Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:06,200
This is a record of the measures
the StB took against you.
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,400
What they describe in here
never happened.
3
00:00:11,680 --> 00:00:13,600
PREVIOUSLY
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,000
With his background,
5
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
Vicktor is potentially the best agent
of influence we have in Czechoslovakia.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,440
But we don't have him, do we?
7
00:00:20,760 --> 00:00:24,880
When he turns up, we're going
to put the squeeze on the bastard.
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,600
This is the end.
9
00:00:29,680 --> 00:00:32,400
But it doesn't matter
who runs this place, right?
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,720
As long as everything
keeps running as it should.
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,960
But what about that crazy woman?
12
00:00:39,480 --> 00:00:43,040
That ex-boyfriend of Marie's is going
to have the whole StB under his thumb.
13
00:00:43,120 --> 00:00:45,680
And you haven't even thought
of going to see him?
14
00:00:46,120 --> 00:00:50,440
I need to get into that
Russian military base in Ralsko.
15
00:00:51,400 --> 00:00:54,000
What did you expect to find here,
anyway?
16
00:00:57,320 --> 00:01:02,760
This is Smith from the British embassy.
I've got some news about Viktor Sk�la.
17
00:04:00,480 --> 00:04:03,520
THE SLEEPERS
18
00:04:10,240 --> 00:04:14,520
The dead guy you found
must be the one
19
00:04:14,600 --> 00:04:16,880
who was supposed
to collect me at the gate.
20
00:04:16,960 --> 00:04:21,680
He's a Russian working for the British.
Or rather, he was.
21
00:04:22,240 --> 00:04:25,880
- He was supposed to help me get in.
- And do what?
22
00:04:26,240 --> 00:04:27,840
I can't tell you.
23
00:04:28,760 --> 00:04:33,040
Please understand. I really shouldn't
be telling you anything at all.
24
00:04:33,120 --> 00:04:37,280
In any case the Russians must
have found out, killed the guy,
25
00:04:37,440 --> 00:04:38,680
hit us with a car and?
26
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
That wasn't Russians or the StB.
27
00:04:42,120 --> 00:04:45,440
- It was two drunks from Tuzex.
- How do you know that?
28
00:04:45,520 --> 00:04:48,840
Because I talked to the guy.
The one who did it.
29
00:04:49,920 --> 00:04:51,680
It was an accident.
30
00:04:51,960 --> 00:04:55,640
These Russians of yours
had nothing to do with it.
31
00:05:04,360 --> 00:05:07,200
And they had nothing to do
with your kidnapping either, did they?
32
00:05:12,880 --> 00:05:15,040
I honestly thought you were dead.
33
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
That they would kill me too.
34
00:05:19,760 --> 00:05:21,720
Or do something to my sister?
35
00:05:23,120 --> 00:05:26,080
There was always someone
following me, I had to hide...
36
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
I ended up in a madhouse.
37
00:05:30,800 --> 00:05:33,560
So I would really like
to know the truth.
38
00:05:33,960 --> 00:05:37,680
Where were you that whole time,
what were you doing,
39
00:05:39,720 --> 00:05:41,640
and who did this to you?
40
00:05:44,680 --> 00:05:46,080
Gerald.
41
00:05:51,720 --> 00:05:53,880
After the accident, I panicked.
42
00:05:54,720 --> 00:05:58,160
Until just now,
I was certain the KGB was after me.
43
00:05:58,400 --> 00:06:02,560
I had to vanish before they tried to
finish me off, in hospital if needs be.
44
00:06:02,920 --> 00:06:09,160
And when I saw the ambulance,
and that you were going to make it...
45
00:06:10,800 --> 00:06:14,280
Gerald made me believe
he was taking me to safety,
46
00:06:14,480 --> 00:06:18,080
but there they locked me in a cellar
and beat the hell out of me.
47
00:06:18,640 --> 00:06:19,960
But why?
48
00:06:21,920 --> 00:06:24,600
Because he thinks I'm an StB agent.
49
00:06:31,760 --> 00:06:37,200
Why didn't you tell me straight away?
Why the tall tales about Russians?
50
00:06:37,280 --> 00:06:40,000
The Russians are the official version.
51
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
That's how I am to present it
at the press conference, too.
52
00:06:43,640 --> 00:06:48,160
Imagine if people found out right now
that the West, our great role model,
53
00:06:48,240 --> 00:06:52,560
can act exactly like the Bolsheviks?
People need things laid out clearly.
54
00:06:52,640 --> 00:06:55,800
- Good guys, bad guys.
- I'm not "people".
55
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
I'm your wife.
56
00:06:58,200 --> 00:07:02,240
- That's why I'm telling you.
- Why not tell me from the fucking start?
57
00:07:02,320 --> 00:07:03,920
It was an order.
58
00:07:05,200 --> 00:07:07,160
I had to keep it a secret.
59
00:07:14,040 --> 00:07:17,440
And the fact that when we met
you were about to get married...
60
00:07:17,600 --> 00:07:19,680
You had to keep that
from me as well?
61
00:07:21,240 --> 00:07:22,520
No.
62
00:07:24,120 --> 00:07:25,560
I didn't.
63
00:07:27,280 --> 00:07:29,920
I was just ashamed
to tell you that.
64
00:07:32,920 --> 00:07:34,200
I'm sorry.
65
00:07:41,120 --> 00:07:43,080
We have to start over again.
66
00:07:44,000 --> 00:07:45,360
Differently.
67
00:07:46,480 --> 00:07:49,640
I don't ever want to go through
anything like that again.
68
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
Are you certain no one saw you there?
In Ralsko?
69
00:08:10,720 --> 00:08:13,760
Only afterwards, after the revolution,
when I went there again.
70
00:08:13,840 --> 00:08:17,120
I was accompanied by some Russian,
from the embassy.
71
00:08:17,240 --> 00:08:19,240
Volkogonov he was called, I think.
72
00:08:33,160 --> 00:08:34,880
No, it's okay.
73
00:09:17,160 --> 00:09:20,200
- Did you talk to Vlach?
- He hasn't been picking up.
74
00:09:46,440 --> 00:09:49,800
Some of you might say
I should have expected it.
75
00:09:49,880 --> 00:09:55,560
Since they even shot at me at the border.
But honestly, after so many years,
76
00:09:55,640 --> 00:09:58,640
I never expected them to go this far,
with two KGB agents
77
00:09:58,720 --> 00:10:00,920
abducting me in city center Prague,
78
00:10:01,000 --> 00:10:04,240
taking me to East Germany
in the boot of a car,
79
00:10:04,320 --> 00:10:08,000
locking me in a cellar,
and interrogating me
80
00:10:08,080 --> 00:10:10,840
with methods straight
out of the 1950s.
81
00:10:10,920 --> 00:10:16,480
In any case, I'm not making myself out
to be some hero or martyr.
82
00:10:16,920 --> 00:10:20,400
That's my wife,
as far as I'm concerned.
83
00:10:21,760 --> 00:10:24,760
And I will never forget
what she went through
84
00:10:24,840 --> 00:10:28,320
willingly and unwillingly,
because of me.
85
00:10:34,320 --> 00:10:35,600
Hello.
86
00:12:40,320 --> 00:12:41,560
Vlach.
87
00:12:43,720 --> 00:12:46,680
Have you seen it? On TV?
88
00:12:48,640 --> 00:12:50,200
Do you hear me?
89
00:12:50,320 --> 00:12:51,800
He's back.
90
00:12:57,760 --> 00:13:00,760
It's going much better
than I could have anticipated.
91
00:13:03,240 --> 00:13:05,256
They sacked the interior minister
just a few days ago,
92
00:13:05,280 --> 00:13:09,320
and the word around Prague already
is that you're the man to replace him.
93
00:13:09,880 --> 00:13:13,920
There's nobody with the right experience
who isn't or wasn't in the StB.
94
00:13:14,360 --> 00:13:17,360
All compromised,
all politically objectionable.
95
00:13:17,600 --> 00:13:21,520
So when you don't have anyone
with active secret service experience,
96
00:13:21,600 --> 00:13:23,480
you go for passive experience.
97
00:13:23,560 --> 00:13:26,000
Someone who suffered.
Like you.
98
00:13:26,680 --> 00:13:30,720
Nov�k's the deputy. They can just
promote him. He suffered too.
99
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
Yes, he's a candidate.
But you're the heavyweight.
100
00:13:35,400 --> 00:13:39,600
All Novak ever got was a few slaps
from the StB, whereas you...
101
00:13:40,640 --> 00:13:43,360
The KGB, Viktor. That's big.
102
00:13:44,240 --> 00:13:47,320
The press keep asking
what they questioned me about.
103
00:13:48,520 --> 00:13:52,160
Say you need to talk to the prime
minister before you can answer.
104
00:13:52,560 --> 00:13:56,760
- He hasn't asked to see me.
- He will. Keep repeating it and he will.
105
00:13:57,160 --> 00:13:58,800
And tell him what?
106
00:13:59,360 --> 00:14:03,320
I've got some ideas.
One or two potential options.
107
00:14:04,080 --> 00:14:07,960
Options...
108
00:14:11,720 --> 00:14:15,840
People in this country were dreaming
about there being no more lies.
109
00:14:16,120 --> 00:14:18,536
People in this country dream about
the same thing everyone else does,
110
00:14:18,560 --> 00:14:22,360
more money in their pocket.
Everything else is bullshit.
111
00:14:24,080 --> 00:14:25,360
So we carry on lying.
112
00:14:25,440 --> 00:14:29,000
We carry on working to make
your people have more money.
113
00:14:29,920 --> 00:14:33,000
Have you asked
for your citizenship to be reinstated?
114
00:14:34,160 --> 00:14:35,680
I have.
115
00:14:38,160 --> 00:14:41,000
I'm sorry,
wasn't this your idea all along?
116
00:14:41,640 --> 00:14:43,480
I don't like having to lie to my wife.
117
00:14:43,560 --> 00:14:46,640
Or you don't like it that your wife
found out you're lying.
118
00:14:46,720 --> 00:14:47,936
What would you know about it...
119
00:14:47,960 --> 00:14:49,256
There's not a marriage in the world
120
00:14:49,280 --> 00:14:51,200
that can survive without
a few well-chosen lies.
121
00:14:51,280 --> 00:14:55,360
Everyone lies, Viktor. Only we
do it for a living, it's our job.
122
00:14:55,800 --> 00:14:59,080
- You're obviously not married.
- Not any more, thank God.
123
00:14:59,160 --> 00:15:00,960
I don't want a divorce.
124
00:15:01,480 --> 00:15:03,120
Then lie.
125
00:15:27,520 --> 00:15:28,760
Marie?
126
00:17:11,160 --> 00:17:12,800
I'll give you a light.
127
00:17:19,000 --> 00:17:20,280
Thank you.
128
00:17:20,680 --> 00:17:22,480
- Hello.
- Hello.
129
00:17:25,720 --> 00:17:26,960
Thanks.
130
00:17:31,240 --> 00:17:33,840
- You work on this floor?
- I'm from 2.
131
00:17:34,520 --> 00:17:37,400
I worked under Colonel Vlach,
but he resigned.
132
00:17:38,280 --> 00:17:39,920
And I haven't been
reassigned yet.
133
00:17:40,000 --> 00:17:42,520
So now I go to the beauty salon
during working hours.
134
00:17:42,600 --> 00:17:46,160
That's not good in terms
of work ethics, but...
135
00:17:46,600 --> 00:17:48,440
You do look lovely.
136
00:17:49,000 --> 00:17:52,200
I try. I'm getting old too,
so I have to.
137
00:17:53,720 --> 00:17:55,680
I'm "old guard".
138
00:17:58,080 --> 00:18:00,480
Well there you go.
I'm the new guard.
139
00:18:01,200 --> 00:18:02,760
Anyway, I'm Petr.
140
00:18:03,320 --> 00:18:04,560
Miluska.
141
00:18:26,280 --> 00:18:27,520
Dammit...
142
00:18:53,320 --> 00:18:54,640
Thank you.
143
00:19:09,040 --> 00:19:12,240
They turned the whole thing
back on us, the bastards.
144
00:19:13,280 --> 00:19:15,040
The "gentlemen".
145
00:19:16,200 --> 00:19:20,320
Not even our best and brightest
in disinformation could do better.
146
00:19:24,280 --> 00:19:28,880
"...who was kidnapped
and held captive"
147
00:19:29,440 --> 00:19:36,440
"by two Russian-speaking men,
likely officers of the KGB?"
148
00:19:37,160 --> 00:19:40,800
Your foreign office has denied it.
As has the KGB chairman.
149
00:19:41,240 --> 00:19:43,560
And who is going to believe them?
150
00:19:44,280 --> 00:19:49,520
They might as well keep their mouths
shut, they know fuck all anyway.
151
00:19:51,320 --> 00:19:52,880
Would you like one?
152
00:19:58,040 --> 00:19:59,600
Unfortunately,
153
00:20:00,200 --> 00:20:03,600
this made-up story sits
quite perfectly
154
00:20:03,680 --> 00:20:08,600
with what that madman of yours,
Patera, did to him back then.
155
00:20:08,920 --> 00:20:14,160
And since that that can be proven,
it lends weight to their nonsense.
156
00:20:15,000 --> 00:20:19,840
Did you not want the biggest bastard
in the StB on the case? You did.
157
00:20:20,720 --> 00:20:24,440
"Play rough with Skala.
Have him pissing blood," you said.
158
00:20:24,840 --> 00:20:26,280
So you got it.
159
00:20:27,920 --> 00:20:30,280
I'm not blaming you
for anything, Vaclav.
160
00:20:31,800 --> 00:20:33,760
You're the only one in the country
161
00:20:33,840 --> 00:20:36,480
who has known what we're doing
from the outset.
162
00:20:36,560 --> 00:20:39,680
I would have had them give you
a medal ages ago.
163
00:20:41,800 --> 00:20:45,920
But then I would've had to explain
to our comrades up top,
164
00:20:46,000 --> 00:20:48,280
what they'd be giving it to you for.
165
00:20:48,800 --> 00:20:51,120
And I don't think
they'd like that.
166
00:20:52,440 --> 00:20:55,640
That all these years we have been
167
00:20:56,320 --> 00:21:01,240
expecting their downfall, and all
of communism going in the shitter.
168
00:21:01,920 --> 00:21:04,560
I don't give a fuck
about your medals.
169
00:21:06,240 --> 00:21:08,920
All I want is for you
to leave me in peace.
170
00:21:11,480 --> 00:21:14,160
I'm afraid I can't help you with that.
171
00:21:16,560 --> 00:21:20,080
That former secretary of yours,
172
00:21:21,440 --> 00:21:24,960
I hear is getting on quite well
with deputy minister Novak.
173
00:21:26,560 --> 00:21:28,920
Either he will be made minister
or Skala will.
174
00:21:29,680 --> 00:21:33,320
- I need...
- I don't give a shit, do you understand?
175
00:21:34,840 --> 00:21:36,720
You will leave her alone.
176
00:21:37,120 --> 00:21:41,040
- I would expect...
- I've had expectations for 20 years!
177
00:21:41,920 --> 00:21:43,600
And now it's too late.
178
00:21:58,840 --> 00:22:01,520
I should have retired ages ago.
179
00:22:03,320 --> 00:22:07,280
I could have devoted
the last few years to Vlasticka.
180
00:22:08,440 --> 00:22:11,720
"At least something, if nothing else."
That's what she always said.
181
00:22:15,200 --> 00:22:17,560
You're afraid of being alone, Vaclav.
182
00:22:19,000 --> 00:22:23,200
But realize, you were always alone.
183
00:22:25,680 --> 00:22:28,320
That's how it goes
in our line of work.
184
00:22:29,800 --> 00:22:33,680
Our wives in reality
know nothing about us.
185
00:22:35,440 --> 00:22:39,640
We're the only ones
who really know each other.
186
00:22:45,560 --> 00:22:50,000
So if you think I can just
leave you alone,
187
00:22:50,840 --> 00:22:52,800
with everything you know...
188
00:22:53,040 --> 00:22:54,560
Well, I can't.
189
00:22:55,040 --> 00:22:56,600
Are you threatening me?
190
00:22:58,320 --> 00:22:59,640
No, Vaclav.
191
00:23:01,480 --> 00:23:06,360
You don't threaten friends,
you tell friends the truth.
192
00:23:27,600 --> 00:23:30,120
- May I come in?
- Of course.
193
00:23:32,640 --> 00:23:34,120
I see you're really busy.
194
00:23:35,120 --> 00:23:36,360
Yeah.
195
00:23:55,560 --> 00:23:57,920
Hello. A box of Petras, please.
196
00:23:58,760 --> 00:24:00,040
16.
197
00:24:08,040 --> 00:24:09,920
Aren't you Mrs. Skalova?
198
00:24:10,960 --> 00:24:14,280
Please, tell your husband
our whole family admires him very much.
199
00:24:14,360 --> 00:24:16,080
What a guy.
200
00:24:16,160 --> 00:24:19,960
The KGB works on him for month
and he says, 'My wife is the hero'.
201
00:24:20,040 --> 00:24:23,880
I really liked that.
Your average bloke wouldn't say that.
202
00:24:24,360 --> 00:24:27,480
It nearly got a tear out of me,
and I'm really not the kind...
203
00:24:28,040 --> 00:24:30,000
- Send him my regards.
- Okay.
204
00:24:30,960 --> 00:24:32,840
- Goodbye.
- Goodbye.
205
00:24:47,280 --> 00:24:48,880
Get in.
206
00:24:51,720 --> 00:24:52,960
Move it.
207
00:25:05,240 --> 00:25:08,680
So this is what a traitor looks like.
208
00:25:10,680 --> 00:25:12,840
Why did you go over
to the British?
209
00:25:13,320 --> 00:25:15,640
Because we are losing at the moment?
210
00:25:17,920 --> 00:25:20,400
Not "for the moment".
Definitively.
211
00:25:21,400 --> 00:25:24,240
And no plan B can help you anymore.
212
00:25:24,760 --> 00:25:30,040
So you wouldn't have even showed up
for our date in Ralsko?
213
00:25:31,960 --> 00:25:35,120
I got hit by a car.
What was I supposed to think
214
00:25:35,760 --> 00:25:38,160
other than that you wanted
to eliminate me?
215
00:25:38,240 --> 00:25:40,520
What did you tell them about us?
216
00:25:41,560 --> 00:25:44,920
Did you tell them what you really are?
217
00:25:46,680 --> 00:25:48,680
Look me in the eye.
218
00:25:52,560 --> 00:25:56,600
I know when you're lying,
I'm the one who taught you.
219
00:25:58,000 --> 00:26:00,400
Why would I tell them?
220
00:26:00,480 --> 00:26:03,760
So they'd lock me up in isolation
like they do with all defectors?
221
00:26:03,880 --> 00:26:06,480
So their brutes could interrogate me
until I go mad,
222
00:26:06,560 --> 00:26:08,560
and in the end
not believe me anyway?
223
00:26:09,240 --> 00:26:11,840
No. I didn't tell them anything.
224
00:26:15,920 --> 00:26:17,240
So...
225
00:26:18,440 --> 00:26:23,120
They really think a dissident
as clean as a whistle
226
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
just fell into their lap?
227
00:26:25,920 --> 00:26:29,120
Even the StB ended up
believing it.
228
00:26:29,920 --> 00:26:32,200
And they went after you
like rabid dogs.
229
00:26:34,160 --> 00:26:39,120
And your getting shot at
with blanks on the border?
230
00:26:40,120 --> 00:26:42,400
A powerful life's story.
231
00:26:44,680 --> 00:26:50,760
You think I'll let you hand it all
to the British on a silver platter?
232
00:26:53,920 --> 00:26:55,920
If you kill me
233
00:26:56,480 --> 00:27:00,160
then, after that press conference, it
will be obvious to everyone who did it.
234
00:27:00,880 --> 00:27:03,200
And if you give me away,
235
00:27:03,280 --> 00:27:07,320
everyone will think it's disinformation
meant to smear me.
236
00:27:10,640 --> 00:27:14,800
Even your wife?
Is that what she will think?
237
00:27:17,160 --> 00:27:18,800
You fell in love.
238
00:27:20,080 --> 00:27:21,760
I understand.
239
00:27:22,480 --> 00:27:24,680
12 years is 12 years.
240
00:27:26,440 --> 00:27:32,400
"Heaven's gift to us is this:
That habit takes the place of bliss."
241
00:27:34,480 --> 00:27:38,040
In any case, your happiness
is going to cost you something.
242
00:27:40,040 --> 00:27:43,520
The Brits want their own
government minister in you.
243
00:27:44,640 --> 00:27:49,400
The thing is, we want the same
for ourselves.
244
00:27:51,800 --> 00:27:54,080
What if I'm not interested?
245
00:27:54,640 --> 00:27:57,360
What if I just turn my back
on all of you?
246
00:27:57,920 --> 00:28:00,560
Neither you nor the British
would let the truth out anyway.
247
00:28:00,640 --> 00:28:03,200
You'd only damage yourselves.
248
00:28:05,520 --> 00:28:07,000
Well?
249
00:28:07,960 --> 00:28:11,440
Your Marie just might not
come home one day.
250
00:28:12,800 --> 00:28:16,320
Maybe she has a weak heart
and gets an attack.
251
00:28:16,440 --> 00:28:17,920
That happens.
252
00:28:21,520 --> 00:28:23,560
Go, and think about it.
253
00:28:25,200 --> 00:28:29,720
In any case, you'll eventually realize
you have no choice in the matter.
254
00:29:04,160 --> 00:29:06,360
Considering you hardly ever play...
255
00:29:07,560 --> 00:29:11,600
If we stay here a while,
you're sure to find an orchestra.
256
00:29:12,640 --> 00:29:16,360
I don't know if they'll be interested.
I'm not 20 anymore.
257
00:29:17,040 --> 00:29:19,560
That shouldn't matter for a violinist.
258
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
But it matters for a woman.
259
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
But you're Skalova,
that means something.
260
00:29:27,760 --> 00:29:30,840
Kralova meant something too.
261
00:29:30,920 --> 00:29:33,240
It was the reason they didn't
take me back then.
262
00:29:34,520 --> 00:29:35,760
What is it?
263
00:29:40,240 --> 00:29:41,680
Well, what is it?
264
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
Nothing.
265
00:29:46,120 --> 00:29:47,840
- Stop here.
- Alright.
266
00:29:52,520 --> 00:29:55,560
- I won't be needing you anymore today.
- Where do I pick you up tomorrow?
267
00:29:55,840 --> 00:29:58,640
Nowhere, I'll come on my own.
Thanks, goodnight.
268
00:30:30,440 --> 00:30:31,680
It's good.
269
00:30:34,360 --> 00:30:36,360
I prefer game meat.
270
00:30:38,680 --> 00:30:40,720
I'm hoping there will be loads of it
271
00:30:40,800 --> 00:30:44,600
once you build us all
that democracy and prosperity.
272
00:30:45,560 --> 00:30:46,800
"You".
273
00:30:50,520 --> 00:30:54,400
You weren't exactly destitute
before the revolution, were you?
274
00:30:56,440 --> 00:30:59,000
I don't think anyone
was exactly destitute.
275
00:31:00,840 --> 00:31:05,520
- If you were always eating game...
- Okay, not always.
276
00:31:06,680 --> 00:31:09,720
A guy I knew used to bring me some
from time to time.
277
00:31:10,800 --> 00:31:13,440
Who was that?
Is he still there?
278
00:31:15,640 --> 00:31:20,080
I hear he legged it to the West.
Right before the revolution.
279
00:31:20,560 --> 00:31:23,960
That can hardly have paid off.
What's his name?
280
00:31:26,560 --> 00:31:28,680
Berg. Honza.
281
00:31:32,560 --> 00:31:34,160
Doesn't ring any bells.
282
00:31:34,960 --> 00:31:36,920
And it should,
if he's a defector.
283
00:31:37,720 --> 00:31:40,720
- I got a list.
- A list?
284
00:31:40,840 --> 00:31:43,160
We can put people like that
to good use.
285
00:31:43,440 --> 00:31:45,480
If they worked for the West
then they're reliable,
286
00:31:45,560 --> 00:31:47,280
and they have experience.
287
00:31:47,760 --> 00:31:50,040
But they'd have to want
to come back.
288
00:31:51,880 --> 00:31:54,480
Then I worked for the West, too.
289
00:31:55,000 --> 00:31:57,640
So you could put me
to good use, too.
290
00:31:59,920 --> 00:32:02,400
He was put off duty for a while.
291
00:32:03,320 --> 00:32:07,520
I guess they suspected him.
But there was a file he really wanted.
292
00:32:07,760 --> 00:32:09,320
So I...
293
00:32:10,840 --> 00:32:12,320
Nice.
294
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
He took it from me here.
295
00:32:16,000 --> 00:32:17,840
Then I never saw it again.
296
00:32:19,480 --> 00:32:22,400
And Honza disappeared as well.
297
00:32:25,120 --> 00:32:26,640
What file was it?
298
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
A file on a former employee.
Named Patera.
299
00:32:34,160 --> 00:32:37,360
I looked through it
out of curiosity.
300
00:32:39,560 --> 00:32:44,080
He'd once been put on that Skala bloke,
the one all over the papers.
301
00:32:47,640 --> 00:32:50,560
Would you have a contact
for this Patera?
302
00:32:50,880 --> 00:32:53,720
He's missing.
It was even on TV.
303
00:32:57,520 --> 00:33:00,400
And this Berg of yours
worked on Skala too?
304
00:33:02,520 --> 00:33:03,800
I think so.
305
00:33:05,360 --> 00:33:08,280
Vlach would know.
My former boss.
306
00:33:11,960 --> 00:33:15,440
People have a tendency to go missing
around Skala, don't they?
307
00:33:19,440 --> 00:33:21,920
But don't you know each other?
308
00:33:22,640 --> 00:33:24,240
Not really.
309
00:33:25,920 --> 00:33:27,800
I know his wife a bit.
310
00:33:28,400 --> 00:33:29,640
"A bit"?
311
00:33:31,000 --> 00:33:33,600
We dated a long time ago.
312
00:33:35,360 --> 00:33:37,560
But you're still worried about her.
313
00:33:40,200 --> 00:33:42,296
I don't understand why Skala
won't accept a security detail.
314
00:33:42,320 --> 00:33:46,400
After what happened to him.
At least for her sake.
315
00:33:48,120 --> 00:33:50,960
Didn't you send
your own bodyguard home tonight?
316
00:33:53,120 --> 00:33:54,920
Of course you did.
317
00:33:55,680 --> 00:33:58,240
It's none of anyone's business
who you meet up with.
318
00:34:57,240 --> 00:34:58,480
Hi.
319
00:35:00,080 --> 00:35:01,320
Hi.
320
00:35:17,160 --> 00:35:19,440
- Good morning.
- Oh, hi.
321
00:35:19,640 --> 00:35:22,760
- Can I come in for a moment?
- Of course.
322
00:35:23,840 --> 00:35:26,680
- Have you had breakfast?
- I haven't, thanks.
323
00:35:26,880 --> 00:35:28,160
Come in.
324
00:35:28,800 --> 00:35:30,280
Is Viktor home?
325
00:35:34,200 --> 00:35:36,480
- Good morning.
- Good morning.
326
00:35:41,760 --> 00:35:45,840
No. I said it once already
and I'll say it again.
327
00:35:45,960 --> 00:35:48,440
The bodyguards are all StB men.
328
00:35:48,640 --> 00:35:52,000
Is the StB supposed to protect me
from the KGB?
329
00:35:52,640 --> 00:35:55,720
- I've had my fill of both of them.
- Me too.
330
00:35:56,360 --> 00:35:59,680
Though I never went through
what you did. Few people did.
331
00:36:00,960 --> 00:36:04,120
But this isn't only about you.
It's about Marie too.
332
00:36:06,240 --> 00:36:09,400
Do you think I'm not able
to protect my own wife?
333
00:36:10,440 --> 00:36:12,600
Do you feel like you can?
334
00:36:13,560 --> 00:36:16,200
It was me who had to get her
out of the madhouse.
335
00:36:16,280 --> 00:36:17,560
Petr...
336
00:36:18,960 --> 00:36:20,200
Sorry.
337
00:36:23,560 --> 00:36:26,600
Did you know the officer assigned to you
before you emigrated
338
00:36:26,680 --> 00:36:28,320
recently disappeared?
339
00:36:29,320 --> 00:36:31,280
As did his file.
340
00:36:32,560 --> 00:36:37,280
And another who tried to track you down
during the revolution also disappeared.
341
00:36:38,600 --> 00:36:41,560
- Isn't it a bit strange?
- What are you trying to tell me?
342
00:36:42,920 --> 00:36:45,120
What does it have to do with me?
343
00:36:45,280 --> 00:36:47,560
Find them then, that's your job.
344
00:36:49,080 --> 00:36:51,720
You've let the StB get too close.
345
00:36:52,400 --> 00:36:55,360
That's why the interior ministry
looks the way it does
346
00:36:55,440 --> 00:36:59,360
and the Russians are still acting as if
the whole place still belonged to them.
347
00:37:00,120 --> 00:37:01,800
That has to end.
348
00:37:03,880 --> 00:37:05,280
I agree.
349
00:37:07,880 --> 00:37:10,640
Anyway, I'll have to be going.
350
00:37:11,840 --> 00:37:14,600
By the way, does the name Vlach
ring any bells with you?
351
00:37:15,040 --> 00:37:17,560
Colonel Vlach, StB?
352
00:37:22,160 --> 00:37:23,400
No.
353
00:37:29,160 --> 00:37:31,520
- Goodbye, then.
- Goodbye.
354
00:37:37,480 --> 00:37:39,200
That's a nice suit.
355
00:37:39,280 --> 00:37:43,000
When the PM summons me
I have to dress accordingly.
356
00:37:43,760 --> 00:37:45,600
- Nice to see you.
- Nice to see you too.
357
00:37:45,680 --> 00:37:46,920
- Bye.
- Bye.
358
00:38:06,120 --> 00:38:10,320
Unfortunately there's nothing we can do
about it. He's going to be the minister.
359
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
But...
360
00:38:11,480 --> 00:38:15,160
As I say, nothing to be done.
But don't let it bring you down.
361
00:38:15,240 --> 00:38:17,120
The situation has changed.
362
00:38:17,400 --> 00:38:21,920
You're famous now. I mean
really famous. You have plenty of time.
363
00:38:22,560 --> 00:38:24,240
Sorry, I have to go.
364
00:38:59,880 --> 00:39:01,120
Yes?
365
00:39:03,000 --> 00:39:04,600
I've made my choice.
366
00:39:05,280 --> 00:39:06,520
Fine.
367
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
Fine, my boy.
368
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
There's something strange
about it all.
369
00:39:19,400 --> 00:39:21,080
About his behavior.
370
00:39:23,080 --> 00:39:25,240
He's been back a while now,
371
00:39:26,840 --> 00:39:29,400
and still I can't stop
thinking about it.
372
00:39:31,080 --> 00:39:34,320
Just recently you'd have given anything
to have him back,
373
00:39:34,840 --> 00:39:37,000
and now he's back and you're whinging.
374
00:39:37,680 --> 00:39:39,640
Be glad your husband's home.
375
00:39:42,160 --> 00:39:44,320
I wish I had your problems.
376
00:39:46,440 --> 00:39:51,160
It's better not to know some things.
You might not like them.
377
00:39:53,600 --> 00:39:55,160
Just get over it.
378
00:39:55,960 --> 00:39:57,400
I know.
379
00:40:00,480 --> 00:40:04,400
More and more, I wonder
if I wouldn't be better off without him.
380
00:40:06,080 --> 00:40:08,080
If I'd manage on my own.
381
00:40:08,720 --> 00:40:10,000
And would you?
382
00:40:14,920 --> 00:40:16,200
Right...
383
00:40:16,800 --> 00:40:18,600
So it's just talk.
384
00:40:23,920 --> 00:40:25,480
I'm very sorry.
385
00:40:25,560 --> 00:40:27,160
That's OK, no problem.
386
00:41:52,720 --> 00:41:55,200
...he was a decent, honest
and brave man
387
00:41:55,280 --> 00:42:00,000
who repeatedly proved his courage
long before the revolution.
388
00:42:00,120 --> 00:42:03,680
And he was driven by the same
principles even now that we are free,
389
00:42:03,760 --> 00:42:09,520
wanting to tame the StB
as deputy interior minister.
390
00:42:10,600 --> 00:42:14,080
Unfortunately, he didn't get to see
that task through to the end.
391
00:42:14,640 --> 00:42:20,000
Certain powers who want to maintain
their former influence in this country
392
00:42:20,080 --> 00:42:23,200
may take pleasure from that.
But for the rest of us,
393
00:42:23,280 --> 00:42:25,880
his sudden death is truly a great loss.
394
00:42:26,560 --> 00:42:30,840
You were both considered candidates
to lead the Interior Ministry.
395
00:42:30,920 --> 00:42:34,120
Would you accept that position,
if offered it?
396
00:42:34,960 --> 00:42:35,960
Forgive me,
397
00:42:36,040 --> 00:42:39,120
but under the circumstances,
I don't think that's an appropriate?
398
00:42:56,040 --> 00:42:58,240
Switchboard.
399
00:42:58,320 --> 00:43:03,200
Skalova, hello.
I need a contact for a Colonel Vlach.
400
00:43:04,840 --> 00:43:07,400
I'm afraid that's not possible,
comrade.
401
00:43:07,760 --> 00:43:10,440
This is the Interior Ministry,
not a post office.
402
00:43:11,560 --> 00:43:13,720
I don't think you understood me.
403
00:43:13,920 --> 00:43:17,520
My name is Marie Skalova.
My husband is Viktor Skala.
404
00:43:18,480 --> 00:43:20,880
Does that ring any bells, "Comrade"?
405
00:43:23,240 --> 00:43:24,640
Just a moment.
406
00:43:25,120 --> 00:43:26,560
That Skalova?
407
00:43:27,760 --> 00:43:30,480
I told her we couldn't give out
that kind of information.
408
00:43:33,320 --> 00:43:34,880
I'll tell her again.
409
00:43:35,320 --> 00:43:36,560
Alright.
410
00:43:40,400 --> 00:43:42,000
Hello, Skalova speaking.
411
00:43:45,040 --> 00:43:46,280
Hello?
412
00:43:48,360 --> 00:43:49,600
Hello?!
413
00:43:52,480 --> 00:43:54,360
33 Rehakova St.
414
00:43:55,800 --> 00:43:57,160
I beg your pardon?
415
00:43:58,480 --> 00:44:00,800
He won't talk to you over the phone.
416
00:44:01,440 --> 00:44:03,320
Vlach, 33 Rehakova St.
417
00:44:05,320 --> 00:44:06,760
Thank you.
418
00:44:07,520 --> 00:44:09,440
And to whom am I speaking?
419
00:44:10,800 --> 00:44:12,280
To no one.
420
00:44:20,400 --> 00:44:22,440
Now all of you just fuck off.
421
00:46:19,080 --> 00:46:21,480
My wife died recently, so?
422
00:46:23,840 --> 00:46:25,440
You know how it goes.
423
00:46:26,440 --> 00:46:28,040
Have a seat.
424
00:46:29,040 --> 00:46:30,640
Can I get you something?
425
00:46:31,560 --> 00:46:32,920
No, thank you.
426
00:46:42,320 --> 00:46:44,320
You still look the same.
427
00:46:48,920 --> 00:46:51,320
I knew your father as well,
428
00:46:51,840 --> 00:46:54,240
he was assigned to me
at one point.
429
00:46:58,400 --> 00:47:00,320
Such were the times.
430
00:47:02,080 --> 00:47:04,240
I'm not here
because of my father though.
431
00:47:04,320 --> 00:47:05,560
I realize that.
432
00:47:07,680 --> 00:47:10,720
Your father died ten years ago.
433
00:47:13,440 --> 00:47:14,960
And the dead are...
434
00:47:17,560 --> 00:47:18,800
Dead.
435
00:47:28,760 --> 00:47:33,240
American work.
The toxin is undetectable in an autopsy.
436
00:47:33,920 --> 00:47:35,520
Just a heart attack.
437
00:47:36,320 --> 00:47:39,520
It's typical of the West:
They're able to develop something
438
00:47:39,600 --> 00:47:42,400
then they're scared to use it.
We are not.
439
00:47:42,720 --> 00:47:45,120
This isn't at all what I wanted.
440
00:47:45,280 --> 00:47:49,120
What did you want then?
The guy never would have let you be.
441
00:47:49,200 --> 00:47:51,840
Did you think I was going to go
have coffee with him?
442
00:47:52,080 --> 00:47:55,200
It wasn't necessary.
You didn't have to...
443
00:47:57,520 --> 00:47:58,760
What?
444
00:48:00,200 --> 00:48:03,160
So you're actually ashamed
to even say the words aloud.
445
00:48:03,840 --> 00:48:07,600
It revolts you.
You're one of the decent folk.
446
00:48:07,760 --> 00:48:11,840
"A decent, honest and brave man
who repeatedly proved his courage"
447
00:48:11,920 --> 00:48:14,440
"long before the revolution."
448
00:48:15,480 --> 00:48:19,800
That's what you spouted on TV.
So tell me:
449
00:48:20,680 --> 00:48:23,720
Were you talking about Novak,
or yourself?
450
00:48:25,000 --> 00:48:26,800
Don't overdo it.
451
00:48:27,040 --> 00:48:29,760
It's only a role,
don't forget that.
452
00:48:30,360 --> 00:48:35,160
And I think it's good when a person
tells the truth out loud once in a while.
453
00:48:38,240 --> 00:48:40,240
Well sure, why not?
454
00:48:40,320 --> 00:48:43,360
If it makes you feel better,
then why not?
455
00:48:51,880 --> 00:48:53,400
That's Plumlov.
456
00:48:55,720 --> 00:48:57,640
Viktor was there as a child.
457
00:49:00,200 --> 00:49:02,320
This is Viktor.
This is me.
458
00:49:05,440 --> 00:49:07,320
You know each other?
459
00:49:09,640 --> 00:49:11,520
I knew Viktor Skala, yes.
460
00:49:14,280 --> 00:49:15,960
A smart boy.
461
00:49:17,080 --> 00:49:21,600
Good-natured, just a bit weak physically.
Lots of them were after the war.
462
00:49:23,960 --> 00:49:27,200
His parents had died during the war.
463
00:49:27,280 --> 00:49:30,640
In the end,
he got meningitis and he died too.
464
00:49:31,200 --> 00:49:35,160
They all died,
everyone on that photo.
465
00:49:36,400 --> 00:49:38,400
New ones soon arrived, but...
466
00:49:39,640 --> 00:49:42,240
I couldn't do it anymore,
care for them.
467
00:49:44,520 --> 00:49:48,960
What's more I was expecting
a family of my own,
468
00:49:49,040 --> 00:49:52,240
we needed money,
so I applied for the StB.
469
00:49:52,320 --> 00:49:54,960
I was already in the party, so...
470
00:49:56,960 --> 00:50:00,520
But I never forgot those boys.
471
00:50:02,880 --> 00:50:04,280
And later...
472
00:50:05,080 --> 00:50:11,040
When the Russians came needing
authentic paperwork for someone,
473
00:50:12,400 --> 00:50:15,880
papers that already had a history,
474
00:50:17,400 --> 00:50:22,440
institutional connections,
birth registry, primary school,
475
00:50:22,520 --> 00:50:25,120
just in case anyone went
digging around, and so on.
476
00:50:26,600 --> 00:50:28,880
Something already in existence...
477
00:50:30,320 --> 00:50:32,400
I knew where to get it.
478
00:50:39,120 --> 00:50:41,400
I was supposed to destroy that, but...
479
00:50:41,480 --> 00:50:43,160
MEDICAL REPORT
480
00:50:44,360 --> 00:50:46,360
I just decided to keep it.
481
00:50:46,920 --> 00:50:48,760
DEATH CERTIFICATE
482
00:50:48,840 --> 00:50:54,800
When someone doesn't have parents
or anyone else, like those boys there,
483
00:50:55,680 --> 00:51:00,320
then he's all alone.
And he who is alone is forgotten...
484
00:51:00,400 --> 00:51:02,480
Perfect. Bulletproof.
485
00:51:04,840 --> 00:51:09,400
And of all the boys there,
Viktor looked most like him:
486
00:51:10,120 --> 00:51:14,000
The Ukrainian Czech
from the Soviet Union.
487
00:51:15,800 --> 00:51:17,320
Your husband.
488
00:51:20,440 --> 00:51:25,600
From the wiretaps in your father's flat
489
00:51:26,680 --> 00:51:30,240
I knew you liked Prokofiev.
So I thought
490
00:51:30,520 --> 00:51:34,280
the young man would make a good
impression if he brought you Prokofiev.
491
00:51:34,360 --> 00:51:37,240
And I liked the name of the piece.
492
00:51:37,320 --> 00:51:41,320
Not even I know his real name.
Your husband's.
493
00:51:43,000 --> 00:51:48,480
I set up the false one for him.
And a few other things, too.
494
00:51:48,560 --> 00:51:50,800
It's called a cover story.
495
00:51:50,880 --> 00:51:55,240
So that everything would fit together
and his life's story would make sense.
496
00:51:56,440 --> 00:51:58,680
I even picked out a wife for him.
497
00:52:00,600 --> 00:52:02,920
The daughter of a well-known dissident.
498
00:52:03,240 --> 00:52:06,080
That looks good on a resum�.
499
00:52:07,240 --> 00:52:10,640
A person like that
looks credible in the West.
500
00:52:12,000 --> 00:52:14,640
Especially now
after the revolution.
501
00:52:17,960 --> 00:52:21,280
He still has a great future
ahead of him.
502
00:52:22,360 --> 00:52:24,120
The unknown boy.
503
00:52:29,120 --> 00:52:30,720
I don't believe this.
504
00:52:35,200 --> 00:52:37,800
Believe what you want,
my dear lady.
505
00:52:39,640 --> 00:52:42,480
You came to me,
not the other way around.
506
00:52:43,520 --> 00:52:46,120
I couldn't care less
about either of you.
507
00:52:49,680 --> 00:52:52,480
If I'm appointed
and I go back to you...
508
00:52:52,720 --> 00:52:55,840
I want a guarantee
that nothing will happen to Marie.
509
00:52:56,760 --> 00:52:59,560
That's pretty much up to you.
510
00:53:00,200 --> 00:53:04,560
She ate out of your hand for 12 years,
maybe she'll start again.
511
00:53:05,000 --> 00:53:09,160
- "Ate out of my hand"? She trusted me.
- Then she'd best keep on trusting you.
512
00:53:09,280 --> 00:53:13,280
Because if she doesn't,
then it will be a problem for you.
513
00:53:13,440 --> 00:53:18,080
And your problems are our problems.
And we take care of problems.
514
00:53:21,680 --> 00:53:23,160
You can go now.
515
00:53:35,160 --> 00:53:37,840
Forget the wife, I don't even trust him.
516
00:53:39,040 --> 00:53:41,440
In a few days' time
he'll be in government.
517
00:53:41,560 --> 00:53:44,080
That's all that's
important right now.
518
00:53:44,600 --> 00:53:48,640
And it's important to him, too,
even though he pretends it's not.
519
00:53:49,040 --> 00:53:53,560
He's the talk of the town
and he wants it to stay that way.
520
00:53:54,080 --> 00:53:56,920
He always did, I know him.
521
00:53:58,840 --> 00:54:03,000
Give me a lift
then go do your job.
522
00:55:35,280 --> 00:55:37,440
Why'd you marry him if you thought
he's an alcoholic?
523
00:55:37,520 --> 00:55:38,960
And isn't he?
524
00:55:39,040 --> 00:55:41,240
Well now he's the man you have
a baby with.
525
00:55:41,320 --> 00:55:44,600
Of course, I have a baby,
so my life is over.
526
00:55:44,680 --> 00:55:47,120
It's never too late to start over, mum.
527
00:55:47,520 --> 00:55:50,040
Jesus Christ,
do you hear this nonsense?
528
00:55:50,120 --> 00:55:53,280
- Go ahead and get divorced then.
- At last we agree.
529
00:55:55,280 --> 00:55:57,400
Please, say something to her.
530
00:56:25,320 --> 00:56:26,560
Hana...
531
00:56:32,120 --> 00:56:33,600
Sorry.
532
00:56:49,440 --> 00:56:51,560
This was supposed to be for baking.
533
00:56:53,200 --> 00:56:55,040
But it doesn't matter now.
534
00:57:00,160 --> 00:57:03,120
- I've never seen you cry before?
- Really?
535
00:57:04,640 --> 00:57:09,640
I've cried a million times. But in
the shower where it can't be heard.
536
00:57:11,880 --> 00:57:14,160
I can't even cry anymore.
537
00:57:15,480 --> 00:57:17,080
What's wrong now?
538
00:57:20,760 --> 00:57:23,000
I'll tell you some other time, OK?
539
00:57:32,760 --> 00:57:34,000
Sit.
540
00:57:35,480 --> 00:57:37,160
That will be for me.
541
00:57:39,400 --> 00:57:41,440
I was supposed to be
at that concert by now.
542
00:57:58,960 --> 00:58:01,760
It started ages ago,
where have you been?
543
00:58:03,680 --> 00:58:07,360
I only came to make sure it's true.
544
00:58:07,680 --> 00:58:10,560
- Before I go to the press with it.
- What do you mean?
545
00:58:11,560 --> 00:58:13,280
I went to see Colonel Vlach.
546
00:58:15,880 --> 00:58:17,480
What?
547
00:58:18,400 --> 00:58:20,200
I know everything, Viktor.
548
00:58:21,560 --> 00:58:23,840
Or whatever your real name is.
549
00:58:30,840 --> 00:58:34,360
I kind of hoped
you would at least defend yourself.
550
00:58:36,360 --> 00:58:40,120
Maybe that you'd say the old StB man
made the whole thing up.
551
00:58:47,080 --> 00:58:51,480
- I was only a feature on your resum�.
- That's not true.
552
00:58:52,240 --> 00:58:56,200
Yes, it started as an assignment,
but that's only how it started.
553
00:58:57,880 --> 00:59:01,400
You really think I was just pretending
for all those years?
554
00:59:02,960 --> 00:59:05,360
You have to know it's true.
555
00:59:05,600 --> 00:59:08,040
We've been together for 12 years.
556
00:59:09,160 --> 00:59:11,400
I don't know anything anymore.
557
00:59:12,520 --> 00:59:17,120
I only know I will not be with a man
who has lied to me his whole life.
558
00:59:25,560 --> 00:59:27,200
Marie, wait.
559
00:59:28,160 --> 00:59:30,200
I can't just let you go like that.
560
00:59:33,000 --> 00:59:35,640
If it were only about me paying
the price, then fine, but...
561
00:59:36,400 --> 00:59:38,280
If you go public with this,
562
00:59:39,600 --> 00:59:42,800
even if you were to keep quiet
and just leave me,
563
00:59:43,760 --> 00:59:46,000
they will still see you as a risk.
564
00:59:46,680 --> 00:59:49,040
They have people like me
all over the Eastern Bloc,
565
00:59:49,120 --> 00:59:52,320
they won't let you jeopardise it all.
You know too much.
566
00:59:54,200 --> 00:59:56,560
They'll kill you,
do you understand that?
567
00:59:58,560 --> 01:00:00,560
Like they killed Petr?
568
01:00:02,400 --> 01:00:03,640
What?
569
01:00:05,040 --> 01:00:07,520
You had something to do
with that too.
570
01:00:07,840 --> 01:00:09,200
No.
571
01:00:10,840 --> 01:00:16,200
I swear to you.
Believe me that if nothing else.
572
01:00:20,320 --> 01:00:21,720
Marie...
573
01:00:25,320 --> 01:00:29,080
We can try to fix this.
574
01:00:30,480 --> 01:00:34,960
To think something up.
I'll have opportunities now, influence.
575
01:00:37,200 --> 01:00:40,560
We can try to outplay them together.
576
01:00:45,480 --> 01:00:48,200
I don't even know your name.
577
01:01:16,880 --> 01:01:22,200
PRAGUE, SPRING 1990
578
01:01:29,120 --> 01:01:31,280
...democracy will only have
a firm foundation
579
01:01:31,360 --> 01:01:34,080
once we have had
our first free election.
580
01:01:34,160 --> 01:01:38,000
We can only trust that
our citizens will confirm
581
01:01:38,080 --> 01:01:42,400
that the course we set in November 1989
is the right one,
582
01:01:42,480 --> 01:01:46,240
and the one that I, too,
will gradually put in action
583
01:01:46,320 --> 01:01:50,600
so that our country is free again
and, most importantly, independent.
584
01:01:50,680 --> 01:01:52,480
Will you open the StB archives?
585
01:01:52,560 --> 01:01:55,600
Do you hope to remain Interior Minister
even after elections?
586
01:01:55,680 --> 01:01:57,640
I'm sorry, I have to be going.
587
01:02:19,640 --> 01:02:21,280
Tomorrow at 8 a.m.
588
01:02:57,920 --> 01:02:59,480
Thank you.
589
01:03:10,320 --> 01:03:11,680
It's very good.
590
01:03:12,440 --> 01:03:14,040
It might need more salt.
591
01:03:17,800 --> 01:03:19,160
Just a little.
592
01:03:24,440 --> 01:03:26,360
You're not going to eat, again?
593
01:03:26,560 --> 01:03:27,840
I'm not hungry.
594
01:03:29,760 --> 01:03:31,400
Or do you not feel like eating?
595
01:03:32,400 --> 01:03:33,640
Both.
596
01:03:37,280 --> 01:03:40,760
Will you go with me to Paris
for the conference?
597
01:03:42,280 --> 01:03:43,760
What would I do there?
598
01:03:46,080 --> 01:03:47,760
You'd be there with me.
599
01:03:48,200 --> 01:03:49,800
As my wife.
600
01:03:53,960 --> 01:03:55,800
You can do some shopping.
601
01:03:59,360 --> 01:04:01,200
I already have everything.
46500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.