All language subtitles for The Sleepers (Bez Vedomi) S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:07,460 Two days ago you were struck by a black car. 2 00:00:07,620 --> 00:00:10,180 Since that time, your husband has been missing. 3 00:00:10,340 --> 00:00:13,340 Have you considered that he might have disappeared on purpose? 4 00:00:15,460 --> 00:00:17,660 Look what I found in his things. 5 00:00:17,820 --> 00:00:19,660 It's a permit to an army base. 6 00:00:19,820 --> 00:00:22,100 The Russian one. 7 00:00:22,260 --> 00:00:25,420 You mean you want to go there? Are you crazy? 8 00:00:25,580 --> 00:00:27,196 Why have you been making a fool of me all this time? 9 00:00:27,220 --> 00:00:28,940 Where did you get this? 10 00:00:29,100 --> 00:00:32,380 You've known Skala since his childhood. You've known each other all these years. 11 00:00:37,100 --> 00:00:41,340 And where is he now? Where is Viktor Skala hiding? 12 00:00:47,700 --> 00:00:50,220 Give me that photo, Honza. And get away from this. 13 00:01:01,140 --> 00:01:02,620 I'm sorry, Honza. 14 00:01:14,260 --> 00:01:16,540 How's your wife? 15 00:01:16,700 --> 00:01:20,140 - What did the doctor say? - That it's bad. 16 00:01:23,940 --> 00:01:25,660 What are we going to do with Honza? 17 00:01:25,820 --> 00:01:28,660 Like you said yourself, he's got that fucking photo. 18 00:01:28,820 --> 00:01:33,060 Just because of that there's no need to... 19 00:01:33,220 --> 00:01:35,556 He's a loner without even a girlfriend, he doesn't trust anybody... 20 00:01:35,580 --> 00:01:37,780 Not even you? 21 00:01:37,940 --> 00:01:42,020 What I mean is, I'm 100% certain he hasn't told anyone about it. 22 00:01:42,180 --> 00:01:45,700 And he's sure to have the photo hidden at home somewhere. 23 00:01:45,860 --> 00:01:49,140 If it's in his flat, then all the better. 24 00:01:49,300 --> 00:01:51,620 But I don't think he's that stupid. 25 00:01:51,780 --> 00:01:54,700 - You trained him. - Exactly. 26 00:01:54,860 --> 00:01:58,140 He's a reasonable kid, I just need to have a chat with him. 27 00:02:00,500 --> 00:02:02,940 You've already chatted with him, Vaclav. 28 00:02:12,620 --> 00:02:15,780 HBO EUROPE PRESENTS 29 00:03:15,820 --> 00:03:20,860 THE SLEEPERS 30 00:05:01,900 --> 00:05:03,820 I need something else from you. 31 00:05:03,980 --> 00:05:06,740 - But I... - Vaclav... 32 00:05:06,900 --> 00:05:10,620 After all these years, this is the moment we've been waiting for. 33 00:05:10,780 --> 00:05:15,580 In Poland, it's already started. In Hungary, the GDR... 34 00:05:15,740 --> 00:05:19,580 It's only a question of months here, maybe less. 35 00:05:19,740 --> 00:05:22,100 It will just take a spark, and there it goes. 36 00:05:22,260 --> 00:05:24,420 So you get yourself together. 37 00:05:24,580 --> 00:05:27,580 - At least promise me that Honza... - Stop. 38 00:05:27,740 --> 00:05:32,060 Stop fucking acting like you have nothing to do with this. 39 00:05:32,220 --> 00:05:36,620 What else did he say? Did he learn anything else I should know about? 40 00:05:36,780 --> 00:05:42,460 - No. Nothing but the photo. - Alright. 41 00:05:44,740 --> 00:05:47,780 We need to find out where Skalova's got off to. 42 00:05:47,940 --> 00:05:49,820 You'll interrogate her sister. 43 00:05:49,980 --> 00:05:52,276 - Skalova doesn't know anything. - I'm not taking any chances. 44 00:05:52,300 --> 00:05:56,660 You should never have left her on the loose. 45 00:05:56,820 --> 00:05:59,500 That was a mistake from the beginning. 46 00:05:59,660 --> 00:06:01,420 If she blabs, 47 00:06:01,580 --> 00:06:06,700 the police will start sniffing around, or your comrades from the StB. 48 00:06:06,860 --> 00:06:10,700 Do you realize we have no cover? 49 00:06:10,860 --> 00:06:14,180 That we're always one step away from a fuck up? 50 00:06:17,460 --> 00:06:19,220 Get to work. 51 00:06:49,380 --> 00:06:52,620 - Drive. - Where to? 52 00:06:54,940 --> 00:06:56,660 The hospital. 53 00:07:19,780 --> 00:07:22,820 - Good evening. - What can I do for you? 54 00:07:22,980 --> 00:07:25,820 - I'd like a room. - A room... 55 00:07:25,980 --> 00:07:27,580 ID then, please. 56 00:07:29,220 --> 00:07:32,260 Just now... I don't have it with me. 57 00:07:32,420 --> 00:07:36,420 Doesn't have it with her... Doesn't have her ID... 58 00:07:42,940 --> 00:07:46,580 You must get plenty of business. 59 00:07:49,500 --> 00:07:50,900 Don't worry. 60 00:07:51,060 --> 00:07:56,140 If you bring them in regularly, then we'll arrange a reasonable rate. 61 00:07:56,300 --> 00:08:00,140 It's a risk for me, too. But forget about the guys in the building. 62 00:08:00,300 --> 00:08:04,260 They're a bunch of grunts. You can do better than that, kitten. 63 00:08:23,820 --> 00:08:25,540 What are you staring at? 64 00:09:27,420 --> 00:09:28,900 Get out. 65 00:09:38,740 --> 00:09:41,860 Wait here, okay? Come with me. 66 00:09:47,540 --> 00:09:51,580 We've lost track of your sister. We need to know where she is. 67 00:09:51,740 --> 00:09:53,340 It's for her own safety. 68 00:09:54,660 --> 00:09:58,380 - So? - I don't know where she is. 69 00:10:02,100 --> 00:10:05,260 I would congratulate you 70 00:10:05,420 --> 00:10:08,220 on the birth of your granddaughter, 71 00:10:08,380 --> 00:10:11,820 but it wouldn't be appropriate in this context. 72 00:10:11,980 --> 00:10:15,900 How old was your little Jana when your sister emigrated anyway? 73 00:10:16,060 --> 00:10:18,100 Five? Six? 74 00:10:19,340 --> 00:10:21,820 You never had it easy. 75 00:10:21,980 --> 00:10:25,620 And then you get sacked from work, house searches, 76 00:10:25,780 --> 00:10:28,380 always have to go somewhere to explain something. 77 00:10:28,540 --> 00:10:30,020 Your marriage falls apart. 78 00:10:30,180 --> 00:10:34,060 You're all on your own with a kid. Your only one. 79 00:10:35,420 --> 00:10:38,300 And here it is again. 80 00:10:38,460 --> 00:10:42,540 Right when you've just had a granddaughter, more problems. 81 00:10:43,980 --> 00:10:48,500 And all because of your sister again. Where is she? Where did she go? 82 00:10:50,580 --> 00:10:52,060 I don't know. 83 00:10:54,900 --> 00:10:56,700 We don't talk much. 84 00:10:58,060 --> 00:10:59,620 Because... 85 00:11:01,260 --> 00:11:03,660 For the reasons you just said. 86 00:11:03,820 --> 00:11:07,380 By the way, have you told your sister you joined the party? 87 00:11:07,540 --> 00:11:09,980 When the opportunity arose? 88 00:11:12,820 --> 00:11:16,220 To wash your hands of the family sin? 89 00:11:16,380 --> 00:11:20,380 And suddenly everything was possible, new opportunities... 90 00:11:23,660 --> 00:11:25,980 Don't be so ashamed. 91 00:11:27,460 --> 00:11:29,220 I'm in the party too. 92 00:11:30,820 --> 00:11:34,180 And I have the same opinion of it as you do. 93 00:11:34,340 --> 00:11:38,940 Your sister was last seen on a train to Usti nad Labem. 94 00:11:39,100 --> 00:11:44,420 - Where did she go? - I don't know anything. Really. 95 00:11:51,180 --> 00:11:55,820 You still have your dad's flat, right? The big one. 96 00:11:55,980 --> 00:11:57,620 Maybe too big. 97 00:11:59,260 --> 00:12:02,940 Perhaps I should arrange something smaller for you. 98 00:12:04,700 --> 00:12:09,500 The youngsters would quickly go looking for a place of their own. 99 00:12:09,660 --> 00:12:14,820 And you'd be all alone. I'm sure they'd call you. 100 00:12:16,380 --> 00:12:20,380 When they need someone to mind the baby, or borrow money. 101 00:12:22,900 --> 00:12:24,500 Weekends are the worst. 102 00:12:24,660 --> 00:12:27,540 They don't even call, they're all on the move. 103 00:12:29,660 --> 00:12:31,420 Well? 104 00:12:39,220 --> 00:12:44,580 She went through his things and found some... permit. 105 00:12:44,740 --> 00:12:48,340 - To the military base in Ralsko. - What? 106 00:13:00,580 --> 00:13:02,420 Take her home. 107 00:13:17,100 --> 00:13:18,900 Come along. 108 00:13:51,660 --> 00:13:53,060 Honza? It's me. 109 00:13:54,580 --> 00:13:56,740 I thought... 110 00:13:56,900 --> 00:14:02,340 You took so long, I figured you'd be here in the pub. And you're at home? 111 00:14:02,500 --> 00:14:06,620 Didn't you say you were coming to my place tonight? 112 00:14:06,780 --> 00:14:08,220 Honza? 113 00:14:11,100 --> 00:14:14,300 It's not fucking funny. 114 00:15:11,420 --> 00:15:16,220 - Mr. Vlach? It's late. - Okay. 115 00:15:22,100 --> 00:15:23,860 I'm going to have to go. 116 00:15:41,100 --> 00:15:44,020 If your sister gets in touch, let us know. 117 00:15:44,180 --> 00:15:46,980 - Can we wait here a moment? - What for? 118 00:15:48,380 --> 00:15:50,100 Until they're gone. 119 00:16:05,340 --> 00:16:06,980 Jirka? 120 00:16:08,900 --> 00:16:10,500 It's me. 121 00:16:33,980 --> 00:16:36,100 Is something wrong? 122 00:16:40,900 --> 00:16:43,860 - Mummy, do you hear me, mum? - I'll make some food. 123 00:16:50,220 --> 00:16:55,380 There, there, take it easy. There's nothing wrong. 124 00:16:55,540 --> 00:16:57,140 There you go. 125 00:16:57,300 --> 00:17:00,420 It's all going to be fine. Everything will be fine. 126 00:17:01,620 --> 00:17:06,420 - You're with friends here. - What do you want from me? 127 00:17:06,580 --> 00:17:10,260 I'm going to ask you questions, and you're going to answer them. 128 00:17:10,420 --> 00:17:14,180 We're going to have a chat, nice and easy. 129 00:17:15,500 --> 00:17:18,700 Don't worry about not being able to see me. 130 00:17:18,860 --> 00:17:23,060 - There's not much to see. - Friends my arse. 131 00:17:25,540 --> 00:17:28,660 Alright then, colleagues. 132 00:17:28,820 --> 00:17:33,220 We can still do this in a civilized, professional way. 133 00:17:33,380 --> 00:17:35,220 Nice and easy. 134 00:17:36,980 --> 00:17:38,980 Where is the photograph? 135 00:17:46,980 --> 00:17:52,140 Let's just skip the heroism phase, please. 136 00:17:52,300 --> 00:17:56,780 It's entirely needless. Let's spare ourselves that. 137 00:17:56,940 --> 00:18:01,420 I need some information from you, and you want to be home soon. 138 00:18:01,580 --> 00:18:04,220 Let's not make problems for one another. 139 00:18:05,860 --> 00:18:07,820 Where is the photo? 140 00:18:09,940 --> 00:18:12,100 What photo? 141 00:18:13,620 --> 00:18:15,020 Get it ready. 142 00:19:24,780 --> 00:19:26,700 I can't believe the commies allowed it. 143 00:19:26,860 --> 00:19:29,100 Let's make sure they regret it. 144 00:19:29,260 --> 00:19:31,580 It'll be the biggest demonstration of the year. 145 00:19:31,740 --> 00:19:34,540 I'm amazed you managed to organize it. 146 00:19:43,300 --> 00:19:44,740 Marie? 147 00:19:46,140 --> 00:19:50,060 - Who are they? - Just... friends. 148 00:19:51,940 --> 00:19:53,500 Bye. 149 00:19:53,660 --> 00:19:56,540 - See you. - See you. 150 00:19:56,700 --> 00:19:59,660 There was an StB bloke here asking after you. 151 00:19:59,820 --> 00:20:03,580 I wanted to tell you the last time you were here, but you ran off. 152 00:20:03,740 --> 00:20:05,780 Are you in some kind of trouble? 153 00:20:07,740 --> 00:20:09,940 Then what are you wearing a wig for? 154 00:20:13,660 --> 00:20:15,340 I'm starving. 155 00:20:23,740 --> 00:20:25,740 I was at your dad's funeral. 156 00:20:27,220 --> 00:20:30,340 The StB was there taking pictures like... 157 00:20:30,500 --> 00:20:32,860 They wouldn't let me in back then. 158 00:20:34,300 --> 00:20:35,980 That's funny... 159 00:20:37,380 --> 00:20:40,460 They'd just let me out. 160 00:20:40,620 --> 00:20:42,140 Yeah... 161 00:20:44,620 --> 00:20:47,460 When we broke up I did some drinking for a while... 162 00:20:49,140 --> 00:20:53,580 ...met some people and we made a bit of a mess... 163 00:20:54,980 --> 00:20:59,300 The cops gave us a few thrashings and suddenly, I was a dissident. 164 00:21:02,180 --> 00:21:03,540 Are you OK? 165 00:21:04,940 --> 00:21:06,660 Marie? 166 00:21:09,780 --> 00:21:13,220 You need a drink. Immediately. 167 00:21:14,460 --> 00:21:18,060 Why might an ambulance driver claim 168 00:21:18,220 --> 00:21:23,180 to have found somebody lying in front of this pub if it weren't true? 169 00:21:25,020 --> 00:21:29,340 What? What do I know? Maybe... 170 00:21:29,500 --> 00:21:32,140 There's always somebody lolling around in front of this place. 171 00:21:32,300 --> 00:21:35,980 They drink like mad in here. What else can they do? 172 00:21:37,780 --> 00:21:41,300 Don't you want to finally clue me in on what's going on? 173 00:21:41,460 --> 00:21:43,380 Maybe I could help you. 174 00:22:17,620 --> 00:22:19,660 Fine. 175 00:22:19,820 --> 00:22:22,420 - He'll be right over. - Thanks. 176 00:22:33,220 --> 00:22:35,100 One more floor. 177 00:22:47,900 --> 00:22:50,260 It's hard to read... 178 00:22:51,900 --> 00:22:53,380 Jarda?! 179 00:22:55,420 --> 00:22:58,860 The lady here wants to dedicate a song to us on the radio. 180 00:22:59,020 --> 00:23:02,420 To express her thanks. Was it you that took her? 181 00:23:02,580 --> 00:23:05,300 - Where from? - From the Sokolovna. 182 00:23:07,180 --> 00:23:09,500 No. 183 00:24:26,500 --> 00:24:29,300 - Robertson. - Ewan, come down to my office, please. 184 00:24:29,460 --> 00:24:31,660 OK, I'll come right away. 185 00:24:52,620 --> 00:24:54,380 Yes, come in. 186 00:24:59,460 --> 00:25:00,940 Look what I've found. 187 00:25:11,580 --> 00:25:14,500 Now, how is this possible? 188 00:25:14,660 --> 00:25:18,020 I've checked this place a hundred times with this thing. 189 00:25:19,020 --> 00:25:23,780 Well, it only records, it doesn't transmit. 190 00:25:23,940 --> 00:25:29,780 So it's not detectable. It's one of ours. Has to be. 191 00:25:29,940 --> 00:25:31,780 Nobody else uses this model. 192 00:25:33,140 --> 00:25:36,620 Get the locks changed. I'll have to report this. 193 00:25:36,780 --> 00:25:38,940 It's a serious violation. 194 00:25:41,540 --> 00:25:45,900 Nothing's to be reported. I know exactly who it was. 195 00:25:49,460 --> 00:25:51,940 I'm expecting an important call. 196 00:25:52,100 --> 00:25:53,780 So get down to the phone closet 197 00:25:53,940 --> 00:25:56,740 and make sure there's no one been there doing "maintenance". 198 00:25:56,900 --> 00:25:58,460 Right. 199 00:26:08,620 --> 00:26:10,740 - See you. - See you. 200 00:26:22,420 --> 00:26:26,820 It was you in that ambulance, wasn't it? The one that took me to hospital. 201 00:26:29,060 --> 00:26:31,260 Sorry, you've confused me with someone else. 202 00:26:31,420 --> 00:26:36,220 You reported finding me somewhere else and it wasn't true. 203 00:26:36,380 --> 00:26:40,020 And then you tore that page out of the book. 204 00:26:40,180 --> 00:26:42,740 What book? I don't understand you at all. 205 00:26:42,900 --> 00:26:47,740 And if you don't mind... Leave me be, or I'll cause you such trouble that... 206 00:26:47,900 --> 00:26:53,700 - Trouble?! I'll show you trouble. - On what grounds? 207 00:26:53,860 --> 00:26:58,300 You'll say you got tanked, hit your head and don't remember where? 208 00:26:58,460 --> 00:27:02,140 - We were hit by a car. - I don't know anything about that. 209 00:27:02,300 --> 00:27:06,460 My husband is dead. And the StB is on it. 210 00:27:06,620 --> 00:27:10,300 I have no problem telling them who you are and where you work. 211 00:27:10,460 --> 00:27:13,660 I'll take you down with me, I don't care anymore. 212 00:27:13,820 --> 00:27:15,540 Wait, for Christ's sake... 213 00:27:16,700 --> 00:27:18,860 OK, it was my ambulance. 214 00:27:19,020 --> 00:27:22,020 But you were the only one there when we came. 215 00:27:22,180 --> 00:27:23,820 I don't know anything about any husband. 216 00:27:23,980 --> 00:27:26,380 - Bullshit. - It's true. 217 00:27:26,540 --> 00:27:30,700 We gave you first aid, we took you to hospital... 218 00:27:30,860 --> 00:27:35,660 - We were just doing our job. - Then why did you fake the location? 219 00:27:35,820 --> 00:27:39,700 Is that your job too? To cover for murder? 220 00:27:39,860 --> 00:27:45,860 What murder? For God's sake, I don't know about any murder. 221 00:27:46,020 --> 00:27:48,340 - They called me... - Who? 222 00:27:49,980 --> 00:27:54,660 We found you in front of their building and they didn't want it in the report, 223 00:27:54,820 --> 00:27:58,260 so we wrote that it was at the pub, so... 224 00:27:58,420 --> 00:28:02,340 Who? Who didn't want it reported? 225 00:28:06,860 --> 00:28:09,620 - Lloyd. - Hello, my friend. 226 00:28:09,780 --> 00:28:12,620 How's the cricket? Have we bowled them out yet? 227 00:28:13,860 --> 00:28:19,380 Not yet. Their captain is putting up a hell of a defense. 228 00:28:19,540 --> 00:28:22,300 He's knocking our best bowlers for six. 229 00:28:22,460 --> 00:28:26,820 Well then get some bite on him. Toss a few googlies, for God's sake. 230 00:28:28,180 --> 00:28:32,300 - Excuse me? - I want him caught and bowled. 231 00:28:32,460 --> 00:28:34,980 Express pace. Whatever it takes. Is that clear? 232 00:28:42,500 --> 00:28:46,820 The connection between Skala and Vlach: What exactly do you know about it? 233 00:28:46,980 --> 00:28:51,180 I don't understand... Sorry I don't understand you. 234 00:28:51,340 --> 00:28:55,660 You discovered a connection between Vlach, and Skala. 235 00:28:55,820 --> 00:28:58,660 - Who did you talk to about it? - No, no, no, no, no! 236 00:28:58,820 --> 00:29:02,140 Colonel Vlach... Vlach... 237 00:29:02,300 --> 00:29:06,060 would never betray his country. 238 00:29:06,220 --> 00:29:09,420 Where is the photo? Where did you hide it? 239 00:29:15,860 --> 00:29:17,300 Fuck you. 240 00:29:27,740 --> 00:29:30,740 What's this? What are you doing? 241 00:29:46,020 --> 00:29:48,540 Enough! 242 00:29:48,700 --> 00:29:50,300 Leave him be. 243 00:30:01,140 --> 00:30:03,660 - Hello. - Hello. 244 00:30:27,420 --> 00:30:29,180 Hello. 245 00:30:45,420 --> 00:30:47,100 - Hello. - Hello. 246 00:30:52,820 --> 00:30:54,700 Here you are. 247 00:30:54,860 --> 00:30:57,220 - Here. - What's going on? 248 00:30:58,540 --> 00:31:00,620 Take it up amongst yourselves. 249 00:31:02,540 --> 00:31:07,780 Your son here wants to take the patient, so... 250 00:31:07,940 --> 00:31:10,980 She had a seizure, she needs medical care... 251 00:31:11,140 --> 00:31:15,100 Yes, we will give you some sedative injections for her. 252 00:31:15,260 --> 00:31:17,980 The nurse will show your son how to... 253 00:31:20,140 --> 00:31:26,060 Mr. Vlach, I'm terribly sorry but, as we said last time, 254 00:31:26,220 --> 00:31:29,900 your wife's condition offers no hope. 255 00:31:30,060 --> 00:31:31,580 Let her have some peace. 256 00:31:31,740 --> 00:31:34,740 Mum agrees, so there's nothing more to say. 257 00:31:34,900 --> 00:31:36,700 - We're taking her home. - "Home..."? 258 00:31:36,860 --> 00:31:38,820 To our home, of course. 259 00:31:38,980 --> 00:31:41,540 Which you shouldn't take as an invitation to you. 260 00:31:44,940 --> 00:31:48,740 - Give me that paper. - Please, talk to your son... 261 00:31:48,900 --> 00:31:51,860 I'm talking to you, do you understand? 262 00:31:52,020 --> 00:31:54,300 Give me that paper! 263 00:31:56,980 --> 00:32:01,900 She's staying here. And you'll take care of her until... 264 00:32:02,060 --> 00:32:04,540 Until she's well again. Do you understand? 265 00:32:38,660 --> 00:32:43,980 You can't let that pretty girl of yours see you like this. 266 00:32:44,140 --> 00:32:45,740 She called your home. 267 00:32:45,900 --> 00:32:48,820 She's worried sick about your disappearing. 268 00:32:48,980 --> 00:32:51,180 She might think you're off having a good time somewhere. 269 00:32:51,220 --> 00:32:55,380 You'd better go to her before it's too late. 270 00:32:55,540 --> 00:32:56,860 Give me a drink. 271 00:32:57,020 --> 00:32:59,700 As soon as you tell me where the photograph is. 272 00:33:02,700 --> 00:33:06,020 Where did you hide it? It's not at your place, 273 00:33:06,180 --> 00:33:08,540 so where is it, at hers? 274 00:33:10,620 --> 00:33:12,260 Is it at her place? 275 00:33:13,620 --> 00:33:16,180 What's your pretty girl's name? 276 00:33:18,460 --> 00:33:21,380 You're going to tell me everything in the end anyway. 277 00:33:22,540 --> 00:33:28,060 Who knows, maybe you even know where Skala is. 278 00:33:44,540 --> 00:33:46,540 We've both made mistakes. 279 00:33:46,700 --> 00:33:49,220 The whole department is going to pay for it. 280 00:33:50,940 --> 00:33:52,980 And Skála probably already has. 281 00:33:55,060 --> 00:33:56,836 If they've killed him, why would they kidnap me 282 00:33:56,860 --> 00:33:58,820 and try to get me to tell them where he is? 283 00:34:03,020 --> 00:34:05,700 Not long after the war, 284 00:34:05,860 --> 00:34:11,780 when I was at Berlin station, the Russians snatched one of our chaps. 285 00:34:11,940 --> 00:34:15,980 They kept him for a few days, interrogated him pretty brutally. 286 00:34:17,660 --> 00:34:20,340 They wanted to know where a particular agent was hiding 287 00:34:20,500 --> 00:34:22,900 and tried to beat it out of him. 288 00:34:23,060 --> 00:34:26,660 Well he told them nothing, he couldn't, he didn't know. 289 00:34:26,820 --> 00:34:30,140 Because we had lost track of the agent ourselves. 290 00:34:32,460 --> 00:34:33,820 It turned out 291 00:34:33,980 --> 00:34:37,420 the Russians had the poor bastard locked up in the Lubyanka all along. 292 00:34:37,580 --> 00:34:40,220 The interrogation was a red herring. 293 00:34:41,420 --> 00:34:47,060 We spent the next six months thinking he'd gone to ground somewhere, 294 00:34:47,220 --> 00:34:50,820 and put a lot of resources into finding him. 295 00:34:50,980 --> 00:34:53,380 It knocked all our operations for six. 296 00:34:54,860 --> 00:35:00,300 StB or KGB, leopards don't change their spots. 297 00:35:00,460 --> 00:35:04,100 They've long since put Skála under lock and key. 298 00:35:05,340 --> 00:35:07,900 Or he's in a hole in the ground somewhere. 299 00:35:09,780 --> 00:35:11,460 The worst thing is... 300 00:35:12,860 --> 00:35:15,740 I can't actually remember what I told them. 301 00:35:20,380 --> 00:35:22,580 ...don't know what to do. He's still in play. 302 00:35:22,740 --> 00:35:25,820 What do you mean "he's still in play"? What were they doing? 303 00:35:25,980 --> 00:35:29,420 Anything we chuck at him he blocks. He's tough. 304 00:35:29,580 --> 00:35:32,740 We're keeping the pressure on, but we'll need another innings. 305 00:35:32,900 --> 00:35:35,620 Our boys are doing some pretty fast bowling but... 306 00:35:35,780 --> 00:35:38,540 - You're not fast enough! - I mean really fast. 307 00:35:38,700 --> 00:35:42,300 For God's sake. I'm coming over. 308 00:35:42,460 --> 00:35:44,700 I'll show you how to follow through. 309 00:36:20,780 --> 00:36:23,580 Colonel Vlach's office, Koutna speaking. 310 00:36:23,740 --> 00:36:25,660 Archive, Blaha. 311 00:36:25,820 --> 00:36:30,820 - I'd like to speak to comrade colonel. - He's not here right now. 312 00:36:30,980 --> 00:36:34,260 And may I ask when he will be back? 313 00:36:34,420 --> 00:36:37,500 He had to take a sudden leave. For serious family reasons. 314 00:36:37,660 --> 00:36:40,260 Oh, I understand. 315 00:36:41,620 --> 00:36:45,940 The thing is, they've called an audit. 316 00:36:46,100 --> 00:36:48,620 All the file records. 317 00:36:48,780 --> 00:36:52,340 Comrade colonel has several of them. 318 00:36:52,500 --> 00:36:54,460 I'm going to need to see them. 319 00:36:55,620 --> 00:36:58,620 You don't really expect me to go through his things in his absence? 320 00:36:58,780 --> 00:37:02,260 - Of course not... - Well, goodbye then. 321 00:38:03,780 --> 00:38:05,780 Well? 322 00:38:05,940 --> 00:38:07,740 Out with it already. 323 00:38:07,900 --> 00:38:12,540 The name of your secret lover. Address. What is it? 324 00:39:23,140 --> 00:39:27,740 Comrade colonel, I need to talk to you, if you have a moment. 325 00:39:30,700 --> 00:39:32,180 I don't. 326 00:39:33,660 --> 00:39:36,140 Right, I understand. 327 00:40:36,380 --> 00:40:37,940 What's wrong? 328 00:40:38,100 --> 00:40:41,540 Jesus, you're here already. I didn't even hear you. 329 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 It's nothing, it's fine, you know, just... 330 00:40:45,060 --> 00:40:47,900 Normal lady stuff. 331 00:40:53,580 --> 00:40:57,620 - If there's some guy bothering you... - I wish. 332 00:41:07,580 --> 00:41:09,100 Well? 333 00:41:19,420 --> 00:41:20,980 Mrs. Clayton? 334 00:41:22,380 --> 00:41:23,980 What you asked for. 335 00:42:47,420 --> 00:42:49,300 Excuse me, could I make a telephone call? 336 00:42:49,460 --> 00:42:50,780 Sure thing. 337 00:43:00,620 --> 00:43:02,180 Yes? 338 00:43:07,180 --> 00:43:08,580 Hello? 339 00:43:23,060 --> 00:43:24,500 Who was that? 340 00:43:25,620 --> 00:43:26,980 Wrong number. 341 00:44:02,940 --> 00:44:05,460 I'm very sorry, but no one told me you were coming. 342 00:44:05,620 --> 00:44:08,540 I'm waiting at the airport and no one picks me up. 343 00:44:08,700 --> 00:44:11,460 I hope it's not a typical way to do things here. 344 00:44:11,620 --> 00:44:14,100 There must have been some misunderstanding. 345 00:44:15,420 --> 00:44:16,980 Right. 346 00:44:22,980 --> 00:44:24,860 Please, take a seat. 347 00:44:52,900 --> 00:44:57,180 - Karel Sekyra, nice to meet you. - Hana König, BYTD Export. 348 00:44:57,340 --> 00:44:58,860 Please, come in. 349 00:45:01,060 --> 00:45:04,980 You can run along, Ivanka, I'll see to the lady, thanks. 350 00:45:28,220 --> 00:45:31,300 But I really don't know of him hiding anything here. 351 00:45:31,460 --> 00:45:33,980 You, my child, know absolutely nothing. 352 00:45:55,100 --> 00:45:56,580 What is that? 353 00:46:00,380 --> 00:46:03,220 If you utter one word about this... 354 00:46:08,220 --> 00:46:11,860 But what about Honza? Please. What happened to him? 355 00:46:19,420 --> 00:46:22,140 What can I offer you? 356 00:46:22,300 --> 00:46:25,220 We have everything I think. 357 00:46:26,900 --> 00:46:28,900 Whiskey, perhaps? 358 00:46:29,060 --> 00:46:31,060 - Ice? - Yes, please. 359 00:46:39,860 --> 00:46:43,660 What can I do for BYTD Export? 360 00:46:45,460 --> 00:46:49,980 My secretary insist me we've met... 361 00:46:51,540 --> 00:46:54,260 ...but I cannot remember. 362 00:46:56,580 --> 00:46:59,740 You can bet I'd remember a pretty little thing like you. 363 00:46:59,900 --> 00:47:01,420 Cheers. 364 00:47:10,820 --> 00:47:15,020 I probably didn't look so pretty when you hit us with your car. 365 00:47:17,780 --> 00:47:19,460 Excuse me? 366 00:47:22,140 --> 00:47:23,780 I get it. 367 00:47:26,540 --> 00:47:29,660 I am so sorry about what happened. 368 00:47:29,820 --> 00:47:32,340 I'm so glad you're alright now. 369 00:47:33,900 --> 00:47:35,700 Just a moment. 370 00:47:38,980 --> 00:47:40,860 Don't you move. 371 00:47:41,940 --> 00:47:44,340 - You want to buy me off? - Excuse me? 372 00:47:44,500 --> 00:47:49,260 You killed my husband and you want to buy me off? 373 00:47:49,420 --> 00:47:53,260 You had him buried in Russian territory... 374 00:47:55,420 --> 00:47:57,140 - Hey. - Hi. 375 00:48:07,700 --> 00:48:09,020 I swear to you. 376 00:48:09,180 --> 00:48:14,580 I swear on the lives of my little girls, I know nothing about your husband. 377 00:48:14,740 --> 00:48:16,540 It was an accident! 378 00:48:18,660 --> 00:48:20,900 - What are you doing?! - Tonda! 379 00:48:25,100 --> 00:48:27,580 She's insane! 380 00:48:29,380 --> 00:48:32,780 I've got it. You can let him... Leave him be and bring him back. 381 00:48:32,940 --> 00:48:35,820 First, tell me where it was. 382 00:48:35,980 --> 00:48:37,420 At his girl's place? 383 00:48:37,580 --> 00:48:39,420 Who is she? 384 00:48:39,580 --> 00:48:43,740 She must have seen it, or he told her something. I need to see her. 385 00:48:43,900 --> 00:48:46,620 She doesn't know anything. It was at his place, just like I told you. 386 00:48:46,780 --> 00:48:49,540 I don't know how you could have missed it. 387 00:48:49,700 --> 00:48:52,460 - In any case, leave him be already. - Fine, but... 388 00:48:52,620 --> 00:48:56,180 I'll come for him myself if needs be. I'll just sort one thing out first... 389 00:48:56,340 --> 00:49:00,100 Don't you go anywhere. We'll handle it. 390 00:49:56,500 --> 00:49:57,820 Good evening. 391 00:50:00,180 --> 00:50:03,900 - I told you clearly not to move my wife! - Mr. Vlach... 392 00:50:04,060 --> 00:50:06,820 I said I wanted her here, and that I would hold you responsible... 393 00:50:06,980 --> 00:50:10,220 - Mr. Vlach, we tried to contact you... - Our bastard son has no say in this! 394 00:50:10,380 --> 00:50:13,340 He hasn't cared about us for years, so I don't know why he should decide... 395 00:50:13,380 --> 00:50:16,940 - Mr. Vlach, wait! - Well? 396 00:50:17,100 --> 00:50:22,140 We didn't move your wife anywhere. I'm terribly sorry, but... 397 00:50:25,020 --> 00:50:27,580 We have been trying to get in touch with you. 398 00:50:40,220 --> 00:50:41,540 Where is she? 399 00:51:44,780 --> 00:51:47,300 The test showed that hair samples from the boot of the car 400 00:51:47,460 --> 00:51:50,940 correspond with those we took from agent Skála when he was recruited. 401 00:51:51,100 --> 00:51:55,260 His blood-type, AB, also sits with the blood samples found in the car. 402 00:51:55,420 --> 00:51:59,020 And the embassy assigned that car to Gerald. 403 00:53:06,140 --> 00:53:09,740 - How was your trip? What has he said? - Well... 404 00:53:09,900 --> 00:53:11,980 Don't bother, just give me the transcripts. 405 00:53:12,140 --> 00:53:13,940 Please. 31689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.