσέχεις.
166
00:12:03,080 --> 00:12:06,740
Επίσης, αν μπορούσα να πάρω ένα κλειδί για το σύρτη.
-Θεέ μου, ναι.
167
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Το σύρτη.
168
00:12:09,300 --> 00:12:10,760
Αυτό είναι τόσο ανατριχιαστικό.
169
00:12:11,240 --> 00:12:13,740
Αυτό ήταν το ντουλάπι αποθήκευσης
για τα αρχεία του Άντριου.
170
00:12:14,320 --> 00:12:15,920
Εντάξει. Αλλά, ω, Θεέ μου.
171
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
Κλειδωμένο παράθυρο.
172
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
Σύρτης.
173
00:12:20,580 --> 00:12:22,500
Τι είδους τέρατα είμαστε;
174
00:12:22,720 --> 00:12:25,220
Θα το διορθώσω αυτό.
Ω, πριν ξεχάσω.
175
00:12:27,660 --> 00:12:29,200
Αυτό είναι για σένα. Είναι ένα δώρο.
176
00:12:29,640 --> 00:12:32,460
Είδα ότι το τηλέφωνό σου είναι απλά...
Πραγματικά παλιό.
177
00:12:32,760 --> 00:12:38,180
Και ήθελα να πάρεις αυτό, γιατί έχω
βάλει την πιστωτική κάρτα μέσα, έτσι ώστε
178
00:12:38,180 --> 00:12:39,960
να μπορείς να το χρησιμοποιήσεις στο παντοπωλείο
και για βενζίνη.
179
00:12:40,920 --> 00:12:42,680
Θα το προσέχω καλά. Ευχαριστώ.
180
00:12:43,220 --> 00:12:47,580
Ειλικρινά, είμαι πολύ χαρούμενη
που είσαι εδώ μαζί μας.
181
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Ευχαριστώ.
182
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
Μπορώ να σε αγκαλιάσω;
183
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
Σε ευχαριστώ, Μίλι.
184
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Ευχαριστώ.
185
00:12:56,920 --> 00:12:59,080
Εντάξει. Πες μου αν χρειάζεσαι
κάτι άλλο.
186
00:13:58,420 --> 00:14:01,780
-Νίνα! -Πού είναι; -Τι πού είναι;
187
00:14:01,800 --> 00:14:05,460
Οι σημειώσεις μου για τη γονική συνάντηση
απόψε, ήταν ακριβώς εδώ στον πάγκο,
188
00:14:05,460 --> 00:14:07,740
και τώρα δεν είναι εδώ. Πού είναι;
-Δεν είδα καμία σημείωση.
189
00:14:08,160 --> 00:14:10,000
Μη λες ανοησίες! Πού είναι;
190
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Νίνα, δεν ξέρω.
191
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Έι!
192
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
Τι συμβαίνει; -Η Μίλι
193
00:14:16,140 --> 00:14:18,200
πέταξε τις σημειώσεις μου
για τη συνάντηση απόψε.
194
00:14:19,860 --> 00:14:21,000
Πού είναι;
195
00:14:23,360 --> 00:14:24,860
Νίνα, γιατί να μην πάμε
να ελέγξουμε στο γραφείο σου;
196
00:14:25,800 --> 00:14:30,320
Πρέπει να σηκωθώ και να κάνω μια ομιλία
σε όλους, και τώρα δεν έχω τίποτα.
197
00:14:36,650 --> 00:14:40,690
Έχεις αντίγραφο στον υπολογιστή σου;
198
00:14:41,650 --> 00:14:44,890
Τα είχα γράψει με το χέρι.
Διάολε!
199
00:15:06,220 --> 00:15:10,280
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
Αναπνεύσε. Αναπνεύσε.
200
00:15:28,220 --> 00:15:33,280
Έτσι έχει το σχέδιο. Θα πάρω
τη Σέσι στο σχολείο. Και εσύ,
201
00:15:33,380 --> 00:15:37,580
θα κάνεις ένα ζεστό ντους, θα φας
ένα καλό πρωινό και μετά έχεις
202
00:15:37,580 --> 00:15:40,580
ολόκληρη την ημέρα για να δουλέψεις στην ομιλία σου
και πάλι θα μπορείς
203
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
να πας στο σαλόνι για βάψιμο.
204
00:15:42,160 --> 00:15:44,020
Θα έχεις αρκετό χρόνο για να
φτιάξεις τις ρίζες σου.
205
00:15:44,240 --> 00:15:46,380
Σε αγαπώ τόσο πολύ.
Σε αγαπώ, σε αγαπώ.
206
00:15:49,560 --> 00:15:51,700
Πρέπει να είσαι πιο προσεκτική
την επόμενη φορά.
207
00:15:54,260 --> 00:15:55,860
Μου χάλασες όλη τη μέρα.
208
00:15:58,210 --> 00:15:59,210
Λυπάμαι.
209
00:16:07,970 --> 00:16:08,970
Λυπάμαι πολύ.
210
00:16:10,370 --> 00:16:13,170
Μην ανησυχείς γι' αυτό. Δεν ξέρω
τι της συμβαίνει τελευταία.
211
00:16:13,370 --> 00:16:17,690
Είναι... Τα συναισθήματά της είναι σαν
ένα τρενάκι του λούνα παρκ.
212
00:16:18,310 --> 00:16:19,450
Μάλλον είναι από το σπίτι.
213
00:16:21,470 --> 00:16:23,150
Ο Ερμής είναι ανάδρομος.
214
00:16:23,530 --> 00:16:25,680
Δεν έμοιαζε με κάποια που ακολουθεί
τον αστρολογικό χάρτη.
215
00:16:25,690 --> 00:16:26,890
Ούτε εσύ.
216
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Άσε με να σε βοηθήσω να καθαρίσεις.
217
00:16:32,060 --> 00:16:34,880
Όχι, όχι, όχι. Εγώ θα τακτοποιήσω, εσείς πηγαίνετε,
ετοιμαστείτε.
218
00:16:35,420 --> 00:16:36,620
Δεν θέλω να αργήσετε με τη Σέσι.
219
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
Ευχαριστώ.
220
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
Αύριο θα είναι καλύτερα.
221
00:16:47,040 --> 00:16:48,380
Θα είναι καλύτερα. Το υπόσχομαι.
222
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
Εντάξει.
223
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
Ναι.
224
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
Σέσι!
225
00:16:59,150 --> 00:17:00,150
Πάμε!
226
00:17:20,849 --> 00:17:21,990
Τι κάνεις εδώ;
227
00:17:23,010 --> 00:17:26,510
Δουλεύω εδώ. Εσύ τι κάνεις εδώ;
228
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
Εσύ...
229
00:18:21,830 --> 00:18:24,090
Δεν ταιριάζω πολύ καλά
με τις άλλες μαμάδες από το σχολείο.
230
00:18:25,950 --> 00:18:28,250
Υποθέτω ότι δεν συνειδητοποιούσα
πόσο αγχωμένη ήμουν.
231
00:18:29,110 --> 00:18:31,630
Μάλλον όλες αυτές οι ορμόνες
σε τρελαίνουν.
232
00:18:35,210 --> 00:18:37,570
Δεν έχω πει τίποτα στον Άντριου. -Βγες έξω.
233
00:18:38,850 --> 00:18:41,250
Πρέπει να κάνω ένα ντους. Και εσύ θα
φροντίσεις για το δείπνο αργότερα.
234
00:18:41,590 --> 00:18:42,590
Ναι.
235
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
Μυρίζει υπέροχα.
236
00:18:45,270 --> 00:18:46,630
Κοτόπουλο Piccata.
237
00:18:48,010 --> 00:18:49,670
Πήρα αυτό για τη Σέσι.
238
00:18:50,440 --> 00:18:51,520
Ω, αυτά είναι φανταστικά.
239
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Θα της αρέσουν.
240
00:18:53,580 --> 00:18:57,140
Κάποιος δεν έφαγε πρωινό σήμερα και
είναι μια πολύ πεινασμένη μικρή μπαλαρίνα.
241
00:18:58,840 --> 00:19:00,460
Γιατί δεν αρχίζεις; Επιστρέφω αμέσως.
242
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
Γεια σου, Σέσι.
243
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Πώς πήγε το μάθημα;
244
00:19:14,260 --> 00:19:17,160
Θέλεις χυμό ή νερό;
245
00:19:18,200 --> 00:19:20,320
Χυμό. Αλλά αυτό το ποτήρι ήταν βρώμικο.
246
00:19:21,780 --> 00:19:23,360
Έτσι; Μόλις το έβγαλα από το
πλυντήριο πιάτων.
247
00:19:23,720 --> 00:19:27,020
Ο χυμός είναι προνόμιο, όχι κάτι
που πίνεις από βρώμικο ποτήρι.
248
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
Φυσικά και όχι.
249
00:19:42,980 --> 00:19:44,680
Αυτό φαίνεται απίστευτο.
250
00:19:45,920 --> 00:19:48,120
Σωστά, Σέσι; Πολύ καλύτερο από
τις μπουκιές δεινοσαύρου.
251
00:19:50,540 --> 00:19:54,680
Γεια σου, Μίλι, γιατί δεν παίρνεις ένα σκαμπό
και δεν έρχεσαι να καθίσεις μαζί μας;
252
00:19:55,760 --> 00:19:59,440
Όχι, έχω ήδη φάει. -Ω, επιμένουμε.
253
00:20:00,620 --> 00:20:01,620
Σωστά, Σέσι;
254
00:20:04,400 --> 00:20:08,100
Ελπίζω να σας αρέσει.
255
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
Μπες μέσα.
256
00:20:35,170 --> 00:20:36,170
Γεια.
257
00:20:37,350 --> 00:20:39,170
Γεια. -Συγγνώμη που σε ενοχλώ.
258
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
Σου φέρνω κάτι.
259
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
Η Σέσι επέμενε.
260
00:20:44,870 --> 00:20:45,870
Είναι τόσο γλυκιά.
261
00:21:06,290 --> 00:21:07,610
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
262
00:21:07,990 --> 00:21:09,710
Απολύτως όχι, διάολε.
263
00:21:20,930 --> 00:21:22,850
Θέλω να νιώθεις άνετα εδώ.
264
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
Νιώθω.
265
00:21:29,470 --> 00:21:30,870
Για την πόρτα σου, όπως ζήτησες.
266
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
Ευχαριστώ.
267
00:21:37,290 --> 00:21:39,130
Πώς πήγε χθες το βράδυ με τον Άντριου;
268
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
Καλά.
269
00:21:42,610 --> 00:21:44,010
Έκανα το κοτόπουλο piccata.
270
00:21:45,650 --> 00:21:47,190
Είναι ο άντρας των ονείρων, έτσι δεν είναι;
271
00:21:48,490 --> 00:21:51,950
Προσποιείται ότι του αρέσει οτιδήποτε
του μαγειρεύω, ακόμα κι αν το μισεί.
272
00:22:01,750 --> 00:22:03,110
Αυτό είναι πάρα πολύ μπέικον, Μίλι.
273
00:22:03,790 --> 00:22:05,110
Προσπαθείς να μας σκοτώσεις.
274
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Πού πας;
275
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
Έχω ρεπό το Σάββατο.
276
00:22:17,540 --> 00:22:18,680
Συμφωνήσαμε έτσι, σωστά;
277
00:22:19,080 --> 00:22:21,460
Όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω να πας σήμερα.
278
00:22:22,480 --> 00:22:27,400
Έχασα το ραντεβού μου στο κομμωτήριο
επειδή πέταξες τις σημειώσεις μου.
279
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
Το ξέχασες;
280
00:22:29,900 --> 00:22:32,980
Έχω ένα ραντεβού που δεν μπορώ να χάσω.
281
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
Έχεις ραντεβού;
282
00:22:36,380 --> 00:22:37,440
Για τι είναι το ραντεβού;
283
00:22:40,740 --> 00:22:45,000
Αν μπορώ απλά να λείψω για λίγες ώρες
και θα επιστρέψω. -Μίλι, απολύτως όχι.
284
00:22:45,000 --> 00:22:47,360
Γλυκιά μου. -Δεν μπορώ να αφήσω...
285
00:22:48,080 --> 00:22:49,160
Είναι εντάξει, μπορεί να πάει.
286
00:22:51,780 --> 00:22:55,420
Αλλά Άντι, είναι η μέρα σου ελεύθερη. -Ξέρω,
γι' αυτό ακριβώς θα πάμε
287
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
στο πάρκο.
288
00:22:56,660 --> 00:22:57,579
Θα πετάξουμε αυτόν τον χαρταετό.
289
00:22:57,580 --> 00:23:00,360
Δεν θα περιμένουμε να πετάξει μακριά, σωστά;
Τρώμε ντόνατς, πετάμε τον χαρταετό
290
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
και μετά πάμε μπαλέτο.
291
00:23:02,840 --> 00:23:03,880
Πήγαινε, μην βιαστείς.
292
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Αντίο, μαμά.
293
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
Αντίο, γλυκιά μου.
294
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Διασκέδασες.
295
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
Ευχαριστώ.
296
00:23:28,360 --> 00:23:30,180
Γεια, πώς είσαι;
297
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
Είμαι καλά.
298
00:23:31,740 --> 00:23:32,920
Ακόμα γράφεις στο ημερολόγιό σου;
299
00:23:33,340 --> 00:23:35,940
Ναι, θέλεις να το διαβάσεις;
300
00:23:36,180 --> 00:23:38,880
Θεέ μου, όχι. Έχω αρκετά
ανοησίες να διαβάσω και έτσι.
301
00:23:39,740 --> 00:23:41,260
Έτσι, άφησες τη δουλειά σου με τον Τσάρλι;
302
00:23:42,100 --> 00:23:45,500
Λοιπόν, αυτή η δουλειά ως βοηθός
μου έπεσε κυριολεκτικά στην αγκαλιά μου.
303
00:23:45,880 --> 00:23:48,300
Και είναι με στέγαση, οπότε γλιτώνω
ένα σωρό χρήματα από ενοίκιο.
304
00:23:48,580 --> 00:23:49,700
Εντάξει, αυτό είναι καλό.
305
00:23:50,220 --> 00:23:54,380
Ορίστε η νέα μου διεύθυνση
και ο αριθμός τηλεφώνου εδώ.
306
00:23:54,680 --> 00:23:56,600
Η οικογένεια είναι πραγματικά απίστευτη.
307
00:23:56,980 --> 00:23:58,460
Είχα μεγάλη τύχη.
308
00:23:58,860 --> 00:24:02,620
Σίγουρα πρέπει να είναι δύσκολο να γνωρίσεις
νέους ανθρώπους όταν πρέπει
να μένεις με την οικογένεια.
309
00:24:02,920 --> 00:24:06,860
Έτσι φαίνεται, έτσι δεν είναι; Αλλά έχω ήδη γνωρίσει
αρκετές
310
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
πραγματικά υπέροχες νταντάδες.
311
00:24:08,060 --> 00:24:09,160
Υπάρχουν άντρες ανάμεσά τους;
312
00:24:10,520 --> 00:24:13,340
Ρωτάς για την ερωτική μου ζωή, Πάμ;
313
00:24:13,840 --> 00:24:17,920
Ρωτάς αν ξέρω πώς λειτουργεί το Tinder
ή αν έχω παλιώσει,
314
00:24:17,920 --> 00:24:18,940
εφόσον δεν έχω κάνει σεξ εδώ και δέκα χρόνια;
315
00:24:19,160 --> 00:24:21,540
Όχι. Απλώς λέω ότι η σύνδεση
με τους ανθρώπους είναι σημαντική.
316
00:24:23,140 --> 00:24:24,140
Σίγουρα.
317
00:24:24,520 --> 00:24:26,120
Αλλά κράτα αυτή τη δουλειά, Μίλι.
318
00:24:27,100 --> 00:24:28,620
Και τη στέγαση.
319
00:24:30,700 --> 00:24:33,510
Θα τα χρειαστείς και τα δύο, αλλιώς
θα επιστρέψεις στο Μπέντφορντ για να εκτίσεις
320
00:24:33,511 --> 00:24:35,280
τα υπόλοιπα πέντε χρόνια της ποινής σου.
321
00:24:35,860 --> 00:24:37,200
Και δεν θα το ήθελα αυτό για σένα.
322
00:24:38,140 --> 00:24:39,600
Ούτε εγώ θα το ήθελα.
323
00:24:49,640 --> 00:24:51,640
-Ναι, Νίνα; -Απλά... Θέλω
να πάρεις τη Σέσι από το μάθημα μπαλέτου.
324
00:24:51,920 --> 00:24:52,699
Στις 13:45.
325
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
Και μην αργήσεις.
326
00:24:54,980 --> 00:24:57,320
Λοιπόν, εντάξει. Πού είναι, Νίνα;
327
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Σχολές μπαλέτου.
328
00:25:03,800 --> 00:25:04,800
Μαθήματα μπαλέτου.
329
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
Γαμώτο.
330
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
Δεξιά.
331
00:25:11,720 --> 00:25:16,200
Και κάθισμα. Ανοίξτε. Αριστερά. Πόδι πίσω.
332
00:25:17,000 --> 00:25:19,080
Εξαιρετικά. Και ελεύθερα στην
αρχική θέση.
333
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
Υπέροχη εβδομάδα. Ευχαριστώ.
334
00:25:21,240 --> 00:25:23,120
Ας πάρουμε τις τσάντες και τα παπούτσια μας.
335
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Εξαιρετική δουλειά.
336
00:25:27,160 --> 00:25:28,680
Γεια σου, ποιον ψάχνεις;
337
00:25:28,920 --> 00:25:29,859
Ε, τη Σέσι;
338
00:25:29,860 --> 00:25:31,120
Σεσίλια Γουίντσεστερ.
339
00:25:31,580 --> 00:25:32,900
Είσαι το νέο κορίτσι της Νίνα;
340
00:25:33,880 --> 00:25:35,220
Ναι. Γεια σας, είμαι η Μίλι.
341
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
Γεια σου.
342
00:25:37,680 --> 00:25:38,680
Γεια.
343
00:25:39,340 --> 00:25:40,340
Σέσι, γεια σου.
344
00:25:40,560 --> 00:25:41,640
Ήρθα να σε πάρω.
345
00:25:42,159 --> 00:25:46,300
Θα μείνω στην Έμμα. -Το κανονίσαμε
αυτό πριν από εβδομάδες. Οι αποσκευές της είναι εδώ.
346
00:25:46,300 --> 00:25:49,960
-Ω, όχι, όχι, όχι. Η Νίνα μόλις τηλεφώνησε
και μου ζήτησε να την πάρω, οπότε αυτή
347
00:25:49,960 --> 00:25:51,120
πιθανότατα άλλαξε γνώμη. -Ω.
348
00:25:52,980 --> 00:25:53,980
Εντάξει, ας ελέγξω.
349
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Νίνα;
350
00:26:00,140 --> 00:26:01,160
Γεια σου, είμαι η Πατρίς.
351
00:26:02,380 --> 00:26:06,000
Η βοηθός σου είναι εδώ. Επιμένει
ότι πρέπει να πάρει τη Σέσι.
352
00:26:11,850 --> 00:26:12,850
Το ξέρω.
353
00:26:13,510 --> 00:26:14,510
Ναι, το ξέρω.
354
00:26:14,590 --> 00:26:18,850
Δεν υπάρχει πρόβλημα. Είναι αδύνατο
να βρεις αξιόπιστους ανθρώπους.
355
00:26:19,870 --> 00:26:21,770
Λοιπόν, θέλεις να το επιβεβαιώσεις;
356
00:26:24,230 --> 00:26:25,230
Να περάσετε καλά.
357
00:26:27,490 --> 00:26:28,550
Συμφωνήσαμε;
358
00:26:29,330 --> 00:26:31,290
Εντάξει, πρόσεχε, αντίο.
359
00:26:32,470 --> 00:26:33,770
Ουάου, είναι πραγματικά όμορφα.
360
00:26:34,450 --> 00:26:37,330
Είμαι τόσο χαρούμενη που θα μπορούμε
να τα χρησιμοποιήσουμε, μαμά Γουίντσεστερ.
361
00:26:38,050 --> 00:26:40,150
Λοιπόν, το σχέδιο είναι βίντατζ, φυσικά.
362
00:26:41,129 --> 00:26:42,420
Μίλι.
363
00:26:44,910 --> 00:26:47,150
Σου είπα ότι η Σέσι θα πήγαινε
για ύπνο στη φίλη της απόψε.
364
00:26:47,150 --> 00:26:49,150
Δεν χρειαζόταν να κάνεις σκηνές.
365
00:26:50,910 --> 00:26:53,990
Επιτρέπετε τέτοια ρούχα στο προσωπικό
του σπιτιού σας;
366
00:26:54,930 --> 00:26:58,250
Αυτή είναι η μητέρα του Άντριου, η κυρία
Γουίντσεστερ. Αδειάζει χώρο,
367
00:26:58,250 --> 00:27:00,070
γι' αυτό μας έφερε τα πορσελάνινα
της μητέρας της.
368
00:27:00,370 --> 00:27:01,450
Ναι. Δεν είναι υπέροχο;
369
00:27:03,130 --> 00:27:04,130
Ε;
370
00:27:05,410 --> 00:27:06,690
Ναι. -Ξέρω.
371
00:27:07,570 --> 00:27:09,450
Ο Άντριου λατρεύει αυτά τα πιάτα.
372
00:27:10,600 --> 00:27:16,280
Θέλω να τα βάλεις σε ασφαλές μέρος,
επειδή η Νίνα μπορεί να σκοντάψει
373
00:27:16,280 --> 00:27:18,140
και να τα σπάσει σε κομμάτια.
374
00:27:19,880 --> 00:27:20,900
Ομολογώ την ενοχή μου.
375
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
Άντριου!
376
00:27:23,500 --> 00:27:26,000
Μαμά. -Ω, Άντριου, πού είναι η γραβάτα σου;
377
00:27:26,300 --> 00:27:28,200
Ξέρω, είμαι πολύ ατημέλητος. Λυπάμαι.
378
00:27:28,740 --> 00:27:29,920
Φαίνεσαι υπέροχος.
379
00:27:30,260 --> 00:27:31,540
-Λοιπόν, σε ευχαριστώ, γλυκέ μου.
-Όπως πάντα.
380
00:27:31,820 --> 00:27:36,560
-Αυτό που σκέφτομαι είναι; -Ναι.
-Ανυπομονώ να φάω από αυτά τα πιάτα.
381
00:27:36,720 --> 00:27:37,720
Κειμήλια οικογένειας.
382
00:27:38,120 --> 00:27:39,720
Είμαι τόσο χαρούμενη που γύρισες. -Κι εγώ.
383
00:27:47,020 --> 00:27:48,220
Το καταραμένο παράθυρο.
384
00:28:40,200 --> 00:28:41,380
Α, "Οικογενειακοί Πόλεμοι".
385
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
Λυπάμαι πολύ.
386
00:28:44,100 --> 00:28:48,160
Εγώ... Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. -Όχι, σε παρακαλώ. Κάθισε, σε παρακαλώ.
387
00:28:48,420 --> 00:28:49,420
Έλα.
388
00:28:50,860 --> 00:28:51,860
Σε παρακαλώ.
389
00:28:52,580 --> 00:28:54,000
Λατρεύω αυτό το σόου.
390
00:28:55,040 --> 00:28:56,040
Κι εγώ.
391
00:28:57,200 --> 00:28:59,060
Έχω δει μόνο τον Στιβ Χάρβεϊ 1.
392
00:28:59,560 --> 00:29:02,760
-Πραγματικά; -Ναι. -Ω, αυτό είναι κλασικό.
Αυτός είναι ο Ρίτσαρντ Ντόσον.
393
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
Είδωλο της μόδας.
394
00:29:04,900 --> 00:29:05,900
Πραγματικός βετεράνος.
395
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
Ναι.
396
00:29:07,400 --> 00:29:10,280
Έχει εντυπωσιακές φαβορίτες. -Σίγουρα.
397
00:29:11,480 --> 00:29:13,380
Θεέ μου, η οικογένειά μου θα
τις είχε καρφώσει
398
00:29:13,850 --> 00:29:15,750
σε αυτό το σόου.
Είναι απόλυτοι γύπες.
399
00:29:16,230 --> 00:29:17,230
Ειδικά η μητέρα μου.
400
00:29:17,470 --> 00:29:20,610
Εσύ; Οι γονείς σου
αγαπούν να παίζουν;
401
00:29:22,390 --> 00:29:24,530
Στην πραγματικότητα δεν έχουμε επαφή πια.
402
00:29:26,030 --> 00:29:27,030
Λυπάμαι.
403
00:29:27,970 --> 00:29:28,970
Πρέπει να είναι δύσκολο.
404
00:29:29,730 --> 00:29:30,910
Όχι, δεν είναι.
405
00:29:32,150 --> 00:29:35,970
Ακόμα κι αν είχαμε επαφή, πιθανότατα
δεν θα τους άρεσε κάτι τέτοιο.
406
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Είναι το αντίθετο του διασκεδαστικού.
407
00:29:38,890 --> 00:29:39,890
Θα σου πω κάτι.
408
00:29:41,110 --> 00:29:42,190
Μπορείς να γίνεις μέλος της ομάδας μας.
409
00:29:43,950 --> 00:29:50,850
Θα είμαστε εγώ και εσύ και η Νίνα και η μητέρα μου. -Και οι γονείς της Νίνα;
410
00:29:50,850 --> 00:29:57,710
Έχουν πεθάνει όταν ήταν μικρή. Ναι,
είναι μια τρελή ιστορία στην πραγματικότητα.
411
00:29:57,710 --> 00:30:03,990
Πέθαναν σε πυρκαγιά στο σπίτι. Κανείς δεν ξέρει τι την προκάλεσε.
412
00:30:04,090 --> 00:30:06,750
Για καιρό η αστυνομία πίστευε
ότι έφταιγε η Νίνα.
413
00:30:12,510 --> 00:30:15,510
Μπορείς να το φανταστείς;
Να ζεις με αυτό για πάντα.
414
00:30:16,130 --> 00:30:17,130
Αυτό θα ήταν τρομερό.
415
00:30:17,310 --> 00:30:18,310
Τι θα ήταν τρομερό;
416
00:30:20,250 --> 00:30:21,250
Εδώ είναι.
417
00:30:21,990 --> 00:30:23,130
Γεια.
418
00:30:26,810 --> 00:30:27,810
Τι κάνεις ξύπνια;
419
00:30:27,970 --> 00:30:30,050
Τι εννοείς; Μπορώ να ρωτήσω το ίδιο και σένα.
420
00:30:30,450 --> 00:30:31,610
Βλέπω τους "Οικογενειακούς Πολέμους".
421
00:30:32,230 --> 00:30:35,630
-Στις 2 το πρωί; -Θέλεις να δεις; Λίγο Ντόσον;
422
00:30:35,890 --> 00:30:37,190
Θέλεις και εσύ λίγο Ντόσον;
423
00:30:37,670 --> 00:30:41,070
Όχι, δεν χρειάζεται. Γλυκέ μου, είναι 2 το πρωί.
424
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
Εντάξει.
425
00:30:43,090 --> 00:30:44,090
Πάω να κοιμηθώ.
426
00:30:44,320 --> 00:30:45,620
Πες μου πώς τελειώνει.
427
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Εντάξει.
428
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
Καληνύχτα.
429
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
Έρχομαι αμέσως.
430
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Εντάξει.
431
00:31:00,600 --> 00:31:05,640
Εεμ... Είναι αργά. Ίσως πρέπει
να κοιμηθώ.
432
00:31:07,840 --> 00:31:09,020
Αυτό δεν λειτουργεί.
433
00:31:10,140 --> 00:31:12,420
Τι; -Δεν λειτουργεί.
434
00:31:14,080 --> 00:31:17,760
Οπότε θα πρέπει να μαζέψεις
τα πράγματά σου και να φύγεις νωρίς αύριο,
435
00:31:17,760 --> 00:31:20,840
πριν ξυπνήσει η Σέσι, για να μην
στενοχωρηθεί.
436
00:31:21,240 --> 00:31:22,240
Όχι, Νίνα.
437
00:31:23,900 --> 00:31:26,600
Δεν νόμιζα ότι θα υπήρχε κανείς
εδώ κάτω.
438
00:31:26,980 --> 00:31:29,820
Μου είπες ότι μπορούσα να έρθω εδώ. -Θα πρέπει
επίσης να επιστρέψεις το τηλέφωνο.
439
00:31:29,820 --> 00:31:31,740
-Σε παρακαλώ, Νίνα.
440
00:31:32,720 --> 00:31:35,280
Θα κάνω οτιδήποτε για να
διορθώσω τα πράγματα. Το υπόσχομαι.
441
00:31:35,600 --> 00:31:38,240
Μπορείς να μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία;
442
00:31:45,919 --> 00:31:46,980
Εντάξει. Μία εβδομάδα.
443
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
Εντάξει.
444
00:31:49,180 --> 00:31:53,320
Αλλά θα πρέπει να ντύνεσαι
κατάλληλα στο σπίτι από εδώ και πέρα.
445
00:31:54,580 --> 00:31:55,600
Ναι, φυσικά. Λυπάμαι.
446
00:32:01,880 --> 00:32:02,880
Ω. Μίλι;
447
00:32:05,980 --> 00:32:07,680
Μείνε μακριά από τον άντρα μου, στο διάολο.
448
00:32:25,610 --> 00:32:28,370
Λοιπόν, η νταντά μου μιλάει συνεχώς
για τον νεκρό σκύλο της.
449
00:32:28,630 --> 00:32:33,550
Και δεν θέλω να είμαι στην εποχή του NTC,
αλλά από πότε έγινα σύμβουλος
450
00:32:33,550 --> 00:32:34,550
πένθους για τον σκύλο της;
451
00:32:34,650 --> 00:32:38,950
Εν τω μεταξύ, η Έμμα αργεί στο σχολείο. Εγώ χάνω τη γιόγκα μου.
452
00:32:39,330 --> 00:32:41,490
Ξέρεις τι σημαίνει η γιόγκα για μένα;
Είναι τα πάντα.
453
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Αυτό είναι τόσο θλιβερό.
454
00:32:42,910 --> 00:32:43,910
Ευχαριστώ.
455
00:32:45,030 --> 00:32:50,210
Λοιπόν, και εμείς θα ψάχνουμε νταντά σύντομα. -Ω, Θεέ μου, Νίνα, είσαι
456
00:32:50,210 --> 00:32:52,030
έγκυος! Το ήξερα!
457
00:32:52,350 --> 00:32:54,150
Όχι, όχι...
458
00:32:54,490 --> 00:32:58,930
Όχι ακόμα. Το σχεδιάζουμε. Θα συναντήσω
εκείνον τον απίστευτο ειδικό
459
00:32:58,930 --> 00:32:59,990
γονιμότητας στην πόλη.
460
00:33:00,230 --> 00:33:02,610
Τέλεια. -Ο Άντριου επιμένει να μην
τσίφλικα.
461
00:33:02,990 --> 00:33:03,990
Φυσικά.
462
00:33:04,690 --> 00:33:05,730
Αυτό είναι υπέροχο.
463
00:33:06,670 --> 00:33:10,610
Θα σας βρούμε την πιο φανταστική
νταντά, το υπόσχομαι. Απολύτως.
464
00:33:11,210 --> 00:33:14,990
Αυτός είναι ο παιδίατρος της Σέσι.
Επιστρέφω αμέσως.
465
00:33:15,330 --> 00:33:16,330
Ω.
466
00:33:16,710 --> 00:33:17,710
Φέρε κι άλλο τσάι.
467
00:33:21,710 --> 00:33:24,010
Θεέ μου, λυπάμαι τόσο πολύ.
Πραγματικά νόμιζα ότι ήταν έγκυος.
468
00:33:24,370 --> 00:33:26,290
Όχι, όλοι το σκεφτήκαμε. Εννοώ,
είδες το δέρμα της;
469
00:33:26,610 --> 00:33:29,770
Ναι, και τι γίνεται με αυτές τις ρίζες;
Θεέ μου. Θα έπρεπε να φροντίζει
470
00:33:29,770 --> 00:33:30,770
τον εαυτό της καλύτερα, για τον Άντριου.
471
00:33:30,950 --> 00:33:35,250
Είναι τόσο σέξι. -Ναι. Και ειδικά
δεδομένου ότι έχουν προγαμιαίο συμβόλαιο.
472
00:33:35,410 --> 00:33:38,250
Λοιπόν, ξέρεις ότι δεν είχε ούτε δεκάρα
όταν παντρεύτηκαν.
473
00:33:38,970 --> 00:33:41,270
Θα μείνει στο δρόμο αν
τα πράγματα δεν πάνε καλά.
474
00:33:42,330 --> 00:33:44,590
Και η Σέσι, θα πάρει την κηδεμονία;
475
00:33:44,810 --> 00:33:46,810
Φυσικά, μετά από αυτό που έκανε.
476
00:33:47,660 --> 00:33:51,440
Πόσους μήνες έμεινε σε εκείνο το απαίσιο
ψυχιατρικό; -Εννέα. Εννέα; -Εννέα.
477
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
Εννιά μήνες.
478
00:33:52,720 --> 00:33:57,480
Θέλω να πω, Θεέ μου, δεν ξέρω πώς
την αντέχει. -Γιατί είναι άγιος.
479
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
Είναι σέξι άγιος.
480
00:33:59,120 --> 00:34:00,600
Σέξι άγιος- ο Άντριου.
481
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
Θεέ μου.
482
00:34:02,720 --> 00:34:07,440
Ω, συζητάμε απλώς τη φιλανθρωπική
εκδήλωση της άνοιξης.
483
00:34:07,740 --> 00:34:09,560
Σώσε μας με ένα θέμα, σε παρακαλώ.
484
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Σταμάτα να κοιτάς.
485
00:34:14,219 --> 00:34:15,900
Αυτές οι γυναίκες είχαν δίκιο σε ένα πράγμα.
486
00:34:16,420 --> 00:34:18,679
Ο Άντριου είναι σίγουρα άγιος
που στέκεται δίπλα στη Νίνα.
487
00:34:18,980 --> 00:34:21,100
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είπε ψέματα
ότι είναι έγκυος.
488
00:34:21,420 --> 00:34:25,620
Ό,τι μου είπε είναι ψέμα.
Άρα δεν ήταν οι ορμόνες που την τρέλαναν.
489
00:34:25,620 --> 00:34:26,760
Ήταν πραγματικά τρελή.
490
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Φτωχός Άντριου.
491
00:34:28,520 --> 00:34:30,980
Μόλις μαζέψω αρκετά χρήματα,
φεύγω από εδώ.
492
00:34:34,260 --> 00:34:35,679
Η μέρα δεν ήταν μια εντελώς καταστροφή.
493
00:34:37,000 --> 00:34:38,280
Εε, ευχαριστώ.
494
00:34:38,940 --> 00:34:41,940
Το άλλο Σάββατο, θέλω να προσέχεις
τη Σίσι. Ο Άντριου κι εγώ
495
00:34:41,940 --> 00:34:42,940
έχουμε ραντεβού στην πόλη.
496
00:34:43,629 --> 00:34:47,010
Και ξέρω ότι είναι η μέρα σου, αλλά
πιστεύω ότι δεν θα είναι πρόβλημα.
497
00:34:49,690 --> 00:34:50,690
Θα περάσουμε καλά.
498
00:34:50,989 --> 00:34:51,989
Υπέροχα.
499
00:35:32,459 --> 00:35:36,040
Γεια σου, Λέξι, Μίλι εδώ. Άκου,
πραγματικά χρειάζομαι ένα έξτρα εισόδημα
500
00:35:36,040 --> 00:35:36,959
για να μπορέσω να φύγω από αυτή τη δουλειά.
501
00:35:36,960 --> 00:35:40,300
Νομίζεις ότι θα μπορούσες
να ρωτήσεις τον ξάδερφό σου,
502
00:35:40,300 --> 00:35:41,499
αν μπορώ να αρχίσω να δουλεύω
στην αποθήκη;
503
00:35:41,500 --> 00:35:45,520
Θα κάνω τα πάντα. Θα καθαρίζω, θα κουβαλώ
κουτιά, θα τρίβω τουαλέτες.
504
00:35:45,520 --> 00:35:46,499
Απλά πρέπει πραγματικά
να φύγω από εδώ.
505
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
Φεύγεις;
506
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
Τι;
507
00:35:49,800 --> 00:35:50,860
Όχι, όχι, όχι.
508
00:35:51,360 --> 00:35:53,660
Θα σου φτιάξω μεσημεριανό.
509
00:35:55,260 --> 00:35:56,400
Τι θες να φας;
510
00:35:56,840 --> 00:35:57,840
Σάντουιτς μπαλόνια.
511
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
Εντάξει.
512
00:36:00,160 --> 00:36:03,360
Αλλά... Μόλις είπες στο τηλέφωνο
ότι πρέπει να φύγεις από εδώ.
513
00:36:03,680 --> 00:36:05,460
Όχι, δεν με άκουσες καλά.
514
00:36:08,320 --> 00:36:10,400
Ένα σάντουιτς μπαλόνια έρχεται αμέσως.
515
00:36:13,120 --> 00:36:16,260
Λοιπόν, πώς ήταν... πώς ήταν
στο σχολείο αυτή την εβδομάδα;
516
00:36:16,720 --> 00:36:19,380
Έμαθες κάτι διασκεδαστικό ή ενδιαφέρον;
517
00:36:20,320 --> 00:36:22,880
Είναι σχολείο.
Δεν είναι διασκεδαστικό ή ενδιαφέρον.
518
00:36:23,920 --> 00:36:25,700
Και τα αγόρια;
519
00:36:26,780 --> 00:36:27,880
Σου αρέσει κάποιος;
520
00:36:28,140 --> 00:36:30,020
Δεν ξέρω. Γιατί με ρωτάς αυτό;
521
00:36:30,480 --> 00:36:33,120
Απλά προσπαθώ
να μιλήσω μαζί σου.
522
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
Ξέχνα το.
523
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Και έτσι κι αλλιώς δεν πεινάω.
524
00:36:45,340 --> 00:36:46,960
Δεν χρειάζεται να είσαι φίλη μου,
το καταλαβαίνεις;
525
00:36:47,360 --> 00:36:48,400
Δεν είναι μέρος της δουλειάς σου.
526
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
Ε, θα ήθελα να είμαι.
527
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Γιατί;
528
00:36:52,240 --> 00:36:53,240
Γιατί μου αρέσεις.
529
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
Δεν είναι αλήθεια.
530
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
Θέλεις χυμό ή νερό;
531
00:37:00,500 --> 00:37:01,500
Χυμό, σε παρακαλώ.
532
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
Μην τον χύσεις.
533
00:37:02,780 --> 00:37:03,840
Ο χυμός είναι προνόμιο.
534
00:37:04,420 --> 00:37:06,400
Εντάξει. Πήγες στο γυμναστήριο σήμερα;
535
00:37:06,940 --> 00:37:10,240
Ναι. Φαίνεσαι πολύ όμορφη.
Ευχαριστώ.
536
00:37:10,340 --> 00:37:13,540
Σίσι, θέλεις λίγες κοτομπουκιές
και κέτσαπ;
537
00:37:14,020 --> 00:37:15,140
Το κέτσαπ λερώνει.
538
00:37:23,340 --> 00:37:25,080
Σίσι, πού βρήκες αυτόν τον δράκο;
539
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Ήσουν στο δωμάτιό μου;
540
00:37:29,270 --> 00:37:31,170
Σίσι, αυτός ο δράκος
είναι πολύ σημαντικός για μένα.
541
00:37:31,550 --> 00:37:33,290
Δεν θέλω να μπαίνεις στο δωμάτιό μου,
το καταλαβαίνεις;
542
00:37:33,910 --> 00:37:35,310
Πρέπει να μείνεις μακριά από την οροφή.
543
00:37:35,650 --> 00:37:36,650
Κι εσύ.
544
00:37:46,150 --> 00:37:47,530
Γεια σου, Σίσι.
545
00:37:47,530 --> 00:37:49,610
Μπορείς να παίξεις στο δωμάτιό σου
για λίγο, σε παρακαλώ;
546
00:37:54,930 --> 00:37:55,930
Τι συνέβη;
547
00:37:56,290 --> 00:37:57,950
Πρόωρη ωοθηκική ανεπάρκεια.
548
00:37:58,220 --> 00:37:59,580
Προσπαθούμε χρόνια.
549
00:37:59,680 --> 00:38:02,720
Τώρα τουλάχιστον ξέρουμε. -Λυπάμαι.
550
00:38:02,840 --> 00:38:05,260
Απλά... πάντα ήθελα
πολλά παιδιά.
551
00:38:06,100 --> 00:38:08,540
Μια ολόκληρη ποδοσφαιρική ομάδα.
552
00:38:10,580 --> 00:38:11,940
Η Νίνα κι εγώ είμαστε μοναχοπαίδες
όπως κι εσύ.
553
00:38:13,000 --> 00:38:14,160
Τουλάχιστον έχετε τη Σίσι.
554
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
Βεβαίως, βεβαίως.
555
00:38:17,760 --> 00:38:20,220
Ξέρω ότι ακούγεται εγωιστικό.
556
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
Αγαπώ τη Σίσι.
557
00:38:23,740 --> 00:38:25,780
Απλά πάντα ήθελα
το δικό μου παιδί με τη Νίνα.
558
00:38:26,180 --> 00:38:27,240
Δεν το ήξερα.
559
00:38:27,920 --> 00:38:31,220
Ω, η Σίσι, είναι φυσικά
η κόρη μου.
560
00:38:32,500 --> 00:38:34,200
Απλά δεν είναι η βιολογική μου κόρη.
561
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Είσαι απίθανος πατέρας.
562
00:38:36,880 --> 00:38:39,200
Γαμώτο, απλά δεν ξέρω πώς
θα το διαχειριστεί αυτό.
563
00:38:41,540 --> 00:38:42,720
Είναι τόσο εύθραυστη τελευταία.
564
00:38:45,300 --> 00:38:47,380
Πραγματικά δεν νομίζω ότι θα μπορέσει
να διαχειριστεί την απογοήτευση.
565
00:38:49,060 --> 00:38:50,060
Έχεις εσένα.
566
00:38:50,320 --> 00:38:52,080
Δεν νομίζω ότι είμαι αρκετός.
567
00:39:15,720 --> 00:39:16,920
Γεια.
568
00:39:17,180 --> 00:39:18,680
Άντριου, είσαι καλά;
569
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
Τι;
570
00:39:25,820 --> 00:39:26,820
Άντριου, είσαι καλά;
571
00:39:28,820 --> 00:39:32,740
Τι; Άκουσες εκείνες τις πόρνες
σήμερα να λένε ότι είμαι τρελή;
572
00:39:33,200 --> 00:39:35,140
Ότι δεν αξίζω τον σύζυγό μου;
573
00:39:35,380 --> 00:39:37,120
Ότι η θέση μου είναι στο άσυλο;
574
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
Άντριου;
575
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
Άφησέ το.
576
00:39:48,810 --> 00:39:50,010
Τύλιξε το γύρω από το χέρι σου.
577
00:39:51,290 --> 00:39:52,290
Είναι ζωντανός.
578
00:40:20,460 --> 00:40:22,440
Καθάρισα το χάλι από χθες το βράδυ.
579
00:40:24,600 --> 00:40:26,920
Λυπάμαι που δεν ήμουν ειλικρινής για το μωρό.
580
00:40:28,620 --> 00:40:32,420
Υποθέτω ότι προσπαθούσα
να τον παρακινήσω να το κάνει.
581
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
Ή κάτι τέτοιο.
582
00:40:36,960 --> 00:40:38,600
Είναι όλα εντάξει, το καταλαβαίνω.
583
00:40:39,020 --> 00:40:41,760
Δεν ξέρω πώς θα αντιμετωπίσω
τη μητέρα του Άντριου.
584
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
Τέλος πάντων...
585
00:40:48,910 --> 00:40:52,930
Συνειδητοποιώ ότι πρέπει να σταματήσω
να προσκολλώμαι σε πράγματα
και απλά να ξεκινήσω από την αρχή.
586
00:40:53,150 --> 00:40:56,730
Οπότε... αυτά είναι πρακτικά
καινούργια και... Θέλω να τα πάρεις.
587
00:40:59,110 --> 00:41:01,430
Εγώ... δεν μπορώ.
588
00:41:01,810 --> 00:41:04,910
Όχι, σοβαρά, αυτά θα καταλήξουν
στα κουτιά για φιλανθρωπία.
589
00:41:05,150 --> 00:41:06,870
Και θα σου πήγαιναν απίστευτα.
590
00:41:07,650 --> 00:41:09,050
Μίλι, πάρε τα.
591
00:41:10,150 --> 00:41:14,770
-Ευχαριστώ. -Λοιπόν, ο Άντριου
πήρε τη Σίσι για κρέπες, οπότε δεν χρειάζεται
592
00:41:14,770 --> 00:41:15,850
να ανησυχείς για το πρωινό
αυτό το πρωί.
593
00:41:16,370 --> 00:41:17,610
Αλλά χρειάζομαι μια χάρη.
594
00:41:19,150 --> 00:41:21,980
Θέλω να ψάξεις για εισιτήρια
για ένα μιούζικαλ που λέγεται 'Showdown'.
595
00:41:22,790 --> 00:41:24,730
Ο Άντριου θέλει να το δει εδώ και καιρό.
596
00:41:25,270 --> 00:41:29,230
Και θέλω να κάνω κάτι για εκείνον
για να επανορθώσω.
597
00:41:29,990 --> 00:41:30,990
Φυσικά.
598
00:41:31,470 --> 00:41:32,470
Αυτό το Σάββατο.
599
00:41:33,010 --> 00:41:34,130
Αν μπορείς να το κανονίσεις.
600
00:41:35,030 --> 00:41:37,850
Και μια διανυκτέρευση σε ένα ακριβό ξενοδοχείο.
601
00:41:38,250 --> 00:41:40,950
Πάρε μια σουίτα. Κάτι ρομαντικό.
602
00:41:41,290 --> 00:41:45,570
Και η Σίσι θα είναι σε ένα φιλικό σπίτι. Θα κανονίσω
να μην είναι στο σπίτι, και εσύ μπορείς
603
00:41:47,450 --> 00:41:50,470
απλά να έχετε το Σαββατοκύριακο
για εσάς.
604
00:41:51,110 --> 00:41:52,770
Αυτό ακούγεται υπέροχο.
605
00:41:53,150 --> 00:41:54,250
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
606
00:41:55,110 --> 00:41:56,590
Μου έσωσες τη ζωή, Μίλι.
607
00:41:58,630 --> 00:42:00,130
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα.
608
00:42:12,170 --> 00:42:13,650
Είστε η κυρία Γουίντσεστερ, σωστά;
609
00:42:14,550 --> 00:42:16,510
Ναι. -Είμαι η κυρία Λέιτον.
610
00:42:18,779 --> 00:42:19,779
Σούζαν. -Ναι.
611
00:42:21,800 --> 00:42:23,880
Η Σίσι δεν είναι και πολύ καλή, ε;
612
00:42:26,780 --> 00:42:28,440
Μην ανησυχείς, κανείς δεν νοιάζεται.
613
00:42:29,380 --> 00:42:31,120
Όχι μετά από όλα όσα έχει περάσει.
614
00:42:32,620 --> 00:42:33,620
Τι εννοείς;
615
00:42:34,540 --> 00:42:36,820
Σοβαρά; Το περιστατικό
με την τρελή της μητέρα;
616
00:42:37,520 --> 00:42:40,340
Ξέρω ότι πέρασε λίγο χρόνο
σε ψυχιατρική κλινική, αλλά...
617
00:42:46,500 --> 00:42:50,540
Η Νίνα Γουίντσεστερ προσπάθησε να πνίξει
το παιδί της στην μπανιέρα.
618
00:42:51,040 --> 00:42:55,020
Τι; -Ναι, όλοι στις συναντήσεις γονέων
το συζητούν.
619
00:42:55,040 --> 00:42:59,760
Όταν η Σίσι ήταν μωρό, η Νίνα την
πέταξε σε μια μπανιέρα με τρεχούμενο νερό,
620
00:42:59,760 --> 00:43:02,980
και μετά προσπάθησε να αυτοκτονήσει
καταπίνοντας μια χούφτα χάπια.
621
00:43:03,340 --> 00:43:07,320
Ευτυχώς ο σύζυγός της τρόμαξε όταν
δεν μπόρεσε να την συγκρατήσει
622
00:43:07,320 --> 00:43:09,360
και κάλεσε την αστυνομία
για έλεγχο της υγείας του παιδιού.
623
00:43:09,900 --> 00:43:12,480
Είναι τόσο ανάρμοστο, ε;
624
00:43:13,580 --> 00:43:14,780
Καλή δουλειά, όλοι!
625
00:43:30,220 --> 00:43:31,400
Το μάθημα ήταν σκληρό.
626
00:43:31,660 --> 00:43:32,660
Ευχαριστώ.
627
00:43:37,060 --> 00:43:38,060
Γεια.
628
00:43:40,020 --> 00:43:41,040
Τι ξέρεις για αυτή την οικογένεια;
629
00:43:42,160 --> 00:43:43,160
Συγγνώμη. Αλλά στα αγγλικά.
630
00:43:43,240 --> 00:43:44,240
Ω, ανοησίες.
631
00:43:46,720 --> 00:43:47,880
Ξέρω ότι δεν πρέπει να είσαι εδώ.
632
00:43:49,480 --> 00:43:50,480
Γιατί;
633
00:43:51,820 --> 00:43:52,820
Άφησέ τον ήσυχο.
634
00:43:55,840 --> 00:43:57,220
Δεν είναι δουλειά σου να μιλάς με τον Έντσο.
635
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
Τι είναι αυτό;
636
00:44:01,740 --> 00:44:03,960
Αυτά είναι τα εισιτήρια για το Μπρόντγουεϊ
και η κράτηση του ξενοδοχείου.
637
00:44:04,360 --> 00:44:05,520
Για το Σάββατο; -Ναι.
638
00:44:05,520 --> 00:44:11,000
Αλλά γιατί να κλείσω
εισιτήρια για την ημέρα που θα πάω
τη Σίσι στο κατασκηνώσουμε τέχνης στην Ουάσιγκτον;
639
00:44:11,000 --> 00:44:12,840
Γιατί να το ζητήσω;
640
00:44:13,320 --> 00:44:14,340
Δεν ξέρω, αλλά το ζήτησες.
641
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Όχι, δεν το ζήτησα.
642
00:44:16,400 --> 00:44:19,880
Και υποθέτω ότι δεν επιστρέφονται πλέον;
643
00:44:20,340 --> 00:44:23,520
Νίνα, έκανα αυτό που μου ζήτησες. -Εντάξει. Θα τα αφαιρέσω από τον μισθό σου.
644
00:44:23,520 --> 00:44:26,600
Και λυπάμαι, αλλά αυτό είναι λάθος
δικό σου και θα πρέπει να πληρώσεις.
645
00:44:26,600 --> 00:44:27,820
Νίνα, δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά.
646
00:44:28,100 --> 00:44:29,380
Δεν με νοιάζει.
647
00:44:29,870 --> 00:44:30,408
Αν είναι δικό σου λάθος, θα πληρώσεις.
648
00:44:30,410 --> 00:44:33,490
Νίνα, αυτά είναι περισσότερα από όσα έχω
αποταμιεύσει. -Γεια.
649
00:44:33,490 --> 00:44:34,490
Γεια σου. -Γεια σου.
650
00:44:35,710 --> 00:44:36,730
Είχαν ήδη κλείσει τον όροφο,
αλλιώς θα είχα πάρει περισσότερα.
651
00:44:40,590 --> 00:44:43,510
Τι συμβαίνει;
652
00:44:45,570 --> 00:44:46,570
Η Μίλι μας έκλεισε εισιτήρια
για ένα Σαββατοκύριακο που δεν επιστρέφονται,
653
00:44:47,350 --> 00:44:51,310
τα οποία ούτε καν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε.
654
00:44:51,310 --> 00:44:53,310
Και θα πρέπει να πληρώσει γι' αυτά.
Λυπάμαι.
655
00:44:53,390 --> 00:44:55,570
Δεν χρειάζεται. Απλά θα τηλεφωνήσουμε
στην εταιρεία της πιστωτικής κάρτας
656
00:44:55,870 --> 00:44:58,390
για να μας τα επιστρέψουν.
657
00:44:58,390 --> 00:44:59,390
Δεν νομίζω ότι είναι δυνατό. -Μπορεί. Είναι δυνατό.
658
00:44:59,450 --> 00:45:01,990
Δεν χρειάζεται να πληρώσεις τίποτα.
659
00:45:02,330 --> 00:45:03,370
Ευχαριστώ.
660
00:45:04,770 --> 00:45:05,770
Λυπάμαι.
661
00:45:06,470 --> 00:45:07,470
Αγάπη μου;
662
00:45:16,510 --> 00:45:17,510
Όλα αυτά για μια εβδομάδα;
663
00:45:26,850 --> 00:45:27,990
Εντάξει, λυπάμαι.
Γαμώτο. Λυπάμαι.
664
00:45:56,180 --> 00:45:59,260
Λυπάμαι πολύ. Συνήθως ντύνομαι πριν βγω.
665
00:46:07,900 --> 00:46:11,380
Όχι, είναι δικό μου λάθος.
Στην πραγματικότητα ερχόμουν να σου εξομολογηθώ κάτι.
666
00:46:11,480 --> 00:46:15,060
Ήθελα να σου πω ότι δεν κατάφερα
να πάρω πίσω την πληρωμή για τα εισιτήρια.
667
00:46:17,700 --> 00:46:20,100
Γαμώτο. -Ναι.
668
00:46:21,980 --> 00:46:23,320
Οπότε... νομίζω ότι πρέπει να τα πάρεις
και να πας στην παράσταση με έναν φίλο
669
00:46:26,940 --> 00:46:31,930
και να χρησιμοποιήσεις το δωμάτιο,
παραγγείλετε ό,τι θέλετε, με room service.
670
00:46:31,930 --> 00:46:34,190
Θέλω να διασκεδάσεις.
671
00:46:34,510 --> 00:46:35,730
Αυτό είναι πολύ ευγενικό, αλλά δεν μπορώ.
Δεν έχω κάποιον να πάρω μαζί μου.
672
00:46:36,550 --> 00:46:43,270
Πρέπει να έχεις κάποιον.
673
00:46:43,670 --> 00:46:44,870
Θα ήθελα, αλλά δεν έχω.
674
00:46:47,170 --> 00:46:48,570
Εντάξει, απλά, εεε...
675
00:46:54,890 --> 00:46:56,710
Τι λες να πάμε εγώ κι εσύ;
676
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Μπορούμε να επιστρέψουμε το βράδυ.
677
00:46:59,040 --> 00:47:00,040
Μπορώ... Μπορώ να κάνω την προσφορά
ακόμα καλύτερη, προσθέτοντας ένα κομμάτι πίτσα,
678
00:47:00,100 --> 00:47:05,140
ίσως ζεστό μηλίτη.
679
00:47:05,220 --> 00:47:06,220
Απλά θα πω στη Νίνα ότι άλλαξα
τα εισιτήρια και μπορώ να την πάω
την επόμενη εβδομάδα.
680
00:47:07,520 --> 00:47:11,560
Όχι, δεν μπορώ να σε αναγκάσω
να το κάνεις αυτό.
681
00:47:12,140 --> 00:47:13,760
Έλα, και οι δύο χρειαζόμαστε μια έξοδο.
682
00:47:14,300 --> 00:47:16,620
Γιατί όχι;
683
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
Θέλω να πω, η παράσταση θα έπρεπε
να είναι υπέροχη.
684
00:47:18,640 --> 00:47:19,900
Εντάξει.
685
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
Τέλεια, πάμε.
686
00:47:24,800 --> 00:47:26,300
Υπέροχο φόρεμα.
687
00:47:44,129 --> 00:47:45,270
Σε ευχαριστώ που ήρθες.
688
00:48:02,610 --> 00:48:04,610
Πεινάω. -Μπορώ να φάω κάτι. Ναι.
689
00:48:48,390 --> 00:48:51,150
Η πίτσα δεν ήταν μέρος
αυτής της συμφωνίας; -Ναι.
690
00:48:51,810 --> 00:48:54,150
-Ναι. -Αλλά ξέρεις τι;
Νομίζω ότι έχω καλύτερη ιδέα.
691
00:48:54,430 --> 00:48:57,010
Γαμώτο, ήταν απίστευτο.
692
00:48:58,510 --> 00:48:59,870
Ήταν, έτσι δεν είναι; -Ναι.
693
00:49:00,370 --> 00:49:02,290
-Ναι.
694
00:49:02,510 --> 00:49:03,510
Αυτό το μέρος είναι πραγματικά κομψό.
695
00:49:04,730 --> 00:49:06,630
Είναι γοητευτικό.
696
00:49:07,290 --> 00:49:08,290
Με τον παλιό τρόπο της Νέας Υόρκης.
697
00:49:08,530 --> 00:49:09,910
Ναι.
698
00:49:10,150 --> 00:49:11,150
Πραγματικά δεν ξέρω τι να παραγγείλω.
699
00:49:11,650 --> 00:49:14,490
Γιατί απλά να μην πάρουμε
από όλα ένα;
700
00:49:14,870 --> 00:49:16,190
-Από όλα; -Ναι. -Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. -Ναι, μπορούμε.
701
00:49:17,109 --> 00:49:19,390
Σου αρέσουν τα μαρτίνι;
702
00:49:23,230 --> 00:49:24,230
Υποθέτω. Δεν ξέρω. -Τώρα θα μάθουμε.
703
00:49:25,250 --> 00:49:27,690
Σε νέες περιπέτειες.
704
00:49:28,290 --> 00:49:29,290
Στην υγειά μας.
705
00:49:29,790 --> 00:49:30,790
Θέλω να πω, είσαι αστείος. Είσαι στοργικός.
706
00:49:35,470 --> 00:49:37,290
Είσαι υπέροχος με τα παιδιά. Απλά δεν καταλαβαίνω
γιατί καθαρίζεις σπίτια άλλων ανθρώπων.
707
00:49:37,510 --> 00:49:39,870
Θα έπρεπε να ζεις τη ζωή σου.
708
00:49:39,870 --> 00:49:41,410
Έχεις σκεφτεί ποτέ τι
θέλεις να επιτύχεις σε αυτόν τον κόσμο;
709
00:49:42,670 --> 00:49:46,790
Δεν ξέρω. Όχι, πραγματικά όχι.
710
00:49:48,360 --> 00:49:50,060
Γιατί όχι;
711
00:49:50,280 --> 00:49:51,280
Εσύ;
712
00:49:53,160 --> 00:49:54,160
Ζεις τη ζωή σου κάνοντας...
Δεν ξέρω καν τι κάνεις.
713
00:49:54,520 --> 00:50:00,060
Διαχειρίζομαι μια εταιρεία επεξεργασίας
δεδομένων που μου άφησε ο πατέρας μου.
714
00:50:00,260 --> 00:50:03,080
Βασικά μου πληρώνουν πολλά χρήματα
για πραγματικά βαρετά πράγματα.
715
00:50:03,960 --> 00:50:07,400
Καταλαβαίνω. -Το μόνο που ήθελα
πάντα ήταν να είμαι σύζυγος και πατέρας, ειλικρινά.
716
00:50:08,360 --> 00:50:13,080
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
717
00:50:14,080 --> 00:50:15,080
Κι εσύ; Θέλεις παιδιά;
718
00:50:15,640 --> 00:50:16,980
Ναι. Κάποια μέρα.
719
00:50:20,299 --> 00:50:21,299
Με το σωστό άτομο, φυσικά.
720
00:50:22,720 --> 00:50:24,120
Θέλω να πω, νομίζω ότι κέρδισα
το τζάκποτ με τη Νίνα, και θα έπρεπε να νιώθω
721
00:50:25,000 --> 00:50:29,200
σαν να ζω τη ζωή μου.
722
00:50:29,200 --> 00:50:30,118
Αλλά δεν νιώθεις έτσι;
723
00:50:30,120 --> 00:50:31,120
Αγαπώ τη γυναίκα μου.
724
00:50:31,180 --> 00:50:32,200
Πραγματικά.
725
00:50:32,780 --> 00:50:33,780
Απλά νιώθω ότι θυμώνει
συνέχεια και δεν ξέρω γιατί.
726
00:50:34,400 --> 00:50:37,180
Σαν κάθε συζήτησή μας
να τελειώνει με μια ομιλία.
727
00:50:37,400 --> 00:50:39,640
Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα,
το ίδιο συμβαίνει και με μένα.
728
00:50:41,420 --> 00:50:43,060
Ήταν τόσο διαφορετική. Ήταν... Ήταν...
729
00:50:44,080 --> 00:50:47,960
Ήταν ευγενική και γενναιόδωρη.
730
00:50:49,140 --> 00:50:51,140
Ήταν τρυφερή.
731
00:50:51,900 --> 00:50:52,940
Το μόνο που θέλω είναι να την κάνω
ευτυχισμένη και πραγματικά δεν ξέρω πώς.
732
00:50:53,700 --> 00:50:58,200
Άντριου, δεν φταις εσύ.
733
00:50:58,480 --> 00:50:59,480
Δεν έπρεπε να το πω. Λυπάμαι. -Όχι, είναι εντάξει.
734
00:51:01,100 --> 00:51:03,140
Βλέπω τον τρόπο που σου φέρεται
και το μισώ.
735
00:51:03,340 --> 00:51:05,520
Το μισώ.
736
00:51:07,700 --> 00:51:08,700
Νιώθω ότι σε προδίδω.
737
00:51:10,480 --> 00:51:12,040
Δεν είναι έτσι.
738
00:51:13,420 --> 00:51:14,420
Σίγουρα υπάρχει πίστα χορού εκεί.
739
00:51:20,040 --> 00:51:21,300
Θέλεις να πάμε να χορέψουμε;
740
00:51:25,200 --> 00:51:26,360
Να πάμε;
741
00:51:26,740 --> 00:51:27,740
Ναι.
742
00:51:28,940 --> 00:51:29,940
Ας χορέψουμε.
743
00:51:31,340 --> 00:51:32,340
Υποθέτω ότι δεν είσαι αρκετά
νηφάλια για να μας πας σπίτι;
744
00:52:03,560 --> 00:52:06,160
Όχι, πραγματικά όχι.
745
00:52:08,080 --> 00:52:09,140
Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα.
746
00:52:10,520 --> 00:52:11,800
Και όλα είναι έτοιμα.
747
00:52:15,740 --> 00:52:18,060
Δεν είναι συνδεδεμένα, αλλά είναι
στον ίδιο όροφο.
748
00:52:19,319 --> 00:52:20,940
Ευχαριστώ.
749
00:52:21,360 --> 00:52:22,360
Η μπαταρία μου έπεσε.
750
00:52:23,560 --> 00:52:24,680
Ω.
751
00:52:24,900 --> 00:52:25,900
Ορίστε. -Ευχαριστώ. -Τίποτα.
752
00:52:26,760 --> 00:52:28,620
Καλή διαμονή.
753
00:52:28,840 --> 00:52:29,840
Ευχαριστώ.
754
00:52:29,940 --> 00:52:30,940
Θα τα πούμε το πρωί. -Καληνύχτα.
755
00:52:57,540 --> 00:53:01,940
Μην ανατινάξεις τη ζωή σου.
756
00:53:35,760 --> 00:53:37,540
Γαμώτο.
757
00:53:49,040 --> 00:53:50,740
/Μηνύματα από τη Νίνα:/ -Μίλι, πού είσαι;
-Αν δεν τηλεφωνήσεις σε 10 λεπτά,
μαζεύεις τα πράγματά σου! -Απολύεσαι!!!
758
00:53:51,540 --> 00:53:54,540
Γεια. Τι συμβαίνει;
759
00:53:58,490 --> 00:54:00,890
Δεν το εννοεί. Θα μιλήσω μαζί της. -Άντριου, αυτή δεν... -Μίλι, μπες μέσα.
760
00:54:05,290 --> 00:54:08,890
Θέλει να καταστρέψει τη ζωή μου. -Όχι, δεν θέλει. Θα μιλήσω μαζί της.
761
00:54:09,250 --> 00:54:13,910
Άντριου, ξέρω ότι νομίζεις ότι μου αξίζει
περισσότερο, αλλά χρειάζομαι αυτή τη δουλειά.
762
00:54:13,910 --> 00:54:18,330
Δεν μπορώ να την χάσω.
Δεν θέλω να γυρίσω εκεί.
763
00:54:18,910 --> 00:54:21,070
Να γυρίσεις πού;
764
00:54:21,650 --> 00:54:22,650
Δεν θα χάσεις τη δουλειά σου.
765
00:54:25,370 --> 00:54:26,570
Όλα θα πάνε καλά.
766
00:54:27,290 --> 00:54:28,290
Σου υπόσχομαι.
767
00:54:29,570 --> 00:54:30,570
Μην κλαις.
768
00:54:34,570 --> 00:54:36,020
Η Νίνα επιστρέφει νωρίτερα.
769
00:56:24,080 --> 00:56:25,080
Οπότε πρέπει να είμαστε στο σπίτι.
770
00:56:26,700 --> 00:56:28,040
Πρέπει να φύγουμε.
771
00:56:30,080 --> 00:56:31,080
Εντάξει.
772
00:56:32,040 --> 00:56:33,040
Θα ακουστεί λίγο κλισέ, αλλά
δεν νόμιζα ότι κάποιος θα μπορούσε
773
00:56:35,260 --> 00:56:38,260
να φαίνεται τόσο όμορφος
το πρωί.
774
00:56:38,260 --> 00:56:39,560
Η Νίνα δεν πρέπει ποτέ να μάθει.
775
00:56:50,240 --> 00:56:51,620
Αυτό δεν πρέπει να ξανασυμβεί ποτέ.
776
00:56:53,040 --> 00:56:55,080
Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά.
777
00:56:55,420 --> 00:56:57,060
Μακάρι να σε είχα γνωρίσει νωρίτερα.
778
00:56:59,020 --> 00:57:00,380
Κι εγώ.
779
00:57:02,540 --> 00:57:03,540
Είσαι καλά;
780
00:57:04,300 --> 00:57:05,300
Ναι.
781
00:57:05,800 --> 00:57:06,800
Νίνα;
782
00:57:36,110 --> 00:57:37,310
Νίνα!
783
00:57:41,970 --> 00:57:43,170
Θα πάω να αλλάξω.
784
00:57:44,750 --> 00:57:46,690
Θα αρχίσω να φτιάχνω το μεσημεριανό,
σε περίπτωση που επιστρέψει.
785
00:57:47,910 --> 00:57:50,330
Γεια; Υπάρχει κανείς σπίτι;
786
00:58:36,090 --> 00:58:40,348
Καλώς ήρθες σπίτι.
787
00:58:47,090 --> 00:58:48,490
Ευχαριστώ.
788
00:58:50,090 --> 00:58:50,948
Το μεσημεριανό είναι σχεδόν έτοιμο.
789
00:58:50,950 --> 00:58:52,690
Ω, Θεέ μου.
790
00:58:53,230 --> 00:58:54,550
Γεια σου. -Γεια σου, αγάπη μου.
791
00:58:56,130 --> 00:58:57,730
Γεια, τι κάνεις;
792
00:58:58,710 --> 00:59:00,630
Απλά καθάριζα την αποχέτευση
στο μπάνιο των επισκεπτών στον επάνω όροφο.
793
00:59:00,870 --> 00:59:02,990
Είναι λίγο βουλωμένο. -Ήξερα ότι θα το δοκίμαζες. Σου είπα ότι ο υδραυλικός θα ερχόταν
794
00:59:03,410 --> 00:59:07,270
την Τρίτη. -Ναι, ξέρω.
Απλά νιώθω αρρενωπός σήμερα. -Εντάξει.
795
00:59:07,270 --> 00:59:09,810
Ναι.
796
00:59:10,070 --> 00:59:11,070
Πώς ήταν το ταξίδι;
797
00:59:11,570 --> 00:59:12,488
Πώς είναι η Σίσι;
798
00:59:12,490 --> 00:59:13,448
Είναι καλά.
799
00:59:13,450 --> 00:59:14,450
Άκου.
800
00:59:16,190 --> 00:59:17,190
Λυπάμαι πολύ για χθες το βράδυ.
801
00:59:18,030 --> 00:59:19,530
Ήταν ένα πολύ μακρύ ταξίδι. Ήμουν πολύ κουρασμένη.
802
00:59:20,970 --> 00:59:23,710
Αποδείχθηκε ότι δεν κοιμάμαι καλά στα ξενοδοχεία.
803
00:59:24,130 --> 00:59:27,210
Και δεν πρέπει να μένω μόνη με το τηλέφωνό μου. Το μάθημα μαθεμένο. Σήμερα είναι μια νέα μέρα.
804
00:59:27,770 --> 00:59:33,530
Παρακαλώ αποδέξου τις απολογίες μου.
805
00:59:33,860 --> 00:59:35,410
Ναι, είναι εντάξει. -Συγγνώμη. -Είναι εντάξει.
806
00:59:36,030 --> 00:59:38,230
Ας φάμε κάτι εδώ. -Ναι.
807
00:59:40,050 --> 00:59:41,430
Ναι.
808
00:59:41,690 --> 00:59:42,629
Γεια σου. -Γεια σου.
809
00:59:42,630 --> 00:59:43,730
Αυτό φαίνεται φανταστικό.
810
00:59:45,310 --> 00:59:46,310
Ναι.
811
00:59:46,790 --> 00:59:47,790
Γεια.
812
00:59:52,230 --> 00:59:53,230
Μίλι.
813
00:59:53,390 --> 00:59:54,390
Πώς ήταν η μέρα σου;
814
00:59:54,970 --> 00:59:56,410
Η καλύτερη μου φίλη η Λέξι με πήγε στο Peter Luger.
815
00:59:58,410 --> 01:00:02,290
Είχε δωροκουπόνι. Ήταν πολύ ωραία.
816
01:00:03,490 --> 01:00:07,170
Απλά που δεν τρώω κρέας.
817
01:00:08,970 --> 01:00:09,970
Αυτό φαίνεται απίστευτο, οπότε ευχαριστώ.
818
01:00:10,930 --> 01:00:12,770
Δεν ξέρω γιατί, αλλά οι κιτς μου ποτέ
δεν πετυχαίνουν.
819
01:00:13,130 --> 01:00:16,350
Ξέρεις ότι ήταν στη φυλακή για 10 χρόνια,
πριν έρθει να δουλέψει για εμάς.
820
01:00:16,930 --> 01:00:20,110
Σωστά;
821
01:00:23,560 --> 01:00:26,940
Νομίζω ότι είναι θαρραλέο να ξεκινήσεις
από την αρχή σε μια νέα πόλη.
822
01:00:28,220 --> 01:00:29,220
Είμαι χαρούμενη που μπορούμε να είμαστε μέρος
του ταξιδιού σου.
823
01:00:30,500 --> 01:00:36,980
Ω.
824
01:00:37,180 --> 01:00:39,700
Πρέπει να γεμίσουμε όλα τα αγαπημένα σνακ της Σίσι,
825
01:00:45,880 --> 01:00:46,980
πριν γυρίσει σπίτι. Δεν το φρόντισες αυτό.
826
01:00:48,240 --> 01:00:50,650
Και θα... Συγγνώμη.
827
01:00:50,650 --> 01:00:54,190
Θα χρησιμοποιούσες το αυτοκίνητό μου
για τις δουλειές από εδώ και πέρα, μέχρι να αποταμιεύσεις
828
01:00:55,430 --> 01:00:57,430
για ένα καλύτερο; Φοβάμαι ότι το δικό σου
γίνεται ένα ανεπιθύμητο θέμα
829
01:00:57,990 --> 01:01:01,530
συζήτησης. Ορίστε.
830
01:01:01,530 --> 01:01:05,670
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
831
01:01:05,670 --> 01:01:06,950
Είσαι καλά;
832
01:01:08,050 --> 01:01:09,050
Ναι.
833
01:01:11,590 --> 01:01:12,590
Έκανα λάθος για τα πάντα.
834
01:01:14,170 --> 01:01:15,170
Η Νίνα δεν ήταν ποτέ από εκείνους
που απλά υποθέτουν. Ήξερε.
835
01:01:19,950 --> 01:01:20,950
Ήξερε όλο αυτόν τον καιρό ότι
χρειαζόμουν τη δουλειά και δεν μπορούσα να φύγω,
836
01:01:21,410 --> 01:01:25,310
όσο κι αν μου δηλητηρίαζε τη ζωή.
837
01:01:25,530 --> 01:01:30,270
Τι είδους σκύλα κάνει κάτι τέτοιο;
838
01:01:30,270 --> 01:01:32,010
Γεια σου, Μίλι.
839
01:01:32,250 --> 01:01:34,250
Γεια σου. Είναι αυτό το νέο τηλέφωνο;
840
01:01:40,670 --> 01:01:41,770
Τι λες για αυτή την κάμερα;
841
01:01:42,730 --> 01:01:44,650
Είναι αρκετά καλή, ε;
842
01:01:45,390 --> 01:01:46,790
Δεν ξέρω. Το χρησιμοποιώ μόνο για δουλειά.
843
01:01:48,360 --> 01:01:49,360
Λοιπόν, είσαι πολύ αφελής ούτως ή άλλως.
844
01:01:50,300 --> 01:01:51,900
Τι εννοείς;
845
01:01:52,240 --> 01:01:53,940
Γλυκούλα. Οι περισσότερες νταντάδες δεν
απαντούν στο τηλέφωνό τους γιατί δεν θέλουν
846
01:01:55,580 --> 01:01:56,580
κάθε μήνυμα και κλήση, κάθε μέρος
που πηγαίνουν, να παρακολουθείται.
847
01:01:56,920 --> 01:02:01,300
Αλλά εσύ προφανώς δεν έχεις τίποτα να κρύψεις,
οπότε μπράβο σου.
848
01:02:01,300 --> 01:02:05,700
Και μετά έμαθα ότι η Νίνα
τα ήξερε όλα.
849
01:02:05,700 --> 01:02:07,800
Μίλι Κάλογουεϊ.
850
01:02:09,600 --> 01:02:13,220
-Ναι. -Χέρια πάνω στο αυτοκίνητο, σε παρακαλώ.
851
01:02:21,360 --> 01:02:22,360
-Τι; -Είπα, χέρια πάνω στο αυτοκίνητο.
852
01:02:22,780 --> 01:02:25,000
Τι έκανα;
853
01:02:25,440 --> 01:02:28,360
Αυτό το αυτοκίνητο αναφέρεται ως κλεμμένο.
854
01:02:28,580 --> 01:02:29,600
Τι; Όχι!
855
01:02:29,960 --> 01:02:31,380
Όχι, αυτό είναι το αυτοκίνητο της αφεντικιάς μου.
856
01:02:32,460 --> 01:02:33,460
Λυπάμαι που δεν σου είπα
για τη φυλακή.
857
01:02:33,540 --> 01:02:34,960
Ήμουν στο γυμνάσιο και ήταν λάθος και... -Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις τίποτα.
858
01:03:29,320 --> 01:03:30,640
Το παρελθόν είναι παρελθόν.
859
01:03:32,200 --> 01:03:37,140
Άντριου, αυτή ξέρει. -Ξέρω.
860
01:03:37,400 --> 01:03:38,680
Νίνα!
861
01:03:44,280 --> 01:03:48,180
Νίνα, έλα κάτω εδώ.
862
01:03:54,020 --> 01:03:55,020
Τι στο διάολο ήταν αυτός ο τσίρκος;
863
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Και εσύ την πήγες στην πόλη
και χρησιμοποίησες το δωμάτιο του ξενοδοχείου και
864
01:04:07,880 --> 01:04:09,260
ξέρω ότι την κοιμόσουν.
865
01:04:14,060 --> 01:04:21,040
Είσαι και πάλι φαντασιόπληκτος. -Ω... Φυσικά.
866
01:04:21,040 --> 01:04:22,680
Φαντάζομαι ότι ο υπεύθυνος
της αναστολής σου
867
01:04:26,040 --> 01:04:33,680
πρέπει να μάθει ότι δεν έχεις πια δουλειά.
868
01:04:36,590 --> 01:04:41,350
Ούτε πού να μείνεις. Και ότι
έκλεψες από την ντουλάπα
869
01:04:41,350 --> 01:04:42,790
τα ρούχα μου, αξίας χιλιάδων δολαρίων.
870
01:04:43,650 --> 01:04:49,050
Μου είπες ότι μπορώ να τα πάρω. Είπες ότι δεν τα ήθελες πια.
871
01:04:49,050 --> 01:04:51,490
Και τώρα θα πας φυλακή. -Σταμάτα!
872
01:04:51,670 --> 01:04:54,630
Νίνα, δεν ξέρω πια ποια είσαι.
873
01:04:55,030 --> 01:04:57,330
Και ειλικρινά...
874
01:04:58,930 --> 01:05:02,190
Μου αηδιάζει η σκληρότητά σου.
875
01:05:04,050 --> 01:05:05,510
Συγγνώμη, Νίνα, αλλά θα ήθελα...
Θα ήθελα να φύγεις.
876
01:05:05,980 --> 01:05:09,720
-Τι; -Δεν μπορώ να κάθομαι εδώ
και να βλέπω πώς καταστρέφεις τη ζωή
αυτού του φτωχού κοριτσιού.
877
01:05:10,460 --> 01:05:13,500
Δεν θα το επιτρέψω.
878
01:05:19,100 --> 01:05:23,380
Παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου.
879
01:05:23,800 --> 01:05:24,800
Εε... Το σπίτι μας.
880
01:05:26,240 --> 01:05:27,340
Το σπίτι είναι δικό μου.
881
01:05:28,040 --> 01:05:31,040
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
882
01:05:31,890 --> 01:05:33,890
Τώρα!
883
01:05:38,730 --> 01:05:39,830
Παρακαλώ, φύγε τώρα.
884
01:05:40,570 --> 01:05:41,970
Χρειάζεσαι βοήθεια με τις αποσκευές;
885
01:05:47,930 --> 01:05:49,130
Τι;
886
01:05:51,690 --> 01:05:53,250
Χρειάζεσαι βοήθεια με τις αποσκευές;
887
01:05:55,910 --> 01:05:56,910
Στα διάολα.
888
01:06:01,210 --> 01:06:02,850
Πώς είσαι;
889
01:06:11,210 --> 01:06:12,850
Θέλω να ξέρεις ότι δεν φταις εσύ.
890
01:06:58,210 --> 01:06:59,550
Το σκέφτομαι εδώ και καιρό. -Και η Σίσι;
891
01:07:02,200 --> 01:07:04,750
Μην ανησυχείς. Θα μιλήσω
με τους δικηγόρους μου αύριο.
892
01:07:04,800 --> 01:07:08,400
Θα την φέρω πίσω εδώ.
893
01:07:08,400 --> 01:07:11,700
Θα φροντίσω να είναι ασφαλής.
894
01:07:12,400 --> 01:07:13,400
Θα αρχίσω να ψάχνω
για νέα δουλειά.
895
01:07:13,580 --> 01:07:14,820
Τι λες;
896
01:07:15,660 --> 01:07:19,000
Η αναστολή μου συνοδεύεται από όρους.
897
01:07:19,480 --> 01:07:21,140
Δεν ένιωσα έτσι για κάποιον
εδώ και πολύ καιρό,
898
01:07:22,400 --> 01:07:26,080
στην πραγματικότητα, νομίζω ποτέ... Μίλι...
Δεν θα σε βοηθήσω να φύγεις.
899
01:07:27,620 --> 01:07:31,560
Θέλω να μείνεις εδώ μαζί μου. -Κι εγώ θα ήθελα.
900
01:07:31,560 --> 01:07:35,960
Ουάου. Παίρνεις άριστα για τη φροντίδα των δοντιών σου.
901
01:07:38,960 --> 01:07:42,960
"Η ομορφιά είναι δύναμη."
902
01:08:12,110 --> 01:08:15,200
"Το χαμόγελο είναι το σπαθί της."
903
01:08:15,309 --> 01:08:17,270
Αυτό είναι το αγαπημένο απόφθεγμα της μητέρας μου.
904
01:08:17,950 --> 01:08:20,910
Είναι εμμονική με αυτό το χαμόγελο.
905
01:08:23,830 --> 01:08:25,430
Τι θέλεις;
906
01:08:26,250 --> 01:08:28,550
Γεια! Είσαι καλά;
907
01:09:23,539 --> 01:09:24,600
Τι συνέβη;
908
01:09:25,339 --> 01:09:27,020
Προσπαθούσα να φτιάξω πρωινό και
ξαφνικά τον είδα να με κοιτάζει από το παράθυρο.
909
01:09:33,339 --> 01:09:34,380
Δεν ξέρω αν αυτός ο ηλίθιος... -Γεια!
910
01:09:34,400 --> 01:09:39,020
Γεια!
911
01:09:39,645 --> 01:09:41,520
Έλα εδώ.
912
01:09:42,060 --> 01:09:43,060
Μάζεψε τα σκουπίδια σου
και φύγε από εδώ. Καταλαβαίνεις;
913
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Δεν σε χρειαζόμαστε πια.
Απολύεσαι.
914
01:09:45,920 --> 01:09:48,960
Κατάλαβες;
915
01:09:49,420 --> 01:09:53,340
Κατάλαβες;
916
01:09:54,480 --> 01:09:55,480
Η Νίνα τον πήρε στη δουλειά.
917
01:09:56,760 --> 01:09:57,760
Δεν είπε ποτέ γιατί τον κρατούσε
τόσο καιρό.
918
01:10:07,130 --> 01:10:09,190
Δεν μπορούσα να τον αντέξω.
919
01:10:10,130 --> 01:10:12,190
Λυπάμαι. Αυτό είναι το ωραίο
πορσελάνη της μητέρας σου.
920
01:10:12,710 --> 01:10:13,830
Είναι εντάξει.
921
01:10:16,510 --> 01:10:18,490
Έλα εδώ.
922
01:10:21,190 --> 01:10:22,190
Δεν θέλω να ανησυχείς για το καθάρισμα
ή το μαγείρεμα ή κάτι τέτοιο.
923
01:10:22,330 --> 01:10:23,330
Δες αυτόν τον άντρα.
924
01:10:23,590 --> 01:10:29,490
Μην πετάς τα κομμάτια.
Καταλαβαίνεις;
925
01:10:30,230 --> 01:10:31,250
Ξέρω έναν τεχνίτη πιάτων που
μπορεί πραγματικά να την επιδιορθώσει. -Λυπάμαι.
926
01:10:38,030 --> 01:10:42,570
Κανένα πρόβλημα. Θα μάθεις.
927
01:10:43,280 --> 01:10:47,420
Καλώς ήρθες σπίτι.
928
01:10:49,280 --> 01:10:51,920
Γεια. -Γεια σου.
929
01:12:13,690 --> 01:12:14,690
Τα κομμάτια είναι ακόμα βρώμικα.
930
01:12:15,150 --> 01:12:16,250
Δεν ήθελα να κοπώ όταν
θα πλύνω αυτά. -Ω.
931
01:12:23,730 --> 01:12:24,730
Ναι, δεν θα ήθελα αυτό.
932
01:12:25,090 --> 01:12:27,630
Μμ-μμ.
933
01:12:27,850 --> 01:12:30,550
Το δείπνο ακόμα φαίνεται καλό. -Έτσι; -Ναι.
934
01:12:30,870 --> 01:12:31,870
Τι λες το δείπνο
να περιμένει λίγο;
935
01:12:31,890 --> 01:12:34,150
Φυσικά. -Ναι; -Ναι.
936
01:12:34,470 --> 01:12:36,290
Τι λες για σαμπάνια;
937
01:12:36,530 --> 01:12:37,750
Όχι πολύ όμως.
938
01:12:44,200 --> 01:12:45,800
Μπορεί να είναι ακροβατικό.
939
01:12:57,900 --> 01:12:58,900
Φυσαλίδες. Φυσαλίδες.
940
01:12:59,360 --> 01:13:01,260
Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας.
941
01:13:03,720 --> 01:13:04,720
Τι νομίζεις;
942
01:13:27,570 --> 01:13:29,330
Σου αρέσει; -Πραγματικά έχει φυσαλίδες.
943
01:13:37,510 --> 01:13:38,810
Άντριου;
944
01:13:40,490 --> 01:13:42,090
Άντριου, έχω κλειδωθεί εδώ.
945
01:14:30,620 --> 01:14:32,660
Άντριου, μπορείς να ανοίξεις την πόρτα;
946
01:14:45,620 --> 01:14:46,760
Άντριου, με ακούς; Μπορείς να με αφήσεις να βγω;
947
01:14:51,320 --> 01:14:52,540
Θα το κάνω. Απλά όχι αμέσως.
948
01:14:54,700 --> 01:14:56,500
Τι εννοείς;
949
01:14:57,240 --> 01:15:01,190
Τι λες, Άντριου; Άνοιξε την πόρτα.
950
01:15:01,740 --> 01:15:02,740
Άντριου, έλα. Είναι παιχνίδι;
951
01:15:02,880 --> 01:15:05,020
Μακάρι να ήταν.
952
01:15:05,940 --> 01:15:07,640
Τι;
953
01:15:08,120 --> 01:15:09,120
Τι λες, Άντριου; Άνοιξε την πόρτα.
954
01:15:10,620 --> 01:15:11,620
Άντριου!
955
01:15:11,920 --> 01:15:14,080
Άνοιξε την πόρτα, Άντριου!
956
01:15:16,040 --> 01:15:17,040
Αγαπητή μου Σίσι, αν διαβάζεις αυτό,
είτε είμαι νεκρή, είτε μόλις έκλεισες τα 18.
957
01:15:17,680 --> 01:15:18,760
Έτσι κι αλλιώς, ήθελα να ξέρεις
ότι η μητέρα σου ήταν ηλίθια.
958
01:16:39,050 --> 01:16:45,410
Τελεία.
959
01:16:47,110 --> 01:16:52,050
Σε κάθε περίπτωση, ήθελα να ξέρεις
ότι η μαμά σου ήταν ηλίθια.
960
01:16:53,350 --> 01:16:54,350
Τέλος.
961
01:16:57,870 --> 01:17:01,610
Τι να περιμένεις από ένα κορίτσι
του οποίου οι γονείς πέθαναν
όταν ήταν οκτώ,
962
01:17:01,610 --> 01:17:07,330
και το υπόλοιπο της παιδικής της ηλικίας
το πέρασε σε ανάδοχες οικογένειες;
Παρά τους υπαινιγμούς του Άντριου,
963
01:17:07,330 --> 01:17:10,960
δεν είχα καμία σχέση με τη φωτιά
που τους σκότωσε.
964
01:17:11,280 --> 01:17:15,820
Αγαπούσα τους γονείς μου περισσότερο
από οτιδήποτε στον κόσμο και για πολύ
καιρό ήθελα
965
01:17:15,820 --> 01:17:17,080
να είχα πεθάνει κι εγώ μαζί τους.
966
01:17:17,680 --> 01:17:18,820
Αλλά δεν πέθανα.
967
01:17:19,340 --> 01:17:20,680
Έτσι, έπρεπε να συνεχίσω να ζω.
968
01:17:22,640 --> 01:17:23,640
Προβλήματα εγκατάλειψης;
969
01:17:24,060 --> 01:17:25,060
Προβλήματα εμπιστοσύνης;
970
01:17:25,700 --> 01:17:26,760
Προβλήματα αυτοεκτίμησης;
971
01:17:27,060 --> 01:17:28,680
Τα είχα όλα.
972
01:17:29,060 --> 01:17:32,960
Δεν είμαι σίγουρη αν ήταν θαύμα ή απλά
ανόητη τύχη που επέζησα στην παιδική μου ηλικία,
973
01:17:33,060 --> 01:17:36,300
αλλά τελικά εξασφάλισα υποτροφία
στη Νομική Σχολή.
974
01:17:37,250 --> 01:17:39,370
Και σχεδόν τα κατάφερα.
975
01:17:39,930 --> 01:17:40,930
Σχεδόν.
976
01:17:41,130 --> 01:17:44,830
Αλλά γνώρισα εκείνον τον χαρούμενο καθηγητή,
από τον οποίο έμεινα έγκυος.
977
01:17:46,830 --> 01:17:48,350
Δεν ήθελε καμία σχέση μαζί μας.
978
01:17:50,850 --> 01:17:54,870
Μερικές φορές σκέφτομαι αυτό το πτυχίο
νομικής. Αναρωτιέμαι αν με αυτό
979
01:17:54,870 --> 01:17:55,890
θα έκανε τελικά διαφορά.
980
01:17:58,270 --> 01:17:59,970
Νίνα, φέρε μου τα έγγραφα του Γκρέιντι.
981
01:18:01,010 --> 01:18:02,010
Έρχομαι.
982
01:18:03,370 --> 01:18:05,070
Υπάρχει τρόπος να πάρω
από τα χρήματά της;
983
01:18:05,270 --> 01:18:07,450
Εννοείτε αν αυτή η
διαιτησία θα τελειώσει ποτέ;
984
01:18:07,670 --> 01:18:08,670
Ορίστε.
985
01:18:08,790 --> 01:18:10,730
Θεέ μου, Νίνα.
986
01:18:11,910 --> 01:18:13,070
Συγκεντρώσου.
987
01:18:14,850 --> 01:18:15,850
Συγγνώμη.
988
01:18:17,610 --> 01:18:18,610
Τι στο διάολο;
989
01:18:19,190 --> 01:18:20,190
Σωστά;
990
01:18:21,270 --> 01:18:25,510
Είναι εκπληκτικό σε τι είσαι διατεθειμένος
για την γλυκιά ανακούφιση
της ασφάλισης υγείας
991
01:18:25,510 --> 01:18:26,510
και της φροντίδας παιδιού.
992
01:18:27,570 --> 01:18:30,170
Και ήταν ακριβώς εκείνη τη στιγμή.
993
01:18:32,430 --> 01:18:33,670
Μπήκε στη ζωή μου.
994
01:18:35,470 --> 01:18:38,610
Γεια σου. Λυπάμαι πολύ για τον Λιντς.
Μπορεί να είναι πραγματικά μαλάκας.
995
01:18:39,810 --> 01:18:40,810
Γι' αυτό είναι ο δικηγόρος μου.
996
01:18:41,430 --> 01:18:42,550
Ναι. -Είσαι καλά;
997
01:18:43,070 --> 01:18:47,710
Όχι, λυπάμαι. Ναι, είμαι καλά.
-Απλώς λυπάμαι για αυτό που συνέβη
998
01:18:47,710 --> 01:18:48,830
και θα ήθελα να σε κεράσω ένα γεύμα.
999
01:18:49,170 --> 01:18:50,590
Λοιπόν, δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό.
1000
01:18:50,830 --> 01:18:51,830
Θα ήμουν ευγνώμων.
1001
01:18:52,630 --> 01:18:59,590
Εκείνη την εποχή τον θεωρούσα τόσο
γοητευτικό, ταπεινό, όμορφο,
1002
01:18:59,590 --> 01:19:00,590
με ένα χαμόγελο εκατομμυρίων δολαρίων.
1003
01:19:05,420 --> 01:19:07,680
Γεια, σκέφτηκα μήπως βγούμε
κάποια στιγμή.
1004
01:19:08,120 --> 01:19:11,620
Η μητέρα μου αγαπάει τα παιδιά,
θα μπορούσε να είναι μπέιμπι σίτερ.
1005
01:19:11,620 --> 01:19:13,620
Βεβαίως, η κόρη σου
μπορεί να έρθει μαζί μας.
1006
01:19:14,780 --> 01:19:15,780
Θα μου άρεσε.
1007
01:19:16,140 --> 01:19:17,400
Ναι; -Ναι.
1008
01:19:18,600 --> 01:19:23,500
Του πήρε έξι μέρες για να μπει στο σλιπ
μου και έξι εβδομάδες για να με ζητήσει.
1009
01:19:27,500 --> 01:19:30,300
Ειλικρινά, θα έλεγα "Ναι" ήδη
στη μέση εκείνου του πρώτου γαμημένου γεύματος.
1010
01:19:31,100 --> 01:19:32,220
Πώς θα μπορούσα να αντισταθώ;
1011
01:19:32,800 --> 01:19:33,860
Ιππότης με λαμπερή πανοπλία.
1012
01:19:35,580 --> 01:19:37,100
Το σπίτι θα έπρεπε να ήταν η προειδοποίηση.
1013
01:19:38,540 --> 01:19:43,600
Το Βασίλειο των Ιστοριών και μια μυστηριώδης
αρραβωνιασμένη με το όνομα Κάθι,
που τον είχε παρατήσει.
1014
01:19:44,040 --> 01:19:46,640
Θα έπρεπε να είχα ρωτήσει τι συνέβη
σε αυτήν, αλλά δεν το έκανα.
1015
01:19:47,140 --> 01:19:48,240
Χάνει, σκέφτηκα.
1016
01:19:50,240 --> 01:19:51,240
Ουάου.
1017
01:19:52,160 --> 01:19:56,200
Κάτι μυρίζει απίστευτα. Τι είναι;
-Νομίζω ότι αυτό που μυρίζεις,
1018
01:19:56,200 --> 01:19:59,220
είναι κέικ καφέ, βανίλια και κάρδαμο.
Και θα είσαι το πειραματόζωό μου.
1019
01:19:59,520 --> 01:20:00,780
Ω, ευχαρίστως.
1020
01:20:01,740 --> 01:20:04,940
Λυπάμαι που στο λέω, αγάπη μου,
αλλά οι ρίζες σου κλαίνε για χρώμα.
1021
01:20:05,500 --> 01:20:09,000
Λοιπόν, καλά νέα. Μόλις έκλεισα
ραντεβού στο σαλόνι με τον Μαρκ και θα
1022
01:20:09,000 --> 01:20:10,100
τα φτιάξει σήμερα.
1023
01:20:11,680 --> 01:20:12,780
Λατρεύω τον Μαρκ γι' αυτό.
1024
01:20:18,040 --> 01:20:20,500
Γλυκέ μου, γεια σου. Λυπάμαι πολύ που άργησα.
-Ω, δεν πειράζει.
1025
01:20:21,860 --> 01:20:23,380
Σου αγόρασα εκείνη τη γραβάτα
που σου άρεσε.
1026
01:20:24,560 --> 01:20:25,560
Θέλεις να σου φτιάξω ένα κοκτέιλ;
1027
01:20:25,900 --> 01:20:26,719
Ορίστε.
1028
01:20:26,720 --> 01:20:27,720
Γεια. -Γεια.
1029
01:20:40,490 --> 01:20:42,630
Κάποια ηλίθια ξέχασε
να φτιάξει τις ρίζες της.
1030
01:20:42,870 --> 01:20:43,870
Μμμ.
1031
01:20:44,490 --> 01:20:47,590
Άργησα στο πάρκο με τη Σίσσυ,
πριν την αφήσω στον Ρέινερς.
1032
01:20:47,590 --> 01:20:51,270
Συγγνώμη. Θα κλείσω νέο ραντεβού.
Θα μαζέψω τα ψώνια από το τραπέζι.
1033
01:20:51,650 --> 01:20:55,970
Πριν το κάνεις, νομίζεις
πως μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι;
1034
01:20:59,490 --> 01:21:00,490
Τι;
1035
01:21:00,850 --> 01:21:04,450
Μόλις έκλεισα μια συνάντηση
της τελευταίας στιγμής με το διοικητικό συμβούλιο
και έχω κάποιες σημειώσεις,
1036
01:21:04,450 --> 01:21:07,010
που δεν μπορώ να βρω. Νομίζω
ότι είναι πάνω στη σοφίτα.
1037
01:21:07,270 --> 01:21:08,870
Τώρα; -Ναι, μπορείς να με βοηθήσεις;
1038
01:21:09,870 --> 01:21:12,610
Εννοείται. -Σε ευχαριστώ.
1039
01:21:16,210 --> 01:21:18,190
Έρχομαι σε λίγο. -Εντάξει.
1040
01:21:44,880 --> 01:21:46,640
Γλυκέ μου, δεν υπάρχουν φάκελοι εδώ.
-Το ξέρω.
1041
01:21:47,580 --> 01:21:48,580
Γλυκέ μου.
1042
01:21:59,620 --> 01:22:00,620
Άντι.
1043
01:22:01,720 --> 01:22:02,720
Άντι;
1044
01:22:04,020 --> 01:22:05,020
Είμαι εδώ.
1045
01:22:05,400 --> 01:22:06,400
Άντι, είναι κλειδωμένο.
1046
01:22:07,360 --> 01:22:09,180
Είμαι πολύ απογοητευμένος από σένα.
1047
01:22:10,080 --> 01:22:11,740
Για τι στο διάολο μιλάς;
1048
01:22:12,180 --> 01:22:16,250
Τα μαλλιά σου είναι προνόμιο και
πρέπει να τα φροντίζεις.
1049
01:22:18,690 --> 01:22:21,710
Εεε... Τα μαλλιά μου;
1050
01:22:22,630 --> 01:22:25,630
Έχεις ιδέα πόσο ταπεινωτικό είναι
η γυναίκα σου να κυκλοφορεί στην πόλη
1051
01:22:25,630 --> 01:22:26,630
με ρίζες που δεν έχουν βαφτεί;
1052
01:22:27,070 --> 01:22:30,650
Θα κανονίσω άλλο ραντεβού, σου είπα.
1053
01:22:30,870 --> 01:22:32,310
Πρέπει να είσαι καλύτερη.
1054
01:22:33,290 --> 01:22:35,070
Πραγματικά, και για τους δυο μας.
1055
01:22:35,650 --> 01:22:38,930
Άντι, θα φτιάξω τις
γαμημένες μου ρίζες, εντάξει;
1056
01:22:39,250 --> 01:22:41,390
Οπότε μπορείς να με αφήσεις
να βγω από το δωμάτιο τώρα, σε παρακαλώ.
1057
01:22:41,710 --> 01:22:42,709
Θα το κάνω.
1058
01:22:42,710 --> 01:22:43,710
Απλά όχι αμέσως.
1059
01:22:44,910 --> 01:22:47,550
Πρέπει να καταλάβεις ότι οι πράξεις σου
έχουν συνέπειες.
1060
01:22:48,170 --> 01:22:50,350
Για τι στο διάολο μιλάς;
1061
01:22:50,670 --> 01:22:53,310
Έχω έναν φάκελο που θα σπρώξω
κάτω από την πόρτα.
1062
01:22:56,350 --> 01:23:03,150
Τώρα, σε παρακαλώ, άκουσε πολύ προσεκτικά.
Πρέπει να ξεριζώσεις 100
1063
01:23:03,150 --> 01:23:06,410
τρίχες από το τριχωτό της κεφαλής σου
με τις ρίζες.
1064
01:23:07,390 --> 01:23:10,670
-Τι; -Νίνα, θέλω να δω θυλάκια.
1065
01:23:11,130 --> 01:23:12,310
Εντάξει, γλυκέ μου, με έπιασες.
1066
01:23:13,230 --> 01:23:14,230
Αυτό ήταν καλό.
1067
01:23:15,980 --> 01:23:16,980
Με έπιασες.
1068
01:23:17,540 --> 01:23:18,620
Σε παρακαλώ, άφησέ με να βγω.
1069
01:23:18,940 --> 01:23:23,600
Μόλις το κάνεις, βάλ' τες
πίσω στον φάκελο και σπρώξε τον
1070
01:23:23,600 --> 01:23:25,580
κάτω από την πόρτα και μετά μπορούμε
να συζητήσουμε την απελευθέρωσή σου.
1071
01:23:26,020 --> 01:23:28,360
Άντι! Αυτό δεν είναι αστείο!
1072
01:23:30,720 --> 01:23:31,720
Άντι!
1073
01:23:32,100 --> 01:23:35,700
Δεν θα συμμετάσχω σε αυτό. Σε παρακαλώ,
άφησέ με να βγω από το γαμημένο δωμάτιο!
1074
01:23:36,200 --> 01:23:37,280
Λυπάμαι πολύ.
1075
01:23:37,540 --> 01:23:38,540
Άντι!
1076
01:23:40,180 --> 01:23:41,800
Σε αγαπώ πολύ.
1077
01:23:42,240 --> 01:23:43,240
Γλυκέ μου.
1078
01:23:59,270 --> 01:24:00,970
Ποιος ήταν αυτός ο άντρας που
παντρεύτηκα;
1079
01:24:02,170 --> 01:24:05,570
Τι είχα κάνει για να το αξίζω αυτό;
1080
01:24:08,130 --> 01:24:09,130
Καθόλου φαγητό.
1081
01:24:10,170 --> 01:24:12,050
Τρία μικρά μπουκάλια νερό.
1082
01:24:12,790 --> 01:24:15,290
Η μόνη τουαλέτα ήταν
ένας κουβάς στην ντουλάπα.
1083
01:24:16,910 --> 01:24:20,710
Σκέφτηκα την εποχή που ήμασταν
μόνο εγώ και εσύ, Σίσσυ.
1084
01:24:20,710 --> 01:24:22,710
Δεν είχα ιδέα
πόσο καλά τα είχαμε.
1085
01:24:25,110 --> 01:24:28,570
Αν και ήμασταν συνεχώς στο χείλος
της οικονομικής καταστροφής.
1086
01:24:30,269 --> 01:24:36,970
Τι επιλογή είχα τώρα, εκτός
από το να υπακούσω σε αυτόν τον ηλίθιο,
1087
01:24:36,970 --> 01:24:38,070
αν ήθελα να σε ξαναδώ;
1088
01:25:28,340 --> 01:25:31,140
Άντριου, έκανα ό,τι μου ζήτησες.
1089
01:25:31,820 --> 01:25:33,260
Θα με αφήσεις να βγω τώρα, σε παρακαλώ;
1090
01:25:33,760 --> 01:25:37,780
Μία από τις τρίχες δεν είχε θυλάκιο,
οπότε θα πρέπει να ξεκινήσεις από την αρχή.
1091
01:25:38,860 --> 01:25:42,460
Τι; Άντριου, Άντριου, σε παρακαλώ.
-Σε παρακαλώ, αυτή τη φορά να είσαι πιο προσεκτική.
1092
01:25:45,460 --> 01:25:46,460
Άντριου, σε παρακαλώ!
1093
01:26:24,150 --> 01:26:26,230
Το έκανα για το καλό σου.
1094
01:26:27,150 --> 01:26:29,630
Αν μου επιτρέψεις, μπορώ να σε βοηθήσω
να γίνεις καλύτερος άνθρωπος...
1095
01:26:37,150 --> 01:26:38,430
Σίσσυ!
1096
01:26:46,150 --> 01:26:50,430
Ω, μωρό μου, γεια σου!
Έλα εδώ!
1097
01:28:21,640 --> 01:28:24,980
Αν ήμουν αστυνομικός, ίσως να σκεφτόμουν
το ίδιο.
1098
01:28:24,980 --> 01:28:26,980
Ότι είχα πάρει ναρκωτικά και προσπάθησα
να πνίξω το παιδί μου.
1099
01:28:27,740 --> 01:28:31,280
Ότι είχα καταπιεί ένα μπουκάλι χάπια
και προσπάθησα να αυτοκτονήσω.
1100
01:28:38,540 --> 01:28:42,440
Κανείς δεν θα πίστευε ότι ο σύζυγός μου
είναι ένα βίαιο, σαδιστικό τέρας.
1101
01:28:44,020 --> 01:28:49,200
Πώς ένας τόσο όμορφος,
τόσο επιτυχημένος και αγαπητός άντρας
1102
01:28:49,200 --> 01:28:50,200
δεν θα μπορούσε να είναι άγιος;
1103
01:28:52,010 --> 01:28:55,510
Δεν υπάρχει τίποτα σε αυτή τη σοφίτα,
εκτός από κουτιά και έγγραφα, Νίνα.
1104
01:28:56,210 --> 01:29:00,910
Όταν έχεις παραισθήσεις, μπορεί να σου
φαίνονται απολύτως αληθινές,
ακόμα κι όταν δεν είναι.
1105
01:29:01,610 --> 01:29:06,070
Ενώ με έφταχναν με
αντιψυχωτικά και αντικαταθλιπτικά,
1106
01:29:06,070 --> 01:29:07,370
το μόνο που σκεφτόμουν ήσουν εσύ.
1107
01:29:09,690 --> 01:29:15,590
Μετά από 9 μήνες κατάλαβα ότι
ο μόνος τρόπος να επιστρέψω κοντά σου,
1108
01:29:15,590 --> 01:29:20,870
ήταν να παραδεχτώ τι
είχα κάνει. Έτσι, γονάτισα,
παραδέχτηκα τα πάντα και ικέτευσα
1109
01:29:20,870 --> 01:29:23,450
για την ελευθερία μου. -Θα είμαστε πολύ ευτυχισμένοι, Νίνα.
1110
01:29:25,570 --> 01:29:27,650
Αρκεί να τηρείς τους κανόνες.
1111
01:30:05,450 --> 01:30:08,810
Αλλά τότε κατάλαβα ότι δεν θα ήμουν
ποτέ ελεύθερη.
1112
01:30:09,870 --> 01:30:14,850
Όσο κι αν προσπαθούσα να αποδείξω
ότι ήμουν η πιο ευτυχισμένη,
η πιο τέλεια σύζυγος
1113
01:30:14,850 --> 01:30:20,850
στον κόσμο, ο Άντριου είχε πείσει
όλες αυτές τις ηλίθιες φίδες
1114
01:30:20,850 --> 01:30:27,110
ότι ήμουν τρελή, επικίνδυνη, ακατάλληλη
να φροντίζω τη δική μου κόρη.
1115
01:30:27,110 --> 01:30:30,370
Και αυτός ήταν ο σύζυγος της χρονιάς
που στήριζε την τρελή του γυναίκα.
1116
01:30:31,510 --> 01:30:33,630
Φυσικά, ήθελε το δικό του μωρό.
1117
01:30:34,200 --> 01:30:39,020
Αλλά δεν μπορούσα να επιτρέψω
να φυτέψει το κακό του σπέρμα μέσα μου.
1118
01:30:39,560 --> 01:30:44,320
Ξέφυγα στην πόλη, έβαλα σπιράλ,
στον ίδιο γιατρό που τελικά εκβίασα
1119
01:30:44,320 --> 01:30:47,900
να πει ψέματα και να πει στον Άντριου
ότι τα ωάριά μου είχαν στεγνώσει.
1120
01:30:49,380 --> 01:30:53,900
Όλα ήταν μια δικαιολογία για να με κλείσει.
Αν ξεχνούσα τα φώτα αναμμένα.
Αν έχυνες
1121
01:30:53,900 --> 01:30:58,540
χυμό στο τραπέζι του πρωινού...
Και κάθε φορά που αντιστάθηκα,
1122
01:30:58,540 --> 01:31:00,860
μου θύμιζε ότι κρατούσε όλα τα χαρτιά.
1123
01:31:02,380 --> 01:31:04,740
Ο Έντσο ήταν η μόνη μου σύνδεση με
τον έξω κόσμο.
1124
01:31:05,400 --> 01:31:06,880
Ο μόνος που με πίστευε.
1125
01:31:07,420 --> 01:31:08,800
Προσπάθησε να μας βοηθήσει να δραπετεύσουμε.
1126
01:31:09,380 --> 01:31:13,920
Μας βρήκε πλαστά διαβατήρια, αλλά ο Άντριου
τα βρήκε στο συρτάρι μου και με επέστρεψε
1127
01:31:13,920 --> 01:31:14,920
πάλι στην ψυχιατρική κλινική.
1128
01:31:16,680 --> 01:31:21,240
Όλα τα περιουσιακά στοιχεία ήταν στο όνομά του.
Δεν είχα χρήματα, πιστωτικές κάρτες, δεν είχα
οικογένεια, δεν είχα φίλους.
1129
01:31:21,240 --> 01:31:24,320
Ήμουν συχνή επισκέπτρια στην ψυχιατρική κλινική
με μηδενική πιθανότητα επιμέλειας.
1130
01:31:25,560 --> 01:31:30,500
Αν προσπαθούσα να δραπετεύσω,
ο Άντριου θα με κυνηγούσε και θα με
έπαιρνε πίσω, και όλοι
1131
01:31:30,500 --> 01:31:31,560
θα τον αποκαλούσαν ήρωα.
1132
01:31:32,110 --> 01:31:33,170
Ήμουν παγιδευμένη.
1133
01:31:33,470 --> 01:31:37,290
Δεν υπήρχε καμία πιθανότητα να μου επιτρέψει
ποτέ να φύγω ζωντανή από τον γάμο.
1134
01:31:37,610 --> 01:31:40,330
Και αν πέθαινα, τι θα γινόταν με σένα;
1135
01:31:40,970 --> 01:31:46,110
Τι είχα κάνει, φέρνοντας
αυτόν τον άντρα στη ζωή σου;
1136
01:31:47,430 --> 01:31:48,890
Και τότε μου ήρθε μια ιδέα.
1137
01:31:49,130 --> 01:31:50,910
Ο Άντριου είχε ένα αδύνατο σημείο.
1138
01:31:51,630 --> 01:31:53,450
Η ανάγκη του να λατρεύεται.
1139
01:31:57,250 --> 01:31:59,170
Έτσι άρχισα να κάνω ένα σχέδιο.
1140
01:32:02,640 --> 01:32:03,640
Έφυγες ξανά.
1141
01:32:03,760 --> 01:32:04,760
Το ξέρω.
1142
01:32:04,800 --> 01:32:05,980
Και τώρα επέστρεψα.
1143
01:32:07,380 --> 01:32:08,720
Ο Άντριου βρήκε τα διαβατήρια.
1144
01:32:11,180 --> 01:32:14,700
Κοίτα, ξέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει.
1145
01:32:14,920 --> 01:32:17,200
Νομίζω ότι αυτό θα κάνει τα πράγματα
χειρότερα για μένα.
1146
01:32:17,720 --> 01:32:18,720
Θα μπορούσα να βοηθήσω.
1147
01:32:19,120 --> 01:32:22,380
Πρέπει να μείνεις έξω από αυτό, Έντσο.
-Άκουσε με προσεκτικά.
1148
01:32:23,100 --> 01:32:26,080
Έχασα την αδερφή μου εξαιτίας ενός άντρα
σαν τον Άντριου.
1149
01:32:26,340 --> 01:32:28,220
Και δεν θα το αφήσω να συμβεί ξανά.
1150
01:32:28,980 --> 01:32:30,920
Οπότε τώρα φύγε,
ετοίμασε τις βαλίτσες σου.
1151
01:32:31,720 --> 01:32:33,620
Πάρε τη Σίσσυ και φύγε αμέσως.
1152
01:32:34,140 --> 01:32:35,740
Εγώ θα ασχοληθώ με τον Άντριου.
1153
01:32:36,240 --> 01:32:37,240
Όχι.
1154
01:32:38,200 --> 01:32:39,320
Ο Άντριου θα με αφήσει.
1155
01:32:41,500 --> 01:32:42,500
Πώς;
1156
01:32:46,900 --> 01:32:53,380
Η Μίλι ήταν ακριβώς ο τύπος του Άντριου.
Όμορφη, έξυπνη, ξανθιά, εντελώς μόνη στον κόσμο.
1157
01:32:53,420 --> 01:32:54,860
Κάποια που θα ήθελε να σώσει.
1158
01:32:56,580 --> 01:32:59,340
Εγκαταλελειμμένη από τους γονείς της.
Απολυμένη από την τελευταία της δουλειά.
1159
01:32:59,560 --> 01:33:00,820
Συντετριμμένη. Χωρίς φίλους.
1160
01:33:01,200 --> 01:33:07,500
Ζούσε στο αυτοκίνητό της και,
το στέμμα της αμαρτίας - ελεύθερη υπό όρους
αφού εξέτισε 10 χρόνια από
1161
01:33:07,500 --> 01:33:12,420
ποινή 15 ετών και όχι για ναρκωτικά ή
οδήγηση υπό την επήρεια αλκοόλ.
1162
01:33:13,300 --> 01:33:15,500
Είχε φυλακιστεί για φόνο.
1163
01:33:16,360 --> 01:33:18,840
Το σχέδιό μου ήταν να προσλάβω ένα όμορφο κορίτσι
να με αντικαταστήσει.
1164
01:33:20,200 --> 01:33:24,620
Αλλά αφού συνάντησα τη Μίλι, σκέφτηκα
ένα καλύτερο σχέδιο.
1165
01:33:33,840 --> 01:33:38,280
Ο Έντσο με ικέτευε να βρω άλλο τρόπο
και να κρατήσω τη Μίλι έξω από όλα αυτά,
αλλά ήξερα
1166
01:33:38,280 --> 01:33:40,380
ότι αυτός ήταν ο μόνος τρόπος να είμαι
πραγματικά ελεύθερη από τον Άντριου.
1167
01:33:41,420 --> 01:33:43,460
Τον έκανα να υποσχεθεί ότι δεν θα ανακατευτεί.
1168
01:33:43,900 --> 01:33:45,860
Ήταν είτε αυτή, είτε εμείς με τη Σίσσυ.
1169
01:33:46,980 --> 01:33:50,420
Συμφώνησε απρόθυμα, αλλά είπε ότι θα μείνει
για να την προσέχει.
1170
01:33:52,860 --> 01:33:57,700
Ένα μέρος μου ελπίζει ότι δεν θα διαβάσεις
ποτέ αυτό, αλλά αν το κάνεις,
χαίρομαι που ξέρεις
1171
01:33:57,700 --> 01:33:58,700
όλη την ιστορία τώρα.
1172
01:33:59,040 --> 01:34:01,520
Απλώς έπρεπε να ξέρεις
ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος.
1173
01:34:03,040 --> 01:34:07,160
Η πρόσληψη της Μίλι ήταν ο μόνος τρόπος
να σε κρατήσω ασφαλή και να απελευθερώσουμε
και τις δύο μας.
1174
01:34:07,480 --> 01:34:11,020
Αν ήμασταν αρκετά τυχερές να πετύχουμε,
αυτός ήταν ο δρόμος προς την ελευθερία.
1175
01:34:11,860 --> 01:34:16,120
Και αποφάσισα ότι αν κάποιος μπορούσε
να διαχειριστεί αυτή την κατάσταση,
αυτή ήταν.
1176
01:34:29,320 --> 01:34:30,320
Μίλι.
1177
01:34:31,120 --> 01:34:32,120
Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα.
1178
01:34:32,880 --> 01:34:33,880
Σε παρακαλώ.
1179
01:34:36,380 --> 01:34:37,380
Άνοιξε την πόρτα.
1180
01:34:37,460 --> 01:34:40,200
-Δεν μπορώ να το κάνω. -Γιατί όχι;
-Θα ανοίξω.
1181
01:34:41,560 --> 01:34:42,560
Απλά όχι ακόμα.
1182
01:34:43,860 --> 01:34:45,360
Τι στο διάολο θέλεις;
1183
01:34:46,360 --> 01:34:47,880
Είναι αναντικατάστατο, Μίλι.
1184
01:34:48,320 --> 01:34:49,320
Τι;
1185
01:34:49,860 --> 01:34:53,500
Η γιαγιά μου έφερε αυτό το σερβίτσιο
από το Λονδίνο.
1186
01:34:54,040 --> 01:35:02,620
Και η μητέρα μου το χρησιμοποιούσε για
κάθε γιορτινό γεύμα, χωρίς να αφήσει
ούτε μια γρατζουνιά πάνω του.
1187
01:35:02,770 --> 01:35:07,930
Και μετά το πέφτεις
σαν ένα απερίσκεπτο παιδί.
1188
01:35:08,550 --> 01:35:09,670
Το πέφτεις.
1189
01:35:10,610 --> 01:35:16,810
Και το χειρότερο,
ούτε καν το καθαρίζεις. -Ήταν ατύχημα, Άντριου.
1190
01:35:17,370 --> 01:35:19,910
Τα κειμήλια της οικογένειας είναι προνόμιο, Μίλι.
1191
01:35:21,230 --> 01:35:27,130
Και τώρα ένα από τα δικά μου είναι σε
21 κομμάτια και εσύ ούτε καν το καθάρισες.
1192
01:35:28,750 --> 01:35:31,220
Άφησέ με ελεύθερη, γαμημένη ψυχοπαθή!
1193
01:35:31,720 --> 01:35:36,060
Θα σε αφήσω. Αλλά πρώτα πρέπει
να εξιλεωθείς για την ενοχή σου. Οπότε,
αυτό που θα κάνεις είναι -
1194
01:35:36,060 --> 01:35:38,780
θα πάρεις αυτό το κομμάτι που κρατάω
στο χέρι μου και θα χαράξεις
1195
01:35:38,780 --> 01:35:42,640
21 γραμμές στην κοιλιά σου, μία για
κάθε κομμάτι που έσπασες.
1196
01:35:49,580 --> 01:35:52,480
Αφού το κάνεις,
μπορούμε να συζητήσουμε την απελευθέρωσή σου.
1197
01:35:53,020 --> 01:35:54,020
Αν...
1198
01:35:54,440 --> 01:35:58,120
δεν το κάνεις σωστά την πρώτη φορά,
απλά θα πρέπει να ξεκινήσεις ξανά.
1199
01:35:58,120 --> 01:36:01,440
Γι' αυτό προτείνω να το κάνεις
σωστά με την πρώτη. -Ονειρεύεσαι.
1200
01:36:02,320 --> 01:36:05,680
Και πρέπει να είναι μακριές και βαθιές
οι τομές.
1201
01:36:06,400 --> 01:36:08,920
Α, και σε παρακαλώ, σπρώξε το κομμάτι
κάτω από την πόρτα όταν είσαι έτοιμη.
1202
01:36:09,620 --> 01:36:10,620
Θα παρακολουθώ.
1203
01:36:34,380 --> 01:36:37,360
Ήταν πλέον ξεκάθαρο ότι η Νίνα ήξερε
τα πάντα για μένα από τη στιγμή που
1204
01:36:37,360 --> 01:36:38,360
μπήκα στην πόρτα της.
1205
01:36:40,240 --> 01:36:41,240
Είναι αστείο.
1206
01:36:41,360 --> 01:36:44,120
Το αγόρι για το οποίο πήγα φυλακή
έμοιαζε πολύ με τον Άντριου.
1207
01:36:45,700 --> 01:36:51,400
Απίστευτα πλούσιος, ωραίος,
λατρεμένος από όλους, άγιος.
1208
01:37:13,710 --> 01:37:14,870
Δεν ήθελα να τον σκοτώσω.
1209
01:37:15,370 --> 01:37:16,830
Αλλά δεν μετανιώνω που το έκανα.
1210
01:37:17,750 --> 01:37:19,090
Μίλι, τι έκανες;
1211
01:37:20,910 --> 01:37:24,190
-Θεέ μου.
Προσπάθησα να κάνω το σωστό.
1212
01:37:24,450 --> 01:37:25,990
Αλλά η συγκάτοικός μου αρνήθηκε τα πάντα.
1213
01:37:26,270 --> 01:37:27,270
Δεν ξέρω γιατί.
1214
01:37:27,810 --> 01:37:31,150
Όλοι πίστεψαν την πλούσια,
όχι τη φτωχή φοιτήτρια.
1215
01:37:31,150 --> 01:37:32,550
Ακόμα και οι γονείς μου.
1216
01:37:33,490 --> 01:37:35,530
Η μόνη μου επιλογή ήταν
να δεχτώ μια συμφωνία.
1217
01:37:36,390 --> 01:37:38,510
Ανθρωποκτονία εξ αμελείας. 15 χρόνια.
1218
01:37:40,910 --> 01:37:42,450
Αποφυλακίστηκα υπό όρους μετά από 10.
1219
01:37:43,310 --> 01:37:46,030
Δεν ήταν μια ομαλή μετάβαση
στον πραγματικό κόσμο.
1220
01:37:46,810 --> 01:37:48,830
Υποθέτω ότι δεν τα πάω καλά με τους
απατεώνες.
1221
01:37:50,970 --> 01:37:53,410
Κράτα τα χέρια σου μακριά από εμάς, Τσάρλι,
γαμημένε βρωμιάρη!
1222
01:37:53,770 --> 01:37:55,570
Η Νίνα έψαχνε για διέξοδο έκτακτης ανάγκης.
1223
01:37:56,570 --> 01:37:57,570
Αυτή ήμουν εγώ.
1224
01:37:58,610 --> 01:37:59,870
Μπράβο της, υποθέτω. Τώρα είμαι η πεταλούδα στο κουτί.
1225
01:38:01,250 --> 01:38:03,170
Όλα αυτά τα χρόνια
αντιστάθηκα.
1226
01:38:05,510 --> 01:38:07,630
Επιβίωσα.
1227
01:38:08,170 --> 01:38:09,170
Αντεπιτέθηκα.
1228
01:38:09,950 --> 01:38:11,110
Αλλά τελικά υπάρχει μόνο ένας τρόπος έξω
για κορίτσια σαν εμένα.
1229
01:38:12,520 --> 01:38:15,840
Να υποχωρήσω και να ελπίζω
για το καλύτερο.
1230
01:38:18,420 --> 01:38:19,900
Άντριου, το έκανα.
Άντριου, μπορείς να με αφήσεις!
1231
01:38:58,420 --> 01:39:02,300
Είχα άλλες δύο μέρες. -Το ξέρω,
αλλά πρέπει να φύγουμε.
1232
01:39:20,880 --> 01:39:26,280
Πού; -Θα βρούμε ένα νέο μέρος
για να ζήσουμε.
1233
01:39:26,280 --> 01:39:33,020
Μόνο εμείς οι δύο.
Είμαστε ελεύθερες.
1234
01:39:33,020 --> 01:39:38,000
Τι;
1235
01:39:45,100 --> 01:39:47,600
Και η Μίλι;
1236
01:39:49,800 --> 01:39:50,860
Η Μίλι θα μείνει με τον μπαμπά.
1237
01:39:53,240 --> 01:39:55,400
Νομίζω ότι πρέπει να την πάρουμε μαζί μας.
1238
01:39:58,300 --> 01:40:00,320
Η Μίλι μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της.
1239
01:40:05,020 --> 01:40:06,820
Καλημέρα, νανούρισμα.
1240
01:40:47,340 --> 01:40:48,340
Πώς είσαι;
1241
01:40:50,140 --> 01:40:51,140
Καλά.
1242
01:40:52,300 --> 01:40:53,300
Θέλω πραγματικά μια ζωή μαζί σου.
1243
01:40:55,580 --> 01:40:57,420
Πραγματικά.
1244
01:40:59,160 --> 01:41:00,200
Απλώς πρέπει να μάθεις ότι
οι πράξεις σου έχουν συνέπειες.
1245
01:41:02,660 --> 01:41:07,120
Σκέψου το. Θα έχεις όλα όσα
πάντα ήθελες.
1246
01:41:20,500 --> 01:41:23,940
Εκπαίδευση.
1247
01:41:24,940 --> 01:41:26,020
Οικονομική σταθερότητα.
1248
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Ένα όμορφο σπίτι.
1249
01:41:28,820 --> 01:41:31,160
Οικογένεια.
1250
01:41:31,500 --> 01:41:33,480
Δεν είναι αυτό που θέλεις;
1251
01:41:35,000 --> 01:41:36,260
Θέλω πραγματικά αυτά τα πράγματα.
1252
01:41:39,740 --> 01:41:42,100
Κι εγώ.
1253
01:41:44,540 --> 01:41:45,600
Αλλά εσύ δεν μπορείς να μου τα δώσεις.
1254
01:41:49,500 --> 01:41:51,240
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα αμέσως!
1255
01:42:13,730 --> 01:42:17,530
Θα καλέσω την αστυνομία και θα
σαπίσεις στη γαμημένη φυλακή.
1256
01:42:17,730 --> 01:42:21,530
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα!
1257
01:42:21,710 --> 01:42:23,310
Άφησέ με!
1258
01:42:31,020 --> 01:42:32,020
Χρειάζομαι ένα γαμημένο σάντουιτς.
1259
01:42:33,920 --> 01:42:35,620
Απλά άνοιξε την πόρτα.
1260
01:42:36,020 --> 01:42:37,780
Άφησέ με, στο διάολο!
1261
01:42:42,060 --> 01:42:44,200
Γαμώτο!
1262
01:42:45,740 --> 01:42:46,740
/'Μαμά' - Μήνυμα:/
Της έδωσες τα χαρτιά του διαζυγίου,
το όμορφο αγόρι μου;
1263
01:43:41,740 --> 01:43:45,240
Μίλι, είσαι εκεί; -Είμαι εδώ.
1264
01:44:35,380 --> 01:44:38,980
Λυπάμαι πολύ, Μίλι.
1265
01:44:39,980 --> 01:44:40,980
Πραγματικά τα έκανα θάλασσα.
1266
01:44:41,480 --> 01:44:42,800
Έκανα κάτι πραγματικά τρομερό.
1267
01:44:47,120 --> 01:44:49,080
Μερικές φορές έχω κακό χαρακτήρα.
1268
01:44:53,380 --> 01:44:55,500
Αλλά θέλω να γίνω καλύτερος.
1269
01:44:56,780 --> 01:44:57,980
Ξέρω ότι μπορώ να γίνω καλύτερος.
1270
01:45:00,120 --> 01:45:01,440
Θέλω να με βοηθήσεις να γίνω καλύτερος.
1271
01:45:01,680 --> 01:45:03,360
Χρειάζομαι κάποιον να με βοηθήσει.
1272
01:45:03,560 --> 01:45:04,980
Μπορείς να ανοίξεις αυτή την πόρτα,
σε παρακαλώ;
1273
01:45:05,340 --> 01:45:06,980
Διψάω πολύ. Θα ανοίξεις
την πόρτα για να πάρω νερό;
1274
01:45:08,360 --> 01:45:12,260
Θα ανοίξω.
1275
01:45:12,700 --> 01:45:13,700
Έτσι;
1276
01:45:14,980 --> 01:45:15,980
Ναι.
1277
01:45:17,440 --> 01:45:18,440
Απλά όχι ακόμα.
1278
01:45:21,080 --> 01:45:22,080
Θέλω πρώτα να κάνεις κάτι για μένα.
1279
01:45:26,260 --> 01:45:28,160
Τι θέλεις να κάνω;
1280
01:45:33,330 --> 01:45:35,130
Να σου βγάλω έναν μπροστινό σου
δόντι.
1281
01:45:48,330 --> 01:45:49,650
-Τι; -Νομίζω ότι θα σου κάνει καλό
να χάσεις αυτό το χαμόγελο που κάνει
1282
01:45:52,730 --> 01:45:57,310
όλες τις τσούλες της γειτονιάς
απλώς να πέφτουν κάτω από την τοξική σου γοητεία.
1283
01:45:57,310 --> 01:46:02,770
Να χάσεις αυτό το χαμόγελο,
που η μητέρα σου τόσο αγαπάει.
1284
01:46:04,930 --> 01:46:08,650
Μίλι, δεν θα το κάνω αυτό.
1285
01:46:13,230 --> 01:46:14,950
Νόμιζα ότι ήθελες τη βοήθειά μου,
και σου την προσέφερα, αλλά
1286
01:46:15,370 --> 01:46:18,370
αν δεν τη θέλεις, θα φύγω.
1287
01:46:18,370 --> 01:46:20,510
Έχεις τρελαθεί.
1288
01:46:20,830 --> 01:46:22,190
Δεν θα βγάλω το δόντι μου.
1289
01:46:22,430 --> 01:46:24,010
Ξέρεις, Άντριου, ήμουν κλεισμένη
σε ένα δωμάτιο και η ιδέα των συνεπειών
1290
01:46:26,070 --> 01:46:30,950
χαράχθηκε στο μυαλό μου.
1291
01:46:32,430 --> 01:46:34,030
Τότε άφησέ με ελεύθερη, στο διάολο!
1292
01:46:34,670 --> 01:46:35,990
Εντάξει.
1293
01:46:38,170 --> 01:46:39,170
Τι θα έλεγες αν γλύκαινες την τσαγιέρα;
1294
01:46:40,370 --> 01:46:43,590
Εννοείς την τσαγιέρα.
1295
01:46:45,260 --> 01:46:46,280
Τι κάνεις;
1296
01:46:49,400 --> 01:46:50,520
Το σερβίτσιο της μητέρας του Γουίντσεστερ
είναι πραγματικά, πραγματικά ωραίο.
1297
01:46:53,060 --> 01:46:59,000
Μίλι, σταμάτα. Μίλι, σταμάτα.
1298
01:47:01,560 --> 01:47:03,720
Αυτά τα φλιτζάνια είναι πολύ χαριτωμένα, Άντριου.
1299
01:47:04,060 --> 01:47:07,220
Μίλι, σταμάτα αμέσως. Σταμάτα!
Μίλι, σταμάτα!
1300
01:47:07,680 --> 01:47:12,440
Σου άρεσε να πίνεις χυμό από αυτά.
1301
01:47:12,890 --> 01:47:14,630
Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα. Σταμάτα.
-Τι είναι αυτό, σος;
1302
01:47:17,950 --> 01:47:21,710
Λατρεύω τη σάλτσα.
1303
01:47:21,710 --> 01:47:22,710
Δεν είχα ιδέα ότι έκαναν τέτοια.
1304
01:47:23,250 --> 01:47:24,790
Σε παρακαλώ, Μίλι, Μίλι, Μίλι,
σταμάτα αμέσως!
1305
01:47:25,110 --> 01:47:27,410
Σε παρακαλώ, σταμάτα, σταμάτα,
Μίλι, σε παρακαλώ.
1306
01:47:28,650 --> 01:47:30,910
Με μικρά γαμημένα λουλούδια.
1307
01:47:31,170 --> 01:47:32,830
Σταμάτα αμέσως! Μίλι, Μίλι,
τι θέλεις; Θα σου δώσω
1308
01:47:34,810 --> 01:47:38,250
ό,τι θέλεις. Θέλεις γαμημένα λεφτά;
Θα σου δώσω λεφτά.
1309
01:47:38,250 --> 01:47:40,590
Τι στο διάολο θέλεις;
1310
01:47:43,560 --> 01:47:46,040
Εντάξει, τώρα παζαρεύουμε. Αυτό είναι
πραγματικά καλό σημάδι. Αλλά αυτό,
1311
01:47:46,180 --> 01:47:50,080
που θέλω από σένα, Άντριου,
είναι να σου βγάλω το γαμημένο δόντι.
1312
01:47:50,080 --> 01:47:54,580
Θα σε σκοτώσω, στο διάολο. -Όχι αν
σε σκοτώσω πρώτα εγώ. -Γαμήσου!
1313
01:47:57,560 --> 01:47:59,280
Η Νίνα δεν σου είπε γιατί
ήμουν στη φυλακή, ε;
1314
01:48:02,160 --> 01:48:03,920
Ήμουν στη φυλακή για φόνο.
1315
01:48:05,520 --> 01:48:06,520
Τι κάνεις;
1316
01:48:07,120 --> 01:48:10,540
Μίλι.
1317
01:48:13,610 --> 01:48:15,110
Μίλι. Τι κάνεις, Μίλι;
1318
01:48:19,270 --> 01:48:20,270
Μίλι.
1319
01:48:21,010 --> 01:48:22,010
Μίλι.
1320
01:48:23,270 --> 01:48:25,250
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1321
01:48:25,930 --> 01:48:26,930
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
1322
01:48:29,930 --> 01:48:30,930
Σταμάτα. Εντάξει, εντάξει.
1323
01:48:35,310 --> 01:48:36,390
Γεια, θα το κάνω. Θα το κάνω.
1324
01:48:36,610 --> 01:48:38,330
Εντάξει, περίμενε. Θέλω να δω.
1325
01:48:38,750 --> 01:48:40,430
Εντάξει. -Βάλε λίγη περισσότερη δύναμη.
1326
01:48:40,650 --> 01:48:42,030
Το έκανα.
1327
01:48:46,250 --> 01:48:48,330
Μίλι, άφησέ με.
1328
01:48:54,099 --> 01:48:55,140
Σπρώξ' το κάτω από την πόρτα.
1329
01:49:02,000 --> 01:49:03,780
Ορίστε.
1330
01:49:24,620 --> 01:49:25,620
Σε παρακαλώ, άφησέ με.
1331
01:49:26,740 --> 01:49:27,740
Θα επιστρέψω το πρωί.
1332
01:49:29,420 --> 01:49:30,520
Τι;
1333
01:49:34,960 --> 01:49:35,960
Όχι, Μίλι, γύρνα πίσω.
1334
01:49:46,960 --> 01:49:47,960
Όχι, Μίλι.
1335
01:49:48,900 --> 01:49:49,980
Μίλι, άφησέ με!
1336
01:49:50,480 --> 01:49:51,480
Μίλι, γεια. Είμαι η Νίνα.
Θα σε βγάλω από εδώ.
1337
01:49:52,680 --> 01:49:53,780
Νίνα!
1338
01:49:55,050 --> 01:49:56,050
Τι στο διάολο κάνεις;!
1339
01:49:56,390 --> 01:49:57,470
Μου έλειψες τόσο πολύ.
1340
01:51:49,080 --> 01:51:53,240
Ήξερες ότι θα μου το έκανε αυτό,
ε;
1341
01:52:07,080 --> 01:52:08,080
Ω, γαμώτο!
1342
01:52:08,980 --> 01:52:09,980
Δεν γίνεται!
1343
01:52:11,200 --> 01:52:12,840
Έλα εδώ, Μίλι.
1344
01:52:19,140 --> 01:52:21,160
Τι θα κάνεις, Μίλι;
1345
01:52:21,870 --> 01:52:22,870
Έλα, γλυκιά μου. Έλα, Μίλι.
1346
01:52:23,150 --> 01:52:24,150
Τι στο διάολο;
1347
01:52:28,530 --> 01:52:29,710
Μίλι!
1348
01:52:34,390 --> 01:52:35,980
Μίλι.
1349
01:52:52,780 --> 01:52:54,220
Έλα, Μίλι.
1350
01:52:56,240 --> 01:52:58,020
Έλα, γλυκιά μου.
1351
01:53:00,260 --> 01:53:01,260
Μίλι.
1352
01:53:05,100 --> 01:53:06,100
Θα γυρίσουν τα μάτια σου στα δικά μου;
1353
01:53:07,440 --> 01:53:08,940
Θα βγεις, στο διάολο;
1354
01:53:09,580 --> 01:53:10,880
Μίλι, Μίλι!
1355
01:53:11,440 --> 01:53:12,440
Μίλι, έλα εδώ!
1356
01:53:14,300 --> 01:53:18,220
Μίλι! Αυτό είναι τόσο καλό!
1357
01:53:18,680 --> 01:53:21,860
Μάλλον επέστρεψες τζάμπα.
1358
01:53:24,200 --> 01:53:25,200
Μάλλον έτσι είναι.
1359
01:53:25,540 --> 01:53:27,340
Ναι. Λυπάμαι.
1360
01:53:30,940 --> 01:53:33,760
Είσαι καλός.
1361
01:53:53,740 --> 01:53:56,980
Τα έκανα θάλασσα.
1362
01:53:58,160 --> 01:53:59,160
Πραγματικά άσχημα.
1363
01:53:59,600 --> 01:54:00,900
Ναι.
1364
01:54:05,280 --> 01:54:06,280
Μπορώ να παραδεχτώ πότε κάνω λάθος.
Το ξέρεις.
1365
01:54:07,380 --> 01:54:08,380
Απλώς θα το σαρώσουμε
κάτω από το χαλί και...
1366
01:54:09,280 --> 01:54:10,280
Θα ξεκινήσουμε από την αρχή.
1367
01:54:12,620 --> 01:54:13,620
Θα προσποιηθούμε ότι αυτό
δεν συνέβη.
1368
01:54:14,400 --> 01:54:16,380
Σε παρακαλώ.
1369
01:54:19,440 --> 01:54:21,980
Συγγνώμη.
1370
01:54:27,080 --> 01:54:29,739
Σε αγαπώ ακόμα.
1371
01:54:30,080 --> 01:54:31,739
Θέλω να πω, είσαι ακόμα η γλυκιά,
αβοήθητη γραμματέας
1372
01:54:31,740 --> 01:54:32,740
που είδα να κάθεται εκεί στο γραφείο.
1373
01:54:35,300 --> 01:54:36,300
Τα στήθη σου, από τα οποία έρεε γάλα.
1374
01:54:38,460 --> 01:54:39,580
Ήταν τόσο γλυκιά.
1375
01:54:41,460 --> 01:54:46,100
Και απλώς ήθελα να σε βοηθήσω.
Να σε βοηθήσω να μεγαλώσεις αυτό το μωρό.
1376
01:54:46,100 --> 01:54:49,240
Σε έναν κόσμο χωρίς μέλλον για σένα.
1377
01:54:50,820 --> 01:54:52,990
Δεν μπορείς... Τι θα κάνεις; Δεν μπορείς...
1378
01:54:56,900 --> 01:54:58,940
Νίνα, δεν μπορείς να το βρεις αυτό.
1379
01:54:59,790 --> 01:55:05,130
Ίσως μπορώ.
1380
01:55:05,130 --> 01:55:08,030
Σε αυτή την ηλικία;
1381
01:55:09,470 --> 01:55:16,050
Δεν νομίζω, γλυκιά μου.
1382
01:55:16,110 --> 01:55:17,810
Μια κλήση και η Μίλι επιστρέφει
στη φυλακή.
1383
01:55:18,270 --> 01:55:19,270
Μια εβδομάδα μόνη και θα με παρακαλάς
να σε δεχτώ πίσω.
1384
01:55:19,930 --> 01:55:20,930
Οπότε απλά μείνε.
1385
01:55:21,850 --> 01:55:23,430
Σε παρακαλώ.
1386
01:55:27,240 --> 01:55:29,680
Απλά μείνε.
1387
01:55:30,860 --> 01:55:36,680
Γλυκιά μου.
1388
01:55:37,040 --> 01:55:39,000
Ό,τι έχεις είναι ψέμα.
1389
01:55:40,900 --> 01:55:41,900
Ο πατέρας σου σου έδωσε την καριέρα σου
στο πιάτο.
1390
01:55:44,060 --> 01:55:45,060
Το παιδί σου καν δεν είναι δικό σου.
Η γυναίκα σου σε μισεί κατάφωρα.
1391
01:55:48,040 --> 01:55:49,040
Και όλα αυτά τα χρόνια σε παρακολουθώ
να χορεύεις σαν γαμημένος κλόουν,
1392
01:55:53,180 --> 01:55:54,980
μόνο και μόνο για να πάρεις μια μικρή
δόση αγάπης από αυτή τη σκύλα, τη μητέρα σου.
1393
01:55:57,130 --> 01:55:59,590
Και ξέρεις τι; Σχεδόν σε λυπάμαι.
1394
01:55:59,970 --> 01:56:03,990
Αλλά προτιμώ να πεθάνω,
παρά να περάσω
1395
01:56:04,190 --> 01:56:08,110
άλλη μια μέρα μαζί σου,
γαμημένο τέρας.
1396
01:56:08,110 --> 01:56:12,190
Θα είναι χαρά μου.
1397
01:56:12,190 --> 01:56:15,190
Η χαρά είναι όλη δική μου!
1398
01:56:18,970 --> 01:56:24,590
Τι κάνεις;
1399
01:56:24,590 --> 01:56:26,590
Έπεσε ενώ προσπαθούσε
να αλλάξει μια λάμπα.
1400
01:56:37,200 --> 01:56:39,700
Ξέρεις πώς ήταν.
1401
01:56:41,200 --> 01:56:42,900
Όλα έπρεπε να είναι τέλεια.
1402
01:57:01,219 --> 01:57:02,280
Φύγε.
1403
01:57:17,219 --> 01:57:20,180
Μην επιστρέψεις.
1404
01:57:21,180 --> 01:57:22,380
Δεν σε σκότωσα εγώ, εγώ σε σκότωσα.
1405
01:57:24,200 --> 01:57:25,480
Κανείς δεν θα πιστέψει ότι έπεσε
αλλάζοντας μια λάμπα, Νίνα.
1406
01:57:37,820 --> 01:57:38,820
Υποθέτω ότι θα δούμε.
1407
01:57:40,280 --> 01:57:41,280
Πήγαινε.
1408
01:57:42,300 --> 01:57:43,720
Δεν αξίζεις τίποτα από αυτά.
1409
01:57:48,680 --> 01:57:50,940
Ούτε εσύ.
1410
01:57:52,600 --> 01:57:53,960
Οι πράξεις έχουν συνέπειες, Άντριου.
1411
01:57:56,060 --> 01:57:57,060
Έντσο, έγινε.
1412
01:58:06,300 --> 01:58:07,600
Ούτε εσύ.
1413
01:58:28,650 --> 01:58:30,070
Οι πράξεις έχουν συνέπειες, Άντριου.
1414
01:58:42,390 --> 01:58:43,390
Έντσο, έγινε.
1415
01:58:44,390 --> 01:58:46,910
Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου
για τον καθαρισμό.
1416
01:58:49,810 --> 01:58:51,290
Αυτό πρέπει να είναι μεγάλο σοκ.
1417
01:58:53,090 --> 01:58:55,720
Είπατε ότι μόλις είχατε επιστρέψει
1418
01:58:55,720 --> 01:58:57,670
αφού είχατε πάει να
επισκεφθείτε την κόρη σας στην κατασκήνωση;
1419
01:58:58,000 --> 01:58:59,740
Και ο μπάτλερ σας έλειπε
αυτή την εβδομάδα.
1420
01:59:00,100 --> 01:59:01,260
Ακριβώς, ναι.
1421
01:59:02,640 --> 01:59:05,720
Έχετε ιδέα γιατί ο σύζυγός σας
αποφάσισε να αλλάξει τη λάμπα
1422
01:59:05,720 --> 01:59:06,720
μέσα στη νύχτα;
1423
01:59:07,500 --> 01:59:13,800
Εγώ... ξέρετε, του άρεσε
τα πράγματα να είναι με έναν συγκεκριμένο τρόπο.
1424
01:59:15,120 --> 01:59:16,120
Όλα τέλεια.
1425
01:59:20,340 --> 01:59:22,340
Είχε μια αρκετά βαθιά
κοψιά στον λαιμό.
1426
01:59:26,030 --> 01:59:27,830
Τέτοιες συνήθως δεν προκαλούνται
από πτώση.
1427
01:59:33,070 --> 01:59:35,090
Στην πραγματικότητα, γνώριζα τον σύζυγό σας...
σε κάποιο βαθμό.
1428
01:59:35,890 --> 01:59:37,250
Ήταν αρραβωνιασμένος με την αδερφή μου.
1429
01:59:37,650 --> 01:59:38,650
Η Κάθλιν;
1430
01:59:40,530 --> 01:59:41,530
Η Κάθι.
1431
01:59:42,750 --> 01:59:47,090
Πριν από οκτώ χρόνια, εμφανίστηκε
στο κατώφλι μου τα μεσάνυχτα,
1432
01:59:47,090 --> 01:59:48,410
και μετά δεν ήταν ποτέ ξανά η ίδια.
1433
01:59:52,970 --> 01:59:54,290
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
1434
01:59:57,230 --> 01:59:59,090
Πρέπει να ήταν μια αρκετά σκληρή πτώση.
1435
02:00:00,590 --> 02:00:01,790
Με πολλά χτυπήματα.
1436
02:00:03,110 --> 02:00:04,110
Το δέρμα σκίζεται.
1437
02:00:05,770 --> 02:00:06,770
Τα κόκαλα σπάνε.
1438
02:00:09,830 --> 02:00:10,830
Τα δόντια σπάνε.
1439
02:00:21,570 --> 02:00:24,630
Μου φαίνεται ότι αυτό είναι απλώς ένα
από αυτά τα παράξενα ατυχήματα.
1440
02:00:28,200 --> 02:00:30,200
Μερικές φορές κακά πράγματα
συμβαίνουν σε καλούς ανθρώπους.
1441
02:00:45,660 --> 02:00:51,180
Έχουμε συγκεντρωθεί εδώ σήμερα
για να θρηνήσουμε τον τραγικό θάνατο του Άντριου Γουίντσεστερ.
1442
02:00:52,500 --> 02:00:56,260
Ένας αφοσιωμένος γιος, ένας αφοσιωμένος σύζυγος
και πατέρας,
1443
02:00:56,840 --> 02:01:01,700
ένας σεβαστός επιχειρηματίας
και ένας πραγματικός πυλώνας της κοινότητας.
1444
02:01:02,240 --> 02:01:07,960
Ο πρόωρος θάνατός του σοκάρει
όλους μας, πώς ένας τόσο ζωντανός
1445
02:01:07,960 --> 02:01:10,720
και στοργικός άνθρωπος μπορεί ξαφνικά
να μας αφαιρεθεί.
1446
02:01:11,060 --> 02:01:17,880
Σε αυτές τις στιγμές, παλεύουμε να καταλάβουμε
το σχέδιο του Θεού και είναι φυσιολογικό
1447
02:01:17,880 --> 02:01:20,740
να αμφιβάλλουμε για τη δύναμη του Θεού
σε στιγμές θλίψης.
1448
02:01:21,820 --> 02:01:24,800
Αλλά δεν πρέπει ποτέ να χάνουμε την πίστη μας
1449
02:01:25,340 --> 02:01:26,520
στην αγάπη του Θεού.
1450
02:01:26,920 --> 02:01:27,940
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
1451
02:01:28,140 --> 02:01:29,140
Ευχαριστώ.
1452
02:01:30,580 --> 02:01:31,580
Γεια σου.
1453
02:01:32,280 --> 02:01:34,080
Νίνα, λυπάμαι πολύ.
1454
02:01:35,340 --> 02:01:37,400
Είστε σίγουρη ότι θέλετε ακόμα
να πουλήσετε το σπίτι;
1455
02:01:37,700 --> 02:01:40,180
Τι θα κάνετε τόσο μακριά στην Καλιφόρνια;
1456
02:01:40,680 --> 02:01:42,400
Ω, νομίζω ότι θα τα καταφέρουμε.
1457
02:01:43,680 --> 02:01:45,220
Λυπάμαι πολύ για τον γιο σας.
1458
02:01:45,780 --> 02:01:47,060
Τι τρομερό ατύχημα.
1459
02:01:48,100 --> 02:01:50,620
Είχε ένα υπέροχο χαμόγελο, σωστά;
1460
02:01:51,600 --> 02:01:54,300
Ξέρετε, μου είπαν ότι του
έλειπε ένα δόντι.
1461
02:01:55,020 --> 02:01:56,280
Όταν τον βρήκαν.
1462
02:01:56,880 --> 02:01:58,540
Θεέ μου.
Θεέ μου.
1463
02:01:58,960 --> 02:02:02,260
Ναι, το ήξερες αυτό;
Το ήξερες;
1464
02:02:02,560 --> 02:02:04,380
Αλλά έλειπε ένα δόντι.
1465
02:02:07,860 --> 02:02:11,880
Αν δεν φροντίζεις τα δόντια σου,
χάνεις το προνόμιο να τα έχεις.
1466
02:02:12,900 --> 02:02:17,140
Επειδή τα δόντια είναι προνόμιο.
1467
02:02:19,900 --> 02:02:22,800
Τα συλλυπητήριά μου. Πρόσεχε.
1468
02:02:27,400 --> 02:02:30,280
Την άφησες να ντυθεί έτσι
για την κηδεία του πατέρα της;
1469
02:02:32,900 --> 02:02:33,900
Γεια.
1470
02:02:40,040 --> 02:02:41,040
Με συγχωρείτε.
1471
02:03:01,000 --> 02:03:02,000
Σου είπα να φύγεις.
1472
02:03:02,480 --> 02:03:03,480
Δεν μπορώ να φύγω.
1473
02:03:04,520 --> 02:03:05,520
Είμαι σκληρή, το ξέχασες;
1474
02:03:20,000 --> 02:03:21,080
Τακτοποίησε τη ζωή σου.
1475
02:03:34,000 --> 02:03:37,080
Επιταγή 100.000 δολαρίων
1476
02:03:47,150 --> 02:03:49,350
Ουάου. Λοιπόν, πες μου για σένα.
1477
02:03:50,730 --> 02:03:53,410
Λοιπόν, σίγουρα δεν σχεδίαζα να γίνω
οικιακή βοηθός.
1478
02:03:53,890 --> 02:03:58,690
Η δουλειά απλώς μου έπεσε στην αγκαλιά
και συνειδητοποίησα ότι μου άρεσε πραγματικά.
1479
02:03:59,330 --> 02:04:00,950
Για τις σωστές οικογένειες, φυσικά.
1480
02:04:01,710 --> 02:04:03,770
Η Νίνα Γουίντσεστερ σας συνέστησε ανεπιφύλακτα.
1481
02:04:05,210 --> 02:04:10,030
Αυτή... Σας πρότεινε στην πραγματικότητα.
1482
02:04:11,250 --> 02:04:13,210
Ήταν χαρά μου να δουλεύω
για την κυρία Γουίντσεστερ.
1483
02:04:15,790 --> 02:04:16,790
Εγώ...
1484
02:04:19,560 --> 02:04:20,800
πρέπει να σε προειδοποιήσω.
1485
02:04:23,260 --> 02:04:29,940
Ο σύζυγός μου είναι κάποιος
που είναι δύσκολο να ευχαριστήσεις.
1486
02:04:34,580 --> 02:04:36,120
Νομίζεις ότι μπορείς να βοηθήσεις;
1487
02:04:38,440 --> 02:04:39,820
Πότε θέλετε να ξεκινήσω;
1488
02:04:45,440 --> 02:04:52,440
Μετάφραση και υπότιτλοι: AURA
149011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.