All language subtitles for The Sleepers (Bez Vedomi) S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:06,200 This is a record of the measures the StB took against you. 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,400 What they describe in here never happened. 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,600 PREVIOUSLY 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,000 With his background, 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Vicktor is potentially the best agent of influence we have in Czechoslovakia. 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,440 But we don't have him, do we? 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,880 When he turns up, we're going to put the squeeze on the bastard. 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,600 This is the end. 9 00:00:29,680 --> 00:00:32,400 But it doesn't matter who runs this place, right? 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,720 As long as everything keeps running as it should. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,960 But what about that crazy woman? 12 00:00:39,480 --> 00:00:43,040 That ex-boyfriend of Marie's is going to have the whole StB under his thumb. 13 00:00:43,120 --> 00:00:45,680 And you haven't even thought of going to see him? 14 00:00:46,120 --> 00:00:50,440 I need to get into that Russian military base in Ralsko. 15 00:00:51,400 --> 00:00:54,000 What did you expect to find here, anyway? 16 00:00:57,320 --> 00:01:02,760 This is Smith from the British embassy. I've got some news about Viktor Sk�la. 17 00:04:00,480 --> 00:04:03,520 THE SLEEPERS 18 00:04:10,240 --> 00:04:14,520 The dead guy you found must be the one 19 00:04:14,600 --> 00:04:16,880 who was supposed to collect me at the gate. 20 00:04:16,960 --> 00:04:21,680 He's a Russian working for the British. Or rather, he was. 21 00:04:22,240 --> 00:04:25,880 - He was supposed to help me get in. - And do what? 22 00:04:26,240 --> 00:04:27,840 I can't tell you. 23 00:04:28,760 --> 00:04:33,040 Please understand. I really shouldn't be telling you anything at all. 24 00:04:33,120 --> 00:04:37,280 In any case the Russians must have found out, killed the guy, 25 00:04:37,440 --> 00:04:38,680 hit us with a car and? 26 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 That wasn't Russians or the StB. 27 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 - It was two drunks from Tuzex. - How do you know that? 28 00:04:45,520 --> 00:04:48,840 Because I talked to the guy. The one who did it. 29 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 It was an accident. 30 00:04:51,960 --> 00:04:55,640 These Russians of yours had nothing to do with it. 31 00:05:04,360 --> 00:05:07,200 And they had nothing to do with your kidnapping either, did they? 32 00:05:12,880 --> 00:05:15,040 I honestly thought you were dead. 33 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 That they would kill me too. 34 00:05:19,760 --> 00:05:21,720 Or do something to my sister? 35 00:05:23,120 --> 00:05:26,080 There was always someone following me, I had to hide... 36 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 I ended up in a madhouse. 37 00:05:30,800 --> 00:05:33,560 So I would really like to know the truth. 38 00:05:33,960 --> 00:05:37,680 Where were you that whole time, what were you doing, 39 00:05:39,720 --> 00:05:41,640 and who did this to you? 40 00:05:44,680 --> 00:05:46,080 Gerald. 41 00:05:51,720 --> 00:05:53,880 After the accident, I panicked. 42 00:05:54,720 --> 00:05:58,160 Until just now, I was certain the KGB was after me. 43 00:05:58,400 --> 00:06:02,560 I had to vanish before they tried to finish me off, in hospital if needs be. 44 00:06:02,920 --> 00:06:09,160 And when I saw the ambulance, and that you were going to make it... 45 00:06:10,800 --> 00:06:14,280 Gerald made me believe he was taking me to safety, 46 00:06:14,480 --> 00:06:18,080 but there they locked me in a cellar and beat the hell out of me. 47 00:06:18,640 --> 00:06:19,960 But why? 48 00:06:21,920 --> 00:06:24,600 Because he thinks I'm an StB agent. 49 00:06:31,760 --> 00:06:37,200 Why didn't you tell me straight away? Why the tall tales about Russians? 50 00:06:37,280 --> 00:06:40,000 The Russians are the official version. 51 00:06:40,800 --> 00:06:43,400 That's how I am to present it at the press conference, too. 52 00:06:43,640 --> 00:06:48,160 Imagine if people found out right now that the West, our great role model, 53 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 can act exactly like the Bolsheviks? People need things laid out clearly. 54 00:06:52,640 --> 00:06:55,800 - Good guys, bad guys. - I'm not "people". 55 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 I'm your wife. 56 00:06:58,200 --> 00:07:02,240 - That's why I'm telling you. - Why not tell me from the fucking start? 57 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 It was an order. 58 00:07:05,200 --> 00:07:07,160 I had to keep it a secret. 59 00:07:14,040 --> 00:07:17,440 And the fact that when we met you were about to get married... 60 00:07:17,600 --> 00:07:19,680 You had to keep that from me as well? 61 00:07:21,240 --> 00:07:22,520 No. 62 00:07:24,120 --> 00:07:25,560 I didn't. 63 00:07:27,280 --> 00:07:29,920 I was just ashamed to tell you that. 64 00:07:32,920 --> 00:07:34,200 I'm sorry. 65 00:07:41,120 --> 00:07:43,080 We have to start over again. 66 00:07:44,000 --> 00:07:45,360 Differently. 67 00:07:46,480 --> 00:07:49,640 I don't ever want to go through anything like that again. 68 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 Are you certain no one saw you there? In Ralsko? 69 00:08:10,720 --> 00:08:13,760 Only afterwards, after the revolution, when I went there again. 70 00:08:13,840 --> 00:08:17,120 I was accompanied by some Russian, from the embassy. 71 00:08:17,240 --> 00:08:19,240 Volkogonov he was called, I think. 72 00:08:33,160 --> 00:08:34,880 No, it's okay. 73 00:09:17,160 --> 00:09:20,200 - Did you talk to Vlach? - He hasn't been picking up. 74 00:09:46,440 --> 00:09:49,800 Some of you might say I should have expected it. 75 00:09:49,880 --> 00:09:55,560 Since they even shot at me at the border. But honestly, after so many years, 76 00:09:55,640 --> 00:09:58,640 I never expected them to go this far, with two KGB agents 77 00:09:58,720 --> 00:10:00,920 abducting me in city center Prague, 78 00:10:01,000 --> 00:10:04,240 taking me to East Germany in the boot of a car, 79 00:10:04,320 --> 00:10:08,000 locking me in a cellar, and interrogating me 80 00:10:08,080 --> 00:10:10,840 with methods straight out of the 1950s. 81 00:10:10,920 --> 00:10:16,480 In any case, I'm not making myself out to be some hero or martyr. 82 00:10:16,920 --> 00:10:20,400 That's my wife, as far as I'm concerned. 83 00:10:21,760 --> 00:10:24,760 And I will never forget what she went through 84 00:10:24,840 --> 00:10:28,320 willingly and unwillingly, because of me. 85 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 Hello. 86 00:12:40,320 --> 00:12:41,560 Vlach. 87 00:12:43,720 --> 00:12:46,680 Have you seen it? On TV? 88 00:12:48,640 --> 00:12:50,200 Do you hear me? 89 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 He's back. 90 00:12:57,760 --> 00:13:00,760 It's going much better than I could have anticipated. 91 00:13:03,240 --> 00:13:05,256 They sacked the interior minister just a few days ago, 92 00:13:05,280 --> 00:13:09,320 and the word around Prague already is that you're the man to replace him. 93 00:13:09,880 --> 00:13:13,920 There's nobody with the right experience who isn't or wasn't in the StB. 94 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 All compromised, all politically objectionable. 95 00:13:17,600 --> 00:13:21,520 So when you don't have anyone with active secret service experience, 96 00:13:21,600 --> 00:13:23,480 you go for passive experience. 97 00:13:23,560 --> 00:13:26,000 Someone who suffered. Like you. 98 00:13:26,680 --> 00:13:30,720 Nov�k's the deputy. They can just promote him. He suffered too. 99 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 Yes, he's a candidate. But you're the heavyweight. 100 00:13:35,400 --> 00:13:39,600 All Novak ever got was a few slaps from the StB, whereas you... 101 00:13:40,640 --> 00:13:43,360 The KGB, Viktor. That's big. 102 00:13:44,240 --> 00:13:47,320 The press keep asking what they questioned me about. 103 00:13:48,520 --> 00:13:52,160 Say you need to talk to the prime minister before you can answer. 104 00:13:52,560 --> 00:13:56,760 - He hasn't asked to see me. - He will. Keep repeating it and he will. 105 00:13:57,160 --> 00:13:58,800 And tell him what? 106 00:13:59,360 --> 00:14:03,320 I've got some ideas. One or two potential options. 107 00:14:04,080 --> 00:14:07,960 Options... 108 00:14:11,720 --> 00:14:15,840 People in this country were dreaming about there being no more lies. 109 00:14:16,120 --> 00:14:18,536 People in this country dream about the same thing everyone else does, 110 00:14:18,560 --> 00:14:22,360 more money in their pocket. Everything else is bullshit. 111 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 So we carry on lying. 112 00:14:25,440 --> 00:14:29,000 We carry on working to make your people have more money. 113 00:14:29,920 --> 00:14:33,000 Have you asked for your citizenship to be reinstated? 114 00:14:34,160 --> 00:14:35,680 I have. 115 00:14:38,160 --> 00:14:41,000 I'm sorry, wasn't this your idea all along? 116 00:14:41,640 --> 00:14:43,480 I don't like having to lie to my wife. 117 00:14:43,560 --> 00:14:46,640 Or you don't like it that your wife found out you're lying. 118 00:14:46,720 --> 00:14:47,936 What would you know about it... 119 00:14:47,960 --> 00:14:49,256 There's not a marriage in the world 120 00:14:49,280 --> 00:14:51,200 that can survive without a few well-chosen lies. 121 00:14:51,280 --> 00:14:55,360 Everyone lies, Viktor. Only we do it for a living, it's our job. 122 00:14:55,800 --> 00:14:59,080 - You're obviously not married. - Not any more, thank God. 123 00:14:59,160 --> 00:15:00,960 I don't want a divorce. 124 00:15:01,480 --> 00:15:03,120 Then lie. 125 00:15:27,520 --> 00:15:28,760 Marie? 126 00:17:11,160 --> 00:17:12,800 I'll give you a light. 127 00:17:19,000 --> 00:17:20,280 Thank you. 128 00:17:20,680 --> 00:17:22,480 - Hello. - Hello. 129 00:17:25,720 --> 00:17:26,960 Thanks. 130 00:17:31,240 --> 00:17:33,840 - You work on this floor? - I'm from 2. 131 00:17:34,520 --> 00:17:37,400 I worked under Colonel Vlach, but he resigned. 132 00:17:38,280 --> 00:17:39,920 And I haven't been reassigned yet. 133 00:17:40,000 --> 00:17:42,520 So now I go to the beauty salon during working hours. 134 00:17:42,600 --> 00:17:46,160 That's not good in terms of work ethics, but... 135 00:17:46,600 --> 00:17:48,440 You do look lovely. 136 00:17:49,000 --> 00:17:52,200 I try. I'm getting old too, so I have to. 137 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 I'm "old guard". 138 00:17:58,080 --> 00:18:00,480 Well there you go. I'm the new guard. 139 00:18:01,200 --> 00:18:02,760 Anyway, I'm Petr. 140 00:18:03,320 --> 00:18:04,560 Miluska. 141 00:18:26,280 --> 00:18:27,520 Dammit... 142 00:18:53,320 --> 00:18:54,640 Thank you. 143 00:19:09,040 --> 00:19:12,240 They turned the whole thing back on us, the bastards. 144 00:19:13,280 --> 00:19:15,040 The "gentlemen". 145 00:19:16,200 --> 00:19:20,320 Not even our best and brightest in disinformation could do better. 146 00:19:24,280 --> 00:19:28,880 "...who was kidnapped and held captive" 147 00:19:29,440 --> 00:19:36,440 "by two Russian-speaking men, likely officers of the KGB?" 148 00:19:37,160 --> 00:19:40,800 Your foreign office has denied it. As has the KGB chairman. 149 00:19:41,240 --> 00:19:43,560 And who is going to believe them? 150 00:19:44,280 --> 00:19:49,520 They might as well keep their mouths shut, they know fuck all anyway. 151 00:19:51,320 --> 00:19:52,880 Would you like one? 152 00:19:58,040 --> 00:19:59,600 Unfortunately, 153 00:20:00,200 --> 00:20:03,600 this made-up story sits quite perfectly 154 00:20:03,680 --> 00:20:08,600 with what that madman of yours, Patera, did to him back then. 155 00:20:08,920 --> 00:20:14,160 And since that that can be proven, it lends weight to their nonsense. 156 00:20:15,000 --> 00:20:19,840 Did you not want the biggest bastard in the StB on the case? You did. 157 00:20:20,720 --> 00:20:24,440 "Play rough with Skala. Have him pissing blood," you said. 158 00:20:24,840 --> 00:20:26,280 So you got it. 159 00:20:27,920 --> 00:20:30,280 I'm not blaming you for anything, Vaclav. 160 00:20:31,800 --> 00:20:33,760 You're the only one in the country 161 00:20:33,840 --> 00:20:36,480 who has known what we're doing from the outset. 162 00:20:36,560 --> 00:20:39,680 I would have had them give you a medal ages ago. 163 00:20:41,800 --> 00:20:45,920 But then I would've had to explain to our comrades up top, 164 00:20:46,000 --> 00:20:48,280 what they'd be giving it to you for. 165 00:20:48,800 --> 00:20:51,120 And I don't think they'd like that. 166 00:20:52,440 --> 00:20:55,640 That all these years we have been 167 00:20:56,320 --> 00:21:01,240 expecting their downfall, and all of communism going in the shitter. 168 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 I don't give a fuck about your medals. 169 00:21:06,240 --> 00:21:08,920 All I want is for you to leave me in peace. 170 00:21:11,480 --> 00:21:14,160 I'm afraid I can't help you with that. 171 00:21:16,560 --> 00:21:20,080 That former secretary of yours, 172 00:21:21,440 --> 00:21:24,960 I hear is getting on quite well with deputy minister Novak. 173 00:21:26,560 --> 00:21:28,920 Either he will be made minister or Skala will. 174 00:21:29,680 --> 00:21:33,320 - I need... - I don't give a shit, do you understand? 175 00:21:34,840 --> 00:21:36,720 You will leave her alone. 176 00:21:37,120 --> 00:21:41,040 - I would expect... - I've had expectations for 20 years! 177 00:21:41,920 --> 00:21:43,600 And now it's too late. 178 00:21:58,840 --> 00:22:01,520 I should have retired ages ago. 179 00:22:03,320 --> 00:22:07,280 I could have devoted the last few years to Vlasticka. 180 00:22:08,440 --> 00:22:11,720 "At least something, if nothing else." That's what she always said. 181 00:22:15,200 --> 00:22:17,560 You're afraid of being alone, Vaclav. 182 00:22:19,000 --> 00:22:23,200 But realize, you were always alone. 183 00:22:25,680 --> 00:22:28,320 That's how it goes in our line of work. 184 00:22:29,800 --> 00:22:33,680 Our wives in reality know nothing about us. 185 00:22:35,440 --> 00:22:39,640 We're the only ones who really know each other. 186 00:22:45,560 --> 00:22:50,000 So if you think I can just leave you alone, 187 00:22:50,840 --> 00:22:52,800 with everything you know... 188 00:22:53,040 --> 00:22:54,560 Well, I can't. 189 00:22:55,040 --> 00:22:56,600 Are you threatening me? 190 00:22:58,320 --> 00:22:59,640 No, Vaclav. 191 00:23:01,480 --> 00:23:06,360 You don't threaten friends, you tell friends the truth. 192 00:23:27,600 --> 00:23:30,120 - May I come in? - Of course. 193 00:23:32,640 --> 00:23:34,120 I see you're really busy. 194 00:23:35,120 --> 00:23:36,360 Yeah. 195 00:23:55,560 --> 00:23:57,920 Hello. A box of Petras, please. 196 00:23:58,760 --> 00:24:00,040 16. 197 00:24:08,040 --> 00:24:09,920 Aren't you Mrs. Skalova? 198 00:24:10,960 --> 00:24:14,280 Please, tell your husband our whole family admires him very much. 199 00:24:14,360 --> 00:24:16,080 What a guy. 200 00:24:16,160 --> 00:24:19,960 The KGB works on him for month and he says, 'My wife is the hero'. 201 00:24:20,040 --> 00:24:23,880 I really liked that. Your average bloke wouldn't say that. 202 00:24:24,360 --> 00:24:27,480 It nearly got a tear out of me, and I'm really not the kind... 203 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 - Send him my regards. - Okay. 204 00:24:30,960 --> 00:24:32,840 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:24:47,280 --> 00:24:48,880 Get in. 206 00:24:51,720 --> 00:24:52,960 Move it. 207 00:25:05,240 --> 00:25:08,680 So this is what a traitor looks like. 208 00:25:10,680 --> 00:25:12,840 Why did you go over to the British? 209 00:25:13,320 --> 00:25:15,640 Because we are losing at the moment? 210 00:25:17,920 --> 00:25:20,400 Not "for the moment". Definitively. 211 00:25:21,400 --> 00:25:24,240 And no plan B can help you anymore. 212 00:25:24,760 --> 00:25:30,040 So you wouldn't have even showed up for our date in Ralsko? 213 00:25:31,960 --> 00:25:35,120 I got hit by a car. What was I supposed to think 214 00:25:35,760 --> 00:25:38,160 other than that you wanted to eliminate me? 215 00:25:38,240 --> 00:25:40,520 What did you tell them about us? 216 00:25:41,560 --> 00:25:44,920 Did you tell them what you really are? 217 00:25:46,680 --> 00:25:48,680 Look me in the eye. 218 00:25:52,560 --> 00:25:56,600 I know when you're lying, I'm the one who taught you. 219 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 Why would I tell them? 220 00:26:00,480 --> 00:26:03,760 So they'd lock me up in isolation like they do with all defectors? 221 00:26:03,880 --> 00:26:06,480 So their brutes could interrogate me until I go mad, 222 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 and in the end not believe me anyway? 223 00:26:09,240 --> 00:26:11,840 No. I didn't tell them anything. 224 00:26:15,920 --> 00:26:17,240 So... 225 00:26:18,440 --> 00:26:23,120 They really think a dissident as clean as a whistle 226 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 just fell into their lap? 227 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 Even the StB ended up believing it. 228 00:26:29,920 --> 00:26:32,200 And they went after you like rabid dogs. 229 00:26:34,160 --> 00:26:39,120 And your getting shot at with blanks on the border? 230 00:26:40,120 --> 00:26:42,400 A powerful life's story. 231 00:26:44,680 --> 00:26:50,760 You think I'll let you hand it all to the British on a silver platter? 232 00:26:53,920 --> 00:26:55,920 If you kill me 233 00:26:56,480 --> 00:27:00,160 then, after that press conference, it will be obvious to everyone who did it. 234 00:27:00,880 --> 00:27:03,200 And if you give me away, 235 00:27:03,280 --> 00:27:07,320 everyone will think it's disinformation meant to smear me. 236 00:27:10,640 --> 00:27:14,800 Even your wife? Is that what she will think? 237 00:27:17,160 --> 00:27:18,800 You fell in love. 238 00:27:20,080 --> 00:27:21,760 I understand. 239 00:27:22,480 --> 00:27:24,680 12 years is 12 years. 240 00:27:26,440 --> 00:27:32,400 "Heaven's gift to us is this: That habit takes the place of bliss." 241 00:27:34,480 --> 00:27:38,040 In any case, your happiness is going to cost you something. 242 00:27:40,040 --> 00:27:43,520 The Brits want their own government minister in you. 243 00:27:44,640 --> 00:27:49,400 The thing is, we want the same for ourselves. 244 00:27:51,800 --> 00:27:54,080 What if I'm not interested? 245 00:27:54,640 --> 00:27:57,360 What if I just turn my back on all of you? 246 00:27:57,920 --> 00:28:00,560 Neither you nor the British would let the truth out anyway. 247 00:28:00,640 --> 00:28:03,200 You'd only damage yourselves. 248 00:28:05,520 --> 00:28:07,000 Well? 249 00:28:07,960 --> 00:28:11,440 Your Marie just might not come home one day. 250 00:28:12,800 --> 00:28:16,320 Maybe she has a weak heart and gets an attack. 251 00:28:16,440 --> 00:28:17,920 That happens. 252 00:28:21,520 --> 00:28:23,560 Go, and think about it. 253 00:28:25,200 --> 00:28:29,720 In any case, you'll eventually realize you have no choice in the matter. 254 00:29:04,160 --> 00:29:06,360 Considering you hardly ever play... 255 00:29:07,560 --> 00:29:11,600 If we stay here a while, you're sure to find an orchestra. 256 00:29:12,640 --> 00:29:16,360 I don't know if they'll be interested. I'm not 20 anymore. 257 00:29:17,040 --> 00:29:19,560 That shouldn't matter for a violinist. 258 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 But it matters for a woman. 259 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 But you're Skalova, that means something. 260 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 Kralova meant something too. 261 00:29:30,920 --> 00:29:33,240 It was the reason they didn't take me back then. 262 00:29:34,520 --> 00:29:35,760 What is it? 263 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 Well, what is it? 264 00:29:43,480 --> 00:29:44,720 Nothing. 265 00:29:46,120 --> 00:29:47,840 - Stop here. - Alright. 266 00:29:52,520 --> 00:29:55,560 - I won't be needing you anymore today. - Where do I pick you up tomorrow? 267 00:29:55,840 --> 00:29:58,640 Nowhere, I'll come on my own. Thanks, goodnight. 268 00:30:30,440 --> 00:30:31,680 It's good. 269 00:30:34,360 --> 00:30:36,360 I prefer game meat. 270 00:30:38,680 --> 00:30:40,720 I'm hoping there will be loads of it 271 00:30:40,800 --> 00:30:44,600 once you build us all that democracy and prosperity. 272 00:30:45,560 --> 00:30:46,800 "You". 273 00:30:50,520 --> 00:30:54,400 You weren't exactly destitute before the revolution, were you? 274 00:30:56,440 --> 00:30:59,000 I don't think anyone was exactly destitute. 275 00:31:00,840 --> 00:31:05,520 - If you were always eating game... - Okay, not always. 276 00:31:06,680 --> 00:31:09,720 A guy I knew used to bring me some from time to time. 277 00:31:10,800 --> 00:31:13,440 Who was that? Is he still there? 278 00:31:15,640 --> 00:31:20,080 I hear he legged it to the West. Right before the revolution. 279 00:31:20,560 --> 00:31:23,960 That can hardly have paid off. What's his name? 280 00:31:26,560 --> 00:31:28,680 Berg. Honza. 281 00:31:32,560 --> 00:31:34,160 Doesn't ring any bells. 282 00:31:34,960 --> 00:31:36,920 And it should, if he's a defector. 283 00:31:37,720 --> 00:31:40,720 - I got a list. - A list? 284 00:31:40,840 --> 00:31:43,160 We can put people like that to good use. 285 00:31:43,440 --> 00:31:45,480 If they worked for the West then they're reliable, 286 00:31:45,560 --> 00:31:47,280 and they have experience. 287 00:31:47,760 --> 00:31:50,040 But they'd have to want to come back. 288 00:31:51,880 --> 00:31:54,480 Then I worked for the West, too. 289 00:31:55,000 --> 00:31:57,640 So you could put me to good use, too. 290 00:31:59,920 --> 00:32:02,400 He was put off duty for a while. 291 00:32:03,320 --> 00:32:07,520 I guess they suspected him. But there was a file he really wanted. 292 00:32:07,760 --> 00:32:09,320 So I... 293 00:32:10,840 --> 00:32:12,320 Nice. 294 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 He took it from me here. 295 00:32:16,000 --> 00:32:17,840 Then I never saw it again. 296 00:32:19,480 --> 00:32:22,400 And Honza disappeared as well. 297 00:32:25,120 --> 00:32:26,640 What file was it? 298 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 A file on a former employee. Named Patera. 299 00:32:34,160 --> 00:32:37,360 I looked through it out of curiosity. 300 00:32:39,560 --> 00:32:44,080 He'd once been put on that Skala bloke, the one all over the papers. 301 00:32:47,640 --> 00:32:50,560 Would you have a contact for this Patera? 302 00:32:50,880 --> 00:32:53,720 He's missing. It was even on TV. 303 00:32:57,520 --> 00:33:00,400 And this Berg of yours worked on Skala too? 304 00:33:02,520 --> 00:33:03,800 I think so. 305 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Vlach would know. My former boss. 306 00:33:11,960 --> 00:33:15,440 People have a tendency to go missing around Skala, don't they? 307 00:33:19,440 --> 00:33:21,920 But don't you know each other? 308 00:33:22,640 --> 00:33:24,240 Not really. 309 00:33:25,920 --> 00:33:27,800 I know his wife a bit. 310 00:33:28,400 --> 00:33:29,640 "A bit"? 311 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 We dated a long time ago. 312 00:33:35,360 --> 00:33:37,560 But you're still worried about her. 313 00:33:40,200 --> 00:33:42,296 I don't understand why Skala won't accept a security detail. 314 00:33:42,320 --> 00:33:46,400 After what happened to him. At least for her sake. 315 00:33:48,120 --> 00:33:50,960 Didn't you send your own bodyguard home tonight? 316 00:33:53,120 --> 00:33:54,920 Of course you did. 317 00:33:55,680 --> 00:33:58,240 It's none of anyone's business who you meet up with. 318 00:34:57,240 --> 00:34:58,480 Hi. 319 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 Hi. 320 00:35:17,160 --> 00:35:19,440 - Good morning. - Oh, hi. 321 00:35:19,640 --> 00:35:22,760 - Can I come in for a moment? - Of course. 322 00:35:23,840 --> 00:35:26,680 - Have you had breakfast? - I haven't, thanks. 323 00:35:26,880 --> 00:35:28,160 Come in. 324 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 Is Viktor home? 325 00:35:34,200 --> 00:35:36,480 - Good morning. - Good morning. 326 00:35:41,760 --> 00:35:45,840 No. I said it once already and I'll say it again. 327 00:35:45,960 --> 00:35:48,440 The bodyguards are all StB men. 328 00:35:48,640 --> 00:35:52,000 Is the StB supposed to protect me from the KGB? 329 00:35:52,640 --> 00:35:55,720 - I've had my fill of both of them. - Me too. 330 00:35:56,360 --> 00:35:59,680 Though I never went through what you did. Few people did. 331 00:36:00,960 --> 00:36:04,120 But this isn't only about you. It's about Marie too. 332 00:36:06,240 --> 00:36:09,400 Do you think I'm not able to protect my own wife? 333 00:36:10,440 --> 00:36:12,600 Do you feel like you can? 334 00:36:13,560 --> 00:36:16,200 It was me who had to get her out of the madhouse. 335 00:36:16,280 --> 00:36:17,560 Petr... 336 00:36:18,960 --> 00:36:20,200 Sorry. 337 00:36:23,560 --> 00:36:26,600 Did you know the officer assigned to you before you emigrated 338 00:36:26,680 --> 00:36:28,320 recently disappeared? 339 00:36:29,320 --> 00:36:31,280 As did his file. 340 00:36:32,560 --> 00:36:37,280 And another who tried to track you down during the revolution also disappeared. 341 00:36:38,600 --> 00:36:41,560 - Isn't it a bit strange? - What are you trying to tell me? 342 00:36:42,920 --> 00:36:45,120 What does it have to do with me? 343 00:36:45,280 --> 00:36:47,560 Find them then, that's your job. 344 00:36:49,080 --> 00:36:51,720 You've let the StB get too close. 345 00:36:52,400 --> 00:36:55,360 That's why the interior ministry looks the way it does 346 00:36:55,440 --> 00:36:59,360 and the Russians are still acting as if the whole place still belonged to them. 347 00:37:00,120 --> 00:37:01,800 That has to end. 348 00:37:03,880 --> 00:37:05,280 I agree. 349 00:37:07,880 --> 00:37:10,640 Anyway, I'll have to be going. 350 00:37:11,840 --> 00:37:14,600 By the way, does the name Vlach ring any bells with you? 351 00:37:15,040 --> 00:37:17,560 Colonel Vlach, StB? 352 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 No. 353 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 - Goodbye, then. - Goodbye. 354 00:37:37,480 --> 00:37:39,200 That's a nice suit. 355 00:37:39,280 --> 00:37:43,000 When the PM summons me I have to dress accordingly. 356 00:37:43,760 --> 00:37:45,600 - Nice to see you. - Nice to see you too. 357 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 - Bye. - Bye. 358 00:38:06,120 --> 00:38:10,320 Unfortunately there's nothing we can do about it. He's going to be the minister. 359 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 But... 360 00:38:11,480 --> 00:38:15,160 As I say, nothing to be done. But don't let it bring you down. 361 00:38:15,240 --> 00:38:17,120 The situation has changed. 362 00:38:17,400 --> 00:38:21,920 You're famous now. I mean really famous. You have plenty of time. 363 00:38:22,560 --> 00:38:24,240 Sorry, I have to go. 364 00:38:59,880 --> 00:39:01,120 Yes? 365 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 I've made my choice. 366 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 Fine. 367 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Fine, my boy. 368 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 There's something strange about it all. 369 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 About his behavior. 370 00:39:23,080 --> 00:39:25,240 He's been back a while now, 371 00:39:26,840 --> 00:39:29,400 and still I can't stop thinking about it. 372 00:39:31,080 --> 00:39:34,320 Just recently you'd have given anything to have him back, 373 00:39:34,840 --> 00:39:37,000 and now he's back and you're whinging. 374 00:39:37,680 --> 00:39:39,640 Be glad your husband's home. 375 00:39:42,160 --> 00:39:44,320 I wish I had your problems. 376 00:39:46,440 --> 00:39:51,160 It's better not to know some things. You might not like them. 377 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 Just get over it. 378 00:39:55,960 --> 00:39:57,400 I know. 379 00:40:00,480 --> 00:40:04,400 More and more, I wonder if I wouldn't be better off without him. 380 00:40:06,080 --> 00:40:08,080 If I'd manage on my own. 381 00:40:08,720 --> 00:40:10,000 And would you? 382 00:40:14,920 --> 00:40:16,200 Right... 383 00:40:16,800 --> 00:40:18,600 So it's just talk. 384 00:40:23,920 --> 00:40:25,480 I'm very sorry. 385 00:40:25,560 --> 00:40:27,160 That's OK, no problem. 386 00:41:52,720 --> 00:41:55,200 ...he was a decent, honest and brave man 387 00:41:55,280 --> 00:42:00,000 who repeatedly proved his courage long before the revolution. 388 00:42:00,120 --> 00:42:03,680 And he was driven by the same principles even now that we are free, 389 00:42:03,760 --> 00:42:09,520 wanting to tame the StB as deputy interior minister. 390 00:42:10,600 --> 00:42:14,080 Unfortunately, he didn't get to see that task through to the end. 391 00:42:14,640 --> 00:42:20,000 Certain powers who want to maintain their former influence in this country 392 00:42:20,080 --> 00:42:23,200 may take pleasure from that. But for the rest of us, 393 00:42:23,280 --> 00:42:25,880 his sudden death is truly a great loss. 394 00:42:26,560 --> 00:42:30,840 You were both considered candidates to lead the Interior Ministry. 395 00:42:30,920 --> 00:42:34,120 Would you accept that position, if offered it? 396 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Forgive me, 397 00:42:36,040 --> 00:42:39,120 but under the circumstances, I don't think that's an appropriate? 398 00:42:56,040 --> 00:42:58,240 Switchboard. 399 00:42:58,320 --> 00:43:03,200 Skalova, hello. I need a contact for a Colonel Vlach. 400 00:43:04,840 --> 00:43:07,400 I'm afraid that's not possible, comrade. 401 00:43:07,760 --> 00:43:10,440 This is the Interior Ministry, not a post office. 402 00:43:11,560 --> 00:43:13,720 I don't think you understood me. 403 00:43:13,920 --> 00:43:17,520 My name is Marie Skalova. My husband is Viktor Skala. 404 00:43:18,480 --> 00:43:20,880 Does that ring any bells, "Comrade"? 405 00:43:23,240 --> 00:43:24,640 Just a moment. 406 00:43:25,120 --> 00:43:26,560 That Skalova? 407 00:43:27,760 --> 00:43:30,480 I told her we couldn't give out that kind of information. 408 00:43:33,320 --> 00:43:34,880 I'll tell her again. 409 00:43:35,320 --> 00:43:36,560 Alright. 410 00:43:40,400 --> 00:43:42,000 Hello, Skalova speaking. 411 00:43:45,040 --> 00:43:46,280 Hello? 412 00:43:48,360 --> 00:43:49,600 Hello?! 413 00:43:52,480 --> 00:43:54,360 33 Rehakova St. 414 00:43:55,800 --> 00:43:57,160 I beg your pardon? 415 00:43:58,480 --> 00:44:00,800 He won't talk to you over the phone. 416 00:44:01,440 --> 00:44:03,320 Vlach, 33 Rehakova St. 417 00:44:05,320 --> 00:44:06,760 Thank you. 418 00:44:07,520 --> 00:44:09,440 And to whom am I speaking? 419 00:44:10,800 --> 00:44:12,280 To no one. 420 00:44:20,400 --> 00:44:22,440 Now all of you just fuck off. 421 00:46:19,080 --> 00:46:21,480 My wife died recently, so? 422 00:46:23,840 --> 00:46:25,440 You know how it goes. 423 00:46:26,440 --> 00:46:28,040 Have a seat. 424 00:46:29,040 --> 00:46:30,640 Can I get you something? 425 00:46:31,560 --> 00:46:32,920 No, thank you. 426 00:46:42,320 --> 00:46:44,320 You still look the same. 427 00:46:48,920 --> 00:46:51,320 I knew your father as well, 428 00:46:51,840 --> 00:46:54,240 he was assigned to me at one point. 429 00:46:58,400 --> 00:47:00,320 Such were the times. 430 00:47:02,080 --> 00:47:04,240 I'm not here because of my father though. 431 00:47:04,320 --> 00:47:05,560 I realize that. 432 00:47:07,680 --> 00:47:10,720 Your father died ten years ago. 433 00:47:13,440 --> 00:47:14,960 And the dead are... 434 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 Dead. 435 00:47:28,760 --> 00:47:33,240 American work. The toxin is undetectable in an autopsy. 436 00:47:33,920 --> 00:47:35,520 Just a heart attack. 437 00:47:36,320 --> 00:47:39,520 It's typical of the West: They're able to develop something 438 00:47:39,600 --> 00:47:42,400 then they're scared to use it. We are not. 439 00:47:42,720 --> 00:47:45,120 This isn't at all what I wanted. 440 00:47:45,280 --> 00:47:49,120 What did you want then? The guy never would have let you be. 441 00:47:49,200 --> 00:47:51,840 Did you think I was going to go have coffee with him? 442 00:47:52,080 --> 00:47:55,200 It wasn't necessary. You didn't have to... 443 00:47:57,520 --> 00:47:58,760 What? 444 00:48:00,200 --> 00:48:03,160 So you're actually ashamed to even say the words aloud. 445 00:48:03,840 --> 00:48:07,600 It revolts you. You're one of the decent folk. 446 00:48:07,760 --> 00:48:11,840 "A decent, honest and brave man who repeatedly proved his courage" 447 00:48:11,920 --> 00:48:14,440 "long before the revolution." 448 00:48:15,480 --> 00:48:19,800 That's what you spouted on TV. So tell me: 449 00:48:20,680 --> 00:48:23,720 Were you talking about Novak, or yourself? 450 00:48:25,000 --> 00:48:26,800 Don't overdo it. 451 00:48:27,040 --> 00:48:29,760 It's only a role, don't forget that. 452 00:48:30,360 --> 00:48:35,160 And I think it's good when a person tells the truth out loud once in a while. 453 00:48:38,240 --> 00:48:40,240 Well sure, why not? 454 00:48:40,320 --> 00:48:43,360 If it makes you feel better, then why not? 455 00:48:51,880 --> 00:48:53,400 That's Plumlov. 456 00:48:55,720 --> 00:48:57,640 Viktor was there as a child. 457 00:49:00,200 --> 00:49:02,320 This is Viktor. This is me. 458 00:49:05,440 --> 00:49:07,320 You know each other? 459 00:49:09,640 --> 00:49:11,520 I knew Viktor Skala, yes. 460 00:49:14,280 --> 00:49:15,960 A smart boy. 461 00:49:17,080 --> 00:49:21,600 Good-natured, just a bit weak physically. Lots of them were after the war. 462 00:49:23,960 --> 00:49:27,200 His parents had died during the war. 463 00:49:27,280 --> 00:49:30,640 In the end, he got meningitis and he died too. 464 00:49:31,200 --> 00:49:35,160 They all died, everyone on that photo. 465 00:49:36,400 --> 00:49:38,400 New ones soon arrived, but... 466 00:49:39,640 --> 00:49:42,240 I couldn't do it anymore, care for them. 467 00:49:44,520 --> 00:49:48,960 What's more I was expecting a family of my own, 468 00:49:49,040 --> 00:49:52,240 we needed money, so I applied for the StB. 469 00:49:52,320 --> 00:49:54,960 I was already in the party, so... 470 00:49:56,960 --> 00:50:00,520 But I never forgot those boys. 471 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 And later... 472 00:50:05,080 --> 00:50:11,040 When the Russians came needing authentic paperwork for someone, 473 00:50:12,400 --> 00:50:15,880 papers that already had a history, 474 00:50:17,400 --> 00:50:22,440 institutional connections, birth registry, primary school, 475 00:50:22,520 --> 00:50:25,120 just in case anyone went digging around, and so on. 476 00:50:26,600 --> 00:50:28,880 Something already in existence... 477 00:50:30,320 --> 00:50:32,400 I knew where to get it. 478 00:50:39,120 --> 00:50:41,400 I was supposed to destroy that, but... 479 00:50:41,480 --> 00:50:43,160 MEDICAL REPORT 480 00:50:44,360 --> 00:50:46,360 I just decided to keep it. 481 00:50:46,920 --> 00:50:48,760 DEATH CERTIFICATE 482 00:50:48,840 --> 00:50:54,800 When someone doesn't have parents or anyone else, like those boys there, 483 00:50:55,680 --> 00:51:00,320 then he's all alone. And he who is alone is forgotten... 484 00:51:00,400 --> 00:51:02,480 Perfect. Bulletproof. 485 00:51:04,840 --> 00:51:09,400 And of all the boys there, Viktor looked most like him: 486 00:51:10,120 --> 00:51:14,000 The Ukrainian Czech from the Soviet Union. 487 00:51:15,800 --> 00:51:17,320 Your husband. 488 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 From the wiretaps in your father's flat 489 00:51:26,680 --> 00:51:30,240 I knew you liked Prokofiev. So I thought 490 00:51:30,520 --> 00:51:34,280 the young man would make a good impression if he brought you Prokofiev. 491 00:51:34,360 --> 00:51:37,240 And I liked the name of the piece. 492 00:51:37,320 --> 00:51:41,320 Not even I know his real name. Your husband's. 493 00:51:43,000 --> 00:51:48,480 I set up the false one for him. And a few other things, too. 494 00:51:48,560 --> 00:51:50,800 It's called a cover story. 495 00:51:50,880 --> 00:51:55,240 So that everything would fit together and his life's story would make sense. 496 00:51:56,440 --> 00:51:58,680 I even picked out a wife for him. 497 00:52:00,600 --> 00:52:02,920 The daughter of a well-known dissident. 498 00:52:03,240 --> 00:52:06,080 That looks good on a resum�. 499 00:52:07,240 --> 00:52:10,640 A person like that looks credible in the West. 500 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Especially now after the revolution. 501 00:52:17,960 --> 00:52:21,280 He still has a great future ahead of him. 502 00:52:22,360 --> 00:52:24,120 The unknown boy. 503 00:52:29,120 --> 00:52:30,720 I don't believe this. 504 00:52:35,200 --> 00:52:37,800 Believe what you want, my dear lady. 505 00:52:39,640 --> 00:52:42,480 You came to me, not the other way around. 506 00:52:43,520 --> 00:52:46,120 I couldn't care less about either of you. 507 00:52:49,680 --> 00:52:52,480 If I'm appointed and I go back to you... 508 00:52:52,720 --> 00:52:55,840 I want a guarantee that nothing will happen to Marie. 509 00:52:56,760 --> 00:52:59,560 That's pretty much up to you. 510 00:53:00,200 --> 00:53:04,560 She ate out of your hand for 12 years, maybe she'll start again. 511 00:53:05,000 --> 00:53:09,160 - "Ate out of my hand"? She trusted me. - Then she'd best keep on trusting you. 512 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 Because if she doesn't, then it will be a problem for you. 513 00:53:13,440 --> 00:53:18,080 And your problems are our problems. And we take care of problems. 514 00:53:21,680 --> 00:53:23,160 You can go now. 515 00:53:35,160 --> 00:53:37,840 Forget the wife, I don't even trust him. 516 00:53:39,040 --> 00:53:41,440 In a few days' time he'll be in government. 517 00:53:41,560 --> 00:53:44,080 That's all that's important right now. 518 00:53:44,600 --> 00:53:48,640 And it's important to him, too, even though he pretends it's not. 519 00:53:49,040 --> 00:53:53,560 He's the talk of the town and he wants it to stay that way. 520 00:53:54,080 --> 00:53:56,920 He always did, I know him. 521 00:53:58,840 --> 00:54:03,000 Give me a lift then go do your job. 522 00:55:35,280 --> 00:55:37,440 Why'd you marry him if you thought he's an alcoholic? 523 00:55:37,520 --> 00:55:38,960 And isn't he? 524 00:55:39,040 --> 00:55:41,240 Well now he's the man you have a baby with. 525 00:55:41,320 --> 00:55:44,600 Of course, I have a baby, so my life is over. 526 00:55:44,680 --> 00:55:47,120 It's never too late to start over, mum. 527 00:55:47,520 --> 00:55:50,040 Jesus Christ, do you hear this nonsense? 528 00:55:50,120 --> 00:55:53,280 - Go ahead and get divorced then. - At last we agree. 529 00:55:55,280 --> 00:55:57,400 Please, say something to her. 530 00:56:25,320 --> 00:56:26,560 Hana... 531 00:56:32,120 --> 00:56:33,600 Sorry. 532 00:56:49,440 --> 00:56:51,560 This was supposed to be for baking. 533 00:56:53,200 --> 00:56:55,040 But it doesn't matter now. 534 00:57:00,160 --> 00:57:03,120 - I've never seen you cry before? - Really? 535 00:57:04,640 --> 00:57:09,640 I've cried a million times. But in the shower where it can't be heard. 536 00:57:11,880 --> 00:57:14,160 I can't even cry anymore. 537 00:57:15,480 --> 00:57:17,080 What's wrong now? 538 00:57:20,760 --> 00:57:23,000 I'll tell you some other time, OK? 539 00:57:32,760 --> 00:57:34,000 Sit. 540 00:57:35,480 --> 00:57:37,160 That will be for me. 541 00:57:39,400 --> 00:57:41,440 I was supposed to be at that concert by now. 542 00:57:58,960 --> 00:58:01,760 It started ages ago, where have you been? 543 00:58:03,680 --> 00:58:07,360 I only came to make sure it's true. 544 00:58:07,680 --> 00:58:10,560 - Before I go to the press with it. - What do you mean? 545 00:58:11,560 --> 00:58:13,280 I went to see Colonel Vlach. 546 00:58:15,880 --> 00:58:17,480 What? 547 00:58:18,400 --> 00:58:20,200 I know everything, Viktor. 548 00:58:21,560 --> 00:58:23,840 Or whatever your real name is. 549 00:58:30,840 --> 00:58:34,360 I kind of hoped you would at least defend yourself. 550 00:58:36,360 --> 00:58:40,120 Maybe that you'd say the old StB man made the whole thing up. 551 00:58:47,080 --> 00:58:51,480 - I was only a feature on your resum�. - That's not true. 552 00:58:52,240 --> 00:58:56,200 Yes, it started as an assignment, but that's only how it started. 553 00:58:57,880 --> 00:59:01,400 You really think I was just pretending for all those years? 554 00:59:02,960 --> 00:59:05,360 You have to know it's true. 555 00:59:05,600 --> 00:59:08,040 We've been together for 12 years. 556 00:59:09,160 --> 00:59:11,400 I don't know anything anymore. 557 00:59:12,520 --> 00:59:17,120 I only know I will not be with a man who has lied to me his whole life. 558 00:59:25,560 --> 00:59:27,200 Marie, wait. 559 00:59:28,160 --> 00:59:30,200 I can't just let you go like that. 560 00:59:33,000 --> 00:59:35,640 If it were only about me paying the price, then fine, but... 561 00:59:36,400 --> 00:59:38,280 If you go public with this, 562 00:59:39,600 --> 00:59:42,800 even if you were to keep quiet and just leave me, 563 00:59:43,760 --> 00:59:46,000 they will still see you as a risk. 564 00:59:46,680 --> 00:59:49,040 They have people like me all over the Eastern Bloc, 565 00:59:49,120 --> 00:59:52,320 they won't let you jeopardise it all. You know too much. 566 00:59:54,200 --> 00:59:56,560 They'll kill you, do you understand that? 567 00:59:58,560 --> 01:00:00,560 Like they killed Petr? 568 01:00:02,400 --> 01:00:03,640 What? 569 01:00:05,040 --> 01:00:07,520 You had something to do with that too. 570 01:00:07,840 --> 01:00:09,200 No. 571 01:00:10,840 --> 01:00:16,200 I swear to you. Believe me that if nothing else. 572 01:00:20,320 --> 01:00:21,720 Marie... 573 01:00:25,320 --> 01:00:29,080 We can try to fix this. 574 01:00:30,480 --> 01:00:34,960 To think something up. I'll have opportunities now, influence. 575 01:00:37,200 --> 01:00:40,560 We can try to outplay them together. 576 01:00:45,480 --> 01:00:48,200 I don't even know your name. 577 01:01:16,880 --> 01:01:22,200 PRAGUE, SPRING 1990 578 01:01:29,120 --> 01:01:31,280 ...democracy will only have a firm foundation 579 01:01:31,360 --> 01:01:34,080 once we have had our first free election. 580 01:01:34,160 --> 01:01:38,000 We can only trust that our citizens will confirm 581 01:01:38,080 --> 01:01:42,400 that the course we set in November 1989 is the right one, 582 01:01:42,480 --> 01:01:46,240 and the one that I, too, will gradually put in action 583 01:01:46,320 --> 01:01:50,600 so that our country is free again and, most importantly, independent. 584 01:01:50,680 --> 01:01:52,480 Will you open the StB archives? 585 01:01:52,560 --> 01:01:55,600 Do you hope to remain Interior Minister even after elections? 586 01:01:55,680 --> 01:01:57,640 I'm sorry, I have to be going. 587 01:02:19,640 --> 01:02:21,280 Tomorrow at 8 a.m. 588 01:02:57,920 --> 01:02:59,480 Thank you. 589 01:03:10,320 --> 01:03:11,680 It's very good. 590 01:03:12,440 --> 01:03:14,040 It might need more salt. 591 01:03:17,800 --> 01:03:19,160 Just a little. 592 01:03:24,440 --> 01:03:26,360 You're not going to eat, again? 593 01:03:26,560 --> 01:03:27,840 I'm not hungry. 594 01:03:29,760 --> 01:03:31,400 Or do you not feel like eating? 595 01:03:32,400 --> 01:03:33,640 Both. 596 01:03:37,280 --> 01:03:40,760 Will you go with me to Paris for the conference? 597 01:03:42,280 --> 01:03:43,760 What would I do there? 598 01:03:46,080 --> 01:03:47,760 You'd be there with me. 599 01:03:48,200 --> 01:03:49,800 As my wife. 600 01:03:53,960 --> 01:03:55,800 You can do some shopping. 601 01:03:59,360 --> 01:04:01,200 I already have everything. 46500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.